Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:01,626
Says here,
2
00:00:01,668 --> 00:00:05,255
"Children of all ages available
for immediate adoption.
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,424
Mostly American-born orphans."
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,050
- "Mostly."
- Let me read, will ya?
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,219
"Lacking in guidance
and education."
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,221
- Sounds like a sorry bunch.
- You've got it.
7
00:00:13,263 --> 00:00:16,891
Bet most of 'em
ain't even orphans.
8
00:00:16,891 --> 00:00:18,309
Cities back East
are overflowing,
9
00:00:18,351 --> 00:00:19,561
so they ship 'em out to us.
10
00:00:19,561 --> 00:00:22,147
Yeah, well, what are we
supposed to do with 'em?
11
00:00:22,188 --> 00:00:24,065
Put 'em back on the train.
12
00:00:24,065 --> 00:00:26,526
Guess we got
to take a look at 'em.
13
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
Whoa! Whoa!
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,407
I'm the Reverend
Timothy Johnson.
15
00:00:32,449 --> 00:00:34,784
I believe you're looking for me.
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,745
Hello, children.
17
00:00:36,745 --> 00:00:37,746
Where'd they come from?
18
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
From the New York
children's mission.
19
00:00:39,414 --> 00:00:41,332
Are these some of the orphans
that come in on the train?
20
00:00:41,374 --> 00:00:44,085
Yes.
I've signed on as volunteer.
21
00:00:44,127 --> 00:00:45,587
You asked for 'em?
22
00:00:45,628 --> 00:00:46,713
That's right.
23
00:00:46,755 --> 00:00:48,256
And I'm going to be taking care
of 'em
24
00:00:48,256 --> 00:00:50,425
until they can be placed
into proper homes.
25
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
Well, that's very kind of you,
Reverend.
26
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
I'm going to write a little
piece on them for "The Gazette."
27
00:00:55,680 --> 00:00:58,975
- What's your name, sweetheart?
- Jennifer.
28
00:00:59,017 --> 00:01:00,310
You can turn this around
29
00:01:00,351 --> 00:01:02,854
and drive 'em right back
to where they come from.
30
00:01:02,896 --> 00:01:05,356
Loren, they
come all the way from New York.
31
00:01:05,398 --> 00:01:07,442
Last thing we need is a bunch
of vagrants, pickpockets,
32
00:01:07,442 --> 00:01:09,736
and thieves dumped on us.
33
00:01:12,906 --> 00:01:14,240
They're children.
34
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
They probably come
from the jails, most of 'em,
35
00:01:16,576 --> 00:01:20,080
of else they found 'em
wandering the streets like dogs.
36
00:01:20,121 --> 00:01:21,456
Loren's right.
37
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
We don't want nobody
else's castoffs.
38
00:01:23,708 --> 00:01:24,834
Sure don't!
39
00:01:24,876 --> 00:01:26,669
These children
have been entrusted to me,
40
00:01:26,711 --> 00:01:28,046
and I say they stay.
41
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
I say we send 'em back.
42
00:01:30,465 --> 00:01:32,133
It ain't up to you, Loren.
43
00:01:32,133 --> 00:01:34,135
These children
aren't going anywhere
44
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
until we find good homes
for them.
45
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
Aah!
46
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
It seems they've been
neglected, haven't they?
47
00:03:10,148 --> 00:03:13,359
Yes, I see some signs
of malnutrition.
48
00:03:13,401 --> 00:03:17,322
Apparently, the conditions
were less than sanitary.
49
00:03:17,322 --> 00:03:20,450
And we've got three cases
of scurvy, two of anemia,
50
00:03:20,491 --> 00:03:24,913
and I'm afraid this looks
like it might be rickets.
51
00:03:29,834 --> 00:03:31,502
No.
52
00:03:31,502 --> 00:03:33,838
My brother don't like nobody
messing with his leg.
53
00:03:33,838 --> 00:03:35,590
What happened to him?
54
00:03:35,632 --> 00:03:38,301
He got it crushed while he
was loading coal on the docks.
55
00:03:38,343 --> 00:03:40,011
He worked on the docks?
56
00:03:43,932 --> 00:03:45,892
That's quite a cough
you've got there, young man.
57
00:03:45,934 --> 00:03:48,311
You need some medicine.
58
00:03:51,022 --> 00:03:52,190
Here.
59
00:03:52,190 --> 00:03:56,903
You're all going to need baths
and some clean clothes.
60
00:03:56,945 --> 00:03:59,864
I'm going to give them all
a dose of cod liver oil...
61
00:03:59,906 --> 00:04:00,865
- Ew!
- ...some iron,
62
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
and some quinine pills.
63
00:04:03,117 --> 00:04:07,080
What they really need is
sunshine and some proper food.
64
00:04:07,121 --> 00:04:10,291
Eggs, meat,
and fresh vegetables.
65
00:04:10,333 --> 00:04:12,210
Where do you intend
for them to stay?
66
00:04:12,252 --> 00:04:14,379
Well, I planned
on converting the church.
67
00:04:14,420 --> 00:04:18,049
There are no proper cooking
or washing facilities,
68
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
not to mention suitable beds.
69
00:04:19,259 --> 00:04:21,052
I'll make do.
70
00:04:21,052 --> 00:04:24,305
No, they've been on that train
for over a month.
71
00:04:24,347 --> 00:04:26,933
What they need
is a hot meal and...
72
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
to see what a real home's like.
73
00:04:34,107 --> 00:04:36,192
Oh, please don't cry, dear!
Please?
74
00:04:36,234 --> 00:04:38,820
It's all right.
It's all right.
75
00:04:38,861 --> 00:04:42,156
It's all right.
76
00:04:42,198 --> 00:04:43,741
Just settle down.
77
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Oh!
78
00:04:46,411 --> 00:04:49,580
We -- we usually
play ball outside.
79
00:04:49,622 --> 00:04:51,541
Colleen, can you
help me with dinner?
80
00:04:51,582 --> 00:04:53,543
- What are we going to make?
- Well, how about chicken?
81
00:04:53,584 --> 00:04:55,086
We don't have enough chickens
for all these people.
82
00:04:55,128 --> 00:04:56,921
Well, what about beans,
potatoes --
83
00:04:56,921 --> 00:04:58,047
whatever we have enough of.
84
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Where are they all going
to sleep?
85
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
- How about in the barn?
- It's cold in the barn.
86
00:05:01,718 --> 00:05:03,928
No, I want them to stay inside.
87
00:05:03,970 --> 00:05:05,138
Oh!
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
Ma? Ma?
89
00:05:09,851 --> 00:05:11,436
- Brian, can't you see that --
- Ma?
90
00:05:17,233 --> 00:05:18,985
What do you think
you're doing?!
91
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
What do you think I'm doing?
92
00:05:24,324 --> 00:05:25,992
Oh.
93
00:05:29,245 --> 00:05:30,872
Dinner was delicious.
94
00:05:30,913 --> 00:05:33,333
We did our best.
95
00:05:33,374 --> 00:05:34,334
And that's the nice thing
about you.
96
00:05:34,375 --> 00:05:36,544
No matter how much you give,
97
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
there's always more
where that came from.
98
00:05:38,171 --> 00:05:39,589
Oh, why, thank you, Reverend.
99
00:05:39,630 --> 00:05:42,884
Thank you,
for helping with the children.
100
00:05:42,925 --> 00:05:44,552
I'll see you tomorrow.
101
00:06:38,022 --> 00:06:40,441
Myra?
102
00:06:40,483 --> 00:06:42,944
You want to talk to me
about something, Hank?
103
00:06:42,985 --> 00:06:44,654
No.
104
00:06:44,695 --> 00:06:48,282
That ain't what I want.
105
00:06:48,324 --> 00:06:49,909
It's late.
106
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
You're right.
107
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
Time for bed.
108
00:07:01,170 --> 00:07:03,089
I miss you, Myra.
109
00:07:06,634 --> 00:07:08,219
You miss me, too.
110
00:07:10,388 --> 00:07:13,724
Sure I do.
111
00:07:13,724 --> 00:07:16,602
It's just I'm pretty tired
and all.
112
00:07:16,644 --> 00:07:19,230
You never used to be too tired
for me.
113
00:07:21,566 --> 00:07:25,069
It's just not a good night,
Hank.
114
00:07:25,111 --> 00:07:26,696
Make it a good night.
115
00:07:30,116 --> 00:07:31,909
Hank.
116
00:07:34,245 --> 00:07:37,081
You telling me no?
117
00:07:37,123 --> 00:07:39,041
No.
118
00:07:39,083 --> 00:07:41,752
It's just...
119
00:07:41,794 --> 00:07:43,880
I ain't feeling very well.
120
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
Well, ain't that a coincidence?
121
00:07:46,757 --> 00:07:49,051
I seem to recollect
you not feeling well
122
00:07:49,093 --> 00:07:51,220
the last three times
123
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
I've been wanting
to be with you.
124
00:07:56,267 --> 00:07:57,768
I think it's my stomach.
125
00:07:57,768 --> 00:08:00,605
I think it's your memory.
126
00:08:00,646 --> 00:08:02,106
Forgot who you belong to.
127
00:08:02,106 --> 00:08:06,611
You're mine, Myra.
128
00:08:06,652 --> 00:08:09,655
Wouldn't go forgetting
that if I was you.
129
00:08:19,123 --> 00:08:20,416
Give me the towel!
130
00:08:20,458 --> 00:08:22,502
Brian, I had it first!
131
00:08:22,543 --> 00:08:24,462
No, you didn't!
I just sat it down for a second!
132
00:08:24,462 --> 00:08:25,421
Well, it's mine now!
133
00:08:25,463 --> 00:08:28,257
Hey, you two!
What are you yelling about?
134
00:08:28,299 --> 00:08:29,842
I can't get any sleep in there.
135
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
Well, try sleeping inside
on the floor
136
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
with a pack
of kids coughing and snoring!
137
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
Children, what is going on?!
138
00:08:36,098 --> 00:08:37,141
She took my towel!
139
00:08:37,141 --> 00:08:39,810
How am I supposed to wash up
without a towel?!
140
00:08:39,852 --> 00:08:40,937
Fine!
I won't wash up!
141
00:08:40,978 --> 00:08:43,356
Don't have any clean clothes
anyway!
142
00:08:43,397 --> 00:08:45,441
You gave all ours to the orphans
to wear!
143
00:08:45,483 --> 00:08:47,860
I'm going to get some sleep!
144
00:08:47,902 --> 00:08:49,237
Me, too!
145
00:08:49,278 --> 00:08:51,405
They can't sleep in the house,
'cause of all those kids.
146
00:08:51,447 --> 00:08:54,325
Look,
why don't I go inside
147
00:08:54,325 --> 00:08:55,785
and make us all
a nice breakfast?
148
00:08:55,826 --> 00:08:58,871
We're already out of milk
and bacon.
149
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
Look, I know it's crowded and
we keep running out of things,
150
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
but don't worry.
It's only temporary.
151
00:09:03,209 --> 00:09:04,710
The Reverend and I
152
00:09:04,752 --> 00:09:06,170
are going to take the children
to the church today
153
00:09:06,212 --> 00:09:10,132
and interview some families
and find them homes.
154
00:09:10,174 --> 00:09:13,636
Just have some patience,
that's all I'm asking.
155
00:09:17,265 --> 00:09:19,016
Thank y'all for coming.
156
00:09:19,058 --> 00:09:20,768
I think y'all know
these are the orphans
157
00:09:20,810 --> 00:09:23,354
from the New York
children's mission.
158
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
They're all in need of,
159
00:09:24,480 --> 00:09:26,983
and deserve, good homes.
160
00:09:27,024 --> 00:09:30,152
So, all interested parties
please step forward.
161
00:09:41,372 --> 00:09:44,417
Slim pickings, if you ask me.
162
00:09:44,458 --> 00:09:46,210
They got a clean bill of health?
163
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
I've examined them all
164
00:09:47,420 --> 00:09:50,381
and the ones with ailments
are being properly treated.
165
00:09:50,381 --> 00:09:51,674
Well, which ones got ailments?
166
00:09:51,716 --> 00:09:53,467
We don't want no sick child.
167
00:09:53,509 --> 00:09:57,054
She looks healthy.
168
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
She prefers not to be
separated from her brother.
169
00:09:59,890 --> 00:10:01,559
I don't want two of 'em.
170
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
I got enough mouths
to feed already.
171
00:10:03,769 --> 00:10:05,229
'Sides, he's a cripple.
172
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
Can't get any work out of him.
173
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
What are you doing?
174
00:10:13,696 --> 00:10:14,780
Checking her teeth.
175
00:10:14,822 --> 00:10:16,073
- I beg your pardon!
- And her hair!
176
00:10:16,115 --> 00:10:19,535
For lice.
177
00:10:19,577 --> 00:10:21,245
Could be us up there.
178
00:10:21,287 --> 00:10:24,498
It was.
179
00:10:24,540 --> 00:10:28,169
You any good at housework?
180
00:10:28,210 --> 00:10:30,338
Cooking or sewing?
181
00:10:30,379 --> 00:10:31,839
Suppose we could train her.
182
00:10:31,881 --> 00:10:34,467
Sounds like you're looking
for a servant, not a daughter.
183
00:10:34,508 --> 00:10:36,177
Has she been baptized?
184
00:10:36,218 --> 00:10:40,431
Don't matter to me
if she ain't been baptized.
185
00:10:40,473 --> 00:10:42,475
How old are you?
186
00:10:42,516 --> 00:10:44,018
15.
187
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
Hank,
I don't even want to inquire
188
00:10:46,896 --> 00:10:48,397
as to your intentions.
189
00:10:48,439 --> 00:10:50,066
Intending on adopting her.
190
00:10:50,107 --> 00:10:52,193
Absolutely not!
191
00:10:52,234 --> 00:10:55,905
Dr. Mike?
192
00:10:55,946 --> 00:10:58,866
I hate to say this,
but none of these orphans
193
00:10:58,908 --> 00:11:00,785
are going to get adopted
if you keep going like this.
194
00:11:00,826 --> 00:11:02,953
But this is disrespectful
and humiliating.
195
00:11:02,953 --> 00:11:04,997
- It's wrong.
- I agree.
196
00:11:05,039 --> 00:11:07,625
Last time I saw something like
this was at a slave auction.
197
00:11:07,625 --> 00:11:09,460
You've got to stop this.
198
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
I don't like it either, Grace,
199
00:11:10,544 --> 00:11:12,463
but the folks in New York
wrote me
200
00:11:12,463 --> 00:11:13,631
that this is the way it's done.
201
00:11:13,673 --> 00:11:15,466
Well, there has to be
a better way.
202
00:11:17,802 --> 00:11:19,970
Excuse me?
203
00:11:20,012 --> 00:11:24,725
I would like to specify that
this is not a cattle auction.
204
00:11:24,767 --> 00:11:30,481
These children need homes,
loving homes.
205
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
They need to be taken in as --
as part of the family.
206
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
I'm going.
207
00:11:51,001 --> 00:11:53,713
Won't you consider
sharing your love with them?
208
00:11:58,592 --> 00:11:59,802
What are you going
to do now, ma?
209
00:11:59,844 --> 00:12:03,347
I'm not quite sure.
210
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
Don't you worry.
211
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
We'll find a way.
212
00:12:15,401 --> 00:12:20,740
Till then,
where are they going to stay?
213
00:12:20,781 --> 00:12:22,241
We'll take them home with us.
214
00:12:23,826 --> 00:12:26,078
Come on.
Get in the wagon.
215
00:12:41,218 --> 00:12:44,555
I tell ya, I ain't interested
in these wicked little waifs.
216
00:12:44,555 --> 00:12:46,682
I don't even like children.
217
00:12:46,724 --> 00:12:49,894
You ask me,
I'd rather raise piglets.
218
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
A lot cleaner, less noise,
and after they're grown,
219
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
you can eat 'em.
220
00:12:55,733 --> 00:12:57,443
I'm sure they're nice children.
221
00:12:57,485 --> 00:12:59,403
They look so sweet.
222
00:12:59,403 --> 00:13:03,449
Especially the little girls.
223
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
And I'd love to take them in.
224
00:13:06,076 --> 00:13:08,120
But I've already raised
three children of my own,
225
00:13:08,162 --> 00:13:10,539
and I don't want
to start all over again.
226
00:13:10,581 --> 00:13:12,333
I'm sorry, Michaela.
227
00:13:12,374 --> 00:13:14,752
A white child?
228
00:13:14,752 --> 00:13:17,713
Not even in Boston, Dr. Mike.
229
00:13:17,755 --> 00:13:20,090
Troubles like that
would cost me.
230
00:13:20,090 --> 00:13:21,842
But it ain't fair to us,
231
00:13:21,884 --> 00:13:24,970
and it sure as heck
ain't fair to the child.
232
00:13:25,012 --> 00:13:27,431
Besides, we just got married
233
00:13:27,473 --> 00:13:31,560
and we'd like to wait awhile
and start our own family.
234
00:13:33,270 --> 00:13:37,983
I'd love to take one,
but I got my nephew Louis.
235
00:13:41,612 --> 00:13:46,200
What kind of human beings
won't take in an orphan?
236
00:13:46,242 --> 00:13:49,161
Those poor children have been
going from town to town.
237
00:13:49,203 --> 00:13:51,622
How terrible it must have been
for them not to be chosen,
238
00:13:51,664 --> 00:13:53,415
to be the last ones.
239
00:13:53,457 --> 00:13:54,959
Everyone has an excuse.
240
00:13:54,959 --> 00:13:56,710
Not easy raising a child.
241
00:13:56,752 --> 00:14:00,256
It wasn't easy for me either,
taking on Charlotte's children.
242
00:14:00,297 --> 00:14:02,550
But when I was called upon,
I did it.
243
00:14:04,969 --> 00:14:07,471
What about you, Sully?
244
00:14:07,513 --> 00:14:09,265
Why don't you take one?
245
00:14:09,306 --> 00:14:11,725
You know the kind of life
I lead.
246
00:14:11,767 --> 00:14:13,477
It's not meant for a child.
247
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
The Reverend would take one,
wouldn't you, Reverend?
248
00:14:15,980 --> 00:14:17,481
I'll take 'em all.
249
00:14:17,523 --> 00:14:19,483
Well, you may have to.
250
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
This town just ain't warming up
to 'em, and it's about time
251
00:14:21,485 --> 00:14:24,989
you realized that, and stop
trying to save everything.
252
00:14:25,030 --> 00:14:28,200
Well, someone has to do it.
253
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
Why does it always
have to be you?
254
00:14:43,674 --> 00:14:45,634
Thanks.
255
00:14:48,929 --> 00:14:50,347
- Good morning.
- Jake.
256
00:14:50,347 --> 00:14:52,558
Something I can do for you,
Reverend?
257
00:14:52,600 --> 00:14:56,937
Yes. Yes, I'd like a shave.
258
00:15:02,151 --> 00:15:04,820
All right.
Who is it?
259
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
Who's who?
260
00:15:06,322 --> 00:15:06,947
The woman.
261
00:15:06,989 --> 00:15:09,700
I beg your pardon?
262
00:15:09,700 --> 00:15:12,202
I been in this business
17 years,
263
00:15:12,244 --> 00:15:14,830
and I can tell you no man
ever shaved his beard
264
00:15:14,872 --> 00:15:16,540
unless it's for a woman.
265
00:15:18,626 --> 00:15:21,712
Nah, I just thought it'd be
a nice change, that's all.
266
00:15:21,754 --> 00:15:23,047
Uh-huh.
267
00:15:23,047 --> 00:15:25,132
Wouldn't be
that big old redhead
268
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
over at the feed store,
would it?
269
00:15:27,259 --> 00:15:29,136
No, I think that Quigley girl
is kind of sweet on you.
270
00:15:29,178 --> 00:15:30,679
Did you ever see
the way she looks at you,
271
00:15:30,721 --> 00:15:33,015
all moony-eyed in church?
272
00:15:33,057 --> 00:15:36,018
It's really not
what you think, gentlemen.
273
00:15:36,060 --> 00:15:38,228
I haven't had time
for socializing,
274
00:15:38,270 --> 00:15:40,189
what with the orphans in town.
275
00:15:40,230 --> 00:15:42,733
Dr. Mike and I
have been so busy.
276
00:15:42,733 --> 00:15:45,444
- Dr. Mike.
- Dr. Mike.
277
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
Whoa.
278
00:15:56,413 --> 00:15:58,582
Ma? Ma?! Ma?!
279
00:15:58,582 --> 00:16:00,793
Oh, ma, you're home!
Look what happened!
280
00:16:00,834 --> 00:16:01,877
She broke my mirror!
281
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
We'll get another.
282
00:16:03,253 --> 00:16:05,089
This is the one grandma
gave me.
283
00:16:05,130 --> 00:16:06,256
It'll never be the same.
284
00:16:06,256 --> 00:16:08,133
And I can't find
my favorite ball!
285
00:16:08,175 --> 00:16:09,843
I think one of 'em stole it.
286
00:16:09,885 --> 00:16:12,596
And Jennifer borrowed one of
my dresses without even asking.
287
00:16:12,596 --> 00:16:14,807
Nick almost burned
down the barn smoking!
288
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
I believe some tolerance
is in order.
289
00:16:16,767 --> 00:16:17,893
What do you mean?
290
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Well, put yourself
in their shoes.
291
00:16:19,895 --> 00:16:23,023
Do you realize how fortunate you
are -- how many things you have?
292
00:16:23,065 --> 00:16:26,443
These children have nothing.
293
00:16:26,443 --> 00:16:31,407
No home, no toys, no grandmother
to give them presents.
294
00:16:31,448 --> 00:16:33,117
Well, the least
you could do is --
295
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
is to be more understanding.
296
00:16:36,453 --> 00:16:38,956
All right, ma.
297
00:16:38,956 --> 00:16:39,957
We'll share.
298
00:16:39,957 --> 00:16:42,292
Good.
299
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Except I want my ball back.
300
00:16:54,596 --> 00:16:56,223
You wait for me here.
301
00:17:04,815 --> 00:17:06,358
Well, my, my.
302
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
What can I do for you,
little lady?
303
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
You're the man from yesterday.
304
00:17:27,629 --> 00:17:29,381
That's right.
305
00:17:29,423 --> 00:17:31,633
Sorry about what happened.
306
00:17:31,675 --> 00:17:33,469
So am I.
307
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
What I have is a pretty
fair proposition for you.
308
00:17:36,555 --> 00:17:39,058
That's what I came
to talk to you about.
309
00:17:39,099 --> 00:17:41,477
I see.
310
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
So...
311
00:17:43,353 --> 00:17:47,691
you interested in coming
to work for me?
312
00:17:47,691 --> 00:17:49,443
You know what kind of work
I'm talking about.
313
00:17:49,485 --> 00:17:51,445
Entertaining.
314
00:17:51,487 --> 00:17:55,032
What do you know
about entertaining?
315
00:17:55,032 --> 00:17:57,868
I know enough.
316
00:17:57,868 --> 00:18:01,038
That right?
317
00:18:01,080 --> 00:18:02,372
How much is the pay?
318
00:18:02,372 --> 00:18:04,374
Half of what you bring in.
319
00:18:04,416 --> 00:18:09,171
You get food, roof
over your head, Sundays off.
320
00:18:09,213 --> 00:18:11,131
Sounds fair.
321
00:18:11,173 --> 00:18:13,675
Treat you fair, darling.
322
00:18:13,717 --> 00:18:16,386
'Course, if you want, you could
always wait around for Michaela
323
00:18:16,386 --> 00:18:19,848
to scrounge up some folks
for ya.
324
00:18:19,890 --> 00:18:22,059
When can I start?
325
00:18:22,101 --> 00:18:24,103
Come back tonight.
326
00:18:52,840 --> 00:18:54,216
Good day, Reverend.
327
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Dr. Mike.
328
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
Something's different
about you.
329
00:19:01,807 --> 00:19:03,767
I don't know what it is.
330
00:19:03,809 --> 00:19:05,018
Oh, my goodness!
331
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Your beard, you shaved it off.
332
00:19:07,104 --> 00:19:09,815
I thought
it'd be a nice change.
333
00:19:09,857 --> 00:19:14,570
Oh.
Well, yes, it's very attractive.
334
00:19:14,611 --> 00:19:17,281
If that's the proper thing to
say to a member of the clergy.
335
00:19:17,322 --> 00:19:19,241
I don't think God would mind.
336
00:19:21,660 --> 00:19:22,536
Come on, children.
337
00:19:22,578 --> 00:19:24,538
Are you ready?
We're about to leave.
338
00:19:24,580 --> 00:19:25,831
We're not going.
339
00:19:25,873 --> 00:19:27,332
We've got chores.
340
00:19:27,332 --> 00:19:28,667
Chores can wait.
341
00:19:28,709 --> 00:19:30,460
Don't feel like it.
342
00:19:30,502 --> 00:19:31,461
But you love swimming.
343
00:19:31,503 --> 00:19:34,840
Not today, Dr. Mike.
344
00:19:34,840 --> 00:19:37,259
Very well.
See you later.
345
00:19:37,301 --> 00:19:39,094
Bye.
346
00:19:54,902 --> 00:19:56,695
What you doing?
347
00:19:59,072 --> 00:20:00,657
Making horseshoes.
348
00:20:03,702 --> 00:20:07,539
Horses wear shoes?
349
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
Protect their feet.
350
00:20:09,416 --> 00:20:11,543
A lot of my friends
back in New York
351
00:20:11,543 --> 00:20:14,004
never even had no shoes.
352
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
That where you from?
353
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
Yeah.
354
00:20:18,759 --> 00:20:19,801
You miss it?
355
00:20:19,843 --> 00:20:21,595
No.
356
00:20:27,684 --> 00:20:30,979
It's hard when you're not
like everybody else, ain't it?
357
00:20:31,021 --> 00:20:33,565
When you're different?
358
00:20:33,607 --> 00:20:36,902
People look at you, and that's
all they see is the difference.
359
00:20:36,944 --> 00:20:38,779
They don't know, do they?
360
00:20:38,820 --> 00:20:40,405
Nope, they don't know.
361
00:20:43,992 --> 00:20:45,410
Can I see that?
362
00:20:47,913 --> 00:20:49,122
Keep it.
363
00:20:49,164 --> 00:20:50,832
They say it
brings you good luck.
364
00:21:09,017 --> 00:21:12,062
Myra, this is Jennifer.
365
00:21:12,104 --> 00:21:14,231
I want you to fix her up.
366
00:21:14,273 --> 00:21:18,110
Get her a nice dress,
some makeup.
367
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
Make her look real pretty.
368
00:21:22,781 --> 00:21:24,366
Sure, Hank.
369
00:21:35,419 --> 00:21:36,920
Wish I could say
I was glad to see you here,
370
00:21:36,962 --> 00:21:38,588
but I ain't.
371
00:21:38,630 --> 00:21:42,259
Truth is,
I wish you hadn't come back.
372
00:21:42,301 --> 00:21:44,636
Why?
373
00:21:44,678 --> 00:21:47,806
'Cause I don't think
you know what goes on here.
374
00:21:47,848 --> 00:21:50,017
Well, I know it's a job.
375
00:21:50,058 --> 00:21:52,853
And I need a job.
I got to look after my brother.
376
00:21:52,894 --> 00:21:54,354
He's a cripple.
377
00:21:54,396 --> 00:21:57,149
Well, it ain't just a job.
378
00:21:59,484 --> 00:22:01,111
It's a life.
379
00:22:01,153 --> 00:22:02,362
Not a bad life.
380
00:22:02,404 --> 00:22:06,116
Is that what Hank told you?
381
00:22:06,158 --> 00:22:07,743
He did, didn't he?
382
00:22:09,995 --> 00:22:13,749
Well, it ain't him
who's living it.
383
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
All I know is there ain't no
one else out there who wants me.
384
00:22:17,002 --> 00:22:17,753
And Hank does.
385
00:22:17,794 --> 00:22:19,755
Yeah.
386
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
And he'll have you, too.
387
00:22:22,257 --> 00:22:26,011
Because you'll belong to him.
388
00:22:26,053 --> 00:22:28,305
Do you know what that means?
389
00:22:30,974 --> 00:22:33,518
Come here.
390
00:22:36,730 --> 00:22:39,608
I didn't when I first came here.
391
00:22:39,649 --> 00:22:42,903
But I do now.
392
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
And I just wish that there had
been somebody there to tell me,
393
00:22:46,031 --> 00:22:47,783
that's all.
394
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
- Sully.
- Evening, everybody.
395
00:23:06,927 --> 00:23:08,595
Where's Dr. Mike?
396
00:23:08,637 --> 00:23:10,263
She went with the Reverend
and them kids,
397
00:23:10,305 --> 00:23:11,473
and she ain't come home yet.
398
00:23:11,515 --> 00:23:13,517
All she cares about anymore
are the orphans.
399
00:23:13,558 --> 00:23:15,852
She don't even want
to be here with us.
400
00:23:15,894 --> 00:23:17,562
She's always busy.
401
00:23:17,562 --> 00:23:19,731
I don't even think
she likes us anymore.
402
00:23:19,731 --> 00:23:22,234
She likes those kids better.
403
00:23:22,275 --> 00:23:24,986
- Brian.
- It's true, Matthew.
404
00:23:25,028 --> 00:23:26,238
Yeah.
405
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
We'd rather live with you.
406
00:23:28,323 --> 00:23:30,117
Can we stay with you and Ingrid?
407
00:23:30,158 --> 00:23:32,160
After you get married?
408
00:23:46,883 --> 00:23:48,635
Whoa.
409
00:24:00,605 --> 00:24:02,399
All right, children,
get inside.
410
00:24:09,322 --> 00:24:10,866
It's time to go to sleep.
411
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Thank you, Reverend.
- Please, call me Timothy.
412
00:24:17,956 --> 00:24:19,416
Timothy.
413
00:24:19,458 --> 00:24:21,960
It was a wonderful day.
414
00:24:22,002 --> 00:24:22,919
Yes, it was.
415
00:24:22,961 --> 00:24:25,255
The children
really enjoyed themselves.
416
00:24:25,297 --> 00:24:26,798
You're very good with them.
417
00:24:26,798 --> 00:24:28,842
Well, not as good as you.
418
00:24:28,884 --> 00:24:31,428
You are awful special.
419
00:24:31,470 --> 00:24:35,015
I always thought so,
but now...
420
00:24:35,056 --> 00:24:36,641
Now I know so.
421
00:24:39,019 --> 00:24:41,313
I was thinking...
422
00:24:41,313 --> 00:24:43,732
those children are so deserving,
423
00:24:43,773 --> 00:24:45,275
I find myself wishing
that there was a way
424
00:24:45,317 --> 00:24:50,155
that they could have a real home
with a real family.
425
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
And I think there may be a way.
426
00:24:52,491 --> 00:24:55,202
How?
427
00:24:55,243 --> 00:24:57,871
Marry me.
428
00:24:57,913 --> 00:25:00,457
- I beg your pardon?
- I know, it's sudden.
429
00:25:00,499 --> 00:25:03,376
But...we do make a good team.
430
00:25:03,418 --> 00:25:05,504
Yes, well, but I --
431
00:25:05,504 --> 00:25:07,088
I would be
a good husband to you, Michaela.
432
00:25:07,130 --> 00:25:10,008
I would take care
of your children
433
00:25:10,008 --> 00:25:11,551
and these children, too.
434
00:25:14,346 --> 00:25:16,765
I don't know what to say.
435
00:25:16,806 --> 00:25:19,851
Then don't say anything.
436
00:25:19,893 --> 00:25:21,603
Just think about it.
437
00:25:44,501 --> 00:25:45,961
Here.
Let me just...
438
00:25:46,002 --> 00:25:47,921
Don't look at me.
439
00:25:47,963 --> 00:25:49,339
I just want to clean it.
440
00:25:52,425 --> 00:25:53,635
Does it ever hurt?
441
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Sometimes.
442
00:25:54,803 --> 00:25:57,681
Even the part that's not there.
443
00:25:57,722 --> 00:26:00,100
Well, that's quite common,
actually.
444
00:26:00,141 --> 00:26:02,310
They call it "phantom pain."
445
00:26:02,352 --> 00:26:05,772
Even the doctors don't
understand why that happens.
446
00:26:05,814 --> 00:26:06,898
But it's normal.
447
00:26:06,940 --> 00:26:08,483
It'll fade with time.
448
00:26:08,483 --> 00:26:10,277
Dr. Mike, we need to talk.
449
00:26:10,318 --> 00:26:13,238
Matthew, will you
wait outside, please?
450
00:26:13,280 --> 00:26:16,074
Sorry.
Forgot how busy you were.
451
00:26:16,116 --> 00:26:17,867
Guess I should've made
an appointment.
452
00:26:22,831 --> 00:26:24,916
I'll be right back.
453
00:26:30,922 --> 00:26:34,050
Matthew?
454
00:26:34,092 --> 00:26:35,969
Tried to catch you
this morning.
455
00:26:36,011 --> 00:26:39,139
- You left earlier than I did.
- Well, I had work to do.
456
00:26:39,180 --> 00:26:40,682
You always have work to do.
457
00:26:40,724 --> 00:26:43,143
My work is very important
to me.
458
00:26:43,184 --> 00:26:44,603
And last night,
is that what you call working?
459
00:26:44,644 --> 00:26:46,187
What are you talking about?
460
00:26:46,229 --> 00:26:49,524
I saw you with the Reverend.
461
00:26:49,524 --> 00:26:52,694
I'm not quite sure
what you're referring to.
462
00:26:52,736 --> 00:26:54,070
You kissed him.
463
00:26:54,112 --> 00:26:57,032
What are you doing kissing him?
464
00:26:57,073 --> 00:26:59,451
Well, I don't see that this is
any of your business.
465
00:26:59,492 --> 00:27:01,244
What are you doing,
spying on me?
466
00:27:01,286 --> 00:27:03,121
It's my business
when my brother and sister
467
00:27:03,163 --> 00:27:04,122
want to come live with me
468
00:27:04,164 --> 00:27:05,874
when I get married
because they feel like you
469
00:27:05,915 --> 00:27:07,626
- don't want them anymore!
- What?
470
00:27:07,667 --> 00:27:11,004
They feel like you put
everybody else ahead of them.
471
00:27:11,046 --> 00:27:12,547
Did they say that?
472
00:27:12,547 --> 00:27:14,966
You think I'd make that up?
473
00:27:15,008 --> 00:27:17,385
They trusted you.
474
00:27:17,427 --> 00:27:19,387
We all trusted you.
475
00:27:28,063 --> 00:27:30,065
I just heard some
rather disturbing news
476
00:27:30,065 --> 00:27:32,233
from your brother --
477
00:27:32,233 --> 00:27:33,485
that you don't want
to live with me anymore.
478
00:27:33,526 --> 00:27:34,569
Is that true?
479
00:27:34,569 --> 00:27:36,738
Seems like maybe you
don't want us anymore.
480
00:27:36,780 --> 00:27:38,114
And you're always busy.
481
00:27:38,156 --> 00:27:41,826
I'm merely trying
to help the orphans.
482
00:27:41,868 --> 00:27:43,495
I didn't mean
for you to feel like this.
483
00:27:43,536 --> 00:27:46,956
- Then why did you?
- I feel sorry for them.
484
00:27:46,998 --> 00:27:49,084
They have no one.
485
00:27:49,084 --> 00:27:51,002
Someone has to take them in.
486
00:27:51,044 --> 00:27:54,714
Is that why you took us in,
'cause you had to?
487
00:27:54,756 --> 00:27:56,841
- 'Cause you felt sorry for us?
- Of course not.
488
00:27:56,883 --> 00:27:59,219
But it wasn't
because you loved us.
489
00:28:01,137 --> 00:28:03,098
I learned to love you.
490
00:28:03,139 --> 00:28:05,141
You learned to love us?
491
00:28:05,183 --> 00:28:07,018
- Come on, Brian.
- Where are you going?
492
00:28:07,060 --> 00:28:09,020
We're walking.
493
00:28:12,107 --> 00:28:13,274
I just mean,
that when your mother --
494
00:28:13,274 --> 00:28:15,485
You couldn't exactly say no.
495
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
Well, I never
thought about having children.
496
00:28:17,487 --> 00:28:20,281
But now you'll take
any old orphan.
497
00:28:20,323 --> 00:28:22,367
Well, maybe I'm not enough.
498
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
Maybe you need a mother
and a father.
499
00:28:23,952 --> 00:28:25,870
That's not
what you used to say.
500
00:28:25,912 --> 00:28:28,623
Well, maybe I was wrong.
501
00:28:28,665 --> 00:28:31,876
Everyone knows I'm not getting
any younger, and...
502
00:28:31,918 --> 00:28:35,130
Well, I thought I might wait
until the right man came along.
503
00:28:35,171 --> 00:28:40,009
But maybe he's been
under my nose the whole time.
504
00:28:40,051 --> 00:28:41,970
After all,
it does make perfect sense.
505
00:28:42,011 --> 00:28:45,223
What makes perfect sense?
506
00:28:45,265 --> 00:28:47,851
The Reverend's
asked me to marry him.
507
00:28:47,892 --> 00:28:51,312
He's a good man, a stable man.
508
00:28:51,312 --> 00:28:54,649
Well, the best thing about it
is we can adopt all the orphans,
509
00:28:54,691 --> 00:28:56,484
and be one big happy family.
510
00:28:57,694 --> 00:28:59,070
Ugh!
511
00:29:07,412 --> 00:29:12,000
- Where you going, Myra?
- It's my day off.
512
00:29:12,041 --> 00:29:13,793
Well, I'm losing money here.
513
00:29:13,835 --> 00:29:17,756
Maybe we're going to have to
consider working longer hours.
514
00:29:17,797 --> 00:29:19,674
If that's what you want.
515
00:29:19,716 --> 00:29:24,304
'Course, that new girl
will take up some of the slack.
516
00:29:24,345 --> 00:29:28,183
I don't know if there's going
to be a new girl, Hank.
517
00:29:28,183 --> 00:29:29,893
You ain't talked her
out of it now, have you?
518
00:29:29,934 --> 00:29:32,187
No, 'course not.
519
00:29:32,228 --> 00:29:34,773
Well, what is it then?
520
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
Feeling a little jealous?
521
00:29:36,649 --> 00:29:40,779
Feeling like she
might just take your place?
522
00:29:40,820 --> 00:29:42,197
No, it ain't that.
523
00:29:42,238 --> 00:29:43,990
See,
if she does come to work here,
524
00:29:44,032 --> 00:29:48,369
maybe
I wouldn't need you no more.
525
00:29:48,411 --> 00:29:51,206
What are you talking about?
526
00:29:51,206 --> 00:29:53,124
Maybe I'll just...
527
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
tear up that contract of yours.
528
00:29:56,211 --> 00:29:59,380
You mean that?
529
00:29:59,422 --> 00:30:01,633
Yeah.
530
00:30:01,674 --> 00:30:03,468
Yeah, I do.
531
00:30:09,224 --> 00:30:11,392
- Horace!
- Myra.
532
00:30:11,434 --> 00:30:14,103
Horace, I just heard some news
you ain't gonna believe.
533
00:30:14,145 --> 00:30:15,647
What, honey?
534
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
Hank's going to let me
out of my contract.
535
00:30:18,274 --> 00:30:21,861
Oh!
That's wonderful!
536
00:30:25,573 --> 00:30:28,576
Wait a minute.
537
00:30:28,576 --> 00:30:33,665
It ain't just 'cause
he's a nice fella.
538
00:30:33,706 --> 00:30:35,458
No, it ain't.
539
00:30:42,841 --> 00:30:46,678
He wants that young girl
Jennifer to work for him.
540
00:30:46,719 --> 00:30:48,930
The orphan girl?
541
00:30:48,930 --> 00:30:51,975
She'd be taking my place.
542
00:30:52,016 --> 00:30:53,309
Gosh.
543
00:30:53,351 --> 00:30:56,145
Well, the thing is,
she wants to do it.
544
00:30:59,774 --> 00:31:02,151
Myra,
we -- we waited all this time.
545
00:31:02,193 --> 00:31:05,989
There's just so far you
can go to save a person.
546
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
- I know, Horace.
- If she wants to do it,
547
00:31:08,449 --> 00:31:10,368
who are we to say anything?
548
00:31:13,580 --> 00:31:17,792
Decision's up to her, I suppose.
549
00:31:17,792 --> 00:31:19,627
I suppose so.
550
00:31:22,922 --> 00:31:26,759
Horace, I got to go.
551
00:31:26,801 --> 00:31:29,053
I love you, Myra.
552
00:31:29,095 --> 00:31:30,638
I know you do.
553
00:31:39,564 --> 00:31:41,983
What are you doing in here?
554
00:31:41,983 --> 00:31:45,028
Nothing.
555
00:31:45,028 --> 00:31:48,364
What are you looking at?
556
00:31:48,406 --> 00:31:49,657
Nothing.
557
00:31:53,703 --> 00:31:56,456
What do you think
you're going to buy in here?
558
00:31:56,497 --> 00:31:57,874
Nothing.
559
00:31:57,874 --> 00:31:59,083
How about a dictionary?
560
00:31:59,125 --> 00:32:01,252
Maybe you'll learn a couple
of new words.
561
00:32:03,463 --> 00:32:05,715
Why don't you just go
bother somebody else,
562
00:32:05,715 --> 00:32:06,925
all right, will ya?
563
00:32:06,966 --> 00:32:08,343
Oh!
What do you got there?
564
00:32:08,384 --> 00:32:10,386
- Nothing!
- Nothing?
565
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
Don't look like nothing to me.
566
00:32:11,638 --> 00:32:12,847
It looks like something.
567
00:32:12,889 --> 00:32:15,433
Something you didn't pay for!
Come back here!
568
00:32:15,475 --> 00:32:18,770
Come back here,
you little thief!
569
00:32:18,811 --> 00:32:21,397
I told your mother
they was little criminals.
570
00:32:25,193 --> 00:32:26,361
What happened?
571
00:32:26,402 --> 00:32:29,572
Mr. Bray
don't like the orphans.
572
00:32:29,572 --> 00:32:32,784
How do you feel about them,
Brian?
573
00:32:32,825 --> 00:32:34,285
I don't know.
574
00:32:34,327 --> 00:32:35,536
Guess I have to like 'em
575
00:32:35,578 --> 00:32:37,747
if they're going
to be my brothers and sisters.
576
00:32:40,083 --> 00:32:41,542
Brothers and sisters?
577
00:32:41,584 --> 00:32:44,379
How's that?
578
00:32:44,420 --> 00:32:47,340
Ma's going to marry
the Reverend and adopt them all.
579
00:32:50,593 --> 00:32:51,761
It says here that
580
00:32:51,761 --> 00:32:55,098
"Dr. Mike and the Reverend
are engaged."
581
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
Engaged?
582
00:32:56,474 --> 00:32:58,393
It don't say that.
Let me see.
583
00:32:58,434 --> 00:33:00,561
You can't read.
Give it to me.
584
00:33:00,603 --> 00:33:04,065
Michaela and the preacher?
Who would've figured?
585
00:33:04,107 --> 00:33:05,525
Not me.
586
00:33:05,566 --> 00:33:08,861
On the other hand,
it makes perfect sense.
587
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
What's going on?
588
00:33:10,697 --> 00:33:13,199
Dr. Mike's engaged.
589
00:33:21,165 --> 00:33:22,667
Is this true?
590
00:33:25,795 --> 00:33:27,130
Well, no.
591
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
Then you're not marrying him?
592
00:33:29,132 --> 00:33:31,718
Well, he's asked me, yes,
and --
593
00:33:31,759 --> 00:33:35,263
and I am considering it.
594
00:33:35,304 --> 00:33:37,807
Have you considered
595
00:33:37,849 --> 00:33:40,810
what this'll mean
to other people in your life?
596
00:33:40,852 --> 00:33:42,311
Like who?
597
00:33:42,353 --> 00:33:43,438
Like your own kids.
598
00:33:43,479 --> 00:33:45,398
They think they're losing you.
599
00:33:45,440 --> 00:33:47,233
They'll be gaining a father.
600
00:33:47,275 --> 00:33:49,360
And a dozen brothers
and sisters.
601
00:33:49,402 --> 00:33:53,489
Well, a lot of people
have large families.
602
00:33:53,489 --> 00:33:54,824
Those kids have problems.
603
00:33:54,824 --> 00:33:56,659
You can't just bandage 'em
and fix 'em.
604
00:33:56,659 --> 00:33:59,037
- You can't save the world!
- I can try.
605
00:33:59,078 --> 00:34:00,788
Someone has to take
responsibility.
606
00:34:00,830 --> 00:34:04,167
First, it was that cowboy's
baby, then Hank's son,
607
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
now these orphans!
608
00:34:05,835 --> 00:34:08,504
I'm just wondering,
what's missing in you
609
00:34:08,546 --> 00:34:10,882
that you've got to fill it up
with everybody else?!
610
00:34:10,923 --> 00:34:11,758
There is nothing missing in me.
611
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
Is that what the Reverend
tells you?
612
00:34:13,509 --> 00:34:16,179
Well, at least he's willing
to take in homeless children!
613
00:34:16,179 --> 00:34:18,389
Do you love him?
614
00:34:18,431 --> 00:34:21,517
How dare you ask me that!
615
00:34:21,517 --> 00:34:25,354
You, who have told me that
you're not ready to love anyone!
616
00:34:25,396 --> 00:34:27,356
You, who comes and goes
as he pleases!
617
00:34:27,398 --> 00:34:29,817
You, who never so much as
offered any kind
618
00:34:29,859 --> 00:34:32,403
of commitment
to me and my children!
619
00:34:32,445 --> 00:34:35,615
Do you love him?
620
00:34:35,656 --> 00:34:40,078
I'm very fond of the Reverend.
621
00:34:40,119 --> 00:34:43,873
And he's made me a proposal
that no one, including you,
622
00:34:43,873 --> 00:34:46,501
has cared to do.
623
00:34:46,542 --> 00:34:50,046
And I don't take that lightly.
624
00:34:50,088 --> 00:34:54,050
If marriage is all you want,
then you've found the right man.
625
00:35:16,197 --> 00:35:18,533
Well, you little son of a gun.
626
00:35:18,574 --> 00:35:20,409
Let me save you the trouble.
627
00:35:20,451 --> 00:35:23,996
I'll give 'em to you for free.
628
00:35:24,038 --> 00:35:25,373
- You mean it?
- Sure.
629
00:35:25,414 --> 00:35:29,127
The only catch is,
you've got to smoke 'em.
630
00:35:29,168 --> 00:35:30,795
Now.
631
00:35:30,837 --> 00:35:32,463
Right here.
632
00:35:36,384 --> 00:35:38,636
Go on.
You like 'em so much, smoke 'em.
633
00:35:38,636 --> 00:35:40,179
What if I don't want to?
634
00:35:40,221 --> 00:35:42,723
Ain't you man enough?
635
00:35:42,765 --> 00:35:44,392
Sure I am.
636
00:35:57,822 --> 00:36:01,450
Go on. You like 'em so much,
smoke another one, too.
637
00:36:01,492 --> 00:36:03,161
Where did you learn
how to smoke?
638
00:36:05,329 --> 00:36:07,165
Jail.
639
00:36:07,206 --> 00:36:10,001
What were you in jail for?
640
00:36:10,001 --> 00:36:11,419
Stealing.
641
00:36:32,773 --> 00:36:34,984
- Dorothy Jennings!
- Hi, Michaela.
642
00:36:35,026 --> 00:36:37,028
Whatever possessed you to print
such a story
643
00:36:37,069 --> 00:36:38,070
without checking with me?
644
00:36:38,112 --> 00:36:39,155
I did check with you.
645
00:36:39,197 --> 00:36:41,157
You said it was true.
646
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Well, that he asked me,
647
00:36:42,200 --> 00:36:44,076
but I didn't say
that I said yes.
648
00:36:44,118 --> 00:36:45,870
But you didn't say you said no.
649
00:36:47,496 --> 00:36:49,373
What are you doing
to this poor child?
650
00:36:49,373 --> 00:36:51,375
This poor child stole from me.
651
00:36:51,417 --> 00:36:52,376
I don't care what he did.
652
00:36:52,418 --> 00:36:55,671
He should not be smoking.
653
00:36:55,713 --> 00:36:59,091
Don't you worry.
That boy'll never smoke again.
654
00:37:05,514 --> 00:37:08,226
This will help
calm your stomach.
655
00:37:11,729 --> 00:37:13,564
I'm looking for Josh.
656
00:37:24,825 --> 00:37:27,578
Someday you're going
to appreciate being different.
657
00:37:27,578 --> 00:37:30,790
Being special.
658
00:37:33,918 --> 00:37:37,046
But when you're young,
it feels good to fit in, so...
659
00:37:39,090 --> 00:37:40,675
...I made this for you.
660
00:37:50,935 --> 00:37:53,604
To help you stand
on your own two feet.
661
00:38:18,671 --> 00:38:20,006
What's he going to do?
662
00:38:20,047 --> 00:38:22,633
- Robert E. made him a leg.
- He's going to walk.
663
00:38:57,293 --> 00:38:59,754
That's your brother, huh?
664
00:38:59,795 --> 00:39:02,757
I can't believe
he don't need crutches no more.
665
00:39:02,798 --> 00:39:06,302
But he needs you.
You stick with him.
666
00:39:06,344 --> 00:39:08,512
Find him a real home.
667
00:39:08,554 --> 00:39:10,389
It's too late.
668
00:39:10,431 --> 00:39:13,517
I already got a contract
with Hank.
669
00:39:13,559 --> 00:39:16,812
No, not anymore.
670
00:39:16,854 --> 00:39:18,647
I'll take care of that.
671
00:39:38,417 --> 00:39:39,710
Oh, Hank, what are you doing?
672
00:39:39,752 --> 00:39:44,215
I -- I brought that for ya.
673
00:39:45,633 --> 00:39:49,428
Hank, I got something
to tell you.
674
00:39:49,470 --> 00:39:52,139
You know that girl?
675
00:39:52,181 --> 00:39:54,809
She ain't coming back.
676
00:39:54,850 --> 00:39:58,062
I got a contract.
677
00:39:58,104 --> 00:40:00,981
No.
678
00:40:01,023 --> 00:40:05,569
I'm staying
on extra in her place.
679
00:40:05,611 --> 00:40:08,280
I know why you're doing this.
680
00:40:08,322 --> 00:40:10,574
Why?
681
00:40:10,616 --> 00:40:12,785
It must be...
682
00:40:12,827 --> 00:40:16,622
'cause you got feelings for me.
683
00:40:16,664 --> 00:40:20,334
No, Hank.
That ain't it.
684
00:40:20,376 --> 00:40:24,839
I just don't want her to go
through what I did.
685
00:40:24,880 --> 00:40:27,716
What do you mean?
686
00:40:27,758 --> 00:40:31,178
Remember how you said
I belonged to you?
687
00:40:31,220 --> 00:40:34,014
Well, you were wrong.
688
00:40:34,056 --> 00:40:36,934
I love Horace.
689
00:40:36,934 --> 00:40:41,730
I might work for you,
but I belong to him.
690
00:40:41,772 --> 00:40:46,110
He ain't any kind
of man, not like me.
691
00:40:46,152 --> 00:40:49,071
What kind of man
makes his woman spend the night
692
00:40:49,113 --> 00:40:50,239
with other men?
693
00:40:50,281 --> 00:40:51,782
That's different, Myra.
694
00:40:51,782 --> 00:40:54,743
That's business.
695
00:40:54,785 --> 00:40:58,706
Went to all this trouble
to show you.
696
00:41:02,126 --> 00:41:05,337
I love you.
697
00:41:09,425 --> 00:41:12,970
I feel sorry for you, Hank.
698
00:41:12,970 --> 00:41:14,972
You don't know what love is.
699
00:41:34,783 --> 00:41:36,452
Michaela.
700
00:41:36,494 --> 00:41:38,245
We were just celebrating.
701
00:41:38,287 --> 00:41:40,122
And Grace was kind
enough to cook for us.
702
00:41:40,164 --> 00:41:41,457
Reverend...
703
00:41:41,499 --> 00:41:42,833
I need to talk with you.
704
00:41:47,338 --> 00:41:48,839
What is it?
705
00:41:48,881 --> 00:41:52,635
We're wrong
with what we're trying to do.
706
00:41:52,676 --> 00:41:55,554
I can't marry you.
707
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
Flattered as I am by your offer,
708
00:41:56,847 --> 00:42:00,017
it would be
for the wrong reason.
709
00:42:00,059 --> 00:42:03,187
But I have grown to love you.
710
00:42:03,187 --> 00:42:07,024
- But I don't love you.
- Maybe in time.
711
00:42:07,066 --> 00:42:10,194
No.
712
00:42:10,194 --> 00:42:11,820
I'm sorry.
713
00:42:13,405 --> 00:42:16,116
The children.
714
00:42:16,158 --> 00:42:17,201
Without you, I don't know --
715
00:42:17,201 --> 00:42:19,995
You can't
take them all yourself.
716
00:42:20,037 --> 00:42:21,622
Maybe one of them.
717
00:42:21,664 --> 00:42:23,165
Which one would you choose?
718
00:42:29,505 --> 00:42:30,923
It's too late for that.
719
00:42:33,926 --> 00:42:36,720
We can't save those children.
720
00:42:36,720 --> 00:42:38,806
The best we can do
is to make them stronger
721
00:42:38,847 --> 00:42:41,642
and help them
to help themselves.
722
00:42:41,684 --> 00:42:44,895
I didn't realize it until I saw
that boy with his new leg.
723
00:42:52,027 --> 00:42:55,531
They'll have to be told.
724
00:42:55,573 --> 00:42:57,324
We'll tell them together.
725
00:43:03,581 --> 00:43:05,374
Children?
726
00:43:07,876 --> 00:43:11,589
Children...
Dr. Quinn and I
727
00:43:11,589 --> 00:43:12,548
would just like to say
728
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
what a joy it's been
to have had you here,
729
00:43:15,259 --> 00:43:18,304
and we wish with all our hearts
that...
730
00:43:18,345 --> 00:43:20,598
Well,
we wish with all our hearts
731
00:43:20,639 --> 00:43:23,434
that we could've found homes
for you.
732
00:43:23,434 --> 00:43:27,021
But for some reason,
it just wasn't meant to be.
733
00:43:27,062 --> 00:43:30,733
I'll telegraph
the Reverend Wilkes in Pueblo.
734
00:43:30,774 --> 00:43:32,401
He'll take good care of you.
735
00:43:35,070 --> 00:43:37,990
You're all very special.
736
00:43:38,032 --> 00:43:40,117
And I know that wherever
you settle, the families
737
00:43:40,117 --> 00:43:43,162
who take you in will be
the truly fortunate ones.
738
00:43:57,551 --> 00:43:59,470
I owe you all an apology.
739
00:44:01,847 --> 00:44:05,142
You were right about everything
you said.
740
00:44:05,184 --> 00:44:08,979
I was terrified when Charlotte
asked me to take you.
741
00:44:09,021 --> 00:44:10,522
I tried to talk her out of it.
742
00:44:10,564 --> 00:44:14,610
I said I didn't know the first
thing about raising children.
743
00:44:17,488 --> 00:44:19,073
But it was more than that.
744
00:44:21,992 --> 00:44:23,577
You were strangers.
745
00:44:25,954 --> 00:44:27,456
I've always been so absorbed
in my books
746
00:44:27,498 --> 00:44:31,919
and my schooling,
I've never made friends easily.
747
00:44:31,960 --> 00:44:35,506
I didn't know
how to get to know you...
748
00:44:35,506 --> 00:44:37,132
how to love you.
749
00:44:40,552 --> 00:44:44,223
But it happened.
750
00:44:44,264 --> 00:44:46,934
And now you've turned
into the best thing in my life.
751
00:44:53,565 --> 00:44:55,818
We're sorry...
752
00:44:55,859 --> 00:44:59,905
about the way
we acted about the orphans.
753
00:44:59,947 --> 00:45:03,534
They're just like us,
ain't they, ma?
754
00:45:03,534 --> 00:45:05,160
They can stay.
755
00:45:07,538 --> 00:45:09,998
We can make it work.
756
00:45:10,040 --> 00:45:13,168
They'll be moving on.
757
00:45:13,210 --> 00:45:16,922
I would've liked
to give them more, but...
758
00:45:16,964 --> 00:45:19,299
the truth is they needed more
than I could give.
759
00:45:23,011 --> 00:45:26,140
What I have
I want to give to you.
760
00:45:26,181 --> 00:45:30,144
We're still learning
about being a family.
761
00:45:30,185 --> 00:45:31,979
What about the Reverend?
762
00:45:34,648 --> 00:45:36,442
He understands.
763
00:45:50,080 --> 00:45:53,083
Now, tomorrow, I thought
we might all go on a picnic,
764
00:45:53,083 --> 00:45:55,085
and do some fishing.
765
00:45:55,127 --> 00:45:56,503
What about the clinic?
766
00:45:56,545 --> 00:45:58,046
Oh, I thought
I'd take the day off.
767
00:45:58,088 --> 00:45:59,465
But we've got chores.
768
00:45:59,506 --> 00:46:01,091
Well, I don't think
it would hurt to miss chores
769
00:46:01,133 --> 00:46:03,260
for one day, do you, Sully?
770
00:46:03,302 --> 00:46:06,805
Nah, don't think
it would hurt a bit.
53738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.