All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E15.Another.Woman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,168 I'm so glad this shipment came in on time. 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,254 We were running awful low on some of it, Dr. Mike. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,214 Morning, ma'am! 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,178 Hey, Sully. 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,264 Oh, I thought you were going hunting. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,225 I changed my mind. The sun's out. 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,310 Grass smells sweet. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 Besides, I wanted to see you again. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,481 Well, we just saw each other an hour ago. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,360 I missed you. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,695 Sully, the children. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,407 Well, let's go someplace. Grace's. 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 - We'll get some pie. - Now? 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 Right now. Come on. 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 Well, it sounds lovely, but it's impossible. 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,997 Why? 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,665 I-I wish you'd ask me in advance. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 I made plans. 19 00:00:42,333 --> 00:00:44,669 - Well, change them. - I can't just drop everything. 20 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Sure you can. 21 00:00:45,837 --> 00:00:47,338 Go on, Ma. 22 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 You don't have patients till later. 23 00:00:49,507 --> 00:00:51,801 We'll finish up here. 24 00:00:51,843 --> 00:00:53,511 Well, I-I -- Sully, I'm sorry -- Ah! 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,597 Sully, what are you doing? Sully! 26 00:01:03,229 --> 00:01:04,773 You folks'll be pleased to know 27 00:01:04,814 --> 00:01:08,234 we eliminated another Indian threat from your peaceful town. 28 00:01:10,320 --> 00:01:11,571 Just the other side of Old Creek, 29 00:01:11,613 --> 00:01:14,074 we encountered a band of dog soldiers. 30 00:01:14,074 --> 00:01:17,202 My men engaged in some of the bravest fighting I've ever seen. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,953 How many'd you get? 32 00:01:18,995 --> 00:01:21,706 Let's just say not a-one of them was left standing. 33 00:01:24,793 --> 00:01:26,419 Round of whiskey's on the house. 34 00:01:26,419 --> 00:01:27,420 Thank you. 35 00:01:27,462 --> 00:01:29,547 First, there's a woman in the back of the wagon. 36 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 I'll just leave her here with the good doctor. 37 00:01:31,299 --> 00:01:33,093 What'd you bring her back here for? 38 00:01:33,134 --> 00:01:35,303 We rescued her from the savages. 39 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 An Injun woman? 40 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 She's not an Indian. She's a white woman. 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,472 Let me talk to her. 42 00:03:01,514 --> 00:03:04,058 Don't be frightened. 43 00:03:04,100 --> 00:03:05,894 It's all right! No one's gonna hurt you! 44 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 She understands Cheyenne? 45 00:03:15,528 --> 00:03:17,363 It's all right. 46 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 It's all right. 47 00:03:19,782 --> 00:03:21,117 It's all right. 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,995 It's all right. 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,372 Sit down. 50 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 It's all right. 51 00:03:29,667 --> 00:03:31,920 Why don't you all stay with here for a moment? 52 00:03:40,303 --> 00:03:43,223 - What do you make of her? - She doesn't trust anyone. 53 00:03:43,264 --> 00:03:45,725 After the massacre she just seen, I can't say I blame her. 54 00:03:45,767 --> 00:03:47,602 The Army said they rescued her. 55 00:03:47,602 --> 00:03:49,646 Then why isn't she glad to see us? 56 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 Wherever she comes from, 57 00:03:50,605 --> 00:03:52,440 she's been living with the Indians a while. 58 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 - Matthew! - She's adopted their ways. 59 00:03:53,650 --> 00:03:56,027 - Sully! - Dr. Mike, she's gone. 60 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 What? 61 00:03:57,195 --> 00:03:58,988 Matthew tried to stop her, but she just ran out. 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,281 Oh. 63 00:04:00,323 --> 00:04:03,701 - No, calm down. Please. - Welcome to our town. 64 00:04:03,743 --> 00:04:05,828 My name is Dorothy Jennings. What's yours? 65 00:04:05,870 --> 00:04:07,455 What did those savages do to you? 66 00:04:07,455 --> 00:04:08,831 Did they hurt you? 67 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 I don't think she wants to talk about that right now. 68 00:04:10,708 --> 00:04:12,585 She wants to get out of these dirty clothes 69 00:04:12,627 --> 00:04:13,753 and into something clean. 70 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 Well, let's get her over to the store. 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 - That's not such a good idea. - What do you know? 72 00:04:17,715 --> 00:04:21,427 It's all right. It's all right. 73 00:04:25,974 --> 00:04:28,142 Stay here and help me by putting away the supplies, 74 00:04:28,184 --> 00:04:30,436 would you? 75 00:04:30,478 --> 00:04:33,147 That's right. Upon my soul, you have my word for it. 76 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 My word, my bond. 77 00:04:34,607 --> 00:04:36,985 Anything you want, no charge, of course. 78 00:04:37,026 --> 00:04:39,362 We're gonna clean you all up. 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 I'll give you a nice haircut. 80 00:04:40,613 --> 00:04:41,531 I know you're nervous, 81 00:04:41,572 --> 00:04:43,741 but everyone here wants to be your friend. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 You'll like us once you get to know us. 83 00:04:45,535 --> 00:04:46,703 Oh, look at this. 84 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 This is gonna look so pretty with your ey-- 85 00:04:50,498 --> 00:04:51,916 Oh, my. 86 00:04:51,958 --> 00:04:55,003 Maybe we ought to wait till later. 87 00:04:56,963 --> 00:04:57,839 Hold her. It's all right. 88 00:04:57,880 --> 00:05:00,383 - It's all right. - What's wrong with her? 89 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 Maybe she's sick or something. 90 00:05:01,759 --> 00:05:05,513 Maybe it's from that hit she took on her head. 91 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Could be a concussion. 92 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 She doesn't want anything from you folks right now. 93 00:05:24,240 --> 00:05:27,577 Well, I say if she wants to live with white folks, 94 00:05:27,618 --> 00:05:28,745 she ought to act like one. 95 00:05:28,786 --> 00:05:30,538 Didn't look like she did. 96 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Oh, that's not true, Jake. 97 00:05:32,957 --> 00:05:34,959 We can't know what she wants until she learns 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 how to communicate somehow. 99 00:05:36,627 --> 00:05:38,838 She may not even know how to talk. 100 00:05:38,880 --> 00:05:41,257 Maybe she's one of them deaf-mutes. 101 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 Well, if that's all that's wrong with her, she's lucky. 102 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 What do you mean? 103 00:05:45,678 --> 00:05:48,056 Well, I mean, those Injuns probably... 104 00:05:48,056 --> 00:05:50,850 Well, you know -- violated her. 105 00:05:50,892 --> 00:05:53,728 Oh. I can't imagine anything so awful. 106 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 They're savages. 107 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 I heard they took the wife of some Army captain once 108 00:05:57,565 --> 00:05:59,901 and...did terrible things. 109 00:05:59,901 --> 00:06:01,569 Stop. I don't want to hear any more. 110 00:06:01,569 --> 00:06:05,239 The commander of Fort Collins gave a standing order 111 00:06:05,281 --> 00:06:07,408 that if the post was ever overrun, 112 00:06:07,408 --> 00:06:10,912 all the army wives was to be herded into the explosives shed 113 00:06:10,953 --> 00:06:13,706 and blown up rather than be taken by Indians. 114 00:06:13,748 --> 00:06:15,833 - Oh, that's ridiculous. - No, it's true. 115 00:06:15,875 --> 00:06:17,752 Is that what you'd do if they tried to take me? 116 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 - You betcha. - Ha! 117 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 And what about you, Jake? 118 00:06:21,756 --> 00:06:24,592 Indians would never get you. 119 00:06:24,592 --> 00:06:26,260 I'd die protecting you. 120 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 Or...any woman in this town. 121 00:06:37,188 --> 00:06:38,773 Would you? 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 Except maybe Dr. Mike. 123 00:06:41,943 --> 00:06:44,904 Even her, if it came right down to it. 124 00:06:44,946 --> 00:06:47,281 Well, it's -- it's nice to know 125 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 that there are brave men to be found when you want them. 126 00:06:49,867 --> 00:06:52,620 It's getting late. 127 00:06:52,662 --> 00:06:54,956 - It's only 7:30. - Come on, we're going. 128 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Well, maybe Dorothy'd like to stay 129 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 and have another cup of Grace's fine coffee. 130 00:07:00,002 --> 00:07:02,505 Can't drink coffee at this hour of the night. 131 00:07:02,547 --> 00:07:04,632 Keep you up all night. 132 00:07:04,674 --> 00:07:07,844 I believe I will have another cup. 133 00:07:07,885 --> 00:07:09,887 You can go on, Loren. 134 00:07:27,738 --> 00:07:29,657 Sugar? 135 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Please. 136 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 All right. 137 00:07:40,334 --> 00:07:42,253 That ought to keep it nice and warm for her. 138 00:07:42,295 --> 00:07:45,173 Thank you, Matthew. 139 00:07:45,173 --> 00:07:48,176 Think she'll let me brush her hair? 140 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 You can try. 141 00:07:50,386 --> 00:07:52,597 Be gentle, and talk to her. 142 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 I thought she didn't understand English, Ma. 143 00:07:57,351 --> 00:07:58,478 Well, even if she doesn't, 144 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 she'll know by the tone of your voice 145 00:08:00,313 --> 00:08:02,565 that she can trust you. 146 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 I'm just gonna brush your hair a little. 147 00:08:09,530 --> 00:08:12,283 My grandma gave this to me. 148 00:08:12,325 --> 00:08:14,494 The handle's made of silver. 149 00:08:17,455 --> 00:08:19,165 Go on. 150 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Try it yourself. 151 00:08:22,502 --> 00:08:26,297 Looks like she's remembering something. 152 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 I believe you are right, Brian. 153 00:08:40,394 --> 00:08:42,563 Loren, what are you doing still up? 154 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 What does it look like I'm doing? 155 00:08:44,315 --> 00:08:46,567 I'm dusting the inventory. 156 00:08:46,609 --> 00:08:48,569 It's awful late to be dusting the inventory. 157 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 It's awful late for a woman of any virtue 158 00:08:50,613 --> 00:08:53,199 to be out walking in the streets alone. 159 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 I wasn't alone. I was with Jake. 160 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 All this time? 161 00:08:57,453 --> 00:08:59,330 Ever since we left Grace's. 162 00:08:59,372 --> 00:09:01,082 That's three hours. 163 00:09:01,123 --> 00:09:02,375 You keeping track of me? 164 00:09:02,416 --> 00:09:04,544 Well, somebody's got to. 165 00:09:04,585 --> 00:09:06,087 I'm a grown woman. 166 00:09:06,128 --> 00:09:08,923 A grown woman knows better than to stay out with a stranger. 167 00:09:08,965 --> 00:09:10,675 Jake's not a stranger. He's a friend. 168 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 Friend. 169 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Loren Bray, if I didn't know better, 170 00:09:16,222 --> 00:09:18,474 I'd say you were jealous. 171 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 I'm just worried about your reputation. 172 00:09:23,980 --> 00:09:26,232 It's my reputation. 173 00:09:26,274 --> 00:09:27,775 You let me worry about it. 174 00:09:34,156 --> 00:09:35,700 That's a seashell. 175 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 Got it when I went to Boston. 176 00:09:41,622 --> 00:09:45,585 If you hold it to your ear, you can ear the ocean. 177 00:09:55,511 --> 00:09:56,804 Sully. 178 00:09:58,639 --> 00:10:00,558 Evening, everyone. 179 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 Brought this for you. 180 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 It's beautiful. 181 00:10:17,825 --> 00:10:20,202 That was very thoughtful of you. 182 00:10:20,244 --> 00:10:22,788 Well, I figured she needed something to wear. 183 00:10:36,344 --> 00:10:38,512 You look lovely. 184 00:10:38,554 --> 00:10:40,640 Doesn't she, Sully? 185 00:10:40,681 --> 00:10:42,683 Yes, she does. 186 00:10:46,437 --> 00:10:50,274 It's late. Perhaps we should all think about getting some sleep. 187 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 - Night, everyone. - Night. 188 00:10:51,525 --> 00:10:54,737 - Night. - Night. 189 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 You can take my bed. I'll share with Colleen. 190 00:10:58,240 --> 00:11:00,993 I'm afraid she's not used to sleeping in a bed. 191 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 What did she say? 192 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 Thank you. 193 00:11:20,012 --> 00:11:21,806 Good night. 194 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 What does she want? 195 00:11:29,897 --> 00:11:32,108 She wants me to stay with her. 196 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Jake! 197 00:11:58,718 --> 00:11:59,969 Jake! 198 00:12:01,804 --> 00:12:03,639 Jake! 199 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 Come back in a half-hour. 200 00:12:08,686 --> 00:12:10,730 I ain't getting no haircut. 201 00:12:10,730 --> 00:12:14,316 I left my copy of the Denver paper in here yesterday. 202 00:12:18,237 --> 00:12:19,572 I didn't see no paper. 203 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Well, it's got to be in here somewhere. 204 00:12:23,617 --> 00:12:26,120 What do you want with an old paper, anyhow? 205 00:12:26,162 --> 00:12:28,080 You gonna read the same news over again? 206 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Mind your own beeswax. 207 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 I don't go asking you about things you do, do I? 208 00:12:32,918 --> 00:12:36,547 I don't go prowling into your affairs. 209 00:12:36,589 --> 00:12:39,175 What the heck was you doing out with Dorothy last night? 210 00:12:42,178 --> 00:12:43,220 Beg your pardon? 211 00:12:43,262 --> 00:12:46,098 I'm surprised at you, Jake, 212 00:12:46,098 --> 00:12:48,768 chasing after a married woman like that. 213 00:12:48,768 --> 00:12:50,144 She ain't married no more. 214 00:12:50,186 --> 00:12:54,106 Why, that's Marcus' wedding band on her finger. 215 00:12:54,106 --> 00:12:56,150 - Marcus is dead. - That's right. 216 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 So Dorothy's a widow. 217 00:12:58,027 --> 00:12:59,820 You ought to show her some respect. 218 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 Show her some manners. 219 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Well, I did say please 220 00:13:03,240 --> 00:13:06,952 when I asked her to have supper with me on Sunday. 221 00:13:06,994 --> 00:13:08,287 Supper? 222 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 Sunday? 223 00:13:10,122 --> 00:13:13,125 Why, she ain't ready for that kind of socializing yet. 224 00:13:13,167 --> 00:13:16,003 Anyways, if she is to do any socializing, 225 00:13:16,045 --> 00:13:17,797 it's me she'll do it with. 226 00:13:17,797 --> 00:13:19,507 It's been six months, Loren. 227 00:13:19,548 --> 00:13:21,842 I ain't see you stepping out with her yet. 228 00:13:21,884 --> 00:13:25,012 She's fair game. 229 00:13:25,054 --> 00:13:28,974 Ain't she a little long in the tooth for you? 230 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Ain't you a bit long in the tooth for anybody? 231 00:13:47,076 --> 00:13:50,788 These -- These would be good for supper. 232 00:13:50,830 --> 00:13:53,082 You like fish? 233 00:13:53,123 --> 00:13:54,792 Here, I'll take it. 234 00:14:05,177 --> 00:14:06,136 Come on, boy. 235 00:14:21,110 --> 00:14:24,530 What is it? 236 00:14:24,572 --> 00:14:25,531 What? 237 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Sad. 238 00:14:27,324 --> 00:14:29,410 You can speak English. 239 00:14:31,287 --> 00:14:33,539 Long time ago. 240 00:14:35,875 --> 00:14:38,794 It's all right. It's all right. 241 00:14:41,547 --> 00:14:46,552 My...family... 242 00:14:46,594 --> 00:14:49,179 is gone. 243 00:14:50,931 --> 00:14:53,183 Your Indian family? 244 00:14:55,269 --> 00:14:57,980 Soldiers kill. 245 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 I know. 246 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 It makes me sad, too. 247 00:15:05,905 --> 00:15:12,870 I-I want to go back t-to my tribe. 248 00:15:18,208 --> 00:15:22,838 I'm afraid there's nothing to go back to. 249 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 I'm sorry. 250 00:15:34,642 --> 00:15:39,438 How old were you when you came to live with the Indians? 251 00:15:50,407 --> 00:15:52,201 10? 252 00:15:54,161 --> 00:15:59,291 Do you -- Do you remember where you grew up? 253 00:16:06,966 --> 00:16:08,425 Ocean. 254 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Me too. 255 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 What is your name? 256 00:16:20,145 --> 00:16:23,357 Sh-Shivering Deer. 257 00:16:27,236 --> 00:16:29,989 Before. 258 00:16:29,989 --> 00:16:32,533 What was it before? When you were a little girl? 259 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Ca-Catherine. 260 00:16:41,583 --> 00:16:44,128 Catherine. 261 00:16:44,169 --> 00:16:47,381 That's a real pretty name. 262 00:16:47,423 --> 00:16:52,678 It was my grandmother's name. 263 00:16:55,764 --> 00:16:58,684 Would you like us to find her, Catherine? 264 00:17:05,274 --> 00:17:07,317 Come on. 265 00:17:15,242 --> 00:17:17,661 Widow Farnsworth. Abner. 266 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Why are you still wearing it? 267 00:17:35,137 --> 00:17:36,930 Wearing what? 268 00:17:36,972 --> 00:17:38,599 The wedding ring. 269 00:17:44,229 --> 00:17:45,189 The day I put it on, 270 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 I made a vow to Marcus never to take it off. 271 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Marcus is dead. 272 00:17:49,234 --> 00:17:51,403 I'm well aware of that, Loren. 273 00:17:51,403 --> 00:17:53,864 Well, I'm sure you are. 274 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 I see you visit the grave every week. 275 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 Bring flowers sometimes. 276 00:17:59,661 --> 00:18:01,413 Why? 277 00:18:01,413 --> 00:18:04,249 I don't see how that's any business of yours. 278 00:18:04,291 --> 00:18:07,294 The man beat you for 20 years. 279 00:18:07,336 --> 00:18:09,213 He was a mean, rotten drunk. 280 00:18:09,254 --> 00:18:11,423 Don't speak that way about my husband. 281 00:18:11,465 --> 00:18:14,301 He's not your husband. Not anymore. 282 00:18:14,343 --> 00:18:15,761 Never should've been. 283 00:18:15,803 --> 00:18:18,222 Why, you admitted it yourself when you come here. 284 00:18:18,263 --> 00:18:19,348 You stood right there and said 285 00:18:19,389 --> 00:18:20,933 you wished things had been different. 286 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 But they weren't. And I got to live with it. 287 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 And there were good times, too, 288 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 and that's what I got to remember 289 00:18:28,107 --> 00:18:29,316 if I'm gonna keep on going. 290 00:18:29,358 --> 00:18:33,195 Otherwise I might as well be lying in the grave next to him. 291 00:18:33,237 --> 00:18:36,281 I want to remember those good times, Loren, 292 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 'cause it's all I've got. 293 00:18:38,325 --> 00:18:40,327 No, it ain't. 294 00:18:40,369 --> 00:18:42,037 You got me. 295 00:18:46,166 --> 00:18:49,419 You got me, but you don't want me. 296 00:18:49,461 --> 00:18:52,506 I don't know what I want, Loren. 297 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 I just don't know. 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,772 Loren, great news. Is Dorothy here? 299 00:19:08,814 --> 00:19:10,440 She's in there. 300 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 Sully, Dorothy can write up a piece on Catherine 301 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 and send it to the papers back East. 302 00:19:23,328 --> 00:19:24,454 Church. 303 00:19:24,496 --> 00:19:26,373 Ma, she remembers. 304 00:19:26,415 --> 00:19:29,418 We have a wonderful reverend. 305 00:19:29,459 --> 00:19:31,920 - I'm gonna get you! - Stop! Ma, make him stop! 306 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Get that Injun whore out of here. 307 00:19:34,339 --> 00:19:35,632 I beg your pardon? 308 00:19:35,674 --> 00:19:37,342 What are you talking about, Jake? 309 00:19:37,384 --> 00:19:39,386 She ain't fit for our church or any other. 310 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 - Why you say that? - She laid down with an Injun. 311 00:19:41,513 --> 00:19:42,556 How dare you! 312 00:19:42,598 --> 00:19:44,349 No, it's true. Ask Dorothy. 313 00:19:44,349 --> 00:19:46,310 She wrote about it in her Gazette. 314 00:19:46,351 --> 00:19:47,853 But they were married, Loren. 315 00:19:47,853 --> 00:19:49,188 Aw, Dorothy, 316 00:19:49,188 --> 00:19:51,565 what kind of a white woman would marry an Injun? 317 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 A decent woman would've killed herself 318 00:19:53,650 --> 00:19:55,861 before she laid down with the red man. 319 00:19:55,903 --> 00:19:58,405 What do you know about decency, Hank? 320 00:19:58,447 --> 00:20:01,533 Reverend, we don't let our own whores in church. 321 00:20:01,575 --> 00:20:03,911 I don't see why we should make an exception here. 322 00:20:03,952 --> 00:20:05,078 Jake! 323 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 But she was married. 324 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Not in the eyes of the Lord. 325 00:20:10,626 --> 00:20:12,169 - Move back, everyone. - Look at her. 326 00:20:12,211 --> 00:20:13,670 The Injuns made her crazy. 327 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 Catherine? Catherine. 328 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 She's trying to bite her tongue. 329 00:20:18,425 --> 00:20:20,719 It'll be all right. It'll be all right. 330 00:20:20,761 --> 00:20:23,263 Just calm down. It'll be all right. 331 00:20:25,307 --> 00:20:26,892 Help me take her to the clinic. 332 00:20:26,934 --> 00:20:28,727 Matthew. 333 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 Taking her away. 334 00:20:51,708 --> 00:20:54,378 Do you remember falling? 335 00:20:54,419 --> 00:20:57,422 Do you remember anything? 336 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 Just before it starts, do you feel anything? 337 00:21:01,343 --> 00:21:03,345 C-cold. 338 00:21:03,387 --> 00:21:05,264 Rising. 339 00:21:06,431 --> 00:21:09,726 Open your mouth. 340 00:21:09,768 --> 00:21:12,020 There are scars here. 341 00:21:12,062 --> 00:21:13,855 This has happened before, hasn't it? 342 00:21:16,191 --> 00:21:21,029 That is why they call me Sh-Shivering Deer. 343 00:21:21,071 --> 00:21:23,282 At first I thought this was caused by her head wound, 344 00:21:23,282 --> 00:21:27,202 but now it's clear that what she has is epilepsy. 345 00:21:27,244 --> 00:21:31,206 Some call it falling sickness. 346 00:21:31,248 --> 00:21:33,458 We don't know what causes it. 347 00:21:33,458 --> 00:21:35,502 Some say it's a lesion on the spinal cord, 348 00:21:35,544 --> 00:21:37,254 or a lack of blood to the brain. 349 00:21:37,296 --> 00:21:40,257 - Is there a cure, Dr. Mike? - Not a proven one. 350 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 But some patients respond to bromide of potassium. 351 00:21:43,760 --> 00:21:45,345 And I can also give you something 352 00:21:45,387 --> 00:21:49,224 that you can breathe in when you feel a fit coming on. 353 00:21:49,266 --> 00:21:51,977 How are you feeling now? 354 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 Tired. 355 00:21:54,604 --> 00:21:56,815 Sully will take you upstairs so you can rest. 356 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Come on. 357 00:22:08,368 --> 00:22:10,412 Is she gonna be all right, Ma? 358 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 Yes, Brian. 359 00:22:12,748 --> 00:22:15,834 Would you mind taking a pitcher of water upstairs for her? 360 00:22:25,052 --> 00:22:27,012 Sit. 361 00:22:27,054 --> 00:22:28,638 Don't you worry. 362 00:22:28,680 --> 00:22:31,350 Dr. Mike's a good doctor. 363 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 You're gonna be just fine. 364 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 No. 365 00:22:35,312 --> 00:22:38,357 I'm not welcome. 366 00:22:38,398 --> 00:22:40,484 Not Indian. 367 00:22:40,525 --> 00:22:42,527 Not white. 368 00:22:42,527 --> 00:22:43,570 Not anything. 369 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 No, no, no. That's not true. 370 00:22:45,364 --> 00:22:46,865 You are of two p-- 371 00:22:48,617 --> 00:22:52,579 You and me, we are same. 372 00:22:55,707 --> 00:22:57,793 Yes, we are. 373 00:23:16,561 --> 00:23:19,147 Uh, I got to ride out to the reservation. 374 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 Could you take these to Cloud Dancing? 375 00:23:23,235 --> 00:23:24,861 I promised I'd send them to him. 376 00:23:24,903 --> 00:23:26,863 I will. 377 00:23:26,863 --> 00:23:28,281 - Brian, you want to come? - No. 378 00:23:28,323 --> 00:23:30,033 Oh, I thought you liked to ride out 379 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 to the reservation with Sully. 380 00:23:31,076 --> 00:23:32,452 I said no. 381 00:23:36,081 --> 00:23:37,749 I'll see you both tonight, then. 382 00:23:37,791 --> 00:23:39,376 See you tonight. 383 00:23:45,048 --> 00:23:47,384 What was that all about? 384 00:23:47,426 --> 00:23:49,094 Nothing. 385 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 Are you angry with Sully? 386 00:23:50,846 --> 00:23:52,389 I just don't feel good. 387 00:23:54,641 --> 00:23:57,894 Well, you don't seem to have any fever. 388 00:23:57,936 --> 00:24:00,730 Why don't you go over to Grace's and get some soup for Catherine? 389 00:24:00,772 --> 00:24:01,898 I don't want to. 390 00:24:01,898 --> 00:24:02,983 But I thought you liked Catherine. 391 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 I wish she would leave. 392 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 I hope you're not listening to all the unkind things 393 00:24:09,823 --> 00:24:11,199 being said about her. 394 00:24:11,241 --> 00:24:12,784 She's still the same woman 395 00:24:12,826 --> 00:24:15,245 that you made friends with the first night she came. 396 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 What if they're right? 397 00:24:17,080 --> 00:24:19,291 What if she is a bad person? 398 00:24:19,332 --> 00:24:22,419 Well, what could possibly make you think that? 399 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 Well... 400 00:24:24,463 --> 00:24:26,006 I... 401 00:24:26,047 --> 00:24:29,426 I don't know. 402 00:24:29,468 --> 00:24:32,262 Well, I'd like you to be nice to her. 403 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 She's been through so much, 404 00:24:33,722 --> 00:24:36,183 and right now she needs all the friends she can get. 405 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Keep them. 406 00:24:52,449 --> 00:24:54,034 I only came to tell you I ain't coming. 407 00:24:54,075 --> 00:24:55,285 What? 408 00:24:55,285 --> 00:24:56,745 I ain't having supper with you tonight. 409 00:24:56,786 --> 00:24:58,788 - Why not? - I won't sit down at the table 410 00:24:58,830 --> 00:25:00,916 with any man who speaks the way you did 411 00:25:00,957 --> 00:25:02,209 to that woman at church today. 412 00:25:02,250 --> 00:25:03,627 Now, hold on -- 413 00:25:03,627 --> 00:25:06,046 Her family was killed in front of her. 414 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 Now she's all alone in the world, 415 00:25:07,672 --> 00:25:09,966 hoping for a few kind words, a few kind faces. 416 00:25:10,008 --> 00:25:13,428 - I wasn't the only one. - That doesn't make it right. 417 00:25:16,973 --> 00:25:19,392 I'm ashamed of you, Jake Slicker. 418 00:25:19,434 --> 00:25:22,771 You are a spiteful person. 419 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 I don't suppose anybody has bothered to tell you that, 420 00:25:25,106 --> 00:25:26,483 but I'm telling you now. 421 00:25:26,483 --> 00:25:29,486 Because if nobody does, you're never gonna change. 422 00:25:31,488 --> 00:25:34,950 Maybe you won't anyway. It's not my concern. 423 00:25:34,991 --> 00:25:35,951 Wait. 424 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Please. 425 00:25:37,410 --> 00:25:39,496 Don't walk away from me. 426 00:25:41,790 --> 00:25:43,500 Folks been walking away from me all my life. 427 00:25:43,500 --> 00:25:45,377 Maybe there's a reason. 428 00:25:50,715 --> 00:25:52,551 Maybe you're right. 429 00:25:58,682 --> 00:26:02,519 When I was 7 years old, my ma said she was going to the store. 430 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 She give me a kiss on the cheek 431 00:26:06,815 --> 00:26:11,444 and said she was gonna bring me back a piece of licorice. 432 00:26:15,115 --> 00:26:16,950 She never came back. 433 00:26:19,160 --> 00:26:20,287 Folks said later it was -- 434 00:26:20,328 --> 00:26:23,456 it was because of my pa's drinking, but... 435 00:26:23,498 --> 00:26:26,293 I figured it was 'cause of me. 436 00:26:29,546 --> 00:26:31,464 Pa stuck around another couple years. 437 00:26:31,506 --> 00:26:36,261 He heard about Pikes Peak, and he took off. 438 00:26:36,303 --> 00:26:39,764 That what brought you out here? 439 00:26:39,806 --> 00:26:43,268 Thought maybe I'd catch up to him, 440 00:26:43,310 --> 00:26:45,562 or maybe he'd catch up to me. 441 00:26:47,522 --> 00:26:50,567 Built me a barber shop just like his back in Pittsburgh. 442 00:26:54,529 --> 00:26:59,451 I still look up every time somebody walks in for a shave. 443 00:26:59,492 --> 00:27:03,204 I look up thinking maybe he'll be standing there. 444 00:27:03,246 --> 00:27:07,500 Then you do know what it feels like to be alone in the world. 445 00:27:09,961 --> 00:27:11,129 Sure I do. 446 00:27:11,171 --> 00:27:13,673 Then why don't you act like you know? 447 00:27:17,510 --> 00:27:20,764 This isn't how I pictured it. 448 00:27:20,805 --> 00:27:25,477 This isn't... how I pictured you and me. 449 00:27:30,023 --> 00:27:31,316 I'm sorry, Dorothy. 450 00:27:31,358 --> 00:27:35,612 I'm...sorry I disappointed you. 451 00:27:37,155 --> 00:27:38,615 Jake. 452 00:27:44,120 --> 00:27:47,248 Now don't you walk away from me. 453 00:27:47,290 --> 00:27:49,501 You just shared a part of yourself with me. 454 00:27:49,542 --> 00:27:51,836 Now I want to share something with you. 455 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 What? 456 00:27:58,176 --> 00:27:59,803 This. 457 00:28:26,329 --> 00:28:28,498 Well, I-I suppose we ought to see 458 00:28:28,540 --> 00:28:31,459 what Grace has got for supper. 459 00:28:31,501 --> 00:28:33,795 Yes, I suppose we ought to. 460 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 What are you doing out here by yourself? 461 00:28:41,177 --> 00:28:43,471 Nothing. 462 00:28:43,513 --> 00:28:45,348 Where's Dr. Mike? 463 00:28:45,390 --> 00:28:47,058 She went to town with Colleen to take care 464 00:28:47,100 --> 00:28:50,145 of one of Hank's girls who's feeling poorly. 465 00:28:50,186 --> 00:28:51,730 Catherine here? 466 00:28:51,771 --> 00:28:53,857 Yeah. 467 00:28:53,898 --> 00:28:55,400 How come you're not keeping her company? 468 00:28:55,442 --> 00:28:57,402 'Cause I don't like her. 469 00:28:57,444 --> 00:29:00,071 I don't like you, neither. 470 00:29:02,365 --> 00:29:05,201 You want to tell me why? 471 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 I saw. 472 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Saw what? 473 00:29:08,455 --> 00:29:10,206 I saw. 474 00:29:10,248 --> 00:29:11,708 I saw you kiss her. 475 00:29:15,336 --> 00:29:18,381 Brian... 476 00:29:18,423 --> 00:29:20,091 i-it's not what you thought. 477 00:29:20,133 --> 00:29:22,177 How's that? 478 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 She kissed me. 479 00:29:23,344 --> 00:29:24,721 What's the difference? 480 00:29:24,721 --> 00:29:27,974 It takes two people to kiss, Brian. 481 00:29:28,016 --> 00:29:34,189 It's like when you want to go fishing and I don't, 482 00:29:34,230 --> 00:29:39,360 but I go anyway because I don't want to hurt your feelings. 483 00:29:39,402 --> 00:29:41,738 Do you think you can understand that? 484 00:29:41,738 --> 00:29:43,907 I think fishing's fishing and kissing's kissing. 485 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 That's what I think. 486 00:29:55,460 --> 00:29:56,753 You are troubled. 487 00:29:59,672 --> 00:30:01,716 Yes. 488 00:30:03,426 --> 00:30:04,969 We got to talk. 489 00:30:08,306 --> 00:30:10,016 For you. 490 00:30:12,727 --> 00:30:17,440 You are so kind to me. 491 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 Thank you. 492 00:30:33,623 --> 00:30:35,750 It'll protect you. 493 00:30:38,336 --> 00:30:40,922 You protect me. 494 00:30:45,969 --> 00:30:47,804 Only you. 495 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 I brought you these. 496 00:31:08,700 --> 00:31:11,244 Just like I've been bringing them for six months. 497 00:31:14,247 --> 00:31:15,748 But you know what? 498 00:31:15,790 --> 00:31:20,295 Last night, a man brought flowers to me. 499 00:31:20,336 --> 00:31:22,297 And I liked it. 500 00:31:22,338 --> 00:31:25,842 I liked it a lot. 501 00:31:25,884 --> 00:31:28,803 And that's the way it ought to be. 502 00:31:28,845 --> 00:31:31,055 And that's the way it's gonna be from now on. 503 00:31:33,683 --> 00:31:37,770 So I ain't coming to see you no more. 504 00:31:37,812 --> 00:31:39,689 I wanted to remember the good times, 505 00:31:39,689 --> 00:31:43,610 but truth is, there weren't enough of them. 506 00:31:43,651 --> 00:31:46,321 I want more. 507 00:31:46,362 --> 00:31:47,947 And I deserve more. 508 00:31:53,536 --> 00:31:55,038 Goodbye, Marcus. 509 00:32:08,426 --> 00:32:09,344 Oh, Dr. Mike. 510 00:32:09,385 --> 00:32:11,220 I-I got a telegram here for Miss Catherine. 511 00:32:11,262 --> 00:32:14,682 Th-the editor in Baltimore got Miss Dorothy's article 512 00:32:14,724 --> 00:32:16,768 a-and recognized Catherine's story. 513 00:32:16,809 --> 00:32:18,519 They've been looking for her for years. 514 00:32:18,561 --> 00:32:21,439 "We hope that Catherine will come home to us immediately. 515 00:32:21,481 --> 00:32:22,815 We'll pay coach fare." 516 00:32:22,857 --> 00:32:24,692 Well, this is wonderful news. 517 00:32:24,734 --> 00:32:26,110 You're going home. 518 00:32:26,152 --> 00:32:27,403 I-It's not my home. 519 00:32:27,445 --> 00:32:30,073 But it will be. 520 00:32:30,114 --> 00:32:32,075 There are people here who want you, who love you. 521 00:32:32,116 --> 00:32:34,577 - But I don't know them. - But you will. 522 00:32:34,577 --> 00:32:38,081 You'll get to know them again just like you got to know us. 523 00:32:41,542 --> 00:32:43,419 Is something wrong, Catherine? 524 00:32:57,767 --> 00:32:59,519 What's wrong? 525 00:32:59,560 --> 00:33:01,521 I want to stay here. 526 00:33:01,562 --> 00:33:03,648 Here? 527 00:33:03,690 --> 00:33:04,857 But why? 528 00:33:04,899 --> 00:33:07,110 I mean, lovely as our town is, 529 00:33:07,151 --> 00:33:09,487 I'm ashamed to say they haven't been very lovely to you. 530 00:33:09,529 --> 00:33:10,947 Sully is. 531 00:33:13,199 --> 00:33:16,369 Well, yes. He looked after me when I first came to town. 532 00:33:16,411 --> 00:33:19,122 He -- He give this to me. 533 00:33:21,457 --> 00:33:23,334 He did? 534 00:33:23,376 --> 00:33:26,337 He say we are the same. 535 00:33:26,379 --> 00:33:28,089 He said that? 536 00:33:32,510 --> 00:33:34,053 I stay with him. 537 00:33:41,144 --> 00:33:43,146 - Ma? - Hmm? 538 00:33:44,647 --> 00:33:46,983 What's the matter? 539 00:33:47,025 --> 00:33:50,570 Not quite sure, Brian. 540 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 You mad 'cause she's staying? 541 00:33:54,657 --> 00:33:57,660 It concerns me, in a way. 542 00:33:57,660 --> 00:34:00,496 Me too. 543 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 Ever since... 544 00:34:02,540 --> 00:34:05,376 Ever since what? 545 00:34:05,418 --> 00:34:09,464 Well...nothing. 546 00:34:09,505 --> 00:34:10,673 Tell me. 547 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 Ever since I saw... 548 00:34:16,179 --> 00:34:19,682 Sully and her. 549 00:34:19,682 --> 00:34:23,519 What were they doing? 550 00:34:23,519 --> 00:34:25,104 Kissing. 551 00:34:29,734 --> 00:34:31,736 I didn't want to tell you. 552 00:34:33,738 --> 00:34:34,989 Well, that's quite all right, Brian. 553 00:34:35,031 --> 00:34:37,325 I'm so mad at Sully. 554 00:34:37,366 --> 00:34:41,287 Well, whatever happened, it's between Sully and me. 555 00:34:41,329 --> 00:34:43,915 He's a good man, and he's still your friend. 556 00:34:51,672 --> 00:34:55,718 So, now Catherine's staying with you. 557 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 I don't know anything about that. 558 00:34:58,387 --> 00:35:01,557 I don't suppose you gave her your necklace, either? 559 00:35:01,557 --> 00:35:04,018 She gave me one. 560 00:35:04,060 --> 00:35:06,896 Cheyenne believe that you return a gift with a gift. 561 00:35:06,938 --> 00:35:08,731 Oh, well, if it's all right with the Cheyenne, 562 00:35:08,731 --> 00:35:10,233 who am I to argue? 563 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 She's just being grateful. That's all. 564 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 And kissing her? Is that gratitude, as well? 565 00:35:16,280 --> 00:35:18,241 I never meant for that to happen. 566 00:35:18,282 --> 00:35:19,867 In front of the children? How could you? 567 00:35:19,909 --> 00:35:21,786 I didn't know that Brian was there. 568 00:35:21,828 --> 00:35:23,746 That woman is in love with you. 569 00:35:23,746 --> 00:35:24,956 She didn't even know about us. 570 00:35:24,997 --> 00:35:27,250 Why didn't you tell her? 571 00:35:27,291 --> 00:35:29,919 Why didn't you? 572 00:35:29,919 --> 00:35:32,004 Now you're turning it around. I'm the one -- 573 00:35:32,046 --> 00:35:35,424 You are the one who never has time to spend with me. 574 00:35:35,424 --> 00:35:38,386 Who's always too nervous to be alone with me -- to kiss me. 575 00:35:38,427 --> 00:35:40,096 You want to be with another woman, then admit it. 576 00:35:40,096 --> 00:35:41,973 Oh! I never said that. 577 00:35:42,014 --> 00:35:44,600 But you find her attractive. 578 00:35:44,600 --> 00:35:46,310 Any man would. 579 00:35:46,352 --> 00:35:48,771 - Are you in love with her? - Of course not. 580 00:35:48,771 --> 00:35:50,982 But you care for her. 581 00:35:51,023 --> 00:35:53,025 - Yes, I care -- - Then you have feelings for her. 582 00:35:53,067 --> 00:35:55,653 Stop putting words in my mouth. 583 00:35:55,695 --> 00:35:57,864 And stop assuming things. 584 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 My only problem is assuming that I'm the only one. 585 00:36:01,409 --> 00:36:04,996 Tell me, Sully, how many others have there been before me? 586 00:36:05,037 --> 00:36:07,623 Why are you asking me that now? 587 00:36:09,750 --> 00:36:11,878 I want to know. 588 00:36:11,919 --> 00:36:15,965 Have you been with another woman since Abigail died? 589 00:36:16,007 --> 00:36:17,925 I want the truth. 590 00:36:21,804 --> 00:36:23,139 No, you don't. 591 00:36:40,823 --> 00:36:42,867 Come in. 592 00:36:43,993 --> 00:36:46,913 Oh, Michaela. 593 00:36:46,954 --> 00:36:48,956 - I hope I'm not intruding. - No, no. 594 00:36:48,998 --> 00:36:51,542 I was just... 595 00:36:51,584 --> 00:36:54,921 I was looking at what the years do to us. 596 00:36:54,962 --> 00:36:57,673 Oh. Hmm. 597 00:36:57,715 --> 00:36:59,133 My mother used to tell me 598 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 I ought to be happy to get wrinkles when I'm old. 599 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Means I smiled a lot. 600 00:37:04,347 --> 00:37:07,058 That's a good one. I must remember that for Colleen. 601 00:37:09,477 --> 00:37:11,687 I wonder, do we ever get any smarter? 602 00:37:11,687 --> 00:37:13,356 Well, I used to think so. 603 00:37:13,397 --> 00:37:15,942 But what do I know? 604 00:37:15,983 --> 00:37:17,902 More than I. 605 00:37:22,990 --> 00:37:26,327 What's wrong? 606 00:37:26,369 --> 00:37:29,872 Sully's... 607 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 He's fond of Catherine. 608 00:37:33,209 --> 00:37:36,003 Well, a pretty girl always turns a man's head. 609 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 Oh, she's more than pretty. She's -- 610 00:37:39,215 --> 00:37:41,676 She's so much like him, and I'm so different. 611 00:37:41,717 --> 00:37:42,635 Exactly. 612 00:37:42,677 --> 00:37:45,721 Which is why he's head over heels for you. 613 00:37:45,721 --> 00:37:49,517 There are times when I wish that she'd just leave. 614 00:37:49,558 --> 00:37:53,646 Did he tell you he had feelings for her? 615 00:37:53,688 --> 00:37:56,107 He said he was fond of her. 616 00:37:56,148 --> 00:38:00,027 Well, Michaela, at least he's being honest with you. 617 00:38:00,069 --> 00:38:01,904 That's just it. 618 00:38:01,904 --> 00:38:03,948 Love isn't supposed to be this way. 619 00:38:03,990 --> 00:38:06,409 How is it supposed to be? 620 00:38:06,409 --> 00:38:08,703 Pure. 621 00:38:08,744 --> 00:38:11,080 Simple. True. 622 00:38:11,080 --> 00:38:12,915 Don't you think so? 623 00:38:12,957 --> 00:38:15,584 Oh, Michaela, I don't know. 624 00:38:15,584 --> 00:38:17,795 For me, love's never been any of those things, 625 00:38:17,837 --> 00:38:21,132 so I stopped expecting it to be. 626 00:38:21,173 --> 00:38:23,801 I can't do that. 627 00:38:23,843 --> 00:38:27,638 I can't stop expecting things to be the way I imagine. 628 00:38:38,691 --> 00:38:41,652 Teach me. 629 00:38:41,694 --> 00:38:43,904 I want to help. 630 00:38:43,946 --> 00:38:45,990 You don't have to. 631 00:38:46,032 --> 00:38:49,410 You're...good doctor. 632 00:38:51,037 --> 00:38:52,705 Good friend. 633 00:38:55,082 --> 00:38:58,044 Sometimes. 634 00:38:58,085 --> 00:38:59,670 Sometimes I'm not so good. 635 00:39:02,256 --> 00:39:04,175 Catherine, I know you were frightened yesterday 636 00:39:04,216 --> 00:39:07,053 about going back to Baltimore. 637 00:39:07,094 --> 00:39:11,057 And I know how difficult it is to go to a new place. 638 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 But it was my hope that you could go there 639 00:39:13,142 --> 00:39:16,479 and fit in and be happy. 640 00:39:16,479 --> 00:39:22,401 If you don't feel that you can, you're welcome to stay here. 641 00:39:52,348 --> 00:39:55,768 I talked to Dr. Mike. 642 00:39:55,810 --> 00:39:58,646 She told me I can stay. 643 00:39:58,687 --> 00:40:00,314 Don't you want to see your family? 644 00:40:00,356 --> 00:40:03,734 You are my family now. 645 00:40:03,776 --> 00:40:05,319 But you have a real family. 646 00:40:05,361 --> 00:40:07,905 You should give them a chance. 647 00:40:07,947 --> 00:40:09,824 My heart... 648 00:40:12,952 --> 00:40:15,079 ...is with you. 649 00:40:18,541 --> 00:40:20,209 My heart... 650 00:40:22,169 --> 00:40:25,089 ...is with Dr. Mike. 651 00:40:29,885 --> 00:40:32,430 A good woman. 652 00:40:32,471 --> 00:40:34,223 Yes. 653 00:40:35,599 --> 00:40:36,892 I'm sorry. 654 00:40:42,857 --> 00:40:46,152 Well, as always, I look forward to the turnips. 655 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 You were right. 656 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 I'm always right. 657 00:40:56,871 --> 00:40:59,081 What was I right about? 658 00:40:59,123 --> 00:41:00,166 About this. 659 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 That old ring? 660 00:41:01,834 --> 00:41:03,586 It's coming off. 661 00:41:03,627 --> 00:41:05,129 About time. 662 00:41:05,171 --> 00:41:06,881 Got no use for it. 663 00:41:06,922 --> 00:41:07,882 Worthless piece of metal. 664 00:41:07,923 --> 00:41:10,176 I don't know why I kept it on for so long. 665 00:41:10,217 --> 00:41:12,219 Might as well throw it in the creek. 666 00:41:15,097 --> 00:41:16,932 I could. 667 00:41:16,974 --> 00:41:19,768 Or you might want to hold onto it. 668 00:41:19,768 --> 00:41:23,939 Keep it in one of your old jewelry boxes or something. 669 00:41:23,981 --> 00:41:25,649 I could. 670 00:41:25,691 --> 00:41:27,401 Now, don't you go getting any ideas, Loren Bray. 671 00:41:27,443 --> 00:41:29,403 I wouldn't dream of it. 672 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 It's taken me a long time, but I'm an independent woman now. 673 00:41:31,822 --> 00:41:35,117 I want to see what that feels like, at least for a while. 674 00:41:35,117 --> 00:41:37,244 I told that to Jake, too. 675 00:41:37,286 --> 00:41:39,330 That mean you're going to supper with him again? 676 00:41:39,371 --> 00:41:42,458 I'll go with any fine gentleman that asks. 677 00:41:42,500 --> 00:41:44,668 Would you go with me tomorrow night? 678 00:41:49,131 --> 00:41:52,968 What time will you be calling for me? 679 00:41:52,968 --> 00:41:54,929 6:30. 680 00:41:54,970 --> 00:41:56,555 I look forward to it. 681 00:42:10,778 --> 00:42:13,280 Throw it up top here. There you go. 682 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 I'm happy to carry your handbag. 683 00:42:21,038 --> 00:42:23,916 I've written a letter regarding my medical findings. 684 00:42:23,958 --> 00:42:28,003 I want you to give this to a doctor when you get there. 685 00:42:28,045 --> 00:42:30,172 Bye, Catherine. 686 00:42:30,172 --> 00:42:31,715 Good luck. 687 00:42:34,510 --> 00:42:36,011 Thank you, Dr. Mike. 688 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 For everything. 689 00:42:44,478 --> 00:42:45,688 No. 690 00:42:45,729 --> 00:42:47,356 You keep it. 691 00:42:47,356 --> 00:42:49,024 Remember me. 692 00:42:51,777 --> 00:42:53,571 I'll remember you. 693 00:43:14,383 --> 00:43:17,720 I have calls to make. I'll see you back home later. 694 00:43:19,013 --> 00:43:22,099 Want to go fishing with me? 695 00:43:22,141 --> 00:43:23,517 I'd really like that, Brian. 696 00:43:23,559 --> 00:43:26,770 But I got to talk to Dr. Mike first. 697 00:43:42,578 --> 00:43:45,122 You're not letting this go, are you? 698 00:43:45,164 --> 00:43:47,166 So I can be made a fool of again? 699 00:43:47,207 --> 00:43:48,792 Is that the way you see it? 700 00:43:54,214 --> 00:43:56,258 What if she'd stayed? 701 00:43:56,258 --> 00:43:58,510 I chose you. 702 00:43:58,552 --> 00:44:01,930 How do I know that? 703 00:44:01,972 --> 00:44:05,184 Nothing ever happened between me and Catherine. 704 00:44:05,225 --> 00:44:08,270 I wouldn't let it. 705 00:44:08,270 --> 00:44:09,772 Something happened here. 706 00:44:16,278 --> 00:44:18,697 I never thought it was possible. 707 00:44:20,366 --> 00:44:23,786 Not after the things we said to each other. 708 00:44:23,827 --> 00:44:27,456 I meant all those things. I still do. 709 00:44:35,506 --> 00:44:37,383 Don't you hear what I'm saying? 710 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 You gonna stay mad at me forever? 711 00:44:41,553 --> 00:44:43,722 - Leave me alone. - Answer me. 712 00:44:46,141 --> 00:44:47,351 I'm not angry at you. 713 00:44:47,393 --> 00:44:49,478 I'm... 714 00:44:52,106 --> 00:44:53,607 You hurt me, Sully. 715 00:44:57,486 --> 00:44:58,904 I'm a doctor. 716 00:44:58,946 --> 00:45:00,364 People put themselves in my hands. 717 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 They give themselves to me. They trust me. 718 00:45:04,993 --> 00:45:07,746 I'm not used to giving myself to anyone. 719 00:45:10,958 --> 00:45:13,168 I gave myself to you. I trusted you. 720 00:45:13,168 --> 00:45:14,420 I'm sorry. 721 00:45:14,461 --> 00:45:17,756 I am, too. 722 00:45:17,798 --> 00:45:20,175 I just... 723 00:45:20,217 --> 00:45:22,428 I can't be with you right now. 724 00:45:30,144 --> 00:45:34,481 If you change your mind, I'll always be here. 49855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.