Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,168
I'm so glad this shipment
came in on time.
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,254
We were running awful low
on some of it, Dr. Mike.
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,214
Morning, ma'am!
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,178
Hey, Sully.
5
00:00:12,220 --> 00:00:14,264
Oh, I thought
you were going hunting.
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,225
I changed my mind.
The sun's out.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,310
Grass smells sweet.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,354
Besides,
I wanted to see you again.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,481
Well, we just
saw each other an hour ago.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,360
I missed you.
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,695
Sully, the children.
12
00:00:30,155 --> 00:00:32,407
Well, let's go someplace.
Grace's.
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
- We'll get some pie.
- Now?
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Right now. Come on.
15
00:00:35,285 --> 00:00:37,078
Well, it sounds lovely,
but it's impossible.
16
00:00:37,120 --> 00:00:38,997
Why?
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,665
I-I wish
you'd ask me in advance.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,292
I made plans.
19
00:00:42,333 --> 00:00:44,669
- Well, change them.
- I can't just drop everything.
20
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Sure you can.
21
00:00:45,837 --> 00:00:47,338
Go on, Ma.
22
00:00:47,380 --> 00:00:49,466
You don't have patients
till later.
23
00:00:49,507 --> 00:00:51,801
We'll finish up here.
24
00:00:51,843 --> 00:00:53,511
Well, I-I -- Sully,
I'm sorry -- Ah!
25
00:00:53,553 --> 00:00:55,597
Sully, what are you doing?
Sully!
26
00:01:03,229 --> 00:01:04,773
You folks'll be pleased to know
27
00:01:04,814 --> 00:01:08,234
we eliminated another Indian
threat from your peaceful town.
28
00:01:10,320 --> 00:01:11,571
Just the other side
of Old Creek,
29
00:01:11,613 --> 00:01:14,074
we encountered a band
of dog soldiers.
30
00:01:14,074 --> 00:01:17,202
My men engaged in some of the
bravest fighting I've ever seen.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,953
How many'd you get?
32
00:01:18,995 --> 00:01:21,706
Let's just say not a-one
of them was left standing.
33
00:01:24,793 --> 00:01:26,419
Round of whiskey's
on the house.
34
00:01:26,419 --> 00:01:27,420
Thank you.
35
00:01:27,462 --> 00:01:29,547
First, there's a woman
in the back of the wagon.
36
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
I'll just leave her here
with the good doctor.
37
00:01:31,299 --> 00:01:33,093
What'd you bring her back
here for?
38
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
We rescued her
from the savages.
39
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
An Injun woman?
40
00:01:41,351 --> 00:01:43,728
She's not an Indian.
She's a white woman.
41
00:02:59,512 --> 00:03:01,472
Let me talk to her.
42
00:03:01,514 --> 00:03:04,058
Don't be frightened.
43
00:03:04,100 --> 00:03:05,894
It's all right!
No one's gonna hurt you!
44
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
She understands Cheyenne?
45
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
It's all right.
46
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
It's all right.
47
00:03:19,782 --> 00:03:21,117
It's all right.
48
00:03:22,327 --> 00:03:23,995
It's all right.
49
00:03:24,037 --> 00:03:26,372
Sit down.
50
00:03:26,414 --> 00:03:27,749
It's all right.
51
00:03:29,667 --> 00:03:31,920
Why don't you all stay
with here for a moment?
52
00:03:40,303 --> 00:03:43,223
- What do you make of her?
- She doesn't trust anyone.
53
00:03:43,264 --> 00:03:45,725
After the massacre she just
seen, I can't say I blame her.
54
00:03:45,767 --> 00:03:47,602
The Army said they rescued her.
55
00:03:47,602 --> 00:03:49,646
Then why isn't she glad
to see us?
56
00:03:49,687 --> 00:03:50,605
Wherever she comes from,
57
00:03:50,605 --> 00:03:52,440
she's been living
with the Indians a while.
58
00:03:52,440 --> 00:03:53,608
- Matthew!
- She's adopted their ways.
59
00:03:53,650 --> 00:03:56,027
- Sully!
- Dr. Mike, she's gone.
60
00:03:56,069 --> 00:03:57,153
What?
61
00:03:57,195 --> 00:03:58,988
Matthew tried to stop her,
but she just ran out.
62
00:03:59,030 --> 00:04:00,281
Oh.
63
00:04:00,323 --> 00:04:03,701
- No, calm down. Please.
- Welcome to our town.
64
00:04:03,743 --> 00:04:05,828
My name is Dorothy Jennings.
What's yours?
65
00:04:05,870 --> 00:04:07,455
What did those savages
do to you?
66
00:04:07,455 --> 00:04:08,831
Did they hurt you?
67
00:04:08,873 --> 00:04:10,667
I don't think she wants to talk
about that right now.
68
00:04:10,708 --> 00:04:12,585
She wants to get
out of these dirty clothes
69
00:04:12,627 --> 00:04:13,753
and into something clean.
70
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
Well, let's get her
over to the store.
71
00:04:15,421 --> 00:04:17,674
- That's not such a good idea.
- What do you know?
72
00:04:17,715 --> 00:04:21,427
It's all right.
It's all right.
73
00:04:25,974 --> 00:04:28,142
Stay here and help me
by putting away the supplies,
74
00:04:28,184 --> 00:04:30,436
would you?
75
00:04:30,478 --> 00:04:33,147
That's right. Upon my soul,
you have my word for it.
76
00:04:33,147 --> 00:04:34,565
My word, my bond.
77
00:04:34,607 --> 00:04:36,985
Anything you want, no charge,
of course.
78
00:04:37,026 --> 00:04:39,362
We're gonna clean you all up.
79
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
I'll give you a nice haircut.
80
00:04:40,613 --> 00:04:41,531
I know you're nervous,
81
00:04:41,572 --> 00:04:43,741
but everyone here wants
to be your friend.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
You'll like us
once you get to know us.
83
00:04:45,535 --> 00:04:46,703
Oh, look at this.
84
00:04:46,744 --> 00:04:48,413
This is gonna look so pretty
with your ey--
85
00:04:50,498 --> 00:04:51,916
Oh, my.
86
00:04:51,958 --> 00:04:55,003
Maybe we ought to wait
till later.
87
00:04:56,963 --> 00:04:57,839
Hold her.
It's all right.
88
00:04:57,880 --> 00:05:00,383
- It's all right.
- What's wrong with her?
89
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
Maybe she's sick or something.
90
00:05:01,759 --> 00:05:05,513
Maybe it's from that hit
she took on her head.
91
00:05:05,513 --> 00:05:07,390
Could be a concussion.
92
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
She doesn't want anything
from you folks right now.
93
00:05:24,240 --> 00:05:27,577
Well, I say if she wants
to live with white folks,
94
00:05:27,618 --> 00:05:28,745
she ought to act like one.
95
00:05:28,786 --> 00:05:30,538
Didn't look like she did.
96
00:05:30,580 --> 00:05:32,915
Oh, that's not true, Jake.
97
00:05:32,957 --> 00:05:34,959
We can't know
what she wants until she learns
98
00:05:35,001 --> 00:05:36,586
how to communicate somehow.
99
00:05:36,627 --> 00:05:38,838
She may not even know
how to talk.
100
00:05:38,880 --> 00:05:41,257
Maybe she's one
of them deaf-mutes.
101
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
Well, if that's all that's
wrong with her, she's lucky.
102
00:05:44,469 --> 00:05:45,636
What do you mean?
103
00:05:45,678 --> 00:05:48,056
Well, I mean, those Injuns
probably...
104
00:05:48,056 --> 00:05:50,850
Well, you know -- violated her.
105
00:05:50,892 --> 00:05:53,728
Oh. I can't imagine
anything so awful.
106
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
They're savages.
107
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
I heard they took the wife
of some Army captain once
108
00:05:57,565 --> 00:05:59,901
and...did terrible things.
109
00:05:59,901 --> 00:06:01,569
Stop.
I don't want to hear any more.
110
00:06:01,569 --> 00:06:05,239
The commander of Fort Collins
gave a standing order
111
00:06:05,281 --> 00:06:07,408
that if the post
was ever overrun,
112
00:06:07,408 --> 00:06:10,912
all the army wives was to be
herded into the explosives shed
113
00:06:10,953 --> 00:06:13,706
and blown up
rather than be taken by Indians.
114
00:06:13,748 --> 00:06:15,833
- Oh, that's ridiculous.
- No, it's true.
115
00:06:15,875 --> 00:06:17,752
Is that what you'd do
if they tried to take me?
116
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
- You betcha.
- Ha!
117
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
And what about you, Jake?
118
00:06:21,756 --> 00:06:24,592
Indians would never get you.
119
00:06:24,592 --> 00:06:26,260
I'd die protecting you.
120
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
Or...any woman in this town.
121
00:06:37,188 --> 00:06:38,773
Would you?
122
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
Except maybe Dr. Mike.
123
00:06:41,943 --> 00:06:44,904
Even her,
if it came right down to it.
124
00:06:44,946 --> 00:06:47,281
Well, it's -- it's nice to know
125
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
that there are brave men
to be found when you want them.
126
00:06:49,867 --> 00:06:52,620
It's getting late.
127
00:06:52,662 --> 00:06:54,956
- It's only 7:30.
- Come on, we're going.
128
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
Well, maybe Dorothy'd like
to stay
129
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
and have another cup
of Grace's fine coffee.
130
00:07:00,002 --> 00:07:02,505
Can't drink coffee
at this hour of the night.
131
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
Keep you up all night.
132
00:07:04,674 --> 00:07:07,844
I believe I will have
another cup.
133
00:07:07,885 --> 00:07:09,887
You can go on, Loren.
134
00:07:27,738 --> 00:07:29,657
Sugar?
135
00:07:29,699 --> 00:07:31,075
Please.
136
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
All right.
137
00:07:40,334 --> 00:07:42,253
That ought to keep
it nice and warm for her.
138
00:07:42,295 --> 00:07:45,173
Thank you, Matthew.
139
00:07:45,173 --> 00:07:48,176
Think she'll let
me brush her hair?
140
00:07:48,176 --> 00:07:50,344
You can try.
141
00:07:50,386 --> 00:07:52,597
Be gentle, and talk to her.
142
00:07:54,682 --> 00:07:57,351
I thought she didn't
understand English, Ma.
143
00:07:57,351 --> 00:07:58,478
Well, even if she doesn't,
144
00:07:58,519 --> 00:08:00,271
she'll know by the tone
of your voice
145
00:08:00,313 --> 00:08:02,565
that she can trust you.
146
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
I'm just gonna
brush your hair a little.
147
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
My grandma gave this to me.
148
00:08:12,325 --> 00:08:14,494
The handle's made of silver.
149
00:08:17,455 --> 00:08:19,165
Go on.
150
00:08:19,207 --> 00:08:22,460
Try it yourself.
151
00:08:22,502 --> 00:08:26,297
Looks like she's remembering
something.
152
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
I believe you are right, Brian.
153
00:08:40,394 --> 00:08:42,563
Loren,
what are you doing still up?
154
00:08:42,563 --> 00:08:44,273
What does it look
like I'm doing?
155
00:08:44,315 --> 00:08:46,567
I'm dusting the inventory.
156
00:08:46,609 --> 00:08:48,569
It's awful late
to be dusting the inventory.
157
00:08:48,569 --> 00:08:50,571
It's awful late for a woman
of any virtue
158
00:08:50,613 --> 00:08:53,199
to be out walking in the streets
alone.
159
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
I wasn't alone.
I was with Jake.
160
00:08:55,993 --> 00:08:57,411
All this time?
161
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
Ever since we left Grace's.
162
00:08:59,372 --> 00:09:01,082
That's three hours.
163
00:09:01,123 --> 00:09:02,375
You keeping track of me?
164
00:09:02,416 --> 00:09:04,544
Well, somebody's got to.
165
00:09:04,585 --> 00:09:06,087
I'm a grown woman.
166
00:09:06,128 --> 00:09:08,923
A grown woman knows better than
to stay out with a stranger.
167
00:09:08,965 --> 00:09:10,675
Jake's not a stranger.
He's a friend.
168
00:09:10,716 --> 00:09:13,386
Friend.
169
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Loren Bray,
if I didn't know better,
170
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
I'd say you were jealous.
171
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
I'm just worried
about your reputation.
172
00:09:23,980 --> 00:09:26,232
It's my reputation.
173
00:09:26,274 --> 00:09:27,775
You let me worry about it.
174
00:09:34,156 --> 00:09:35,700
That's a seashell.
175
00:09:38,286 --> 00:09:41,581
Got it when I went to Boston.
176
00:09:41,622 --> 00:09:45,585
If you hold it to your ear,
you can ear the ocean.
177
00:09:55,511 --> 00:09:56,804
Sully.
178
00:09:58,639 --> 00:10:00,558
Evening, everyone.
179
00:10:05,313 --> 00:10:07,690
Brought this for you.
180
00:10:12,320 --> 00:10:13,988
It's beautiful.
181
00:10:17,825 --> 00:10:20,202
That was very thoughtful of you.
182
00:10:20,244 --> 00:10:22,788
Well, I figured she
needed something to wear.
183
00:10:36,344 --> 00:10:38,512
You look lovely.
184
00:10:38,554 --> 00:10:40,640
Doesn't she, Sully?
185
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
Yes, she does.
186
00:10:46,437 --> 00:10:50,274
It's late. Perhaps
we should all think about getting some sleep.
187
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
- Night, everyone.
- Night.
188
00:10:51,525 --> 00:10:54,737
- Night.
- Night.
189
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
You can take my bed.
I'll share with Colleen.
190
00:10:58,240 --> 00:11:00,993
I'm afraid she's not used
to sleeping in a bed.
191
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
What did she say?
192
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
Thank you.
193
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
Good night.
194
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
What does she want?
195
00:11:29,897 --> 00:11:32,108
She wants me to stay with her.
196
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Jake!
197
00:11:58,718 --> 00:11:59,969
Jake!
198
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
Jake!
199
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Come back in a half-hour.
200
00:12:08,686 --> 00:12:10,730
I ain't getting no haircut.
201
00:12:10,730 --> 00:12:14,316
I left my copy of the Denver
paper in here yesterday.
202
00:12:18,237 --> 00:12:19,572
I didn't see no paper.
203
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Well, it's got
to be in here somewhere.
204
00:12:23,617 --> 00:12:26,120
What do you want
with an old paper, anyhow?
205
00:12:26,162 --> 00:12:28,080
You gonna read the same news
over again?
206
00:12:28,080 --> 00:12:29,999
Mind your own beeswax.
207
00:12:30,040 --> 00:12:32,877
I don't go asking you
about things you do, do I?
208
00:12:32,918 --> 00:12:36,547
I don't go
prowling into your affairs.
209
00:12:36,589 --> 00:12:39,175
What the heck was you doing out
with Dorothy last night?
210
00:12:42,178 --> 00:12:43,220
Beg your pardon?
211
00:12:43,262 --> 00:12:46,098
I'm surprised at you, Jake,
212
00:12:46,098 --> 00:12:48,768
chasing after a married woman
like that.
213
00:12:48,768 --> 00:12:50,144
She ain't married no more.
214
00:12:50,186 --> 00:12:54,106
Why, that's Marcus' wedding
band on her finger.
215
00:12:54,106 --> 00:12:56,150
- Marcus is dead.
- That's right.
216
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
So Dorothy's a widow.
217
00:12:58,027 --> 00:12:59,820
You ought to show
her some respect.
218
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Show her some manners.
219
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Well, I did say please
220
00:13:03,240 --> 00:13:06,952
when I asked her to have supper
with me on Sunday.
221
00:13:06,994 --> 00:13:08,287
Supper?
222
00:13:08,329 --> 00:13:10,122
Sunday?
223
00:13:10,122 --> 00:13:13,125
Why, she ain't ready for
that kind of socializing yet.
224
00:13:13,167 --> 00:13:16,003
Anyways,
if she is to do any socializing,
225
00:13:16,045 --> 00:13:17,797
it's me she'll do it with.
226
00:13:17,797 --> 00:13:19,507
It's been six months, Loren.
227
00:13:19,548 --> 00:13:21,842
I ain't see
you stepping out with her yet.
228
00:13:21,884 --> 00:13:25,012
She's fair game.
229
00:13:25,054 --> 00:13:28,974
Ain't she a little long
in the tooth for you?
230
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
Ain't you a bit long
in the tooth for anybody?
231
00:13:47,076 --> 00:13:50,788
These --
These would be good for supper.
232
00:13:50,830 --> 00:13:53,082
You like fish?
233
00:13:53,123 --> 00:13:54,792
Here, I'll take it.
234
00:14:05,177 --> 00:14:06,136
Come on, boy.
235
00:14:21,110 --> 00:14:24,530
What is it?
236
00:14:24,572 --> 00:14:25,531
What?
237
00:14:25,573 --> 00:14:27,283
Sad.
238
00:14:27,324 --> 00:14:29,410
You can speak English.
239
00:14:31,287 --> 00:14:33,539
Long time ago.
240
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
It's all right.
It's all right.
241
00:14:41,547 --> 00:14:46,552
My...family...
242
00:14:46,594 --> 00:14:49,179
is gone.
243
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
Your Indian family?
244
00:14:55,269 --> 00:14:57,980
Soldiers kill.
245
00:15:00,983 --> 00:15:02,526
I know.
246
00:15:04,194 --> 00:15:05,905
It makes me sad, too.
247
00:15:05,905 --> 00:15:12,870
I-I want to go back
t-to my tribe.
248
00:15:18,208 --> 00:15:22,838
I'm afraid there's nothing
to go back to.
249
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
I'm sorry.
250
00:15:34,642 --> 00:15:39,438
How old were you when you came
to live with the Indians?
251
00:15:50,407 --> 00:15:52,201
10?
252
00:15:54,161 --> 00:15:59,291
Do you -- Do you remember
where you grew up?
253
00:16:06,966 --> 00:16:08,425
Ocean.
254
00:16:10,552 --> 00:16:12,388
Me too.
255
00:16:14,974 --> 00:16:16,600
What is your name?
256
00:16:20,145 --> 00:16:23,357
Sh-Shivering Deer.
257
00:16:27,236 --> 00:16:29,989
Before.
258
00:16:29,989 --> 00:16:32,533
What was it before?
When you were a little girl?
259
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
Ca-Catherine.
260
00:16:41,583 --> 00:16:44,128
Catherine.
261
00:16:44,169 --> 00:16:47,381
That's a real pretty name.
262
00:16:47,423 --> 00:16:52,678
It was my grandmother's name.
263
00:16:55,764 --> 00:16:58,684
Would you like us to find her,
Catherine?
264
00:17:05,274 --> 00:17:07,317
Come on.
265
00:17:15,242 --> 00:17:17,661
Widow Farnsworth.
Abner.
266
00:17:30,007 --> 00:17:32,051
Why are you still wearing it?
267
00:17:35,137 --> 00:17:36,930
Wearing what?
268
00:17:36,972 --> 00:17:38,599
The wedding ring.
269
00:17:44,229 --> 00:17:45,189
The day I put it on,
270
00:17:45,230 --> 00:17:47,399
I made a vow to Marcus
never to take it off.
271
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Marcus is dead.
272
00:17:49,234 --> 00:17:51,403
I'm well aware of that, Loren.
273
00:17:51,403 --> 00:17:53,864
Well, I'm sure you are.
274
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
I see you visit the grave
every week.
275
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
Bring flowers sometimes.
276
00:17:59,661 --> 00:18:01,413
Why?
277
00:18:01,413 --> 00:18:04,249
I don't see how that's
any business of yours.
278
00:18:04,291 --> 00:18:07,294
The man beat you for 20 years.
279
00:18:07,336 --> 00:18:09,213
He was a mean, rotten drunk.
280
00:18:09,254 --> 00:18:11,423
Don't speak that way
about my husband.
281
00:18:11,465 --> 00:18:14,301
He's not your husband.
Not anymore.
282
00:18:14,343 --> 00:18:15,761
Never should've been.
283
00:18:15,803 --> 00:18:18,222
Why, you admitted it yourself
when you come here.
284
00:18:18,263 --> 00:18:19,348
You stood right there and said
285
00:18:19,389 --> 00:18:20,933
you wished things had been
different.
286
00:18:20,933 --> 00:18:24,603
But they weren't.
And I got to live with it.
287
00:18:24,603 --> 00:18:26,355
And there were good times, too,
288
00:18:26,396 --> 00:18:28,065
and that's
what I got to remember
289
00:18:28,107 --> 00:18:29,316
if I'm gonna keep on going.
290
00:18:29,358 --> 00:18:33,195
Otherwise I might as well be
lying in the grave next to him.
291
00:18:33,237 --> 00:18:36,281
I want to remember
those good times, Loren,
292
00:18:36,281 --> 00:18:38,283
'cause it's all I've got.
293
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
No, it ain't.
294
00:18:40,369 --> 00:18:42,037
You got me.
295
00:18:46,166 --> 00:18:49,419
You got me,
but you don't want me.
296
00:18:49,461 --> 00:18:52,506
I don't know what I want,
Loren.
297
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
I just don't know.
298
00:19:06,478 --> 00:19:08,772
Loren, great news.
Is Dorothy here?
299
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
She's in there.
300
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
Sully, Dorothy can write up
a piece on Catherine
301
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
and send it to the papers
back East.
302
00:19:23,328 --> 00:19:24,454
Church.
303
00:19:24,496 --> 00:19:26,373
Ma, she remembers.
304
00:19:26,415 --> 00:19:29,418
We have a wonderful reverend.
305
00:19:29,459 --> 00:19:31,920
- I'm gonna get you!
- Stop! Ma, make him stop!
306
00:19:31,962 --> 00:19:34,339
Get that Injun whore
out of here.
307
00:19:34,339 --> 00:19:35,632
I beg your pardon?
308
00:19:35,674 --> 00:19:37,342
What are you talking about,
Jake?
309
00:19:37,384 --> 00:19:39,386
She ain't fit for our church
or any other.
310
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
- Why you say that?
- She laid down with an Injun.
311
00:19:41,513 --> 00:19:42,556
How dare you!
312
00:19:42,598 --> 00:19:44,349
No, it's true.
Ask Dorothy.
313
00:19:44,349 --> 00:19:46,310
She wrote about it
in her Gazette.
314
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
But they were married, Loren.
315
00:19:47,853 --> 00:19:49,188
Aw, Dorothy,
316
00:19:49,188 --> 00:19:51,565
what kind of a white woman
would marry an Injun?
317
00:19:51,607 --> 00:19:53,609
A decent woman
would've killed herself
318
00:19:53,650 --> 00:19:55,861
before she laid down
with the red man.
319
00:19:55,903 --> 00:19:58,405
What do you know
about decency, Hank?
320
00:19:58,447 --> 00:20:01,533
Reverend, we don't let
our own whores in church.
321
00:20:01,575 --> 00:20:03,911
I don't see why we
should make an exception here.
322
00:20:03,952 --> 00:20:05,078
Jake!
323
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
But she was married.
324
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
Not in the eyes of the Lord.
325
00:20:10,626 --> 00:20:12,169
- Move back, everyone.
- Look at her.
326
00:20:12,211 --> 00:20:13,670
The Injuns made her crazy.
327
00:20:13,712 --> 00:20:15,464
Catherine?
Catherine.
328
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
She's trying
to bite her tongue.
329
00:20:18,425 --> 00:20:20,719
It'll be all right.
It'll be all right.
330
00:20:20,761 --> 00:20:23,263
Just calm down.
It'll be all right.
331
00:20:25,307 --> 00:20:26,892
Help me take her to the clinic.
332
00:20:26,934 --> 00:20:28,727
Matthew.
333
00:20:36,568 --> 00:20:38,445
Taking her away.
334
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
Do you remember falling?
335
00:20:54,419 --> 00:20:57,422
Do you remember anything?
336
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
Just before it starts,
do you feel anything?
337
00:21:01,343 --> 00:21:03,345
C-cold.
338
00:21:03,387 --> 00:21:05,264
Rising.
339
00:21:06,431 --> 00:21:09,726
Open your mouth.
340
00:21:09,768 --> 00:21:12,020
There are scars here.
341
00:21:12,062 --> 00:21:13,855
This has happened before,
hasn't it?
342
00:21:16,191 --> 00:21:21,029
That is why they
call me Sh-Shivering Deer.
343
00:21:21,071 --> 00:21:23,282
At first I thought this was
caused by her head wound,
344
00:21:23,282 --> 00:21:27,202
but now it's clear
that what she has is epilepsy.
345
00:21:27,244 --> 00:21:31,206
Some call it falling sickness.
346
00:21:31,248 --> 00:21:33,458
We don't know what causes it.
347
00:21:33,458 --> 00:21:35,502
Some say it's a lesion
on the spinal cord,
348
00:21:35,544 --> 00:21:37,254
or a lack of blood to the brain.
349
00:21:37,296 --> 00:21:40,257
- Is there a cure, Dr. Mike?
- Not a proven one.
350
00:21:40,299 --> 00:21:43,719
But some patients
respond to bromide of potassium.
351
00:21:43,760 --> 00:21:45,345
And I can also give you
something
352
00:21:45,387 --> 00:21:49,224
that you can breathe in
when you feel a fit coming on.
353
00:21:49,266 --> 00:21:51,977
How are you feeling now?
354
00:21:51,977 --> 00:21:54,563
Tired.
355
00:21:54,604 --> 00:21:56,815
Sully will take you upstairs
so you can rest.
356
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
Come on.
357
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
Is she gonna be all right, Ma?
358
00:22:10,454 --> 00:22:12,706
Yes, Brian.
359
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Would you mind taking a pitcher
of water upstairs for her?
360
00:22:25,052 --> 00:22:27,012
Sit.
361
00:22:27,054 --> 00:22:28,638
Don't you worry.
362
00:22:28,680 --> 00:22:31,350
Dr. Mike's a good doctor.
363
00:22:31,350 --> 00:22:33,769
You're gonna be just fine.
364
00:22:33,810 --> 00:22:35,270
No.
365
00:22:35,312 --> 00:22:38,357
I'm not welcome.
366
00:22:38,398 --> 00:22:40,484
Not Indian.
367
00:22:40,525 --> 00:22:42,527
Not white.
368
00:22:42,527 --> 00:22:43,570
Not anything.
369
00:22:43,612 --> 00:22:45,364
No, no, no.
That's not true.
370
00:22:45,364 --> 00:22:46,865
You are of two p--
371
00:22:48,617 --> 00:22:52,579
You and me, we are same.
372
00:22:55,707 --> 00:22:57,793
Yes, we are.
373
00:23:16,561 --> 00:23:19,147
Uh, I got to ride out
to the reservation.
374
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
Could you take
these to Cloud Dancing?
375
00:23:23,235 --> 00:23:24,861
I promised I'd send them to him.
376
00:23:24,903 --> 00:23:26,863
I will.
377
00:23:26,863 --> 00:23:28,281
- Brian, you want to come?
- No.
378
00:23:28,323 --> 00:23:30,033
Oh, I thought you liked
to ride out
379
00:23:30,033 --> 00:23:31,034
to the reservation with Sully.
380
00:23:31,076 --> 00:23:32,452
I said no.
381
00:23:36,081 --> 00:23:37,749
I'll see you both tonight,
then.
382
00:23:37,791 --> 00:23:39,376
See you tonight.
383
00:23:45,048 --> 00:23:47,384
What was that all about?
384
00:23:47,426 --> 00:23:49,094
Nothing.
385
00:23:49,136 --> 00:23:50,804
Are you angry with Sully?
386
00:23:50,846 --> 00:23:52,389
I just don't feel good.
387
00:23:54,641 --> 00:23:57,894
Well, you don't seem
to have any fever.
388
00:23:57,936 --> 00:24:00,730
Why don't you go over to Grace's
and get some soup for Catherine?
389
00:24:00,772 --> 00:24:01,898
I don't want to.
390
00:24:01,898 --> 00:24:02,983
But I thought you liked
Catherine.
391
00:24:03,024 --> 00:24:04,609
I wish she would leave.
392
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
I hope you're not listening
to all the unkind things
393
00:24:09,823 --> 00:24:11,199
being said about her.
394
00:24:11,241 --> 00:24:12,784
She's still the same woman
395
00:24:12,826 --> 00:24:15,245
that you made friends
with the first night she came.
396
00:24:15,245 --> 00:24:17,038
What if they're right?
397
00:24:17,080 --> 00:24:19,291
What if she is a bad person?
398
00:24:19,332 --> 00:24:22,419
Well, what could possibly
make you think that?
399
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
Well...
400
00:24:24,463 --> 00:24:26,006
I...
401
00:24:26,047 --> 00:24:29,426
I don't know.
402
00:24:29,468 --> 00:24:32,262
Well, I'd like
you to be nice to her.
403
00:24:32,262 --> 00:24:33,680
She's been through so much,
404
00:24:33,722 --> 00:24:36,183
and right now she needs
all the friends she can get.
405
00:24:51,281 --> 00:24:52,407
Keep them.
406
00:24:52,449 --> 00:24:54,034
I only came to tell you
I ain't coming.
407
00:24:54,075 --> 00:24:55,285
What?
408
00:24:55,285 --> 00:24:56,745
I ain't having supper
with you tonight.
409
00:24:56,786 --> 00:24:58,788
- Why not?
- I won't sit down at the table
410
00:24:58,830 --> 00:25:00,916
with any man who speaks
the way you did
411
00:25:00,957 --> 00:25:02,209
to that woman
at church today.
412
00:25:02,250 --> 00:25:03,627
Now, hold on --
413
00:25:03,627 --> 00:25:06,046
Her family
was killed in front of her.
414
00:25:06,087 --> 00:25:07,631
Now she's all alone
in the world,
415
00:25:07,672 --> 00:25:09,966
hoping for a few kind words,
a few kind faces.
416
00:25:10,008 --> 00:25:13,428
- I wasn't the only one.
- That doesn't make it right.
417
00:25:16,973 --> 00:25:19,392
I'm ashamed of you,
Jake Slicker.
418
00:25:19,434 --> 00:25:22,771
You are a spiteful person.
419
00:25:22,812 --> 00:25:25,065
I don't suppose anybody
has bothered to tell you that,
420
00:25:25,106 --> 00:25:26,483
but I'm telling you now.
421
00:25:26,483 --> 00:25:29,486
Because if nobody does,
you're never gonna change.
422
00:25:31,488 --> 00:25:34,950
Maybe you won't anyway.
It's not my concern.
423
00:25:34,991 --> 00:25:35,951
Wait.
424
00:25:35,992 --> 00:25:37,369
Please.
425
00:25:37,410 --> 00:25:39,496
Don't walk away from me.
426
00:25:41,790 --> 00:25:43,500
Folks been walking away from me
all my life.
427
00:25:43,500 --> 00:25:45,377
Maybe there's a reason.
428
00:25:50,715 --> 00:25:52,551
Maybe you're right.
429
00:25:58,682 --> 00:26:02,519
When I was 7 years old, my ma
said she was going to the store.
430
00:26:05,230 --> 00:26:06,773
She give me a kiss on the cheek
431
00:26:06,815 --> 00:26:11,444
and said she was gonna bring
me back a piece of licorice.
432
00:26:15,115 --> 00:26:16,950
She never came back.
433
00:26:19,160 --> 00:26:20,287
Folks said later it was --
434
00:26:20,328 --> 00:26:23,456
it was because of
my pa's drinking, but...
435
00:26:23,498 --> 00:26:26,293
I figured it was 'cause of me.
436
00:26:29,546 --> 00:26:31,464
Pa stuck around
another couple years.
437
00:26:31,506 --> 00:26:36,261
He heard about Pikes Peak,
and he took off.
438
00:26:36,303 --> 00:26:39,764
That what brought you out here?
439
00:26:39,806 --> 00:26:43,268
Thought maybe I'd catch up
to him,
440
00:26:43,310 --> 00:26:45,562
or maybe he'd catch up to me.
441
00:26:47,522 --> 00:26:50,567
Built me a barber shop just
like his back in Pittsburgh.
442
00:26:54,529 --> 00:26:59,451
I still look up every time
somebody walks in for a shave.
443
00:26:59,492 --> 00:27:03,204
I look up thinking maybe
he'll be standing there.
444
00:27:03,246 --> 00:27:07,500
Then you do know what it feels
like to be alone in the world.
445
00:27:09,961 --> 00:27:11,129
Sure I do.
446
00:27:11,171 --> 00:27:13,673
Then why don't you act
like you know?
447
00:27:17,510 --> 00:27:20,764
This isn't how I pictured it.
448
00:27:20,805 --> 00:27:25,477
This isn't...
how I pictured you and me.
449
00:27:30,023 --> 00:27:31,316
I'm sorry, Dorothy.
450
00:27:31,358 --> 00:27:35,612
I'm...sorry I disappointed you.
451
00:27:37,155 --> 00:27:38,615
Jake.
452
00:27:44,120 --> 00:27:47,248
Now don't you walk away from me.
453
00:27:47,290 --> 00:27:49,501
You just shared a part
of yourself with me.
454
00:27:49,542 --> 00:27:51,836
Now I want to share something
with you.
455
00:27:51,878 --> 00:27:54,464
What?
456
00:27:58,176 --> 00:27:59,803
This.
457
00:28:26,329 --> 00:28:28,498
Well, I-I suppose
we ought to see
458
00:28:28,540 --> 00:28:31,459
what Grace has got for supper.
459
00:28:31,501 --> 00:28:33,795
Yes, I suppose we ought to.
460
00:28:38,675 --> 00:28:41,177
What are you doing out here
by yourself?
461
00:28:41,177 --> 00:28:43,471
Nothing.
462
00:28:43,513 --> 00:28:45,348
Where's Dr. Mike?
463
00:28:45,390 --> 00:28:47,058
She went to town with Colleen
to take care
464
00:28:47,100 --> 00:28:50,145
of one of Hank's girls
who's feeling poorly.
465
00:28:50,186 --> 00:28:51,730
Catherine here?
466
00:28:51,771 --> 00:28:53,857
Yeah.
467
00:28:53,898 --> 00:28:55,400
How come you're not
keeping her company?
468
00:28:55,442 --> 00:28:57,402
'Cause I don't like her.
469
00:28:57,444 --> 00:29:00,071
I don't like you, neither.
470
00:29:02,365 --> 00:29:05,201
You want to tell me why?
471
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
I saw.
472
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Saw what?
473
00:29:08,455 --> 00:29:10,206
I saw.
474
00:29:10,248 --> 00:29:11,708
I saw you kiss her.
475
00:29:15,336 --> 00:29:18,381
Brian...
476
00:29:18,423 --> 00:29:20,091
i-it's not what you thought.
477
00:29:20,133 --> 00:29:22,177
How's that?
478
00:29:22,218 --> 00:29:23,303
She kissed me.
479
00:29:23,344 --> 00:29:24,721
What's the difference?
480
00:29:24,721 --> 00:29:27,974
It takes two people
to kiss, Brian.
481
00:29:28,016 --> 00:29:34,189
It's like when you
want to go fishing and I don't,
482
00:29:34,230 --> 00:29:39,360
but I go anyway because I don't
want to hurt your feelings.
483
00:29:39,402 --> 00:29:41,738
Do you think
you can understand that?
484
00:29:41,738 --> 00:29:43,907
I think fishing's fishing
and kissing's kissing.
485
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
That's what I think.
486
00:29:55,460 --> 00:29:56,753
You are troubled.
487
00:29:59,672 --> 00:30:01,716
Yes.
488
00:30:03,426 --> 00:30:04,969
We got to talk.
489
00:30:08,306 --> 00:30:10,016
For you.
490
00:30:12,727 --> 00:30:17,440
You are so kind to me.
491
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
Thank you.
492
00:30:33,623 --> 00:30:35,750
It'll protect you.
493
00:30:38,336 --> 00:30:40,922
You protect me.
494
00:30:45,969 --> 00:30:47,804
Only you.
495
00:31:06,489 --> 00:31:08,658
I brought you these.
496
00:31:08,700 --> 00:31:11,244
Just like I've been
bringing them for six months.
497
00:31:14,247 --> 00:31:15,748
But you know what?
498
00:31:15,790 --> 00:31:20,295
Last night, a man
brought flowers to me.
499
00:31:20,336 --> 00:31:22,297
And I liked it.
500
00:31:22,338 --> 00:31:25,842
I liked it a lot.
501
00:31:25,884 --> 00:31:28,803
And that's the way
it ought to be.
502
00:31:28,845 --> 00:31:31,055
And that's the way
it's gonna be from now on.
503
00:31:33,683 --> 00:31:37,770
So I ain't coming
to see you no more.
504
00:31:37,812 --> 00:31:39,689
I wanted to remember
the good times,
505
00:31:39,689 --> 00:31:43,610
but truth is,
there weren't enough of them.
506
00:31:43,651 --> 00:31:46,321
I want more.
507
00:31:46,362 --> 00:31:47,947
And I deserve more.
508
00:31:53,536 --> 00:31:55,038
Goodbye, Marcus.
509
00:32:08,426 --> 00:32:09,344
Oh, Dr. Mike.
510
00:32:09,385 --> 00:32:11,220
I-I got a telegram
here for Miss Catherine.
511
00:32:11,262 --> 00:32:14,682
Th-the editor in Baltimore
got Miss Dorothy's article
512
00:32:14,724 --> 00:32:16,768
a-and recognized
Catherine's story.
513
00:32:16,809 --> 00:32:18,519
They've been
looking for her for years.
514
00:32:18,561 --> 00:32:21,439
"We hope that Catherine will
come home to us immediately.
515
00:32:21,481 --> 00:32:22,815
We'll pay coach fare."
516
00:32:22,857 --> 00:32:24,692
Well, this is wonderful news.
517
00:32:24,734 --> 00:32:26,110
You're going home.
518
00:32:26,152 --> 00:32:27,403
I-It's not my home.
519
00:32:27,445 --> 00:32:30,073
But it will be.
520
00:32:30,114 --> 00:32:32,075
There are people here
who want you, who love you.
521
00:32:32,116 --> 00:32:34,577
- But I don't know them.
- But you will.
522
00:32:34,577 --> 00:32:38,081
You'll get to know them again
just like you got to know us.
523
00:32:41,542 --> 00:32:43,419
Is something wrong, Catherine?
524
00:32:57,767 --> 00:32:59,519
What's wrong?
525
00:32:59,560 --> 00:33:01,521
I want to stay here.
526
00:33:01,562 --> 00:33:03,648
Here?
527
00:33:03,690 --> 00:33:04,857
But why?
528
00:33:04,899 --> 00:33:07,110
I mean, lovely as our town is,
529
00:33:07,151 --> 00:33:09,487
I'm ashamed to say they
haven't been very lovely to you.
530
00:33:09,529 --> 00:33:10,947
Sully is.
531
00:33:13,199 --> 00:33:16,369
Well, yes. He looked after me
when I first came to town.
532
00:33:16,411 --> 00:33:19,122
He -- He give this to me.
533
00:33:21,457 --> 00:33:23,334
He did?
534
00:33:23,376 --> 00:33:26,337
He say we are the same.
535
00:33:26,379 --> 00:33:28,089
He said that?
536
00:33:32,510 --> 00:33:34,053
I stay with him.
537
00:33:41,144 --> 00:33:43,146
- Ma?
- Hmm?
538
00:33:44,647 --> 00:33:46,983
What's the matter?
539
00:33:47,025 --> 00:33:50,570
Not quite sure, Brian.
540
00:33:50,611 --> 00:33:52,155
You mad 'cause she's staying?
541
00:33:54,657 --> 00:33:57,660
It concerns me, in a way.
542
00:33:57,660 --> 00:34:00,496
Me too.
543
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
Ever since...
544
00:34:02,540 --> 00:34:05,376
Ever since what?
545
00:34:05,418 --> 00:34:09,464
Well...nothing.
546
00:34:09,505 --> 00:34:10,673
Tell me.
547
00:34:13,718 --> 00:34:16,179
Ever since I saw...
548
00:34:16,179 --> 00:34:19,682
Sully and her.
549
00:34:19,682 --> 00:34:23,519
What were they doing?
550
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
Kissing.
551
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
I didn't want to tell you.
552
00:34:33,738 --> 00:34:34,989
Well, that's quite all right,
Brian.
553
00:34:35,031 --> 00:34:37,325
I'm so mad at Sully.
554
00:34:37,366 --> 00:34:41,287
Well, whatever happened,
it's between Sully and me.
555
00:34:41,329 --> 00:34:43,915
He's a good man,
and he's still your friend.
556
00:34:51,672 --> 00:34:55,718
So, now Catherine's staying
with you.
557
00:34:55,760 --> 00:34:58,346
I don't know anything
about that.
558
00:34:58,387 --> 00:35:01,557
I don't suppose you
gave her your necklace, either?
559
00:35:01,557 --> 00:35:04,018
She gave me one.
560
00:35:04,060 --> 00:35:06,896
Cheyenne believe that you
return a gift with a gift.
561
00:35:06,938 --> 00:35:08,731
Oh, well, if it's all right
with the Cheyenne,
562
00:35:08,731 --> 00:35:10,233
who am I to argue?
563
00:35:10,233 --> 00:35:11,818
She's just being grateful.
That's all.
564
00:35:11,859 --> 00:35:14,153
And kissing her?
Is that gratitude, as well?
565
00:35:16,280 --> 00:35:18,241
I never meant
for that to happen.
566
00:35:18,282 --> 00:35:19,867
In front of the children?
How could you?
567
00:35:19,909 --> 00:35:21,786
I didn't know
that Brian was there.
568
00:35:21,828 --> 00:35:23,746
That woman is in love with you.
569
00:35:23,746 --> 00:35:24,956
She didn't even know about us.
570
00:35:24,997 --> 00:35:27,250
Why didn't you tell her?
571
00:35:27,291 --> 00:35:29,919
Why didn't you?
572
00:35:29,919 --> 00:35:32,004
Now you're turning it around.
I'm the one --
573
00:35:32,046 --> 00:35:35,424
You are the one who never has
time to spend with me.
574
00:35:35,424 --> 00:35:38,386
Who's always too nervous to be
alone with me -- to kiss me.
575
00:35:38,427 --> 00:35:40,096
You want to be with another
woman, then admit it.
576
00:35:40,096 --> 00:35:41,973
Oh! I never said that.
577
00:35:42,014 --> 00:35:44,600
But you find her attractive.
578
00:35:44,600 --> 00:35:46,310
Any man would.
579
00:35:46,352 --> 00:35:48,771
- Are you in love with her?
- Of course not.
580
00:35:48,771 --> 00:35:50,982
But you care for her.
581
00:35:51,023 --> 00:35:53,025
- Yes, I care --
- Then you have feelings for her.
582
00:35:53,067 --> 00:35:55,653
Stop putting words in my mouth.
583
00:35:55,695 --> 00:35:57,864
And stop assuming things.
584
00:35:57,905 --> 00:36:01,367
My only problem is assuming
that I'm the only one.
585
00:36:01,409 --> 00:36:04,996
Tell me, Sully, how many others
have there been before me?
586
00:36:05,037 --> 00:36:07,623
Why are you asking me that now?
587
00:36:09,750 --> 00:36:11,878
I want to know.
588
00:36:11,919 --> 00:36:15,965
Have you been with another woman
since Abigail died?
589
00:36:16,007 --> 00:36:17,925
I want the truth.
590
00:36:21,804 --> 00:36:23,139
No, you don't.
591
00:36:40,823 --> 00:36:42,867
Come in.
592
00:36:43,993 --> 00:36:46,913
Oh, Michaela.
593
00:36:46,954 --> 00:36:48,956
- I hope I'm not intruding.
- No, no.
594
00:36:48,998 --> 00:36:51,542
I was just...
595
00:36:51,584 --> 00:36:54,921
I was looking
at what the years do to us.
596
00:36:54,962 --> 00:36:57,673
Oh. Hmm.
597
00:36:57,715 --> 00:36:59,133
My mother used to tell me
598
00:36:59,175 --> 00:37:02,011
I ought to be happy
to get wrinkles when I'm old.
599
00:37:02,011 --> 00:37:04,347
Means I smiled a lot.
600
00:37:04,347 --> 00:37:07,058
That's a good one. I must
remember that for Colleen.
601
00:37:09,477 --> 00:37:11,687
I wonder,
do we ever get any smarter?
602
00:37:11,687 --> 00:37:13,356
Well, I used to think so.
603
00:37:13,397 --> 00:37:15,942
But what do I know?
604
00:37:15,983 --> 00:37:17,902
More than I.
605
00:37:22,990 --> 00:37:26,327
What's wrong?
606
00:37:26,369 --> 00:37:29,872
Sully's...
607
00:37:29,872 --> 00:37:33,167
He's fond of Catherine.
608
00:37:33,209 --> 00:37:36,003
Well, a pretty girl
always turns a man's head.
609
00:37:36,045 --> 00:37:39,173
Oh, she's more than pretty.
She's --
610
00:37:39,215 --> 00:37:41,676
She's so much like him,
and I'm so different.
611
00:37:41,717 --> 00:37:42,635
Exactly.
612
00:37:42,677 --> 00:37:45,721
Which is why he's head
over heels for you.
613
00:37:45,721 --> 00:37:49,517
There are times when I wish
that she'd just leave.
614
00:37:49,558 --> 00:37:53,646
Did he tell you
he had feelings for her?
615
00:37:53,688 --> 00:37:56,107
He said he was fond of her.
616
00:37:56,148 --> 00:38:00,027
Well, Michaela, at least
he's being honest with you.
617
00:38:00,069 --> 00:38:01,904
That's just it.
618
00:38:01,904 --> 00:38:03,948
Love isn't supposed
to be this way.
619
00:38:03,990 --> 00:38:06,409
How is it supposed to be?
620
00:38:06,409 --> 00:38:08,703
Pure.
621
00:38:08,744 --> 00:38:11,080
Simple. True.
622
00:38:11,080 --> 00:38:12,915
Don't you think so?
623
00:38:12,957 --> 00:38:15,584
Oh, Michaela, I don't know.
624
00:38:15,584 --> 00:38:17,795
For me, love's never been
any of those things,
625
00:38:17,837 --> 00:38:21,132
so I stopped expecting it to be.
626
00:38:21,173 --> 00:38:23,801
I can't do that.
627
00:38:23,843 --> 00:38:27,638
I can't stop expecting things
to be the way I imagine.
628
00:38:38,691 --> 00:38:41,652
Teach me.
629
00:38:41,694 --> 00:38:43,904
I want to help.
630
00:38:43,946 --> 00:38:45,990
You don't have to.
631
00:38:46,032 --> 00:38:49,410
You're...good doctor.
632
00:38:51,037 --> 00:38:52,705
Good friend.
633
00:38:55,082 --> 00:38:58,044
Sometimes.
634
00:38:58,085 --> 00:38:59,670
Sometimes I'm not so good.
635
00:39:02,256 --> 00:39:04,175
Catherine, I know you were
frightened yesterday
636
00:39:04,216 --> 00:39:07,053
about going back to Baltimore.
637
00:39:07,094 --> 00:39:11,057
And I know how difficult
it is to go to a new place.
638
00:39:11,098 --> 00:39:13,142
But it was my hope
that you could go there
639
00:39:13,142 --> 00:39:16,479
and fit in and be happy.
640
00:39:16,479 --> 00:39:22,401
If you don't feel that you can,
you're welcome to stay here.
641
00:39:52,348 --> 00:39:55,768
I talked to Dr. Mike.
642
00:39:55,810 --> 00:39:58,646
She told me I can stay.
643
00:39:58,687 --> 00:40:00,314
Don't you want
to see your family?
644
00:40:00,356 --> 00:40:03,734
You are my family now.
645
00:40:03,776 --> 00:40:05,319
But you have a real family.
646
00:40:05,361 --> 00:40:07,905
You should give them a chance.
647
00:40:07,947 --> 00:40:09,824
My heart...
648
00:40:12,952 --> 00:40:15,079
...is with you.
649
00:40:18,541 --> 00:40:20,209
My heart...
650
00:40:22,169 --> 00:40:25,089
...is with Dr. Mike.
651
00:40:29,885 --> 00:40:32,430
A good woman.
652
00:40:32,471 --> 00:40:34,223
Yes.
653
00:40:35,599 --> 00:40:36,892
I'm sorry.
654
00:40:42,857 --> 00:40:46,152
Well, as always,
I look forward to the turnips.
655
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
You were right.
656
00:40:54,577 --> 00:40:56,829
I'm always right.
657
00:40:56,871 --> 00:40:59,081
What was I right about?
658
00:40:59,123 --> 00:41:00,166
About this.
659
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
That old ring?
660
00:41:01,834 --> 00:41:03,586
It's coming off.
661
00:41:03,627 --> 00:41:05,129
About time.
662
00:41:05,171 --> 00:41:06,881
Got no use for it.
663
00:41:06,922 --> 00:41:07,882
Worthless piece of metal.
664
00:41:07,923 --> 00:41:10,176
I don't know why I kept it
on for so long.
665
00:41:10,217 --> 00:41:12,219
Might as well
throw it in the creek.
666
00:41:15,097 --> 00:41:16,932
I could.
667
00:41:16,974 --> 00:41:19,768
Or you might want
to hold onto it.
668
00:41:19,768 --> 00:41:23,939
Keep it in one of your old
jewelry boxes or something.
669
00:41:23,981 --> 00:41:25,649
I could.
670
00:41:25,691 --> 00:41:27,401
Now, don't you go
getting any ideas, Loren Bray.
671
00:41:27,443 --> 00:41:29,403
I wouldn't dream of it.
672
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
It's taken me a long time, but
I'm an independent woman now.
673
00:41:31,822 --> 00:41:35,117
I want to see what that feels
like, at least for a while.
674
00:41:35,117 --> 00:41:37,244
I told that to Jake, too.
675
00:41:37,286 --> 00:41:39,330
That mean you're going
to supper with him again?
676
00:41:39,371 --> 00:41:42,458
I'll go with any fine gentleman
that asks.
677
00:41:42,500 --> 00:41:44,668
Would you go with me
tomorrow night?
678
00:41:49,131 --> 00:41:52,968
What time
will you be calling for me?
679
00:41:52,968 --> 00:41:54,929
6:30.
680
00:41:54,970 --> 00:41:56,555
I look forward to it.
681
00:42:10,778 --> 00:42:13,280
Throw it up top here.
There you go.
682
00:42:14,740 --> 00:42:16,700
I'm happy
to carry your handbag.
683
00:42:21,038 --> 00:42:23,916
I've written a letter
regarding my medical findings.
684
00:42:23,958 --> 00:42:28,003
I want you to give this
to a doctor when you get there.
685
00:42:28,045 --> 00:42:30,172
Bye, Catherine.
686
00:42:30,172 --> 00:42:31,715
Good luck.
687
00:42:34,510 --> 00:42:36,011
Thank you, Dr. Mike.
688
00:42:36,053 --> 00:42:38,264
For everything.
689
00:42:44,478 --> 00:42:45,688
No.
690
00:42:45,729 --> 00:42:47,356
You keep it.
691
00:42:47,356 --> 00:42:49,024
Remember me.
692
00:42:51,777 --> 00:42:53,571
I'll remember you.
693
00:43:14,383 --> 00:43:17,720
I have calls to make.
I'll see you back home later.
694
00:43:19,013 --> 00:43:22,099
Want to go fishing with me?
695
00:43:22,141 --> 00:43:23,517
I'd really like that, Brian.
696
00:43:23,559 --> 00:43:26,770
But I got to talk
to Dr. Mike first.
697
00:43:42,578 --> 00:43:45,122
You're not letting this go,
are you?
698
00:43:45,164 --> 00:43:47,166
So I can be made a fool
of again?
699
00:43:47,207 --> 00:43:48,792
Is that the way you see it?
700
00:43:54,214 --> 00:43:56,258
What if she'd stayed?
701
00:43:56,258 --> 00:43:58,510
I chose you.
702
00:43:58,552 --> 00:44:01,930
How do I know that?
703
00:44:01,972 --> 00:44:05,184
Nothing ever happened
between me and Catherine.
704
00:44:05,225 --> 00:44:08,270
I wouldn't let it.
705
00:44:08,270 --> 00:44:09,772
Something happened here.
706
00:44:16,278 --> 00:44:18,697
I never thought it was possible.
707
00:44:20,366 --> 00:44:23,786
Not after the things
we said to each other.
708
00:44:23,827 --> 00:44:27,456
I meant all those things.
I still do.
709
00:44:35,506 --> 00:44:37,383
Don't you hear what I'm saying?
710
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
You gonna stay mad
at me forever?
711
00:44:41,553 --> 00:44:43,722
- Leave me alone.
- Answer me.
712
00:44:46,141 --> 00:44:47,351
I'm not angry at you.
713
00:44:47,393 --> 00:44:49,478
I'm...
714
00:44:52,106 --> 00:44:53,607
You hurt me, Sully.
715
00:44:57,486 --> 00:44:58,904
I'm a doctor.
716
00:44:58,946 --> 00:45:00,364
People put themselves
in my hands.
717
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
They give themselves to me.
They trust me.
718
00:45:04,993 --> 00:45:07,746
I'm not used
to giving myself to anyone.
719
00:45:10,958 --> 00:45:13,168
I gave myself to you.
I trusted you.
720
00:45:13,168 --> 00:45:14,420
I'm sorry.
721
00:45:14,461 --> 00:45:17,756
I am, too.
722
00:45:17,798 --> 00:45:20,175
I just...
723
00:45:20,217 --> 00:45:22,428
I can't be with you right now.
724
00:45:30,144 --> 00:45:34,481
If you change your mind,
I'll always be here.
49855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.