All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E13.The.Offering.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 We'll load them up in the wagon later. 2 00:00:18,644 --> 00:00:21,980 Right here. He'll be going, too. 3 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 Rookie! 4 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 Here! 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Sergeant Majors! 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,198 Here! 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Mr. Sully. 8 00:00:45,712 --> 00:00:48,840 Black kettle and his party are late for the treaty council. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,343 The Cheyenne say only a white man needs a watch 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,762 to tell him he's hungry. 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Well, I see their point. 12 00:00:58,767 --> 00:01:02,604 Don't worry, they'll be here. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,065 We, uh... haven't been introduced. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,693 I'm Colonel William Egan of the 3rd Colorado, Miss... 15 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 Doctor. Dr. Quinn. 16 00:01:10,529 --> 00:01:12,614 Doctor. Wow! 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 Fortunately, I don't believe 18 00:01:14,491 --> 00:01:16,451 we'll be needing any medical services here today, doctor. 19 00:01:16,451 --> 00:01:18,578 This is a peace council. 20 00:01:18,578 --> 00:01:19,955 The government wants to take another piece 21 00:01:19,955 --> 00:01:22,374 of the Cheyenne's land. 22 00:01:22,374 --> 00:01:25,794 The treaty's been voted through Congress, Mr. Sully. 23 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 We're... 24 00:01:27,170 --> 00:01:29,256 We're just trying to make the best of the situation. 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 Well, if it's already been decided in Washington, 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,592 then why have this meeting? 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,387 We want to make every effort at a fair exchange. 28 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 What are you gonna give them this time, 29 00:01:36,680 --> 00:01:39,099 a few bags of tobacco, some stale flour? 30 00:01:39,099 --> 00:01:40,892 - Sully! - As a matter of fact, 31 00:01:40,892 --> 00:01:43,103 Generals Sherman and Custer are sending 32 00:01:43,103 --> 00:01:45,897 the best supplies to replace what was lost. 33 00:01:45,897 --> 00:01:47,399 You'll never replace the buffalo. 34 00:01:47,399 --> 00:01:49,568 No, but we'll provide what the Buffalo did -- 35 00:01:49,568 --> 00:01:52,404 food, shelter, and warmth 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,573 in the form of tents and blankets. 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,040 No, don't shoot! 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,042 - Don't shoot! - Sully, what are you doing? 39 00:02:05,042 --> 00:02:07,044 They're just making a point. 40 00:02:07,044 --> 00:02:08,879 Don't shoot! It's just for show! 41 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 All right, lower your weapons. Lower your weapons! 42 00:02:12,883 --> 00:02:14,885 Hold your fire, men! 43 00:04:16,465 --> 00:04:18,300 Whoa! 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,183 If you would just listen to me, I gave them -- 45 00:04:26,183 --> 00:04:27,851 No, no more talk! 46 00:04:27,851 --> 00:04:29,311 Please, just come back. 47 00:04:29,311 --> 00:04:32,230 Ask them to come back inside. We will talk more. 48 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 What is there to talk about? 49 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 You say the great fathers decided to take the land. 50 00:04:36,651 --> 00:04:38,904 Our nation's representatives voted. 51 00:04:38,904 --> 00:04:40,655 Your nation does not include the Cheyenne Nation. 52 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 We did not vote. 53 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 I've already told you -- 54 00:04:43,533 --> 00:04:47,162 General Sherman has authorized me to deliver a peace offering, 55 00:04:47,162 --> 00:04:50,165 the first of many shipments to come. 56 00:04:50,165 --> 00:04:52,667 Our land is worth more than your pity. 57 00:04:52,667 --> 00:04:55,128 But you won't need the land. 58 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 The great father will provide for you. 59 00:04:57,214 --> 00:04:59,174 You won't need to hunt. 60 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 My son says, 61 00:05:17,567 --> 00:05:19,486 "If we do not need to hunt, 62 00:05:19,486 --> 00:05:22,572 we do not need to exist." 63 00:05:22,572 --> 00:05:25,075 Will Snowbird say the same this winter 64 00:05:25,075 --> 00:05:29,079 when your children are hungry and cold? 65 00:05:29,079 --> 00:05:32,332 I can understand your anger, Cloud Dancing, 66 00:05:32,332 --> 00:05:35,544 but your people could desperately use those supplies. 67 00:05:52,394 --> 00:05:55,647 He says, "Medicine woman knows what she speaks. 68 00:05:55,647 --> 00:05:57,857 We will take the offering." 69 00:06:30,056 --> 00:06:31,474 Uh, folks! 70 00:06:31,474 --> 00:06:35,186 Oh, please, don't hurt your brother. 71 00:06:35,186 --> 00:06:37,522 All right, kids. People! 72 00:06:37,522 --> 00:06:38,940 We only have two weeks 73 00:06:38,940 --> 00:06:41,192 to plan our festivities for Washington's birthday. 74 00:06:41,192 --> 00:06:42,861 Festivities? 75 00:06:42,861 --> 00:06:46,531 How about us putting on the Continental Congress... 76 00:06:46,531 --> 00:06:48,700 - after dark? - Hank! 77 00:06:48,700 --> 00:06:51,870 You can't have the girls in the pageant, Hank. 78 00:06:51,870 --> 00:06:53,246 All right, they can be dressed, then. 79 00:06:53,246 --> 00:06:55,373 Oh, it don't matter. 80 00:06:55,373 --> 00:06:57,626 On old George's birthday, 81 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 we ought to be free to do whatever. 82 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 Right, Grace? 83 00:07:01,421 --> 00:07:04,883 I ain't free to be in the pageant, now, am I? 84 00:07:10,680 --> 00:07:12,641 I'm gonna be a Cheyenne. 85 00:07:12,641 --> 00:07:14,934 - Oh, no, you ain't. - Why not? 86 00:07:14,934 --> 00:07:17,270 Because he's going to be George Washington. 87 00:07:17,270 --> 00:07:20,273 But I don't have gray hair or wooden teeth. 88 00:07:20,273 --> 00:07:22,484 No, as a child, boy -- 89 00:07:22,484 --> 00:07:24,653 chopping down the cherry tree! 90 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 Can I use Sully's tomahawk? 91 00:07:26,738 --> 00:07:28,990 No, you'll use an axe, just like little George did. 92 00:07:28,990 --> 00:07:31,159 - Aw. - Dr. Mike. 93 00:07:41,419 --> 00:07:44,214 I can't believe you're letting Brian take part in this. 94 00:07:44,214 --> 00:07:46,174 I see nothing wrong with celebrating the birthday 95 00:07:46,174 --> 00:07:47,634 of the founding father of our country. 96 00:07:47,634 --> 00:07:50,303 Celebrating for who? 97 00:07:50,303 --> 00:07:52,347 Some people just don't have a lot to celebrate, that's all. 98 00:07:52,347 --> 00:07:54,766 Sometimes, Sully, you're far too serious. 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,479 Look who's talking. 100 00:08:03,775 --> 00:08:05,777 Horace. 101 00:08:05,777 --> 00:08:07,404 I assume you'll be favoring us once again 102 00:08:07,404 --> 00:08:09,739 with your wonderful rendition of Abraham Lincoln. 103 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 Yep, and I have Mary Todd with me this year. 104 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Who's Mary Todd? 105 00:08:14,744 --> 00:08:16,996 His wife. 106 00:08:16,996 --> 00:08:18,581 Horace, you're so sweet. 107 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 Yeah. 108 00:08:19,624 --> 00:08:21,251 Too sweet. 109 00:08:21,251 --> 00:08:24,796 You just told Hank no whores in the pageant. 110 00:08:27,006 --> 00:08:29,426 Myra is my fiancee, 111 00:08:29,426 --> 00:08:33,221 and I would appreciate if you treat her accordingly. 112 00:08:33,221 --> 00:08:35,098 All right! 113 00:08:35,098 --> 00:08:38,560 Only engaged whores in the pageant. 114 00:08:40,520 --> 00:08:42,021 We're almost done here. 115 00:08:42,021 --> 00:08:44,566 Sorry I couldn't spare anyone to help you deliver these. 116 00:08:44,566 --> 00:08:46,067 It's better for us to go anyway. 117 00:08:46,067 --> 00:08:47,944 My supply officer is down with an illness. 118 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 - Ready? - No, just a minute. 119 00:08:49,654 --> 00:08:51,865 Would you mind if I looked in on him? 120 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 All right. 121 00:08:53,158 --> 00:08:54,909 In there. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 Colonel Egan, sir? 123 00:08:58,747 --> 00:09:00,540 I sent two men... 124 00:09:06,588 --> 00:09:08,381 You're burning up. 125 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 Let me get you some water. 126 00:09:18,767 --> 00:09:20,351 Here. 127 00:09:37,035 --> 00:09:38,369 Colonel Egan! 128 00:09:38,369 --> 00:09:40,079 The conditions in that tent are appalling. 129 00:09:40,079 --> 00:09:41,539 It's filthy! 130 00:09:41,539 --> 00:09:43,625 And there's no one to take care of him. 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,543 Our medical officer is back at the fort. 132 00:09:45,543 --> 00:09:46,795 That man has Typhus. 133 00:09:46,795 --> 00:09:48,129 He ought to be quarantined. 134 00:09:48,129 --> 00:09:50,006 You ought to at least be burning sulfur 135 00:09:50,006 --> 00:09:51,549 to clear the air of the disease. 136 00:09:51,549 --> 00:09:55,136 We've successfully dealt with the Typhus threat, doctor. 137 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 You just saw the last case of it. 138 00:09:56,304 --> 00:09:59,390 He came down with it on the way here. 139 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 I'd like to take him to my clinic. 140 00:10:01,017 --> 00:10:02,811 That is against regulations. 141 00:10:02,811 --> 00:10:04,896 I'm sorry, I have my orders. 142 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 Come on. 143 00:10:26,209 --> 00:10:27,836 Dr. Mike looked at him. 144 00:10:27,836 --> 00:10:29,295 I believe it's safe. 145 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 It may be safe, but it's not what we eat. 146 00:10:32,465 --> 00:10:34,092 I know it's not what you're used to. 147 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 But it's better than starving. 148 00:10:46,187 --> 00:10:47,981 You have plenty. 149 00:10:47,981 --> 00:10:49,232 Can I take one? 150 00:10:49,232 --> 00:10:51,651 Mmm. 151 00:10:51,651 --> 00:10:52,861 For my sweetheart. 152 00:10:52,861 --> 00:10:54,821 Her name is ingrid. 153 00:11:28,104 --> 00:11:30,148 Do I have to wear this? 154 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 If you want to be in the pageant, you do. 155 00:11:32,150 --> 00:11:33,985 A whole week's gone by and you 156 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 - haven't learned your lines. - Line. 157 00:11:35,987 --> 00:11:38,823 - "I cannot tell a lie." - Very good! 158 00:11:38,823 --> 00:11:40,450 Wasn't he, Matthew? 159 00:11:40,450 --> 00:11:42,035 Yep. 160 00:11:42,035 --> 00:11:43,661 I think I'm gonna turn in. 161 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 You're going to bed already? 162 00:11:44,996 --> 00:11:47,123 It's early. Are you feeling all right? 163 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 No, my head kind of hurts. 164 00:11:48,249 --> 00:11:49,751 Anything I can get you? 165 00:11:49,751 --> 00:11:51,586 Nope, I'll be fine. Good night, everybody. 166 00:11:51,586 --> 00:11:54,005 - Good night. - Good night. 167 00:11:54,005 --> 00:11:56,424 Here you go. 168 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 Say it again. 169 00:11:57,717 --> 00:11:59,469 I cannot tell a lie. 170 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 Dr. Mike?! 171 00:12:15,985 --> 00:12:17,070 Sully, what is it? 172 00:12:17,070 --> 00:12:18,821 There's trouble at the reservation. 173 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 It's some kind of sickness. 174 00:12:20,531 --> 00:12:21,908 - What kind? - I don't know. 175 00:12:21,908 --> 00:12:23,368 That's why I need your Ma's help. 176 00:12:23,368 --> 00:12:24,911 How long are you gonna be gone, Ma? 177 00:12:24,911 --> 00:12:26,329 I'm not sure. 178 00:12:26,329 --> 00:12:28,456 I don't know what we're dealing with yet. 179 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 Matthew will stay here with you. 180 00:12:29,832 --> 00:12:31,501 Sure. 181 00:12:58,820 --> 00:13:01,072 103. 182 00:13:01,072 --> 00:13:02,699 Another white man's disease? 183 00:13:02,699 --> 00:13:04,158 Yes. 184 00:13:04,158 --> 00:13:06,035 My medicine doesn't work. 185 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Neither does mine, unfortunately. 186 00:13:07,620 --> 00:13:11,416 I'm giving him quinine. 187 00:13:11,416 --> 00:13:13,668 Maybe we should try the fever tea. 188 00:13:22,093 --> 00:13:26,514 Yellow Horn has grown much worse overnight. 189 00:13:26,514 --> 00:13:28,933 She's bad, yes? 190 00:13:31,352 --> 00:13:33,104 Yes. 191 00:13:41,404 --> 00:13:42,739 What is it? 192 00:13:42,739 --> 00:13:45,324 Headaches, fever, rash. 193 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 It has to be Typhus. 194 00:13:47,368 --> 00:13:51,289 The Indians have no natural resistance. 195 00:13:51,289 --> 00:13:52,498 You're a strong, white male. 196 00:13:52,498 --> 00:13:54,417 You've probably been exposed. 197 00:13:54,417 --> 00:13:56,461 That means you have a higher tolerance. 198 00:13:56,461 --> 00:13:58,212 It's not me I'm worried about. What about you? 199 00:13:58,212 --> 00:14:00,506 Actually, I was exposed in medical school. 200 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 I did my residency in the poorhouse. 201 00:14:03,217 --> 00:14:04,302 Where did it come from? 202 00:14:04,302 --> 00:14:06,804 I don't know. 203 00:14:06,804 --> 00:14:09,515 But the soldier I saw, he had the same thing. 204 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 Oh, my god. It's the blankets, Sully. 205 00:14:15,855 --> 00:14:18,608 It must be the blankets. 206 00:14:18,608 --> 00:14:20,777 Of course. 207 00:14:20,777 --> 00:14:22,487 The epidemic at the fort. 208 00:14:22,487 --> 00:14:24,947 The Army did this on purpose. 209 00:14:24,947 --> 00:14:26,449 Oh, but their own soldiers are sick. 210 00:14:26,449 --> 00:14:28,201 They saw the opportunity to kill some Indians, 211 00:14:28,201 --> 00:14:29,660 and they took it. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,662 We can't be sure of that. 213 00:14:31,662 --> 00:14:33,664 Maybe they didn't know the blankets were infected. 214 00:14:33,664 --> 00:14:35,917 They knew. 215 00:14:35,917 --> 00:14:38,211 Oh, my god. 216 00:14:38,211 --> 00:14:40,630 And insisted black kettle take them. 217 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 He's dead? 218 00:14:54,143 --> 00:14:56,145 Little moon's dead. 219 00:14:56,145 --> 00:14:57,980 Yes. 220 00:15:19,085 --> 00:15:21,212 - I did this. - No, you didn't. 221 00:15:21,212 --> 00:15:23,422 Yes, it's all my fault. 222 00:15:23,422 --> 00:15:25,299 You're giving yourself a lot of credit. 223 00:15:25,299 --> 00:15:26,801 It's the Army that gave them those blankets. 224 00:15:26,801 --> 00:15:27,760 You didn't know they were infected and thought you 225 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 were doing something good. 226 00:15:29,178 --> 00:15:30,805 But you knew better and so did Cloud Dancer. 227 00:15:30,805 --> 00:15:33,474 - Why didn't I listen to you? - Stop it! 228 00:15:33,474 --> 00:15:35,476 We both trusted Egan. 229 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 The only thing we can do is keep it from spreading. 230 00:15:41,190 --> 00:15:44,652 Cloud Dancing, is the fever tea working? 231 00:15:44,652 --> 00:15:47,530 On some, yes. 232 00:15:47,530 --> 00:15:50,867 Most join the spirits. 233 00:15:50,867 --> 00:15:53,119 How are you feeling? 234 00:15:53,119 --> 00:15:55,872 Black Kettle's family and mine did not use the blankets. 235 00:15:55,872 --> 00:15:59,000 We gave them to the people. 236 00:15:59,000 --> 00:16:00,918 That is our punishment. 237 00:16:04,547 --> 00:16:08,217 Now that we've burned so many of our clothes, 238 00:16:08,217 --> 00:16:11,387 this is the only unworn garment I could find for you. 239 00:16:11,387 --> 00:16:13,931 It was to be Little Moon's wedding dress. 240 00:16:17,351 --> 00:16:19,604 I'm so sorry. 241 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Oh, Sully. 242 00:16:51,093 --> 00:16:55,306 I cannot tell -- I can not tell a lie! 243 00:16:55,306 --> 00:16:56,974 I cannot tell a lie. 244 00:16:59,810 --> 00:17:01,771 I cannot tell a lie. 245 00:17:01,771 --> 00:17:03,147 I can't either -- 246 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 you're terrible. Now, come on. 247 00:17:04,982 --> 00:17:08,527 We've got to keep the clinic clean for Dr. Mike. 248 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 Matthew? 249 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 - Matthew, what's wrong? - Nothing. 250 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 His head is hurting him. 251 00:17:13,032 --> 00:17:14,075 You're burning up. 252 00:17:14,075 --> 00:17:15,868 - No, I'm not. - Yes, you are. 253 00:17:15,868 --> 00:17:17,703 Now lie down. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,372 Dr. Mike will fix him, no? 255 00:17:19,372 --> 00:17:20,581 No. 256 00:17:20,581 --> 00:17:22,875 I mean, yes. Well, she would if she was here. 257 00:17:22,875 --> 00:17:24,252 But she ain't. 258 00:17:29,757 --> 00:17:31,634 I'm all right. 259 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 No, you're not, Matthew. 260 00:17:53,322 --> 00:17:55,783 He says that if he could see this disease 261 00:17:55,783 --> 00:17:58,286 and knew where it came from, he would go there and fight it. 262 00:18:02,498 --> 00:18:04,625 I can give him something to help him rest. 263 00:18:04,625 --> 00:18:06,669 No, thank you. 264 00:18:08,379 --> 00:18:09,964 I want to go, Sully. 265 00:18:09,964 --> 00:18:11,674 There's no more we can do. 266 00:18:11,674 --> 00:18:13,759 Yes, there is. 267 00:18:13,759 --> 00:18:16,887 We do know where this disease came from. 268 00:18:16,887 --> 00:18:20,683 Then we should go there and fight it. 269 00:18:25,563 --> 00:18:27,815 Halt! 270 00:18:27,815 --> 00:18:29,442 Go back to where you came from! 271 00:18:29,442 --> 00:18:31,027 Go back! 272 00:18:31,027 --> 00:18:32,486 I'm a doctor, and I need to get back to town. 273 00:18:32,486 --> 00:18:34,030 I don't care who you are, 274 00:18:34,030 --> 00:18:36,282 we got orders to shoot anybody coming off that reservation. 275 00:18:36,282 --> 00:18:39,327 There's Typhus there. 276 00:18:39,327 --> 00:18:40,411 How do you know that? 277 00:18:40,411 --> 00:18:42,079 We've seen it, we've been watching. 278 00:18:42,079 --> 00:18:44,290 Turn back, or I'll shoot. Turn back! 279 00:18:44,290 --> 00:18:45,458 All right! Take it easy. 280 00:18:45,458 --> 00:18:46,625 Come on, turn back. 281 00:18:46,625 --> 00:18:48,085 We're going! 282 00:19:00,348 --> 00:19:02,266 I wish there were some way I could get word to the children. 283 00:19:02,266 --> 00:19:03,517 You can. 284 00:19:03,517 --> 00:19:04,852 Write a note. 285 00:19:07,605 --> 00:19:08,898 Come here, boy. 286 00:19:08,898 --> 00:19:11,567 - You got a bandage? - Yes. 287 00:19:11,567 --> 00:19:12,902 Here. 288 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 Got something of Brian's so Wolf can get a scent? 289 00:19:31,212 --> 00:19:33,005 He gave me this to mend a week ago. 290 00:19:35,674 --> 00:19:36,967 Go find Brian. 291 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Go on. 292 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 What's all the racket? 293 00:20:07,039 --> 00:20:08,666 I can hardly hear myself think. 294 00:20:08,666 --> 00:20:10,960 Hard enough for you to think as it is. 295 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Wolf! 296 00:20:15,005 --> 00:20:18,509 Oh, Colleen, they're back! 297 00:20:18,509 --> 00:20:20,719 Ma?! 298 00:20:20,719 --> 00:20:22,888 Ma? 299 00:20:22,888 --> 00:20:24,348 Sully? 300 00:20:24,348 --> 00:20:25,933 There's something around his... 301 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 It's a note. 302 00:20:30,354 --> 00:20:34,150 It says here there's a Typhus epidemic at the reservation. 303 00:20:34,150 --> 00:20:35,985 Typhus?! 304 00:20:35,985 --> 00:20:38,070 That must be what Matthew's got. 305 00:20:38,070 --> 00:20:39,697 Matthew has got Typhus? 306 00:20:39,697 --> 00:20:41,407 Dr. Mike and Sully are all right, 307 00:20:41,407 --> 00:20:42,992 but they're stuck out there. 308 00:20:42,992 --> 00:20:44,577 Army's put up a quarantine. 309 00:20:46,871 --> 00:20:48,080 Matthew? 310 00:20:53,043 --> 00:20:55,296 I have to go out to the barn. 311 00:20:55,296 --> 00:20:56,881 Oh, no, no, Matthew. 312 00:20:56,881 --> 00:20:57,923 Matthew! 313 00:20:59,425 --> 00:21:01,177 Come on, let's go inside. 314 00:21:03,429 --> 00:21:05,764 Did you see him? He's burning up with fever. 315 00:21:05,764 --> 00:21:07,725 Did you see that rash on his chest? 316 00:21:07,725 --> 00:21:10,019 Mr. Slicker, please, you've got to help us! 317 00:21:10,019 --> 00:21:11,770 I don't know anything about Typhus! 318 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 All I know is it's catching, and you can die from it. 319 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 Catching? 320 00:21:15,733 --> 00:21:17,026 Matthew touched Horace. 321 00:21:17,026 --> 00:21:19,528 He ain't touching you. 322 00:21:19,528 --> 00:21:22,490 It's all right. I'll be all right, Myra, honey. 323 00:21:22,490 --> 00:21:25,367 Better get inside that clinic, Horace. 324 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 All you been exposed. 325 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 I'm gonna board the place up. 326 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Give me some wood. 327 00:21:30,414 --> 00:21:31,665 Now, wait a minute. 328 00:21:31,665 --> 00:21:33,042 You can't leave the children alone in there. 329 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 They ain't gonna be alone. 330 00:21:34,752 --> 00:21:36,212 Get in there, Horace. 331 00:21:36,212 --> 00:21:38,297 You can't keep them in there against their will. 332 00:21:38,297 --> 00:21:39,715 You want to go in there with them? 333 00:21:39,715 --> 00:21:41,342 Now, now, now, don't! Don't -- 334 00:21:42,968 --> 00:21:44,345 I'll bring you something to eat. 335 00:21:44,345 --> 00:21:47,181 And anything else you need. 336 00:21:47,181 --> 00:21:48,432 Go on! 337 00:21:48,432 --> 00:21:49,892 Get! 338 00:21:49,892 --> 00:21:51,185 Get in there! 339 00:21:51,185 --> 00:21:53,395 Get! 340 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 Gots to. They ain't got no choice. 341 00:21:56,565 --> 00:21:58,234 It's the only safe thing to do -- 342 00:21:58,234 --> 00:21:59,860 at least until Matthew's over it. 343 00:21:59,860 --> 00:22:02,404 Loren, get a board, and write "quarantine" on it. 344 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Oh, I don't know, Jake. 345 00:22:05,032 --> 00:22:07,826 Loren, you remember Tommy Jones? 346 00:22:07,826 --> 00:22:09,787 I saw him right after he got out of the Army, 347 00:22:09,787 --> 00:22:11,956 gave the Typhus to his whole family before he died. 348 00:22:11,956 --> 00:22:13,999 Not a pretty death, neither. 349 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 We got to protect the town. 350 00:22:15,417 --> 00:22:16,877 - That's right! - Yeah, we do! 351 00:22:16,877 --> 00:22:18,003 We do! 352 00:22:18,003 --> 00:22:20,631 Get two up on every window. 353 00:22:28,639 --> 00:22:31,809 Mr. Bray! Don't leave us here, Mr. Bray! 354 00:22:31,809 --> 00:22:34,895 Oh, Brian, it's gonna be all right. 355 00:22:34,895 --> 00:22:36,313 Just don't worry. 356 00:22:39,483 --> 00:22:41,902 It's gonna be all right. 357 00:22:52,538 --> 00:22:53,831 How is he? 358 00:22:53,831 --> 00:22:55,541 He's got a fever. 359 00:22:55,541 --> 00:22:57,835 I've seen Dr. Mike give quinine for that, 360 00:22:57,835 --> 00:22:59,753 but I'm not sure I should. 361 00:22:59,753 --> 00:23:01,380 She's real careful with medicine. 362 00:23:01,380 --> 00:23:04,008 You do what you think is best. 363 00:23:04,008 --> 00:23:06,135 Next to Dr. Mike, Matthew couldn't have 364 00:23:06,135 --> 00:23:08,178 a better person looking after him. 365 00:23:08,178 --> 00:23:11,890 Thank you, Horace, but I need Dr. Mike. 366 00:23:11,890 --> 00:23:13,726 I've never seen this before. 367 00:23:16,353 --> 00:23:18,188 Oh, I'm scared. 368 00:23:18,188 --> 00:23:19,315 Me, too, hon. 369 00:23:19,315 --> 00:23:20,649 Me, too. 370 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 Oh, I just wish I was at my telegraph office. 371 00:23:23,485 --> 00:23:27,364 I could find a way to get word to 'em. 372 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 Wolf! 373 00:23:29,116 --> 00:23:31,160 Brian, that's a great idea. 374 00:23:31,160 --> 00:23:33,412 I'll write a note. 375 00:23:33,412 --> 00:23:36,749 "Matthew's got Typhus, we're locked up in the clinic." 376 00:23:36,749 --> 00:23:38,542 "Typhus...locked." 377 00:23:38,542 --> 00:23:40,210 Put, "I miss you, ma." 378 00:23:48,218 --> 00:23:49,887 Find sully, boy! 379 00:23:51,472 --> 00:23:53,432 Go on! 380 00:24:04,902 --> 00:24:07,863 Maybe you should listen to her. 381 00:24:07,863 --> 00:24:11,325 We have heard enough from her. 382 00:24:11,325 --> 00:24:12,910 I wouldn't blame you if you never listened 383 00:24:12,910 --> 00:24:14,870 to another thing I said. 384 00:24:14,870 --> 00:24:16,205 But believe me when I tell you 385 00:24:16,205 --> 00:24:19,249 I wish to God this had never happened. 386 00:24:19,249 --> 00:24:21,794 But it did, and burning the bodies 387 00:24:21,794 --> 00:24:23,796 is the only way I know how to stop it. 388 00:24:27,633 --> 00:24:28,967 Tell him. Ask him. 389 00:24:31,345 --> 00:24:34,890 Please. 390 00:24:40,145 --> 00:24:41,522 The bodies must be whole 391 00:24:41,522 --> 00:24:43,941 when they cross over to the spirit world. 392 00:24:43,941 --> 00:24:45,442 The longer we wait, the more people 393 00:24:45,442 --> 00:24:47,403 will go with them to the spirit world. 394 00:24:56,036 --> 00:24:57,663 Thank you. 395 00:24:59,915 --> 00:25:01,500 Here, boy! Come on! 396 00:25:13,053 --> 00:25:17,099 Oh, my God! Matthew! 397 00:25:17,099 --> 00:25:18,767 I've got to get to him, Sully. 398 00:25:34,867 --> 00:25:36,326 Halt! 399 00:25:36,326 --> 00:25:38,620 - Stay back! - No, stop! 400 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 - She must have the fever! - Please! 401 00:25:40,789 --> 00:25:44,084 You're gonna kill yourself! 402 00:25:44,084 --> 00:25:45,753 Aim high! Let's scare them back. 403 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 Please! 404 00:25:46,837 --> 00:25:48,422 My son is sick. 405 00:25:48,422 --> 00:25:50,382 I have to get back into town. 406 00:25:50,382 --> 00:25:54,261 Lady, I got orders to kill. 407 00:25:54,261 --> 00:25:55,637 I'm his mother! 408 00:25:55,637 --> 00:25:58,640 We don't want to shoot you, lady, but we will. 409 00:25:58,640 --> 00:26:00,768 - Let me go! - what do you think you're doing? 410 00:26:00,768 --> 00:26:02,227 - Let me go! - No! 411 00:26:02,227 --> 00:26:03,645 I'm not gonna let you kill yourself. 412 00:26:03,645 --> 00:26:05,230 Let me go! 413 00:26:05,230 --> 00:26:06,482 We'll find a way out. 414 00:26:06,482 --> 00:26:07,816 I promise. 415 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 We'll find a way out. 416 00:26:19,244 --> 00:26:22,164 The Typhus killed four more. 417 00:26:25,709 --> 00:26:28,754 Matthew will be all right. 418 00:26:28,754 --> 00:26:32,382 Like you said, he's young and strong. 419 00:26:32,382 --> 00:26:34,301 He'll fight it off. 420 00:26:34,301 --> 00:26:36,720 He's all alone there. 421 00:26:36,720 --> 00:26:39,556 Got Colleen and Brian with him. 422 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 I know she could treat his fever. 423 00:26:42,309 --> 00:26:44,436 I just feel so helpless trapped here like this. 424 00:26:44,436 --> 00:26:47,231 There's nothing I can do for him. 425 00:26:47,231 --> 00:26:49,900 Nothing you could do if you were there. 426 00:26:51,527 --> 00:26:53,529 I could hold him. 427 00:27:11,839 --> 00:27:13,465 Stay away from him. 428 00:27:18,428 --> 00:27:20,097 Grace... 429 00:27:20,097 --> 00:27:22,182 That's right thoughtful of you. 430 00:27:22,182 --> 00:27:23,684 It ain't for you. 431 00:27:26,562 --> 00:27:31,108 You planning on letting them starve in there? 432 00:27:31,108 --> 00:27:32,526 Go on. 433 00:27:37,865 --> 00:27:39,616 Horace?! 434 00:27:44,371 --> 00:27:46,039 You all right? 435 00:27:46,039 --> 00:27:49,710 As good as can be expected. 436 00:27:49,710 --> 00:27:51,920 How's Matthew? 437 00:27:51,920 --> 00:27:53,630 Not so good. 438 00:27:53,630 --> 00:27:55,465 Oh. 439 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Well, I... 440 00:27:57,634 --> 00:28:00,804 Put some of his favorites in here. 441 00:28:00,804 --> 00:28:04,391 Thanks, grace. 442 00:28:04,391 --> 00:28:06,560 You've done your business. 443 00:28:06,560 --> 00:28:08,353 Get. 444 00:28:17,404 --> 00:28:19,781 If Dr. Mike can't get to Matthew, 445 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 we've got to find a way to get Matthew to Dr. Mike. 446 00:28:22,200 --> 00:28:23,535 But how? 447 00:28:23,535 --> 00:28:27,998 I ain't quite got that part figured out yet. 448 00:28:27,998 --> 00:28:31,293 - Ingrid? - Right here, Matthew. 449 00:28:31,293 --> 00:28:32,878 Ingrid! 450 00:28:32,878 --> 00:28:34,880 Matthew! 451 00:28:34,880 --> 00:28:38,091 Matthew, help me! 452 00:28:38,091 --> 00:28:40,469 Help me, please! 453 00:28:40,469 --> 00:28:42,012 Somebody help me, please! 454 00:28:42,012 --> 00:28:44,473 What's wrong with you, girl? 455 00:28:44,473 --> 00:28:47,809 My sister, she is sick. 456 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 Help me, please! 457 00:28:49,144 --> 00:28:51,313 - Get her away from me! - Please! 458 00:28:51,313 --> 00:28:53,899 She must have caught that Typhus from Matthew. 459 00:28:53,899 --> 00:28:56,526 Matthew?! 460 00:28:56,526 --> 00:28:59,821 - Get on back to that camp, now. - Get on back. 461 00:28:59,821 --> 00:29:01,073 Can't have her here. 462 00:29:01,073 --> 00:29:02,532 You heard him. 463 00:29:02,532 --> 00:29:05,035 Go on. 464 00:29:05,035 --> 00:29:07,287 Go on! 465 00:29:51,123 --> 00:29:53,542 Matthew's sick with the disease. 466 00:29:57,462 --> 00:30:00,007 We need your help to get back to him. 467 00:30:00,007 --> 00:30:02,926 Dr. Mike's out of her mind with worry. 468 00:30:06,138 --> 00:30:07,889 I know how she feels. 469 00:30:12,853 --> 00:30:17,274 Cloud Dancing, I'm sorry. 470 00:30:17,274 --> 00:30:20,402 I'm sorry for bringing them blankets here. 471 00:30:20,402 --> 00:30:24,573 I'm sorry for believing egan. 472 00:30:24,573 --> 00:30:27,659 I'm sorry for everything my people are doing to yours. 473 00:30:30,829 --> 00:30:33,707 The spirits tell me my anger is good. 474 00:30:33,707 --> 00:30:37,085 My hate is not. 475 00:30:37,085 --> 00:30:40,172 There are good men, there are bad men. 476 00:30:40,172 --> 00:30:42,591 You're a good man, Sully. 477 00:30:42,591 --> 00:30:44,092 You're still my brother. 478 00:30:50,057 --> 00:30:51,975 Let's get those immigrants. 479 00:30:51,975 --> 00:30:53,769 Get back in there, Myra. 480 00:30:53,769 --> 00:30:55,520 No! 481 00:30:55,520 --> 00:30:56,730 Let's go, boys. Let's get 'em. 482 00:30:56,730 --> 00:30:59,608 Yeah, let's do it! 483 00:30:59,608 --> 00:31:01,359 Come on, we're going out there! 484 00:31:01,359 --> 00:31:03,528 Be careful, Joseph! 485 00:31:03,528 --> 00:31:05,781 - Come ride with me. - Don't you touch anything. 486 00:31:05,781 --> 00:31:07,657 Horace? 487 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Are you all right? 488 00:31:17,209 --> 00:31:19,044 I ain't got it, Myra. 489 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Oh, thank God! I was so worried! 490 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 Wait, wait, wait. 491 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 Here. 492 00:31:25,801 --> 00:31:28,053 You thank Grace for the food. 493 00:31:30,514 --> 00:31:32,474 Maybe you can thank her yourself. 494 00:31:36,311 --> 00:31:39,022 Oh, put it in here! 495 00:31:41,399 --> 00:31:42,901 Pull! 496 00:31:45,362 --> 00:31:50,742 They came here and settled on our land in our town. 497 00:31:50,742 --> 00:31:52,911 Now they're trying to give us their disease 498 00:31:52,911 --> 00:31:54,996 from this stinking little camp. 499 00:31:54,996 --> 00:31:56,915 Now, Jake, let's not get carried away. 500 00:31:56,915 --> 00:31:59,626 Nobody invited them here. 501 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 Find someplace else once and for all. 502 00:32:02,170 --> 00:32:04,923 They didn't bring the typhus here. 503 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - Matthew did. - Then why have they got it? 504 00:32:07,467 --> 00:32:10,053 Well, what's to say it's not the other way around? 505 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 All this because of one sick child? 506 00:32:11,930 --> 00:32:15,809 I told you it's catching. 507 00:32:15,809 --> 00:32:17,602 One become a hundred before you know it. 508 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 Darn right! 509 00:32:19,062 --> 00:32:20,564 And we got to stop it right here and now! 510 00:32:20,564 --> 00:32:22,941 No, Jake! 511 00:32:22,941 --> 00:32:24,860 You don't know enough. And Dr. Mike -- 512 00:32:24,860 --> 00:32:27,404 Dr. Mike ain't here. 513 00:32:27,404 --> 00:32:29,656 Now, I heard tell the only way to get rid of it 514 00:32:29,656 --> 00:32:31,825 is to burn it out. 515 00:32:31,825 --> 00:32:33,368 Burn it. 516 00:32:33,368 --> 00:32:34,828 Burn it all! 517 00:32:34,828 --> 00:32:36,454 Hank, you can't do that! 518 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 Stay out of this. 519 00:32:40,709 --> 00:32:42,210 Get rid of him. 520 00:32:42,210 --> 00:32:45,547 No, this is our home! 521 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 No, please stop! 522 00:32:47,549 --> 00:32:50,552 This is our home. 523 00:32:50,552 --> 00:32:54,973 Please, stop! 524 00:32:54,973 --> 00:32:57,392 Please, stop! Stop, please! 525 00:32:57,392 --> 00:32:58,727 Come on! Again! 526 00:33:07,944 --> 00:33:09,988 This is all we have. 527 00:33:09,988 --> 00:33:12,616 No, please stop! 528 00:33:23,001 --> 00:33:26,922 Pull this tarp up over him so the soldiers think he's dead. 529 00:33:32,802 --> 00:33:34,638 Horace! 530 00:33:34,638 --> 00:33:36,514 I know you're worried about them -- so am I, 531 00:33:36,514 --> 00:33:40,769 but like I said, I think they'll be better off alone. 532 00:33:40,769 --> 00:33:42,604 I mean, the soldiers ain't going to shoot at two little kids, 533 00:33:42,604 --> 00:33:44,064 are they? 534 00:33:44,064 --> 00:33:46,066 No offense. 535 00:33:46,066 --> 00:33:47,776 She's right, Horace. 536 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 All right. 537 00:33:49,027 --> 00:33:51,238 You go on now -- before Hank and them get back. 538 00:34:11,341 --> 00:34:13,134 What's he doing? 539 00:34:13,134 --> 00:34:15,470 That's a Cheyenne way of showing the loss he feels. 540 00:34:27,816 --> 00:34:30,610 Thank you for doing this. 541 00:34:30,610 --> 00:34:34,072 It's safer this way. 542 00:34:34,072 --> 00:34:37,242 Tell that to the spirits. 543 00:34:49,671 --> 00:34:51,006 Hold it right there, all of you! 544 00:34:51,006 --> 00:34:52,340 You're off the reservation. 545 00:34:55,427 --> 00:34:57,721 Can't you at least let them put their dead to rest? 546 00:34:57,721 --> 00:34:59,806 They all died of Typhus. 547 00:34:59,806 --> 00:35:04,269 If you don't want to catch it, you'll back off. 548 00:35:04,269 --> 00:35:06,813 Now, fall back. 549 00:35:06,813 --> 00:35:08,565 Back. 550 00:35:55,028 --> 00:35:56,488 It sure is quiet. 551 00:35:56,488 --> 00:35:58,198 It sure is. 552 00:35:58,198 --> 00:36:01,201 Colleen! 553 00:36:01,201 --> 00:36:03,036 Don't say nothing, let me do the talking. 554 00:36:03,036 --> 00:36:04,079 Pretend you're sad. 555 00:36:04,079 --> 00:36:05,789 Whoa! 556 00:36:08,249 --> 00:36:10,669 What are you doing all the way out here? 557 00:36:10,669 --> 00:36:12,003 Our brother... 558 00:36:12,003 --> 00:36:13,797 He died of the Typhus. 559 00:36:13,797 --> 00:36:15,590 We're taking him back to our homestead to be buried. 560 00:36:15,590 --> 00:36:17,133 Oh, you are, are you? 561 00:36:26,226 --> 00:36:29,604 What's wrong with you, boy? 562 00:36:29,604 --> 00:36:32,399 I got, too. 563 00:36:32,399 --> 00:36:33,566 Let 'em through. 564 00:36:33,566 --> 00:36:34,984 Let 'em through! 565 00:36:38,154 --> 00:36:39,906 Giddyap. 566 00:36:46,162 --> 00:36:47,288 Whoa. 567 00:36:47,288 --> 00:36:50,417 Matthew? Matthew? 568 00:36:50,417 --> 00:36:54,587 Matthew, you all right? 569 00:36:54,587 --> 00:36:56,214 What happened? 570 00:36:56,214 --> 00:36:57,882 - What happened?! - Nothing. 571 00:36:57,882 --> 00:37:01,052 Nothing. Go back to sleep now. 572 00:37:01,052 --> 00:37:02,595 Go back to sleep. 573 00:37:02,595 --> 00:37:04,389 It's all right. 574 00:37:04,389 --> 00:37:06,057 Brian, you were great! 575 00:37:06,057 --> 00:37:07,851 No, I wasn't. 576 00:37:07,851 --> 00:37:09,811 George Washington wouldn't have lied. 577 00:37:09,811 --> 00:37:11,187 Oh, yes, he would have. 578 00:37:11,187 --> 00:37:13,731 He was brave, just like you are. 579 00:37:13,731 --> 00:37:17,277 And you stood up for what was right. 580 00:37:17,277 --> 00:37:20,321 What were you thinking of to make you so sad? 581 00:37:22,240 --> 00:37:24,951 How I'd feel if Matthew really did die. 582 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 Come on. 583 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 Soldiers?! 584 00:37:50,560 --> 00:37:52,562 No! 585 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 - Ma! - Dr. Mike! 586 00:37:55,023 --> 00:37:57,484 Colleen, Brian! 587 00:37:57,484 --> 00:37:58,818 Whoa! 588 00:37:58,818 --> 00:38:00,361 Whoa. 589 00:38:00,361 --> 00:38:02,113 Dr. Mike! 590 00:38:02,113 --> 00:38:04,783 Colleen, Brian! 591 00:38:04,783 --> 00:38:08,828 Oh! 592 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 Oh, my God, no! 593 00:38:09,996 --> 00:38:11,206 No, Dr. Mike, he's still alive! 594 00:38:11,206 --> 00:38:12,665 Oh, he is. 595 00:38:12,665 --> 00:38:14,834 Let me look at you. 596 00:38:14,834 --> 00:38:16,628 Ma? 597 00:38:16,628 --> 00:38:19,672 - It's gonna be all right. - Ma. 598 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 It's gonna be all right. 599 00:38:27,972 --> 00:38:29,974 You're gonna be fine, Matthew. 600 00:38:29,974 --> 00:38:31,559 I'm glad you're feeling better. 601 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Thanks. 602 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 I'm really proud of you -- 603 00:38:34,395 --> 00:38:36,189 all of you. 604 00:38:36,189 --> 00:38:38,024 Especially you, Colleen. 605 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 You did exactly what I would have done with the quinine. 606 00:38:41,110 --> 00:38:43,488 And you probably saved your brother's life. 607 00:38:45,865 --> 00:38:48,368 Any idea how I got this? 608 00:38:48,368 --> 00:38:51,329 The Army blankets carried the disease. 609 00:38:51,329 --> 00:38:53,081 Oh, my God! 610 00:38:53,081 --> 00:38:55,333 - I gave one to ingrid. - No! 611 00:38:55,333 --> 00:38:56,834 We'll get her for you. 612 00:39:02,006 --> 00:39:03,216 Oh, my God! 613 00:39:03,216 --> 00:39:05,051 What have they done?! 614 00:39:05,051 --> 00:39:06,219 Ingrid? 615 00:39:06,219 --> 00:39:07,345 Ingrid, are you all right? 616 00:39:07,345 --> 00:39:09,806 Ja, but my sister... 617 00:39:09,806 --> 00:39:12,976 Typhus? 618 00:39:12,976 --> 00:39:14,978 Where's the blanket Matthew brought you? 619 00:39:14,978 --> 00:39:16,187 Blanket? 620 00:39:16,187 --> 00:39:17,939 They burn. 621 00:39:17,939 --> 00:39:20,733 They burn everything. 622 00:39:20,733 --> 00:39:22,402 She's gonna be all right. 623 00:39:22,402 --> 00:39:23,861 I'd like to take her to the clinic. 624 00:39:23,861 --> 00:39:25,196 And Matthew? 625 00:39:25,196 --> 00:39:26,781 He's all right, too. 626 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 He's asking for you. 627 00:39:34,122 --> 00:39:36,624 I don't think I need to ask who did this. 628 00:39:36,624 --> 00:39:39,419 You've been out at that reservation, ain't you? 629 00:39:39,419 --> 00:39:41,879 Bring that Typhus back with you? 630 00:39:41,879 --> 00:39:44,424 You better point that gun someplace else. 631 00:39:44,424 --> 00:39:46,009 You better do some explaining. 632 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 The Typhus was spread by the Army blankets 633 00:39:48,136 --> 00:39:50,388 the cavalry gave to the Indians. 634 00:39:50,388 --> 00:39:53,057 Matthew brought one to Ingrid. 635 00:39:53,057 --> 00:39:55,435 But you burned it, along with everything else. 636 00:39:55,435 --> 00:39:57,061 That means there's no threat anymore. 637 00:39:57,061 --> 00:39:58,187 You're sure? 638 00:39:58,187 --> 00:39:59,939 I'm positive. 639 00:39:59,939 --> 00:40:01,816 Army did this? 640 00:40:01,816 --> 00:40:05,486 They tried to destroy the Indians. 641 00:40:05,486 --> 00:40:07,572 You tried to destroy the immigrants. 642 00:40:19,000 --> 00:40:21,169 The colonel is not to be disturbed! 643 00:40:21,169 --> 00:40:22,795 He left strict orders not to be -- 644 00:40:22,795 --> 00:40:25,632 He'll be a lot more disturbed if you don't get out of our way. 645 00:40:25,632 --> 00:40:27,467 Huh? 646 00:40:27,467 --> 00:40:30,261 Dr. Quinn, Mr. Sully, what can I do for you? 647 00:40:30,261 --> 00:40:32,013 You can bring the 45 Cheyenne 648 00:40:32,013 --> 00:40:34,182 you killed back to life and answer for their deaths! 649 00:40:34,182 --> 00:40:35,850 What are you talking about? 650 00:40:35,850 --> 00:40:37,727 You knew that those blankets were infected 651 00:40:37,727 --> 00:40:40,063 with Typhus, didn't you?! 652 00:40:42,565 --> 00:40:44,108 No. 653 00:40:44,108 --> 00:40:46,486 You had no idea? 654 00:40:46,486 --> 00:40:48,488 Orders came from Custer and Sherman. 655 00:40:48,488 --> 00:40:50,031 - They sent the blankets. - Our government 656 00:40:50,031 --> 00:40:53,368 condones the killing of innocent women and children? 657 00:40:53,368 --> 00:40:56,371 They say that those children grow up to be warriors. 658 00:40:56,371 --> 00:40:57,872 They says nits make lice. 659 00:40:57,872 --> 00:40:59,707 - And what do you say? - I say they're wrong, 660 00:40:59,707 --> 00:41:03,461 but I also say there's nothing we can do about it. 661 00:41:03,461 --> 00:41:05,046 I don't accept that. 662 00:41:05,046 --> 00:41:06,881 You have to report this. 663 00:41:06,881 --> 00:41:09,258 I plan to. 664 00:41:09,258 --> 00:41:12,679 But I don't know if I'll be here to see it through. 665 00:41:12,679 --> 00:41:14,389 Why not? 666 00:41:26,984 --> 00:41:28,778 You have the Typhus. 667 00:41:31,280 --> 00:41:35,034 I always hoped to die serving my country. 668 00:41:47,547 --> 00:41:49,382 Come on. 669 00:41:57,390 --> 00:41:59,225 Isn't he cute? 670 00:42:04,564 --> 00:42:06,733 I cannot tell a lie. 671 00:42:11,529 --> 00:42:13,281 Oh, you were wonderful, sweetheart! 672 00:42:13,281 --> 00:42:15,116 Ma! 673 00:42:15,116 --> 00:42:17,285 I'm sorry! 674 00:42:28,087 --> 00:42:30,715 You did so good. 675 00:42:33,092 --> 00:42:34,802 You cooked -- 676 00:42:34,802 --> 00:42:36,179 and it tasted good, too. 677 00:42:36,179 --> 00:42:38,139 So we're gonna clean up. 678 00:42:38,139 --> 00:42:41,476 All right. 679 00:42:41,476 --> 00:42:42,810 Heading up? 680 00:42:42,810 --> 00:42:45,021 Sully? 681 00:42:45,021 --> 00:42:47,648 I wanted to thank you. 682 00:42:47,648 --> 00:42:49,192 What for? 683 00:42:49,192 --> 00:42:51,986 For being there for me. 684 00:42:51,986 --> 00:42:53,321 You were my strength. 685 00:42:53,321 --> 00:42:56,449 I'll never forget that. 686 00:42:56,449 --> 00:42:58,159 I'm not so strong. 687 00:43:01,996 --> 00:43:03,831 Ladies and gentlemen, 688 00:43:03,831 --> 00:43:05,583 we got one final piece of entertainment for you, 689 00:43:05,583 --> 00:43:07,502 so please, take your seats. 690 00:43:07,502 --> 00:43:08,753 All right, rev! 691 00:43:08,753 --> 00:43:11,380 All you, move up so you and can see and hear. 692 00:43:14,967 --> 00:43:17,470 Ladies and gentlemen, in celebration 693 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 of George Washington's birthday, 694 00:43:19,472 --> 00:43:22,350 Mr. Horace Bing as Abraham Lincoln 695 00:43:22,350 --> 00:43:25,603 will now read the Declaration of Independence. 696 00:43:25,603 --> 00:43:29,106 Accompanying him is myra as Mary Todd. 697 00:43:29,106 --> 00:43:30,775 Mr. President! 698 00:43:38,241 --> 00:43:39,700 Ma, what's he gonna read? 699 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 A paper that George Washington signed setting us free 700 00:43:42,578 --> 00:43:43,955 from England. 701 00:43:43,955 --> 00:43:48,292 "We hold these truths to be self-evident, 702 00:43:48,292 --> 00:43:50,962 that all men are created equal, 703 00:43:50,962 --> 00:43:53,214 that they are endowed by their creator 704 00:43:53,214 --> 00:43:56,217 with certain inalienable rights, 705 00:43:56,217 --> 00:43:59,178 that among these are life, liberty, 706 00:43:59,178 --> 00:44:02,098 and the pursuit of happiness. 707 00:44:02,098 --> 00:44:03,599 The King of England 708 00:44:03,599 --> 00:44:07,270 has endeavored to prevent the population of these states. 709 00:44:07,270 --> 00:44:09,021 For that purpose, 710 00:44:09,021 --> 00:44:14,151 obstructing the laws for the naturalization of foreigners. 711 00:44:14,151 --> 00:44:17,071 He has endeavored to bring to the inhabitants 712 00:44:17,071 --> 00:44:19,991 of these frontiers, 713 00:44:19,991 --> 00:44:23,286 the merciless Indian savages." 714 00:44:23,286 --> 00:44:25,538 They talking about the Cheyenne? 715 00:44:25,538 --> 00:44:28,749 - Afraid so. - "Whose known rule of warfare, 716 00:44:28,749 --> 00:44:33,170 is an undistinguished destruction of all ages, sexes, 717 00:44:33,170 --> 00:44:35,715 and conditions." 718 00:44:35,715 --> 00:44:38,384 I've heard the declaration read many times, 719 00:44:38,384 --> 00:44:40,386 but I don't remember ever hearing that passage. 720 00:44:40,386 --> 00:44:41,929 It took living here 721 00:44:41,929 --> 00:44:44,849 and seeing the truth in order to hear the lies. 722 00:44:44,849 --> 00:44:46,809 They lied about the Indians? 723 00:44:46,809 --> 00:44:48,978 I'm afraid so, Brian. 724 00:44:48,978 --> 00:44:51,522 They lied to themselves. 725 00:44:51,522 --> 00:44:52,940 But this is still the greatest country 726 00:44:52,940 --> 00:44:54,984 in the world -- one where there are people like you 727 00:44:54,984 --> 00:44:57,778 who will grow up and make it even better. 728 00:44:57,778 --> 00:44:59,906 I will, Ma. 729 00:44:59,906 --> 00:45:01,032 I know you will. 730 00:45:01,032 --> 00:45:03,618 "...that these united colonies are, 731 00:45:03,618 --> 00:45:10,333 and of right ought to be free and independent states." 732 00:45:59,256 --> 00:46:01,759 Isn't it beautiful, Ma? 733 00:46:01,759 --> 00:46:04,220 Yes, Brian. 734 00:46:04,220 --> 00:46:06,305 It is beautiful. 49408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.