All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E12.Crossing.the.Line.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,835 If you've got two hands, come down first thing in the morning. 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,503 All right. 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,015 See you after school. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,775 But it's our deed, too, you know! 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,780 We're good for it! 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 - What's going on? - Brian, wait! 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 Well, it ain't fair! 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,038 What it boils down to is if you got no job, 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,998 you got no credit in my store. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,833 How are we gonna feed our families? 11 00:00:41,833 --> 00:00:43,001 Go back to work! 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,419 I ain't no scab, Mr. Bray. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,755 It was your choice to go on strike! 14 00:00:46,796 --> 00:00:49,340 - They signed us up at $4 a day. - That's right! 15 00:00:49,382 --> 00:00:52,177 Now they're telling us we got to work for $3. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 - Times are tough, boys. - The price of silver 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 hasn't gone down, has it, Mr. Stone? 18 00:00:56,014 --> 00:00:59,768 No, but the cost of operating has gone up. 19 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 What costs would those be, sir? 20 00:01:01,352 --> 00:01:03,688 He sure ain't spending no money on no timber! 21 00:01:03,688 --> 00:01:04,606 That's right. 22 00:01:04,647 --> 00:01:05,857 We already had two cave-ins this month. 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,318 I run a safe operation. 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,487 I ain't here today looking for a fight. 25 00:01:10,528 --> 00:01:13,364 I'm here looking for able-bodied men who want to work. 26 00:01:13,406 --> 00:01:15,784 Nobody crosses our picket lines! 27 00:01:15,825 --> 00:01:18,953 Yeah! 28 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 - Stop it! - This doesn't solve anything. 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,294 - Brian, get out of the way! - Brian! 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 Fire in the hole! 31 00:01:32,759 --> 00:01:36,221 - Dynamite! - Get down! 32 00:01:36,262 --> 00:01:38,098 - Sully! - No! 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,225 Sully, watch out! Sully! 34 00:01:40,266 --> 00:01:43,728 - Sully! - Sully? 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,313 Stay down! 36 00:01:51,402 --> 00:01:52,403 Sully. 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,905 Sully, are you all right? 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,073 Aah! I will be. 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 You almost got blowed up. 40 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 Almost doesn't count. Everybody, go home! 41 00:01:58,701 --> 00:02:00,870 Now get out of here before somebody gets killed. 42 00:02:00,912 --> 00:02:02,455 Go on! 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,082 We got to get you to the clinic. 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,625 That's right! 45 00:03:17,780 --> 00:03:18,948 Absolutely not. 46 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 I mean, I don't believe it's a very good idea. 47 00:03:21,868 --> 00:03:24,162 - I can start day after tomorrow. - Please, Matthew. 48 00:03:24,204 --> 00:03:26,080 I prefer you don't. 49 00:03:26,122 --> 00:03:30,460 I can make enough money in four weeks to finish my homestead. 50 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 If I wait, it's gonna be another year before Ingrid 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,173 - and I are on our own. - But you've already got a job. 52 00:03:35,215 --> 00:03:36,424 Not anymore. 53 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 - I gave notice. - Well, you can't just quit! 54 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 Let them get somebody else. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,262 This mining job is gonna pay 56 00:03:41,304 --> 00:03:42,639 twice as much as I'm getting at the ranch. 57 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 Being a scab don't bother you? 58 00:03:45,516 --> 00:03:48,353 I don't care about this trouble with the unions. 59 00:03:48,394 --> 00:03:49,687 I'm just looking for an honest day's work. 60 00:03:49,729 --> 00:03:53,816 So do those men on the picket line. 61 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 Excuse me. 62 00:03:55,318 --> 00:03:56,903 I got things to do. 63 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 I never thought Matthew would take another man's job 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 by crossing a picket line. 65 00:04:14,170 --> 00:04:16,881 If I don't take this mining job, 66 00:04:16,923 --> 00:04:19,175 I'll never get our house built by spring. 67 00:04:19,217 --> 00:04:22,262 We can borrow the money from Dr. Mike. 68 00:04:22,303 --> 00:04:26,057 No, no. Don't you go asking her. 69 00:04:26,099 --> 00:04:27,684 I didn't. She offer. 70 00:04:27,725 --> 00:04:29,435 I'm gonna do this on my own. 71 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 I don't see why. 72 00:04:30,687 --> 00:04:33,022 Maybe women just don't understand. 73 00:04:36,401 --> 00:04:41,489 Matthew, I understand. 74 00:04:46,202 --> 00:04:47,287 Stop it! 75 00:04:47,328 --> 00:04:49,664 Stop it. Out. Out. 76 00:04:56,379 --> 00:05:01,092 What will you do if they try to beat you up? 77 00:05:01,134 --> 00:05:02,510 Strikers? 78 00:05:02,552 --> 00:05:06,764 I can take care of myself. 79 00:05:06,806 --> 00:05:10,351 Promise me you'll only work till we have enough 80 00:05:10,393 --> 00:05:13,771 to finish home. 81 00:05:13,813 --> 00:05:15,565 I promise. 82 00:05:16,566 --> 00:05:19,569 Good news. 83 00:05:19,569 --> 00:05:21,237 Oh, sorry. I didn't -- 84 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 Jon... 85 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Look! 86 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 I have job -- work in mines. 87 00:05:27,368 --> 00:05:29,120 Matthew? 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,420 You'll have to come back in a week to take the stitches out. 89 00:05:37,420 --> 00:05:39,589 He don't speak English. 90 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 Come back seven days -- seven. 91 00:05:45,553 --> 00:05:47,930 Yeah. 92 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 Are there any more, Mr. Stone? 93 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 No, that's the last one... for today. 94 00:05:57,065 --> 00:05:59,901 And how many may I expect tomorrow? 95 00:05:59,942 --> 00:06:02,570 Nobody wants a strike, Dr. Quinn. 96 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 Everybody loses something. 97 00:06:03,905 --> 00:06:06,282 Then why don't you end it? 98 00:06:06,324 --> 00:06:07,992 Ain't up to me, lady. 99 00:06:08,034 --> 00:06:11,496 It's up to the men on that picket line. 100 00:06:11,537 --> 00:06:12,789 In my opinion, what they're asking for 101 00:06:12,830 --> 00:06:16,584 is quite reasonable and fair. 102 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 My boss don't think so. 103 00:06:20,838 --> 00:06:24,133 You shouldn't be smoking. 104 00:06:24,175 --> 00:06:26,010 I know. 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,429 The other doctor said it made my condition worse. 106 00:06:28,471 --> 00:06:29,931 Your condition? 107 00:06:29,972 --> 00:06:31,849 They called it sili-something -- sili-- 108 00:06:31,891 --> 00:06:34,977 Silicosis -- miner's consumption. 109 00:06:34,977 --> 00:06:38,689 Listen. I'm gonna go broke paying you by the man. 110 00:06:38,731 --> 00:06:41,734 How about we cut a deal? 111 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 You be the company sawbones, and I'll, uh -- 112 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 I'll pay you on a weekly -- 113 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 Unh-unh. 114 00:06:49,992 --> 00:06:52,537 You don't like me very much, do you? 115 00:06:52,578 --> 00:06:54,247 No, I don't, Mr. Stone. 116 00:06:55,540 --> 00:06:58,918 Well, you don't have to like me to take care of my men, do you? 117 00:06:58,960 --> 00:07:01,546 I mean, isn't that your duty as a doctor? 118 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 I'll be there tomorrow. 119 00:08:00,229 --> 00:08:01,397 Matthew. 120 00:08:01,439 --> 00:08:03,274 Sully. 121 00:08:06,569 --> 00:08:09,363 Mind if we talk? 122 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 Sure. 123 00:08:11,574 --> 00:08:13,075 Could use some company. 124 00:08:13,075 --> 00:08:15,995 Thanks. 125 00:08:16,037 --> 00:08:22,043 Not many people know this, but I nearly died in a cave-in. 126 00:08:28,299 --> 00:08:33,137 Summer of...'59. 127 00:08:33,179 --> 00:08:36,724 I wasn't much older than you are now. 128 00:08:36,766 --> 00:08:40,102 I was working a silver mine up near Cripple Creek. 129 00:08:40,102 --> 00:08:42,355 We had just started our shift when it happened. 130 00:08:45,149 --> 00:08:48,110 Thought they could just dig us out. 131 00:08:48,110 --> 00:08:51,280 Didn't think it would take 22 days. 132 00:08:54,825 --> 00:08:58,538 The air went bad right away. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,498 Rats ate our food. 134 00:09:00,540 --> 00:09:03,751 Couldn't sleep 'cause they'd be crawling on you, biting at you. 135 00:09:05,461 --> 00:09:07,046 Mine was full of water. 136 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 After a few days of wearing wet clothes, 137 00:09:08,756 --> 00:09:12,093 your skin just gets all...soft, 138 00:09:12,134 --> 00:09:15,638 and it -- it tears off every time you'd move, 139 00:09:15,638 --> 00:09:18,766 so after a while, 140 00:09:18,808 --> 00:09:20,351 you just lay there... 141 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 ...think about dying. 142 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 When the last candle was gone... 143 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 ...you can't imagine how dark it got. 144 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 But you got out... didn't you? 145 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 Yes, I did. 146 00:09:52,008 --> 00:09:54,510 Nothing's gonna happen to me, Sully. 147 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 You wasted your time coming. 148 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 You can't change my mind. 149 00:10:02,226 --> 00:10:05,021 Figured as much. 150 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 So, why did you come? 151 00:10:11,819 --> 00:10:13,154 To give you this. 152 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 You're gonna be needing it for the dust. 153 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Mr. Bray? 154 00:10:52,777 --> 00:10:54,445 How come I can't try it first? 155 00:10:54,487 --> 00:10:58,658 Because customers don't buy used candy. 156 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 They're sugar. You'll like them. 157 00:11:03,079 --> 00:11:04,872 Ah, Dr. Mike, that be all? 158 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 - That's it. - Well, afternoon, Grace. 159 00:11:07,583 --> 00:11:08,918 What can I get you? 160 00:11:08,959 --> 00:11:10,586 Nothing, thank you. 161 00:11:10,628 --> 00:11:15,132 Fact is, I, uh, brought money to pay up what I owe you. 162 00:11:15,174 --> 00:11:19,220 I'm, uh, closing my account. 163 00:11:19,261 --> 00:11:21,180 A lot of my customers are miners, 164 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 and it wouldn't be right, my buying from you. 165 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 So I'll be going to Soda Springs 166 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 to get my supplies until this strike is over. 167 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 Oh, is that so? 168 00:11:29,605 --> 00:11:32,233 Soda Springs, huh? 169 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Now I know where you stand. 170 00:11:34,110 --> 00:11:35,986 Yes, sir. 171 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 Guess you do. 172 00:11:37,613 --> 00:11:41,200 Mark my words, unions will be the ruin of this country. 173 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 How can they ruin the country 174 00:11:42,451 --> 00:11:44,120 if they're asking for a fair wage 175 00:11:44,120 --> 00:11:46,038 and safe working conditions? 176 00:11:46,080 --> 00:11:47,790 Dr. Mike? It's Matthew. 177 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 Come on. 178 00:11:50,876 --> 00:11:52,795 He's not gonna get hurt, is he? 179 00:11:52,837 --> 00:11:54,547 - I hope not. - Matthew! 180 00:11:54,588 --> 00:11:59,802 - Brian! - I couldn't talk him out of it. 181 00:11:59,802 --> 00:12:01,011 Good day. 182 00:12:01,053 --> 00:12:04,140 Here, that's $3.08. 183 00:12:04,140 --> 00:12:08,144 You want it on your account? 184 00:12:08,144 --> 00:12:10,646 - Yes. - I'll take it. 185 00:12:12,481 --> 00:12:15,234 The mine boss called in the militia. 186 00:12:15,276 --> 00:12:17,987 Might be a good idea to ride out there this morning. 187 00:12:17,987 --> 00:12:19,071 I have some patients to see, 188 00:12:19,113 --> 00:12:20,364 and we can keep an eye on things. 189 00:12:20,406 --> 00:12:22,658 - Are you going to the mine? - Yep. 190 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 May I go with you? 191 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 Come on. 192 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 All right, sign up here to pick up your tools. 193 00:12:41,177 --> 00:12:42,887 Gather around the backside of the tent. 194 00:12:42,928 --> 00:12:46,140 Go on. 195 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 - Good. - What's going on? 196 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 Next. 197 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 - Got to stand our ground. - All right, here. 198 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 Hope you know what to do with that shovel! 199 00:13:05,409 --> 00:13:06,202 Why don't you go back where you came from! 200 00:13:06,243 --> 00:13:07,536 Yeah, go back where you came from! 201 00:13:07,536 --> 00:13:09,121 - We don't need you! - Get out of here! 202 00:13:09,163 --> 00:13:11,415 You're taking everything I got. 203 00:13:11,457 --> 00:13:14,043 - Yeah! Everything! - They ain't coming in here. 204 00:13:14,043 --> 00:13:17,129 - We ain't gonna let 'em. - That's right. 205 00:13:17,171 --> 00:13:20,216 That's right. 206 00:13:20,216 --> 00:13:21,217 Nobody's coming in here! 207 00:13:21,258 --> 00:13:22,885 Morning, lady. 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,470 Morning. 209 00:13:26,889 --> 00:13:28,224 Morning. 210 00:13:30,893 --> 00:13:33,062 Oh, Mr. Stone! 211 00:13:33,103 --> 00:13:35,773 Good morning. 212 00:13:35,815 --> 00:13:38,108 Guten tag. Guten tag. 213 00:13:40,027 --> 00:13:41,695 Morning, lady. 214 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 Good luck to see a pretty woman on the way to work. 215 00:13:44,031 --> 00:13:45,699 What did I do? 216 00:13:45,741 --> 00:13:49,161 Smiled back. Means they'll have good luck for a week. 217 00:13:49,203 --> 00:13:51,247 What are you doing here? 218 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Here to make sure that nobody gets hurt. 219 00:13:52,706 --> 00:13:55,668 Anyone crossing a picket line is not welcome here. 220 00:13:55,709 --> 00:13:58,754 Perhaps not, but I'm certainly needed here. 221 00:13:58,754 --> 00:14:00,673 Hey, clear that area out over there! 222 00:14:00,714 --> 00:14:03,676 Why don't you stop this before someone gets shot? 223 00:14:03,717 --> 00:14:04,969 Well, why don't you? 224 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 Now, go on down there and talk some sense into those boys. 225 00:14:07,763 --> 00:14:10,182 Mr. Stone, I'm here to see your employees. 226 00:14:10,224 --> 00:14:12,017 Well, shift's just ending. 227 00:14:12,059 --> 00:14:13,477 Men will be coming up shortly. 228 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 Why don't you, uh, set up on over there in the big tent? 229 00:14:15,688 --> 00:14:18,232 All right, grab that gear! Come on, men! 230 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Get on over here and line up over here! 231 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 How could you do this? 232 00:14:22,444 --> 00:14:23,904 You were once a miner. 233 00:14:23,946 --> 00:14:25,823 Hey, don't you get it? 234 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 I'm the last chance they got. 235 00:14:28,617 --> 00:14:32,246 The company is gonna break this strike, no matter what. 236 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 I'm just trying to make sure those men 237 00:14:33,831 --> 00:14:36,292 keep what they already got. 238 00:14:36,292 --> 00:14:37,877 Yeah, boys, block that line! 239 00:14:37,918 --> 00:14:39,128 Don't let them through! 240 00:14:39,169 --> 00:14:40,963 All right, let's go, men! Get in line here! 241 00:14:41,005 --> 00:14:43,215 All right, in twos. 242 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 All right, we ain't gonna let those scabs come past. 243 00:14:53,934 --> 00:14:57,187 You hear me? 244 00:14:57,229 --> 00:15:00,816 - All right, let's go to work! - All right! 245 00:15:10,576 --> 00:15:13,996 They ain't coming through. That's for sure. 246 00:15:13,996 --> 00:15:17,249 Gentlemen, you're in my way. 247 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 Troops, let's take your position here. 248 00:15:18,834 --> 00:15:21,337 Yes, sir. 249 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 Let's back up, men. 250 00:15:25,007 --> 00:15:28,177 Back up. 251 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 Back up. 252 00:15:29,637 --> 00:15:31,180 You ain't gonna get off easy. 253 00:15:34,516 --> 00:15:37,978 You good-for-nothing scabs! 254 00:15:40,356 --> 00:15:41,523 Look at you. Look at you. 255 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 Two broken fingers, 256 00:15:51,659 --> 00:15:54,328 infections in every cut, four cases of dysentery. 257 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 There's gonna be an epidemic if they don't improve sanitation. 258 00:15:57,665 --> 00:16:01,126 You know, uh, I don't know how much longer they can hold out. 259 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 It's tough standing up for what's right when your children 260 00:16:03,003 --> 00:16:04,046 are going hungry. 261 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 Can't we help them? 262 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 Well, after I run my article in "The Gazette," 263 00:16:07,174 --> 00:16:09,593 there will be plenty of people willing to help. 264 00:16:09,635 --> 00:16:13,347 I just found out that the last mining engineer wasn't fired. 265 00:16:13,389 --> 00:16:15,307 He quit 'cause he didn't like that the owners 266 00:16:15,349 --> 00:16:16,350 were cutting corners. 267 00:16:16,392 --> 00:16:19,144 Said it was unsafe. 268 00:16:19,186 --> 00:16:20,479 You go on back to town. 269 00:16:20,521 --> 00:16:22,982 I'll stay here awhile and keep an eye on things. 270 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 - Dorothy, you want a ride back? - No, thanks. 271 00:16:25,359 --> 00:16:27,152 I'll be staying awhile, too. 272 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 Those men told me you were a miner once. 273 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 That's right. 274 00:16:35,953 --> 00:16:38,038 So, what do you think of this operation? 275 00:16:38,080 --> 00:16:41,834 From what I've heard, 276 00:16:41,875 --> 00:16:44,044 you couldn't pay me enough to go in that mine. 277 00:16:44,044 --> 00:16:45,546 I know who you are. 278 00:16:45,587 --> 00:16:49,091 May I quote you on that? 279 00:16:49,133 --> 00:16:51,427 Yeah. 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,977 Step up to the books. 281 00:17:00,019 --> 00:17:03,355 All right. 282 00:17:03,397 --> 00:17:07,026 Next. Let's go. 283 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Spell your name. Can't write, make a mark. 284 00:17:09,945 --> 00:17:12,031 I can write. 285 00:17:12,072 --> 00:17:13,615 10 hours. 286 00:17:13,657 --> 00:17:16,326 Dollars cash, dollar scrip. 287 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 What's scrip? 288 00:17:17,911 --> 00:17:21,665 Use it just like money at Mr. Bray's company store. 289 00:17:21,707 --> 00:17:23,042 Well, I'd rather have money. 290 00:17:23,083 --> 00:17:24,293 I can use that anywhere. 291 00:17:24,334 --> 00:17:27,087 This job pays part cash, part scrip for a day's work. 292 00:17:27,087 --> 00:17:29,423 You don't like it, don't come back tomorrow. 293 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 Plenty of men to take your place. 294 00:17:31,592 --> 00:17:33,469 No, I'll be back. 295 00:17:33,510 --> 00:17:34,595 Next! 296 00:17:34,636 --> 00:17:36,805 Okay, come on, next man. 297 00:17:36,847 --> 00:17:40,768 - Sign the book right here. - Oh. 298 00:17:40,768 --> 00:17:44,813 - Come on, step up. - Right here, yeah. 299 00:17:50,444 --> 00:17:52,571 It's time for bed. 300 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 You said we could wait for him. 301 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 I know, but it's getting late. 302 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 Matthew! 303 00:18:02,623 --> 00:18:04,291 Did you find any silver? 304 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Matthew? 305 00:18:05,334 --> 00:18:07,252 Sure did. 306 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 But couldn't keep none, 'cause they make you check your pockets 307 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 before you come up. 308 00:18:12,424 --> 00:18:14,218 Take your boots off. They're filthy. 309 00:18:19,181 --> 00:18:22,142 I saved some supper for you. 310 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Thanks. 311 00:18:24,311 --> 00:18:26,188 And did you see any tommyknockers? 312 00:18:26,230 --> 00:18:27,648 What's that? 313 00:18:27,648 --> 00:18:29,566 Sully says they're little men who live in the mines. 314 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 And they warn you when bad things are gonna happen. 315 00:18:32,152 --> 00:18:34,029 No little men. 316 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 There's a lot of rats. 317 00:18:36,198 --> 00:18:37,032 Rats? 318 00:18:37,074 --> 00:18:39,326 Colleen, Brian, it's time for bed. 319 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 But I want to hear about the rats. 320 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 You'll hear about it in the morning. 321 00:18:41,870 --> 00:18:43,163 Matthew needs to eat and sleep. 322 00:18:43,205 --> 00:18:45,332 Good night, Matthew. 323 00:18:45,374 --> 00:18:46,500 Night. 324 00:18:46,500 --> 00:18:47,918 Good night. 325 00:18:51,171 --> 00:18:52,714 Why don't you wash up? 326 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 Aah! Ugh! 327 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 Did you hurt yourself? 328 00:19:25,122 --> 00:19:26,874 No. 329 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 The rocks are sharp. I wore down my gloves. 330 00:19:30,961 --> 00:19:32,379 Let me put some salve on them. 331 00:19:32,379 --> 00:19:33,881 It's nothing. 332 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 Well, if they get infected, you won't be able to work at all. 333 00:19:36,133 --> 00:19:37,885 Sit down. 334 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 If you're not careful, you could come up with something serious, 335 00:19:44,057 --> 00:19:47,853 like influenza or tetanus or typhus. 336 00:19:50,063 --> 00:19:51,857 Matthew, I want you to promise me that you won't 337 00:19:51,899 --> 00:19:54,568 take any unnecessary chances... 338 00:19:54,610 --> 00:19:59,072 because I could never -- we could nev-- 339 00:20:03,118 --> 00:20:04,912 Oh. 340 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 We will. 341 00:20:45,994 --> 00:20:47,579 That ought to do it, Mr. Bray. 342 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 Spent most of my week's wages. 343 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 These gumdrops are for Brian. 344 00:20:51,291 --> 00:20:52,960 Oh, by the way, I checked the freight schedule. 345 00:20:53,001 --> 00:20:55,796 The lumber you ordered will be in in two weeks. 346 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 You be wanting anything else? 347 00:20:58,548 --> 00:21:00,342 Yeah. 348 00:21:12,229 --> 00:21:14,398 This. 349 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 It's too much money. 350 00:21:17,234 --> 00:21:18,402 No. 351 00:21:18,443 --> 00:21:20,362 I want you to have it. 352 00:21:20,404 --> 00:21:22,781 We'll take it. 353 00:21:22,823 --> 00:21:25,534 It's beautiful. 354 00:21:25,575 --> 00:21:26,660 You're beautiful. 355 00:21:26,702 --> 00:21:27,995 Here. 356 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 You sure this bill is right? 357 00:21:33,959 --> 00:21:35,002 I think you added wrong. 358 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 Oh, you're paying with scrip. 359 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 It's not worth as much. 360 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 What do you mean? 361 00:21:40,007 --> 00:21:42,259 Scrip is good for 90 cents on the dollar. 362 00:21:42,301 --> 00:21:45,595 A dime goes for interest and bookkeeping costs, 363 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 for running the company store. 364 00:21:47,639 --> 00:21:49,308 You don't charge anybody else for credit. 365 00:21:49,349 --> 00:21:50,684 That's not fair. 366 00:21:50,726 --> 00:21:51,893 I don't need. 367 00:21:51,935 --> 00:21:53,520 I want you to have it. 368 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 - Matthew, I -- - We'll take it! 369 00:21:58,358 --> 00:22:01,194 I-Ingrid. I'll be back. 370 00:22:10,454 --> 00:22:12,622 Hey, I talked to him over here earlier today. 371 00:22:12,664 --> 00:22:13,999 I'll show it to you. 372 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 Let's go inside then. 373 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 Hey. Hey. 374 00:22:20,380 --> 00:22:23,425 If you talked to him... 375 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Oh, is that your new one? 376 00:22:24,593 --> 00:22:27,346 That James' place? 377 00:22:27,387 --> 00:22:30,474 No, he talked to him earlier today. 378 00:22:30,515 --> 00:22:32,142 There you go. 379 00:22:32,184 --> 00:22:34,227 I ain't saw her now in a fortnight. 380 00:22:34,227 --> 00:22:36,021 Come on! 381 00:22:39,441 --> 00:22:42,319 Brian? 382 00:22:42,361 --> 00:22:45,113 I don't feel so good. 383 00:22:51,495 --> 00:22:53,413 I believe I know why. 384 00:22:53,455 --> 00:22:55,082 I'll get you something. 385 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 Well, I'd be mighty obliged. 386 00:22:56,583 --> 00:23:01,088 Ma, can we get a pie from Grace's for dessert tonight? 387 00:23:01,088 --> 00:23:06,009 How can you think about that, the way you're feeling now? 388 00:23:06,051 --> 00:23:08,804 Well, I won't be feeling so bad later. 389 00:23:11,515 --> 00:23:15,352 Well, Grace isn't baking pies at the moment. 390 00:23:15,394 --> 00:23:17,020 How come? 391 00:23:17,062 --> 00:23:20,107 She won't buy the spices or sugar from Mr. Bray. 392 00:23:20,148 --> 00:23:21,942 Why not? 393 00:23:21,942 --> 00:23:23,443 It's her way of showing Mr. Bray 394 00:23:23,485 --> 00:23:25,195 that she disagrees with what he's doing. 395 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 How come we're still buying from him? 396 00:23:33,829 --> 00:23:37,791 I mean, even Matthew says he wasn't fair. 397 00:23:37,833 --> 00:23:39,418 What do you think? 398 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 What's the problem? 399 00:23:56,685 --> 00:23:58,979 He's got something stuck in his eye. 400 00:23:58,979 --> 00:24:00,480 You can see it right there. 401 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 Very good, Colleen. 402 00:24:10,699 --> 00:24:13,326 He's got a little piece of steel right there by the tear duct. 403 00:24:18,039 --> 00:24:19,666 - What's that? - A magnet. 404 00:24:19,666 --> 00:24:22,502 Take it. 405 00:24:22,502 --> 00:24:23,462 I'll hold his eye open. 406 00:24:23,503 --> 00:24:25,005 You just look through the magnifying glass 407 00:24:25,005 --> 00:24:27,591 and extract the sliver. 408 00:24:27,632 --> 00:24:29,050 It's all right. Go on. 409 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 Jon, we're gonna need a new drill bit to get in deeper. 410 00:24:41,146 --> 00:24:43,231 Why don't you see if we can borrow one from the fellas 411 00:24:43,273 --> 00:24:45,233 on the next level? 412 00:24:47,235 --> 00:24:50,113 - No! Jon! - Aah! 413 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 That's very good, Colleen. 414 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 There. 415 00:25:01,666 --> 00:25:03,126 That's it. 416 00:25:03,168 --> 00:25:05,754 Cave-in! Cave-in! Cave-in! 417 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Sully? Sully. 418 00:25:11,426 --> 00:25:12,928 Come on. 419 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 What happened?! 420 00:25:26,107 --> 00:25:28,527 The timbers are giving away. Pretty bad cave-in. 421 00:25:28,568 --> 00:25:31,071 You'll have to go in through the south gate! 422 00:25:31,112 --> 00:25:33,073 If one man dies down there, it's on your head! 423 00:25:33,114 --> 00:25:34,449 There's five dead already. 424 00:25:34,491 --> 00:25:36,868 The longer we stand here, the more are gonna die. 425 00:25:36,910 --> 00:25:38,787 - We've got to do something! - Colleen! 426 00:25:38,828 --> 00:25:40,664 Colleen! Listen to me! 427 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 Listen to me! I need your help. 428 00:25:42,415 --> 00:25:44,543 Take my horse and go into town and get some medical supplies -- 429 00:25:44,584 --> 00:25:46,503 bandages, splints. 430 00:25:46,545 --> 00:25:47,420 Clean out the cabinets. 431 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 Have Jake gave you bandages, too. 432 00:25:49,297 --> 00:25:51,216 Tell everyone in town we need their help. 433 00:25:51,258 --> 00:25:55,387 And, Colleen, tell Brian that Matthew's gonna be all right. 434 00:25:55,428 --> 00:25:56,888 Go! 435 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 Now listen to me. I don't want anybody 436 00:25:58,515 --> 00:25:59,891 to do nothing until I tell you -- - Conrad! 437 00:25:59,891 --> 00:26:01,560 I told you this was gonna happen. 438 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 We've got miners in there we have to save. 439 00:26:03,061 --> 00:26:04,521 Now, get your men and their tools, and let's go. 440 00:26:04,563 --> 00:26:06,231 Nobody move! 441 00:26:06,273 --> 00:26:08,567 Those men are scabs, and they deserve what they get. 442 00:26:08,608 --> 00:26:10,569 - My son is in there. - I'm sorry, lady, but I -- 443 00:26:10,610 --> 00:26:13,071 I am gonna dig him out with my bare hands if I have to! 444 00:26:13,071 --> 00:26:14,614 Any man that you pull out of that hole 445 00:26:14,656 --> 00:26:16,992 will be more than glad to join your union. 446 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 I'll get a map of the tunnels. 447 00:26:42,684 --> 00:26:44,603 Aha. Hello, Brian. 448 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 Hello, Mr. Bray. 449 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 I came to get "The Gazette." 450 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 Well, I'm almost done. 451 00:26:49,441 --> 00:26:53,612 We got some new candy come in, all the way from Pennsylvania. 452 00:26:53,612 --> 00:26:55,155 No, thanks. 453 00:26:55,196 --> 00:26:57,657 Been three days since you come in here to buy candy. 454 00:26:57,699 --> 00:26:59,284 I know, so I sure hope 455 00:26:59,326 --> 00:27:01,661 you start being fair again real soon. 456 00:27:03,663 --> 00:27:05,040 What you talking about? 457 00:27:05,081 --> 00:27:07,542 Ma said if everybody stopped buying from you, 458 00:27:07,584 --> 00:27:09,377 pretty soon you'd start being fair again, 459 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 and then Grace could buy sugar and bake pies. 460 00:27:12,714 --> 00:27:14,716 Help! Please! 461 00:27:14,758 --> 00:27:16,092 It's Colleen! 462 00:27:16,134 --> 00:27:19,346 Help! Someone! 463 00:27:19,387 --> 00:27:23,099 Help! Help! 464 00:27:23,141 --> 00:27:26,102 - What's wrong? - Cave-in at the mine. 465 00:27:26,144 --> 00:27:28,146 Mike sent me to get help. She needs supplies. 466 00:27:30,440 --> 00:27:32,984 Ma said to tell you that Matthew's gonna be all right. 467 00:27:32,984 --> 00:27:34,361 - Yeah! - Come on! 468 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 - What are we waiting for? - Bring my wagon. 469 00:27:55,632 --> 00:27:58,510 I lost my brother. 470 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 I'm sorry. 471 00:28:03,890 --> 00:28:04,891 They're still bringing them in! 472 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Go to the tent. 473 00:28:06,810 --> 00:28:08,853 Watch your head! 474 00:28:08,895 --> 00:28:11,690 Jon! 475 00:28:11,690 --> 00:28:14,234 Jon! 476 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 Jon! Where's Matthew? 477 00:28:15,860 --> 00:28:17,696 I don't know. 478 00:28:17,696 --> 00:28:19,614 Matthew. 479 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Colleen, some chloroform. 480 00:28:22,826 --> 00:28:24,577 Hurry. 481 00:28:36,715 --> 00:28:39,342 Matthew. 482 00:28:41,428 --> 00:28:43,972 What's going on? Why aren't you still digging? 483 00:28:44,013 --> 00:28:45,140 We're not gonna. 484 00:28:45,181 --> 00:28:47,267 That was Mr. Charles Lemieux. He's one of the owners. 485 00:28:47,308 --> 00:28:49,310 And he don't want us going back in there 486 00:28:49,352 --> 00:28:50,937 till we get more timbers up here for bracing the tunnels. 487 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 Well, how long will that take? 488 00:28:53,398 --> 00:28:54,983 One day, at least, maybe two. 489 00:28:55,024 --> 00:28:56,735 But my son is still in there. 490 00:28:56,776 --> 00:28:58,236 I'm sorry, Dr. Quinn. 491 00:28:58,278 --> 00:29:00,238 But you got my word we'll keep digging till we find him. 492 00:29:00,280 --> 00:29:01,448 In two days? 493 00:29:01,489 --> 00:29:03,116 I mean, he could be dead before you find him. 494 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 It's too risky now. Now, trust me. 495 00:29:04,826 --> 00:29:05,744 My son trusted you, 496 00:29:05,785 --> 00:29:08,621 and so did all of those men. You killed them. 497 00:29:08,663 --> 00:29:10,248 I didn't kill nobody, Dr. Quinn. 498 00:29:10,248 --> 00:29:12,542 - That mountain did. - You know what I mean. 499 00:29:12,584 --> 00:29:14,210 I was just following orders. 500 00:29:16,045 --> 00:29:18,631 I'm sure you were, Mr. Stone. 501 00:29:26,931 --> 00:29:28,099 - We start out here. - Uh-huh. 502 00:29:28,099 --> 00:29:29,601 I'll go in here. 503 00:29:29,642 --> 00:29:32,604 Doesn't matter who gets to him first, as long as we find him. 504 00:29:32,645 --> 00:29:33,938 Good luck. 505 00:29:33,938 --> 00:29:36,357 Good luck, Conrad. 506 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Sully! 507 00:29:40,570 --> 00:29:42,280 Sully. 508 00:29:42,322 --> 00:29:44,824 Sully, the mining company are gonna stop digging. 509 00:29:44,866 --> 00:29:46,117 They can do whatever they want. 510 00:29:46,159 --> 00:29:48,328 - I'm going in after him. - I'm going with you. 511 00:29:48,369 --> 00:29:50,163 It's too dangerous. 512 00:29:50,205 --> 00:29:51,539 I don't care. I'm going, too. 513 00:29:51,581 --> 00:29:52,874 Listen. 514 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 You can't go dressed like that. 515 00:29:55,168 --> 00:29:57,170 Come on. 516 00:30:00,840 --> 00:30:02,467 Put these on. 517 00:30:02,509 --> 00:30:05,720 Hurry up. 518 00:30:05,762 --> 00:30:08,014 Bring those tools! 519 00:30:08,056 --> 00:30:12,143 From what Jon said, Matthew's stuck in the west drift. 520 00:30:12,143 --> 00:30:14,354 So, if we drop down the air vent, 521 00:30:14,395 --> 00:30:15,730 we might be able to get to him. 522 00:30:15,772 --> 00:30:17,482 Sully. 523 00:30:17,524 --> 00:30:18,399 What? 524 00:30:18,441 --> 00:30:21,486 Were you ever in a cave-in? 525 00:30:21,528 --> 00:30:22,821 Once. 526 00:30:22,821 --> 00:30:25,323 But you got out. 527 00:30:25,365 --> 00:30:26,741 The only reason I got out is 'cause there was people 528 00:30:26,783 --> 00:30:29,994 on the outside who cared whether I lived or died. 529 00:30:30,036 --> 00:30:33,248 - Yeah! - Just put it out there! 530 00:30:36,167 --> 00:30:37,252 There they are. 531 00:30:37,293 --> 00:30:39,712 Do you have any more bandages? 532 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Yes, ma'am. 533 00:30:44,509 --> 00:30:46,177 - You going in? - Yes. 534 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 We could use help. 535 00:30:48,137 --> 00:30:49,764 - You got it. - Good. 536 00:30:49,806 --> 00:30:51,182 Not me. 537 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 It's bad luck to let a woman into a mine. 538 00:30:53,393 --> 00:30:55,019 Jake, everything's so messed up, 539 00:30:55,061 --> 00:30:56,396 a woman might bring us luck. 540 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 - I'll come. - Thank you, Horace. 541 00:30:59,190 --> 00:31:01,693 He's hurt real bad, but he's still alive. 542 00:31:01,693 --> 00:31:02,902 I think we can do it with this one! 543 00:31:02,944 --> 00:31:04,571 Fools. 544 00:31:11,160 --> 00:31:14,497 I want to see Mr. Lemieux. 545 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 - Set him down! - You can't. 546 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 When am I gonna get my money? 547 00:31:17,250 --> 00:31:18,459 Oh, Loren, how can you even 548 00:31:18,501 --> 00:31:20,461 think about money at a time like this? 549 00:31:20,503 --> 00:31:23,631 I can think about it 'cause his boss owes me over $200. 550 00:31:23,673 --> 00:31:26,092 All I got's his paper scrip. 551 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 What if the mine don't open up again? 552 00:31:27,802 --> 00:31:29,804 The mine's gonna open again, Mr. Bray, 553 00:31:29,846 --> 00:31:32,515 but we may not want to do business with you 554 00:31:32,557 --> 00:31:36,895 if "The Gazette" continues to print articles like this one. 555 00:31:36,895 --> 00:31:40,690 Aw, Dorothy, what did you go and do now? 556 00:31:40,732 --> 00:31:44,068 Why don't you finish reading it and see for yourself? 557 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Need four more! 558 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 I'm running an extra edition tomorrow. 559 00:31:46,529 --> 00:31:49,240 You have something you'd like to say? 560 00:31:49,240 --> 00:31:51,784 - Nope. - Well, I do. 561 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 I don't want to do business with you, not anymore. 562 00:32:01,169 --> 00:32:03,755 Loren, you're doing the right thing, 563 00:32:03,755 --> 00:32:06,382 and I'm gonna make sure the whole town knows about it. 564 00:32:06,424 --> 00:32:08,927 Don't go writing no articles about me. 565 00:32:08,927 --> 00:32:11,262 I won't. 566 00:32:11,304 --> 00:32:15,183 I'm just gonna mention it in an editorial. 567 00:32:15,224 --> 00:32:17,435 I don't want to be in no editorial. 568 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 Matthew's gonna be alive. I know it. 569 00:32:19,354 --> 00:32:21,439 - Ma. - We're going in to find him. 570 00:32:26,027 --> 00:32:28,404 - Come on. - We're ready. 571 00:32:31,074 --> 00:32:32,617 Let's all join hands and pray. 572 00:32:36,412 --> 00:32:40,458 Dear Lord, watch over us. You are our strength... 573 00:32:47,924 --> 00:32:50,468 Dr. Mike. 574 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 He's alive. 575 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 All right, I want you and Horace to take him outside. 576 00:32:57,976 --> 00:32:58,935 What about Matthew? 577 00:32:58,977 --> 00:33:02,271 We'll get him. 578 00:33:02,313 --> 00:33:04,273 Come on. Go. Go. You go with them, Dr. Mike. 579 00:33:04,315 --> 00:33:06,192 No. Go on. You can save at least one life 580 00:33:06,234 --> 00:33:08,069 if you go on right now. 581 00:33:26,045 --> 00:33:27,672 Help! 582 00:33:29,799 --> 00:33:31,843 Sully. 583 00:33:31,843 --> 00:33:33,428 Shh. 584 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Help! 585 00:33:35,763 --> 00:33:36,848 Matthew? 586 00:33:48,234 --> 00:33:49,819 This way. 587 00:33:56,200 --> 00:33:59,370 - Matthew! - Ma?! 588 00:33:59,370 --> 00:34:02,498 Matthew! 589 00:34:02,540 --> 00:34:05,084 Over here! 590 00:34:05,126 --> 00:34:07,170 Ma! Ma! 591 00:34:07,211 --> 00:34:08,963 Ma, over here! 592 00:34:09,005 --> 00:34:11,007 I'm over here! 593 00:34:11,049 --> 00:34:14,385 Ma! Ma! 594 00:34:14,385 --> 00:34:15,511 Ma! 595 00:34:15,553 --> 00:34:18,639 Matthew! Matthew. 596 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 Jon. Where's Jon? Jon was with me. 597 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 He got out. 598 00:34:25,188 --> 00:34:26,522 He's with Ingrid. 599 00:34:26,564 --> 00:34:28,524 We're gonna get you out, too. 600 00:34:30,568 --> 00:34:32,278 I'm stuck. My leg's stuck. 601 00:34:32,320 --> 00:34:35,698 My leg's stuck. 602 00:34:35,740 --> 00:34:39,368 It could be broken. 603 00:34:39,410 --> 00:34:40,870 We got to do something fast. 604 00:34:40,912 --> 00:34:42,371 This tunnel is filling up with water. 605 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 If we don't get him out, he's gonna drown. 606 00:34:50,421 --> 00:34:53,758 ♪ Precious Lord 607 00:34:53,800 --> 00:35:00,765 ♪ Take my hand 608 00:35:00,807 --> 00:35:07,730 ♪ Lead me on 609 00:35:07,772 --> 00:35:14,570 ♪ Let me stand 610 00:35:14,612 --> 00:35:19,492 ♪ I am tired 611 00:35:19,534 --> 00:35:26,165 ♪ I am weak 612 00:35:28,167 --> 00:35:34,048 ♪ I am worn 613 00:35:37,343 --> 00:35:43,766 ♪ Through the storm 614 00:35:43,808 --> 00:35:47,937 ♪ Through the night 615 00:35:50,189 --> 00:35:54,902 ♪ Lead me on 616 00:35:54,944 --> 00:36:01,200 ♪ To the light 617 00:36:01,200 --> 00:36:05,872 ♪ Precious Lord 618 00:36:05,913 --> 00:36:11,335 ♪ Take my hand 619 00:36:14,839 --> 00:36:21,304 ♪ Lead me home 620 00:36:24,015 --> 00:36:30,938 ♪ Hear my cry 621 00:36:30,980 --> 00:36:37,069 ♪ Hear my call 622 00:36:39,238 --> 00:36:43,409 ♪ Lead me on 623 00:36:43,409 --> 00:36:47,079 ♪ Precious Lord 624 00:36:51,918 --> 00:36:58,633 ♪ Take my hand 625 00:36:58,674 --> 00:37:05,765 ♪ And lead 626 00:37:05,765 --> 00:37:11,354 ♪ Lead me home 627 00:37:18,444 --> 00:37:20,112 Amen. 628 00:37:22,448 --> 00:37:26,619 Hey, look -- Matthew! They got Matthew! 629 00:37:26,661 --> 00:37:28,204 They got Matthew! 630 00:37:28,246 --> 00:37:31,415 - Matthew? - Where's my brother? 631 00:37:31,457 --> 00:37:32,625 Where's Matthew? 632 00:37:37,213 --> 00:37:39,966 Don't worry, Brian. We're going back for him. 633 00:37:39,966 --> 00:37:43,761 The more people looking for Matthew, 634 00:37:43,803 --> 00:37:45,137 the faster we'll find him. 635 00:37:45,179 --> 00:37:46,347 I'll go. 636 00:37:46,389 --> 00:37:47,807 Me too. 637 00:37:47,807 --> 00:37:49,016 All right, I'll go, too. 638 00:37:49,058 --> 00:37:51,185 All right, everybody, grab some tools, 639 00:37:51,227 --> 00:37:53,896 and we'll meet at the entrance in five minutes. 640 00:38:03,489 --> 00:38:04,657 Matthew! 641 00:38:12,498 --> 00:38:15,209 Sully? 642 00:38:15,251 --> 00:38:18,045 Sully, what are you doing? 643 00:38:18,087 --> 00:38:20,214 We have to do this now. 644 00:38:33,311 --> 00:38:36,063 Ma? Ma? 645 00:38:36,105 --> 00:38:37,648 Matthew, I'm sorry. 646 00:38:37,690 --> 00:38:39,942 - We just can't wait any longer. - No! 647 00:38:39,942 --> 00:38:42,194 I thought they'd be back with help by now, but they're not. 648 00:38:42,236 --> 00:38:44,488 There's no other way. 649 00:38:44,530 --> 00:38:47,533 Wait! I found some blasting powder. 650 00:38:49,410 --> 00:38:52,079 I'm gonna blow this rock right off of you. 651 00:38:52,121 --> 00:38:53,456 You what?! 652 00:38:53,497 --> 00:38:55,291 If I put a charge in this crack right here, 653 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 the boulder should split. 654 00:38:56,292 --> 00:38:57,752 Are you crazy? 655 00:38:57,793 --> 00:38:59,170 I was a powder man. I know what I'm doing. 656 00:38:59,211 --> 00:39:00,421 I'm gonna use just enough. 657 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Take some of these timbers and protect him from the blast. 658 00:39:02,465 --> 00:39:04,633 It'll work. I know it will. 659 00:39:04,633 --> 00:39:07,928 - Well, what if it doesn't? - It will. 660 00:39:13,351 --> 00:39:15,227 Hold that one up... 661 00:39:15,269 --> 00:39:18,189 - A little higher. - That's it. 662 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 - There. - Yeah. 663 00:39:20,816 --> 00:39:23,569 Tunnel may be closed all the way. 664 00:39:23,611 --> 00:39:26,489 And maybe not. We can't stop now. 665 00:39:37,541 --> 00:39:42,004 Put it down. Put it down. 666 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 All right, come on, boys. 667 00:39:51,430 --> 00:39:54,183 Matthew. 668 00:39:54,183 --> 00:39:58,270 It's all right, Dr. Mike. 669 00:39:58,312 --> 00:40:01,732 I trust Sully. It's gonna work. 670 00:40:01,774 --> 00:40:03,359 I love you. 671 00:40:03,401 --> 00:40:06,529 I love you, too. 672 00:40:06,529 --> 00:40:08,531 I'm ready. 673 00:40:08,531 --> 00:40:11,075 Dr. Mike, take this and go over there. 674 00:40:36,725 --> 00:40:40,146 Aah! 675 00:40:40,187 --> 00:40:41,397 - You all right? - Yes. 676 00:40:41,439 --> 00:40:42,731 I'm gonna go get him. Stay here. 677 00:40:51,699 --> 00:40:52,700 Go! 678 00:41:01,542 --> 00:41:03,627 To the left! Faster! 679 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 Hank. 680 00:41:40,039 --> 00:41:41,999 - Sully? - Shh. 681 00:41:48,297 --> 00:41:49,423 - Listen. - Hold it right there. 682 00:41:49,465 --> 00:41:51,425 Help! Please! 683 00:41:51,467 --> 00:41:54,345 Somebody, help us, please! 684 00:41:54,386 --> 00:41:56,388 - Help! - Help! 685 00:41:56,430 --> 00:41:58,057 Tie it on to the other end of that. 686 00:41:58,098 --> 00:42:00,476 Haul it on over here! 687 00:42:00,476 --> 00:42:01,977 - Try the hitch on it. - Help! 688 00:42:02,019 --> 00:42:03,479 Make some more room over there. 689 00:42:03,479 --> 00:42:04,813 Help! 690 00:42:04,855 --> 00:42:07,233 - Need a couple more. - Did you hear that? 691 00:42:07,274 --> 00:42:10,528 Hey, that's Dr. Mike! 692 00:42:10,569 --> 00:42:12,696 - Ma? - Ma? 693 00:42:12,738 --> 00:42:14,615 Ma, is that you? Are you all right? 694 00:42:14,657 --> 00:42:17,076 - Do you have Matthew? - Help! 695 00:42:17,117 --> 00:42:18,327 - Ma? - Ma? 696 00:42:24,583 --> 00:42:27,628 Matthew, we're gonna make it. 697 00:42:27,670 --> 00:42:30,339 - I'll get underneath there. - Come on. 698 00:42:30,339 --> 00:42:32,591 Come on. 699 00:42:37,471 --> 00:42:40,015 - All right. - Pull him out. 700 00:42:40,015 --> 00:42:41,850 Come on. 701 00:42:49,275 --> 00:42:50,985 Here she comes. 702 00:42:51,026 --> 00:42:54,655 Give me your hand. Watch your head. 703 00:42:54,697 --> 00:42:57,157 Ma, Brian. That's Ma! 704 00:42:59,702 --> 00:43:02,329 The tunnel's going down! 705 00:43:02,371 --> 00:43:03,747 Get him out there! 706 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 Go! 707 00:43:14,300 --> 00:43:17,386 Matthew! Matthew! 708 00:43:17,428 --> 00:43:20,055 Ma! 709 00:43:20,097 --> 00:43:24,226 Ma! 710 00:43:24,226 --> 00:43:25,686 Sully? Sully! 711 00:43:31,358 --> 00:43:34,778 Matthew? 712 00:43:41,285 --> 00:43:42,786 All right. 713 00:43:46,832 --> 00:43:48,834 You must rest. 714 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Colleen. Yes, take this from her. 715 00:43:53,631 --> 00:43:55,174 Thank you. 716 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 - He's gonna be all right. - Medicine. 717 00:43:57,134 --> 00:43:58,552 Yeah. 718 00:43:58,594 --> 00:43:59,678 Bless you, ma'am. 719 00:43:59,720 --> 00:44:01,805 Yeah, you gonna be all right. 720 00:44:01,847 --> 00:44:04,099 Thank you, Colleen. 721 00:44:04,141 --> 00:44:06,477 How you feeling? 722 00:44:06,518 --> 00:44:08,270 Very lucky. 723 00:44:10,522 --> 00:44:13,776 How is he? 724 00:44:13,817 --> 00:44:17,029 He'll make it. 725 00:44:17,071 --> 00:44:19,907 When we re-open the mine, there's a job waiting for you. 726 00:44:19,948 --> 00:44:23,035 I don't want your job, Mr. Stone. 727 00:44:23,077 --> 00:44:27,331 Now I know why those men were walking the picket line. 728 00:44:27,373 --> 00:44:28,832 Well, don't worry. 729 00:44:28,874 --> 00:44:31,710 Got plenty others willing to take their places. 730 00:44:31,752 --> 00:44:34,463 Quite true, Mr. Stone. 731 00:44:34,463 --> 00:44:37,800 There will always be desperate men willing to work. 732 00:44:37,800 --> 00:44:41,720 But they're not here, not today... 733 00:44:41,762 --> 00:44:43,013 not in our town. 49550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.