Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,835
If you've got two hands, come
down first thing in the morning.
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,503
All right.
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,015
See you after school.
4
00:00:23,773 --> 00:00:25,775
But it's our deed, too,
you know!
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,780
We're good for it!
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
- What's going on?
- Brian, wait!
7
00:00:32,157 --> 00:00:35,076
Well, it ain't fair!
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,038
What it boils down to is
if you got no job,
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,998
you got no credit in my store.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,833
How are we gonna
feed our families?
11
00:00:41,833 --> 00:00:43,001
Go back to work!
12
00:00:43,043 --> 00:00:44,419
I ain't no scab, Mr. Bray.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,755
It was your choice
to go on strike!
14
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
- They signed us up at $4 a day.
- That's right!
15
00:00:49,382 --> 00:00:52,177
Now they're telling us
we got to work for $3.
16
00:00:52,218 --> 00:00:54,137
- Times are tough, boys.
- The price of silver
17
00:00:54,179 --> 00:00:56,014
hasn't gone down,
has it, Mr. Stone?
18
00:00:56,014 --> 00:00:59,768
No, but the cost
of operating has gone up.
19
00:00:59,809 --> 00:01:01,352
What costs would those be, sir?
20
00:01:01,352 --> 00:01:03,688
He sure ain't spending no money
on no timber!
21
00:01:03,688 --> 00:01:04,606
That's right.
22
00:01:04,647 --> 00:01:05,857
We already had two cave-ins
this month.
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,318
I run a safe operation.
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,487
I ain't here today looking
for a fight.
25
00:01:10,528 --> 00:01:13,364
I'm here looking for able-bodied
men who want to work.
26
00:01:13,406 --> 00:01:15,784
Nobody crosses
our picket lines!
27
00:01:15,825 --> 00:01:18,953
Yeah!
28
00:01:18,995 --> 00:01:21,081
- Stop it!
- This doesn't solve anything.
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,294
- Brian, get out of the way!
- Brian!
30
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
Fire in the hole!
31
00:01:32,759 --> 00:01:36,221
- Dynamite!
- Get down!
32
00:01:36,262 --> 00:01:38,098
- Sully!
- No!
33
00:01:38,139 --> 00:01:40,225
Sully, watch out!
Sully!
34
00:01:40,266 --> 00:01:43,728
- Sully!
- Sully?
35
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Stay down!
36
00:01:51,402 --> 00:01:52,403
Sully.
37
00:01:52,445 --> 00:01:53,905
Sully, are you all right?
38
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
Aah! I will be.
39
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
You almost got blowed up.
40
00:01:56,741 --> 00:01:58,660
Almost doesn't count.
Everybody, go home!
41
00:01:58,701 --> 00:02:00,870
Now get out of here
before somebody gets killed.
42
00:02:00,912 --> 00:02:02,455
Go on!
43
00:02:02,497 --> 00:02:04,082
We got to get you
to the clinic.
44
00:02:04,082 --> 00:02:05,625
That's right!
45
00:03:17,780 --> 00:03:18,948
Absolutely not.
46
00:03:18,948 --> 00:03:21,826
I mean, I don't believe
it's a very good idea.
47
00:03:21,868 --> 00:03:24,162
- I can start day after tomorrow.
- Please, Matthew.
48
00:03:24,204 --> 00:03:26,080
I prefer you don't.
49
00:03:26,122 --> 00:03:30,460
I can make enough money in four
weeks to finish my homestead.
50
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
If I wait, it's gonna
be another year before Ingrid
51
00:03:32,462 --> 00:03:35,173
- and I are on our own.
- But you've already got a job.
52
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
Not anymore.
53
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
- I gave notice.
- Well, you can't just quit!
54
00:03:38,384 --> 00:03:39,719
Let them get somebody else.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,262
This mining job is gonna pay
56
00:03:41,304 --> 00:03:42,639
twice as much
as I'm getting at the ranch.
57
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
Being a scab don't bother you?
58
00:03:45,516 --> 00:03:48,353
I don't care about this trouble
with the unions.
59
00:03:48,394 --> 00:03:49,687
I'm just looking
for an honest day's work.
60
00:03:49,729 --> 00:03:53,816
So do those men
on the picket line.
61
00:03:53,816 --> 00:03:55,276
Excuse me.
62
00:03:55,318 --> 00:03:56,903
I got things to do.
63
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
I never thought Matthew
would take another man's job
64
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
by crossing a picket line.
65
00:04:14,170 --> 00:04:16,881
If I don't take
this mining job,
66
00:04:16,923 --> 00:04:19,175
I'll never get our house
built by spring.
67
00:04:19,217 --> 00:04:22,262
We can borrow the money
from Dr. Mike.
68
00:04:22,303 --> 00:04:26,057
No, no.
Don't you go asking her.
69
00:04:26,099 --> 00:04:27,684
I didn't.
She offer.
70
00:04:27,725 --> 00:04:29,435
I'm gonna do this on my own.
71
00:04:29,477 --> 00:04:30,687
I don't see why.
72
00:04:30,687 --> 00:04:33,022
Maybe women
just don't understand.
73
00:04:36,401 --> 00:04:41,489
Matthew, I understand.
74
00:04:46,202 --> 00:04:47,287
Stop it!
75
00:04:47,328 --> 00:04:49,664
Stop it. Out. Out.
76
00:04:56,379 --> 00:05:01,092
What will you do
if they try to beat you up?
77
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Strikers?
78
00:05:02,552 --> 00:05:06,764
I can take care of myself.
79
00:05:06,806 --> 00:05:10,351
Promise me you'll only work
till we have enough
80
00:05:10,393 --> 00:05:13,771
to finish home.
81
00:05:13,813 --> 00:05:15,565
I promise.
82
00:05:16,566 --> 00:05:19,569
Good news.
83
00:05:19,569 --> 00:05:21,237
Oh, sorry.
I didn't --
84
00:05:21,279 --> 00:05:23,031
Jon...
85
00:05:23,072 --> 00:05:24,157
Look!
86
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
I have job -- work in mines.
87
00:05:27,368 --> 00:05:29,120
Matthew?
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,420
You'll have to come back in
a week to take the stitches out.
89
00:05:37,420 --> 00:05:39,589
He don't speak English.
90
00:05:41,883 --> 00:05:45,511
Come back seven days -- seven.
91
00:05:45,553 --> 00:05:47,930
Yeah.
92
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Are there any more, Mr. Stone?
93
00:05:54,854 --> 00:05:57,023
No, that's the last one...
for today.
94
00:05:57,065 --> 00:05:59,901
And how many
may I expect tomorrow?
95
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
Nobody wants a strike,
Dr. Quinn.
96
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
Everybody loses something.
97
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
Then why don't you end it?
98
00:06:06,324 --> 00:06:07,992
Ain't up to me, lady.
99
00:06:08,034 --> 00:06:11,496
It's up to the men
on that picket line.
100
00:06:11,537 --> 00:06:12,789
In my opinion,
what they're asking for
101
00:06:12,830 --> 00:06:16,584
is quite reasonable and fair.
102
00:06:16,626 --> 00:06:18,211
My boss don't think so.
103
00:06:20,838 --> 00:06:24,133
You shouldn't be smoking.
104
00:06:24,175 --> 00:06:26,010
I know.
105
00:06:26,052 --> 00:06:28,429
The other doctor said
it made my condition worse.
106
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
Your condition?
107
00:06:29,972 --> 00:06:31,849
They called it
sili-something -- sili--
108
00:06:31,891 --> 00:06:34,977
Silicosis --
miner's consumption.
109
00:06:34,977 --> 00:06:38,689
Listen. I'm gonna
go broke paying you by the man.
110
00:06:38,731 --> 00:06:41,734
How about we cut a deal?
111
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
You be the company sawbones,
and I'll, uh --
112
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
I'll pay you on a weekly --
113
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
Unh-unh.
114
00:06:49,992 --> 00:06:52,537
You don't like me very much,
do you?
115
00:06:52,578 --> 00:06:54,247
No, I don't, Mr. Stone.
116
00:06:55,540 --> 00:06:58,918
Well, you don't have to like me
to take care of my men, do you?
117
00:06:58,960 --> 00:07:01,546
I mean, isn't that your duty
as a doctor?
118
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
I'll be there tomorrow.
119
00:08:00,229 --> 00:08:01,397
Matthew.
120
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
Sully.
121
00:08:06,569 --> 00:08:09,363
Mind if we talk?
122
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
Sure.
123
00:08:11,574 --> 00:08:13,075
Could use some company.
124
00:08:13,075 --> 00:08:15,995
Thanks.
125
00:08:16,037 --> 00:08:22,043
Not many people know this,
but I nearly died in a cave-in.
126
00:08:28,299 --> 00:08:33,137
Summer of...'59.
127
00:08:33,179 --> 00:08:36,724
I wasn't much older
than you are now.
128
00:08:36,766 --> 00:08:40,102
I was working a silver mine
up near Cripple Creek.
129
00:08:40,102 --> 00:08:42,355
We had just started our shift
when it happened.
130
00:08:45,149 --> 00:08:48,110
Thought they could just
dig us out.
131
00:08:48,110 --> 00:08:51,280
Didn't think
it would take 22 days.
132
00:08:54,825 --> 00:08:58,538
The air went bad right away.
133
00:08:58,579 --> 00:09:00,498
Rats ate our food.
134
00:09:00,540 --> 00:09:03,751
Couldn't sleep 'cause they'd be
crawling on you, biting at you.
135
00:09:05,461 --> 00:09:07,046
Mine was full of water.
136
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
After a few days
of wearing wet clothes,
137
00:09:08,756 --> 00:09:12,093
your skin just gets all...soft,
138
00:09:12,134 --> 00:09:15,638
and it -- it tears off
every time you'd move,
139
00:09:15,638 --> 00:09:18,766
so after a while,
140
00:09:18,808 --> 00:09:20,351
you just lay there...
141
00:09:22,311 --> 00:09:25,022
...think about dying.
142
00:09:29,902 --> 00:09:31,946
When the last candle was gone...
143
00:09:35,116 --> 00:09:37,994
...you can't imagine
how dark it got.
144
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
But you got out...
didn't you?
145
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
Yes, I did.
146
00:09:52,008 --> 00:09:54,510
Nothing's gonna happen to me,
Sully.
147
00:09:57,138 --> 00:09:58,431
You wasted your time coming.
148
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
You can't change my mind.
149
00:10:02,226 --> 00:10:05,021
Figured as much.
150
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
So, why did you come?
151
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
To give you this.
152
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
You're gonna be
needing it for the dust.
153
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Mr. Bray?
154
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
How come I can't try it first?
155
00:10:54,487 --> 00:10:58,658
Because customers
don't buy used candy.
156
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
They're sugar.
You'll like them.
157
00:11:03,079 --> 00:11:04,872
Ah, Dr. Mike, that be all?
158
00:11:04,914 --> 00:11:07,583
- That's it.
- Well, afternoon, Grace.
159
00:11:07,583 --> 00:11:08,918
What can I get you?
160
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
Nothing, thank you.
161
00:11:10,628 --> 00:11:15,132
Fact is, I, uh, brought money
to pay up what I owe you.
162
00:11:15,174 --> 00:11:19,220
I'm, uh, closing my account.
163
00:11:19,261 --> 00:11:21,180
A lot of my customers
are miners,
164
00:11:21,222 --> 00:11:23,057
and it wouldn't be right,
my buying from you.
165
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
So I'll be going to Soda Springs
166
00:11:25,559 --> 00:11:27,770
to get my supplies
until this strike is over.
167
00:11:27,812 --> 00:11:29,563
Oh, is that so?
168
00:11:29,605 --> 00:11:32,233
Soda Springs, huh?
169
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
Now I know where you stand.
170
00:11:34,110 --> 00:11:35,986
Yes, sir.
171
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
Guess you do.
172
00:11:37,613 --> 00:11:41,200
Mark my words, unions will be
the ruin of this country.
173
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
How can they ruin the country
174
00:11:42,451 --> 00:11:44,120
if they're asking
for a fair wage
175
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
and safe working conditions?
176
00:11:46,080 --> 00:11:47,790
Dr. Mike?
It's Matthew.
177
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
Come on.
178
00:11:50,876 --> 00:11:52,795
He's not gonna get hurt, is he?
179
00:11:52,837 --> 00:11:54,547
- I hope not.
- Matthew!
180
00:11:54,588 --> 00:11:59,802
- Brian!
- I couldn't talk him out of it.
181
00:11:59,802 --> 00:12:01,011
Good day.
182
00:12:01,053 --> 00:12:04,140
Here, that's $3.08.
183
00:12:04,140 --> 00:12:08,144
You want it on your account?
184
00:12:08,144 --> 00:12:10,646
- Yes.
- I'll take it.
185
00:12:12,481 --> 00:12:15,234
The mine boss
called in the militia.
186
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
Might be a good idea
to ride out there this morning.
187
00:12:17,987 --> 00:12:19,071
I have some patients to see,
188
00:12:19,113 --> 00:12:20,364
and we can keep an eye
on things.
189
00:12:20,406 --> 00:12:22,658
- Are you going to the mine?
- Yep.
190
00:12:22,658 --> 00:12:23,784
May I go with you?
191
00:12:23,826 --> 00:12:25,411
Come on.
192
00:12:37,590 --> 00:12:41,177
All right, sign up here
to pick up your tools.
193
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
Gather around the backside
of the tent.
194
00:12:42,928 --> 00:12:46,140
Go on.
195
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
- Good.
- What's going on?
196
00:12:47,683 --> 00:12:49,518
Next.
197
00:12:49,518 --> 00:12:51,520
- Got to stand our ground.
- All right, here.
198
00:13:03,407 --> 00:13:05,367
Hope you know what to do
with that shovel!
199
00:13:05,409 --> 00:13:06,202
Why don't you go back
where you came from!
200
00:13:06,243 --> 00:13:07,536
Yeah, go back
where you came from!
201
00:13:07,536 --> 00:13:09,121
- We don't need you!
- Get out of here!
202
00:13:09,163 --> 00:13:11,415
You're taking everything I got.
203
00:13:11,457 --> 00:13:14,043
- Yeah! Everything!
- They ain't coming in here.
204
00:13:14,043 --> 00:13:17,129
- We ain't gonna let 'em.
- That's right.
205
00:13:17,171 --> 00:13:20,216
That's right.
206
00:13:20,216 --> 00:13:21,217
Nobody's coming in here!
207
00:13:21,258 --> 00:13:22,885
Morning, lady.
208
00:13:22,885 --> 00:13:24,470
Morning.
209
00:13:26,889 --> 00:13:28,224
Morning.
210
00:13:30,893 --> 00:13:33,062
Oh, Mr. Stone!
211
00:13:33,103 --> 00:13:35,773
Good morning.
212
00:13:35,815 --> 00:13:38,108
Guten tag. Guten tag.
213
00:13:40,027 --> 00:13:41,695
Morning, lady.
214
00:13:41,737 --> 00:13:43,989
Good luck to see a pretty woman
on the way to work.
215
00:13:44,031 --> 00:13:45,699
What did I do?
216
00:13:45,741 --> 00:13:49,161
Smiled back. Means they'll
have good luck for a week.
217
00:13:49,203 --> 00:13:51,247
What are you doing here?
218
00:13:51,288 --> 00:13:52,665
Here to make sure
that nobody gets hurt.
219
00:13:52,706 --> 00:13:55,668
Anyone crossing a picket line
is not welcome here.
220
00:13:55,709 --> 00:13:58,754
Perhaps not,
but I'm certainly needed here.
221
00:13:58,754 --> 00:14:00,673
Hey, clear that area
out over there!
222
00:14:00,714 --> 00:14:03,676
Why don't you stop this
before someone gets shot?
223
00:14:03,717 --> 00:14:04,969
Well, why don't you?
224
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
Now, go on down there and talk
some sense into those boys.
225
00:14:07,763 --> 00:14:10,182
Mr. Stone, I'm here
to see your employees.
226
00:14:10,224 --> 00:14:12,017
Well, shift's just ending.
227
00:14:12,059 --> 00:14:13,477
Men will be coming up shortly.
228
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
Why don't you, uh, set up
on over there in the big tent?
229
00:14:15,688 --> 00:14:18,232
All right, grab that gear!
Come on, men!
230
00:14:18,274 --> 00:14:20,109
Get on over here
and line up over here!
231
00:14:20,150 --> 00:14:22,403
How could you do this?
232
00:14:22,444 --> 00:14:23,904
You were once a miner.
233
00:14:23,946 --> 00:14:25,823
Hey, don't you get it?
234
00:14:25,865 --> 00:14:28,617
I'm the last chance they got.
235
00:14:28,617 --> 00:14:32,246
The company is gonna break
this strike, no matter what.
236
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
I'm just trying to make sure
those men
237
00:14:33,831 --> 00:14:36,292
keep what they already got.
238
00:14:36,292 --> 00:14:37,877
Yeah, boys, block that line!
239
00:14:37,918 --> 00:14:39,128
Don't let them through!
240
00:14:39,169 --> 00:14:40,963
All right, let's go, men!
Get in line here!
241
00:14:41,005 --> 00:14:43,215
All right, in twos.
242
00:14:51,891 --> 00:14:53,893
All right, we ain't gonna
let those scabs come past.
243
00:14:53,934 --> 00:14:57,187
You hear me?
244
00:14:57,229 --> 00:15:00,816
- All right, let's go to work!
- All right!
245
00:15:10,576 --> 00:15:13,996
They ain't coming through.
That's for sure.
246
00:15:13,996 --> 00:15:17,249
Gentlemen, you're in my way.
247
00:15:17,291 --> 00:15:18,792
Troops,
let's take your position here.
248
00:15:18,834 --> 00:15:21,337
Yes, sir.
249
00:15:21,378 --> 00:15:25,007
Let's back up, men.
250
00:15:25,007 --> 00:15:28,177
Back up.
251
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
Back up.
252
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
You ain't gonna get off easy.
253
00:15:34,516 --> 00:15:37,978
You good-for-nothing scabs!
254
00:15:40,356 --> 00:15:41,523
Look at you.
Look at you.
255
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
Two broken fingers,
256
00:15:51,659 --> 00:15:54,328
infections in every cut,
four cases of dysentery.
257
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
There's gonna be an epidemic if
they don't improve sanitation.
258
00:15:57,665 --> 00:16:01,126
You know, uh, I don't know how
much longer they can hold out.
259
00:16:01,168 --> 00:16:03,003
It's tough standing up for
what's right when your children
260
00:16:03,003 --> 00:16:04,046
are going hungry.
261
00:16:04,088 --> 00:16:05,339
Can't we help them?
262
00:16:05,381 --> 00:16:07,132
Well, after I run my article
in "The Gazette,"
263
00:16:07,174 --> 00:16:09,593
there will be plenty
of people willing to help.
264
00:16:09,635 --> 00:16:13,347
I just found out that the last
mining engineer wasn't fired.
265
00:16:13,389 --> 00:16:15,307
He quit 'cause he
didn't like that the owners
266
00:16:15,349 --> 00:16:16,350
were cutting corners.
267
00:16:16,392 --> 00:16:19,144
Said it was unsafe.
268
00:16:19,186 --> 00:16:20,479
You go on back to town.
269
00:16:20,521 --> 00:16:22,982
I'll stay here awhile
and keep an eye on things.
270
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
- Dorothy, you want a ride back?
- No, thanks.
271
00:16:25,359 --> 00:16:27,152
I'll be staying awhile, too.
272
00:16:30,781 --> 00:16:34,284
Those men told me
you were a miner once.
273
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
That's right.
274
00:16:35,953 --> 00:16:38,038
So, what do you think
of this operation?
275
00:16:38,080 --> 00:16:41,834
From what I've heard,
276
00:16:41,875 --> 00:16:44,044
you couldn't pay
me enough to go in that mine.
277
00:16:44,044 --> 00:16:45,546
I know who you are.
278
00:16:45,587 --> 00:16:49,091
May I quote you on that?
279
00:16:49,133 --> 00:16:51,427
Yeah.
280
00:16:58,225 --> 00:16:59,977
Step up to the books.
281
00:17:00,019 --> 00:17:03,355
All right.
282
00:17:03,397 --> 00:17:07,026
Next. Let's go.
283
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Spell your name.
Can't write, make a mark.
284
00:17:09,945 --> 00:17:12,031
I can write.
285
00:17:12,072 --> 00:17:13,615
10 hours.
286
00:17:13,657 --> 00:17:16,326
Dollars cash, dollar scrip.
287
00:17:16,368 --> 00:17:17,870
What's scrip?
288
00:17:17,911 --> 00:17:21,665
Use it just like money
at Mr. Bray's company store.
289
00:17:21,707 --> 00:17:23,042
Well, I'd rather have money.
290
00:17:23,083 --> 00:17:24,293
I can use that anywhere.
291
00:17:24,334 --> 00:17:27,087
This job pays part cash,
part scrip for a day's work.
292
00:17:27,087 --> 00:17:29,423
You don't like it,
don't come back tomorrow.
293
00:17:29,423 --> 00:17:31,592
Plenty of men
to take your place.
294
00:17:31,592 --> 00:17:33,469
No, I'll be back.
295
00:17:33,510 --> 00:17:34,595
Next!
296
00:17:34,636 --> 00:17:36,805
Okay, come on, next man.
297
00:17:36,847 --> 00:17:40,768
- Sign the book right here.
- Oh.
298
00:17:40,768 --> 00:17:44,813
- Come on, step up.
- Right here, yeah.
299
00:17:50,444 --> 00:17:52,571
It's time for bed.
300
00:17:52,613 --> 00:17:54,239
You said we could wait for him.
301
00:17:54,281 --> 00:17:55,866
I know, but it's getting late.
302
00:18:00,412 --> 00:18:02,581
Matthew!
303
00:18:02,623 --> 00:18:04,291
Did you find any silver?
304
00:18:04,291 --> 00:18:05,292
Matthew?
305
00:18:05,334 --> 00:18:07,252
Sure did.
306
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
But couldn't keep none, 'cause
they make you check your pockets
307
00:18:10,464 --> 00:18:12,382
before you come up.
308
00:18:12,424 --> 00:18:14,218
Take your boots off.
They're filthy.
309
00:18:19,181 --> 00:18:22,142
I saved some supper for you.
310
00:18:22,142 --> 00:18:24,311
Thanks.
311
00:18:24,311 --> 00:18:26,188
And did you
see any tommyknockers?
312
00:18:26,230 --> 00:18:27,648
What's that?
313
00:18:27,648 --> 00:18:29,566
Sully says they're little men
who live in the mines.
314
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
And they warn you when
bad things are gonna happen.
315
00:18:32,152 --> 00:18:34,029
No little men.
316
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
There's a lot of rats.
317
00:18:36,198 --> 00:18:37,032
Rats?
318
00:18:37,074 --> 00:18:39,326
Colleen, Brian,
it's time for bed.
319
00:18:39,368 --> 00:18:40,494
But I want to hear
about the rats.
320
00:18:40,536 --> 00:18:41,829
You'll hear about it
in the morning.
321
00:18:41,870 --> 00:18:43,163
Matthew needs to eat and sleep.
322
00:18:43,205 --> 00:18:45,332
Good night, Matthew.
323
00:18:45,374 --> 00:18:46,500
Night.
324
00:18:46,500 --> 00:18:47,918
Good night.
325
00:18:51,171 --> 00:18:52,714
Why don't you wash up?
326
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
Aah! Ugh!
327
00:19:22,661 --> 00:19:25,080
Did you hurt yourself?
328
00:19:25,122 --> 00:19:26,874
No.
329
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
The rocks are sharp.
I wore down my gloves.
330
00:19:30,961 --> 00:19:32,379
Let me put some salve on them.
331
00:19:32,379 --> 00:19:33,881
It's nothing.
332
00:19:33,881 --> 00:19:36,091
Well, if they get infected, you
won't be able to work at all.
333
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
Sit down.
334
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
If you're not careful, you could
come up with something serious,
335
00:19:44,057 --> 00:19:47,853
like influenza or tetanus
or typhus.
336
00:19:50,063 --> 00:19:51,857
Matthew, I want you
to promise me that you won't
337
00:19:51,899 --> 00:19:54,568
take any unnecessary chances...
338
00:19:54,610 --> 00:19:59,072
because I could never --
we could nev--
339
00:20:03,118 --> 00:20:04,912
Oh.
340
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
We will.
341
00:20:45,994 --> 00:20:47,579
That ought to do it,
Mr. Bray.
342
00:20:47,621 --> 00:20:48,956
Spent most of my week's wages.
343
00:20:48,997 --> 00:20:51,250
These gumdrops are for Brian.
344
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
Oh, by the way,
I checked the freight schedule.
345
00:20:53,001 --> 00:20:55,796
The lumber you ordered
will be in in two weeks.
346
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
You be wanting anything else?
347
00:20:58,548 --> 00:21:00,342
Yeah.
348
00:21:12,229 --> 00:21:14,398
This.
349
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
It's too much money.
350
00:21:17,234 --> 00:21:18,402
No.
351
00:21:18,443 --> 00:21:20,362
I want you to have it.
352
00:21:20,404 --> 00:21:22,781
We'll take it.
353
00:21:22,823 --> 00:21:25,534
It's beautiful.
354
00:21:25,575 --> 00:21:26,660
You're beautiful.
355
00:21:26,702 --> 00:21:27,995
Here.
356
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
You sure this bill is right?
357
00:21:33,959 --> 00:21:35,002
I think you added wrong.
358
00:21:35,043 --> 00:21:36,712
Oh, you're paying with scrip.
359
00:21:36,753 --> 00:21:37,796
It's not worth as much.
360
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
What do you mean?
361
00:21:40,007 --> 00:21:42,259
Scrip is good for 90 cents
on the dollar.
362
00:21:42,301 --> 00:21:45,595
A dime goes for interest
and bookkeeping costs,
363
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
for running the company store.
364
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
You don't charge anybody
else for credit.
365
00:21:49,349 --> 00:21:50,684
That's not fair.
366
00:21:50,726 --> 00:21:51,893
I don't need.
367
00:21:51,935 --> 00:21:53,520
I want you to have it.
368
00:21:53,520 --> 00:21:55,314
- Matthew, I --
- We'll take it!
369
00:21:58,358 --> 00:22:01,194
I-Ingrid.
I'll be back.
370
00:22:10,454 --> 00:22:12,622
Hey, I talked to him
over here earlier today.
371
00:22:12,664 --> 00:22:13,999
I'll show it to you.
372
00:22:14,041 --> 00:22:15,709
Let's go inside then.
373
00:22:15,751 --> 00:22:18,170
Hey. Hey.
374
00:22:20,380 --> 00:22:23,425
If you talked to him...
375
00:22:23,467 --> 00:22:24,551
Oh, is that your new one?
376
00:22:24,593 --> 00:22:27,346
That James' place?
377
00:22:27,387 --> 00:22:30,474
No, he talked to him
earlier today.
378
00:22:30,515 --> 00:22:32,142
There you go.
379
00:22:32,184 --> 00:22:34,227
I ain't saw her now
in a fortnight.
380
00:22:34,227 --> 00:22:36,021
Come on!
381
00:22:39,441 --> 00:22:42,319
Brian?
382
00:22:42,361 --> 00:22:45,113
I don't feel so good.
383
00:22:51,495 --> 00:22:53,413
I believe I know why.
384
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
I'll get you something.
385
00:22:55,123 --> 00:22:56,583
Well, I'd be mighty obliged.
386
00:22:56,583 --> 00:23:01,088
Ma, can we get a pie from
Grace's for dessert tonight?
387
00:23:01,088 --> 00:23:06,009
How can you think about that,
the way you're feeling now?
388
00:23:06,051 --> 00:23:08,804
Well, I won't be
feeling so bad later.
389
00:23:11,515 --> 00:23:15,352
Well, Grace isn't baking pies
at the moment.
390
00:23:15,394 --> 00:23:17,020
How come?
391
00:23:17,062 --> 00:23:20,107
She won't buy the spices
or sugar from Mr. Bray.
392
00:23:20,148 --> 00:23:21,942
Why not?
393
00:23:21,942 --> 00:23:23,443
It's her way
of showing Mr. Bray
394
00:23:23,485 --> 00:23:25,195
that she disagrees
with what he's doing.
395
00:23:31,243 --> 00:23:33,787
How come we're still
buying from him?
396
00:23:33,829 --> 00:23:37,791
I mean, even Matthew
says he wasn't fair.
397
00:23:37,833 --> 00:23:39,418
What do you think?
398
00:23:55,475 --> 00:23:56,643
What's the problem?
399
00:23:56,685 --> 00:23:58,979
He's got something
stuck in his eye.
400
00:23:58,979 --> 00:24:00,480
You can see it right there.
401
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
Very good, Colleen.
402
00:24:10,699 --> 00:24:13,326
He's got a little piece of steel
right there by the tear duct.
403
00:24:18,039 --> 00:24:19,666
- What's that?
- A magnet.
404
00:24:19,666 --> 00:24:22,502
Take it.
405
00:24:22,502 --> 00:24:23,462
I'll hold his eye open.
406
00:24:23,503 --> 00:24:25,005
You just look
through the magnifying glass
407
00:24:25,005 --> 00:24:27,591
and extract the sliver.
408
00:24:27,632 --> 00:24:29,050
It's all right.
Go on.
409
00:24:39,102 --> 00:24:41,104
Jon, we're gonna need a new
drill bit to get in deeper.
410
00:24:41,146 --> 00:24:43,231
Why don't you see if we
can borrow one from the fellas
411
00:24:43,273 --> 00:24:45,233
on the next level?
412
00:24:47,235 --> 00:24:50,113
- No! Jon!
- Aah!
413
00:24:56,953 --> 00:24:58,872
That's very good, Colleen.
414
00:24:58,914 --> 00:25:01,625
There.
415
00:25:01,666 --> 00:25:03,126
That's it.
416
00:25:03,168 --> 00:25:05,754
Cave-in!
Cave-in! Cave-in!
417
00:25:07,005 --> 00:25:09,341
Sully? Sully.
418
00:25:11,426 --> 00:25:12,928
Come on.
419
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
What happened?!
420
00:25:26,107 --> 00:25:28,527
The timbers are giving away.
Pretty bad cave-in.
421
00:25:28,568 --> 00:25:31,071
You'll have to go in
through the south gate!
422
00:25:31,112 --> 00:25:33,073
If one man dies down there,
it's on your head!
423
00:25:33,114 --> 00:25:34,449
There's five dead already.
424
00:25:34,491 --> 00:25:36,868
The longer we stand here,
the more are gonna die.
425
00:25:36,910 --> 00:25:38,787
- We've got to do something!
- Colleen!
426
00:25:38,828 --> 00:25:40,664
Colleen!
Listen to me!
427
00:25:40,705 --> 00:25:42,374
Listen to me!
I need your help.
428
00:25:42,415 --> 00:25:44,543
Take my horse and go into town
and get some medical supplies --
429
00:25:44,584 --> 00:25:46,503
bandages, splints.
430
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
Clean out the cabinets.
431
00:25:47,462 --> 00:25:49,256
Have Jake gave you bandages,
too.
432
00:25:49,297 --> 00:25:51,216
Tell everyone in town
we need their help.
433
00:25:51,258 --> 00:25:55,387
And, Colleen, tell Brian that
Matthew's gonna be all right.
434
00:25:55,428 --> 00:25:56,888
Go!
435
00:25:56,930 --> 00:25:58,473
Now listen to me.
I don't want anybody
436
00:25:58,515 --> 00:25:59,891
to do nothing
until I tell you -- - Conrad!
437
00:25:59,891 --> 00:26:01,560
I told you this was gonna
happen.
438
00:26:01,601 --> 00:26:03,061
We've got miners
in there we have to save.
439
00:26:03,061 --> 00:26:04,521
Now, get your men
and their tools, and let's go.
440
00:26:04,563 --> 00:26:06,231
Nobody move!
441
00:26:06,273 --> 00:26:08,567
Those men are scabs,
and they deserve what they get.
442
00:26:08,608 --> 00:26:10,569
- My son is in there.
- I'm sorry, lady, but I --
443
00:26:10,610 --> 00:26:13,071
I am gonna dig him out with
my bare hands if I have to!
444
00:26:13,071 --> 00:26:14,614
Any man
that you pull out of that hole
445
00:26:14,656 --> 00:26:16,992
will be more than glad
to join your union.
446
00:26:20,745 --> 00:26:22,956
I'll get a map of the tunnels.
447
00:26:42,684 --> 00:26:44,603
Aha.
Hello, Brian.
448
00:26:44,603 --> 00:26:45,812
Hello, Mr. Bray.
449
00:26:45,854 --> 00:26:47,522
I came to get "The Gazette."
450
00:26:47,564 --> 00:26:49,441
Well, I'm almost done.
451
00:26:49,441 --> 00:26:53,612
We got some new candy come in,
all the way from Pennsylvania.
452
00:26:53,612 --> 00:26:55,155
No, thanks.
453
00:26:55,196 --> 00:26:57,657
Been three days since you
come in here to buy candy.
454
00:26:57,699 --> 00:26:59,284
I know, so I sure hope
455
00:26:59,326 --> 00:27:01,661
you start being fair
again real soon.
456
00:27:03,663 --> 00:27:05,040
What you talking about?
457
00:27:05,081 --> 00:27:07,542
Ma said if everybody
stopped buying from you,
458
00:27:07,584 --> 00:27:09,377
pretty soon you'd start
being fair again,
459
00:27:09,419 --> 00:27:12,672
and then Grace could buy
sugar and bake pies.
460
00:27:12,714 --> 00:27:14,716
Help! Please!
461
00:27:14,758 --> 00:27:16,092
It's Colleen!
462
00:27:16,134 --> 00:27:19,346
Help! Someone!
463
00:27:19,387 --> 00:27:23,099
Help! Help!
464
00:27:23,141 --> 00:27:26,102
- What's wrong?
- Cave-in at the mine.
465
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
Mike sent me to get help.
She needs supplies.
466
00:27:30,440 --> 00:27:32,984
Ma said to tell you that
Matthew's gonna be all right.
467
00:27:32,984 --> 00:27:34,361
- Yeah!
- Come on!
468
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
- What are we waiting for?
- Bring my wagon.
469
00:27:55,632 --> 00:27:58,510
I lost my brother.
470
00:27:58,551 --> 00:28:00,178
I'm sorry.
471
00:28:03,890 --> 00:28:04,891
They're still bringing
them in!
472
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Go to the tent.
473
00:28:06,810 --> 00:28:08,853
Watch your head!
474
00:28:08,895 --> 00:28:11,690
Jon!
475
00:28:11,690 --> 00:28:14,234
Jon!
476
00:28:14,275 --> 00:28:15,860
Jon!
Where's Matthew?
477
00:28:15,860 --> 00:28:17,696
I don't know.
478
00:28:17,696 --> 00:28:19,614
Matthew.
479
00:28:21,116 --> 00:28:22,784
Colleen, some chloroform.
480
00:28:22,826 --> 00:28:24,577
Hurry.
481
00:28:36,715 --> 00:28:39,342
Matthew.
482
00:28:41,428 --> 00:28:43,972
What's going on?
Why aren't you still digging?
483
00:28:44,013 --> 00:28:45,140
We're not gonna.
484
00:28:45,181 --> 00:28:47,267
That was Mr. Charles Lemieux.
He's one of the owners.
485
00:28:47,308 --> 00:28:49,310
And he don't want us
going back in there
486
00:28:49,352 --> 00:28:50,937
till we get more timbers up here
for bracing the tunnels.
487
00:28:50,979 --> 00:28:53,356
Well, how long will that take?
488
00:28:53,398 --> 00:28:54,983
One day, at least, maybe two.
489
00:28:55,024 --> 00:28:56,735
But my son is still in there.
490
00:28:56,776 --> 00:28:58,236
I'm sorry, Dr. Quinn.
491
00:28:58,278 --> 00:29:00,238
But you got my word we'll keep
digging till we find him.
492
00:29:00,280 --> 00:29:01,448
In two days?
493
00:29:01,489 --> 00:29:03,116
I mean, he could be dead
before you find him.
494
00:29:03,158 --> 00:29:04,784
It's too risky now.
Now, trust me.
495
00:29:04,826 --> 00:29:05,744
My son trusted you,
496
00:29:05,785 --> 00:29:08,621
and so did all of those men.
You killed them.
497
00:29:08,663 --> 00:29:10,248
I didn't kill nobody,
Dr. Quinn.
498
00:29:10,248 --> 00:29:12,542
- That mountain did.
- You know what I mean.
499
00:29:12,584 --> 00:29:14,210
I was just following orders.
500
00:29:16,045 --> 00:29:18,631
I'm sure you were, Mr. Stone.
501
00:29:26,931 --> 00:29:28,099
- We start out here.
- Uh-huh.
502
00:29:28,099 --> 00:29:29,601
I'll go in here.
503
00:29:29,642 --> 00:29:32,604
Doesn't matter who gets to him
first, as long as we find him.
504
00:29:32,645 --> 00:29:33,938
Good luck.
505
00:29:33,938 --> 00:29:36,357
Good luck, Conrad.
506
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
Sully!
507
00:29:40,570 --> 00:29:42,280
Sully.
508
00:29:42,322 --> 00:29:44,824
Sully, the mining company
are gonna stop digging.
509
00:29:44,866 --> 00:29:46,117
They can do whatever they want.
510
00:29:46,159 --> 00:29:48,328
- I'm going in after him.
- I'm going with you.
511
00:29:48,369 --> 00:29:50,163
It's too dangerous.
512
00:29:50,205 --> 00:29:51,539
I don't care.
I'm going, too.
513
00:29:51,581 --> 00:29:52,874
Listen.
514
00:29:52,916 --> 00:29:55,126
You can't go dressed like that.
515
00:29:55,168 --> 00:29:57,170
Come on.
516
00:30:00,840 --> 00:30:02,467
Put these on.
517
00:30:02,509 --> 00:30:05,720
Hurry up.
518
00:30:05,762 --> 00:30:08,014
Bring those tools!
519
00:30:08,056 --> 00:30:12,143
From what Jon said, Matthew's
stuck in the west drift.
520
00:30:12,143 --> 00:30:14,354
So, if we drop down
the air vent,
521
00:30:14,395 --> 00:30:15,730
we might be able to get to him.
522
00:30:15,772 --> 00:30:17,482
Sully.
523
00:30:17,524 --> 00:30:18,399
What?
524
00:30:18,441 --> 00:30:21,486
Were you ever in a cave-in?
525
00:30:21,528 --> 00:30:22,821
Once.
526
00:30:22,821 --> 00:30:25,323
But you got out.
527
00:30:25,365 --> 00:30:26,741
The only reason I got out
is 'cause there was people
528
00:30:26,783 --> 00:30:29,994
on the outside who cared
whether I lived or died.
529
00:30:30,036 --> 00:30:33,248
- Yeah!
- Just put it out there!
530
00:30:36,167 --> 00:30:37,252
There they are.
531
00:30:37,293 --> 00:30:39,712
Do you have any more bandages?
532
00:30:39,754 --> 00:30:41,339
Yes, ma'am.
533
00:30:44,509 --> 00:30:46,177
- You going in?
- Yes.
534
00:30:46,219 --> 00:30:48,096
We could use help.
535
00:30:48,137 --> 00:30:49,764
- You got it.
- Good.
536
00:30:49,806 --> 00:30:51,182
Not me.
537
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
It's bad luck
to let a woman into a mine.
538
00:30:53,393 --> 00:30:55,019
Jake,
everything's so messed up,
539
00:30:55,061 --> 00:30:56,396
a woman might bring us luck.
540
00:30:56,437 --> 00:30:59,190
- I'll come.
- Thank you, Horace.
541
00:30:59,190 --> 00:31:01,693
He's hurt real bad,
but he's still alive.
542
00:31:01,693 --> 00:31:02,902
I think we can do it
with this one!
543
00:31:02,944 --> 00:31:04,571
Fools.
544
00:31:11,160 --> 00:31:14,497
I want to see Mr. Lemieux.
545
00:31:14,539 --> 00:31:15,957
- Set him down!
- You can't.
546
00:31:15,999 --> 00:31:17,208
When am I gonna get my money?
547
00:31:17,250 --> 00:31:18,459
Oh, Loren, how can you even
548
00:31:18,501 --> 00:31:20,461
think about money
at a time like this?
549
00:31:20,503 --> 00:31:23,631
I can think about it 'cause
his boss owes me over $200.
550
00:31:23,673 --> 00:31:26,092
All I got's his paper scrip.
551
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
What if the mine
don't open up again?
552
00:31:27,802 --> 00:31:29,804
The mine's gonna open
again, Mr. Bray,
553
00:31:29,846 --> 00:31:32,515
but we may not want
to do business with you
554
00:31:32,557 --> 00:31:36,895
if "The Gazette" continues
to print articles like this one.
555
00:31:36,895 --> 00:31:40,690
Aw, Dorothy,
what did you go and do now?
556
00:31:40,732 --> 00:31:44,068
Why don't you finish
reading it and see for yourself?
557
00:31:44,110 --> 00:31:45,236
Need four more!
558
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
I'm running an extra
edition tomorrow.
559
00:31:46,529 --> 00:31:49,240
You have something
you'd like to say?
560
00:31:49,240 --> 00:31:51,784
- Nope.
- Well, I do.
561
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
I don't want to do business
with you, not anymore.
562
00:32:01,169 --> 00:32:03,755
Loren,
you're doing the right thing,
563
00:32:03,755 --> 00:32:06,382
and I'm gonna make sure
the whole town knows about it.
564
00:32:06,424 --> 00:32:08,927
Don't go writing no articles
about me.
565
00:32:08,927 --> 00:32:11,262
I won't.
566
00:32:11,304 --> 00:32:15,183
I'm just gonna mention it
in an editorial.
567
00:32:15,224 --> 00:32:17,435
I don't want to be
in no editorial.
568
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
Matthew's gonna be alive.
I know it.
569
00:32:19,354 --> 00:32:21,439
- Ma.
- We're going in to find him.
570
00:32:26,027 --> 00:32:28,404
- Come on.
- We're ready.
571
00:32:31,074 --> 00:32:32,617
Let's all join hands and pray.
572
00:32:36,412 --> 00:32:40,458
Dear Lord, watch over us.
You are our strength...
573
00:32:47,924 --> 00:32:50,468
Dr. Mike.
574
00:32:54,847 --> 00:32:56,015
He's alive.
575
00:32:56,057 --> 00:32:57,934
All right, I want you
and Horace to take him outside.
576
00:32:57,976 --> 00:32:58,935
What about Matthew?
577
00:32:58,977 --> 00:33:02,271
We'll get him.
578
00:33:02,313 --> 00:33:04,273
Come on. Go. Go.
You go with them, Dr. Mike.
579
00:33:04,315 --> 00:33:06,192
No. Go on.
You can save at least one life
580
00:33:06,234 --> 00:33:08,069
if you go on right now.
581
00:33:26,045 --> 00:33:27,672
Help!
582
00:33:29,799 --> 00:33:31,843
Sully.
583
00:33:31,843 --> 00:33:33,428
Shh.
584
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Help!
585
00:33:35,763 --> 00:33:36,848
Matthew?
586
00:33:48,234 --> 00:33:49,819
This way.
587
00:33:56,200 --> 00:33:59,370
- Matthew!
- Ma?!
588
00:33:59,370 --> 00:34:02,498
Matthew!
589
00:34:02,540 --> 00:34:05,084
Over here!
590
00:34:05,126 --> 00:34:07,170
Ma! Ma!
591
00:34:07,211 --> 00:34:08,963
Ma, over here!
592
00:34:09,005 --> 00:34:11,007
I'm over here!
593
00:34:11,049 --> 00:34:14,385
Ma! Ma!
594
00:34:14,385 --> 00:34:15,511
Ma!
595
00:34:15,553 --> 00:34:18,639
Matthew! Matthew.
596
00:34:21,225 --> 00:34:23,895
Jon. Where's Jon?
Jon was with me.
597
00:34:23,895 --> 00:34:25,146
He got out.
598
00:34:25,188 --> 00:34:26,522
He's with Ingrid.
599
00:34:26,564 --> 00:34:28,524
We're gonna get you out, too.
600
00:34:30,568 --> 00:34:32,278
I'm stuck.
My leg's stuck.
601
00:34:32,320 --> 00:34:35,698
My leg's stuck.
602
00:34:35,740 --> 00:34:39,368
It could be broken.
603
00:34:39,410 --> 00:34:40,870
We got to do something fast.
604
00:34:40,912 --> 00:34:42,371
This tunnel is filling up
with water.
605
00:34:42,413 --> 00:34:44,540
If we don't get him out,
he's gonna drown.
606
00:34:50,421 --> 00:34:53,758
♪ Precious Lord
607
00:34:53,800 --> 00:35:00,765
♪ Take my hand
608
00:35:00,807 --> 00:35:07,730
♪ Lead me on
609
00:35:07,772 --> 00:35:14,570
♪ Let me stand
610
00:35:14,612 --> 00:35:19,492
♪ I am tired
611
00:35:19,534 --> 00:35:26,165
♪ I am weak
612
00:35:28,167 --> 00:35:34,048
♪ I am worn
613
00:35:37,343 --> 00:35:43,766
♪ Through the storm
614
00:35:43,808 --> 00:35:47,937
♪ Through the night
615
00:35:50,189 --> 00:35:54,902
♪ Lead me on
616
00:35:54,944 --> 00:36:01,200
♪ To the light
617
00:36:01,200 --> 00:36:05,872
♪ Precious Lord
618
00:36:05,913 --> 00:36:11,335
♪ Take my hand
619
00:36:14,839 --> 00:36:21,304
♪ Lead me home
620
00:36:24,015 --> 00:36:30,938
♪ Hear my cry
621
00:36:30,980 --> 00:36:37,069
♪ Hear my call
622
00:36:39,238 --> 00:36:43,409
♪ Lead me on
623
00:36:43,409 --> 00:36:47,079
♪ Precious Lord
624
00:36:51,918 --> 00:36:58,633
♪ Take my hand
625
00:36:58,674 --> 00:37:05,765
♪ And lead
626
00:37:05,765 --> 00:37:11,354
♪ Lead me home
627
00:37:18,444 --> 00:37:20,112
Amen.
628
00:37:22,448 --> 00:37:26,619
Hey, look -- Matthew!
They got Matthew!
629
00:37:26,661 --> 00:37:28,204
They got Matthew!
630
00:37:28,246 --> 00:37:31,415
- Matthew?
- Where's my brother?
631
00:37:31,457 --> 00:37:32,625
Where's Matthew?
632
00:37:37,213 --> 00:37:39,966
Don't worry, Brian.
We're going back for him.
633
00:37:39,966 --> 00:37:43,761
The more people
looking for Matthew,
634
00:37:43,803 --> 00:37:45,137
the faster we'll find him.
635
00:37:45,179 --> 00:37:46,347
I'll go.
636
00:37:46,389 --> 00:37:47,807
Me too.
637
00:37:47,807 --> 00:37:49,016
All right, I'll go, too.
638
00:37:49,058 --> 00:37:51,185
All right, everybody,
grab some tools,
639
00:37:51,227 --> 00:37:53,896
and we'll meet at the entrance
in five minutes.
640
00:38:03,489 --> 00:38:04,657
Matthew!
641
00:38:12,498 --> 00:38:15,209
Sully?
642
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Sully, what are you doing?
643
00:38:18,087 --> 00:38:20,214
We have to do this now.
644
00:38:33,311 --> 00:38:36,063
Ma? Ma?
645
00:38:36,105 --> 00:38:37,648
Matthew, I'm sorry.
646
00:38:37,690 --> 00:38:39,942
- We just can't wait any longer.
- No!
647
00:38:39,942 --> 00:38:42,194
I thought they'd be back with
help by now, but they're not.
648
00:38:42,236 --> 00:38:44,488
There's no other way.
649
00:38:44,530 --> 00:38:47,533
Wait!
I found some blasting powder.
650
00:38:49,410 --> 00:38:52,079
I'm gonna blow this rock
right off of you.
651
00:38:52,121 --> 00:38:53,456
You what?!
652
00:38:53,497 --> 00:38:55,291
If I put a charge
in this crack right here,
653
00:38:55,291 --> 00:38:56,292
the boulder should split.
654
00:38:56,292 --> 00:38:57,752
Are you crazy?
655
00:38:57,793 --> 00:38:59,170
I was a powder man.
I know what I'm doing.
656
00:38:59,211 --> 00:39:00,421
I'm gonna use just enough.
657
00:39:00,463 --> 00:39:02,423
Take some of these timbers
and protect him from the blast.
658
00:39:02,465 --> 00:39:04,633
It'll work.
I know it will.
659
00:39:04,633 --> 00:39:07,928
- Well, what if it doesn't?
- It will.
660
00:39:13,351 --> 00:39:15,227
Hold that one up...
661
00:39:15,269 --> 00:39:18,189
- A little higher.
- That's it.
662
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
- There.
- Yeah.
663
00:39:20,816 --> 00:39:23,569
Tunnel may be closed
all the way.
664
00:39:23,611 --> 00:39:26,489
And maybe not.
We can't stop now.
665
00:39:37,541 --> 00:39:42,004
Put it down.
Put it down.
666
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
All right, come on, boys.
667
00:39:51,430 --> 00:39:54,183
Matthew.
668
00:39:54,183 --> 00:39:58,270
It's all right, Dr. Mike.
669
00:39:58,312 --> 00:40:01,732
I trust Sully.
It's gonna work.
670
00:40:01,774 --> 00:40:03,359
I love you.
671
00:40:03,401 --> 00:40:06,529
I love you, too.
672
00:40:06,529 --> 00:40:08,531
I'm ready.
673
00:40:08,531 --> 00:40:11,075
Dr. Mike,
take this and go over there.
674
00:40:36,725 --> 00:40:40,146
Aah!
675
00:40:40,187 --> 00:40:41,397
- You all right?
- Yes.
676
00:40:41,439 --> 00:40:42,731
I'm gonna go get him.
Stay here.
677
00:40:51,699 --> 00:40:52,700
Go!
678
00:41:01,542 --> 00:41:03,627
To the left!
Faster!
679
00:41:26,859 --> 00:41:28,235
Hank.
680
00:41:40,039 --> 00:41:41,999
- Sully?
- Shh.
681
00:41:48,297 --> 00:41:49,423
- Listen.
- Hold it right there.
682
00:41:49,465 --> 00:41:51,425
Help! Please!
683
00:41:51,467 --> 00:41:54,345
Somebody, help us, please!
684
00:41:54,386 --> 00:41:56,388
- Help!
- Help!
685
00:41:56,430 --> 00:41:58,057
Tie it on to the other end
of that.
686
00:41:58,098 --> 00:42:00,476
Haul it on over here!
687
00:42:00,476 --> 00:42:01,977
- Try the hitch on it.
- Help!
688
00:42:02,019 --> 00:42:03,479
Make some more room
over there.
689
00:42:03,479 --> 00:42:04,813
Help!
690
00:42:04,855 --> 00:42:07,233
- Need a couple more.
- Did you hear that?
691
00:42:07,274 --> 00:42:10,528
Hey, that's Dr. Mike!
692
00:42:10,569 --> 00:42:12,696
- Ma?
- Ma?
693
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
Ma, is that you?
Are you all right?
694
00:42:14,657 --> 00:42:17,076
- Do you have Matthew?
- Help!
695
00:42:17,117 --> 00:42:18,327
- Ma?
- Ma?
696
00:42:24,583 --> 00:42:27,628
Matthew, we're gonna make it.
697
00:42:27,670 --> 00:42:30,339
- I'll get underneath there.
- Come on.
698
00:42:30,339 --> 00:42:32,591
Come on.
699
00:42:37,471 --> 00:42:40,015
- All right.
- Pull him out.
700
00:42:40,015 --> 00:42:41,850
Come on.
701
00:42:49,275 --> 00:42:50,985
Here she comes.
702
00:42:51,026 --> 00:42:54,655
Give me your hand.
Watch your head.
703
00:42:54,697 --> 00:42:57,157
Ma, Brian.
That's Ma!
704
00:42:59,702 --> 00:43:02,329
The tunnel's going down!
705
00:43:02,371 --> 00:43:03,747
Get him out there!
706
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
Go!
707
00:43:14,300 --> 00:43:17,386
Matthew! Matthew!
708
00:43:17,428 --> 00:43:20,055
Ma!
709
00:43:20,097 --> 00:43:24,226
Ma!
710
00:43:24,226 --> 00:43:25,686
Sully? Sully!
711
00:43:31,358 --> 00:43:34,778
Matthew?
712
00:43:41,285 --> 00:43:42,786
All right.
713
00:43:46,832 --> 00:43:48,834
You must rest.
714
00:43:51,754 --> 00:43:53,589
Colleen.
Yes, take this from her.
715
00:43:53,631 --> 00:43:55,174
Thank you.
716
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
- He's gonna be all right.
- Medicine.
717
00:43:57,134 --> 00:43:58,552
Yeah.
718
00:43:58,594 --> 00:43:59,678
Bless you, ma'am.
719
00:43:59,720 --> 00:44:01,805
Yeah, you gonna be all right.
720
00:44:01,847 --> 00:44:04,099
Thank you, Colleen.
721
00:44:04,141 --> 00:44:06,477
How you feeling?
722
00:44:06,518 --> 00:44:08,270
Very lucky.
723
00:44:10,522 --> 00:44:13,776
How is he?
724
00:44:13,817 --> 00:44:17,029
He'll make it.
725
00:44:17,071 --> 00:44:19,907
When we re-open the mine,
there's a job waiting for you.
726
00:44:19,948 --> 00:44:23,035
I don't want your job,
Mr. Stone.
727
00:44:23,077 --> 00:44:27,331
Now I know why those men
were walking the picket line.
728
00:44:27,373 --> 00:44:28,832
Well, don't worry.
729
00:44:28,874 --> 00:44:31,710
Got plenty others
willing to take their places.
730
00:44:31,752 --> 00:44:34,463
Quite true, Mr. Stone.
731
00:44:34,463 --> 00:44:37,800
There will always be
desperate men willing to work.
732
00:44:37,800 --> 00:44:41,720
But they're not here,
not today...
733
00:44:41,762 --> 00:44:43,013
not in our town.
49550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.