Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,922
- Careful!
- Don't move.
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,925
I don't want it too short.
3
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
I'm just giving it
a little trim.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,097
Don't move.
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,518
I thought -- I thought
you liked my hair long.
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,353
I do.
7
00:00:20,353 --> 00:00:21,688
I just want to
even it out a bit.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
Ah.
9
00:00:23,064 --> 00:00:24,983
This won't look stupid, will it?
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,860
It'll look handsome.
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,404
Dr. Mike!
12
00:00:29,446 --> 00:00:31,364
Dr. Mike!
13
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
Reverend,
I thought you were away!
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,331
I've just come in
from Soda Springs.
15
00:00:40,373 --> 00:00:42,625
- They got a terrible epidemic.
- What is it?
16
00:00:42,667 --> 00:00:43,793
Influenza.
17
00:00:43,835 --> 00:00:46,504
Same as we had here, only worse.
18
00:00:46,546 --> 00:00:48,965
I buried 12 people,
four of them children,
19
00:00:49,007 --> 00:00:50,008
in just two days.
20
00:00:50,050 --> 00:00:51,217
Who's caring for the sick?
21
00:00:51,217 --> 00:00:52,927
Oh, they don't have a doctor.
22
00:00:52,969 --> 00:00:54,387
They -- They wired the Army
for one,
23
00:00:54,429 --> 00:00:56,347
but they haven't heard back.
24
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
I'll leave this afternoon.
25
00:00:58,558 --> 00:01:00,060
I know they'd appreciate it.
26
00:01:00,060 --> 00:01:01,561
I'll bring them
some of my fever-reducing tea.
27
00:01:01,561 --> 00:01:03,021
All right.
I'll go with you.
28
00:01:03,063 --> 00:01:04,397
You haven't had the influenza,
have you?
29
00:01:04,439 --> 00:01:05,899
- No.
- Well, then, you mustn't go back
30
00:01:05,899 --> 00:01:06,983
and expose yourself further.
31
00:01:07,025 --> 00:01:08,318
I've already had it.
32
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Will the children
be all right here alone?
33
00:01:11,571 --> 00:01:13,740
Matthew can take care
of Colleen and Brian.
34
00:01:13,782 --> 00:01:15,784
I'll look in on 'em.
35
00:01:15,825 --> 00:01:18,119
How often?
36
00:01:18,161 --> 00:01:20,080
If you want me to stay here,
I will.
37
00:01:20,121 --> 00:01:20,955
Well,
they've been alone before,
38
00:01:20,997 --> 00:01:24,834
but I don't know
how long I'll be away.
39
00:01:24,876 --> 00:01:27,253
Then I'll stay.
40
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
You sure you don't mind
staying put?
41
00:01:30,256 --> 00:01:32,550
I said I'll stay.
42
00:01:32,592 --> 00:01:34,427
Look.
Let me help you get ready.
43
00:01:43,228 --> 00:01:45,313
You won't be gone too long,
will you?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,773
Well, I can't say exactly.
45
00:01:46,773 --> 00:01:51,027
It could be a few days, but I'll
be back as soon as I can.
46
00:01:51,069 --> 00:01:52,612
Everything's gonna
be all right.
47
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
We'll be fine.
48
00:01:54,781 --> 00:01:56,366
I'll be back very soon.
49
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
I'll miss you.
50
00:02:19,222 --> 00:02:21,599
You be careful.
51
00:02:21,641 --> 00:02:23,268
And don't worry.
52
00:02:23,309 --> 00:02:25,270
I'll take care of everything.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
- Bye, Ma!
- Bye, Dr. Mike!
54
00:04:02,492 --> 00:04:04,702
Don't, Brian.
55
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Don't do that!
56
00:04:06,579 --> 00:04:08,498
They ain't all yours.
57
00:04:08,539 --> 00:04:10,083
Sully, I'm hungry,
58
00:04:10,124 --> 00:04:12,126
and Colleen won't let me
have none of the apples.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
I'm making a pie.
60
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
You got a lot of apples there,
Colleen.
61
00:04:14,754 --> 00:04:17,882
No, I don't hardly got enough.
62
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
Just let him have one, please.
63
00:04:21,427 --> 00:04:23,972
Thanks.
64
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
Brian, stop it!
He already gave you one.
65
00:04:25,974 --> 00:04:27,475
But I want it peeled!
66
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
You're such a pest!
67
00:04:29,143 --> 00:04:30,728
Sully, Brian won't keep
his fingers out of my bowl.
68
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
He keeps bothering me.
69
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
Leave her be, Brian!
70
00:04:35,858 --> 00:04:37,026
She called me a pest.
71
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
- No, I didn't.
- You're lying.
72
00:04:38,611 --> 00:04:39,821
Just cut it out!
73
00:04:39,862 --> 00:04:41,990
Sully, stay out of it,
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
or they're gonna
be running to you all day.
75
00:04:43,992 --> 00:04:44,951
Ugh!
76
00:04:44,993 --> 00:04:48,246
When are we gonna do something?
77
00:04:48,288 --> 00:04:51,082
- What would you like to do?
- Let's go fishing.
78
00:04:51,124 --> 00:04:53,251
No, I hate fishing.
Can't we do something else?
79
00:04:53,293 --> 00:04:56,212
Like what?
80
00:04:56,254 --> 00:04:59,549
What's Dr. Mike do?
81
00:04:59,590 --> 00:05:01,342
She decides.
82
00:05:04,971 --> 00:05:09,017
Matthew, get the wagon ready.
We're going to town.
83
00:05:20,069 --> 00:05:22,030
Uh, Jake!
84
00:05:23,448 --> 00:05:24,615
Oh.
85
00:05:24,657 --> 00:05:25,700
No doubt about it.
86
00:05:25,742 --> 00:05:27,160
It's got to be lanced.
87
00:05:27,201 --> 00:05:30,204
Colleen,
when will Dr. Mike be back?
88
00:05:30,204 --> 00:05:31,039
We don't know.
89
00:05:31,080 --> 00:05:32,582
It might be quite a while.
90
00:05:32,623 --> 00:05:34,000
I can take care of you.
91
00:05:34,042 --> 00:05:36,085
Oh, I-I think I'll wait.
92
00:05:36,127 --> 00:05:38,212
It -- It --
It don't hurt that much.
93
00:05:38,212 --> 00:05:40,381
Why, Jake's done dozens
of those.
94
00:05:40,423 --> 00:05:43,843
He took care of one I had
before Dr. Mike ever got here.
95
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
I don't think you should wait.
96
00:05:46,220 --> 00:05:47,847
Come on inside.
97
00:05:47,889 --> 00:05:49,098
It'll be over
before you know it.
98
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
Oh, you're gonna sterilize it,
aren't ya?
99
00:05:50,391 --> 00:05:52,935
- It could get infected.
- I know what I'm doing,
100
00:05:52,977 --> 00:05:55,313
and it's none of your business.
101
00:05:58,649 --> 00:06:00,443
Hey!
Soldiers!
102
00:06:03,696 --> 00:06:07,033
What are they doing here?
103
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
I'll find out.
Y'all wait here.
104
00:06:20,546 --> 00:06:22,548
Good afternoon.
105
00:06:22,590 --> 00:06:23,966
What brings you to town?
106
00:06:24,008 --> 00:06:26,886
Army business, half-breed.
107
00:06:26,928 --> 00:06:29,180
Mind if ask what?
108
00:06:29,222 --> 00:06:32,767
Looking for renegade Indians,
Dog Soldiers.
109
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
- 'Round here?
- Yep.
110
00:06:34,310 --> 00:06:37,021
Got a report they're planning
on attacking the bridge.
111
00:06:37,063 --> 00:06:39,690
Been real peaceful lately.
112
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
It's gonna stay that way.
113
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
The army thinks that
they're gonna attack the bridge.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,034
No, not the bridge.
115
00:06:50,076 --> 00:06:53,371
But -- But they do want
to attack.
116
00:06:53,413 --> 00:06:56,791
This ain't the time.
117
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
The army's gonna
be combing the countryside.
118
00:06:58,376 --> 00:07:01,087
The Dog Soldiers do not care.
119
00:07:01,129 --> 00:07:02,046
I know they're renegades,
120
00:07:02,088 --> 00:07:04,298
and I know some of 'em
ain't even Cheyenne.
121
00:07:04,298 --> 00:07:05,883
The Dog Soldiers
would rather fight
122
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
and die than sit like sheep.
123
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
Please, just try.
124
00:07:17,311 --> 00:07:19,021
I'll do my best.
125
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Sully.
126
00:07:36,664 --> 00:07:37,874
What's the matter?
127
00:07:37,874 --> 00:07:39,917
I can't fall asleep.
128
00:07:39,959 --> 00:07:42,920
Maybe you could tell me a story.
129
00:07:42,962 --> 00:07:46,048
Brian, it's awful late.
130
00:07:46,090 --> 00:07:47,884
But Ma always does.
131
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
All right.
132
00:07:57,268 --> 00:08:00,313
What do you want me to tell you?
133
00:08:00,354 --> 00:08:02,565
How about buried treasure?
134
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Buried treasure.
135
00:08:09,947 --> 00:08:15,745
There once was a miner
called Old Pete.
136
00:08:15,745 --> 00:08:20,875
Everyone used to laugh at him
because he was different.
137
00:08:20,917 --> 00:08:23,377
He used to talk to himself.
138
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
He was always saying he'd found
gold and hid it in a cave,
139
00:08:27,423 --> 00:08:30,718
but no one believed him.
140
00:08:30,760 --> 00:08:34,931
Then, one winter,
he got stuck out in a blizzard,
141
00:08:34,972 --> 00:08:37,892
and he froze to death.
142
00:08:37,934 --> 00:08:40,520
And when they found him
and thawed him out...
143
00:08:42,563 --> 00:08:45,316
...he had gold dust
in his pockets
144
00:08:45,358 --> 00:08:47,777
and gold dust in his boots.
145
00:08:47,777 --> 00:08:52,365
So, you think he really
did hide his gold in the cave?
146
00:08:52,406 --> 00:08:54,700
I don't know. People been
looking for it for years.
147
00:08:54,742 --> 00:08:56,994
Never found it yet.
148
00:08:57,036 --> 00:09:00,706
Could we go looking for it?
149
00:09:00,748 --> 00:09:05,002
Well, I know some caves
that miners never been in yet.
150
00:09:05,044 --> 00:09:06,837
Could you take me there?
151
00:09:08,965 --> 00:09:10,466
Someday.
152
00:09:10,508 --> 00:09:15,096
How about tomorrow,
just me and you?
153
00:09:15,137 --> 00:09:18,474
If I say yes,
will you go to sleep?
154
00:09:21,018 --> 00:09:22,645
Can I stay here with you?
155
00:09:38,452 --> 00:09:41,080
This used to be a sacred cave
156
00:09:41,122 --> 00:09:44,584
used by an Indian tribe
a long time ago.
157
00:09:44,625 --> 00:09:49,589
So you want to be respectful.
Watch your footing.
158
00:09:57,054 --> 00:09:59,515
This is spooky.
159
00:09:59,557 --> 00:10:01,892
What are those things
hanging down over there?
160
00:10:01,934 --> 00:10:03,352
Those are stalactites
161
00:10:03,394 --> 00:10:06,522
made of minerals that build up
over thousands of years.
162
00:10:15,531 --> 00:10:18,075
What's that?
163
00:10:18,117 --> 00:10:20,036
Those are just bats.
164
00:10:20,077 --> 00:10:24,373
They won't hurt you.
Stay close.
165
00:10:24,373 --> 00:10:26,584
We got to look for signs
of digging,
166
00:10:26,626 --> 00:10:29,045
rocks that don't look like
the ones around them.
167
00:10:29,045 --> 00:10:30,921
Why's it all wet?
168
00:10:30,963 --> 00:10:34,258
It's just water collecting.
169
00:10:34,300 --> 00:10:37,887
Which way now?
170
00:10:37,928 --> 00:10:39,472
Go straight and keep going.
171
00:10:39,513 --> 00:10:40,931
We come out the other side
of the hill.
172
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
That was great.
173
00:10:46,395 --> 00:10:49,231
But I don't know
if Old Pete was ever there.
174
00:10:49,231 --> 00:10:51,901
- Can we come and explore again?
- Sure.
175
00:10:51,942 --> 00:10:54,153
Just don't tell no one about it.
176
00:10:54,195 --> 00:10:56,405
- Can I tell just one person?
- No.
177
00:10:56,447 --> 00:10:59,950
If you tell one person,
they'll want to tell one person.
178
00:10:59,992 --> 00:11:03,746
Before you know it, everybody'll
be trampin' through there.
179
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
It's good to have a place
no one knows about.
180
00:11:17,593 --> 00:11:20,471
So maybe -- maybe next week,
we can go back and...
181
00:11:20,513 --> 00:11:23,391
Indians! Run!
182
00:11:23,432 --> 00:11:25,768
Come on! Incoming!
Come on!
183
00:11:33,317 --> 00:11:35,945
Sully, what are they doin'?
184
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
You stay here.
185
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
Don't move, no matter what.
Don't come down there.
186
00:11:39,573 --> 00:11:42,827
Promise me?
Promise me!
187
00:11:42,868 --> 00:11:44,870
I promise.
188
00:11:44,912 --> 00:11:45,955
Don't move.
189
00:11:45,955 --> 00:11:47,581
Stay.
190
00:11:51,293 --> 00:11:53,087
Stop!
191
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
Ha-oh!
192
00:11:54,797 --> 00:11:58,050
Go on! Go on!
193
00:11:58,092 --> 00:12:00,803
No, stop!
Go on!
194
00:12:12,440 --> 00:12:14,608
No, stop!
195
00:12:26,412 --> 00:12:27,580
Fire!
196
00:12:36,338 --> 00:12:39,341
That's it!
197
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
That one's mine.
198
00:12:43,304 --> 00:12:46,056
Sully! No!
199
00:12:51,061 --> 00:12:52,271
Move it!
200
00:12:52,313 --> 00:12:54,106
- Pull her back!
- Pull her back!
201
00:12:54,148 --> 00:12:56,567
Hyah! Ha! Ha!
202
00:13:29,141 --> 00:13:31,018
Sully.
203
00:13:31,060 --> 00:13:32,770
Ho!
204
00:13:42,947 --> 00:13:44,782
Sully!
205
00:13:56,126 --> 00:13:58,796
Sully!
206
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
Sully! Wolf!
207
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
Here, boy!
208
00:14:03,133 --> 00:14:04,760
Sully!
209
00:14:09,056 --> 00:14:11,308
Sully!
210
00:14:11,350 --> 00:14:13,227
Where are you?
211
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
Sully!
212
00:14:21,986 --> 00:14:23,779
Matthew!
213
00:14:27,032 --> 00:14:29,451
Matthew!
Matthew!
214
00:14:29,451 --> 00:14:31,203
Brian, over here.
What's the matter?
215
00:14:31,245 --> 00:14:32,454
Sully, he's hurt.
216
00:14:32,496 --> 00:14:34,039
- What happened?
- We were in the woods,
217
00:14:34,081 --> 00:14:36,625
and we saw some soldiers
and Indians by the railroad.
218
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
- And he got shot.
- Where?
219
00:14:38,294 --> 00:14:39,378
- I'll show you.
- Come on.
220
00:14:39,420 --> 00:14:40,629
Get the wagon.
221
00:14:45,175 --> 00:14:47,636
Where y'all off to?
222
00:14:47,636 --> 00:14:48,721
Sully's in trouble.
223
00:14:48,762 --> 00:14:50,389
Hey!
Don't worry.
224
00:14:50,431 --> 00:14:51,807
We'll find him!
225
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
You two men, go to the clinic.
226
00:15:32,389 --> 00:15:34,224
Go! Hyah!
227
00:15:42,107 --> 00:15:43,192
What's going on?
228
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
Official government business.
229
00:15:52,326 --> 00:15:56,163
Come on!
230
00:15:56,205 --> 00:15:59,708
The railroad's put a bounty
on Sully's head.
231
00:15:59,750 --> 00:16:01,669
Wanted, dead or alive.
232
00:16:01,710 --> 00:16:03,629
$200 reward.
233
00:16:03,671 --> 00:16:05,756
- It's just awful.
- What's he done?
234
00:16:05,798 --> 00:16:07,549
Calvary fella
says he was with the Indians
235
00:16:07,549 --> 00:16:08,634
that blew up the railway.
236
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
Did anybody see him do it?
237
00:16:09,969 --> 00:16:12,888
Well, you know he done it, or
they wouldn't be offering $200.
238
00:16:12,930 --> 00:16:14,807
Well, Sully's
always tried to keep the peace.
239
00:16:14,848 --> 00:16:16,600
He -- He don't want to fight.
240
00:16:16,642 --> 00:16:19,478
Looks like he, uh,
changed his tune.
241
00:16:19,520 --> 00:16:21,563
Told you he'd side
with them Injuns
242
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
when it come right down to it.
243
00:16:23,107 --> 00:16:24,900
- Yep.
- He's always been one of 'em.
244
00:16:24,942 --> 00:16:27,069
- That's true.
- Dressing like 'em.
245
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
Living in a tepee.
246
00:16:28,153 --> 00:16:30,906
I don't have any trouble
with that.
247
00:16:30,906 --> 00:16:33,242
Still, now, he's gone too far.
248
00:16:33,242 --> 00:16:37,246
Loren, need me a couple boxes
of cartridges.
249
00:16:37,287 --> 00:16:38,998
- I'm going hunting.
- He did?
250
00:16:42,084 --> 00:16:43,627
Me too.
251
00:16:52,511 --> 00:16:53,887
Sully!
252
00:16:53,929 --> 00:16:56,890
Sully!
253
00:16:56,932 --> 00:16:58,600
Wolf! That's Wolf.
254
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Wolf!
255
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
There he is.
There he is, Robert.
256
00:17:06,150 --> 00:17:07,943
It's Sully.
257
00:17:10,529 --> 00:17:13,866
Robert E.!
258
00:17:13,907 --> 00:17:17,036
- Brian, wait!
- He's still alive.
259
00:17:18,954 --> 00:17:21,623
- He tried to stop the bleeding.
- It's even worse.
260
00:17:21,665 --> 00:17:23,584
The bullet is still in him.
261
00:17:23,625 --> 00:17:25,961
- Is he gonna be all right?
- Yeah.
262
00:17:25,961 --> 00:17:27,963
Yeah, we got to get him back
to the clinic.
263
00:17:34,803 --> 00:17:36,722
You got him?
264
00:17:36,764 --> 00:17:39,475
Whoa, whoa, whoa.
265
00:17:39,516 --> 00:17:40,809
Whoa.
266
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Don't worry, Sully.
267
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
Hyah!
268
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Real good.
269
00:17:56,742 --> 00:17:58,660
Grace.
270
00:17:58,660 --> 00:18:00,579
- Did you hear about the bounty?
- Yes, I did.
271
00:18:00,621 --> 00:18:02,498
It's terrible.
272
00:18:02,539 --> 00:18:04,875
We got to find Sully
and warn him.
273
00:18:04,917 --> 00:18:07,544
You don't think he did it,
do you?
274
00:18:07,586 --> 00:18:09,338
Oh, I doubt it.
275
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
But I do know
that he won't stand a chance
276
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
unless we can find him first.
277
00:18:13,342 --> 00:18:15,177
Have you seen Robert E.?
278
00:18:15,219 --> 00:18:17,012
I thought maybe he'd
help me look for him.
279
00:18:17,054 --> 00:18:18,097
Well, he went out
looking with Matthew.
280
00:18:18,138 --> 00:18:20,891
They said that Sully
was in some kind of trouble.
281
00:18:20,933 --> 00:18:22,267
How long ago was that?
282
00:18:22,309 --> 00:18:23,769
Well, a few hour--
283
00:18:29,149 --> 00:18:31,276
Oh, Lord.
They found him.
284
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
Why do you say that?
285
00:18:33,112 --> 00:18:35,531
Robert E. don't ever
drive that fast.
286
00:18:41,411 --> 00:18:43,205
Yes, sir.
287
00:18:45,374 --> 00:18:47,960
- So, how'd you like that stew?
- It was good.
288
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Afternoon, Robert E.!
- Whoa!
289
00:18:49,795 --> 00:18:50,754
Reverend.
290
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
It's a nice day.
291
00:18:52,631 --> 00:18:54,424
I'm sure.
292
00:18:54,466 --> 00:18:58,053
Oh, well, we're plumb out
of butter.
293
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
- There you go.
- Ah.
294
00:19:00,389 --> 00:19:01,890
Is he alive?
295
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
There's a bounty out on Sully.
296
00:19:06,311 --> 00:19:08,689
That's why the soldiers
are here.
297
00:19:08,730 --> 00:19:11,358
Cover him up.
298
00:19:11,400 --> 00:19:15,571
Well, you -- I thought
you might like some pie.
299
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
- No charge.
- Oh, gee.
300
00:19:16,697 --> 00:19:17,739
- You fixed that wheel.
- Yes, ma'am.
301
00:19:17,781 --> 00:19:20,159
Oh, that looks real good,
real good.
302
00:19:20,200 --> 00:19:21,827
He needs medical attention?
303
00:19:21,869 --> 00:19:23,328
He's bleeding again.
304
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
I'll get Colleen.
She'll know how to fix it.
305
00:19:25,330 --> 00:19:27,833
She's learned a lot
of things from Dr. Mike.
306
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
They're guarding the clinic.
307
00:19:29,251 --> 00:19:31,420
We've got to find
someplace else to take him.
308
00:19:31,461 --> 00:19:33,922
I know a place.
309
00:19:33,922 --> 00:19:36,800
There's a cave Sully showed me
that no one knows about.
310
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
Here you go.
311
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
And would you --
312
00:19:51,690 --> 00:19:53,275
Hey!
313
00:19:53,317 --> 00:19:55,736
You in the wagon!
314
00:19:55,777 --> 00:19:57,779
Yes, sir.
315
00:19:57,821 --> 00:19:59,907
You a blacksmith?
316
00:19:59,948 --> 00:20:01,867
Yes, sir.
317
00:20:01,909 --> 00:20:04,203
Good.
I need some work done.
318
00:20:09,082 --> 00:20:11,001
Be right there with you,
Sergeant.
319
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
There you go, Reverend.
320
00:20:14,421 --> 00:20:16,423
Why don't you take your boy
on home?
321
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Now, tell me, Sergeant,
what needs fixing?
322
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
- So, how 'bout another piece?
- Thank you.
323
00:21:05,847 --> 00:21:07,683
Good hunting.
324
00:21:21,196 --> 00:21:23,323
You really think
you can raise your gun
325
00:21:23,365 --> 00:21:25,951
against the man
your daughter loved?
326
00:21:46,888 --> 00:21:48,557
Careful, now.
327
00:21:51,310 --> 00:21:54,104
- Right here?
- Yeah, set him here.
328
00:21:56,481 --> 00:21:58,066
All right.
Sully.
329
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Here, give me the blanket.
330
00:21:59,735 --> 00:22:01,361
Sully?
331
00:22:03,155 --> 00:22:04,740
He's bleeding bad.
332
00:22:04,781 --> 00:22:07,242
Dr. Mike says the first thing
to do is stop the bleeding.
333
00:22:07,242 --> 00:22:08,660
Maybe we should've stayed
in town.
334
00:22:08,702 --> 00:22:09,995
No.
335
00:22:10,037 --> 00:22:13,165
No, somebody would've
killed him for sure.
336
00:22:13,206 --> 00:22:15,125
Now, if you say
that he didn't do it,
337
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
he's got to be alive to prove
that he's innocent.
338
00:22:17,419 --> 00:22:19,546
He didn't do it!
He was just trying to stop 'em!
339
00:22:19,588 --> 00:22:22,966
I believe you.
340
00:22:23,008 --> 00:22:24,217
I think it's gonna work.
341
00:22:24,259 --> 00:22:25,844
What about the bullet?
342
00:22:25,886 --> 00:22:27,137
It's got to come out.
343
00:22:27,179 --> 00:22:28,764
I'll need all sorts
of things from the clinic.
344
00:22:28,764 --> 00:22:29,973
Wait a minute.
345
00:22:30,015 --> 00:22:33,101
Are you saying you're gonna take
this bullet out by yourself?
346
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
If I don't, he's gonna die.
347
00:22:54,790 --> 00:22:56,792
How's he doing?
348
00:22:56,833 --> 00:22:58,251
The bleeding's stopped,
but we still got to pull it out.
349
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
- Dr. Mike.
- No, Sully.
350
00:23:02,255 --> 00:23:05,217
She's not here.
351
00:23:05,258 --> 00:23:08,387
- Where are we?
- In the treasure cave.
352
00:23:08,428 --> 00:23:10,597
How'd we get here?
353
00:23:10,597 --> 00:23:14,142
The reverend and I brought you.
354
00:23:14,184 --> 00:23:16,812
Listen, Sully.
There's a bounty out on you.
355
00:23:16,853 --> 00:23:18,438
They think that you helped
the Dog Soldiers
356
00:23:18,438 --> 00:23:20,273
blow up the railroad.
357
00:23:20,315 --> 00:23:22,609
We thought this would be
the safest place.
358
00:23:22,651 --> 00:23:24,069
Good thinking.
359
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
Reverend, I want you
to take the kids back to town.
360
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
We're not leaving you alone.
361
00:23:27,864 --> 00:23:29,116
It isn't safe.
362
00:23:29,157 --> 00:23:30,909
Ma would want us
to take care of you, Sully.
363
00:23:30,951 --> 00:23:32,786
Besides,
you're in no condition to argue.
364
00:23:32,786 --> 00:23:35,163
Yeah.
You got to do what we say now.
365
00:23:37,666 --> 00:23:39,292
I'm going for Cloud Dancing.
366
00:23:41,962 --> 00:23:44,756
If you can find him
and get him here in time.
367
00:23:44,798 --> 00:23:46,716
I don't know
how much longer we can wait.
368
00:23:48,593 --> 00:23:50,595
Uh, I'll go to the clinic.
369
00:23:50,637 --> 00:23:52,431
What exactly do you need?
370
00:23:52,472 --> 00:23:53,974
Uh, Dr. Mike's surgery book,
371
00:23:54,015 --> 00:23:57,310
her instruments, chlorine water
to clean the wound,
372
00:23:57,352 --> 00:23:59,896
bandages, chloroform.
373
00:23:59,938 --> 00:24:02,649
All right.
I'll be back as soon as I can.
374
00:24:02,691 --> 00:24:05,610
And in the meantime,
you do what I would do.
375
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Pray.
376
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
- Let's mount up.
- Let's go.
377
00:25:28,026 --> 00:25:31,238
- Reverend?
- Oh, for God's sakes, Horace.
378
00:25:31,238 --> 00:25:34,282
Reverend, you -- you took
the Lord's name in vain.
379
00:25:36,785 --> 00:25:38,411
Forgive me.
380
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
When's the cavalry gonna leave?
381
00:25:43,792 --> 00:25:46,002
Right now.
I heard 'em talking.
382
00:25:46,044 --> 00:25:48,880
They going out in the woods
to look for Sully.
383
00:25:48,922 --> 00:25:50,882
They'll be back.
384
00:25:56,555 --> 00:25:58,431
God bless you, Horace.
385
00:26:03,520 --> 00:26:05,105
Hey, check that wagon, will ya?
386
00:26:11,278 --> 00:26:14,573
Two places you look and find
any regular man --
387
00:26:14,614 --> 00:26:18,952
at work or with his woman.
388
00:26:18,952 --> 00:26:21,246
Sully ain't interested
in neither.
389
00:26:21,288 --> 00:26:22,956
He's interested in Dr. Mike.
390
00:26:22,998 --> 00:26:26,293
Well, she ain't here now,
is she?
391
00:26:26,334 --> 00:26:28,712
Does that mean you're gonna
stop looking for him?
392
00:26:28,753 --> 00:26:33,466
Nah. He just disappeared
into them woods.
393
00:26:40,640 --> 00:26:42,225
I'll give it a try myself.
394
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
You have to rest, Sully.
395
00:26:54,487 --> 00:26:56,990
I got to stay awake
in case they come.
396
00:27:13,506 --> 00:27:18,762
Brian, why don't you
go tell Sully a story?
397
00:27:18,803 --> 00:27:21,556
I never told a story before.
398
00:27:21,598 --> 00:27:24,351
Well, make one up.
399
00:27:41,368 --> 00:27:46,956
Once upon a time,
there was a miner named Sully.
400
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Folks thought
he was kind of strange
401
00:27:50,543 --> 00:27:53,213
when they heard
him talkin' Cheyenne,
402
00:27:53,254 --> 00:27:56,966
but he knew how to do a lot
of other things, too,
403
00:27:57,008 --> 00:28:00,637
like how to keep a fire going
in the rain...
404
00:28:03,056 --> 00:28:06,726
...and where the best
fishing worms are
405
00:28:06,726 --> 00:28:09,104
and where the eagles live.
406
00:28:12,023 --> 00:28:15,735
He even knew
where there was buried treasure.
407
00:28:15,735 --> 00:28:17,654
He never showed it to nobody.
408
00:28:19,781 --> 00:28:21,408
But he showed it to me.
409
00:28:42,929 --> 00:28:44,764
Don't let him die.
410
00:28:44,806 --> 00:28:47,016
Promise.
411
00:28:47,016 --> 00:28:48,560
I promise.
412
00:28:50,437 --> 00:28:52,188
I promise.
413
00:29:22,761 --> 00:29:25,054
Cavalry's everywhere.
414
00:29:25,096 --> 00:29:28,141
I couldn't get
near the reservation.
415
00:29:28,183 --> 00:29:29,100
How's he doing?
416
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
Whoa.
417
00:30:04,719 --> 00:30:06,012
Did you get everything?
418
00:30:06,054 --> 00:30:07,305
Yes, I did.
419
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
Take this.
420
00:30:14,354 --> 00:30:17,106
Should've known.
421
00:30:17,148 --> 00:30:18,316
Here you go.
422
00:30:18,316 --> 00:30:20,276
- How is he?
- He's no better.
423
00:30:25,365 --> 00:30:26,783
I couldn't find Cloud Dancing.
424
00:30:38,753 --> 00:30:40,129
What are you doing here?
425
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
Same as you,
only I was here first.
426
00:30:42,382 --> 00:30:44,008
How come you ain't got him?
427
00:30:47,387 --> 00:30:49,138
- Hold up.
- Don't mess with me, Jake.
428
00:30:49,180 --> 00:30:50,974
I'm warning you.
429
00:30:51,015 --> 00:30:53,017
I brought everything
I could find.
430
00:30:53,017 --> 00:30:54,435
It's just what I needed,
Reverend.
431
00:30:54,477 --> 00:30:56,563
- Thank you.
- Shh.
432
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
I'm waiting for the right time,
that's why.
433
00:30:58,273 --> 00:31:00,525
I don't want to hear it, Jake.
Time's up.
434
00:31:00,525 --> 00:31:02,861
- Step aside.
- This is stupid.
435
00:31:02,861 --> 00:31:06,406
It's Mr. Slicker.
He's gotten bullets out before.
436
00:31:06,447 --> 00:31:08,199
No, Colleen!
No!
437
00:31:10,493 --> 00:31:11,536
Mr. Slicker.
438
00:31:11,536 --> 00:31:13,204
Colleen!
439
00:31:13,204 --> 00:31:14,747
Colleen.
440
00:31:14,789 --> 00:31:16,207
Y'all got Sully in there,
don't you?
441
00:31:16,249 --> 00:31:17,792
Not for long, she don't.
442
00:31:17,834 --> 00:31:19,627
- I'm getting that bounty money.
- No, wait, please.
443
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
- He's hurt real bad.
- Well, good.
444
00:31:21,212 --> 00:31:23,506
He won't be putting up
much of a fight.
445
00:31:23,548 --> 00:31:24,674
You're not going in there.
446
00:31:24,716 --> 00:31:25,633
Watch me.
447
00:31:25,675 --> 00:31:27,552
Please, Mr. Slicker,
you got to help him.
448
00:31:27,594 --> 00:31:28,636
The bounty said dead or alive.
449
00:31:28,678 --> 00:31:30,805
Please, Mr. Slicker.
450
00:31:30,847 --> 00:31:33,641
You wouldn't be here
if it weren't for Sully.
451
00:31:33,683 --> 00:31:35,059
Those Indians
were gonna kill you
452
00:31:35,101 --> 00:31:37,562
after you accidentally
shot one of them,
453
00:31:37,604 --> 00:31:40,607
and Sully saved your life.
454
00:31:42,901 --> 00:31:47,906
The least you can do
is try and save his.
455
00:31:52,243 --> 00:31:54,412
Well, we ain't really sure
if he done it.
456
00:31:54,412 --> 00:31:55,496
I'm sure.
457
00:31:55,538 --> 00:31:57,040
Well, wait a minute.
458
00:31:57,081 --> 00:31:57,999
Excuse me, Jake.
459
00:31:58,041 --> 00:32:00,752
Out of the way, Matthew.
Now!
460
00:32:03,463 --> 00:32:06,382
Oh, Lord, forgive me.
461
00:32:06,424 --> 00:32:08,176
Thank you, Jake.
462
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
Why don't you tie him up?
463
00:32:14,223 --> 00:32:15,683
Come along, Jake.
464
00:32:17,894 --> 00:32:23,483
I've taken a lot of bullets out
but never one this deep.
465
00:32:23,524 --> 00:32:26,861
I saw Ma do it.
Once.
466
00:32:26,903 --> 00:32:30,281
Together, I know you can do it.
467
00:32:30,323 --> 00:32:31,699
I know you can, too.
468
00:32:41,376 --> 00:32:43,127
Ready?
469
00:32:57,517 --> 00:33:01,646
Matthew, hold this over Sully's
nose and mouth every few minutes
470
00:33:01,688 --> 00:33:02,855
and be careful
not to breathe it yourself.
471
00:33:02,897 --> 00:33:05,817
Colleen, I'll make the cut.
472
00:33:05,817 --> 00:33:08,152
You hold it open with the...
473
00:33:08,194 --> 00:33:10,530
Protractor.
474
00:33:10,571 --> 00:33:12,323
Here's a scalpel.
475
00:33:42,020 --> 00:33:44,105
That's right toward the muscle.
476
00:33:47,692 --> 00:33:49,444
There's the bullet!
I see it!
477
00:33:49,485 --> 00:33:50,862
That's it, all right.
478
00:33:50,903 --> 00:33:53,865
Hand me the --
the bullet-extractor thing.
479
00:33:57,535 --> 00:33:59,203
Here goes nothing.
480
00:34:18,431 --> 00:34:20,266
I-I lost it.
481
00:34:20,308 --> 00:34:22,393
It's all right.
482
00:34:22,393 --> 00:34:24,604
Try again.
483
00:34:24,645 --> 00:34:26,439
Well, pull it open more.
484
00:34:38,826 --> 00:34:39,869
Got it.
485
00:34:46,542 --> 00:34:48,461
- Oh, no.
- What?
486
00:34:48,503 --> 00:34:50,797
You must have nicked an artery
when you got the bullet out.
487
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
He's bleeding!
488
00:34:53,549 --> 00:34:54,550
Colleen, stay calm.
489
00:34:54,592 --> 00:34:56,677
Okay, didn't Loren
have one of these bleeders?
490
00:34:56,719 --> 00:34:58,721
- Yeah.
- Well, what did Dr. Mike do?
491
00:34:58,763 --> 00:35:00,598
- I don't remember.
- Well, you got to try.
492
00:35:00,640 --> 00:35:01,808
Well, you were there, too.
493
00:35:01,849 --> 00:35:05,144
Well, I was passed out cold
on the floor.
494
00:35:05,186 --> 00:35:07,105
You stood right by your ma's
side the whole time.
495
00:35:07,146 --> 00:35:10,149
Now, think.
What did she do?
496
00:35:10,191 --> 00:35:13,694
She sewed it up
with a tiny piece of thread.
497
00:35:13,736 --> 00:35:15,321
Then that's
what you're gonna do.
498
00:35:38,761 --> 00:35:42,140
There.
I think I got it.
499
00:35:42,140 --> 00:35:44,475
Good.
500
00:35:44,517 --> 00:35:45,893
Let's finish sewing him up.
501
00:35:49,397 --> 00:35:50,982
You done good.
502
00:35:53,401 --> 00:35:55,862
You too.
503
00:35:55,903 --> 00:36:00,324
Yeah, but it ain't over yet.
504
00:36:00,366 --> 00:36:02,493
He's still got that bounty
on his head.
505
00:36:16,299 --> 00:36:17,675
Sully.
506
00:36:17,717 --> 00:36:19,802
It's me -- Brian.
507
00:36:19,844 --> 00:36:22,513
You're doing just fine.
508
00:36:22,513 --> 00:36:24,599
We're all here with ya.
509
00:36:24,640 --> 00:36:25,975
How long have I been out?
510
00:36:26,017 --> 00:36:27,977
Just since last night.
511
00:36:28,019 --> 00:36:29,770
Jake took the bullet out of ya.
512
00:36:29,812 --> 00:36:31,689
Colleen sewed you up real good.
513
00:36:31,689 --> 00:36:32,940
Jake?
514
00:36:32,982 --> 00:36:34,650
It's gonna be sore
for a few days,
515
00:36:34,692 --> 00:36:36,444
and we have to watch
so infection don't set in.
516
00:36:36,485 --> 00:36:41,240
But it looks like everything's
gonna be all right.
517
00:36:41,282 --> 00:36:43,242
Your ma would've
been proud of you.
518
00:36:43,284 --> 00:36:44,911
I know I am.
519
00:36:44,952 --> 00:36:48,080
You're getting more and more
like her every day.
520
00:36:48,122 --> 00:36:50,416
I miss her, Sully.
521
00:36:50,458 --> 00:36:52,210
Me too.
522
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
No need to worry about her.
She'll be back any day.
523
00:36:55,379 --> 00:36:57,715
So I think we ought to be home
when she gets there.
524
00:36:57,757 --> 00:36:59,050
But, Sully!
525
00:36:59,091 --> 00:37:01,385
I don't you're well enough
to travel.
526
00:37:01,385 --> 00:37:04,639
Besides, the cavalry's
still looking for ya.
527
00:37:04,680 --> 00:37:06,891
I'll take care of that.
528
00:37:06,933 --> 00:37:08,100
Colleen, where's Matthew?
529
00:37:08,142 --> 00:37:11,187
Down the road keeping watch.
530
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
Would you go get him for me?
531
00:37:16,192 --> 00:37:17,485
I'll check your bandage.
532
00:37:17,526 --> 00:37:19,695
Oh.
533
00:37:19,737 --> 00:37:22,240
Jake.
534
00:37:22,281 --> 00:37:23,574
I didn't know
you were still here.
535
00:37:23,574 --> 00:37:25,076
Well, I thought
I'd stick around a little while
536
00:37:25,076 --> 00:37:27,161
and see how things turned out.
537
00:37:27,203 --> 00:37:30,414
I heard you
helped save my life.
538
00:37:30,414 --> 00:37:31,624
We're even.
539
00:37:33,876 --> 00:37:37,004
Sully!
Sully!
540
00:37:37,046 --> 00:37:38,047
You all right?
541
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
I've felt better.
542
00:37:39,423 --> 00:37:41,050
What's this I hear
about going home?
543
00:37:41,092 --> 00:37:43,594
- That's right.
- You can't.
544
00:37:43,594 --> 00:37:46,180
I can't spend the rest
of my life hiding in a cave.
545
00:37:46,222 --> 00:37:48,933
Well, if you hold out
a couple days, it may be safe.
546
00:37:48,933 --> 00:37:50,309
It looked like the cavalry
was heading out
547
00:37:50,351 --> 00:37:53,020
when I was in town yesterday.
548
00:37:53,062 --> 00:37:55,022
I want you, Matthew,
to go find 'em
549
00:37:55,064 --> 00:37:56,774
and bring 'em back to town.
550
00:37:56,816 --> 00:37:58,150
I'm not going for the cavalry.
551
00:37:58,192 --> 00:37:59,860
I'm asking you to.
552
00:37:59,902 --> 00:38:00,820
That's crazy.
553
00:38:00,861 --> 00:38:03,823
I got to go back.
I got to clear my name.
554
00:38:03,864 --> 00:38:05,866
What are you saying?
555
00:38:05,908 --> 00:38:07,118
I'm gonna turn myself in.
556
00:38:07,118 --> 00:38:08,744
They'll never believe you.
557
00:38:08,786 --> 00:38:11,163
That's a chance I got to take.
I can't run forever.
558
00:38:11,205 --> 00:38:13,541
Well, we can hide you.
We can keep you safe.
559
00:38:13,582 --> 00:38:17,003
As long as there's a bounty
on my head, I'll never be safe.
560
00:38:17,044 --> 00:38:18,462
Neither will any of you.
561
00:38:18,504 --> 00:38:20,798
I'm scared, Sully.
562
00:38:20,840 --> 00:38:23,009
There's no need to be scared.
563
00:38:23,050 --> 00:38:25,303
Not as long as the truth
is on your side.
564
00:38:40,651 --> 00:38:44,780
Pretty little bump
on the head you gave me, Rev.
565
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
Well, much obliged, Hank.
566
00:38:46,157 --> 00:38:50,077
But you should've tied
them ropes a little tighter.
567
00:38:50,119 --> 00:38:52,121
Where you taking my prisoner?
568
00:38:52,163 --> 00:38:54,832
He ain't your prisoner, Hank.
569
00:38:54,874 --> 00:38:56,500
He ain't nobody's prisoner.
570
00:38:56,500 --> 00:38:59,503
- Sully's turning himself in.
- Wrong.
571
00:38:59,545 --> 00:39:01,005
I'm turning him in.
572
00:39:01,047 --> 00:39:02,882
It's three against one, Hank.
573
00:39:02,923 --> 00:39:04,592
Put your gun away.
574
00:39:04,633 --> 00:39:06,927
You planning on telling 'em
you didn't do it?
575
00:39:06,969 --> 00:39:08,846
Yep.
576
00:39:11,015 --> 00:39:13,351
Good luck.
577
00:39:20,691 --> 00:39:23,778
Whoa!
578
00:39:23,819 --> 00:39:25,029
Sully!
579
00:39:25,029 --> 00:39:26,364
You all right?
580
00:39:26,405 --> 00:39:29,033
I'm fine,
thanks to my friends here.
581
00:39:50,846 --> 00:39:54,475
I've been called a lot
of things in my life,
582
00:39:54,517 --> 00:39:57,561
but I've never been called
an outlaw.
583
00:39:57,603 --> 00:40:01,524
I respect the laws
of this territory.
584
00:40:01,565 --> 00:40:04,402
Although there's a few
I don't agree with,
585
00:40:04,443 --> 00:40:08,447
I can stand here and honestly
say I've never broke one.
586
00:40:11,200 --> 00:40:14,453
I help the Cheyenne
'cause I care about 'em
587
00:40:14,495 --> 00:40:19,625
'cause I think they've been
treated bad by our government.
588
00:40:19,667 --> 00:40:25,464
I help 'em with food,
with medicine and learning.
589
00:40:25,506 --> 00:40:27,466
I help 'em negotiate
with the army.
590
00:40:27,508 --> 00:40:29,093
But I ain't ever helped
'em hurt no one,
591
00:40:29,093 --> 00:40:32,513
and I never will.
592
00:40:32,555 --> 00:40:35,224
I know most of you folks
see me around here.
593
00:40:35,266 --> 00:40:37,268
You've known me for years.
594
00:40:37,309 --> 00:40:40,104
You know I don't carry a gun,
595
00:40:40,146 --> 00:40:41,939
and my word is good.
596
00:40:44,942 --> 00:40:48,070
I had nothin' to do
with that railroad blowing up.
597
00:40:48,112 --> 00:40:50,114
Then why'd the cavalry
shoot you?
598
00:40:50,114 --> 00:40:50,823
- Yeah!
- Yeah!
599
00:40:50,865 --> 00:40:51,824
What about that?
600
00:40:51,866 --> 00:40:53,451
I was tryin' to stop it.
Shot me in the back.
601
00:40:53,451 --> 00:40:55,369
That ought to tell you
something.
602
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
Tells me
you must have been running.
603
00:40:58,747 --> 00:41:01,709
I wasn't running then.
I'm not running now.
604
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
I'm standing here,
telling you the truth.
605
00:41:11,927 --> 00:41:14,930
- Here they are.
- Watch yourself.
606
00:41:19,518 --> 00:41:21,520
Hold it right there, mister.
607
00:41:26,775 --> 00:41:30,488
No need for weapons.
I'm turning myself in.
608
00:41:30,529 --> 00:41:32,907
That's a right smart thing
to do.
609
00:41:32,948 --> 00:41:34,783
Less trouble for all of us.
610
00:41:37,244 --> 00:41:40,331
I'm turning myself in.
Didn't say I was guilty.
611
00:41:40,372 --> 00:41:41,749
Let the court decide that.
612
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Seems to me
that'd be a waste of time
613
00:41:44,043 --> 00:41:47,171
making an innocent man
go to court.
614
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
What are you talkin' about,
ma'am?
615
00:41:49,715 --> 00:41:52,343
This here's the man
in the picture, ain't it?
616
00:41:58,432 --> 00:41:59,892
Oh, that's his picture,
all right,
617
00:41:59,934 --> 00:42:01,894
but you've been looking
for the wrong man.
618
00:42:01,936 --> 00:42:03,437
No, sir.
619
00:42:03,479 --> 00:42:05,147
That's the man
I saw at the railroad.
620
00:42:05,189 --> 00:42:07,691
That can't be,
621
00:42:07,733 --> 00:42:13,030
'cause he was here in town the
afternoon the railroad blew up.
622
00:42:13,072 --> 00:42:17,535
You'll pardon me if I don't
take your word for that, ma'am.
623
00:42:17,535 --> 00:42:20,371
This man was here in town.
I saw him.
624
00:42:20,412 --> 00:42:23,374
That's right.
We both did.
625
00:42:23,374 --> 00:42:25,334
Let me get this straight.
626
00:42:25,376 --> 00:42:27,419
- You folks saw him in town?
- That's right.
627
00:42:27,461 --> 00:42:29,713
Yeah, yeah.
We saw him.
628
00:42:29,713 --> 00:42:31,507
That's right.
I saw him, too.
629
00:42:31,549 --> 00:42:33,175
Me too.
630
00:42:33,217 --> 00:42:36,470
In fact, the fact is,
631
00:42:36,512 --> 00:42:38,305
he was over at the saloon
playing poker.
632
00:42:38,347 --> 00:42:40,307
Wasn't he, Hank?
633
00:42:54,822 --> 00:42:56,282
That's right, he was.
634
00:42:58,242 --> 00:43:00,411
As you can see, sir,
635
00:43:00,411 --> 00:43:03,581
you've got a whole town
ready to vouch for this man.
636
00:43:03,622 --> 00:43:05,958
Makes no sense
to take him to trial.
637
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Yeah.
638
00:43:07,167 --> 00:43:09,795
The man we're looking for
was shot.
639
00:43:09,837 --> 00:43:14,967
I suggest we settle it
once and for all.
640
00:43:15,009 --> 00:43:16,385
Take off your shirt.
641
00:43:16,427 --> 00:43:18,220
Oh, he's fit as a fiddle.
642
00:43:18,262 --> 00:43:19,930
Anyone can see that.
643
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Take it off.
644
00:43:37,197 --> 00:43:40,326
- Turn around.
- Oh, Sergeant.
645
00:43:40,367 --> 00:43:43,203
You're not suggesting
that the cavalry
646
00:43:43,203 --> 00:43:45,998
shot an unarmed man in the back.
647
00:43:47,958 --> 00:43:49,585
Because if they did...
648
00:43:52,379 --> 00:43:54,673
...I think it'd make
an interesting story
649
00:43:54,715 --> 00:43:57,926
for my gazette.
650
00:43:57,968 --> 00:43:59,386
I believe people
would like to know
651
00:43:59,428 --> 00:44:03,140
what really happened out there
at the railroad.
652
00:44:03,182 --> 00:44:04,683
- Am I right?
- Yes.
653
00:44:09,104 --> 00:44:12,066
It seems there's been
some sort of mistake.
654
00:44:12,107 --> 00:44:15,069
The man we're looking for
is most likely an Indian.
655
00:44:15,110 --> 00:44:18,906
Just with the long hair
and the getup he's wearing,
656
00:44:18,906 --> 00:44:22,368
well, you can see
how we might be wrong.
657
00:44:22,409 --> 00:44:25,579
You can bet we're gonna
find the man that did it.
658
00:44:25,579 --> 00:44:26,997
When we do...
659
00:44:34,630 --> 00:44:36,340
Yeah.
660
00:44:36,382 --> 00:44:38,300
Ha! Come on!
661
00:44:50,729 --> 00:44:52,022
Sully!
662
00:44:58,612 --> 00:45:00,364
Robert E.
663
00:45:04,493 --> 00:45:07,287
Here, chick, chick, chick,
chick, chick, chick, chick.
664
00:45:07,287 --> 00:45:10,624
Here, chick, chick, chick,
chick, chick, chick, chick.
665
00:45:10,666 --> 00:45:13,752
Here, chick, chick, chick,
chick, chick, chick, chick.
666
00:45:15,796 --> 00:45:18,382
Brian.
667
00:45:18,424 --> 00:45:19,717
It's Ma!
668
00:45:19,758 --> 00:45:21,093
Colleen!
669
00:45:25,264 --> 00:45:27,808
I'm so glad you're back!
670
00:45:27,808 --> 00:45:28,976
We missed you.
671
00:45:29,017 --> 00:45:30,477
I missed all of you, too.
672
00:45:37,484 --> 00:45:39,236
Welcome home.
673
00:45:41,947 --> 00:45:44,032
It feels good to be here.
674
00:45:47,327 --> 00:45:50,497
Well, how did you all
get along without me?
675
00:45:50,497 --> 00:45:52,916
We managed.
676
00:45:52,958 --> 00:45:55,419
Did I miss anything?
677
00:45:55,461 --> 00:45:58,172
Nothing much.
678
00:45:58,213 --> 00:45:59,965
Did Sully take good care
of you?
679
00:46:00,007 --> 00:46:02,176
Sure did.
680
00:46:02,176 --> 00:46:04,678
They took good care of me, too.
681
00:46:04,720 --> 00:46:06,346
Come on.
46454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.