All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E09.Best.Friends.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:07,173 - That looks real good. - Hi. 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,972 Why do they call it the Sweethearts Dance? 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,348 One of the town founders proposed 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,266 to his wife at the dance. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,435 A lot of weddings have come out of it. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,270 They say if you take someone to this dance, 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 they'll be your sweetheart for life. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 Can I make a new dress for it? 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,607 You got lots of dresses from Boston. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,026 Well, it is nice to make something new 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,444 for a special dance. 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,904 - What are you gonna wear? - I'm not sure I'm going. 13 00:00:29,946 --> 00:00:30,864 So, we'll see you later. 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 See you. 15 00:00:36,953 --> 00:00:38,038 Dorothy, how are you? 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,873 Oh, fine. Thanks. 17 00:00:39,914 --> 00:00:42,709 Kind of warm in there. I came out for some fresh air. 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,885 Will you keep this door closed? 19 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 It's hot in there. 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,721 What you talking about? It's freezing. 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,014 I got my coat on. 22 00:00:56,056 --> 00:00:58,349 I will close it in a minute. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,312 One slice is fine, thanks. 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,066 Well, what do you think? 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,442 For the dance? 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 Oh, it suits you perfect. 27 00:01:09,110 --> 00:01:10,570 - The color's pretty. - Mm-hmm. 28 00:01:10,612 --> 00:01:13,073 - That's the one I'm choosing. - But you didn't say -- 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,408 I picked it out yesterday. 30 00:01:15,450 --> 00:01:17,410 Mr. Bray, could you cut me 10 yards of this, please? 31 00:01:17,452 --> 00:01:20,038 - Yeah. - That's not fair. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,831 You can use this, Becky. 33 00:01:21,873 --> 00:01:24,918 And, Colleen, this would be real nice on you. 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,544 But I want that fabric. 35 00:01:26,586 --> 00:01:27,337 I just love it. 36 00:01:27,378 --> 00:01:29,380 We can't wear the same thing. 37 00:01:29,422 --> 00:01:31,341 You'll find something else, I'm sure. 38 00:01:34,385 --> 00:01:38,932 She has got no right telling us what we can and can't wear. 39 00:01:38,973 --> 00:01:40,391 But she does. 40 00:01:40,433 --> 00:01:44,020 - You know Alice. - I sure do. 41 00:01:44,062 --> 00:01:45,146 Who says we have to listen? 42 00:01:45,188 --> 00:01:47,357 She'll be mad. 43 00:01:47,398 --> 00:01:48,900 Then let's not be friends with her. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 Right. We don't need her. 45 00:01:58,660 --> 00:01:59,869 Morning, Dorothy. 46 00:01:59,911 --> 00:02:02,747 - Oh, morning, Sully. - It's awful busy in there. 47 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 It's madness, what with the Sweethearts Dance and all. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 You're going, ain't you? 49 00:02:07,127 --> 00:02:08,128 No, I'm not much for dancing. 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 You all right? 51 00:02:10,547 --> 00:02:14,134 I just -- a little dizzy, that's all. 52 00:02:14,175 --> 00:02:16,761 - Dr. Mike. - Oh, don't trouble her. 53 00:02:16,803 --> 00:02:20,598 It's just so hot. 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,392 Let's go to your room so you can lie down. 55 00:02:26,146 --> 00:02:28,106 How long have you been feeling this way? 56 00:02:28,148 --> 00:02:30,024 On and off for a while. 57 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 How's your appetite? 58 00:02:31,985 --> 00:02:34,445 I ain't been eating much lately. 59 00:02:34,487 --> 00:02:35,905 Any headaches, pain in the chest? 60 00:02:35,947 --> 00:02:38,158 You don't have to ask me no more questions. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,993 - I know what's wrong. - What's that? 62 00:02:40,034 --> 00:02:41,828 I'm pregnant. 63 00:04:08,957 --> 00:04:10,625 What makes you think you're pregnant? 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,126 My waistband's getting tighter. 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,294 My bust is getting larger. 66 00:04:13,294 --> 00:04:14,796 I had three young 'uns. 67 00:04:14,837 --> 00:04:15,922 I know. 68 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 But how? 69 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 It was my husband. 70 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 Marcus? 71 00:04:20,802 --> 00:04:23,638 Remember when I left him, and he came after me? 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 You mean just before he died? 73 00:04:25,807 --> 00:04:29,769 I told you that we talked all night. 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 I never dreamed this could happen. 75 00:04:38,403 --> 00:04:40,863 Dorothy, you're not pregnant. 76 00:04:40,905 --> 00:04:42,824 I'm not? 77 00:04:42,824 --> 00:04:45,159 No. 78 00:04:45,159 --> 00:04:47,370 From what I see, it's -- 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,163 It's the change of life. 80 00:04:49,163 --> 00:04:50,790 Oh, that -- that can't be. 81 00:04:50,832 --> 00:04:53,293 Of course, I-I knew it would come someday, 82 00:04:53,334 --> 00:04:55,503 but I-I don't feel... 83 00:04:57,297 --> 00:05:01,676 I-I don't feel ready. 84 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 Well, you have had your children. 85 00:05:03,636 --> 00:05:06,306 Oh, it's not that. 86 00:05:06,347 --> 00:05:11,102 I feel like I'm losing my clock. 87 00:05:11,144 --> 00:05:16,065 The thing that makes me know that another month has gone by, 88 00:05:16,107 --> 00:05:19,193 and all's well. 89 00:05:19,235 --> 00:05:20,862 All is well. 90 00:05:23,031 --> 00:05:25,575 This is just a transition. 91 00:05:25,616 --> 00:05:28,870 You're strong and healthy and -- 92 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 and you have everything ahead of you. 93 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 - Morning. - Ladies. 94 00:05:48,348 --> 00:05:49,682 I got this silver heart, 95 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 and I was wondering if you could cut it in half 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,727 and put a little hole in each piece. 97 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 We're gonna wear it around our necks. 98 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 Kind of like a puzzle that fits together, huh? 99 00:05:58,149 --> 00:06:00,818 - It's 'cause we're best friends. - And wherever we go, 100 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 we'll know the other one's got the matching piece. 101 00:06:02,737 --> 00:06:04,781 That's real nice -- 102 00:06:04,822 --> 00:06:07,033 having a friend you know you can count on. 103 00:06:09,744 --> 00:06:12,246 Well, I'll have this done tomorrow. 104 00:06:12,288 --> 00:06:15,375 Thanks, Robert E. 105 00:06:26,094 --> 00:06:27,261 There they are. 106 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 Ignore them. 107 00:06:29,097 --> 00:06:30,681 I ain't seen nobody. 108 00:06:39,107 --> 00:06:42,485 Oh, my lord. There's that new boy Richard. 109 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 Hey, Colleen. 110 00:06:44,195 --> 00:06:45,738 - Becky. - Hey, Richard. 111 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 - Oh, I finished that story. - Already? 112 00:06:47,698 --> 00:06:50,034 I couldn't put it down. Did Mr. Twain write any others? 113 00:06:50,076 --> 00:06:51,786 Well, we've got one about a jumping frog. 114 00:06:51,828 --> 00:06:53,121 I'll bring it tomorrow if you want. 115 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 Yeah, thanks. 116 00:06:54,330 --> 00:06:55,289 All right, see you. 117 00:06:55,331 --> 00:06:57,125 Bye. 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,880 You like him, don't you? 119 00:07:02,922 --> 00:07:04,090 Well, sure. 120 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 I mean, like a beau. 121 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 No, I don't like him that way. 122 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 He's got all these new books 123 00:07:09,011 --> 00:07:10,888 that his family brought from Denver, and we've been trading. 124 00:07:10,930 --> 00:07:12,348 You mean it? 125 00:07:12,390 --> 00:07:14,016 Why? 126 00:07:14,058 --> 00:07:17,687 Well, it's just that I think he's awful nice. 127 00:07:17,728 --> 00:07:19,730 - Becky! - Oh, I ain't told nobody. 128 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 You got to promise you won't tell a soul. 129 00:07:22,066 --> 00:07:24,694 I promise. 130 00:07:24,735 --> 00:07:27,321 Well, see, I have these dreams about him every night, 131 00:07:27,321 --> 00:07:28,865 and when I see him, 132 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 I don't know, I just get this really jumpy feeling inside. 133 00:07:30,908 --> 00:07:32,869 Then he keeps watching me in school. 134 00:07:32,910 --> 00:07:35,329 I look up, and he's staring right at me. 135 00:07:35,329 --> 00:07:36,873 Have you talked to him? 136 00:07:36,914 --> 00:07:39,500 No, I can't, but maybe you could. 137 00:07:39,542 --> 00:07:41,502 - Me? - Yeah, well, 138 00:07:41,544 --> 00:07:43,463 you know him a little, and you got brothers. 139 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 You can talk to boys. 140 00:07:45,006 --> 00:07:47,216 Well, not about those things. 141 00:07:47,258 --> 00:07:48,092 Oh, please. 142 00:07:48,134 --> 00:07:50,261 Just find out what he thinks of me. 143 00:07:50,303 --> 00:07:52,054 How am I gonna do that? 144 00:07:52,096 --> 00:07:54,348 Well, when you're talking to him, just kind of, 145 00:07:54,390 --> 00:07:56,976 you know, drop it in. Please. 146 00:07:57,018 --> 00:07:59,645 I'd do anything for you if you asked me to. 147 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 Oh, all right. 148 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 I'll try. 149 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 Thanks, Colleen! 150 00:08:23,252 --> 00:08:25,713 - Hello, Alice. - Dr. Mike. 151 00:08:29,884 --> 00:08:31,511 Isn't that Colleen's friend? 152 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 Not at the moment. 153 00:08:33,095 --> 00:08:34,514 They had a falling out about what they're wearing 154 00:08:34,555 --> 00:08:37,558 to the dance. 155 00:08:37,600 --> 00:08:41,062 Oh, everybody's all worked up over that dance. 156 00:08:41,103 --> 00:08:43,439 Why is that? 157 00:08:43,481 --> 00:08:44,815 Well, winter's coming, 158 00:08:44,857 --> 00:08:47,235 and people got to pair up with somebody 159 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 to keep warm, right? 160 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 So, people fussing about who's going with who. 161 00:08:53,533 --> 00:08:56,452 And who's dancing with whom. 162 00:08:56,494 --> 00:08:58,371 Sounds like a lot of foolishness. 163 00:09:02,458 --> 00:09:03,751 Weather's holding. 164 00:09:03,793 --> 00:09:05,503 Let's walk up to Granite Canyon. 165 00:09:05,545 --> 00:09:06,754 Ma! Ma! 166 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 - Come quick! - What's wrong? 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 Miss Dorothy's at the clinic. They need you. 168 00:09:11,092 --> 00:09:13,719 I'm sorry. 169 00:09:24,605 --> 00:09:27,233 When did the bleeding start? 170 00:09:27,275 --> 00:09:28,150 Last night. 171 00:09:28,192 --> 00:09:31,320 I-I thought it was the monthly coming back. 172 00:09:31,362 --> 00:09:33,281 No, it's not that. 173 00:09:34,574 --> 00:09:38,035 Hold on. It's gonna be all right. 174 00:09:38,077 --> 00:09:39,328 Go to the icehouse and get me some ice. 175 00:09:39,370 --> 00:09:41,831 She's hemorrhaging. We got to stop it. Quickly. 176 00:10:03,102 --> 00:10:06,939 Oh. Dr. Mike. 177 00:10:06,939 --> 00:10:09,525 We were able to stop the bleeding. 178 00:10:09,567 --> 00:10:10,943 Now, you're going to feel weak, 179 00:10:10,985 --> 00:10:13,654 and I want you to stay in bed for a couple of days. 180 00:10:13,696 --> 00:10:16,115 Why did this happen? 181 00:10:16,115 --> 00:10:19,452 It might be nature's way of helping the body adjust, 182 00:10:19,493 --> 00:10:24,582 but it's not unusual to have heavy bleeding at this time. 183 00:10:24,624 --> 00:10:26,876 Is that all? 184 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 There might be something else. 185 00:10:28,502 --> 00:10:31,047 What else? 186 00:10:31,088 --> 00:10:36,552 It could be a tumor, but I don't believe that it is. 187 00:10:36,594 --> 00:10:38,304 What would you do if it was? 188 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 We'd want to remove it. 189 00:10:44,727 --> 00:10:46,354 What's the worst that can happen? 190 00:10:46,395 --> 00:10:47,688 Dorothy, you're stable now. 191 00:10:47,730 --> 00:10:50,399 I want to know. 192 00:10:50,441 --> 00:10:55,196 Last resort -- if we couldn't control the bleeding, 193 00:10:55,237 --> 00:10:59,033 we'd perform an extirpation of the uterus. 194 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 What -- What do you -- What do you mean? 195 00:11:00,201 --> 00:11:03,329 Take it out? 196 00:11:03,329 --> 00:11:05,289 I-I don't want that. 197 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 Of course not. 198 00:11:07,375 --> 00:11:10,586 And there's no reason to believe that it will happen. 199 00:11:10,628 --> 00:11:12,463 Please. 200 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Try to rest. 201 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 I'm glad you liked that story. 202 00:11:26,477 --> 00:11:28,437 Oh, I did. 203 00:11:28,479 --> 00:11:31,691 Um, Richard, there's something I want to tell you. 204 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 Go ahead. 205 00:11:33,401 --> 00:11:36,529 Well, it's a little embarrassing, and it's a secret. 206 00:11:36,570 --> 00:11:38,739 Well, I'm good at keeping secrets. 207 00:11:38,781 --> 00:11:43,035 Well, there's this girl who's -- 208 00:11:43,035 --> 00:11:44,495 who's really sweet on you. 209 00:11:44,537 --> 00:11:45,371 There is? 210 00:11:45,371 --> 00:11:48,499 She dreams about you all the time. 211 00:11:48,541 --> 00:11:50,376 I think I know who it is. 212 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 And I like her, too. 213 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 You do? 214 00:11:53,713 --> 00:11:57,550 Yeah, I-I like her a lot. 215 00:11:57,550 --> 00:12:00,720 Will she meet me at the kissing tree? 216 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 I don't know. 217 00:12:02,388 --> 00:12:06,517 Well, if she really cares for me, she will. 218 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 I'll wait for her there on Friday after school. 219 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 I'll tell her. 220 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 How come you ain't going to the dance? 221 00:12:19,989 --> 00:12:21,490 'Cause Ingrid's out of town in Pueblo 222 00:12:21,532 --> 00:12:22,658 with that lady who had twins. 223 00:12:22,700 --> 00:12:23,993 You can dance with me. 224 00:12:24,034 --> 00:12:26,078 There's gonna be a hay ride, too. 225 00:12:26,120 --> 00:12:29,373 Well, I'll have to think about it, but for now, let's turn in. 226 00:12:29,415 --> 00:12:31,375 Good night, Sully. 227 00:12:31,417 --> 00:12:35,337 - Good night, Sully. - Good night, kids. 228 00:12:35,379 --> 00:12:36,756 More coffee? 229 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 No, thanks. 230 00:12:38,632 --> 00:12:40,301 Want to tell me? 231 00:12:40,342 --> 00:12:41,469 Tell what? 232 00:12:41,510 --> 00:12:43,262 What you're fretting about. 233 00:12:43,262 --> 00:12:46,432 I'm not fretting. 234 00:12:46,474 --> 00:12:49,268 You haven't looked me in the eye all night. 235 00:12:52,730 --> 00:12:54,774 I'd like to go to the dance. 236 00:12:54,774 --> 00:12:56,692 So? 237 00:12:56,734 --> 00:12:59,069 Are you gonna ask me? 238 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 I just figured... we'd be going together. 239 00:13:02,156 --> 00:13:05,493 - What made you figure that? - Well, we're courting. 240 00:13:05,534 --> 00:13:08,746 That means we go to things like this together. 241 00:13:08,788 --> 00:13:12,500 Still, I-I would appreciate being asked. 242 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 All right. 243 00:13:19,423 --> 00:13:22,676 Would you like to go to the dance with me? 244 00:13:22,718 --> 00:13:23,719 No. 245 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Why not? 246 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 You waited too long. 247 00:13:27,389 --> 00:13:29,016 Fine. 248 00:13:29,058 --> 00:13:30,434 I'm no good at dancing, anyway. 249 00:13:30,476 --> 00:13:32,311 - Well, you danced in Boston. - That was the waltz. 250 00:13:32,353 --> 00:13:33,437 All I had to do was, "One, two, three, one, two, three." 251 00:13:33,479 --> 00:13:38,108 These reels and -- and squares get all twisted up. 252 00:13:38,150 --> 00:13:40,569 Well, they're perfectly easy once you know the patterns. 253 00:13:40,611 --> 00:13:43,322 I'll teach you. 254 00:13:43,322 --> 00:13:45,658 I thought you didn't want to go to the dance. 255 00:13:45,699 --> 00:13:46,826 I lied. 256 00:13:46,867 --> 00:13:48,536 I do want to go. 257 00:13:57,461 --> 00:14:00,172 - The kissing tree? - He cares for you a lot. 258 00:14:00,172 --> 00:14:02,633 I never kissed a boy before. 259 00:14:02,675 --> 00:14:05,261 Have you? 260 00:14:05,302 --> 00:14:08,848 Well...no. 261 00:14:08,889 --> 00:14:10,683 I don't know how. 262 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 I expect he does. 263 00:14:13,143 --> 00:14:14,979 What if your noses bump? 264 00:14:17,356 --> 00:14:18,858 Maybe... 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,693 Maybe you got to... 266 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 You got to turn your head. 267 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Do you hold your breath? 268 00:14:29,201 --> 00:14:32,329 I guess you do for a minute. 269 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 How am I gonna wait till Friday? 270 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 Thank you, Loren. 271 00:14:46,594 --> 00:14:48,220 What are you looking at me like that for? 272 00:14:48,262 --> 00:14:51,390 I'm not looking at anything. 273 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 You've been creeping around here all day. 274 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 Now, what's on your mind? 275 00:14:54,935 --> 00:14:58,397 Nothing. 276 00:14:58,397 --> 00:15:00,149 Well... 277 00:15:00,190 --> 00:15:05,613 Hank says you're gonna grow hair all over and get a hump. 278 00:15:07,573 --> 00:15:12,536 Excuse me. I've come to check on Dorothy. 279 00:15:12,578 --> 00:15:13,871 I am much better, 280 00:15:13,913 --> 00:15:16,582 except for the stories Loren's telling me. 281 00:15:16,582 --> 00:15:19,877 He thinks I'm gonna turn into a hairy hunchback. 282 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 That's a ridiculous superstition. 283 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 Well, folks say, you know, 284 00:15:24,340 --> 00:15:27,593 a lady gets all dry and shriveled. 285 00:15:27,635 --> 00:15:29,219 That doesn't have to be. 286 00:15:29,261 --> 00:15:33,432 Some women actually bloom, feel more free. 287 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 I think I know what you mean. 288 00:15:36,268 --> 00:15:38,395 So, you're gonna be all right? 289 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 Of course I'm gonna be all right. 290 00:15:41,023 --> 00:15:43,400 I'm not the first woman to go through this. 291 00:15:43,442 --> 00:15:46,028 Quit worrying and leave us be. 292 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 How are you feeling? 293 00:15:57,706 --> 00:16:01,168 Well, it's peculiar, Michaela. 294 00:16:01,210 --> 00:16:03,671 One minute, I can't stop crying. 295 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 And the next, I feel... 296 00:16:08,425 --> 00:16:12,221 I feel like it's springtime and the brook's bubbling 297 00:16:12,262 --> 00:16:14,181 and the sap is flowing. 298 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 That's wonderful. 299 00:16:15,724 --> 00:16:18,477 How much longer do I have to stay in bed? 300 00:16:18,477 --> 00:16:20,396 Well, I'll check on you tomorrow. 301 00:16:20,437 --> 00:16:22,398 And if there's no more bleeding, 302 00:16:22,439 --> 00:16:24,650 you can go back to normal activities. 303 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 And maybe a few new ones? 304 00:16:53,512 --> 00:16:55,014 Colleen, what are you doing? 305 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 Nothing. 306 00:16:56,849 --> 00:16:59,727 I was just... 307 00:16:59,768 --> 00:17:02,271 just dreaming, I guess. 308 00:17:02,312 --> 00:17:03,856 Must have been a nice dream. 309 00:17:03,897 --> 00:17:07,526 Hmm. 310 00:17:07,568 --> 00:17:10,529 - Dr. Mike? - Yes? 311 00:17:10,529 --> 00:17:11,989 Do you remember the first time you ever kissed a boy? 312 00:17:12,031 --> 00:17:14,867 I certainly do. 313 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 How old were you? 314 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 25. 315 00:17:18,537 --> 00:17:20,456 That's old! 316 00:17:20,497 --> 00:17:23,417 Well, I was a little different. 317 00:17:23,459 --> 00:17:25,711 I-I didn't go to cotillions. 318 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 I was too busy with my studies and working with my father. 319 00:17:29,339 --> 00:17:32,885 I wasn't around boys much... 320 00:17:32,926 --> 00:17:34,803 until I met David. 321 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Well, how'd you know... 322 00:17:37,681 --> 00:17:38,932 how to do it? 323 00:17:38,974 --> 00:17:42,394 I didn't. 324 00:17:42,394 --> 00:17:44,563 Colleen, you're not, are you? 325 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 No. 326 00:17:45,981 --> 00:17:49,526 Becky and I were just talking, and... 327 00:17:49,568 --> 00:17:51,487 There's nothing wrong with it, is there? 328 00:17:51,528 --> 00:17:53,906 No, no, there's nothing wrong. 329 00:17:53,947 --> 00:17:56,075 You just want to be careful. 330 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 Careful of what? 331 00:17:57,910 --> 00:18:01,413 Well, kissing can be sweet, 332 00:18:01,455 --> 00:18:05,751 but sometimes it leads to other things... 333 00:18:07,920 --> 00:18:09,797 ...things you wouldn't want. 334 00:18:09,838 --> 00:18:12,925 Well, I ain't fixing to kiss anyone right now, anyway. 335 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 So...good night. 336 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 Good night, Colleen. 337 00:18:24,978 --> 00:18:26,021 My stomach hurts so bad. 338 00:18:26,063 --> 00:18:27,940 Take some deep breaths. 339 00:18:27,940 --> 00:18:30,317 I can't do it, Colleen. I can't go. 340 00:18:30,359 --> 00:18:31,777 Just be still a moment. 341 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 It might pass. 342 00:18:32,986 --> 00:18:34,071 I want to go home. 343 00:18:34,113 --> 00:18:35,989 But he's waiting for you. 344 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Can you go and explain? 345 00:18:37,574 --> 00:18:39,034 Just tell him I'll meet him another day. 346 00:18:39,076 --> 00:18:42,579 Are you sure? 347 00:18:42,621 --> 00:18:43,956 Well, are you all right going home? 348 00:18:43,997 --> 00:18:45,541 Yes, please. 349 00:18:45,582 --> 00:18:47,751 Can't just leave him out there. 350 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 The sweetheart reel's my favorite. 351 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 It starts like this. 352 00:19:30,002 --> 00:19:32,504 One, two, and then you slide. 353 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 - I can't see your feet. - Oh. 354 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 One, two... 355 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 That's better. 356 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 Aren't you gonna try? 357 00:19:48,979 --> 00:19:50,439 I'd like to see that again. 358 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 Come on. It's really simple. 359 00:19:52,191 --> 00:19:54,026 Look. 360 00:19:54,067 --> 00:19:55,152 Sully. 361 00:19:55,194 --> 00:19:58,030 What? 362 00:19:58,071 --> 00:20:00,449 This doesn't come now. 363 00:20:00,490 --> 00:20:02,492 It comes with courting. 364 00:20:02,534 --> 00:20:04,578 But I-I'm trying to show you something. 365 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 - What's the matter? - Oh, nothing. 366 00:20:06,955 --> 00:20:11,168 It-- It's just we don't have much time left. 367 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 Please try. 368 00:20:12,961 --> 00:20:16,215 One, two... 369 00:20:16,256 --> 00:20:18,550 You have to start with your left foot. 370 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 Be patient. I have never done this before. 371 00:20:20,969 --> 00:20:21,845 I am being patient. 372 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 You have to start with your left foot. 373 00:20:23,305 --> 00:20:25,224 All right, take it easy. 374 00:20:25,265 --> 00:20:27,017 - It's just a dance. - I know. 375 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 But you have to concentrate. 376 00:20:28,268 --> 00:20:29,978 Left foot. 377 00:20:30,020 --> 00:20:32,940 What is so important about dancing, anyway? 378 00:20:32,981 --> 00:20:35,067 It's something people enjoy. 379 00:20:35,067 --> 00:20:36,276 I don't. 380 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 - But you could. - I told you. 381 00:20:38,904 --> 00:20:41,073 I'm no good at it. 382 00:20:41,073 --> 00:20:43,033 But you haven't tried. 383 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 Well, I-I've taught Brian, for heaven's sakes. 384 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 I'm not Brian. 385 00:20:47,079 --> 00:20:49,289 - And folks don't change. - Well, they do if they want to. 386 00:20:49,331 --> 00:20:50,999 Clearly, you don't. 387 00:20:54,253 --> 00:20:57,297 Look, I won't try to change you. 388 00:20:57,339 --> 00:20:58,966 And you don't try to change me. 389 00:20:59,007 --> 00:21:01,051 How's that? 390 00:21:01,093 --> 00:21:02,928 Not acceptable. 391 00:21:06,515 --> 00:21:08,100 Well, that's all I have to say. 392 00:21:18,318 --> 00:21:19,903 You look fine. 393 00:21:28,578 --> 00:21:31,290 What about you, Michaela? 394 00:21:31,331 --> 00:21:33,625 Me? 395 00:21:33,667 --> 00:21:36,461 You don't look so fine, and I don't mean health-wise. 396 00:21:40,257 --> 00:21:42,592 Sometimes it helps to talk to somebody. 397 00:21:46,930 --> 00:21:49,975 You aren't gonna print this in your paper, are you? 398 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 Michaela. Of course not. 399 00:21:52,019 --> 00:21:56,565 This is -- This is just us talking as friends. 400 00:21:59,109 --> 00:22:04,906 You know Sully and I have agreed to court... 401 00:22:04,948 --> 00:22:07,075 but it's not going well. 402 00:22:07,117 --> 00:22:09,661 Oh, why's that? 403 00:22:09,703 --> 00:22:12,331 I tried to teach him to dance, 404 00:22:12,372 --> 00:22:14,708 but it was hopeless. 405 00:22:14,750 --> 00:22:17,753 He said people just can't change. 406 00:22:17,794 --> 00:22:19,004 Well, you don't think that's true, do you? 407 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 I mean, I don't. 408 00:22:21,173 --> 00:22:23,550 I mean, what hope is there if people can't change? 409 00:22:23,592 --> 00:22:25,927 That's -- That's why we're here -- 410 00:22:25,969 --> 00:22:28,305 to learn and grow. 411 00:22:28,347 --> 00:22:31,141 I don't think that's what he's saying. 412 00:22:31,183 --> 00:22:34,895 He's talking about accepting folks as they are. 413 00:22:37,105 --> 00:22:39,316 We're so different. 414 00:22:39,358 --> 00:22:42,361 I mean, he sleeps on the ground. 415 00:22:42,361 --> 00:22:45,030 He likes to come and go as he pleases. 416 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 I like to make plans. 417 00:22:47,032 --> 00:22:49,868 Well, sometimes differences are good for a couple. 418 00:22:49,910 --> 00:22:52,412 That's just it. I-I don't know that -- 419 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 that I'm suited to all this. 420 00:22:53,872 --> 00:22:57,709 I'm -- I mean, I've always been on my own. 421 00:22:57,709 --> 00:23:00,837 You're the one that believes folks can change. 422 00:23:08,261 --> 00:23:11,390 Sully wants to... 423 00:23:11,390 --> 00:23:13,392 touch and kiss. 424 00:23:13,433 --> 00:23:16,895 Well, that... 425 00:23:22,317 --> 00:23:24,194 You've never been with a man? 426 00:23:29,241 --> 00:23:31,868 Maybe this is a terrible mistake. 427 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 Oh, Michaela. 428 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 You love him. 429 00:23:41,253 --> 00:23:44,047 Oh, Michaela. 430 00:24:02,357 --> 00:24:04,443 Dorothy, it is so nice to see you up and about. 431 00:24:12,367 --> 00:24:13,952 Oh. 432 00:24:19,833 --> 00:24:21,501 I've been meaning to ask you something. 433 00:24:21,543 --> 00:24:22,544 Of course. 434 00:24:25,547 --> 00:24:28,717 Dorothy. 435 00:24:28,758 --> 00:24:30,927 Dorothy? 436 00:24:30,969 --> 00:24:32,554 - How are you feeling? - Oh. 437 00:24:32,554 --> 00:24:34,723 Oh, fine. Fine. 438 00:24:34,723 --> 00:24:37,601 - How about you? - Better. 439 00:24:37,642 --> 00:24:38,643 Oh, good. 440 00:24:38,685 --> 00:24:39,895 I'm glad. 441 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 I want to thank you for our talk, 442 00:24:42,272 --> 00:24:44,566 and I'd love you to come for dinner. 443 00:24:44,608 --> 00:24:45,692 Oh! 444 00:24:45,734 --> 00:24:47,360 Uh, I would love that, too, 445 00:24:47,402 --> 00:24:50,572 but I-I have another engagement. 446 00:24:50,614 --> 00:24:51,740 You do? 447 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Mm. 448 00:24:53,366 --> 00:24:55,911 - With whom? - Oh, it-- it's not important. 449 00:24:55,911 --> 00:24:57,329 It... 450 00:24:57,370 --> 00:24:59,789 - You can tell me. - I'm sorry. 451 00:24:59,831 --> 00:25:01,791 - I can't. - Why not? 452 00:25:01,833 --> 00:25:03,251 I just can't. 453 00:25:03,293 --> 00:25:05,295 But thank you for the invitation. 454 00:25:05,337 --> 00:25:07,839 And I'll -- I'll come another time if I may. 455 00:25:07,881 --> 00:25:09,716 Bye, Michaela. 456 00:25:18,767 --> 00:25:20,435 Come on, now, son. Time to go. 457 00:25:23,688 --> 00:25:26,358 Colleen. 458 00:25:26,399 --> 00:25:27,776 - Hey, Becky. - Well, what happened? 459 00:25:27,817 --> 00:25:29,778 I'm dying to hear. 460 00:25:29,819 --> 00:25:32,906 Um... uh, how's your stomach? 461 00:25:32,948 --> 00:25:34,616 Oh, it's all better. 462 00:25:34,616 --> 00:25:35,784 Was he mad? 463 00:25:35,825 --> 00:25:37,744 No. 464 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 That's good. 465 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 What did he say? 466 00:25:40,872 --> 00:25:41,915 Not much. 467 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 He wasn't disappointed? 468 00:25:43,708 --> 00:25:45,669 No. 469 00:25:45,710 --> 00:25:48,213 I mean... 470 00:25:48,255 --> 00:25:49,631 I got to tell you something. 471 00:25:49,673 --> 00:25:51,508 What? 472 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Richard was... 473 00:25:53,468 --> 00:25:54,719 Yeah? 474 00:25:54,761 --> 00:25:58,598 He was... 475 00:25:58,640 --> 00:26:00,892 real sorry you were sick. 476 00:26:00,934 --> 00:26:02,894 He's just so sweet. 477 00:26:02,936 --> 00:26:04,187 He's got the kindest heart. 478 00:26:04,229 --> 00:26:05,730 I just knew it. 479 00:26:05,772 --> 00:26:07,566 Does he want us to meet again? 480 00:26:07,607 --> 00:26:11,903 Well, he's gonna be sort of busy the next few days. 481 00:26:11,945 --> 00:26:12,737 That's okay. 482 00:26:12,779 --> 00:26:15,824 I can wait. 483 00:26:15,865 --> 00:26:17,200 Thanks, Colleen. 484 00:26:17,242 --> 00:26:19,035 You're the best friend ever. 485 00:26:25,542 --> 00:26:27,836 - Where's Brian? - He's off playing horseshoes. 486 00:26:27,877 --> 00:26:28,837 There you are. 487 00:26:28,878 --> 00:26:30,880 I have to stop at the clinic on my way home. 488 00:26:30,922 --> 00:26:32,340 I think I feel like walking home. 489 00:26:32,382 --> 00:26:34,676 - I'll walk with you. - All right. 490 00:26:34,718 --> 00:26:35,802 See you back there. 491 00:26:35,844 --> 00:26:38,054 See you there. 492 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 Look, there's Sully. 493 00:26:49,649 --> 00:26:50,734 Where? I wanted to speak with him. 494 00:26:50,775 --> 00:26:54,070 Over at the store. I wonder what he's doing there. 495 00:26:54,112 --> 00:26:55,989 It's closed. 496 00:26:56,031 --> 00:26:58,283 Maybe he has business with Loren. 497 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 No, Mr. Bray's at the saloon. 498 00:27:16,384 --> 00:27:19,179 Aren't you hungry? We should get going. 499 00:27:28,063 --> 00:27:31,566 - Dr. Mike. - Sully. 500 00:27:34,944 --> 00:27:36,863 I'm sorry about the other day. 501 00:27:36,905 --> 00:27:41,576 No, I'm sorry. I should have been more patient. 502 00:27:41,576 --> 00:27:44,496 Well, I wasn't too patient myself. 503 00:27:44,537 --> 00:27:47,666 The dance is not important. 504 00:27:47,707 --> 00:27:48,583 And you're right. 505 00:27:48,583 --> 00:27:51,795 We shouldn't try to change one another. 506 00:27:51,836 --> 00:27:53,546 Good. 507 00:27:53,588 --> 00:27:55,590 I don't think we'd have much luck, anyway. 508 00:27:58,009 --> 00:28:00,512 I...brought sweets for you. 509 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 Thank you. 510 00:28:01,888 --> 00:28:03,932 Where'd you get them from? 511 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 The store. 512 00:28:07,394 --> 00:28:08,853 I thought it was closed today. 513 00:28:11,439 --> 00:28:14,109 Is that what you were doing with Dorothy? 514 00:28:14,150 --> 00:28:15,610 What, are you checking up on me? 515 00:28:15,652 --> 00:28:17,112 No. 516 00:28:17,153 --> 00:28:20,407 Merely curious. 517 00:28:20,448 --> 00:28:23,118 I got ways of getting things when I need them. 518 00:28:23,159 --> 00:28:25,286 That's all you need to know. 519 00:28:38,633 --> 00:28:41,136 Colleen. I just had to come find you. 520 00:28:41,136 --> 00:28:43,471 I miss you so bad. 521 00:28:43,513 --> 00:28:45,598 I'm waiting for Becky. 522 00:28:45,640 --> 00:28:47,142 Richard, there's something I got to tell you. 523 00:28:47,142 --> 00:28:48,643 Let's kiss first. 524 00:28:56,067 --> 00:28:58,486 Becky? No, Becky, wait. 525 00:28:58,486 --> 00:29:01,823 Becky, please, let me explain. 526 00:29:01,865 --> 00:29:02,741 How could you?! 527 00:29:02,782 --> 00:29:04,534 I didn't mean for this to happen. 528 00:29:04,576 --> 00:29:07,370 - I trusted you! - It was all a mistake. 529 00:29:07,412 --> 00:29:08,830 That day at the kissing tree -- 530 00:29:08,830 --> 00:29:10,457 Richard thought I was the one who come to meet him. 531 00:29:10,498 --> 00:29:12,083 You're supposed to be my best friend. 532 00:29:12,125 --> 00:29:13,626 We made a promise to each other. 533 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 I'm sorry. 534 00:29:15,795 --> 00:29:19,841 But it turns out... 535 00:29:19,841 --> 00:29:22,093 he had feelings for me. 536 00:29:22,135 --> 00:29:23,595 You're worse than Alice. 537 00:29:23,636 --> 00:29:25,638 All she did was take the dress I wanted. 538 00:29:25,680 --> 00:29:28,933 You took the only boy I ever cared for. 539 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 Colleen? 540 00:30:04,052 --> 00:30:06,888 I never had a best friend before. 541 00:30:08,848 --> 00:30:14,395 Someone I could walk to school with, share secrets with. 542 00:30:16,189 --> 00:30:20,068 I know how nice that is. 543 00:30:20,109 --> 00:30:24,614 It wasn't easy for me to make friends growing up. 544 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 My mother was my first real friend. 545 00:30:26,574 --> 00:30:32,664 And now Becky hates me 'cause I betrayed her. 546 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Well, you did know Richard first. 547 00:30:34,123 --> 00:30:36,960 You were trading books. 548 00:30:37,001 --> 00:30:39,963 But Becky was the first to declare she loved him. 549 00:30:42,257 --> 00:30:46,219 Then after the kissing tree... 550 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 I didn't tell her the truth. 551 00:30:51,558 --> 00:30:54,853 Well, that was wrong, and you must go and apologize. 552 00:30:54,894 --> 00:30:56,271 She won't talk to me. 553 00:30:56,271 --> 00:30:58,690 Just keep trying. 554 00:30:58,731 --> 00:31:00,608 Make her know how much she means to you, 555 00:31:00,608 --> 00:31:03,027 and I'll tell you something, Colleen, 556 00:31:03,069 --> 00:31:04,696 you're gonna have many beaus. 557 00:31:04,737 --> 00:31:05,697 And they'll come and they'll go. 558 00:31:05,738 --> 00:31:10,743 But if you and Becky have a real friendship, 559 00:31:10,785 --> 00:31:12,871 you shouldn't destroy it because of a boy. 560 00:31:28,845 --> 00:31:31,097 Have you seen Dorothy this morning? 561 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Uh... 562 00:31:33,057 --> 00:31:35,977 I-I imagine she's probably over at the, uh -- 563 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 the telegraph office. 564 00:31:37,645 --> 00:31:39,230 Well, I just came from there. I didn't see her. 565 00:31:39,272 --> 00:31:41,816 Now, this is all you want? Uh... 566 00:31:41,816 --> 00:31:44,360 - All right. - She's not in her room? 567 00:31:44,402 --> 00:31:47,322 Uh, I don't suppose so. Uh, that's $1. 568 00:31:51,075 --> 00:31:52,827 Dr. Mike. 569 00:31:52,827 --> 00:31:54,704 We -- We -- We were just looking at so-- some old things. 570 00:31:54,746 --> 00:31:56,289 Dorothy was gonna show me -- 571 00:31:56,331 --> 00:31:59,334 You needn't explain. 572 00:31:59,375 --> 00:32:01,794 Ohh! Ohh! 573 00:32:01,836 --> 00:32:04,672 Ohh! 574 00:32:04,714 --> 00:32:06,841 Better get her over to the clinic. 575 00:32:18,853 --> 00:32:21,773 What's wrong? What's happening? 576 00:32:21,814 --> 00:32:24,692 You're losing a lot of blood. 577 00:32:24,734 --> 00:32:28,196 I'm gonna try to cauterize the uterus with silver nitrate. 578 00:32:28,237 --> 00:32:31,574 But if that doesn't work, I may have to extirpate the uterus. 579 00:32:35,036 --> 00:32:38,206 I'll need your permission before I give you the chloroform. 580 00:32:38,247 --> 00:32:40,041 It's dangerous? 581 00:32:40,041 --> 00:32:44,045 Well, there's risk of infection -- peritonitis. 582 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 I might not wake up? 583 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Do what you got to do. 584 00:33:11,823 --> 00:33:13,408 Is her breathing regular? 585 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 Nice and steady. 586 00:33:14,409 --> 00:33:16,744 Good. 587 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 They've been in there for hours. 588 00:33:18,162 --> 00:33:19,914 It only seems that way, Loren. 589 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 She's gonna be all right, Mr. Bray. 590 00:33:21,874 --> 00:33:24,669 Oh, no, she's as good as dead. 591 00:33:24,711 --> 00:33:27,922 Why, when they start cutting and taking things out... 592 00:33:27,922 --> 00:33:29,924 Ma cut you open, and you're all right. 593 00:33:29,924 --> 00:33:31,551 Same as me. 594 00:33:31,592 --> 00:33:36,556 Jake, I just wanted to talk to her, you know, one last time. 595 00:33:36,597 --> 00:33:38,433 Well, you talked plenty. 596 00:33:40,560 --> 00:33:43,771 Procedure worked. 597 00:33:43,813 --> 00:33:45,314 I won't have to do major surgery. 598 00:33:45,356 --> 00:33:48,401 Are you saying she's alive? 599 00:33:48,443 --> 00:33:49,944 Yes. 600 00:33:49,944 --> 00:33:52,488 Oh! 601 00:33:52,530 --> 00:33:54,073 Mr. Bray. 602 00:33:58,870 --> 00:34:00,830 He'll be fine. 603 00:34:04,792 --> 00:34:08,755 Dr. Mike. 604 00:34:08,796 --> 00:34:10,465 You all right? 605 00:34:12,800 --> 00:34:14,302 Are you tired? 606 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 I know these things must be hard on you. 607 00:34:16,512 --> 00:34:18,681 I thought you'd be more concerned about Dorothy. 608 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 What are you talking about? 609 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Please don't pretend. 610 00:34:23,811 --> 00:34:25,980 I can't bear that. 611 00:34:26,022 --> 00:34:29,025 Pretend what? 612 00:34:29,067 --> 00:34:31,569 I saw you leaving her room, remember? 613 00:34:31,611 --> 00:34:34,655 And that Sunday, when the store was closed... 614 00:34:39,660 --> 00:34:43,498 - What are you smiling about? - You're jealous. 615 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 I am not jealous! 616 00:34:44,373 --> 00:34:46,417 I'm just stating the facts. 617 00:34:46,459 --> 00:34:51,380 And for God's sakes, wipe that smirk off your face! 618 00:34:51,422 --> 00:34:54,383 What am I supposed to think? 619 00:34:54,425 --> 00:34:56,135 You're supposed to trust me. 620 00:35:20,034 --> 00:35:22,662 Can I talk to you? 621 00:35:22,703 --> 00:35:26,916 No, Becky, please. 622 00:35:26,958 --> 00:35:28,459 Brian! 623 00:35:28,501 --> 00:35:30,044 Brian, Brian, come here. I want to talk to you. 624 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 - Hey, Colleen. - What's going on? 625 00:35:32,588 --> 00:35:33,923 What do you mean? 626 00:35:33,965 --> 00:35:35,508 Everybody's looking at me funny. 627 00:35:35,550 --> 00:35:39,095 Brian, you got to tell me. You're my brother. 628 00:35:41,681 --> 00:35:43,641 They're talking about you and Richard. 629 00:35:46,060 --> 00:35:47,937 What did they say? 630 00:35:47,979 --> 00:35:49,564 Brian. 631 00:35:49,564 --> 00:35:50,731 Tell. 632 00:35:53,484 --> 00:35:54,902 They said you're too easy. 633 00:35:54,902 --> 00:35:55,903 What's that mean? 634 00:35:55,945 --> 00:35:57,488 Easy? 635 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 They said you let Richard do things, 636 00:35:58,865 --> 00:36:01,701 - and that's why he likes you. - That's not true. 637 00:36:01,742 --> 00:36:03,077 What did you and him do? 638 00:36:03,119 --> 00:36:05,163 Colleen. 639 00:36:10,877 --> 00:36:12,753 Colleen! Colleen! 640 00:36:12,795 --> 00:36:15,423 All we did was kiss! 641 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 Now the whole school's laughing at me! 642 00:36:17,091 --> 00:36:18,926 They think I'm easy! 643 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Don't pay no attention to them. 644 00:36:20,928 --> 00:36:22,054 I can't go back there. 645 00:36:22,096 --> 00:36:23,598 Yes, you can. 646 00:36:23,598 --> 00:36:27,894 If you hide, it'll look like you believe you did something wrong. 647 00:36:27,935 --> 00:36:29,103 Well, maybe I did. 648 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 Of course you didn't. 649 00:36:31,439 --> 00:36:34,859 I lost my best friend. 650 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Everybody's mad. 651 00:36:36,777 --> 00:36:37,862 They're just jealous. 652 00:36:37,904 --> 00:36:39,864 It'll all blow over. 653 00:36:39,906 --> 00:36:43,451 I wish... 654 00:36:43,451 --> 00:36:45,453 I wish we could just put things back the way they were. 655 00:36:45,453 --> 00:36:48,372 What are you saying? 656 00:36:50,791 --> 00:36:53,878 Can't we just be friends? 657 00:36:53,920 --> 00:36:57,632 But, Colleen, all I want to do is be with you. 658 00:37:00,134 --> 00:37:03,429 I've never felt like this before. 659 00:37:03,471 --> 00:37:06,390 And I know you like me, too. 660 00:37:06,432 --> 00:37:10,478 It all happened so fast. 661 00:37:10,478 --> 00:37:12,647 I want to think it over. 662 00:37:12,688 --> 00:37:15,691 But you're still going to the dance with me, aren't you? 663 00:37:18,569 --> 00:37:20,321 Maybe I best go with my family. 664 00:37:28,996 --> 00:37:31,666 Loren! Ohh. 665 00:37:31,707 --> 00:37:33,417 They're so pretty. 666 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 Just -- Just put them right up there. 667 00:37:38,464 --> 00:37:41,550 Dorothy, there's something I've been meaning to ask you, 668 00:37:41,592 --> 00:37:45,054 but, oh, I couldn't get the words out. 669 00:37:45,096 --> 00:37:46,639 I'm not dying yet, Loren, 670 00:37:46,681 --> 00:37:50,476 so don't go and say something that you're gonna regret. 671 00:37:50,518 --> 00:37:53,729 Last time I asked you was 30 years ago. 672 00:37:53,771 --> 00:37:55,856 You turned me down then. 673 00:37:55,856 --> 00:37:59,443 What are you talking about? 674 00:37:59,485 --> 00:38:01,696 Will you go to the dance with me? 675 00:38:01,737 --> 00:38:03,823 Ohh! 676 00:38:03,864 --> 00:38:06,075 Your timing is something. 677 00:38:06,117 --> 00:38:08,202 I'm not fit for dancing yet. 678 00:38:08,202 --> 00:38:10,121 Well, we wouldn't have to get up and dance. 679 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 We could just sit there. 680 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Hello, Loren. 681 00:38:13,207 --> 00:38:14,959 Dorothy. 682 00:38:15,001 --> 00:38:17,503 Let's check your pulse. 683 00:38:17,545 --> 00:38:18,713 Dr. Mike, would it be all right 684 00:38:18,754 --> 00:38:22,883 if Dorothy come to the dance with me if we just sat there? 685 00:38:22,925 --> 00:38:26,053 Well, if she sits quietly, it would be all right. 686 00:38:26,053 --> 00:38:28,222 Oh, that's fine, then. 687 00:38:28,222 --> 00:38:31,726 Well...good day. 688 00:38:31,726 --> 00:38:32,685 Good day, Loren. 689 00:38:39,233 --> 00:38:42,069 Thank you for saving my life. 690 00:38:42,069 --> 00:38:43,946 You're quite welcome. 691 00:38:43,988 --> 00:38:45,072 Michaela, I know you're upset, 692 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 and I know what you're thinking, 693 00:38:46,157 --> 00:38:48,909 but you got it all wrong. 694 00:38:48,951 --> 00:38:50,661 Do I? 695 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 You were alone with Sully in your room. 696 00:38:52,747 --> 00:38:54,749 We had business to attend to. 697 00:38:54,749 --> 00:38:56,584 Please, Dorothy, I believe it's best to have everything 698 00:38:56,625 --> 00:38:59,086 out in the open, even if it should be painful. 699 00:38:59,086 --> 00:39:00,588 But I am your friend. 700 00:39:00,588 --> 00:39:04,425 I would never do anything to hurt you. 701 00:39:04,467 --> 00:39:06,635 And even if I wasn't your friend, 702 00:39:06,677 --> 00:39:10,723 that man has no place in his heart for anyone but you. 703 00:39:10,765 --> 00:39:13,059 He's like the needle on a compass that points true north. 704 00:39:13,100 --> 00:39:14,769 Don't you know that? 705 00:39:17,146 --> 00:39:18,606 I suppose so. 706 00:39:18,647 --> 00:39:22,443 He's as straight and sure as you are. 707 00:39:22,485 --> 00:39:25,071 That's the one way that you're alike. 708 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 And it's more important than all the little ways 709 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 that you're different. 710 00:39:31,118 --> 00:39:33,120 You got to believe that. 711 00:39:57,103 --> 00:39:59,980 Hop on for the hayride! 712 00:39:59,980 --> 00:40:01,816 If you're a young 'un, settle on down now. 713 00:40:01,857 --> 00:40:03,734 Let's go on the hayride, Matthew. 714 00:40:03,776 --> 00:40:05,986 All right. You want to come along? 715 00:40:06,028 --> 00:40:07,488 I'm gonna get some cider. 716 00:40:28,634 --> 00:40:31,929 Side, ladies. Hands across. 717 00:40:31,971 --> 00:40:34,014 Come on back by the left. 718 00:40:38,060 --> 00:40:40,146 Everybody, step on down. 719 00:40:41,897 --> 00:40:42,773 Hey, Richard. 720 00:40:42,815 --> 00:40:45,025 What are you doing here all by yourself? 721 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Where's Colleen? 722 00:40:46,652 --> 00:40:48,904 - She turned me down. - She did? 723 00:40:53,325 --> 00:40:54,702 Is something wrong? 724 00:40:54,702 --> 00:40:57,913 I think I got an eyelash in my eye... 725 00:40:57,955 --> 00:41:00,249 or a speck of dirt. Can you take a look? 726 00:41:00,291 --> 00:41:03,252 - This one? - No. 727 00:41:03,294 --> 00:41:05,045 I don't see anything. 728 00:41:05,045 --> 00:41:06,338 Are you sure? 729 00:41:06,380 --> 00:41:09,008 Yeah. 730 00:41:09,049 --> 00:41:11,594 But you got real pretty eyes, Alice. 731 00:41:21,187 --> 00:41:23,105 Colleen. Wait. 732 00:41:28,068 --> 00:41:30,237 Hey, Becky. 733 00:41:30,279 --> 00:41:33,073 Richard said you turned him down. 734 00:41:33,073 --> 00:41:37,161 Yeah. 735 00:41:37,203 --> 00:41:40,080 He sure didn't lose no time. 736 00:41:40,080 --> 00:41:42,166 Why'd you do it? 737 00:41:42,208 --> 00:41:45,419 I felt bad... 738 00:41:45,461 --> 00:41:48,923 about you. 739 00:41:48,964 --> 00:41:50,716 And I wanted to think it all over. 740 00:41:55,429 --> 00:41:57,348 I guess it doesn't matter now. 741 00:41:57,389 --> 00:41:59,308 What's so special about him? 742 00:41:59,350 --> 00:42:02,102 I mean, who is he, anyway? 743 00:42:02,144 --> 00:42:03,646 Just a boy. 744 00:42:05,856 --> 00:42:08,275 - Not worth all this fussing. - He's not even handsome. 745 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 No. 746 00:42:10,444 --> 00:42:12,488 He's funny-looking. 747 00:42:16,367 --> 00:42:19,411 I'm sorry, Becky. 748 00:42:19,453 --> 00:42:21,664 I never meant to hurt you. 749 00:42:24,458 --> 00:42:27,211 I've missed you. 750 00:42:27,253 --> 00:42:29,046 I missed you, too. 751 00:42:31,465 --> 00:42:33,300 I'll never do nothing like that again. 752 00:42:53,404 --> 00:42:55,281 Slide across. 753 00:42:55,322 --> 00:42:56,740 Come on back. 754 00:43:00,452 --> 00:43:02,496 Don't you want to dance, Loren? 755 00:43:02,496 --> 00:43:04,456 I remember you were passable. 756 00:43:04,498 --> 00:43:05,916 I'm fine. I'm all right. 757 00:43:05,958 --> 00:43:08,877 I'm happy just the way I am. 758 00:43:08,919 --> 00:43:10,838 There are a lot of pretty young ladies out there 759 00:43:10,838 --> 00:43:12,464 who don't have a partner. 760 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 None as pretty as you, Dorothy. 761 00:43:15,843 --> 00:43:17,720 You're a foolish man. 762 00:43:17,761 --> 00:43:21,015 Well, maybe I am, but when I look at you, 763 00:43:21,015 --> 00:43:28,355 I see a girl of 16, fiery hair blowing all about. 764 00:43:28,355 --> 00:43:31,191 You're also losing your eyesight. 765 00:43:31,233 --> 00:43:33,110 Well, maybe I am. 766 00:43:33,152 --> 00:43:34,862 That's the way I see you, Dorothy. 767 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 That's the way you'll always look to me. 768 00:43:48,000 --> 00:43:51,795 Choose your partners now for the Sweetheart Reel. 769 00:43:54,590 --> 00:43:56,425 - This is your favorite, right? - Sully. 770 00:43:56,467 --> 00:43:58,260 What are you doing? 771 00:44:12,566 --> 00:44:15,110 On your partner, forward and back. 772 00:44:17,321 --> 00:44:19,281 Swing 'em high, swing 'em low. 773 00:44:19,323 --> 00:44:21,075 Hold 'em tight, and let 'em go. 774 00:44:23,369 --> 00:44:25,037 Do-si-do your partner. 775 00:44:27,039 --> 00:44:29,958 Two hands, round the right. 776 00:44:30,000 --> 00:44:34,380 Paired couples sashay down the center. 777 00:44:34,421 --> 00:44:36,090 Come on home. 778 00:44:39,635 --> 00:44:41,261 How did you learn this? 779 00:44:41,303 --> 00:44:42,846 I had lessons from a friend. 780 00:44:46,183 --> 00:44:48,227 Pass down to center. 781 00:44:52,523 --> 00:44:56,026 Make an arc and come on through. 782 00:44:56,068 --> 00:44:58,028 Give that girl a kiss and bring her home. 783 00:45:05,369 --> 00:45:06,870 And go back home. 784 00:45:09,039 --> 00:45:11,792 Swing your partners high and low. 785 00:45:15,629 --> 00:45:17,464 You're right. I was jealous. 786 00:45:17,506 --> 00:45:19,466 I know. 787 00:45:19,466 --> 00:45:21,635 It was foolish. 788 00:45:21,635 --> 00:45:24,012 It was. 789 00:45:24,054 --> 00:45:26,640 Must you agree with me all the time? 790 00:45:45,617 --> 00:45:47,578 Head couple, one more time. 791 00:45:47,619 --> 00:45:50,372 Sashay down Sweetheart Lane. 792 00:45:55,002 --> 00:45:57,713 Everybody, swing your sweetheart home. 53684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.