Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,504
We call the ghost
of Running Arrow,
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,506
Cheyenne brave.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,466
Come to us tonight.
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,888
Be real quiet so you can hear.
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,815
- I don't hear nothing.
- Shh.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,192
You got to listen
more carefully.
7
00:00:32,490 --> 00:00:34,367
That's just a wolf.
8
00:00:36,369 --> 00:00:42,042
They say that Running Arrow
had yellow eyes like a wolf.
9
00:00:42,083 --> 00:00:43,835
You see, he died at Sand Creek,
10
00:00:43,877 --> 00:00:48,339
and now he runs the woods
in the shape of a wolf.
11
00:00:52,093 --> 00:00:53,470
Think it's really him?
12
00:00:53,511 --> 00:00:57,223
I know it is.
13
00:00:57,223 --> 00:00:59,267
All right, Colleen.
You try it.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
Like who?
15
00:01:01,102 --> 00:01:03,313
Anyone dead.
16
00:01:03,354 --> 00:01:05,023
All right.
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,192
Uh...
18
00:01:07,233 --> 00:01:09,569
Abraham Lincoln.
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,404
Call him.
20
00:01:15,450 --> 00:01:19,370
Abraham Lincoln,
come to us tonight.
21
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
Feel that chill?
That's him.
22
00:01:26,336 --> 00:01:27,087
I feel him.
23
00:01:27,128 --> 00:01:30,090
Me too!
24
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
All right, Brian.
25
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
Who do you want to call?
26
00:01:37,305 --> 00:01:38,431
Ma.
27
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
All right.
28
00:01:47,941 --> 00:01:49,442
Go ahead.
29
00:01:49,442 --> 00:01:51,277
Call her.
30
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Ma?
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Are you there?
32
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
Try again.
33
00:02:08,294 --> 00:02:10,130
Ma?
34
00:02:13,341 --> 00:02:16,594
Let us know you're there.
35
00:02:23,101 --> 00:02:25,645
Children,
what is going on out here?
36
00:02:25,645 --> 00:02:27,397
Matthew's calling ghosts.
37
00:02:27,438 --> 00:02:29,649
Says they come out
'round Halloween.
38
00:02:29,649 --> 00:02:31,234
Oh, I remember.
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
My older sisters
used to play this game with me.
40
00:02:33,278 --> 00:02:35,405
No, we felt them.
Honest.
41
00:02:35,446 --> 00:02:38,366
We heard strange noises,
and the barn got real cold.
42
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
Well, there is a bit
of a draft in here.
43
00:02:41,119 --> 00:02:43,872
Wasn't no draft.
It was ghosts.
44
00:02:45,123 --> 00:02:47,083
Well, you children
have some fun.
45
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
Don't stay up too late.
46
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
All right, Brian.
47
00:02:54,174 --> 00:02:56,342
It's still your turn.
48
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
You try calling Running Arrow
this time, all right?
49
00:03:01,097 --> 00:03:04,350
Running Arrow,
come to us tonight.
50
00:03:14,402 --> 00:03:16,571
Thank you
for bringing dinner tonight.
51
00:03:16,613 --> 00:03:18,114
You're welcome.
52
00:03:18,156 --> 00:03:20,116
What are the kids
doing in the barn?
53
00:03:20,158 --> 00:03:22,410
Trying to call ghosts.
54
00:03:22,452 --> 00:03:24,037
Any luck?
55
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Oh, surely you don't believe
people can communicate
56
00:03:25,580 --> 00:03:27,415
from the grave?
57
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Cheyenne say the spirits
of loved ones
58
00:03:29,209 --> 00:03:30,668
stay near after death.
59
00:03:30,710 --> 00:03:33,296
Well, that's their right
to believe.
60
00:03:33,338 --> 00:03:36,466
There's a god, Unkutanke.
61
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
They say that
he watches over human souls.
62
00:03:38,676 --> 00:03:41,095
They pray to him on a full moon.
63
00:03:41,137 --> 00:03:42,305
They leave sweets.
64
00:03:42,347 --> 00:03:43,431
It's supposed
to make the spirits come.
65
00:03:43,473 --> 00:03:45,516
Sweets?
66
00:03:45,558 --> 00:03:48,561
I'm sorry, but that does
seem a bit ridiculous.
67
00:03:50,063 --> 00:03:51,564
They say you can see him
sometimes.
68
00:03:51,564 --> 00:03:53,399
Well, people see
what they want to see.
69
00:03:57,612 --> 00:03:59,197
Thanks for cooking.
70
00:04:05,578 --> 00:04:08,581
We don't always have to agree.
71
00:04:08,581 --> 00:04:10,500
No, we don't.
72
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Good night.
73
00:04:16,547 --> 00:04:17,590
The shelf.
74
00:05:32,415 --> 00:05:34,459
I can't wait till Halloween.
75
00:05:34,500 --> 00:05:36,210
What do you do here
to celebrate?
76
00:05:36,252 --> 00:05:38,880
There's a big costume party
in town, and a contest.
77
00:05:38,880 --> 00:05:41,799
We dress up, roast walnuts,
bob for apples.
78
00:05:41,841 --> 00:05:43,468
And there's the peelin' toss.
79
00:05:43,509 --> 00:05:44,886
What's that?
80
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
You toss apple peelin's
over your shoulder,
81
00:05:46,763 --> 00:05:49,223
and they spell out the initials
of who you're gonna marry.
82
00:05:49,265 --> 00:05:51,434
You ought to try it,
Dr. Mike.
83
00:05:51,476 --> 00:05:53,227
I bet it'd be a big "S."
84
00:05:53,895 --> 00:05:55,396
Brian!
85
00:06:02,945 --> 00:06:03,905
Morning, Sully.
86
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Morning.
87
00:06:05,907 --> 00:06:07,909
Thought I'd come by
and hang that shelf.
88
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
Oh, that's very nice of you,
89
00:06:09,327 --> 00:06:10,411
- but Matthew could --
- No, no.
90
00:06:10,411 --> 00:06:11,871
No. I want to do it.
91
00:06:11,913 --> 00:06:14,582
Fact is, I want to do
some fixing-up around here.
92
00:06:14,582 --> 00:06:16,167
- Fixing up?
- Yeah.
93
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
The place is practically
falling apart.
94
00:06:17,752 --> 00:06:19,337
Well,
I wouldn't say falling apart.
95
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
I always wanted
to push this wall back
96
00:06:21,255 --> 00:06:22,673
a little further this way,
make some more space.
97
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
Well, we have plenty of space.
98
00:06:24,384 --> 00:06:25,676
No, we don't.
99
00:06:25,718 --> 00:06:28,262
Lookit,
I can widen it right here,
100
00:06:28,262 --> 00:06:29,847
and I could close this off.
101
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
You mean I could have
my own room?
102
00:06:31,557 --> 00:06:32,517
Yep.
103
00:06:32,558 --> 00:06:33,893
What about me?
104
00:06:33,935 --> 00:06:36,187
You could have your own room
right over here.
105
00:06:36,229 --> 00:06:39,690
All I have to do is add a couple
feet here to the alcove.
106
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
I can put a door in right here.
107
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
A door?
108
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
It's about time
I put on a new roof.
109
00:06:44,445 --> 00:06:45,446
Winter's coming.
110
00:06:45,488 --> 00:06:47,698
The roof's fine, really.
111
00:06:47,740 --> 00:06:49,700
- Is there something wrong?
- No.
112
00:06:49,742 --> 00:06:51,452
No, there's nothing wrong.
113
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
That's the point, actually.
The cabin is fine.
114
00:06:53,621 --> 00:06:54,622
We have all the space we need,
115
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
and the roof doesn't leak.
116
00:06:57,750 --> 00:06:58,543
But if we don't
do it now,
117
00:06:58,584 --> 00:07:00,962
we're gonna have to wait
till spring.
118
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
That's very sweet of you,
Sully,
119
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
but I'm finally settled
and feeling comfortable here,
120
00:07:05,967 --> 00:07:08,344
and I just don't want to think
121
00:07:08,386 --> 00:07:10,388
about any big changes right now,
that's all.
122
00:07:10,430 --> 00:07:12,223
Don't worry.
123
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
These changes are gonna
make things better.
124
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
You'll see.
125
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
I got it!
126
00:07:27,029 --> 00:07:28,823
Think they really burned
those witches back in Salem?
127
00:07:28,865 --> 00:07:30,283
Teacher said so.
128
00:07:30,324 --> 00:07:31,117
Of course they did.
129
00:07:31,159 --> 00:07:32,660
That's the only way
to kill a witch.
130
00:07:32,660 --> 00:07:33,828
That's terrible.
131
00:07:33,870 --> 00:07:34,996
Well,
you can't hardly have them
132
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
flying around casting spells.
133
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
Eating little kids.
134
00:07:38,499 --> 00:07:40,001
- They do not.
- They do, too.
135
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
Alice, stop trying
to scare him.
136
00:07:41,961 --> 00:07:43,838
You got to be careful
around Halloween.
137
00:07:43,880 --> 00:07:45,465
It's their favorite time
of year.
138
00:07:45,506 --> 00:07:48,342
It's when they
have their full powers.
139
00:07:48,384 --> 00:07:50,470
I never seen any witches
around here.
140
00:07:50,511 --> 00:07:51,846
Of course not, Brian.
141
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
You think they just walk around
in the daylight?
142
00:07:54,056 --> 00:07:56,350
They're all around us.
143
00:07:56,392 --> 00:07:58,352
They look like regular folk.
144
00:07:58,352 --> 00:08:00,855
You got to know
how to look for the signs.
145
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Signs?
146
00:08:02,023 --> 00:08:04,650
They're easier to spot
around Halloween.
147
00:08:04,692 --> 00:08:07,945
Mostly, they got fiery red hair
and spooky eyes,
148
00:08:07,987 --> 00:08:09,864
like they can see through you.
149
00:08:09,906 --> 00:08:12,325
They love to wear black
around Halloween.
150
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
And if you catch
their reflection in a mirror,
151
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
you can see their warts.
152
00:08:15,536 --> 00:08:16,954
Warts?
153
00:08:16,996 --> 00:08:18,915
I heard they melt
if you throw water on them.
154
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
And wherever there's a witch,
155
00:08:20,875 --> 00:08:22,710
there's usually
a black cat around.
156
00:08:22,710 --> 00:08:24,921
Witches like to talk to them.
157
00:08:24,962 --> 00:08:27,548
It's the same
as talking to the devil.
158
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
What do you do if you meet one?
159
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
Run as fast as you can,
160
00:08:31,052 --> 00:08:32,887
'cause she'll try to get a piece
of your clothes
161
00:08:32,929 --> 00:08:35,014
so she can cast a hex on you.
162
00:08:35,056 --> 00:08:37,892
Then she'll fatten you up
and cook you in a stew.
163
00:08:40,394 --> 00:08:44,398
Gazette says there was a murder
over at Hackett Mountain.
164
00:08:44,440 --> 00:08:47,610
Seems a fella
chopped up his best friend
165
00:08:47,652 --> 00:08:49,362
with a pick axe.
166
00:08:49,403 --> 00:08:53,074
Eh. That kind of stuff
always happens around Halloween.
167
00:08:53,115 --> 00:08:54,534
Don't get any ideas.
168
00:09:00,831 --> 00:09:02,708
Two bits, mister.
169
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
Pay up.
170
00:09:21,727 --> 00:09:22,895
You want to take a nap,
171
00:09:22,937 --> 00:09:26,941
Hank's got beds
over at the saloon.
172
00:09:26,941 --> 00:09:29,777
I don't think
he's taking a nap, Jake.
173
00:09:43,624 --> 00:09:45,459
What do you say?
174
00:09:45,501 --> 00:09:46,752
Jake?
175
00:09:50,506 --> 00:09:52,883
I'd say
he just had his last shave.
176
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
How about this?
177
00:10:02,768 --> 00:10:05,813
We could tie it
so you could be an outlaw.
178
00:10:05,813 --> 00:10:08,524
Everybody goes as an outlaw.
179
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
All right.
Well, um...
180
00:10:10,735 --> 00:10:11,777
We could make it
into an eye patch,
181
00:10:11,819 --> 00:10:13,487
and you could be a pirate.
182
00:10:13,529 --> 00:10:15,531
Don't want to be a pirate.
183
00:10:15,573 --> 00:10:16,824
Well,
we could paint your face up.
184
00:10:16,824 --> 00:10:18,659
Make you into a clown.
185
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
Clown's ain't scary.
186
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
This one is really scary.
187
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
Aaaah!
188
00:10:27,543 --> 00:10:29,920
It came all the way from China.
189
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Nah.
190
00:10:31,213 --> 00:10:32,882
Well, don't you want to find
191
00:10:32,923 --> 00:10:34,842
a good costume for Halloween?
192
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
We've never had
store-bought costumes.
193
00:10:39,013 --> 00:10:41,140
Oh, well now you can.
194
00:10:41,182 --> 00:10:44,393
Dr. Mike, we need you
over at the barber shop.
195
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
I was just shaving him, and when
I got done, he wouldn't get up.
196
00:10:51,150 --> 00:10:52,026
You sure he's dead?
197
00:10:52,068 --> 00:10:53,736
He ain't moving,
and he ain't breathing.
198
00:10:53,778 --> 00:10:55,529
- Does he have a heartbeat?
- Nope.
199
00:10:56,572 --> 00:10:58,699
Will you give me some room?
200
00:11:06,707 --> 00:11:07,667
- Boo!
- Aah!
201
00:11:10,002 --> 00:11:11,712
I'm glad
you all find this funny.
202
00:11:11,712 --> 00:11:14,131
You should've seen your face.
203
00:11:14,173 --> 00:11:15,758
I'd expect you to do
a thing like this, Jake.
204
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
But you, Loren?
205
00:11:17,176 --> 00:11:19,720
You're whiter than the sheet,
Dr. Mike.
206
00:11:19,762 --> 00:11:21,889
You're just a bunch
of overgrown children.
207
00:11:21,931 --> 00:11:22,556
Oh, all right.
All right.
208
00:11:22,598 --> 00:11:24,809
The joke's over.
209
00:11:24,850 --> 00:11:27,061
The fact is,
we really do got a dead body.
210
00:11:27,103 --> 00:11:28,020
I'm sure you do.
211
00:11:28,062 --> 00:11:29,897
Oh, we're just having some fun
with you.
212
00:11:29,897 --> 00:11:31,899
But a fella really did die
right here in this chair.
213
00:11:31,941 --> 00:11:34,068
I saw him myself.
214
00:11:34,110 --> 00:11:35,695
We got him back here.
215
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
All right,
what'd you do with him?
216
00:11:45,579 --> 00:11:47,081
I didn't do anything with him.
217
00:11:47,081 --> 00:11:48,708
Oh, I get it. Now you're
playing a trick on me.
218
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
I'm not. You must be playing
a trick on me.
219
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
When you find him, let me know.
220
00:11:53,212 --> 00:11:54,922
He was here a minute ago.
221
00:11:54,922 --> 00:11:56,465
He was.
222
00:12:05,099 --> 00:12:08,269
You didn't seem too excited
about your costume.
223
00:12:08,269 --> 00:12:09,937
Nah.
224
00:12:09,979 --> 00:12:13,607
I never heard of a child
that didn't like Halloween.
225
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
It ain't that.
226
00:12:17,737 --> 00:12:19,739
What, then?
227
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
It's just that...
228
00:12:22,199 --> 00:12:24,243
well...
229
00:12:25,161 --> 00:12:28,873
My ma used to make my costume
for me.
230
00:12:28,914 --> 00:12:30,791
Oh.
231
00:12:30,791 --> 00:12:32,293
That was real nice of her.
232
00:12:32,293 --> 00:12:35,796
It was always a surprise.
233
00:12:35,838 --> 00:12:39,759
I never knew what I was gonna
be until that night.
234
00:12:39,800 --> 00:12:42,970
But whatever it was,
it was always scary.
235
00:12:46,307 --> 00:12:48,601
Look!
236
00:12:48,642 --> 00:12:50,895
A black cat.
237
00:12:50,936 --> 00:12:54,774
Oh, aren't you a pretty kitty?
238
00:12:55,816 --> 00:12:59,028
Folks say you're bad luck,
but I don't agree.
239
00:12:59,069 --> 00:13:01,113
Halloween.
240
00:13:01,155 --> 00:13:03,616
It's my favorite time
of the year.
241
00:13:04,825 --> 00:13:07,161
I love black cats.
242
00:13:07,161 --> 00:13:08,788
Mm.
243
00:14:50,848 --> 00:14:52,892
Dr. Mike?
244
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
What are you doing out here?
Is something wrong?
245
00:14:57,396 --> 00:14:59,231
I thought I heard something.
246
00:15:01,901 --> 00:15:03,319
There's nothing out here
but me.
247
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
I must've been dreaming.
248
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
Go back to bed, Matthew.
249
00:15:11,744 --> 00:15:13,454
Night.
250
00:15:28,385 --> 00:15:31,055
Whoa.
251
00:15:31,055 --> 00:15:34,058
Thought I'd get a start
on Colleen's room.
252
00:15:34,058 --> 00:15:35,893
But my desk is there.
I --
253
00:15:35,935 --> 00:15:37,394
- Well, we'll move it.
- I'd rather not.
254
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Just to the other side.
255
00:15:38,854 --> 00:15:40,356
There's not enough light there.
256
00:15:40,397 --> 00:15:42,232
Well, then,
I'll work on the cabinets.
257
00:15:42,274 --> 00:15:43,233
Be good to have
some extra storage.
258
00:15:43,233 --> 00:15:46,028
I -- There's plenty of storage.
259
00:15:48,155 --> 00:15:49,031
Well,
wouldn't you like it if --
260
00:15:49,073 --> 00:15:50,240
I wouldn't.
261
00:15:52,076 --> 00:15:53,202
I just want
to make things nicer
262
00:15:53,243 --> 00:15:55,788
for you and the kids,
that's all.
263
00:15:55,829 --> 00:15:56,830
Don't get me wrong, Sully.
264
00:15:56,872 --> 00:15:59,792
I-I deeply appreciate
you letting me stay here.
265
00:15:59,833 --> 00:16:04,004
It -- it's just,
it's not my home.
266
00:16:04,046 --> 00:16:05,422
Of course it is.
You live here.
267
00:16:05,422 --> 00:16:07,800
You built it for Abagail.
268
00:16:07,841 --> 00:16:09,301
So?
269
00:16:09,343 --> 00:16:12,346
I still think of it
as her house.
270
00:16:12,388 --> 00:16:16,141
- Well, it's not.
- Sully, please.
271
00:16:19,728 --> 00:16:20,896
Fine.
272
00:16:22,231 --> 00:16:23,983
Fine.
273
00:16:34,910 --> 00:16:36,662
Hyah!
274
00:17:06,650 --> 00:17:08,318
Miss Dorothy?
275
00:17:08,360 --> 00:17:09,945
Yes, Brian?
276
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Where's Mr. Brey?
277
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Oh, he's out arranging
for the decorations
278
00:17:13,866 --> 00:17:15,534
for the Halloween party.
279
00:17:16,368 --> 00:17:17,661
Oh.
280
00:17:23,667 --> 00:17:25,002
Miss Dorothy?
281
00:17:27,379 --> 00:17:29,048
Yes, Brian?
282
00:17:29,089 --> 00:17:30,799
You got a smudge
right across your cheek.
283
00:17:30,841 --> 00:17:31,842
It must be dirt or something.
284
00:17:31,884 --> 00:17:33,260
Want to see?
285
00:17:33,302 --> 00:17:35,262
Oh, my.
I didn't know that.
286
00:17:35,304 --> 00:17:37,347
Would you mind
getting it for me, please?
287
00:17:42,311 --> 00:17:43,604
Thank you.
288
00:17:43,645 --> 00:17:45,355
It's a good thing
you said something
289
00:17:45,355 --> 00:17:47,858
before I walked
all around town like that.
290
00:17:51,278 --> 00:17:54,031
- Let me see that jacket.
- Why?
291
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
I want to wash it for you.
292
00:17:55,657 --> 00:17:57,034
Wash it?
But my ma...
293
00:17:57,076 --> 00:17:58,202
You did something nice for me,
294
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
now I want to do
something nice for you.
295
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
But I need my jacket.
296
00:18:02,039 --> 00:18:06,376
I'll give it back. I promise.
297
00:18:20,808 --> 00:18:23,393
Why don't you go stir up
a little business?
298
00:18:23,435 --> 00:18:25,979
Sure, Hank.
299
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
Try that fella.
300
00:18:27,856 --> 00:18:30,317
Looks like he's got money.
301
00:18:37,074 --> 00:18:40,077
Say, there, you look like
you might like some company.
302
00:18:42,955 --> 00:18:44,748
Are you from out of town?
303
00:18:47,417 --> 00:18:49,419
I was hoping
you would've come in here
304
00:18:49,461 --> 00:18:51,088
for a little entertainment.
305
00:18:53,757 --> 00:18:56,844
But if you just want to rest,
that's all right, too.
306
00:18:56,885 --> 00:18:59,930
What seems to be the problem?
307
00:18:59,930 --> 00:19:02,224
Hank, I-I don't think
he's interested.
308
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
What do you mean
he ain't interested?
309
00:19:04,268 --> 00:19:07,062
Show him a little...
hospitality.
310
00:19:09,439 --> 00:19:10,774
I think it's gonna
take more than that.
311
00:19:10,816 --> 00:19:12,151
I think he's had a few too many.
312
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
I-I just don't think
he's gonna wake up.
313
00:19:14,403 --> 00:19:16,280
Hey, mister.
314
00:19:16,321 --> 00:19:18,448
If you ain't gonna drink
and you ain't gonna dance,
315
00:19:18,448 --> 00:19:21,076
let's make room for them who is.
316
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Hank, I-I don't think
he's breathing.
317
00:19:33,088 --> 00:19:35,465
Just a little accident, folks.
318
00:19:35,465 --> 00:19:37,342
Nothing to concern yourselves.
319
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Miss Dorothy?
320
00:19:50,189 --> 00:19:51,732
Oh, it's you again.
321
00:19:51,773 --> 00:19:53,025
Hot day, don't you think?
322
00:19:53,066 --> 00:19:55,319
Oh, it sure is.
323
00:19:55,360 --> 00:19:57,863
Maybe you could use
a cool drink.
324
00:19:57,905 --> 00:20:00,240
Oh, that's thoughtful of you.
325
00:20:00,282 --> 00:20:03,160
Oh!
326
00:20:03,202 --> 00:20:04,453
Gee, I'm sorry, Miss Dorothy.
327
00:20:04,494 --> 00:20:05,495
That's all right.
328
00:20:05,495 --> 00:20:07,497
It's the thought that counts.
329
00:20:07,497 --> 00:20:10,834
You've been so kind to me
lately.
330
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Here.
331
00:20:14,129 --> 00:20:16,506
Why don't you take this apple?
332
00:20:18,425 --> 00:20:22,262
Ooh, you are so yummy,
I could just eat you up.
333
00:20:24,223 --> 00:20:26,141
- Hey, little brother.
- Matthew!
334
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Miss Dorothy.
What are you doing?
335
00:20:27,976 --> 00:20:29,144
Oh, he came
all the way over here
336
00:20:29,186 --> 00:20:31,021
just to give me
a glass of water.
337
00:20:31,021 --> 00:20:34,233
He's got to be the kindest child
on this earth.
338
00:20:34,274 --> 00:20:35,859
I wish I could keep him.
339
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
No!
340
00:20:37,945 --> 00:20:41,865
I mean, got to get home,
don't we, Matthew?
341
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
Well, sure.
I'll give you a ride home.
342
00:20:44,076 --> 00:20:45,410
Good day, Miss Dorothy.
343
00:20:49,998 --> 00:20:51,541
- Good Day.
- Good Day, Mr. Lindheim.
344
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Howdy.
345
00:21:08,600 --> 00:21:12,062
Michaela, I got something
I want to show you.
346
00:21:12,104 --> 00:21:13,981
What is it?
347
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
Go that way.
348
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
There's this fella
in the saloon.
349
00:21:21,196 --> 00:21:23,282
Swear I only served him
a couple of whiskies,
350
00:21:23,323 --> 00:21:24,950
but I don't know what happened.
351
00:21:24,992 --> 00:21:26,368
Maybe he was sick or something.
352
00:21:26,410 --> 00:21:27,911
But next thing I knew,
he was dead.
353
00:21:27,953 --> 00:21:29,997
So I put him in this wagon.
354
00:21:33,000 --> 00:21:35,419
Now, hold on.
355
00:21:35,460 --> 00:21:37,504
He was here just a minute ago,
right?
356
00:21:37,546 --> 00:21:39,172
I carried him out myself.
357
00:21:39,214 --> 00:21:41,425
You sure Jake and Loren
didn't help you?
358
00:21:41,425 --> 00:21:43,593
Nope. Just me.
359
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
Hank, if you'll pardon me,
I have real work to do.
360
00:22:45,280 --> 00:22:47,157
Who are you?
361
00:22:47,199 --> 00:22:49,659
Abagail.
362
00:22:49,701 --> 00:22:51,828
What do you want?
363
00:22:51,870 --> 00:22:54,998
I want you out of my house.
364
00:23:18,105 --> 00:23:19,606
I was just gonna fill it now.
365
00:23:21,566 --> 00:23:23,068
Afternoon, Robert E.
366
00:23:23,110 --> 00:23:24,903
Dr. Mike.
367
00:23:24,945 --> 00:23:26,863
May I speak with you, Sully?
368
00:23:26,863 --> 00:23:28,198
What is it?
369
00:23:34,538 --> 00:23:35,872
Where'd you find that?
370
00:23:35,914 --> 00:23:38,458
In the barn.
371
00:23:38,500 --> 00:23:40,001
It's not yours.
372
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
I know.
373
00:23:42,045 --> 00:23:43,547
It belonged to your child,
didn't it?
374
00:23:46,591 --> 00:23:48,969
I'd like you to do something
for me.
375
00:23:49,010 --> 00:23:51,221
I'd like you to finish it.
376
00:23:51,221 --> 00:23:53,181
Why?
377
00:23:53,223 --> 00:23:55,058
Well, I-I can't tell you
exactly why.
378
00:23:55,058 --> 00:23:57,436
I just... need you to do it.
379
00:23:59,521 --> 00:24:00,480
No.
380
00:24:00,522 --> 00:24:01,815
Why not?
381
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
You don't want me
fixing up the homestead,
382
00:24:03,733 --> 00:24:05,735
but you want me to fix up
some old rocking horse?
383
00:24:05,735 --> 00:24:07,696
One thing has nothing
to do with the other.
384
00:24:07,737 --> 00:24:09,906
Why won't you let me work
on the homestead?
385
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
Because...
386
00:24:12,576 --> 00:24:15,537
it would mean something, Sully.
387
00:24:15,579 --> 00:24:17,831
It's so permanent.
388
00:24:17,873 --> 00:24:21,001
All that it would mean is
I want to make the place better.
389
00:24:21,042 --> 00:24:22,878
Everything else you're just
making up in your head.
390
00:24:22,919 --> 00:24:24,754
I don't make things up
in my head.
391
00:24:24,796 --> 00:24:26,756
All I want is to get
this horse fixed.
392
00:24:26,756 --> 00:24:29,259
And if you won't do it,
maybe Robert E. will.
393
00:24:29,259 --> 00:24:31,928
I don't want anybody fixing it.
394
00:24:45,901 --> 00:24:47,277
Come on, now. Hurry up.
395
00:24:49,112 --> 00:24:50,906
You were right.
There are witches in town.
396
00:24:50,947 --> 00:24:52,616
What are you talking about,
Brian Cooper?
397
00:24:52,657 --> 00:24:54,534
Miss Dorothy.
She's one of them.
398
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Miss Dorothy
who runs the Gazette?
399
00:24:56,203 --> 00:24:57,746
That's ridiculous, Brian.
400
00:24:57,787 --> 00:24:59,122
She's got red hair,
401
00:24:59,122 --> 00:25:01,208
and she's always wearing
that black shawl,
402
00:25:01,249 --> 00:25:03,126
and there are all
of these black cats.
403
00:25:03,168 --> 00:25:04,961
Wait, hold on.
404
00:25:04,961 --> 00:25:06,546
Did you check her reflection?
405
00:25:06,588 --> 00:25:08,215
I tried, but she wouldn't look
in the mirror.
406
00:25:08,256 --> 00:25:09,841
She wouldn't go near it.
407
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
She knew I'd catch onto her.
408
00:25:11,635 --> 00:25:13,261
She follows me around
and tries to be real nice,
409
00:25:13,303 --> 00:25:15,722
but I'm scared.
410
00:25:15,764 --> 00:25:18,141
Well, what else does she do?
411
00:25:18,183 --> 00:25:19,601
She took my jacket.
412
00:25:19,643 --> 00:25:21,186
Said she was gonna clean it.
413
00:25:21,228 --> 00:25:23,104
She took a piece
of your clothes?
414
00:25:23,146 --> 00:25:25,065
I don't know, Brian.
She might be a witch.
415
00:25:25,106 --> 00:25:26,608
She might not be.
416
00:25:26,650 --> 00:25:28,652
You're not experienced
enough to be able to tell.
417
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Then come with me tonight.
418
00:25:29,819 --> 00:25:30,904
I'll show you.
419
00:25:30,946 --> 00:25:33,782
Everybody, hold hands.
420
00:25:33,823 --> 00:25:36,243
Ring around the rosy,
421
00:25:36,284 --> 00:25:39,162
pocket full of posies.
422
00:25:39,162 --> 00:25:41,790
Ashes, ashes...
423
00:26:03,144 --> 00:26:05,522
She would've liked those.
424
00:26:05,564 --> 00:26:07,983
- You think so?
- Oh, I know so.
425
00:26:07,983 --> 00:26:09,818
Yellow button mums.
426
00:26:09,818 --> 00:26:12,988
Her favorite.
427
00:26:12,988 --> 00:26:14,990
What made you bring them?
428
00:26:14,990 --> 00:26:18,034
I don't know.
429
00:26:18,076 --> 00:26:21,580
I guess at times
I wish I might've known her.
430
00:26:21,621 --> 00:26:22,747
What was she like?
431
00:26:22,789 --> 00:26:25,417
Oh...
432
00:26:25,458 --> 00:26:27,752
She was quiet.
433
00:26:27,794 --> 00:26:30,547
Delicate.
434
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Sweet.
435
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
She never argued with anyone.
436
00:26:36,136 --> 00:26:39,180
Except me, of course.
437
00:26:39,222 --> 00:26:41,808
No, she was a real lady.
438
00:26:41,850 --> 00:26:43,810
Not like me.
439
00:26:43,852 --> 00:26:46,104
Well, you two are different,
that's all.
440
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
Loren, I've been
living up at the homestead
441
00:26:51,192 --> 00:26:53,486
for almost a year now,
442
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
and you've only
come to visit once.
443
00:26:55,113 --> 00:26:56,948
Is that because of Abagail?
444
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
Maybe.
445
00:26:58,867 --> 00:27:01,536
Or maybe it's because
you never invite me.
446
00:27:09,044 --> 00:27:10,045
Sometime next week?
447
00:27:10,045 --> 00:27:13,089
Um, probably Sunday.
448
00:27:13,131 --> 00:27:15,133
Well, I'll let you know, then.
449
00:27:15,175 --> 00:27:19,054
Here's another helping
of meatloaf for you, sir.
450
00:27:19,095 --> 00:27:21,973
Oh, and, uh, don't forget
to come to the Halloween party
451
00:27:22,015 --> 00:27:23,683
tomorrow night.
452
00:27:23,725 --> 00:27:27,062
There'll be plenty of my, uh,
famous pumpkin pie.
453
00:27:29,814 --> 00:27:32,192
- Good afternoon, Grace.
- Howdy, Matthew.
454
00:27:32,233 --> 00:27:33,735
Well, sit anywhere you like.
455
00:27:33,777 --> 00:27:36,237
It's sort of thinned out
now that winter's coming.
456
00:27:36,237 --> 00:27:37,572
- There's a chill in the air.
- Hm.
457
00:27:37,572 --> 00:27:38,865
Thanks.
458
00:27:42,535 --> 00:27:44,162
Mind if I join you?
459
00:27:47,165 --> 00:27:49,417
Grace make the best meatloaf
in all of Colorado?
460
00:27:52,253 --> 00:27:53,630
Sir, you all right?
461
00:27:55,799 --> 00:27:57,509
Mister?
462
00:28:01,888 --> 00:28:03,473
Uh-oh.
463
00:28:04,140 --> 00:28:06,226
- Dr. Mike!
- Dr. Mike, come quick!
464
00:28:06,267 --> 00:28:08,228
Don't tell me.
There's a dead man in the café.
465
00:28:08,228 --> 00:28:09,813
Oh, one minute
he was wolfing down meatloaf.
466
00:28:09,854 --> 00:28:10,689
- Then the next minute he was --
- He was sitting
467
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
right across from me.
468
00:28:12,399 --> 00:28:15,193
You don't really expect me
to fall for this, do you?
469
00:28:15,235 --> 00:28:17,153
What?
This is no joke.
470
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
I saw him with my own eyes.
471
00:28:18,405 --> 00:28:19,447
We all saw him.
472
00:28:19,489 --> 00:28:21,324
So now you're all in on this?
473
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
You know,
Jake and Hank are one thing,
474
00:28:22,909 --> 00:28:24,577
but I don't believe you, Grace.
475
00:28:24,619 --> 00:28:25,578
And you, Matthew.
476
00:28:25,620 --> 00:28:27,497
I am telling you
477
00:28:27,539 --> 00:28:30,417
there is a dead man sitting
right at one of my tables.
478
00:28:30,417 --> 00:28:31,584
I don't care if it's Halloween
or not,
479
00:28:31,584 --> 00:28:33,586
I do not find this
one bit funny!
480
00:28:33,586 --> 00:28:37,173
Dr. Mike!
Please, just take a look.
481
00:28:37,215 --> 00:28:38,466
Yeah.
482
00:28:38,508 --> 00:28:39,843
Come on.
483
00:28:39,884 --> 00:28:41,344
We'll show her.
484
00:28:47,225 --> 00:28:49,436
He was just here a minute ago.
485
00:28:49,477 --> 00:28:52,480
And I suppose he just got up
and walked away?
486
00:28:55,817 --> 00:28:58,778
But he was just there.
487
00:29:02,323 --> 00:29:04,200
Nothing's happening in there,
Brian.
488
00:29:04,242 --> 00:29:06,244
Just watch.
489
00:29:06,286 --> 00:29:07,412
Come on, we got to go.
490
00:29:07,454 --> 00:29:09,748
Just another minute.
491
00:29:09,789 --> 00:29:10,957
You stay, Brian.
492
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
Tell us tomorrow
if you see anything.
493
00:29:16,588 --> 00:29:18,965
Wait, look.
494
00:29:22,010 --> 00:29:23,553
It's her.
495
00:29:23,595 --> 00:29:25,930
What's that she's got?
496
00:29:25,972 --> 00:29:30,477
- Looks like a body.
- I'm getting out of here.
497
00:29:30,518 --> 00:29:31,978
You'd better
get your jacket back
498
00:29:31,978 --> 00:29:33,730
before she uses it
to cast a hex on you.
499
00:29:43,782 --> 00:29:45,366
Brian!
500
00:29:54,375 --> 00:29:55,960
I don't want them.
501
00:29:58,838 --> 00:30:00,590
What do you want?
502
00:30:00,632 --> 00:30:02,342
I told you.
503
00:30:02,383 --> 00:30:05,261
I want you out of my house
and away from my husband.
504
00:30:05,303 --> 00:30:06,554
This isn't your house anymore.
505
00:30:06,596 --> 00:30:08,848
You can't just come in here
like this.
506
00:30:08,848 --> 00:30:10,016
Well, I did.
507
00:30:10,016 --> 00:30:11,643
I've never done anything
to you, Abagail.
508
00:30:11,684 --> 00:30:13,353
This -- this isn't fair.
509
00:30:13,394 --> 00:30:15,355
Not fair?
510
00:30:15,396 --> 00:30:19,776
Not fair is that I never got
to hold my baby in my arms.
511
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
That my little girl never
got to ride the rocking horse
512
00:30:22,570 --> 00:30:25,698
that her pa was making for her.
513
00:30:25,698 --> 00:30:28,034
I'm sorry.
514
00:30:28,034 --> 00:30:29,828
But it's not my fault.
515
00:30:29,869 --> 00:30:33,540
You have three
beautiful children.
516
00:30:33,540 --> 00:30:37,836
You have my home and my husband.
517
00:30:37,877 --> 00:30:40,421
I have nothing.
518
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
There's nothing
I can do about that.
519
00:30:43,633 --> 00:30:44,843
I wish that there was, but --
520
00:30:44,884 --> 00:30:46,553
You can leave.
521
00:30:46,553 --> 00:30:49,556
How dare you be so selfish?
522
00:30:49,556 --> 00:30:51,432
If you really cared about Sully,
523
00:30:51,474 --> 00:30:52,517
you'd want him
to be happy again.
524
00:30:52,559 --> 00:30:56,896
You'd -- you'd want
him to get on with his life.
525
00:30:56,938 --> 00:30:59,357
It's that easy for you,
isn't it?
526
00:31:03,570 --> 00:31:07,657
If you think
this is easy for me...
527
00:31:07,699 --> 00:31:09,325
Well, it's not.
528
00:31:10,869 --> 00:31:14,080
I'll always be compared to you.
529
00:31:14,122 --> 00:31:16,291
You're so different from me.
530
00:31:17,417 --> 00:31:20,461
You're quiet and delicate.
531
00:31:20,503 --> 00:31:21,880
A real lady.
532
00:31:25,592 --> 00:31:28,636
I don't know how Sully could
love two women so different.
533
00:31:28,678 --> 00:31:31,347
How do you know he loves you?
534
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Has he told you?
535
00:31:33,433 --> 00:31:35,602
Well, no, but --
536
00:31:35,602 --> 00:31:37,478
Well, he told me.
537
00:31:37,520 --> 00:31:39,606
He married me.
538
00:31:39,647 --> 00:31:42,775
He gave me a child.
539
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
But that all got taken away.
540
00:31:47,906 --> 00:31:51,743
And now you think
that you can just have it all?
541
00:31:51,784 --> 00:31:54,579
How dare you be so selfish?
542
00:31:56,915 --> 00:31:58,791
Abagail?
543
00:31:58,791 --> 00:32:01,628
Abagail, come back!
544
00:32:01,628 --> 00:32:03,796
Abagail, come back.
We haven't finished.
545
00:32:47,215 --> 00:32:49,217
Aah!
546
00:32:49,217 --> 00:32:50,635
Brian, what are you doing here?
547
00:32:50,677 --> 00:32:52,011
Help!
548
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Don't kill me!
549
00:32:53,179 --> 00:32:55,223
- What?
- Don't eat me! Please!
550
00:32:55,264 --> 00:32:57,642
- What are you talking about?
- The devil!
551
00:32:57,684 --> 00:32:59,018
Oh!
552
00:32:59,060 --> 00:33:00,687
Oh, you saw your costume.
553
00:33:00,728 --> 00:33:01,729
- Costume?!
- Your costume, Brian.
554
00:33:01,771 --> 00:33:03,439
The one that I was making
for you,
555
00:33:03,481 --> 00:33:04,691
just like your ma.
556
00:33:04,732 --> 00:33:07,068
I used your jacket as a pattern.
557
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
It was supposed
to be a surprise.
558
00:33:09,070 --> 00:33:10,279
A devil costume?
559
00:33:10,321 --> 00:33:11,572
I just felt badly
560
00:33:11,572 --> 00:33:13,408
that you weren't
looking forward to Halloween,
561
00:33:13,449 --> 00:33:16,244
and I wanted to do something
to make you feel better.
562
00:33:16,244 --> 00:33:17,704
Gee, you didn't have
to do that.
563
00:33:17,745 --> 00:33:19,372
I know.
But I wanted to.
564
00:33:19,414 --> 00:33:20,415
Aah!
565
00:33:20,415 --> 00:33:22,166
- Witch!
- Witch!
566
00:33:22,208 --> 00:33:23,042
- Witch!
- Witch!
567
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
- Brian!
- Witch!
568
00:33:24,419 --> 00:33:26,045
- Witch!
- Stop! Stop, stop!
569
00:33:26,087 --> 00:33:27,755
Don't throw any more!
Don't say that.
570
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
It wasn't me.
It was Billy.
571
00:33:29,549 --> 00:33:31,134
I was wrong.
I made a mistake.
572
00:33:31,175 --> 00:33:32,677
What's going on out here?
573
00:33:34,303 --> 00:33:36,514
Ohh! Oh!
574
00:33:41,352 --> 00:33:42,437
Brian.
575
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
I don't understand.
576
00:34:18,222 --> 00:34:19,766
What did I do?
577
00:34:21,851 --> 00:34:24,145
It wasn't you.
578
00:34:24,187 --> 00:34:27,273
It was me.
579
00:34:27,315 --> 00:34:30,777
I told them you were a...
580
00:34:30,818 --> 00:34:33,196
a witch.
581
00:34:33,237 --> 00:34:35,990
How could you think that?
582
00:34:36,032 --> 00:34:38,743
I don't know.
It was stupid.
583
00:34:38,785 --> 00:34:41,829
I'm sorry. I...
584
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
I didn't know
you were making me a costume.
585
00:34:47,418 --> 00:34:49,087
Oh.
586
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
I guess I was just
missing my own kids too much.
587
00:35:02,934 --> 00:35:06,687
You know, Halloween
ain't the same for me, neither,
588
00:35:06,729 --> 00:35:08,689
with everyone all grown
and gone.
589
00:35:11,943 --> 00:35:13,694
I haven't seen my own kids
in so long,
590
00:35:13,736 --> 00:35:17,031
that sometimes I'm afraid I've
forgotten what they look like.
591
00:35:17,073 --> 00:35:19,659
Sometimes...
592
00:35:22,120 --> 00:35:23,913
...I don't remember...
593
00:35:23,955 --> 00:35:25,665
what my ma looked like.
594
00:35:28,501 --> 00:35:31,045
I miss her so much.
595
00:35:31,087 --> 00:35:35,299
I miss her all the time.
596
00:35:35,299 --> 00:35:40,304
I just don't say so 'cause
it'll hurt Dr. Mike's feelings.
597
00:35:44,308 --> 00:35:45,810
I bet she'd understand.
598
00:35:49,939 --> 00:35:55,236
Thing is, I don't think my ma
remembers me, neither.
599
00:35:55,278 --> 00:35:59,115
How could you say that?
600
00:35:59,157 --> 00:36:04,036
I tried to call her
in the barn...
601
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
...when we were talking
to ghosts.
602
00:36:07,165 --> 00:36:10,042
But she didn't come.
603
00:36:10,084 --> 00:36:14,255
Even Abraham Lincoln came.
But Ma didn't.
604
00:36:17,508 --> 00:36:20,219
I think she forgot me.
605
00:36:22,346 --> 00:36:23,931
Come here, Brian.
606
00:36:29,353 --> 00:36:33,900
I knew your mother very well.
607
00:36:33,941 --> 00:36:36,194
She used to go
on picnics with me
608
00:36:36,194 --> 00:36:40,281
almost every Sunday
after church.
609
00:36:40,323 --> 00:36:43,534
It was about six years after
she had Matthew and Colleen
610
00:36:43,534 --> 00:36:46,204
that she wanted another child.
611
00:36:46,245 --> 00:36:50,333
She used to pray all the time
for God to send her one.
612
00:36:50,374 --> 00:36:52,043
Finally, one day I said to her,
613
00:36:52,084 --> 00:36:56,047
"Maybe what you need is just
some plain, old good luck."
614
00:36:56,088 --> 00:36:59,133
So that day, on our picnic,
615
00:36:59,175 --> 00:37:03,387
we spent hours
looking for four-leaf clovers.
616
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
She never did find one,
but I did.
617
00:37:07,058 --> 00:37:10,436
And since she wanted a child
so much,
618
00:37:10,478 --> 00:37:12,230
I let her wish on mine.
619
00:37:14,273 --> 00:37:17,109
She wished for a boy.
620
00:37:19,362 --> 00:37:22,281
And the very next week,
621
00:37:22,323 --> 00:37:26,035
she found out
she was carrying you.
622
00:37:26,077 --> 00:37:27,828
Really?
623
00:37:45,888 --> 00:37:47,056
Brian, believe me.
624
00:37:47,098 --> 00:37:51,310
Wherever your ma is...
625
00:37:51,352 --> 00:37:54,146
she has not forgotten you.
626
00:38:26,470 --> 00:38:28,514
Wow!
627
00:38:28,556 --> 00:38:31,142
Yes, I made my costume myself.
628
00:38:31,142 --> 00:38:32,518
Goblins.
629
00:38:32,560 --> 00:38:34,895
No, come here.
630
00:38:38,065 --> 00:38:41,152
All right, everybody.
All right.
631
00:38:41,152 --> 00:38:42,903
All right.
632
00:38:42,945 --> 00:38:45,156
It's time for the prize.
633
00:38:45,197 --> 00:38:46,657
Best costume.
634
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
Votes are in.
635
00:38:50,619 --> 00:38:53,581
Third place goes to Grace.
636
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
Oh!
637
00:38:59,295 --> 00:39:00,671
Go on, Grace, turn around.
Let us see.
638
00:39:00,713 --> 00:39:02,423
Oh, very pretty, Grace.
Very nice.
639
00:39:02,465 --> 00:39:05,509
Second prize goes to...
640
00:39:05,509 --> 00:39:06,677
Brian Cooper.
641
00:39:11,974 --> 00:39:13,642
Yes, very handsome.
642
00:39:14,977 --> 00:39:20,983
First prize,
and five silver dollars,
643
00:39:21,025 --> 00:39:22,401
goes to the headless horseman.
644
00:39:22,443 --> 00:39:23,944
- Oh.
- Oh!
645
00:39:29,533 --> 00:39:30,534
Makes me shudder.
646
00:39:30,576 --> 00:39:32,536
- Let's see. Oh!
- How gruesome.
647
00:39:32,578 --> 00:39:35,206
Well, what's your name, sir?
648
00:39:35,247 --> 00:39:36,999
Oh!
649
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
It's the dead guy!
650
00:39:44,256 --> 00:39:46,300
It's the dead man.
651
00:39:53,307 --> 00:39:55,559
Oh!
652
00:40:01,774 --> 00:40:03,984
Thought I'd lost you, there,
for a moment.
653
00:40:05,569 --> 00:40:09,031
What you had is a seizure
654
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
from a condition
called catalepsy.
655
00:40:13,577 --> 00:40:16,205
The limbs become rigid.
656
00:40:16,247 --> 00:40:18,165
The heart slows.
657
00:40:18,207 --> 00:40:21,210
And the temperature drops.
658
00:40:21,252 --> 00:40:25,005
It's almost like
a state of deep sleep.
659
00:40:25,047 --> 00:40:27,466
It can last for minutes,
or even hours.
660
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
And you may not even remember
that it ever happened.
661
00:40:33,597 --> 00:40:36,434
It's a rare condition.
662
00:40:36,475 --> 00:40:38,436
Unfortunately, we don't know
too much about it.
663
00:40:40,771 --> 00:40:43,774
Why did everyone scream
when they saw me?
664
00:40:46,277 --> 00:40:49,530
You had the scariest costume.
665
00:40:49,572 --> 00:40:51,365
Oh.
666
00:41:06,088 --> 00:41:09,467
I shouldn't have done
what I did.
667
00:41:09,467 --> 00:41:12,803
I don't know what you
want this for, but here it is.
668
00:41:31,780 --> 00:41:33,532
Abagail?
669
00:41:40,289 --> 00:41:43,375
Abagail?
670
00:41:43,417 --> 00:41:44,835
Where are you?
671
00:41:47,463 --> 00:41:49,340
I need to talk with you.
672
00:41:51,342 --> 00:41:53,135
Please?
673
00:42:45,771 --> 00:42:47,439
I asked you to leave.
674
00:42:50,568 --> 00:42:52,319
I'm not leaving.
675
00:42:54,363 --> 00:42:57,491
You may not like me.
676
00:42:57,533 --> 00:42:58,742
You may not care about me.
677
00:42:58,742 --> 00:43:00,786
But I care about you
and your child.
678
00:43:06,584 --> 00:43:08,168
I brought you something.
679
00:43:17,219 --> 00:43:20,598
I'm not trying to take
what's yours.
680
00:43:20,639 --> 00:43:24,268
I don't want Sully
to forget you.
681
00:43:24,310 --> 00:43:26,145
But you're gone, and I'm here.
682
00:43:30,190 --> 00:43:34,028
We may not be alike,
683
00:43:34,069 --> 00:43:37,906
and the truth is maybe
we never would've been friends,
684
00:43:40,326 --> 00:43:42,077
but I would've helped you.
685
00:43:44,038 --> 00:43:46,624
I'm a good doctor,
686
00:43:46,665 --> 00:43:49,418
and I would have done everything
in my power to save you.
687
00:44:17,363 --> 00:44:19,198
You're wrong, you know.
688
00:44:27,748 --> 00:44:31,293
We would've been friends.
689
00:45:02,074 --> 00:45:04,284
Come on! Don't let her see!
690
00:45:04,326 --> 00:45:06,078
- Oh!
- Aah!
691
00:45:06,120 --> 00:45:07,162
Up here!
692
00:45:08,747 --> 00:45:11,250
Come on.
Colleen!
693
00:45:17,256 --> 00:45:20,092
Aah!
694
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Come here!
695
00:45:29,435 --> 00:45:30,644
Good morning.
696
00:45:30,686 --> 00:45:32,646
- Whoa!
- Morning.
697
00:45:36,275 --> 00:45:38,444
Thank you, Sully.
698
00:45:38,444 --> 00:45:40,279
For finishing up that horse.
699
00:45:40,320 --> 00:45:41,280
You're welcome.
700
00:45:41,280 --> 00:45:43,282
Where is it?
701
00:45:43,282 --> 00:45:45,325
I gave it to a child
who really needed it.
702
00:45:46,618 --> 00:45:49,204
Children, we're gonna
need your help.
703
00:45:49,246 --> 00:45:51,623
Sully and I are gonna
be fixing up the homestead.
704
00:45:54,251 --> 00:45:55,544
Place needs a new roof.
705
00:45:55,586 --> 00:45:56,336
Can I get my own room?
706
00:45:56,378 --> 00:45:57,546
Me too?
707
00:45:57,588 --> 00:45:59,173
Looks that way.
708
00:45:59,214 --> 00:46:01,049
So, when do we start?
709
00:46:02,217 --> 00:46:03,594
Right away.
710
00:46:03,635 --> 00:46:04,595
Oh!
711
00:46:04,636 --> 00:46:07,139
All right.
47797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.