All language subtitles for Come.Live.With.Me.1941.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:42,701 Hi-Ho, Silver! 2 00:01:44,735 --> 00:01:46,169 Diana, come here! 3 00:01:48,903 --> 00:01:50,837 What does the Lone Ranger want? 4 00:01:50,904 --> 00:01:54,105 Turn off the sun, darling. I've had enough vitamin D. 5 00:01:54,172 --> 00:01:55,439 I wonder. 6 00:02:01,841 --> 00:02:03,808 Men are really mysterious creatures, Yvonne. 7 00:02:03,874 --> 00:02:05,810 Yes, Mrs. Kendrick, all of them. 8 00:02:05,876 --> 00:02:08,644 My husband is a perfectly normal man in other respects, 9 00:02:08,710 --> 00:02:10,444 But he has the delusion that he gets younger 10 00:02:10,510 --> 00:02:12,110 Every time he beats himself up. 11 00:02:12,177 --> 00:02:13,478 Ha ha ha! 12 00:02:13,545 --> 00:02:15,611 Oh, good heavens. Bart? Bart! 13 00:02:15,678 --> 00:02:16,913 Hurry. It's late! 14 00:02:16,978 --> 00:02:20,413 I'm nearly finished. Just taking the last jump! 15 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Ah. 16 00:02:27,214 --> 00:02:28,482 Ready, darling? 17 00:02:28,549 --> 00:02:29,816 Just a minute. 18 00:02:29,882 --> 00:02:31,148 Anything in this novel? 19 00:02:31,215 --> 00:02:32,683 Oh, you couldn't publish it, dear- 20 00:02:32,750 --> 00:02:34,283 It's much too grim and earnest. 21 00:02:34,349 --> 00:02:36,017 You're too tough a critic. 22 00:02:36,083 --> 00:02:37,651 Oh, lucky for you. 23 00:02:37,717 --> 00:02:40,151 You know perfectly well if it weren't for me, you'd lose your shirt. 24 00:02:40,218 --> 00:02:41,351 Oh, I agree. 25 00:02:41,418 --> 00:02:42,485 Fix your tie. 26 00:02:42,552 --> 00:02:45,319 Hmm? But... oh. 27 00:02:49,220 --> 00:02:52,121 Now why, Diana? 28 00:02:52,188 --> 00:02:54,121 Why do you have this pink mirror? 29 00:02:54,188 --> 00:02:56,290 You can't get a good look at yourself in it. 30 00:02:56,356 --> 00:02:58,957 Ah, but you can see what you want to see. 31 00:02:59,024 --> 00:03:00,591 Any woman looking into that mirror 32 00:03:00,658 --> 00:03:03,592 Sees a young girl of 16 looking back at her. 33 00:03:03,659 --> 00:03:06,091 It's a nice idea, but it's hardly realistic. 34 00:03:06,158 --> 00:03:08,827 Oh, but it's such a comfort not to be realistic. 35 00:03:08,893 --> 00:03:11,328 Just before I go out, the last thing I do 36 00:03:11,395 --> 00:03:14,329 Is to take a look in my pink mirror, and there I am- 37 00:03:14,396 --> 00:03:16,830 Young, fresh, and glowing. 38 00:03:16,896 --> 00:03:19,464 That's the way I think of myself all evening. 39 00:03:19,530 --> 00:03:21,464 Women are really mysterious creatures, Yvonne. 40 00:03:21,530 --> 00:03:23,932 Yes, Mr. Kendrick, all of them. 41 00:03:30,900 --> 00:03:32,500 I think New York's rather a nice little city. 42 00:03:32,567 --> 00:03:34,167 It has its points, especially in the spring. 43 00:03:34,234 --> 00:03:35,634 There's always a sense of excitement. 44 00:03:35,701 --> 00:03:37,135 You feel anything can happen. 45 00:03:37,202 --> 00:03:39,202 Anything can. Yet, somehow, it's safe, too. 46 00:03:39,268 --> 00:03:40,702 You like safety, don't you? 47 00:03:40,769 --> 00:03:42,169 Yes, I do. Don't you? 48 00:03:42,236 --> 00:03:44,839 Well, I'm not so sure. It might be dull. 49 00:03:44,905 --> 00:03:46,538 Possibly. 50 00:03:46,605 --> 00:03:48,338 Hello there, you two. 51 00:03:48,405 --> 00:03:49,706 Hello, Arnold. 52 00:03:49,773 --> 00:03:51,339 I'm not late, am I, Diana? 53 00:03:51,406 --> 00:03:53,307 You're never late, Arnold. It's your only virtue. 54 00:03:53,373 --> 00:03:55,640 Oh, not at all. I also never do card tricks. 55 00:03:55,707 --> 00:03:57,475 Oh, ha ha! Good night, dear. 56 00:03:57,541 --> 00:03:58,641 Good night. 57 00:03:58,708 --> 00:03:59,974 Have a nice evening. 58 00:04:00,041 --> 00:04:02,142 Thank you, darling. The same to you and many of them. 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,476 Isn't she looking marvelous? 60 00:04:03,542 --> 00:04:04,643 Never better. 61 00:04:04,710 --> 00:04:06,477 Can we give you a lift somewhere? 62 00:04:06,543 --> 00:04:08,144 No, thanks, old man. You go along. 63 00:04:08,211 --> 00:04:09,778 You mustn't keep my wife waiting. 64 00:04:09,845 --> 00:04:12,178 I never do. Good night, Bart. Nice to see you. 65 00:04:12,245 --> 00:04:14,145 Nice to see you. Good-bye. 66 00:04:14,212 --> 00:04:15,345 Good night, dear. 67 00:04:15,412 --> 00:04:16,913 Good night, darling. 68 00:04:21,581 --> 00:04:22,848 Taxi! 69 00:04:31,651 --> 00:04:33,151 Your husband's much too broad-minded. 70 00:04:33,218 --> 00:04:35,186 I should think you'd be the last one to complain about that. 71 00:04:35,253 --> 00:04:36,687 Husbands ought to be jealous. 72 00:04:36,753 --> 00:04:38,019 It's the traditional thing. 73 00:04:38,086 --> 00:04:40,020 Bart and I don't believe in tradition. 74 00:04:40,087 --> 00:04:41,688 Ours is a modern marriage. 75 00:04:41,754 --> 00:04:43,021 You poor dear. 76 00:04:43,088 --> 00:04:45,222 But I like my marriage. It's just the way I want it. 77 00:04:45,288 --> 00:04:46,556 You lie, thank goodness. 78 00:04:46,623 --> 00:04:47,756 I do not. 79 00:04:47,823 --> 00:04:49,690 Bart and I have a perfect understanding. 80 00:04:49,756 --> 00:04:50,858 Uh-huh. 81 00:04:50,924 --> 00:04:52,657 What do you mean, uh-huh? 82 00:04:52,724 --> 00:04:54,158 I mean uh-huh. 83 00:04:54,225 --> 00:04:56,625 Whenever I hear a wife boasting about how modern her marriage is, 84 00:04:56,692 --> 00:04:59,659 I say to myself, that is uh-huh. 85 00:04:59,726 --> 00:05:02,227 Her husband's straying off the reservation. 86 00:05:07,528 --> 00:05:09,027 Good evening. Good evening. 87 00:05:12,863 --> 00:05:13,830 Evening. 88 00:05:13,897 --> 00:05:15,163 Good evening, Mr. Kendrick. 89 00:05:15,230 --> 00:05:16,163 Good evening. 90 00:05:16,230 --> 00:05:17,464 Good evening, Mr. Kendrick. 91 00:05:17,531 --> 00:05:19,197 Oh, don't announce me tonight, will you? 92 00:05:19,264 --> 00:05:21,031 I want this to be a surprise. 93 00:05:21,098 --> 00:05:22,398 Good evening. 94 00:05:23,765 --> 00:05:24,868 Surprise? 95 00:05:24,934 --> 00:05:26,200 He wants to give her a real surprise, 96 00:05:26,267 --> 00:05:27,434 He'd stay away one night. 97 00:05:30,034 --> 00:05:31,068 Good evening. 98 00:05:31,134 --> 00:05:32,201 Shh! 99 00:05:32,268 --> 00:05:35,236 I don't want Miss Jones to know that I'm here. 100 00:06:17,082 --> 00:06:18,884 Oh, Bart. 101 00:06:21,550 --> 00:06:23,184 It's charming. 102 00:06:23,251 --> 00:06:24,551 Ha ha ha! 103 00:06:24,618 --> 00:06:27,018 I thought you two would like each other. 104 00:06:27,085 --> 00:06:28,652 She was born in Vienna, too, 105 00:06:28,719 --> 00:06:30,319 And I'm madly in love with her. 106 00:06:30,386 --> 00:06:31,686 When did it happen? 107 00:06:31,753 --> 00:06:33,219 The moment I saw her. 108 00:06:33,286 --> 00:06:34,521 So quickly? 109 00:06:34,587 --> 00:06:37,153 I knew as soon as I looked at her. 110 00:06:37,220 --> 00:06:38,688 May I? 111 00:06:44,289 --> 00:06:46,724 That's the way it should happen - At first sight. 112 00:06:46,790 --> 00:06:48,056 Isn't it, Johnny? 113 00:06:48,123 --> 00:06:49,424 Yes. 114 00:06:53,859 --> 00:06:55,993 And that's the way it did happen. 115 00:06:56,058 --> 00:06:58,327 We met, and I smiled at her. 116 00:06:58,394 --> 00:07:00,661 And she smiled back. She knew, too. 117 00:07:00,728 --> 00:07:01,862 Oh, did she? 118 00:07:01,929 --> 00:07:03,395 You know she did. 119 00:07:04,764 --> 00:07:06,163 Do you think she knows 120 00:07:06,230 --> 00:07:08,030 I never want her to leave me? 121 00:07:08,097 --> 00:07:09,365 Yes, Bart, she knows. 122 00:07:09,431 --> 00:07:12,866 I want her to stay with me forever and ever, Johnny. 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,165 That's a long time. 124 00:07:14,232 --> 00:07:15,566 Too long? 125 00:07:18,233 --> 00:07:20,001 We can make it forever, Johnny, 126 00:07:20,066 --> 00:07:21,668 If you want it that way. 127 00:07:21,735 --> 00:07:23,668 You know I want it that way, but I want to be sure. 128 00:07:23,735 --> 00:07:24,936 Of what? 129 00:07:25,003 --> 00:07:27,168 I want to be sure that our happiness 130 00:07:27,235 --> 00:07:29,570 Doesn't mean that somebody else will be unhappy. 131 00:07:29,637 --> 00:07:31,738 I promise you, it isn't like that. 132 00:07:31,804 --> 00:07:33,404 No one will be hurt? 133 00:07:33,471 --> 00:07:35,070 No one. I've told you. 134 00:07:35,137 --> 00:07:38,939 Oh, Bart, I'm so happy, I think I cry a little. 135 00:07:39,006 --> 00:07:40,239 Ha ha ha! 136 00:07:40,306 --> 00:07:42,239 Don't you think you better wait till after dinner? 137 00:07:42,306 --> 00:07:43,574 Shall I? 138 00:07:43,641 --> 00:07:45,908 Oh, I think you'll find it much more satisfactory. 139 00:07:45,974 --> 00:07:48,441 All right. I'll go and get my things. 140 00:08:03,747 --> 00:08:05,213 Don't mind me, Frieda. 141 00:08:05,280 --> 00:08:09,047 It's just that I'm so crazy about those old Viennese waltzes. 142 00:08:15,450 --> 00:08:18,019 I want to see Miss Janns, Miss Johanna Janns. 143 00:08:18,084 --> 00:08:19,718 You have made a mistake. I'm sorry. 144 00:08:19,785 --> 00:08:21,518 Oh, no. Miss Janns made the mistake. 145 00:08:21,585 --> 00:08:24,219 I'm very sorry, but there is no Miss Janns here. 146 00:08:24,286 --> 00:08:26,520 Ok, Miss Jones, then, if she likes it better that way. 147 00:08:26,587 --> 00:08:27,887 Tell her it's official- 148 00:08:27,954 --> 00:08:28,987 Department of Immigration. 149 00:08:29,053 --> 00:08:30,888 Or maybe you guessed that already. 150 00:08:30,955 --> 00:08:32,388 But I tell you, there is no- 151 00:08:32,454 --> 00:08:33,889 All right. I'll come in 152 00:08:33,956 --> 00:08:36,322 And have a little look around anyway, if you don't mind. 153 00:08:41,324 --> 00:08:43,624 Johnny, they found you. 154 00:08:43,691 --> 00:08:45,760 They have? 155 00:08:45,826 --> 00:08:49,127 A man from the immigration department's talking to Frieda now. 156 00:08:51,127 --> 00:08:55,194 Well, I tried to think it wouldn't happen, but I knew it would. 157 00:08:55,261 --> 00:08:58,195 I can't let you go. They can't send you back. 158 00:08:58,262 --> 00:09:01,830 They have to. My temporary passport was up 3 months ago. 159 00:09:01,897 --> 00:09:03,864 If only I could do something... 160 00:09:03,931 --> 00:09:06,197 Oh, darling, you've done so much already. 161 00:09:06,264 --> 00:09:07,933 You made me live again. 162 00:09:07,999 --> 00:09:11,532 You almost made me forget about being afraid. 163 00:09:11,599 --> 00:09:14,066 Oh... 164 00:09:14,133 --> 00:09:15,466 I am afraid now. 165 00:09:15,534 --> 00:09:17,234 Don't, Johnny. Don't. 166 00:09:20,302 --> 00:09:21,435 I won't. 167 00:09:21,502 --> 00:09:24,102 I know, Frieda. I'll be right out. 168 00:09:24,169 --> 00:09:25,870 I'll come in with you. 169 00:09:25,937 --> 00:09:27,571 Promise you won't say anything? 170 00:09:27,637 --> 00:09:29,738 I don't want you to get into trouble. 171 00:09:29,805 --> 00:09:31,406 I promise. 172 00:09:35,508 --> 00:09:37,074 You wanted to see me? 173 00:09:37,141 --> 00:09:38,575 I do if you're Miss Janns. 174 00:09:38,642 --> 00:09:39,876 Jones. It's more American. 175 00:09:39,943 --> 00:09:41,542 Well, I'll say this much for you. 176 00:09:41,609 --> 00:09:44,209 You certainly picked a tough name to pin down. 177 00:09:44,276 --> 00:09:45,410 I tried hard. 178 00:09:45,476 --> 00:09:46,744 I tried harder. 179 00:09:46,811 --> 00:09:48,277 And you won. I'm sorry. 180 00:09:48,344 --> 00:09:50,812 I guess you like it here, don't you? 181 00:09:50,879 --> 00:09:54,013 You don't ask somebody in heaven if they like the place. 182 00:09:54,079 --> 00:09:55,613 Yeah, I see. 183 00:09:55,680 --> 00:09:57,279 Well, anyway, they want you. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,814 They want to see you down at the department in the morning. 185 00:09:59,881 --> 00:10:02,515 I'll be there. When do they say I must leave? 186 00:10:02,582 --> 00:10:04,315 Whenever the first boat goes. 187 00:10:04,381 --> 00:10:05,783 Will you take a little tip? 188 00:10:05,849 --> 00:10:07,449 Don't go on the duck again. 189 00:10:07,516 --> 00:10:09,584 Hide out, I mean. It won't do you any good. 190 00:10:09,650 --> 00:10:11,183 I understand. 191 00:10:11,250 --> 00:10:14,651 Ok. I guess that settles it. 192 00:10:14,718 --> 00:10:17,552 Yes, I guess that settles it. 193 00:10:20,886 --> 00:10:22,486 Wait a minute, inspector, will you? 194 00:10:22,553 --> 00:10:24,020 Bart, please. 195 00:10:24,086 --> 00:10:26,822 Miss Jones can't go back. Don't you understand? She can't go back. 196 00:10:26,889 --> 00:10:27,989 Why not? 197 00:10:28,056 --> 00:10:29,323 Because of her father. 198 00:10:29,389 --> 00:10:30,790 What's the matter with him? 199 00:10:30,856 --> 00:10:33,824 He was-Well, they have a word for it over there- Liquidated. 200 00:10:33,891 --> 00:10:36,458 Oh, murdered, like we say it over here. 201 00:10:36,525 --> 00:10:37,658 What for? 202 00:10:37,725 --> 00:10:39,658 Because he stood up for what he believed in. 203 00:10:39,725 --> 00:10:42,626 Yeah? Well, you got to be for a guy like that. 204 00:10:42,693 --> 00:10:44,628 Anything happen to her? 205 00:10:44,695 --> 00:10:46,561 No, but it will if she goes back. 206 00:10:46,628 --> 00:10:49,729 Say, what do you do for a living? 207 00:10:49,796 --> 00:10:51,395 Oh, I'm a publisher-Books. 208 00:10:51,462 --> 00:10:52,797 Oh, is that so? 209 00:10:52,863 --> 00:10:54,763 Well, I could give you some stories for your books 210 00:10:54,830 --> 00:10:56,631 About some of the people I meet up with. 211 00:10:56,698 --> 00:10:58,297 Yeah, I can imagine that. 212 00:10:58,364 --> 00:11:00,765 Seems to me like this case right here ought to interest you. 213 00:11:00,832 --> 00:11:02,231 What do you mean? 214 00:11:02,298 --> 00:11:04,800 Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there 215 00:11:04,866 --> 00:11:06,600 When I laid it on the line. 216 00:11:06,666 --> 00:11:08,300 Of course, I had to do it, 217 00:11:08,367 --> 00:11:10,935 But you got to like people that can take it like she did. 218 00:11:11,002 --> 00:11:13,802 Yes. She has to be able to take it 219 00:11:13,868 --> 00:11:17,937 To be able to face what she's going to face if she goes back. 220 00:11:18,004 --> 00:11:20,304 Yeah. 221 00:11:20,371 --> 00:11:22,472 Come on in here a minute. 222 00:11:24,872 --> 00:11:27,773 Excuse me, Miss, but maybe I got an out for you. 223 00:11:27,840 --> 00:11:29,173 What? 224 00:11:29,239 --> 00:11:32,008 I said, maybe there's a way you can stay here. 225 00:11:32,075 --> 00:11:34,108 A way I can stay here? 226 00:11:34,175 --> 00:11:35,842 Sure. This is strictly off the record, of course, 227 00:11:35,909 --> 00:11:38,343 But if you got married to an American citizen- 228 00:11:38,409 --> 00:11:40,443 Not that I got anybody in particular in mind- 229 00:11:40,509 --> 00:11:43,177 Why, then you could get a quota number, and you could stay here. 230 00:11:43,243 --> 00:11:44,844 You see what I mean? 231 00:11:44,911 --> 00:11:46,345 Yes. Yes, I see. 232 00:11:46,411 --> 00:11:48,712 But at your department in the morning, what will they say? 233 00:11:48,778 --> 00:11:50,346 Oh, that's so, isn't it? 234 00:11:50,412 --> 00:11:52,279 Well, you've been pretty tough to find anyway, 235 00:11:52,346 --> 00:11:54,280 So I just didn't find you yet, that's all. 236 00:11:54,347 --> 00:11:57,781 In fact, I think it'll be about another week before I'll be able to find you. 237 00:11:57,848 --> 00:12:00,148 By that time, you ought to be all set, huh? 238 00:12:00,215 --> 00:12:02,149 But I can't get married in a week. 239 00:12:02,216 --> 00:12:03,650 Well, Miss, if you can't, 240 00:12:03,717 --> 00:12:06,118 Then the boys in this country must be slipping. 241 00:12:06,185 --> 00:12:07,652 What about it, Mister? 242 00:12:07,719 --> 00:12:09,586 You're very kind, inspector, but- 243 00:12:09,653 --> 00:12:11,286 Oh, well, maybe I'm a chump. 244 00:12:11,353 --> 00:12:13,420 Well, the smart boys never have any fun- 245 00:12:13,487 --> 00:12:15,320 Anyway, not this kind of fun. 246 00:12:15,387 --> 00:12:17,321 It's good of you to try to help me. 247 00:12:17,388 --> 00:12:19,555 Why, Miss, it was more like a pleasure. 248 00:12:19,622 --> 00:12:21,322 Well, I got this thing started. 249 00:12:21,389 --> 00:12:23,623 You take it up from here, mac. So long. 250 00:12:28,891 --> 00:12:30,825 I feel so helpless, Johnny. 251 00:12:30,891 --> 00:12:32,826 Don't talk that way, Bart. 252 00:12:32,892 --> 00:12:35,325 It isn't your fault. It isn't anybody's fault. 253 00:12:35,392 --> 00:12:37,860 I can't lose you now, Johnny. I can't. 254 00:12:37,927 --> 00:12:39,527 Don't think about it, Bart. 255 00:12:39,594 --> 00:12:41,828 Think of the time we have left- 256 00:12:41,894 --> 00:12:43,528 A whole week together. 257 00:12:44,996 --> 00:12:48,863 Just tonight, we said it would be forever and ever... 258 00:12:48,930 --> 00:12:51,530 And now, it's only a week. 259 00:12:51,597 --> 00:12:53,297 Johnny, please. 260 00:12:53,364 --> 00:12:56,265 We'll work it out some way, I promise you. 261 00:12:56,332 --> 00:12:57,766 No, Bart, we can't. 262 00:12:57,833 --> 00:12:59,767 You know it, and I know it. 263 00:12:59,834 --> 00:13:01,567 What are we going to do? 264 00:13:01,634 --> 00:13:03,935 We are going to take what's left to us. 265 00:13:04,002 --> 00:13:06,802 Why, we haven't even a minute to waste in being sad. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,135 Come on, let's hurry. 267 00:13:08,202 --> 00:13:09,469 Where shall we go? 268 00:13:09,535 --> 00:13:10,837 I don't care, just so that there are 269 00:13:10,903 --> 00:13:12,503 People and music and we can be gay. 270 00:13:12,570 --> 00:13:13,637 Taxi, sir? 271 00:13:13,703 --> 00:13:14,838 Yep. 272 00:13:29,576 --> 00:13:32,643 I'm sorry, Bart. I- I can't. 273 00:13:32,709 --> 00:13:35,810 I thought I could, but I can't. Forgive me. 274 00:13:35,877 --> 00:13:38,811 Tell me what you want to do, Johnny. I'll understand. 275 00:13:38,878 --> 00:13:42,512 I want to walk by myself, very fast and very far 276 00:13:42,579 --> 00:13:45,214 So I'll come back too tired to think. 277 00:13:45,280 --> 00:13:47,614 But, Johnny, it looks like it might rain. 278 00:13:47,681 --> 00:13:49,682 Bart, I want to. I have to, please. 279 00:13:49,749 --> 00:13:52,883 All right, Johnny. I'll call you in the morning. 280 00:13:52,950 --> 00:13:54,783 Thank you. Good night. 281 00:13:54,850 --> 00:13:56,350 Good night. 282 00:14:09,387 --> 00:14:11,286 Good night, Mr. Kendrick. 283 00:14:15,022 --> 00:14:16,123 Ahem. 284 00:14:16,188 --> 00:14:17,489 Could you spare a few coins for some coffee? 285 00:14:17,555 --> 00:14:20,523 Could you spare me the price of a cup of coffee, Miss? 286 00:14:20,590 --> 00:14:21,823 What? 287 00:14:21,890 --> 00:14:23,357 So help me, I haven't had 288 00:14:23,424 --> 00:14:25,357 A bite to eat since yesterday. 289 00:14:25,424 --> 00:14:26,357 Oh. 290 00:14:26,424 --> 00:14:27,692 Thank you, lady. 291 00:14:33,927 --> 00:14:35,996 Hey, what are you- 292 00:14:43,431 --> 00:14:44,698 Ahem. 293 00:14:44,765 --> 00:14:46,732 Could you spare me the price of a coffee, please? 294 00:14:46,799 --> 00:14:48,133 Huh? 295 00:14:48,198 --> 00:14:51,067 Could you spare me the price of a cup of coffee, Mister? 296 00:14:51,134 --> 00:14:52,833 So help me, I haven't had a bite to eat- 297 00:14:52,900 --> 00:14:54,968 Save it. Save it. You're in the wrong street. 298 00:14:55,035 --> 00:14:58,201 Sorry, Mister. You'll do most anything when you're hungry. 299 00:14:59,568 --> 00:15:00,635 Wait a minute. 300 00:15:00,702 --> 00:15:02,503 Wait a minute. Come here. 301 00:15:03,903 --> 00:15:05,169 Are you really hungry? 302 00:15:05,236 --> 00:15:08,138 I ain't kidding, Mister. Not a bite since yesterday. 303 00:15:08,203 --> 00:15:10,471 All right. Here, this dime's the bankroll. 304 00:15:10,538 --> 00:15:13,506 If your stomach's really up against your ribs, I'll split it with you. 305 00:15:13,572 --> 00:15:16,172 Save your money, Mister. Times ain't that tough. 306 00:15:16,239 --> 00:15:19,573 No? Well, they might be. 307 00:15:25,443 --> 00:15:26,710 Is this yours? 308 00:15:26,777 --> 00:15:28,711 No, no. Go ahead. 309 00:15:35,412 --> 00:15:38,212 $45 Billion. 310 00:15:38,279 --> 00:15:43,081 45 Billion. How are we ever going to pay it? 311 00:15:44,915 --> 00:15:47,516 45 Billion is a lot of dough, Mister. 312 00:15:47,582 --> 00:15:48,850 It ain't exactly alfalfa. 313 00:15:48,917 --> 00:15:50,550 No, I'll say it ain't. 314 00:15:50,617 --> 00:15:54,317 And do you know what they've done already with that excess profits tax? 315 00:15:54,384 --> 00:15:55,686 Not personally, no. 316 00:15:55,752 --> 00:15:57,686 Well, what do you think of it? 317 00:15:57,752 --> 00:15:59,019 Oh, it's an outrage. 318 00:15:59,086 --> 00:16:00,987 It's been keeping me awake nights. 319 00:16:01,054 --> 00:16:03,654 You got a cigarette, Mister? 320 00:16:03,721 --> 00:16:05,155 No, I quit smoking. 321 00:16:05,220 --> 00:16:06,688 Oh, yeah? Nerves, huh? 322 00:16:06,754 --> 00:16:08,156 Yeah. Yeah. 323 00:16:08,221 --> 00:16:10,188 How long you been off them? 324 00:16:10,255 --> 00:16:11,356 2:00 this afternoon. 325 00:16:11,423 --> 00:16:13,189 Oh, it's like that. 326 00:16:17,059 --> 00:16:19,526 Come on. It makes you feel better. 327 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 Uh, I got it. 328 00:16:35,463 --> 00:16:37,097 Well, thanks. 329 00:16:37,164 --> 00:16:40,065 What's your racket, buddy? 330 00:16:40,131 --> 00:16:41,564 I'm a genius. 331 00:16:41,631 --> 00:16:43,066 Who? 332 00:16:43,132 --> 00:16:46,399 A genius. Unknown, of course. 333 00:16:46,466 --> 00:16:48,067 No kidding? 334 00:16:48,133 --> 00:16:51,168 Do you draw pictures- Swell dames? 335 00:16:51,233 --> 00:16:54,169 No. I play tunes... on the typewriter. 336 00:16:54,234 --> 00:16:55,334 Nobody listens. 337 00:16:55,401 --> 00:16:56,668 Oh. 338 00:16:56,735 --> 00:16:59,335 Do you ever go on the bum? 339 00:16:59,402 --> 00:17:01,370 Once I did it. 340 00:17:01,437 --> 00:17:03,705 Yeah? How'd you do? 341 00:17:03,771 --> 00:17:06,573 Well, I got a cigarette. 342 00:17:09,941 --> 00:17:12,542 You could do it if you wanted to. 343 00:17:12,608 --> 00:17:15,208 You could be a swell bum. 344 00:17:15,275 --> 00:17:17,309 I'm the type? 345 00:17:17,376 --> 00:17:18,876 It's like everything else. 346 00:17:18,943 --> 00:17:22,711 All you got to do is make up your mind and stick to it. 347 00:17:22,777 --> 00:17:24,378 Then you're it. 348 00:17:24,445 --> 00:17:27,878 Whatever you pick out, you can't Miss. 349 00:17:27,946 --> 00:17:31,345 To be a bum, you got to have willpower. 350 00:17:31,412 --> 00:17:33,047 Oh, I ain't kidding, Mister. 351 00:17:33,114 --> 00:17:35,580 30 years ago, I made up my mind, 352 00:17:35,648 --> 00:17:37,715 And I done all right, too. 353 00:17:38,981 --> 00:17:40,149 Look. 354 00:17:41,649 --> 00:17:43,550 What has he got on me? 355 00:17:43,616 --> 00:17:44,817 A limousine. 356 00:17:44,883 --> 00:17:47,918 Mm-Hmm, and stomach ulcers. 357 00:17:47,984 --> 00:17:50,718 There may be something in what you say. 358 00:17:57,387 --> 00:17:58,888 Well, good luck. 359 00:18:00,888 --> 00:18:02,556 Wait a minute, brother. 360 00:18:15,592 --> 00:18:17,459 Could you use a buck? 361 00:18:18,961 --> 00:18:21,360 You save your money, Mister. Times ain't that tough. 362 00:18:21,427 --> 00:18:23,328 No? Well, they could be. 363 00:18:23,395 --> 00:18:25,896 Looks as though they will be. 364 00:18:25,963 --> 00:18:28,063 So long. 365 00:18:29,964 --> 00:18:31,230 It's too bad. 366 00:18:31,297 --> 00:18:34,598 He could be a swell bum if he only had the willpower. 367 00:19:04,540 --> 00:19:05,874 Oh, hello. Back again. 368 00:19:05,941 --> 00:19:07,741 Kind of wet, isn't it? 369 00:19:09,075 --> 00:19:10,575 Kind of chilly, too. 370 00:19:19,978 --> 00:19:21,212 What'll it be, lady? 371 00:19:21,277 --> 00:19:22,411 Coffee. Black, please. 372 00:19:22,478 --> 00:19:24,612 You practically got it right now. 373 00:19:44,786 --> 00:19:46,453 There you are, but watch it. 374 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 So strong, it almost threw me. 375 00:20:03,024 --> 00:20:04,924 Well, what do you see that's good? 376 00:20:04,991 --> 00:20:06,625 I can't make up my mind. 377 00:20:06,692 --> 00:20:08,425 Make a wish. You can't win. 378 00:20:08,492 --> 00:20:11,459 Ok. Hey, what happened? 379 00:20:11,526 --> 00:20:12,793 What happened to what? 380 00:20:12,860 --> 00:20:14,260 That dime I put right there. 381 00:20:14,327 --> 00:20:15,794 It was the last one I had, too. 382 00:20:15,861 --> 00:20:17,229 Ok, pal, I'll laugh. Ha ha ha! 383 00:20:17,294 --> 00:20:18,628 Did you see it? 384 00:20:18,695 --> 00:20:20,294 I laughed once. Ain't that enough? 385 00:20:20,361 --> 00:20:21,829 Look, did you take it? 386 00:20:21,896 --> 00:20:23,796 You did take it. I saw you. 387 00:20:23,863 --> 00:20:25,498 So you're in on it too, huh? 388 00:20:25,564 --> 00:20:27,498 What is it, a frame-up? 389 00:20:27,564 --> 00:20:28,531 Now, listen- 390 00:20:28,598 --> 00:20:29,999 Now, you listen. 391 00:20:30,066 --> 00:20:31,665 That was a tip, my tip, 392 00:20:31,732 --> 00:20:33,200 And I'm gonna keep it. 393 00:20:33,266 --> 00:20:35,666 You can't do that. He put it there. I saw him. 394 00:20:35,733 --> 00:20:37,634 All right, you heard what the lady said. Hand it over here. 395 00:20:37,701 --> 00:20:39,001 You gonna make me? 396 00:20:39,068 --> 00:20:40,502 Yeah, I'm gonna make you. 397 00:20:40,568 --> 00:20:41,835 You and what army? 398 00:20:41,902 --> 00:20:43,169 Well, I'll show you. 399 00:20:43,236 --> 00:20:44,503 Watch out! 400 00:20:44,569 --> 00:20:46,503 Wait a minute. The guy took my dime. 401 00:20:46,569 --> 00:20:48,837 The whistle, on the counter. 402 00:20:48,904 --> 00:20:49,804 Please don't. 403 00:20:49,871 --> 00:20:52,439 Go on, beat it, will you? 404 00:20:54,039 --> 00:20:56,740 Stop, please. Give me that whistle. 405 00:20:58,207 --> 00:21:00,307 Did you whistle for a taxi, lady? 406 00:21:00,374 --> 00:21:02,474 Uh, yes. Yes. Wait a minute, will you? 407 00:21:02,541 --> 00:21:03,742 Sure. Sure. 408 00:21:03,809 --> 00:21:05,809 If I ask him to let you go, 409 00:21:05,876 --> 00:21:07,943 Will you promise not to make any trouble? 410 00:21:08,010 --> 00:21:09,110 Ok. All right. 411 00:21:09,177 --> 00:21:10,977 You heard what he said. 412 00:21:12,344 --> 00:21:13,277 Now, come on. 413 00:21:13,344 --> 00:21:14,277 Where? 414 00:21:14,344 --> 00:21:15,513 Come on. 415 00:21:21,047 --> 00:21:23,015 Uh-uh. You promised. 416 00:21:26,749 --> 00:21:27,849 Where to, lady? 417 00:21:27,916 --> 00:21:30,049 Oh, anywhere. Just away from here. 418 00:21:38,652 --> 00:21:41,552 How do you do? 419 00:21:45,087 --> 00:21:46,320 My name's Smith. 420 00:21:46,387 --> 00:21:47,821 My name is Jones. 421 00:21:47,888 --> 00:21:50,122 Seems to be an evening of coincidences. 422 00:21:50,189 --> 00:21:54,090 I see. Smith and Jones, and I'm Snow White. 423 00:21:55,489 --> 00:21:58,091 Well, you want to go anyplace in particular, 424 00:21:58,158 --> 00:22:01,125 Or are we just making a tour of Manhattan? 425 00:22:01,192 --> 00:22:02,491 Where do you live? 426 00:22:02,558 --> 00:22:04,159 Down near Sheridan Square. Why? 427 00:22:04,225 --> 00:22:05,326 Alone? 428 00:22:05,393 --> 00:22:08,361 Yeah. 429 00:22:08,427 --> 00:22:12,495 You mean, you haven't any, uh... 430 00:22:12,562 --> 00:22:16,164 No, I haven't any... 431 00:22:16,230 --> 00:22:18,998 And that was really your last dime? 432 00:22:19,064 --> 00:22:20,665 Yeah, that's right. 433 00:22:20,732 --> 00:22:24,666 Well, if that was really your last dime, 434 00:22:24,733 --> 00:22:28,667 And you really haven't any, uh... 435 00:22:28,734 --> 00:22:31,567 Then I want to go to your house. 436 00:22:34,235 --> 00:22:36,302 Well... 437 00:22:36,369 --> 00:22:38,003 By all means, drop in. 438 00:22:38,069 --> 00:22:40,037 I'd be delighted to see you. 439 00:22:40,104 --> 00:22:42,870 So would I, Mister. So would I. 440 00:22:42,937 --> 00:22:45,172 Mr. Smith, it's such a wonderful thing. 441 00:22:45,238 --> 00:22:46,538 What? 442 00:22:46,604 --> 00:22:48,173 That you haven't any money. 443 00:22:48,239 --> 00:22:50,206 And I thought I'd heard everything. 444 00:22:50,273 --> 00:22:52,306 Sheridan Square, northwest corner. 445 00:22:52,373 --> 00:22:54,274 And step on it. I got you. 446 00:22:54,339 --> 00:22:55,475 And s... 447 00:23:08,179 --> 00:23:09,179 How much? 448 00:23:09,245 --> 00:23:10,512 Dollar and a half. 449 00:23:10,579 --> 00:23:11,612 Oh. Here. 450 00:23:11,679 --> 00:23:13,312 Well, if you insist. 451 00:23:42,189 --> 00:23:43,555 Well, this is it. 452 00:23:43,621 --> 00:23:46,557 It's, uh... it's very nice. 453 00:23:46,623 --> 00:23:49,891 Well, it's just a little place, 454 00:23:49,958 --> 00:23:51,357 But it's dreary. 455 00:23:54,559 --> 00:23:56,960 You want to browse among my books, 456 00:23:57,027 --> 00:23:59,093 The pawnshop's just around the corner. 457 00:23:59,160 --> 00:24:00,961 Ah, that's too bad. 458 00:24:01,028 --> 00:24:03,327 Oh, I rather like it this way. 459 00:24:03,394 --> 00:24:05,995 It gives me a lot more room here. 460 00:24:06,062 --> 00:24:07,695 Like to sit down? 461 00:24:09,896 --> 00:24:11,163 Whoop, whoop. 462 00:24:14,064 --> 00:24:15,865 Here, I'll take your things. 463 00:24:18,932 --> 00:24:21,532 Our motto is, the guest is always right. 464 00:24:21,599 --> 00:24:24,366 I want you to feel perfectly at home. 465 00:24:33,602 --> 00:24:36,004 We'll have a little fire. 466 00:24:36,071 --> 00:24:39,539 Nothing like a nice, open fire, I always say. 467 00:24:39,606 --> 00:24:41,040 Do you? 468 00:24:41,106 --> 00:24:43,041 Yeah, I-Always. 469 00:24:43,107 --> 00:24:46,875 Yeah, pine logs and curling flames, 470 00:24:46,942 --> 00:24:50,909 A faithful dog, nice white bearskin rug, 471 00:24:50,976 --> 00:24:53,176 A little woman to fetch your slippers... 472 00:24:53,243 --> 00:24:54,476 Nothing like it. 473 00:24:54,543 --> 00:24:56,010 I'm sure there isn't. 474 00:25:00,045 --> 00:25:02,679 Would you like to have something to drink? 475 00:25:02,745 --> 00:25:04,478 Some nice, warm beer? 476 00:25:04,545 --> 00:25:06,180 No, thank you. 477 00:25:06,247 --> 00:25:07,546 Cigarette? 478 00:25:07,613 --> 00:25:09,981 Why, yes, I would-Oh. 479 00:25:10,048 --> 00:25:12,215 Out. Sorry. 480 00:25:14,082 --> 00:25:15,648 Oh, thank you. 481 00:25:18,083 --> 00:25:19,616 Like to have some music? 482 00:25:19,683 --> 00:25:22,851 I could open the window and get the radio from across the street. 483 00:25:22,917 --> 00:25:24,584 No, thank you. 484 00:25:36,088 --> 00:25:39,189 Well, I guess that takes care of the formalities. 485 00:25:42,623 --> 00:25:45,691 What do you mean by doing a thing like that? 486 00:25:47,091 --> 00:25:48,525 Well, you ought to know. 487 00:25:48,592 --> 00:25:52,459 It was your idea to come up here in the first place. 488 00:25:52,526 --> 00:25:53,894 Shame on me? 489 00:25:53,961 --> 00:25:56,528 Yes, shame on you for saying such a thing. 490 00:25:56,595 --> 00:25:59,528 For saying what? Say, what kind of a gag is this? 491 00:25:59,596 --> 00:26:01,495 You come up h- 492 00:26:01,562 --> 00:26:04,530 Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you? 493 00:26:04,597 --> 00:26:05,964 Treasure hunts? 494 00:26:06,030 --> 00:26:09,764 Well, then, what did you come up here for, anyway? 495 00:26:09,831 --> 00:26:12,066 I came here to ask you to marry me. 496 00:26:12,132 --> 00:26:13,398 Ah. 497 00:26:18,935 --> 00:26:20,635 Mind if I have some of that beer? 498 00:26:20,702 --> 00:26:21,869 No. 499 00:26:28,104 --> 00:26:29,403 Excuse me. 500 00:26:32,972 --> 00:26:35,873 Now, would you mind saying that again really slowly? 501 00:26:35,939 --> 00:26:38,673 I came here to ask you to marry me. 502 00:26:38,740 --> 00:26:40,241 Why? 503 00:26:40,307 --> 00:26:42,242 Because you have no money. 504 00:26:47,809 --> 00:26:50,177 Oh, well, this is so sudden. 505 00:26:51,610 --> 00:26:53,510 I was afraid you wouldn't understand. 506 00:26:53,577 --> 00:26:55,978 Yeah, yeah. Well, I see your point. 507 00:26:56,044 --> 00:26:58,145 You see, I have to have a husband, 508 00:26:58,212 --> 00:27:00,411 And you said you weren't married, so... 509 00:27:00,478 --> 00:27:03,446 Miss Jones, a wife is just what I don't need. 510 00:27:03,512 --> 00:27:06,514 But you do need money, and I thought we could trade. 511 00:27:06,581 --> 00:27:09,516 Then I'll have a husband, and you'll have money. 512 00:27:09,583 --> 00:27:10,850 Do you see? 513 00:27:10,917 --> 00:27:12,650 No. 514 00:27:12,718 --> 00:27:15,718 Well, it is kind of hard to explain. 515 00:27:15,784 --> 00:27:18,719 What do you have to have a husband for in the first place? 516 00:27:18,785 --> 00:27:21,720 Unless I can marry an American citizen right away, 517 00:27:21,786 --> 00:27:24,087 I'll be sent back to... 518 00:27:24,153 --> 00:27:26,754 To what used to be Austria. 519 00:27:35,290 --> 00:27:36,924 Oh, I see. 520 00:27:38,624 --> 00:27:41,524 Well, I thought I had troubles. 521 00:27:41,591 --> 00:27:43,926 I suppose it was a crazy idea, 522 00:27:43,993 --> 00:27:46,592 But I thought we could make a bargain. 523 00:27:46,659 --> 00:27:50,261 You see, I still have some money my father left me, 524 00:27:50,327 --> 00:27:52,694 And the only way I can stay in this country 525 00:27:52,761 --> 00:27:55,030 Is to marry somebody like you. 526 00:27:55,097 --> 00:27:56,997 Maybe we can figure out some other way. 527 00:27:57,063 --> 00:27:58,998 After all, that's really my job. 528 00:27:59,064 --> 00:28:00,031 What do you do? 529 00:28:00,098 --> 00:28:01,365 I'm a writer. 530 00:28:01,430 --> 00:28:03,366 When I think up a story and get somebody in trouble, 531 00:28:03,431 --> 00:28:05,332 I try and figure out some way to get them out of it. 532 00:28:05,398 --> 00:28:06,699 So you're a writer. 533 00:28:06,766 --> 00:28:09,399 Yeah, yeah. Here, I'll prove it to you- 534 00:28:09,466 --> 00:28:12,067 Rejection slips from all over. I play no favorites. 535 00:28:12,134 --> 00:28:14,235 My stories have been turned down everywhere. 536 00:28:14,302 --> 00:28:16,235 Well, fun trying, anyway. 537 00:28:16,302 --> 00:28:18,903 Well, aren't you going to keep on trying? 538 00:28:18,969 --> 00:28:20,402 Uh, no, Miss Jones. 539 00:28:20,469 --> 00:28:23,737 You see, there are little things like eating and paying the rent, 540 00:28:23,803 --> 00:28:26,072 Getting your shoes patched keep cropping up. 541 00:28:26,139 --> 00:28:29,006 I'm afraid literature will have to do without me for a while. 542 00:28:29,072 --> 00:28:30,406 Well, don't you see? 543 00:28:30,473 --> 00:28:32,040 If you really want to keep on writing, 544 00:28:32,107 --> 00:28:33,908 You could have the money to do it. 545 00:28:33,974 --> 00:28:35,641 That would be my part of the bargain. 546 00:28:35,707 --> 00:28:37,342 Your part would be to marry me. 547 00:28:37,408 --> 00:28:38,575 Oh, no. 548 00:28:38,642 --> 00:28:40,441 No, no. That's out. 549 00:28:40,508 --> 00:28:41,576 What? 550 00:28:41,643 --> 00:28:44,476 Me taking money from you. No, I'm very sorry. 551 00:28:44,542 --> 00:28:46,778 All right. 552 00:28:49,679 --> 00:28:51,280 Wait a minute, wait a minute. What's the matter? 553 00:28:51,346 --> 00:28:53,047 Well, there is no use talking to you. 554 00:28:53,114 --> 00:28:54,546 You are just not practical. 555 00:28:54,613 --> 00:28:55,713 Oh, I'm not practical. 556 00:28:55,780 --> 00:28:57,382 Well, give me one good reason 557 00:28:57,447 --> 00:28:59,547 Why we couldn't make a perfectly honest business agreement. 558 00:28:59,614 --> 00:29:01,548 I could give you two good reasons: 559 00:29:01,615 --> 00:29:02,548 I'm a man, you're a woman. 560 00:29:02,615 --> 00:29:04,149 That has nothing to do with it. 561 00:29:04,216 --> 00:29:06,017 Go ahead. Give me one good reason. 562 00:29:06,083 --> 00:29:07,683 Well, you're... 563 00:29:07,750 --> 00:29:09,717 I dare you! 564 00:29:11,118 --> 00:29:14,085 All right. Ok. 565 00:29:14,152 --> 00:29:15,718 Go on, sit down there. 566 00:29:15,786 --> 00:29:17,920 Go on! Sit down over there! 567 00:29:19,153 --> 00:29:20,587 You dare me, huh? 568 00:29:20,654 --> 00:29:22,587 All right. Here, make a list. 569 00:29:22,654 --> 00:29:24,588 A list? What for? 570 00:29:24,655 --> 00:29:26,588 You want to get married, don't you, or do you? 571 00:29:26,655 --> 00:29:27,889 Yes, even to you! 572 00:29:27,956 --> 00:29:29,390 All right. Practical, huh? 573 00:29:29,455 --> 00:29:30,856 I'll show you who's practical. 574 00:29:30,923 --> 00:29:32,391 All right, my rent is $7.00 a week. 575 00:29:32,456 --> 00:29:34,423 Put it down right there. Why? 576 00:29:34,490 --> 00:29:36,558 I want to find out how much it costs me to live. 577 00:29:36,625 --> 00:29:38,226 You don't know? No. Yes, I... 578 00:29:38,293 --> 00:29:39,559 Huh! Practical! 579 00:29:39,626 --> 00:29:40,928 Never mind about that. 580 00:29:40,994 --> 00:29:43,095 Put it down. $7.00 a week. You got it? 581 00:29:43,162 --> 00:29:44,428 $7.00. 582 00:29:44,495 --> 00:29:45,929 All right. Laundry, a buck. 583 00:29:45,995 --> 00:29:48,163 Laundry, a buck. A buck? 584 00:29:48,230 --> 00:29:49,629 A dollar, a dollar. 585 00:29:49,696 --> 00:29:51,164 Food, $5.00. 586 00:29:51,231 --> 00:29:52,864 But that's not enough. 587 00:29:52,931 --> 00:29:55,132 It's enough for me. I'm no capitalist. 588 00:29:55,198 --> 00:29:56,631 Let's see, now. 589 00:29:56,698 --> 00:30:00,465 Oh, razor blades and typewriter paper 590 00:30:00,532 --> 00:30:03,633 And toothpaste and soap and envelopes. 591 00:30:03,700 --> 00:30:06,068 Put that all under incidentals. $5.00. 592 00:30:06,135 --> 00:30:08,335 $5.00 for all that? 593 00:30:08,402 --> 00:30:09,769 All right, make it 4.50. 594 00:30:09,835 --> 00:30:12,036 But I mean- 4.50. Put it down! 595 00:30:12,102 --> 00:30:14,636 And that's all. 596 00:30:14,703 --> 00:30:17,304 What about carfare? 597 00:30:17,371 --> 00:30:18,704 I'm not going anywhere. 598 00:30:18,771 --> 00:30:21,505 Oh, cigarettes. 30 cents a day is- 599 00:30:21,571 --> 00:30:24,172 30 cents a week. I'll roll my own. 600 00:30:24,239 --> 00:30:27,374 All right, add it up. See what it comes to. 601 00:30:27,440 --> 00:30:30,142 Uh... $17.80. 602 00:30:30,208 --> 00:30:32,042 Call it $18. 603 00:30:32,108 --> 00:30:34,742 Call it $17.80. 604 00:30:34,809 --> 00:30:36,977 All right. I'll bring you a check for it every week. 605 00:30:37,044 --> 00:30:39,177 You'll give me a check for it every week. 606 00:30:39,244 --> 00:30:40,844 All right, I'll keep a record of this. 607 00:30:40,911 --> 00:30:44,178 As soon as I click, I'll pay you back every nickel of it, ok? 608 00:30:44,246 --> 00:30:45,478 Ok. 609 00:30:48,579 --> 00:30:49,913 Shake? 610 00:30:49,980 --> 00:30:51,746 Shake. 611 00:30:51,813 --> 00:30:54,315 All right. 612 00:30:54,381 --> 00:30:57,150 All right, now I'll take care of my end of the bargain. 613 00:30:57,216 --> 00:30:59,150 You know what you're going to do tomorrow morning at 10:00? 614 00:30:59,216 --> 00:31:00,650 No. 615 00:31:00,717 --> 00:31:02,617 Go down to City Hall and get a license. Want me to pick you up? 616 00:31:02,684 --> 00:31:04,651 No, no. I'll, uh, I'll meet you there. 617 00:31:04,718 --> 00:31:06,818 Oh, don't want me to know where you live. 618 00:31:06,885 --> 00:31:08,485 It isn't important, is it? 619 00:31:08,552 --> 00:31:10,652 Oh, no, no, I guess it's not important. 620 00:31:10,719 --> 00:31:12,154 What's the matter? 621 00:31:12,220 --> 00:31:13,987 Oh, nothing. I'm just thinking of 622 00:31:14,054 --> 00:31:15,789 The number of stories I've had rejected. 623 00:31:15,855 --> 00:31:17,622 I've never written one as funny as this. 624 00:31:17,689 --> 00:31:19,656 Two people that never saw each other before, 625 00:31:19,723 --> 00:31:21,957 And they're just about to get married 626 00:31:22,023 --> 00:31:23,791 And promise to love, honor, and obey. 627 00:31:23,857 --> 00:31:27,326 Uh, but with us, you understand that... 628 00:31:27,392 --> 00:31:28,692 Oh, yeah, I understand. 629 00:31:28,758 --> 00:31:31,026 Out the window, all of it. 630 00:31:31,093 --> 00:31:33,026 No love, no honor, no obey. 631 00:31:33,093 --> 00:31:34,994 Now, I'll call you a taxi. 632 00:31:35,061 --> 00:31:36,027 No, no, no. Good night. 633 00:31:36,460 --> 00:31:37,260 Well, look, I- 634 00:31:41,461 --> 00:31:42,262 No love. 635 00:31:47,397 --> 00:31:49,197 Without Love. 636 00:31:49,264 --> 00:31:52,365 Might make a pretty good title for a story. 637 00:32:45,348 --> 00:32:47,715 Yeah, what does she do the rest of the week? 638 00:32:47,781 --> 00:32:50,048 I'll bet she doesn't do anything the rest of the week. 639 00:32:50,115 --> 00:32:52,116 Hmm. Is that so? 640 00:32:52,183 --> 00:32:54,149 Oh... 641 00:32:54,216 --> 00:32:56,385 What do you know about what she does? 642 00:32:56,452 --> 00:32:57,818 Well, i- 643 00:32:59,719 --> 00:33:01,885 Well, after all, I'm married to her. 644 00:33:01,952 --> 00:33:03,653 Sure, sure. 645 00:33:03,720 --> 00:33:05,653 You've been married for two months. 646 00:33:05,720 --> 00:33:07,654 You don't even know where your wife lives. 647 00:33:07,721 --> 00:33:09,188 Oh, you're doing great, you're... 648 00:33:10,588 --> 00:33:12,189 Well, you can't rush these things. 649 00:33:12,255 --> 00:33:14,189 You got to give the girl a little time. 650 00:33:14,255 --> 00:33:16,522 Give her a little time. That's all she needs. 651 00:33:16,589 --> 00:33:18,991 Then maybe she'll start coming to see him twice a week. 652 00:33:19,057 --> 00:33:21,024 Then maybe they'll start getting acquainted. 653 00:33:23,591 --> 00:33:25,258 Stop kidding yourself. 654 00:33:25,325 --> 00:33:27,360 Well, why shouldn't they get acquainted? 655 00:33:27,426 --> 00:33:30,661 After all, she's in a strange country. She's probably lonely. 656 00:33:30,728 --> 00:33:32,694 Yeah, she's lonely, see? 657 00:33:32,761 --> 00:33:34,795 I'll bet she's lonely right now. 658 00:33:34,862 --> 00:33:36,695 Lonely, eh? 659 00:33:36,762 --> 00:33:39,163 Ha ha ha! 660 00:33:56,135 --> 00:33:58,669 You know, I didn't think it was possible. 661 00:33:58,736 --> 00:34:00,169 What? 662 00:34:00,236 --> 00:34:02,803 That you could be lovelier tonight than you were last night. 663 00:34:02,870 --> 00:34:04,671 Maybe your flowers helped. 664 00:34:04,738 --> 00:34:06,671 Ah. They're luckier than I am. 665 00:34:06,738 --> 00:34:09,605 They don't have to leave you at the end of a dance. 666 00:34:09,672 --> 00:34:11,172 How's the duck coming, Max? 667 00:34:11,239 --> 00:34:13,173 In a minute, it will be finished. 668 00:34:13,240 --> 00:34:14,706 Thank you. 669 00:34:14,773 --> 00:34:16,540 A minute can be a long time. 670 00:34:16,607 --> 00:34:18,375 I find that out all day long 671 00:34:18,441 --> 00:34:20,376 While we're away from each other. 672 00:34:20,442 --> 00:34:22,042 But we're together now. 673 00:34:22,109 --> 00:34:24,676 I still can't believe it that you're here and you're safe, 674 00:34:24,743 --> 00:34:26,676 And you're not going to be sent away. 675 00:34:26,743 --> 00:34:29,044 It's true, every word of it. 676 00:34:29,111 --> 00:34:31,211 How did you do it, Johnny? 677 00:34:31,278 --> 00:34:34,878 Bart, you asked me that question 100 times. 678 00:34:34,945 --> 00:34:38,214 Yeah, and you'll give me the same answer 99 times. 679 00:34:38,280 --> 00:34:40,215 I'll make it 100 now. It's a secret. 680 00:34:40,281 --> 00:34:42,714 Ah, I'm not so sure that I like secrets. 681 00:34:42,782 --> 00:34:45,716 Bart, you promised not to talk about this anymore. 682 00:34:45,783 --> 00:34:48,251 I'm sorry, but it's always at the back of my mind. 683 00:34:48,318 --> 00:34:50,251 But it won't have to be there much longer. 684 00:34:50,318 --> 00:34:52,152 I've come to a decision, Johnny, 685 00:34:52,219 --> 00:34:54,185 A decision that was very difficult for me to make. 686 00:34:54,252 --> 00:34:56,186 I'm going to ask my wife for a divorce. 687 00:34:56,253 --> 00:34:58,187 Are you sure you want to do it? 688 00:34:58,254 --> 00:35:01,687 Sure. We can be married in less than two months, Johnny. 689 00:35:01,754 --> 00:35:03,721 Oh, Bart, not that soon. 690 00:35:03,788 --> 00:35:06,722 Why? What's so astonishing about that? 691 00:35:06,789 --> 00:35:09,522 I thought that divorce takes an awfully long time- 692 00:35:09,589 --> 00:35:11,190 A year or something like that. 693 00:35:11,257 --> 00:35:13,357 Oh, no, it's only 6 weeks in Reno. 694 00:35:13,424 --> 00:35:15,158 But it is awfully soon. 695 00:35:15,225 --> 00:35:17,558 Oh, now. Say, what is this? 696 00:35:17,625 --> 00:35:20,393 Bart, I can't marry you. 697 00:35:21,793 --> 00:35:23,027 Why not? 698 00:35:23,093 --> 00:35:25,561 Because... 699 00:35:25,628 --> 00:35:26,862 Monsieur. 700 00:35:26,928 --> 00:35:28,561 Because why? 701 00:35:28,628 --> 00:35:30,896 Because I'm married already. 702 00:35:32,263 --> 00:35:33,231 Oh! 703 00:35:33,297 --> 00:35:34,197 Monsieur! 704 00:35:34,264 --> 00:35:35,197 Johnny! 705 00:35:35,264 --> 00:35:36,431 My duck! 706 00:36:18,310 --> 00:36:20,178 Oh, hello. 707 00:36:20,245 --> 00:36:22,211 Quite a surprise. You're a day early. 708 00:36:22,278 --> 00:36:23,545 I couldn't wait. 709 00:36:23,612 --> 00:36:24,879 Really? 710 00:36:24,945 --> 00:36:26,212 Oh. 711 00:36:26,279 --> 00:36:28,247 Oh, I'm sorry. I keep this- 712 00:36:28,313 --> 00:36:30,747 Excuse me. I'll be with you in a minute. 713 00:36:30,814 --> 00:36:33,415 It's very nice of you to pay me this extra visit. 714 00:36:33,481 --> 00:36:35,748 Well, it isn't really an extra visit. 715 00:36:35,815 --> 00:36:38,749 It's just instead of my regular day. 716 00:36:38,816 --> 00:36:40,582 Oh, I see. 717 00:36:40,649 --> 00:36:43,217 I, uh... 718 00:36:43,284 --> 00:36:45,084 I brought you your check. 719 00:36:47,285 --> 00:36:48,751 Well, you can put it on the mantel. 720 00:36:48,818 --> 00:36:50,752 That's the usual place, I believe. 721 00:36:50,819 --> 00:36:52,186 Is it? 722 00:36:52,253 --> 00:36:54,820 Yes, and you can make it $1 a week less from now on. 723 00:36:54,887 --> 00:36:56,521 I'm doing my own washing. 724 00:36:56,586 --> 00:36:58,021 Oh, but that isn't nec- 725 00:36:58,088 --> 00:37:00,188 It's all right. Make it $1 a week less. 726 00:37:00,255 --> 00:37:01,356 Very well. 727 00:37:01,423 --> 00:37:02,889 Are you angry at me? 728 00:37:02,955 --> 00:37:04,189 No, no, certainly not. 729 00:37:04,256 --> 00:37:08,224 I don't want you to be angry at me, especially today. 730 00:37:08,291 --> 00:37:09,625 You don't? 731 00:37:09,691 --> 00:37:11,725 No. You see, I... 732 00:37:11,792 --> 00:37:15,760 Well, I was hoping we could have a little talk today. 733 00:37:15,827 --> 00:37:19,295 Really? Well, I'd sort of like that, too. 734 00:37:19,362 --> 00:37:21,396 Here, can I take your coat? 735 00:37:24,630 --> 00:37:26,963 You have on some new kind of perfume, haven't you? 736 00:37:27,030 --> 00:37:30,532 No, it's just the kind I always use. 737 00:37:30,597 --> 00:37:32,899 Seems sort of different today. 738 00:37:32,965 --> 00:37:35,933 No, it's just the same. 739 00:37:37,833 --> 00:37:40,767 Uh, have you been working hard, Bill? 740 00:37:40,834 --> 00:37:42,268 Oh. 741 00:37:42,334 --> 00:37:44,902 Oh, wait till I show you something. 742 00:37:48,236 --> 00:37:50,070 Without love. 743 00:37:50,136 --> 00:37:51,770 They're all in there, Johnny, 744 00:37:51,837 --> 00:37:54,904 All the things I want to say to you that I can't say now. 745 00:37:57,239 --> 00:37:59,673 No, Bill, you mustn't say them now. 746 00:37:59,740 --> 00:38:02,340 But if this is good, I'll have the right to say them, 747 00:38:02,407 --> 00:38:04,375 And I will say them, Johnny. 748 00:38:04,442 --> 00:38:06,208 But, Bill, I... 749 00:38:09,775 --> 00:38:11,709 I think I must go now. 750 00:38:11,776 --> 00:38:13,077 I'll come another day. 751 00:38:13,143 --> 00:38:14,545 Don't go, Johnny. 752 00:38:14,610 --> 00:38:15,677 I must. 753 00:38:15,744 --> 00:38:17,211 But just 5 minutes out of a week- 754 00:38:17,278 --> 00:38:18,711 Couldn't you give me that? 755 00:38:18,778 --> 00:38:20,245 Bill, I... 756 00:38:22,313 --> 00:38:24,746 You know, you must realize 757 00:38:24,813 --> 00:38:28,347 It's hard for me to say things, too. 758 00:38:28,414 --> 00:38:30,749 But you said you wanted to talk. 759 00:38:30,816 --> 00:38:33,583 Do you really want me to say what I came to say? 760 00:38:33,650 --> 00:38:34,950 Yes, I do. 761 00:38:35,017 --> 00:38:37,084 Well, it's this. 762 00:38:37,150 --> 00:38:40,452 I want you to give me a divorce right away. 763 00:38:42,852 --> 00:38:44,019 A divorce? 764 00:38:44,086 --> 00:38:45,921 Please, Bill. 765 00:38:53,789 --> 00:38:55,423 Well... 766 00:38:57,458 --> 00:38:59,857 This is sort of like a revolving door- 767 00:38:59,924 --> 00:39:02,559 Marriage on one side, divorce on the other, 768 00:39:02,624 --> 00:39:04,225 And I'm in the middle. 769 00:39:04,292 --> 00:39:05,792 I'm sorry. 770 00:39:08,026 --> 00:39:10,227 But you said I should say it. 771 00:39:10,294 --> 00:39:11,726 I did not. 772 00:39:11,793 --> 00:39:15,995 You said I should tell you what I said was so hard to say. 773 00:39:16,062 --> 00:39:18,762 Well, I thought you were going to say something else. 774 00:39:18,829 --> 00:39:19,896 What? 775 00:39:19,963 --> 00:39:22,430 Oh, never mind. Never mind. 776 00:39:25,331 --> 00:39:27,231 Now it is said. 777 00:39:27,298 --> 00:39:30,265 It would make me very happy if you do it. 778 00:39:30,332 --> 00:39:32,266 You certainly pick up American customs quickly. 779 00:39:32,333 --> 00:39:34,100 I don't know. We meet one night, 780 00:39:34,166 --> 00:39:35,734 And you say, "how do you do? 781 00:39:35,801 --> 00:39:37,435 My name is Jones. Will you marry me?" 782 00:39:37,502 --> 00:39:39,236 So we get married, and then you say, 783 00:39:39,303 --> 00:39:41,236 "How do you do? My name is Smith. 784 00:39:41,303 --> 00:39:43,237 Will you give me a divorce?" 785 00:39:43,304 --> 00:39:45,204 I don't know. 786 00:39:45,270 --> 00:39:48,473 How do you know a divorce will make you happy? 787 00:39:50,306 --> 00:39:51,973 I think it will. 788 00:39:53,340 --> 00:39:54,941 Is there somebody else? 789 00:39:57,841 --> 00:39:59,476 Yes. 790 00:40:01,342 --> 00:40:04,510 Well, I guess there's nothing more for me to say. 791 00:40:06,377 --> 00:40:09,311 All right, Johnny, I'll give you a divorce anytime you want it. 792 00:40:09,377 --> 00:40:10,479 Thank you, Bill. 793 00:40:10,545 --> 00:40:13,312 Oh, don't thank me. We made a bargain. 794 00:40:13,378 --> 00:40:16,313 We lived up to it, both of us. 795 00:40:16,379 --> 00:40:19,280 Well, now it's all over, huh? 796 00:40:19,347 --> 00:40:21,482 All right, good-bye. 797 00:40:32,384 --> 00:40:33,985 Good-bye, Bill. 798 00:41:20,899 --> 00:41:22,333 Hi, Jerry. 799 00:41:22,399 --> 00:41:23,833 Hiya, Bill. The usual? 800 00:41:23,900 --> 00:41:25,334 Yeah. 801 00:41:25,400 --> 00:41:26,834 There you are. 802 00:41:26,901 --> 00:41:28,335 Just get up? 803 00:41:28,401 --> 00:41:30,301 No, I stayed up. 804 00:41:30,368 --> 00:41:31,835 Banging away all night, eh? 805 00:41:31,902 --> 00:41:33,002 Mm-hmm. 806 00:41:33,069 --> 00:41:34,504 Do any good for yourself? 807 00:41:34,570 --> 00:41:36,370 It's one word right after the other. 808 00:41:36,437 --> 00:41:37,870 Ehh... 809 00:41:37,936 --> 00:41:40,338 By the way, I was telling me old lady about the thing, 810 00:41:40,404 --> 00:41:41,837 And she's nuts about it. 811 00:41:41,904 --> 00:41:43,539 Aw, don't kid me, now. 812 00:41:43,606 --> 00:41:45,671 Well, take it or leave it, she's nuts about it. 813 00:41:45,738 --> 00:41:47,373 Only she says, like I do, 814 00:41:47,440 --> 00:41:48,839 You got to get them together. 815 00:41:48,906 --> 00:41:50,874 How's about it? Are they married yet, on the square? 816 00:41:50,940 --> 00:41:51,840 Nope. 817 00:41:51,907 --> 00:41:53,307 Well, what's keeping them? 818 00:41:53,374 --> 00:41:54,442 The girl. 819 00:41:54,509 --> 00:41:56,275 Well, you're never going to get no place 820 00:41:56,342 --> 00:41:57,909 If you let her act like that. 821 00:41:57,976 --> 00:41:59,443 Yeah, I found that out. 822 00:41:59,510 --> 00:42:01,309 I'm talking to you as an expert. 823 00:42:01,377 --> 00:42:04,310 22 years now, I had the same old lady, and we got 8 kids. 824 00:42:04,377 --> 00:42:06,279 Hey, you are an expert. 825 00:42:06,346 --> 00:42:10,180 Look, you got to put some pants on that guy, or the thing's no good. 826 00:42:10,247 --> 00:42:12,113 Well, it better be good. 827 00:42:12,180 --> 00:42:15,515 Bill, if you just get them together, you can't Miss. 828 00:42:15,581 --> 00:42:17,315 Now, get yourself some sleep. 829 00:42:17,382 --> 00:42:21,050 Yeah! Get them together, and we'd all get some sleep! 830 00:42:55,894 --> 00:42:57,827 Hello? 831 00:42:57,894 --> 00:42:59,828 Oh, hello, Diana. 832 00:42:59,895 --> 00:43:01,828 You found what? 833 00:43:01,895 --> 00:43:03,596 Ho ho! I don't believe it! 834 00:43:03,662 --> 00:43:06,329 But I mean it, Bart. This man is terribly good. 835 00:43:06,396 --> 00:43:08,364 Of course, the book is still unfinished, 836 00:43:08,430 --> 00:43:11,632 But the first few chapters show a definite new talent. 837 00:43:11,697 --> 00:43:13,365 It's called Without Love. 838 00:43:13,431 --> 00:43:14,832 Don't you like that? 839 00:43:14,899 --> 00:43:16,865 It's about a beautiful, Viennese refugee 840 00:43:16,932 --> 00:43:19,367 Who marries a young man that she's never seen before 841 00:43:19,433 --> 00:43:21,367 So that she can stay in this country. 842 00:43:22,901 --> 00:43:25,034 It's about what?! 843 00:43:27,335 --> 00:43:31,170 Did you say a beautiful Viennese refugee? 844 00:43:31,236 --> 00:43:34,038 Yes, dear. She's in love with another man, an older man. 845 00:43:34,105 --> 00:43:36,372 He's in love with her, too. 846 00:43:36,438 --> 00:43:39,006 Wh-Who did you say wrote this story? 847 00:43:39,072 --> 00:43:42,240 A man named William Smith. He really can write, Bart. 848 00:43:42,307 --> 00:43:44,873 Of course, the story itself is very improbable. 849 00:43:44,940 --> 00:43:46,742 I'm sure you'll think so, too. 850 00:43:46,808 --> 00:43:48,909 Oh, yes, very improbable. 851 00:43:48,975 --> 00:43:50,910 It couldn't possibly happen. 852 00:43:50,976 --> 00:43:55,077 William Smith. 853 00:43:55,144 --> 00:43:58,245 I'll say I want to see him right away! 854 00:44:08,415 --> 00:44:09,981 Mr. William Smith to see you. 855 00:44:10,048 --> 00:44:11,549 Oh, send him in. 856 00:44:23,919 --> 00:44:26,219 Mr. William Smith. 857 00:44:26,286 --> 00:44:28,587 How do you do, Mr. Kendrick? 858 00:44:29,686 --> 00:44:31,655 How do you do, Mr. Smith? 859 00:44:31,720 --> 00:44:33,421 I'm very glad to meet you, sir. 860 00:44:33,488 --> 00:44:35,390 I've been looking forward to meeting you, too. 861 00:44:35,456 --> 00:44:36,557 Thank you, sir. 862 00:44:36,623 --> 00:44:37,722 Not at all. 863 00:44:37,789 --> 00:44:39,391 Ahem. 864 00:44:39,457 --> 00:44:43,691 I see. Short, rather fat, and bald. 865 00:44:43,758 --> 00:44:45,225 I beg your pardon, sir? 866 00:44:45,292 --> 00:44:46,358 Oh, nothing, nothing! 867 00:44:46,425 --> 00:44:48,393 They told me that- That is, I- 868 00:44:48,459 --> 00:44:50,093 Won't you sit down, Mr. Smith? 869 00:44:50,160 --> 00:44:51,528 Thank you, sir. 870 00:44:55,929 --> 00:44:59,696 I was very surprised at your wire, Mr. Kendrick. 871 00:44:59,763 --> 00:45:01,497 Well, I was very surprised 872 00:45:01,564 --> 00:45:03,864 When I read your manuscript, Mr. Smith. 873 00:45:03,931 --> 00:45:05,830 Well, are you really interested in it? 874 00:45:05,897 --> 00:45:07,098 Oh, definitely. 875 00:45:07,565 --> 00:45:09,064 That certainly is good news to me. 876 00:45:09,765 --> 00:45:11,099 Tell me, Mr. Smith, 877 00:45:11,166 --> 00:45:13,700 Strictly as an author to a publisher, you understand, 878 00:45:13,767 --> 00:45:16,367 Where did you get the idea for your book- 879 00:45:16,434 --> 00:45:18,502 For the heroine, I mean? 880 00:45:18,569 --> 00:45:22,636 Well, she just sort of came to me. 881 00:45:22,702 --> 00:45:25,238 I mean, it just sort of came to me. 882 00:45:25,305 --> 00:45:28,904 Oh, it just sort of came to you. I see. 883 00:45:28,971 --> 00:45:30,872 Rather lucky to have something like that 884 00:45:30,939 --> 00:45:32,573 Just sort of come to you. 885 00:45:32,639 --> 00:45:33,906 Yes, yes, I am. 886 00:45:33,973 --> 00:45:35,106 It's rather unusual. 887 00:45:35,173 --> 00:45:36,941 First novels are generally formed on experience. 888 00:45:37,007 --> 00:45:40,041 Oh, no, no, this is nothing like that, no, sir. 889 00:45:40,107 --> 00:45:43,075 This is a story I just made up, that's all. 890 00:45:43,142 --> 00:45:46,410 Oh. All the characters are just out of your imagination then? 891 00:45:46,476 --> 00:45:48,477 Well, yes. Yes, they are. 892 00:45:48,544 --> 00:45:50,644 The boy and the girl and the other man. 893 00:45:50,710 --> 00:45:51,877 Yes, sir. 894 00:45:51,944 --> 00:45:53,844 That's remarkable. 895 00:45:53,911 --> 00:45:55,878 By the way, your characterization of the other man 896 00:45:55,945 --> 00:45:57,879 Is a little confused, don't you think? 897 00:45:57,946 --> 00:45:59,880 Uh, yes. Yes, it is. 898 00:45:59,947 --> 00:46:02,880 As a matter of fact, that character has given me a lot of trouble. 899 00:46:02,947 --> 00:46:05,848 I'm planning to get rid of him before the end of the story, though. 900 00:46:05,915 --> 00:46:07,049 Oh, you are? 901 00:46:07,115 --> 00:46:09,350 Well, I see no reason for that, Mr. Smith. 902 00:46:09,417 --> 00:46:12,384 He seems to me to be of distinct importance to the scheme. 903 00:46:12,451 --> 00:46:14,384 After all, there's nothing to keep him 904 00:46:14,451 --> 00:46:16,053 From getting the girl except- 905 00:46:16,119 --> 00:46:17,587 Mrs. Kendrick. 906 00:46:19,954 --> 00:46:22,887 Oh, I'm sorry, dear. I didn't know you were busy. 907 00:46:22,955 --> 00:46:24,754 Oh, that's all right. 908 00:46:27,956 --> 00:46:28,889 Oh, excuse me! 909 00:46:28,956 --> 00:46:30,756 My wife, Mr. Smith. 910 00:46:30,823 --> 00:46:32,390 Mr. William Smith. 911 00:46:32,457 --> 00:46:34,757 How do you do, Mr. William Smith? 912 00:46:34,824 --> 00:46:36,924 How do you do, Mrs. Kendrick? 913 00:46:36,991 --> 00:46:38,892 We both have her to thank 914 00:46:38,959 --> 00:46:40,925 For bringing this to my attention. 915 00:46:40,992 --> 00:46:43,227 Yes, I think it is absolutely fascinating. 916 00:46:43,293 --> 00:46:44,759 Thank you very much. 917 00:46:44,826 --> 00:46:46,927 Of course, it's a little outside probability, 918 00:46:46,994 --> 00:46:50,596 But you've done it so well that you make it seem absolutely real. 919 00:46:50,662 --> 00:46:52,028 Don't you agree, Bart? 920 00:46:52,095 --> 00:46:53,829 Oh, yes. It certainly seems real. 921 00:46:53,896 --> 00:46:56,363 I'm very anxious to know about the ending, Mr. Smith. 922 00:46:56,430 --> 00:46:58,664 Yes, I'm rather anxious about that myself. 923 00:46:58,730 --> 00:47:02,098 Well, there are really only two possible ways to end it. 924 00:47:02,165 --> 00:47:06,400 They get a divorce, and the boy never sees her again, 925 00:47:06,467 --> 00:47:08,833 Or they stay married, and the other man never sees her again. 926 00:47:08,900 --> 00:47:11,101 Which ending do you prefer, Mr. Smith? 927 00:47:11,168 --> 00:47:13,835 Well, I'm a country boy. 928 00:47:13,902 --> 00:47:15,835 Ha ha ha! The happy ending. 929 00:47:15,902 --> 00:47:17,736 Yes, that's what I'd like to see. 930 00:47:17,803 --> 00:47:19,136 Oh, I don't agree. 931 00:47:19,203 --> 00:47:22,105 The modern novel has simply got to have a realistic ending. 932 00:47:22,172 --> 00:47:23,706 The girl must divorce this- 933 00:47:23,771 --> 00:47:25,106 This kid and marry the other man. 934 00:47:25,173 --> 00:47:26,872 What makes you think she'd do that? 935 00:47:26,939 --> 00:47:28,907 Well, I know what she's like. 936 00:47:28,974 --> 00:47:31,574 I mean, I understand the character. 937 00:47:31,641 --> 00:47:33,908 She's a beautiful, charming, 938 00:47:33,975 --> 00:47:36,042 Intelligent young girl, 939 00:47:36,109 --> 00:47:37,443 Isn't she, Mr. Smith? 940 00:47:37,509 --> 00:47:38,942 She certainly is. 941 00:47:39,009 --> 00:47:41,277 I mean, the way I see her. 942 00:47:41,344 --> 00:47:42,677 Exactly. 943 00:47:42,743 --> 00:47:44,578 You don't think an intelligent girl 944 00:47:44,645 --> 00:47:46,944 Would throw herself away on a penniless young nobody? 945 00:47:47,011 --> 00:47:48,945 Now, just a minute, Mr. Kendrick. 946 00:47:49,012 --> 00:47:51,447 Just because a fella is a nobody now 947 00:47:51,513 --> 00:47:53,380 Doesn't mean that he's always going to be one, 948 00:47:53,447 --> 00:47:56,382 And I certainly don't think she'd be happy with this other man. 949 00:47:56,449 --> 00:47:58,382 Well, I do. I see him perfectly- 950 00:47:58,449 --> 00:48:01,816 An attractive, cultured, distinguished man of the world, 951 00:48:01,882 --> 00:48:03,551 Not a callow boy. 952 00:48:03,618 --> 00:48:05,883 But definitely not old! No, no. 953 00:48:05,950 --> 00:48:07,552 As a matter of fact, 954 00:48:07,619 --> 00:48:09,719 He's just approaching the best years of his life. 955 00:48:09,784 --> 00:48:13,419 And in addition, he has money, security, and position. 956 00:48:13,486 --> 00:48:16,554 Naturally, the girl's in love with him. 957 00:48:16,621 --> 00:48:19,355 No, no. No, not this girl. 958 00:48:19,421 --> 00:48:20,787 And why not? 959 00:48:20,854 --> 00:48:24,689 Well, she just isn't in love with some old stuffed shirt. 960 00:48:24,755 --> 00:48:26,956 Who's an old stuffed shirt? 961 00:48:27,023 --> 00:48:28,390 Huh? 962 00:48:28,457 --> 00:48:30,924 Um... of course, yes. 963 00:48:30,991 --> 00:48:33,992 Oh, no. This girl wouldn't do anything like that. 964 00:48:34,058 --> 00:48:35,758 She wouldn't throw herself away 965 00:48:35,825 --> 00:48:38,927 To some doddering old ape just because he was rich. 966 00:48:38,994 --> 00:48:40,927 Well, you don't think this young hick 967 00:48:40,994 --> 00:48:43,161 She's got herself mixed up with is any catch, do you? 968 00:48:43,228 --> 00:48:44,961 He's not got any money of his own, 969 00:48:45,028 --> 00:48:46,796 And he takes money from a woman! 970 00:48:46,863 --> 00:48:48,763 There's a fine, upstanding character for you! 971 00:48:48,830 --> 00:48:51,298 Don't you worry about that character, Mr. Kendrick. 972 00:48:51,365 --> 00:48:53,898 He's going to pay back every nickel of that money he owes her. 973 00:48:53,965 --> 00:48:56,399 He's going to be all right. Don't worry about that character. 974 00:48:56,466 --> 00:48:57,866 You think so, do you? 975 00:48:57,933 --> 00:48:59,400 Let me tell you something! 976 00:48:59,467 --> 00:49:00,900 Oh, no, please, Bart! 977 00:49:00,967 --> 00:49:02,900 There isn't anything in the world 978 00:49:02,967 --> 00:49:04,901 That can't be discussed without shouting like this. 979 00:49:04,968 --> 00:49:06,868 I'm sorry, dear. Yes, I'm very sorry. 980 00:49:06,935 --> 00:49:09,570 The way this story turns out is very important to me. 981 00:49:09,637 --> 00:49:11,036 Well, of course it is. 982 00:49:11,103 --> 00:49:14,404 It seems to be rather important to my husband, too. 983 00:49:14,471 --> 00:49:15,937 Well, after all, Diana, 984 00:49:16,004 --> 00:49:17,739 A story we're considering publishing 985 00:49:17,804 --> 00:49:19,438 Is very close to me. 986 00:49:19,505 --> 00:49:20,740 Naturally. 987 00:49:20,805 --> 00:49:22,706 You mean you're going to publish it? 988 00:49:22,772 --> 00:49:24,773 Oh, but of course he is. 989 00:49:24,840 --> 00:49:26,940 Haven't you given Mr. Smith his advance check yet? 990 00:49:27,007 --> 00:49:28,874 Well, no, as a matter of fact, I haven't. 991 00:49:28,941 --> 00:49:31,875 I wanted to get this matter of the ending cleaned up first. 992 00:49:31,942 --> 00:49:34,942 I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, 993 00:49:35,009 --> 00:49:36,711 If you know what I mean. 994 00:49:36,777 --> 00:49:39,945 Ah. Now, there you are. Go right ahead. 995 00:49:40,012 --> 00:49:41,279 No, wait a minute. 996 00:49:41,345 --> 00:49:43,380 Go on. The sooner he gets the money, 997 00:49:43,446 --> 00:49:45,613 The sooner he can work out the ending. 998 00:49:47,980 --> 00:49:50,481 That's the wrong line, dear. 999 00:49:50,547 --> 00:49:51,814 Oh... 1000 00:49:54,550 --> 00:49:58,917 Yes. S-M-I-T-H. 1001 00:49:58,984 --> 00:49:59,951 100- 1002 00:50:00,018 --> 00:50:02,785 No. Make it 500. 1003 00:50:02,852 --> 00:50:06,953 $500. 1004 00:50:07,020 --> 00:50:09,487 There you are, Mr. Smith. 1005 00:50:09,553 --> 00:50:11,154 That for me? 1006 00:50:11,221 --> 00:50:12,655 Yes. 1007 00:50:12,721 --> 00:50:15,389 That should be an incentive for you to go right ahead. 1008 00:50:15,455 --> 00:50:17,822 Well, it certainly is, and it's much more than that, 1009 00:50:17,889 --> 00:50:20,690 Because now I can really work things out for that happy ending. 1010 00:50:20,757 --> 00:50:22,357 Thank you very much, Mrs. Kendrick, 1011 00:50:22,424 --> 00:50:23,990 And, Mr. Kendrick, thank you, sir. 1012 00:50:24,057 --> 00:50:26,192 Will you excuse me for running off like this? 1013 00:50:26,259 --> 00:50:28,526 I have something very important I want to do. 1014 00:50:28,593 --> 00:50:30,227 Oh, here it is. 1015 00:50:40,596 --> 00:50:43,196 Why do you take this so hard, Bart? 1016 00:50:43,263 --> 00:50:45,197 After all, it's only a story. 1017 00:50:45,264 --> 00:50:46,531 Story? 1018 00:50:46,598 --> 00:50:48,732 Or is it your biography? 1019 00:50:50,098 --> 00:50:51,865 You know, hmm? 1020 00:50:51,931 --> 00:50:54,466 After listening to you for 3 minutes. 1021 00:50:54,533 --> 00:50:57,000 You're rather transparent, you know, Bart. 1022 00:50:57,067 --> 00:50:59,467 They say love does that to people. 1023 00:51:01,201 --> 00:51:04,069 You are in love with her, aren't you? 1024 00:51:04,136 --> 00:51:06,169 Yes, I am. 1025 00:51:07,604 --> 00:51:09,672 Is she in love with you? 1026 00:51:09,738 --> 00:51:11,338 Yes, I think so. 1027 00:51:11,405 --> 00:51:13,339 You mean, you thought so until you saw her husband. 1028 00:51:13,406 --> 00:51:15,341 Now you're not so sure, are you? 1029 00:51:15,408 --> 00:51:16,775 Of course I'm sure. 1030 00:51:16,840 --> 00:51:20,175 And you want a divorce, don't you? 1031 00:51:20,242 --> 00:51:21,509 A divorce? 1032 00:51:21,575 --> 00:51:23,343 Well, don't you? 1033 00:51:23,410 --> 00:51:25,743 Uh, yes, I suppose I do, 1034 00:51:25,809 --> 00:51:28,877 But I haven't wanted to ask you for one. 1035 00:51:28,943 --> 00:51:33,312 Well, now you don't have to, Bart, because I'll give it to you- 1036 00:51:33,378 --> 00:51:36,879 Only not until you're absolutely sure that she loves you. 1037 00:51:36,945 --> 00:51:39,547 You see, it isn't just you and she. 1038 00:51:39,614 --> 00:51:42,013 There's William Smith. He's her husband, 1039 00:51:42,080 --> 00:51:45,481 And he ought to have a sporting chance for his happiness, too. 1040 00:51:45,548 --> 00:51:47,516 At least, I think so. 1041 00:51:47,582 --> 00:51:50,550 You know, after all, I'm in this, too. 1042 00:51:50,617 --> 00:51:52,583 I like my life with you. 1043 00:51:52,650 --> 00:51:56,318 As a matter of fact, I like you, 1044 00:51:56,384 --> 00:52:00,985 And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason. 1045 00:52:01,052 --> 00:52:05,019 But the day that you're sure that she loves you for keeps, 1046 00:52:05,086 --> 00:52:08,722 I promise you that I'll step aside without a word. 1047 00:52:10,089 --> 00:52:11,690 You're swell, Diana. 1048 00:52:11,756 --> 00:52:15,357 No, I'm not, darling. I'm just sensible. 1049 00:52:15,424 --> 00:52:18,358 I'm not going to take this thing seriously 1050 00:52:18,425 --> 00:52:21,559 Unless it turns out that I really have to. 1051 00:52:24,561 --> 00:52:25,795 Good-bye, darling. 1052 00:52:39,164 --> 00:52:40,231 There you are. 1053 00:52:40,298 --> 00:52:41,732 Thank you. Well, good luck. 1054 00:52:41,799 --> 00:52:42,931 Thank you, sir. 1055 00:52:53,034 --> 00:52:54,301 There you are, sir. 1056 00:52:54,368 --> 00:52:55,268 Thank you, sir. 1057 00:52:55,337 --> 00:52:56,969 I'll keep an eye on the car for you. 1058 00:52:57,036 --> 00:52:59,304 That's all right. Plenty more where that came from. 1059 00:53:10,973 --> 00:53:12,207 First door on your right, sir. 1060 00:53:19,076 --> 00:53:20,543 Hello, Bill. Hello. 1061 00:53:20,609 --> 00:53:21,676 Come in. 1062 00:53:21,743 --> 00:53:23,010 That's the idea. 1063 00:53:23,077 --> 00:53:25,876 Well, you have quite a place here. 1064 00:53:25,943 --> 00:53:29,844 Wow! Not bad. Not bad at all. 1065 00:53:29,911 --> 00:53:33,379 A piano. Well. 1066 00:53:33,446 --> 00:53:36,080 Can you play the piano? I can. 1067 00:53:38,947 --> 00:53:41,048 What are you looking so surprised about? 1068 00:53:41,115 --> 00:53:43,049 You expected me today, didn't you? 1069 00:53:43,116 --> 00:53:45,216 Well, yes, I-I did. 1070 00:53:45,283 --> 00:53:48,752 I got a letter asking me to call, sign my divorce papers. 1071 00:53:48,819 --> 00:53:50,086 Yes. 1072 00:53:50,152 --> 00:53:52,519 Well, what are you surprised about, then? 1073 00:53:52,586 --> 00:53:56,420 Well, it's just that you seem so different today. 1074 00:53:56,487 --> 00:53:57,854 Well, I am different, 1075 00:53:57,921 --> 00:53:59,688 And this is what makes me so different- 1076 00:53:59,755 --> 00:54:03,689 10 weeks at 17.80 a week, and it's all there, Johnny, every penny of it. 1077 00:54:03,756 --> 00:54:05,023 And now, we're even. 1078 00:54:05,090 --> 00:54:06,190 Bill, what's happened? 1079 00:54:06,256 --> 00:54:07,856 Oh, nothing much. 1080 00:54:07,923 --> 00:54:10,358 I just happened to sell a little novel I dashed off in a spare moment. 1081 00:54:10,424 --> 00:54:11,691 Oh, but that's wonderful! 1082 00:54:11,758 --> 00:54:13,858 Well, it certainly means a good bit to me. 1083 00:54:13,925 --> 00:54:15,891 Oh, that reminds me. You'd better start getting packed. 1084 00:54:15,958 --> 00:54:17,059 Packed? For what? 1085 00:54:17,126 --> 00:54:18,693 Our trip. We're going away. 1086 00:54:18,760 --> 00:54:20,561 You and I are going away? 1087 00:54:20,627 --> 00:54:21,728 Mm-hmm. 1088 00:54:21,794 --> 00:54:23,060 Bill, you've lost your mind. 1089 00:54:23,127 --> 00:54:25,061 I'm not going anywhere with you. 1090 00:54:25,128 --> 00:54:26,395 Oh, you're not, huh? 1091 00:54:26,462 --> 00:54:28,396 You want a divorce, don't you? 1092 00:54:28,463 --> 00:54:29,730 You know I do. 1093 00:54:29,796 --> 00:54:31,396 Ok. No trip, no divorce. 1094 00:54:31,463 --> 00:54:32,564 But, Bill- 1095 00:54:32,630 --> 00:54:34,764 Now, you listen to me. 1096 00:54:34,831 --> 00:54:37,566 Now, it's perfectly all right for a couple of strangers to get married, 1097 00:54:37,632 --> 00:54:39,800 But they've got to know each other before they get a divorce. 1098 00:54:39,866 --> 00:54:41,567 After all, what do you know about me? 1099 00:54:41,633 --> 00:54:44,568 I'm just a tramp that's been living off you - At least, I was. 1100 00:54:44,634 --> 00:54:47,202 Now you're going for a trip up to my neck of the woods. 1101 00:54:47,268 --> 00:54:48,736 For how long? 1102 00:54:48,802 --> 00:54:51,603 Well, it's not very far - Take us a couple of hours to get there. 1103 00:54:51,670 --> 00:54:54,203 Oh. Why must I pack, then? 1104 00:54:54,269 --> 00:54:56,971 Well, the road will be dusty. You'll want to fix up. 1105 00:54:57,038 --> 00:54:58,872 You'll want to dress for dinner, 1106 00:54:58,939 --> 00:55:01,539 And there's a pal of mine up there that makes the most terrific- 1107 00:55:01,606 --> 00:55:03,407 But this isn't part of our bargain. 1108 00:55:03,474 --> 00:55:06,541 Now, listen. That bargain was all over the minute I paid you back. 1109 00:55:06,608 --> 00:55:09,675 I'm making a new one. I told you the terms. Now come on, get packed. 1110 00:55:09,742 --> 00:55:11,209 I won't do it. 1111 00:55:11,275 --> 00:55:13,542 All right, I'll do it for you. 1112 00:55:13,609 --> 00:55:14,876 Oh, no, you won't. 1113 00:55:14,943 --> 00:55:16,043 Don't! 1114 00:55:16,110 --> 00:55:17,210 Is this the... 1115 00:55:17,276 --> 00:55:18,344 Stop it, Bill! 1116 00:55:18,411 --> 00:55:19,478 Oh, yeah. 1117 00:55:19,544 --> 00:55:21,177 You leave my things alone! 1118 00:55:21,244 --> 00:55:22,712 You might as well cooperate. 1119 00:55:22,779 --> 00:55:24,779 You're just holding up your own divorce. 1120 00:55:26,647 --> 00:55:28,547 Ah, that's better. 1121 00:55:30,648 --> 00:55:32,582 There. That's that. 1122 00:55:32,648 --> 00:55:35,750 Now, here. Let's see. 1123 00:55:35,816 --> 00:55:36,983 You want this? 1124 00:55:37,050 --> 00:55:38,817 This? 1125 00:55:38,883 --> 00:55:40,450 No! 1126 00:55:40,517 --> 00:55:41,917 No. All right. 1127 00:55:41,984 --> 00:55:44,551 Well... uh... 1128 00:55:44,619 --> 00:55:46,885 Might as well pack them anyway. 1129 00:55:46,952 --> 00:55:48,653 There you are. 1130 00:55:48,720 --> 00:55:51,587 You... you're horrible! 1131 00:55:51,653 --> 00:55:53,187 Ah, it's because you don't know me. 1132 00:55:53,254 --> 00:55:54,855 That's why we'll have to get acquainted. 1133 00:55:54,920 --> 00:55:56,389 Oh, no, we won't. 1134 00:55:58,455 --> 00:56:01,656 Oh, no, no, now. No use calling for help. 1135 00:56:01,723 --> 00:56:03,858 You know, no trip, no divorce. 1136 00:56:07,825 --> 00:56:10,258 Uh-huh. That's much better. 1137 00:56:16,462 --> 00:56:18,195 You want to pack these? 1138 00:56:26,131 --> 00:56:27,365 Give me that. 1139 00:56:27,432 --> 00:56:28,931 Mm-hmm. 1140 00:56:34,166 --> 00:56:36,768 Well, what do you know about that? 1141 00:56:43,669 --> 00:56:45,969 There... stupid! 1142 00:56:48,470 --> 00:56:49,604 Gee, you're beautiful. 1143 00:56:49,670 --> 00:56:50,772 Ah. 1144 00:56:50,838 --> 00:56:52,738 Well, here, try this one. 1145 00:56:55,606 --> 00:56:58,673 That's fine. All set? There you are. 1146 00:56:58,740 --> 00:57:03,441 Now, Mr. And Mrs. William Smith are leaving town. 1147 00:57:06,376 --> 00:57:07,909 Gee whiz, this is wonderful, 1148 00:57:07,976 --> 00:57:09,910 To be driving through the country in the spring... 1149 00:57:09,977 --> 00:57:11,577 With your wife. 1150 00:57:11,644 --> 00:57:13,378 How does it feel to you? 1151 00:57:13,445 --> 00:57:14,578 Hmm. Yes. 1152 00:57:14,645 --> 00:57:16,078 Yes, uh-huh. 1153 00:57:16,145 --> 00:57:18,079 I knew you'd feel differently after you hit the open road, 1154 00:57:18,146 --> 00:57:19,746 But this is nothing, Johnny. 1155 00:57:19,813 --> 00:57:21,414 You ain't seen nothing yet. 1156 00:57:21,480 --> 00:57:22,580 No? No. 1157 00:57:22,647 --> 00:57:24,547 The crickets croon you to sleep, 1158 00:57:24,615 --> 00:57:27,081 And the birds wake you up... 1159 00:57:27,148 --> 00:57:28,750 At 6:00 in the morning. 1160 00:57:28,817 --> 00:57:31,417 Morning? You said we were coming home tonight. 1161 00:57:31,483 --> 00:57:33,551 Uh-uh, no, I didn't, Johnny. 1162 00:57:33,618 --> 00:57:34,751 Where are we going? 1163 00:57:34,818 --> 00:57:36,452 Well, you'll see. You'll see. 1164 00:57:36,519 --> 00:57:39,452 And if you still want to come home tonight, why, you can. 1165 00:57:39,519 --> 00:57:40,620 Promise? 1166 00:57:40,686 --> 00:57:42,319 Oh, yes. Yes, I promise. 1167 00:57:58,124 --> 00:57:59,559 Why are we stopping here? 1168 00:57:59,626 --> 00:58:01,392 I always stop here on my honeymoons. 1169 00:58:01,459 --> 00:58:02,726 Oh. 1170 00:58:12,195 --> 00:58:13,429 Come on. 1171 00:58:13,495 --> 00:58:16,062 All right, Bill. I'm coming. 1172 00:58:16,129 --> 00:58:19,097 Oh, you're going to love this place, Johnny. 1173 00:58:19,164 --> 00:58:20,764 I think I will. 1174 00:58:20,831 --> 00:58:22,565 Now you're talking. 1175 00:58:30,200 --> 00:58:31,434 Why, it's William Smith. 1176 00:58:31,500 --> 00:58:32,567 Hiya, Bill. 1177 00:58:32,634 --> 00:58:34,668 Hello, Buck. Glad to see you. 1178 00:58:34,735 --> 00:58:36,067 We miss you around here. 1179 00:58:36,134 --> 00:58:38,068 Well, thanks. Nice to be back. 1180 00:58:38,135 --> 00:58:39,235 Bill? 1181 00:58:39,302 --> 00:58:42,603 I... I left my bag in the car. Will you- 1182 00:58:42,670 --> 00:58:43,970 Oh, sure. Sure. 1183 00:58:49,874 --> 00:58:53,007 Pardon me, please. Where is the telephone? 1184 00:58:56,442 --> 00:58:58,075 Pocahontas. 1185 00:58:59,443 --> 00:59:01,143 Oh. 1186 00:59:01,210 --> 00:59:02,777 Thank you. 1187 00:59:16,514 --> 00:59:19,514 Hello? I want to get New York, please. 1188 00:59:26,183 --> 00:59:27,650 Oh. 1189 00:59:29,851 --> 00:59:31,083 What'll it be, Bill? 1190 00:59:31,150 --> 00:59:32,752 Two of the best, Buck. 1191 00:59:32,819 --> 00:59:34,218 Coming up. 1192 00:59:34,285 --> 00:59:37,153 Yes, Mr. Kendrick. It's very important. 1193 00:59:40,855 --> 00:59:42,087 Hello? 1194 00:59:42,154 --> 00:59:43,422 Oh, Johnny. 1195 00:59:43,489 --> 00:59:46,122 I've been trying to get you all afternoon 1196 00:59:46,189 --> 00:59:48,123 To tell you that everything's all cleared up. 1197 00:59:48,190 --> 00:59:50,123 My wife's been wonderful about it. 1198 00:59:50,190 --> 00:59:53,491 We can get married just as soon as we can get a divorce. 1199 00:59:53,558 --> 00:59:57,792 Listen to me. He has taken me away - William Smith. 1200 00:59:57,859 --> 01:00:00,160 What? 1201 01:00:00,227 --> 01:00:03,161 What did you do it for? 1202 01:00:03,228 --> 01:00:05,128 You did it for me?! 1203 01:00:05,195 --> 01:00:07,629 Oh, Johnny, that's terrible. 1204 01:00:07,696 --> 01:00:09,162 Where are you? 1205 01:00:09,229 --> 01:00:11,163 I'll come there right away. 1206 01:00:11,230 --> 01:00:12,831 Where are you? 1207 01:00:12,897 --> 01:00:15,331 Yes. Yes. 1208 01:00:17,732 --> 01:00:20,432 Yes. I'll come there right away. 1209 01:00:20,499 --> 01:00:22,033 Hurry, Bart, please. 1210 01:00:30,269 --> 01:00:31,703 Here's your purse, Johnny. 1211 01:00:31,770 --> 01:00:32,703 Thank you. 1212 01:00:32,770 --> 01:00:34,704 Now, come on and be amazed. 1213 01:00:34,771 --> 01:00:36,204 Well, where are we going? 1214 01:00:36,270 --> 01:00:38,705 Oh, just over here. Johnny, this is buck. Buck, meet Johnny. 1215 01:00:38,772 --> 01:00:39,638 Hiya, Johnny. 1216 01:00:39,705 --> 01:00:41,005 Here, drink up. 1217 01:00:41,072 --> 01:00:42,539 No, thank you. 1218 01:00:42,606 --> 01:00:44,707 Oh, come on. It's good for what ails you. Come on. 1219 01:00:44,774 --> 01:00:46,207 No. I don't drink, really. 1220 01:00:46,273 --> 01:00:48,207 Wait a minute. It's apple cider. Buck makes it himself. 1221 01:00:48,273 --> 01:00:49,675 Wouldn't hurt a baby. 1222 01:00:49,741 --> 01:00:51,408 Go on, Johnny. It'll put- 1223 01:00:56,243 --> 01:00:57,477 Is it nice? 1224 01:00:57,543 --> 01:00:59,176 You see? Good, isn't it? 1225 01:00:59,243 --> 01:01:01,344 Here. To Mr. and Mrs. Smith. 1226 01:01:04,712 --> 01:01:08,680 Oh, boy, that's good. Here you are, Buck. 1227 01:01:08,746 --> 01:01:09,813 Nothing doing. 1228 01:01:09,880 --> 01:01:12,080 If it's Mr. And Mrs. Smith, it's on the house. 1229 01:01:12,147 --> 01:01:13,414 Is it? 1230 01:01:13,481 --> 01:01:16,150 Well, never can tell. Well, thanks for the drink, buck. 1231 01:01:16,217 --> 01:01:17,617 Come on, Johnny, let's go. 1232 01:01:17,684 --> 01:01:18,851 Go where? 1233 01:01:18,917 --> 01:01:20,518 Oh, back to the car. 1234 01:01:20,585 --> 01:01:21,551 Oh. 1235 01:01:21,618 --> 01:01:23,352 Come on. So long, Buck. 1236 01:01:23,419 --> 01:01:24,853 So long. Good luck. 1237 01:01:39,056 --> 01:01:40,389 They look so peaceful. 1238 01:01:40,456 --> 01:01:41,690 Well, they're going home. 1239 01:01:43,290 --> 01:01:44,724 It's lovely here. 1240 01:01:44,791 --> 01:01:47,325 I'm glad you like it, Johnny, because this is it. 1241 01:02:14,233 --> 01:02:16,199 Grandma always puts me in my place. 1242 01:02:16,266 --> 01:02:18,634 Wait here a minute, will you, Johnny? 1243 01:02:22,768 --> 01:02:25,669 Well, here's your prodigal grandson. I've come back. 1244 01:02:25,769 --> 01:02:27,503 Hmm. 1245 01:02:28,770 --> 01:02:31,371 And high time, too. 1246 01:02:31,438 --> 01:02:32,572 Hair combed? 1247 01:02:32,639 --> 01:02:34,172 Yes, yes. 1248 01:02:34,239 --> 01:02:35,839 Hands clean? 1249 01:02:35,906 --> 01:02:38,240 Well... look at that. Yes. 1250 01:02:38,306 --> 01:02:39,707 Hmm. Not bad. 1251 01:02:39,773 --> 01:02:42,608 Good enough for a kiss, anyway. 1252 01:02:42,674 --> 01:02:44,375 Keep a secret, Willie? 1253 01:02:44,442 --> 01:02:45,575 Cross my heart. 1254 01:02:45,642 --> 01:02:46,742 Missed you. 1255 01:02:46,809 --> 01:02:48,576 I hate to say it, but I did. 1256 01:02:48,643 --> 01:02:50,209 Well, that's good enough for a kiss. 1257 01:02:50,276 --> 01:02:51,878 You stop it. 1258 01:02:51,944 --> 01:02:54,477 Where are your manners, keeping that pretty girl sitting out there like that? 1259 01:02:54,544 --> 01:02:56,846 Oh, forgot all about it. Wait. Johnny? 1260 01:02:56,913 --> 01:02:58,679 Johnny, come here. 1261 01:03:02,247 --> 01:03:04,147 Johnny, I want you to meet my grandmother. 1262 01:03:04,214 --> 01:03:05,548 How do you do? 1263 01:03:05,615 --> 01:03:08,315 I brought you up to introduce people better than that. 1264 01:03:08,382 --> 01:03:09,516 Oh, yes. 1265 01:03:09,582 --> 01:03:12,884 This is... Miss Jones, 1266 01:03:12,950 --> 01:03:14,416 Johnny for short. 1267 01:03:14,483 --> 01:03:17,050 That's better. Sit down, Miss Jones, there, 1268 01:03:17,117 --> 01:03:18,719 Where I can see you. 1269 01:03:18,785 --> 01:03:20,051 Thank you. 1270 01:03:22,252 --> 01:03:23,553 Pretty, aren't you? 1271 01:03:23,620 --> 01:03:24,887 Oh... 1272 01:03:24,953 --> 01:03:26,186 Never mind me. 1273 01:03:26,254 --> 01:03:28,687 When you get old, time's too precious to waste. 1274 01:03:28,754 --> 01:03:32,688 People are pretty, you tell them so, and you're pretty. 1275 01:03:32,755 --> 01:03:35,222 I've been wanting to say that for weeks. 1276 01:03:35,289 --> 01:03:37,222 Can't imagine why you didn't. 1277 01:03:37,289 --> 01:03:39,957 "What fools these mortals be" 1278 01:03:40,023 --> 01:03:41,457 Who, me? 1279 01:03:41,524 --> 01:03:44,124 No. That's what my sampler says. 1280 01:03:45,493 --> 01:03:47,127 Oh, how lovely. 1281 01:03:47,194 --> 01:03:49,562 Oh, you'll see them all over the house. 1282 01:03:49,629 --> 01:03:52,829 I like to make them. Keeps me out of mischief. 1283 01:03:52,896 --> 01:03:55,830 You know about Satan and idle hands, don't you? 1284 01:03:55,897 --> 01:03:58,464 Oh, yes. I've heard about them both. 1285 01:03:58,531 --> 01:04:00,531 Well, that's why I keep busy. 1286 01:04:00,597 --> 01:04:02,698 Wouldn't you like to come into the house 1287 01:04:02,765 --> 01:04:04,699 And freshen up a bit before supper? 1288 01:04:04,766 --> 01:04:06,533 Why, yes. I'd love to. 1289 01:04:07,933 --> 01:04:09,700 The baggage in the car? 1290 01:04:09,767 --> 01:04:11,467 Yeah. I'll get it. 1291 01:04:11,534 --> 01:04:13,368 Did I tell you that I liked you? 1292 01:04:13,434 --> 01:04:15,167 No, but I wish you would. 1293 01:04:15,234 --> 01:04:18,903 Well, I won't waste any more time about it. I do. 1294 01:04:23,503 --> 01:04:25,170 What a lovely house! 1295 01:04:25,237 --> 01:04:26,704 I'm glad you like it. 1296 01:04:26,771 --> 01:04:28,205 I'm pretty used to it myself. 1297 01:04:28,272 --> 01:04:30,205 Would you like to look in here? 1298 01:04:30,272 --> 01:04:31,572 May I? 1299 01:04:38,308 --> 01:04:40,676 Houses are like people, don't you think? 1300 01:04:40,743 --> 01:04:43,410 Either they're your kind, or they're not. 1301 01:04:43,477 --> 01:04:45,243 I know, 1302 01:04:45,310 --> 01:04:48,778 And I feel at home here right away. 1303 01:04:48,845 --> 01:04:50,979 That's the real test. 1304 01:04:53,279 --> 01:04:54,880 Oh... 1305 01:04:54,947 --> 01:04:57,179 You made this sampler, too? 1306 01:04:57,246 --> 01:04:58,848 I warned you. 1307 01:04:58,915 --> 01:05:01,848 You can't avoid them in this house. 1308 01:05:01,915 --> 01:05:03,516 Some people call them proverbs. 1309 01:05:03,583 --> 01:05:05,216 I call them common sense. 1310 01:05:05,283 --> 01:05:07,884 After all, time does heal all wounds. 1311 01:05:07,951 --> 01:05:09,050 Does it? 1312 01:05:09,117 --> 01:05:10,385 No arguing about it. 1313 01:05:10,451 --> 01:05:12,518 There's no arguing with any of the old sayings. 1314 01:05:12,585 --> 01:05:14,386 I guess that's why they are old, 1315 01:05:14,452 --> 01:05:17,386 Because they tell the truth, and the truth lasts. 1316 01:05:17,452 --> 01:05:23,087 Perhaps you haven't had any reason to doubt the truth of that. 1317 01:05:23,154 --> 01:05:27,056 Your life out here must have always been so pleasant. 1318 01:05:27,123 --> 01:05:29,089 There isn't a woman in the world 1319 01:05:29,156 --> 01:05:32,624 Who hasn't had reason to... to doubt sometimes. 1320 01:05:32,691 --> 01:05:34,759 A baby born dead, 1321 01:05:34,825 --> 01:05:37,626 A young husband killed by a falling tree, 1322 01:05:37,693 --> 01:05:39,760 A flood that covers your fields 1323 01:05:39,826 --> 01:05:42,561 And makes you go hungry for a year. 1324 01:05:42,627 --> 01:05:45,128 Those things happened to you? 1325 01:05:45,194 --> 01:05:48,395 Part of living is meeting tragedy and rising above it. 1326 01:05:48,461 --> 01:05:52,095 A woman doesn't amount to anything unless she can do it. 1327 01:05:52,162 --> 01:05:55,697 Takes a long while to learn that that's true. 1328 01:05:55,764 --> 01:05:58,598 Thank you for telling me. 1329 01:05:58,665 --> 01:06:00,866 Well, now you'll want to go to your room. 1330 01:06:00,933 --> 01:06:02,666 If Willie's brought your things- 1331 01:06:02,732 --> 01:06:03,899 They're right here, Grandma. 1332 01:06:03,967 --> 01:06:05,400 Show Johnny the guest room. 1333 01:06:05,466 --> 01:06:07,233 Your room's still waiting for you. 1334 01:06:07,300 --> 01:06:08,534 We'll have supper soon. 1335 01:06:08,601 --> 01:06:09,734 Good. We're hungry. 1336 01:06:09,801 --> 01:06:11,234 If you'd let us know you were coming, 1337 01:06:11,301 --> 01:06:12,902 We'd have had a real meal for you. 1338 01:06:12,969 --> 01:06:14,569 Still, pretty sure you won't starve. 1339 01:06:21,472 --> 01:06:22,573 Charlie Gebhardt? 1340 01:06:22,639 --> 01:06:23,874 Here, ma'am. 1341 01:06:23,941 --> 01:06:26,206 This is Miss Jones. Charlie Gebhardt. 1342 01:06:26,273 --> 01:06:27,608 Pleased to meet you. 1343 01:06:27,675 --> 01:06:29,074 How do you do? 1344 01:06:29,141 --> 01:06:30,775 Tell Martha we're ready, 1345 01:06:30,841 --> 01:06:32,776 Will you, Charlie? 1346 01:06:32,842 --> 01:06:34,009 Yes, ma'am. 1347 01:06:34,075 --> 01:06:35,743 Charlie's the best hired man in the state. 1348 01:06:35,810 --> 01:06:37,443 Anything you want, just ask Charlie. 1349 01:06:37,510 --> 01:06:38,911 He'll do it for you. 1350 01:06:38,978 --> 01:06:40,277 All right, Martha. 1351 01:06:40,344 --> 01:06:42,244 Had a talk with Willie yet? 1352 01:06:42,311 --> 01:06:45,478 Oh, we managed to pass the time of day. 1353 01:06:47,680 --> 01:06:50,447 Give us grateful hearts, Our Father, for all thy mercies, 1354 01:06:50,514 --> 01:06:52,881 And make us mindful of the needs of others. 1355 01:06:52,948 --> 01:06:55,548 Through Jesus Christ Our Lord, amen. 1356 01:06:55,615 --> 01:06:56,682 Hello, Martha. 1357 01:06:56,748 --> 01:06:57,883 Willie. 1358 01:06:57,950 --> 01:06:59,182 Miss Jones, Martha. 1359 01:06:59,249 --> 01:07:02,017 She might stay awhile if she likes your cooking. 1360 01:07:02,083 --> 01:07:03,917 We'll try and fatten her up. 1361 01:07:03,984 --> 01:07:05,886 Don't you worry about fattening her up. 1362 01:07:05,953 --> 01:07:07,586 She's all right the way she is. 1363 01:07:07,652 --> 01:07:10,253 Martha eats her own cooking, as you can see. 1364 01:07:10,320 --> 01:07:12,920 You could stand a little filling out yourself. 1365 01:07:12,987 --> 01:07:14,754 Oh, no, no. I've been on a diet. 1366 01:07:14,821 --> 01:07:15,921 Diet. 1367 01:07:15,988 --> 01:07:17,755 Well, we can start. 1368 01:07:17,822 --> 01:07:20,589 Begin a meal with a good blessing, Johnny. 1369 01:07:20,655 --> 01:07:22,590 Finish it with a good brandy, 1370 01:07:22,656 --> 01:07:24,456 And then you've got something. 1371 01:07:26,824 --> 01:07:28,725 What kind of brandy is this? 1372 01:07:28,792 --> 01:07:30,391 Blackberry - Specialty of Grandma's. 1373 01:07:30,458 --> 01:07:32,224 Blackberries will do a lot for you 1374 01:07:32,291 --> 01:07:34,027 If you just squeeze them and then leave them alone. 1375 01:07:34,093 --> 01:07:36,962 Works the same way with the womenfolks. 1376 01:07:37,028 --> 01:07:39,127 Charlie Gebhardt! 1377 01:07:39,194 --> 01:07:41,929 I was just thinking out loud, ma'am. 1378 01:08:16,439 --> 01:08:18,272 I was not asleep. 1379 01:08:18,339 --> 01:08:20,173 Willie, Johnny, where are you? 1380 01:08:20,239 --> 01:08:21,607 We're right here, Grandma. 1381 01:08:21,673 --> 01:08:23,274 Why didn't you say so? 1382 01:08:23,341 --> 01:08:25,774 There's something I wanted to tell you. 1383 01:08:25,841 --> 01:08:27,009 What was it? 1384 01:08:27,076 --> 01:08:29,442 Oh, yes. Comes back to me now. 1385 01:08:29,508 --> 01:08:31,043 My new sampler-Remember? 1386 01:08:31,109 --> 01:08:32,776 Oh, yeah. 1387 01:08:32,843 --> 01:08:34,744 "What fools these mortals be" 1388 01:08:34,811 --> 01:08:36,644 Reminds me of you, Willie. 1389 01:08:36,711 --> 01:08:38,678 I wouldn't doubt it. 1390 01:08:38,745 --> 01:08:43,312 You are a fool, not that you're the only one. 1391 01:08:43,379 --> 01:08:45,982 Plenty of others do the same thing. 1392 01:08:46,048 --> 01:08:48,514 Well, what do us fools do? 1393 01:08:48,581 --> 01:08:51,783 Boys like you, country boys, grow up on the farm, 1394 01:08:51,850 --> 01:08:54,417 And the land gives them strength and happiness. 1395 01:08:54,484 --> 01:08:57,385 Then they throw it all away to run off to the city. 1396 01:08:57,452 --> 01:08:59,752 What makes them do it, Willie? 1397 01:08:59,819 --> 01:09:01,586 Ambition, I guess. 1398 01:09:01,653 --> 01:09:03,419 Ambition. 1399 01:09:03,486 --> 01:09:06,887 All the rest of their lives, they have only one ambition: 1400 01:09:06,954 --> 01:09:09,555 To make money enough to buy a farm. 1401 01:09:09,622 --> 01:09:10,922 Most of them don't- 1402 01:09:10,989 --> 01:09:13,889 Don't ever get back the happiness they had to start with. 1403 01:09:16,323 --> 01:09:18,757 There was a time when I used to stay up 1404 01:09:18,824 --> 01:09:21,291 Till the moon set on a night like this, 1405 01:09:21,358 --> 01:09:23,458 But not anymore. 1406 01:09:23,524 --> 01:09:28,593 Sit still. I can still get up and down without the help of young folks. 1407 01:09:28,660 --> 01:09:31,126 The simple thing's all that counts, Johnny- 1408 01:09:31,193 --> 01:09:33,461 Some seed for good ground, 1409 01:09:33,527 --> 01:09:35,763 Rain and sun to bring them up, 1410 01:09:35,830 --> 01:09:39,229 Wood for a fire when the snow comes, 1411 01:09:39,296 --> 01:09:41,464 A night like this, 1412 01:09:41,530 --> 01:09:43,732 Some good neighbors, of course- 1413 01:09:43,798 --> 01:09:47,733 Just plain people with common decency, loyalty, honesty. 1414 01:09:47,799 --> 01:09:49,799 Nothing else counts. 1415 01:09:49,866 --> 01:09:51,500 Well, good night, Johnny. 1416 01:09:51,567 --> 01:09:53,166 Good night. 1417 01:10:00,402 --> 01:10:02,637 No need to be a fool, Willie. 1418 01:10:02,703 --> 01:10:04,336 Just make up your mind. 1419 01:10:04,403 --> 01:10:06,170 Good night. 1420 01:10:06,237 --> 01:10:08,205 Good night, Grandma. 1421 01:10:20,375 --> 01:10:22,376 Do you like it here, Johnny? 1422 01:10:23,776 --> 01:10:25,076 Yes, Bill. 1423 01:10:31,445 --> 01:10:34,380 Well, you know, this is where I belong... 1424 01:10:35,747 --> 01:10:38,247 Coming back here to stay someday. 1425 01:10:42,248 --> 01:10:46,050 You'll be happy here. I think anybody would. 1426 01:10:46,117 --> 01:10:48,751 I'm pretty happy right now. 1427 01:10:51,118 --> 01:10:52,718 You must be. 1428 01:10:52,785 --> 01:10:55,318 It's wonderful to know your book's going to be published. 1429 01:10:55,385 --> 01:10:57,352 It's all on account of you, you know. 1430 01:10:57,419 --> 01:10:58,519 Account of me? 1431 01:10:58,586 --> 01:11:00,020 Yeah. 1432 01:11:00,086 --> 01:11:03,353 That's because I was writing about something I really felt. 1433 01:11:03,420 --> 01:11:05,688 Before, I was just trying to be smart, 1434 01:11:05,755 --> 01:11:07,788 Writing about things I didn't know, 1435 01:11:07,856 --> 01:11:09,355 Things I didn't understand. 1436 01:11:09,422 --> 01:11:12,024 That's the reason for all those rejection slips. 1437 01:11:12,090 --> 01:11:15,124 There won't be any more. You're a success now. 1438 01:11:15,189 --> 01:11:16,525 Well, from now on, 1439 01:11:16,592 --> 01:11:19,860 I'm only going to write about the things I understand- 1440 01:11:19,926 --> 01:11:22,193 The kids that I grew up with 1441 01:11:22,260 --> 01:11:25,528 And my grandmother and Martha and Charlie Gebhardt. 1442 01:11:25,595 --> 01:11:27,996 Do you like them? Do you... 1443 01:11:28,063 --> 01:11:29,529 Oh. 1444 01:11:29,596 --> 01:11:33,097 They make me feel as if I'd always known them. 1445 01:11:34,463 --> 01:11:36,598 But you... 1446 01:11:36,665 --> 01:11:40,265 I feel as if I knew you for the first time. 1447 01:11:43,433 --> 01:11:45,867 Well, there it is, Johnny. 1448 01:11:45,933 --> 01:11:48,300 It was just what I said. 1449 01:11:48,367 --> 01:11:51,069 It's all right for strangers to get married, 1450 01:11:51,136 --> 01:11:54,536 But people really should know each other before they get... 1451 01:11:56,903 --> 01:12:00,038 Before they decide to break it up. 1452 01:12:02,204 --> 01:12:05,740 Do you still want to, Johnny, when we go back? 1453 01:12:07,074 --> 01:12:09,541 I'm not sure I know now. 1454 01:12:27,545 --> 01:12:28,680 It's late, Bill. 1455 01:12:28,746 --> 01:12:30,379 You want to go in? 1456 01:12:56,955 --> 01:12:58,555 Johnny? Johnny? 1457 01:13:06,757 --> 01:13:07,858 It's me, Johnny. 1458 01:13:07,925 --> 01:13:09,224 Yes, Bill? 1459 01:13:09,291 --> 01:13:11,893 I forgot to pack a toothbrush for you. Here's a new one. 1460 01:13:11,959 --> 01:13:14,526 I just thought maybe if you weren't asleep yet, you'd better have it. 1461 01:13:14,592 --> 01:13:15,894 Oh, thank you. 1462 01:13:15,960 --> 01:13:17,694 Well, that's the only reason I came over 1463 01:13:17,760 --> 01:13:19,028 From my room and knocked on your door, 1464 01:13:19,095 --> 01:13:21,361 Is so you'd have the toothbrush and... 1465 01:13:21,428 --> 01:13:23,362 Anything else I could do for you? 1466 01:13:23,429 --> 01:13:24,562 No, thank you. 1467 01:13:24,629 --> 01:13:27,229 No? Well, I just thought I'd ask you. 1468 01:13:27,296 --> 01:13:28,863 Good night, Bill. 1469 01:13:30,631 --> 01:13:31,931 Good night. 1470 01:13:33,297 --> 01:13:34,398 Oh, Bill? 1471 01:13:34,465 --> 01:13:36,231 Yes, Johnny? 1472 01:13:36,298 --> 01:13:38,866 Uh, you forgot to give me the toothbrush. 1473 01:13:38,933 --> 01:13:42,068 Oh. Huh. 1474 01:13:45,500 --> 01:13:47,736 Oh, couldn't you get your window open? 1475 01:13:47,803 --> 01:13:50,437 It's sort of stuffy in here, isn't it? 1476 01:13:50,503 --> 01:13:52,604 Yeah, it's sort of stuffy in here. 1477 01:13:52,671 --> 01:13:56,572 You know, lots of times they stick in these old houses. 1478 01:13:59,440 --> 01:14:05,208 Yes, lots of times they stick in these old houses. 1479 01:14:05,275 --> 01:14:06,508 Hmm. 1480 01:14:06,575 --> 01:14:08,375 It certainly is a beautiful view 1481 01:14:08,442 --> 01:14:10,043 From over here at the window. 1482 01:14:10,110 --> 01:14:11,209 Yes, I know. 1483 01:14:11,276 --> 01:14:12,510 Did you see it? 1484 01:14:12,577 --> 01:14:15,577 Yes. I was looking at it before you came in. 1485 01:14:15,644 --> 01:14:19,578 Uh-huh. Well, I just wanted to make sure you noticed it. 1486 01:14:19,645 --> 01:14:21,746 Lots of fireflies tonight, huh? 1487 01:14:21,813 --> 01:14:24,980 It certainly makes it nice in the country, the fireflies. 1488 01:14:25,047 --> 01:14:27,413 We certainly do have a lot of fireflies around here. 1489 01:14:27,480 --> 01:14:29,648 Yes, fireflies are very nice. 1490 01:14:29,715 --> 01:14:30,915 Uh-huh. 1491 01:14:30,981 --> 01:14:32,782 I'm glad you like them. 1492 01:14:34,149 --> 01:14:35,382 Well... 1493 01:14:35,449 --> 01:14:38,051 Well, nothing else I can do for you? 1494 01:14:38,118 --> 01:14:39,417 No. 1495 01:14:39,485 --> 01:14:41,385 Do you know very much about fireflies? 1496 01:14:41,452 --> 01:14:43,052 No, I'm afraid I don't. 1497 01:14:43,119 --> 01:14:45,252 As a matter of fact, it's pretty interesting, you know. 1498 01:14:45,319 --> 01:14:47,253 All those little lights, they really mean something. 1499 01:14:47,320 --> 01:14:49,587 You know, they use them to signal each other. 1500 01:14:49,654 --> 01:14:52,555 And the way they signal each other, uh... 1501 01:14:55,589 --> 01:14:57,156 Uh... hmm? 1502 01:14:57,222 --> 01:14:59,024 I didn't say anything. 1503 01:14:59,091 --> 01:15:01,757 Uh, no, you didn't. 1504 01:15:01,824 --> 01:15:03,357 Oh, they- 1505 01:15:03,424 --> 01:15:07,392 Well, the man firefly, he always knows pretty much where he stands. 1506 01:15:07,459 --> 01:15:09,226 Uh, the... no. 1507 01:15:09,293 --> 01:15:12,061 Maybe I can explain it to you a little better like this. 1508 01:15:12,128 --> 01:15:14,729 When the girl firefly wants to let the man firefly know 1509 01:15:14,795 --> 01:15:17,528 That she sort of likes him a little bit, 1510 01:15:17,595 --> 01:15:20,229 She flashes that little light in exact two-second intervals, 1511 01:15:20,296 --> 01:15:23,198 And... well. 1512 01:15:23,263 --> 01:15:24,597 Huh. 1513 01:15:24,664 --> 01:15:27,466 Oh, that's on the level. It's been timed. 1514 01:15:27,532 --> 01:15:29,432 Don't you think that's pretty smart? 1515 01:15:29,500 --> 01:15:31,433 Oh, yes, I do. I do. 1516 01:15:31,500 --> 01:15:33,768 Good night. 1517 01:15:33,835 --> 01:15:36,401 I always thought that was sort of smart... 1518 01:15:36,468 --> 01:15:38,268 For a firefly. 1519 01:15:38,335 --> 01:15:41,236 Oh, and one other thing I wanted to tell you. 1520 01:15:41,303 --> 01:15:43,903 If you get scared during the night, just holler through that. 1521 01:15:43,970 --> 01:15:46,904 You see, I'm right on the other side in the next room. 1522 01:15:46,971 --> 01:15:48,939 Let's see. Is there anything else? 1523 01:15:49,005 --> 01:15:53,372 Oh, yes. If you wake up and it's dark, why, here's a flashlight. 1524 01:15:53,439 --> 01:15:56,040 I'll put it right by the bed there. 1525 01:15:56,107 --> 01:15:57,874 That's just in case you get scared. 1526 01:15:57,941 --> 01:15:59,741 Yes, but I don't think I will get scared. 1527 01:15:59,807 --> 01:16:01,408 That's just in case you do. 1528 01:16:01,475 --> 01:16:03,241 Everything else seems to be all right? 1529 01:16:03,308 --> 01:16:04,909 Yes, everything else is all right. 1530 01:16:04,976 --> 01:16:07,743 Good night. 1531 01:16:36,486 --> 01:16:37,819 Bill? 1532 01:16:40,154 --> 01:16:41,620 Bill? 1533 01:16:44,021 --> 01:16:45,955 Yes, Johnny? 1534 01:16:46,021 --> 01:16:47,856 Can you hear me? 1535 01:16:47,922 --> 01:16:49,522 Yes. Yes, I can hear you. 1536 01:16:49,589 --> 01:16:54,023 I just wanted to tell you you were very nice today. 1537 01:16:54,091 --> 01:16:56,557 What did I do? 1538 01:16:56,624 --> 01:17:00,458 When you told your grandmother I was Miss Jones. 1539 01:17:00,525 --> 01:17:01,893 Oh. 1540 01:17:01,960 --> 01:17:05,593 Well, that was what you wanted me to do, wasn't it? 1541 01:17:05,661 --> 01:17:07,928 Yes, it was. 1542 01:17:07,995 --> 01:17:09,428 Uh-huh. 1543 01:17:11,963 --> 01:17:13,430 Good night, Bill. 1544 01:17:13,497 --> 01:17:14,930 Good night. 1545 01:17:19,498 --> 01:17:20,731 Oh, Johnny? 1546 01:17:20,798 --> 01:17:22,265 Yes, Bill? 1547 01:17:22,332 --> 01:17:25,767 Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you 1548 01:17:25,833 --> 01:17:29,068 Just why I said you were Miss Jones, would you? 1549 01:17:29,135 --> 01:17:30,968 I know why, Bill. 1550 01:18:27,851 --> 01:18:29,284 Johnny? 1551 01:18:29,351 --> 01:18:30,952 Yes, Bill? 1552 01:18:31,019 --> 01:18:32,285 Do you like poetry? 1553 01:18:32,352 --> 01:18:34,453 Oh, yes. 1554 01:18:36,020 --> 01:18:40,121 I've had a poem running through my mind for a long time now. 1555 01:18:40,188 --> 01:18:42,122 It's one Christopher Marlowe wrote. 1556 01:18:42,189 --> 01:18:46,158 It's, uh... well, listen. 1557 01:18:48,891 --> 01:18:52,159 "Come live with me and be my love, 1558 01:18:52,225 --> 01:18:56,261 "And we will all the pleasures prove, 1559 01:18:56,326 --> 01:19:00,427 "That hills and valleys, dales and field, 1560 01:19:00,494 --> 01:19:03,462 "Woods or craggy mountains yield. 1561 01:19:03,529 --> 01:19:07,763 "And I will make thee beds of roses 1562 01:19:07,830 --> 01:19:11,564 "And a thousand fragrant posies. 1563 01:19:14,832 --> 01:19:20,801 "And"... something something something something, 1564 01:19:20,867 --> 01:19:25,434 "And if these pleasures do thee move, 1565 01:19:25,501 --> 01:19:30,669 Come live with me and be my love" 1566 01:19:33,037 --> 01:19:36,505 He said that 300 years ago, Johnny. 1567 01:20:20,751 --> 01:20:22,685 Oh, how do you like that? 1568 01:20:23,885 --> 01:20:25,720 What is it, Bill? 1569 01:20:25,787 --> 01:20:29,021 It's all right, Johnny. It's a knock at the door. 1570 01:20:29,087 --> 01:20:33,222 I don't mean your door. I meant the door downstairs. Somebody's knocking. 1571 01:20:34,455 --> 01:20:36,589 All right, shut up. I'm coming. 1572 01:20:38,857 --> 01:20:41,225 Disturbing people in the middle of the night. 1573 01:20:41,292 --> 01:20:43,891 I'll bet this never happened to a firefly. 1574 01:20:50,294 --> 01:20:52,961 Well, Mr. Kendrick. What brings you here? 1575 01:20:53,028 --> 01:20:55,327 I think you know what brings me here, you... 1576 01:20:55,394 --> 01:20:57,528 I didn't think you were this excited about it. 1577 01:20:57,595 --> 01:20:59,862 I haven't had much chance to do any writing, but here, come in. 1578 01:20:59,929 --> 01:21:01,197 What? 1579 01:21:01,263 --> 01:21:03,163 I haven't had much chance to do any writing, 1580 01:21:03,230 --> 01:21:05,031 But you may be glad to know 1581 01:21:05,097 --> 01:21:06,997 That I've taken the most important step 1582 01:21:07,064 --> 01:21:08,698 Toward working out that happy ending. 1583 01:21:08,765 --> 01:21:10,431 Oh, you have, have you? 1584 01:21:10,498 --> 01:21:12,799 Yes, sir, and I think it's going to be fine. 1585 01:21:12,866 --> 01:21:14,532 Oh, you do? Yes, sir. 1586 01:21:14,599 --> 01:21:15,701 Where is she? 1587 01:21:15,768 --> 01:21:16,835 Who? 1588 01:21:16,901 --> 01:21:19,035 Johnny! 1589 01:21:22,435 --> 01:21:24,670 Johnny, am I... 1590 01:21:24,736 --> 01:21:26,703 Is it... 1591 01:21:28,605 --> 01:21:30,705 What does he want, Willie? 1592 01:21:30,772 --> 01:21:33,773 I want my fiancee Johnny! 1593 01:21:35,141 --> 01:21:37,740 Now, wait a minute. What's going on here? 1594 01:21:37,807 --> 01:21:39,575 What- Are you the other... 1595 01:21:39,641 --> 01:21:41,075 Oh, you, uh... 1596 01:21:41,142 --> 01:21:42,909 Well, how'd you know she was here? 1597 01:21:42,976 --> 01:21:45,375 She phoned me, and I tracked you down, you thief. 1598 01:21:45,442 --> 01:21:47,577 Oh, so that's what you were doing in Pocahontas, huh? 1599 01:21:47,643 --> 01:21:49,077 Johnny, what do you mean 1600 01:21:49,144 --> 01:21:50,544 By standing here in your nightshirt? 1601 01:21:50,611 --> 01:21:51,911 Get back upstairs. Get. 1602 01:21:51,978 --> 01:21:53,178 You disreputable old drunkard, 1603 01:21:53,245 --> 01:21:54,512 This is no roadhouse. 1604 01:21:54,579 --> 01:21:55,846 Kick him out, Willie. 1605 01:21:55,912 --> 01:21:57,512 What do you mean, Madam? 1606 01:21:57,579 --> 01:21:58,847 Don't you "madam" me. 1607 01:21:58,913 --> 01:22:00,314 Don't stand here like a dummy. 1608 01:22:00,379 --> 01:22:01,813 Punch him in the nose. 1609 01:22:01,881 --> 01:22:03,315 All right. Go back to bed! 1610 01:22:03,414 --> 01:22:04,380 What? 1611 01:22:04,447 --> 01:22:05,547 I said go back to bed! 1612 01:22:05,614 --> 01:22:07,050 Bill, Mr. Kendrick- 1613 01:22:07,116 --> 01:22:08,516 Didn't you hear what Willie said? 1614 01:22:08,583 --> 01:22:10,450 Go on! I'll take care of this. 1615 01:22:12,617 --> 01:22:14,052 All right now, Mr. Kendrick, 1616 01:22:14,118 --> 01:22:15,551 What is it you wanted with my wife? 1617 01:22:15,618 --> 01:22:17,519 May I ask what you're doing here 1618 01:22:17,586 --> 01:22:19,053 With the girl I'm going to marry? 1619 01:22:19,119 --> 01:22:20,220 Not anymore, you're not. 1620 01:22:20,286 --> 01:22:21,720 Listen to me, you cheap kidnapper. 1621 01:22:21,787 --> 01:22:23,386 I can have this marriage annulled like that. 1622 01:22:23,453 --> 01:22:25,387 I devoted the best year of my life to that girl. 1623 01:22:25,454 --> 01:22:27,222 She can have anything in the world she wants. 1624 01:22:27,288 --> 01:22:29,056 All right, now. I want to ask you one question. 1625 01:22:29,122 --> 01:22:30,755 You tell me the truth, or so help me, I'll kill you. 1626 01:22:30,822 --> 01:22:32,656 Take your hands off me. Help! 1627 01:22:32,723 --> 01:22:36,023 Listen. Did Johnny make you buy my story? Did she? Did she?! 1628 01:22:36,090 --> 01:22:38,591 Your story? No, not exactly. 1629 01:22:38,657 --> 01:22:40,592 No, but it was your money, wasn't it? 1630 01:22:40,658 --> 01:22:43,426 It was probably your money all along I've been living on. 1631 01:22:43,492 --> 01:22:46,094 No. My wife liked your story before she knew anything about you. 1632 01:22:46,161 --> 01:22:48,095 I usually buy what she likes. 1633 01:22:48,162 --> 01:22:50,595 Why, Diana knew this would happen. 1634 01:22:50,661 --> 01:22:51,929 She arranged it. 1635 01:22:51,996 --> 01:22:54,196 That's why she gave you that $500. 1636 01:22:54,263 --> 01:22:55,697 What a woman! 1637 01:22:55,764 --> 01:22:58,364 Ok. You'll get your money back, every penny of it. 1638 01:22:58,431 --> 01:23:00,932 Now, you better get out of here before somebody gets hurt. 1639 01:23:00,999 --> 01:23:03,700 But I love Bill, Grandma. I love him. 1640 01:23:03,766 --> 01:23:05,334 Please let me tell him. 1641 01:23:05,399 --> 01:23:07,567 Better tell that other one first. 1642 01:23:10,601 --> 01:23:12,069 Oh, Bill, I- 1643 01:23:12,135 --> 01:23:14,568 Yeah, and if she wants to go back with you, 1644 01:23:14,635 --> 01:23:16,237 You can have her, too. 1645 01:23:16,303 --> 01:23:18,103 Oh, Bill, don't! 1646 01:23:20,637 --> 01:23:24,072 Johnny, here I am. 1647 01:23:24,138 --> 01:23:26,572 Tell him what you have to tell him. Tell him quick. 1648 01:24:04,284 --> 01:24:05,384 Hiya, sucker. 1649 01:25:01,300 --> 01:25:02,901 Hiya, sucker. 108973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.