Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:42,701
Hi-Ho, Silver!
2
00:01:44,735 --> 00:01:46,169
Diana, come here!
3
00:01:48,903 --> 00:01:50,837
What does
the Lone Ranger want?
4
00:01:50,904 --> 00:01:54,105
Turn off the sun, darling.
I've had enough vitamin D.
5
00:01:54,172 --> 00:01:55,439
I wonder.
6
00:02:01,841 --> 00:02:03,808
Men are really mysterious
creatures, Yvonne.
7
00:02:03,874 --> 00:02:05,810
Yes, Mrs. Kendrick,
all of them.
8
00:02:05,876 --> 00:02:08,644
My husband is a perfectly
normal man in other respects,
9
00:02:08,710 --> 00:02:10,444
But he has the delusion
that he gets younger
10
00:02:10,510 --> 00:02:12,110
Every time
he beats himself up.
11
00:02:12,177 --> 00:02:13,478
Ha ha ha!
12
00:02:13,545 --> 00:02:15,611
Oh, good heavens.
Bart? Bart!
13
00:02:15,678 --> 00:02:16,913
Hurry. It's late!
14
00:02:16,978 --> 00:02:20,413
I'm nearly finished.
Just taking the last jump!
15
00:02:25,980 --> 00:02:27,147
Ah.
16
00:02:27,214 --> 00:02:28,482
Ready, darling?
17
00:02:28,549 --> 00:02:29,816
Just a minute.
18
00:02:29,882 --> 00:02:31,148
Anything in this novel?
19
00:02:31,215 --> 00:02:32,683
Oh, you couldn't
publish it, dear-
20
00:02:32,750 --> 00:02:34,283
It's much too grim
and earnest.
21
00:02:34,349 --> 00:02:36,017
You're too tough
a critic.
22
00:02:36,083 --> 00:02:37,651
Oh, lucky for you.
23
00:02:37,717 --> 00:02:40,151
You know perfectly well if it
weren't for me, you'd lose your shirt.
24
00:02:40,218 --> 00:02:41,351
Oh, I agree.
25
00:02:41,418 --> 00:02:42,485
Fix your tie.
26
00:02:42,552 --> 00:02:45,319
Hmm? But... oh.
27
00:02:49,220 --> 00:02:52,121
Now why, Diana?
28
00:02:52,188 --> 00:02:54,121
Why do you have
this pink mirror?
29
00:02:54,188 --> 00:02:56,290
You can't get a good
look at yourself in it.
30
00:02:56,356 --> 00:02:58,957
Ah, but you can see
what you want to see.
31
00:02:59,024 --> 00:03:00,591
Any woman looking
into that mirror
32
00:03:00,658 --> 00:03:03,592
Sees a young girl of 16
looking back at her.
33
00:03:03,659 --> 00:03:06,091
It's a nice idea, but
it's hardly realistic.
34
00:03:06,158 --> 00:03:08,827
Oh, but it's such a comfort
not to be realistic.
35
00:03:08,893 --> 00:03:11,328
Just before I go out,
the last thing I do
36
00:03:11,395 --> 00:03:14,329
Is to take a look in my
pink mirror, and there I am-
37
00:03:14,396 --> 00:03:16,830
Young, fresh,
and glowing.
38
00:03:16,896 --> 00:03:19,464
That's the way I think
of myself all evening.
39
00:03:19,530 --> 00:03:21,464
Women are really mysterious
creatures, Yvonne.
40
00:03:21,530 --> 00:03:23,932
Yes, Mr. Kendrick,
all of them.
41
00:03:30,900 --> 00:03:32,500
I think New York's rather
a nice little city.
42
00:03:32,567 --> 00:03:34,167
It has its points,
especially in the spring.
43
00:03:34,234 --> 00:03:35,634
There's always
a sense of excitement.
44
00:03:35,701 --> 00:03:37,135
You feel
anything can happen.
45
00:03:37,202 --> 00:03:39,202
Anything can. Yet,
somehow, it's safe, too.
46
00:03:39,268 --> 00:03:40,702
You like safety,
don't you?
47
00:03:40,769 --> 00:03:42,169
Yes, I do.
Don't you?
48
00:03:42,236 --> 00:03:44,839
Well, I'm not so sure.
It might be dull.
49
00:03:44,905 --> 00:03:46,538
Possibly.
50
00:03:46,605 --> 00:03:48,338
Hello there, you two.
51
00:03:48,405 --> 00:03:49,706
Hello, Arnold.
52
00:03:49,773 --> 00:03:51,339
I'm not late,
am I, Diana?
53
00:03:51,406 --> 00:03:53,307
You're never late, Arnold.
It's your only virtue.
54
00:03:53,373 --> 00:03:55,640
Oh, not at all. I also
never do card tricks.
55
00:03:55,707 --> 00:03:57,475
Oh, ha ha!
Good night, dear.
56
00:03:57,541 --> 00:03:58,641
Good night.
57
00:03:58,708 --> 00:03:59,974
Have a nice evening.
58
00:04:00,041 --> 00:04:02,142
Thank you, darling. The
same to you and many of them.
59
00:04:02,209 --> 00:04:03,476
Isn't she looking
marvelous?
60
00:04:03,542 --> 00:04:04,643
Never better.
61
00:04:04,710 --> 00:04:06,477
Can we give you
a lift somewhere?
62
00:04:06,543 --> 00:04:08,144
No, thanks, old man.
You go along.
63
00:04:08,211 --> 00:04:09,778
You mustn't keep
my wife waiting.
64
00:04:09,845 --> 00:04:12,178
I never do. Good night,
Bart. Nice to see you.
65
00:04:12,245 --> 00:04:14,145
Nice to see you.
Good-bye.
66
00:04:14,212 --> 00:04:15,345
Good night, dear.
67
00:04:15,412 --> 00:04:16,913
Good night, darling.
68
00:04:21,581 --> 00:04:22,848
Taxi!
69
00:04:31,651 --> 00:04:33,151
Your husband's
much too broad-minded.
70
00:04:33,218 --> 00:04:35,186
I should think you'd be the
last one to complain about that.
71
00:04:35,253 --> 00:04:36,687
Husbands ought
to be jealous.
72
00:04:36,753 --> 00:04:38,019
It's the
traditional thing.
73
00:04:38,086 --> 00:04:40,020
Bart and I don't believe
in tradition.
74
00:04:40,087 --> 00:04:41,688
Ours is a modern marriage.
75
00:04:41,754 --> 00:04:43,021
You poor dear.
76
00:04:43,088 --> 00:04:45,222
But I like my marriage.
It's just the way I want it.
77
00:04:45,288 --> 00:04:46,556
You lie,
thank goodness.
78
00:04:46,623 --> 00:04:47,756
I do not.
79
00:04:47,823 --> 00:04:49,690
Bart and I have
a perfect understanding.
80
00:04:49,756 --> 00:04:50,858
Uh-huh.
81
00:04:50,924 --> 00:04:52,657
What do you mean,
uh-huh?
82
00:04:52,724 --> 00:04:54,158
I mean uh-huh.
83
00:04:54,225 --> 00:04:56,625
Whenever I hear a wife boasting
about how modern her marriage is,
84
00:04:56,692 --> 00:04:59,659
I say to myself,
that is uh-huh.
85
00:04:59,726 --> 00:05:02,227
Her husband's straying
off the reservation.
86
00:05:07,528 --> 00:05:09,027
Good evening.
Good evening.
87
00:05:12,863 --> 00:05:13,830
Evening.
88
00:05:13,897 --> 00:05:15,163
Good evening,
Mr. Kendrick.
89
00:05:15,230 --> 00:05:16,163
Good evening.
90
00:05:16,230 --> 00:05:17,464
Good evening,
Mr. Kendrick.
91
00:05:17,531 --> 00:05:19,197
Oh, don't announce me
tonight, will you?
92
00:05:19,264 --> 00:05:21,031
I want this
to be a surprise.
93
00:05:21,098 --> 00:05:22,398
Good evening.
94
00:05:23,765 --> 00:05:24,868
Surprise?
95
00:05:24,934 --> 00:05:26,200
He wants to give her
a real surprise,
96
00:05:26,267 --> 00:05:27,434
He'd stay away one night.
97
00:05:30,034 --> 00:05:31,068
Good evening.
98
00:05:31,134 --> 00:05:32,201
Shh!
99
00:05:32,268 --> 00:05:35,236
I don't want Miss Jones
to know that I'm here.
100
00:06:17,082 --> 00:06:18,884
Oh, Bart.
101
00:06:21,550 --> 00:06:23,184
It's charming.
102
00:06:23,251 --> 00:06:24,551
Ha ha ha!
103
00:06:24,618 --> 00:06:27,018
I thought you two would like each other.
104
00:06:27,085 --> 00:06:28,652
She was born
in Vienna, too,
105
00:06:28,719 --> 00:06:30,319
And I'm madly
in love with her.
106
00:06:30,386 --> 00:06:31,686
When did it happen?
107
00:06:31,753 --> 00:06:33,219
The moment
I saw her.
108
00:06:33,286 --> 00:06:34,521
So quickly?
109
00:06:34,587 --> 00:06:37,153
I knew as soon as
I looked at her.
110
00:06:37,220 --> 00:06:38,688
May I?
111
00:06:44,289 --> 00:06:46,724
That's the way it should happen
- At first sight.
112
00:06:46,790 --> 00:06:48,056
Isn't it, Johnny?
113
00:06:48,123 --> 00:06:49,424
Yes.
114
00:06:53,859 --> 00:06:55,993
And that's the way
it did happen.
115
00:06:56,058 --> 00:06:58,327
We met,
and I smiled at her.
116
00:06:58,394 --> 00:07:00,661
And she smiled back.
She knew, too.
117
00:07:00,728 --> 00:07:01,862
Oh, did she?
118
00:07:01,929 --> 00:07:03,395
You know she did.
119
00:07:04,764 --> 00:07:06,163
Do you think
she knows
120
00:07:06,230 --> 00:07:08,030
I never want her
to leave me?
121
00:07:08,097 --> 00:07:09,365
Yes, Bart, she knows.
122
00:07:09,431 --> 00:07:12,866
I want her to stay with me
forever and ever, Johnny.
123
00:07:12,933 --> 00:07:14,165
That's a long time.
124
00:07:14,232 --> 00:07:15,566
Too long?
125
00:07:18,233 --> 00:07:20,001
We can make it
forever, Johnny,
126
00:07:20,066 --> 00:07:21,668
If you want it
that way.
127
00:07:21,735 --> 00:07:23,668
You know I want it that
way, but I want to be sure.
128
00:07:23,735 --> 00:07:24,936
Of what?
129
00:07:25,003 --> 00:07:27,168
I want to be sure
that our happiness
130
00:07:27,235 --> 00:07:29,570
Doesn't mean that somebody
else will be unhappy.
131
00:07:29,637 --> 00:07:31,738
I promise you,
it isn't like that.
132
00:07:31,804 --> 00:07:33,404
No one will be hurt?
133
00:07:33,471 --> 00:07:35,070
No one.
I've told you.
134
00:07:35,137 --> 00:07:38,939
Oh, Bart, I'm so happy,
I think I cry a little.
135
00:07:39,006 --> 00:07:40,239
Ha ha ha!
136
00:07:40,306 --> 00:07:42,239
Don't you think you better
wait till after dinner?
137
00:07:42,306 --> 00:07:43,574
Shall I?
138
00:07:43,641 --> 00:07:45,908
Oh, I think you'll find
it much more satisfactory.
139
00:07:45,974 --> 00:07:48,441
All right. I'll go
and get my things.
140
00:08:03,747 --> 00:08:05,213
Don't mind me, Frieda.
141
00:08:05,280 --> 00:08:09,047
It's just that I'm so crazy
about those old Viennese waltzes.
142
00:08:15,450 --> 00:08:18,019
I want to see Miss
Janns, Miss Johanna Janns.
143
00:08:18,084 --> 00:08:19,718
You have made a mistake.
I'm sorry.
144
00:08:19,785 --> 00:08:21,518
Oh, no. Miss Janns
made the mistake.
145
00:08:21,585 --> 00:08:24,219
I'm very sorry, but there
is no Miss Janns here.
146
00:08:24,286 --> 00:08:26,520
Ok, Miss Jones, then, if
she likes it better that way.
147
00:08:26,587 --> 00:08:27,887
Tell her
it's official-
148
00:08:27,954 --> 00:08:28,987
Department
of Immigration.
149
00:08:29,053 --> 00:08:30,888
Or maybe you guessed
that already.
150
00:08:30,955 --> 00:08:32,388
But I tell you,
there is no-
151
00:08:32,454 --> 00:08:33,889
All right.
I'll come in
152
00:08:33,956 --> 00:08:36,322
And have a little look around
anyway, if you don't mind.
153
00:08:41,324 --> 00:08:43,624
Johnny, they found you.
154
00:08:43,691 --> 00:08:45,760
They have?
155
00:08:45,826 --> 00:08:49,127
A man from the immigration
department's talking to Frieda now.
156
00:08:51,127 --> 00:08:55,194
Well, I tried to think it wouldn't
happen, but I knew it would.
157
00:08:55,261 --> 00:08:58,195
I can't let you go.
They can't send you back.
158
00:08:58,262 --> 00:09:01,830
They have to. My temporary
passport was up 3 months ago.
159
00:09:01,897 --> 00:09:03,864
If only I could
do something...
160
00:09:03,931 --> 00:09:06,197
Oh, darling, you've done
so much already.
161
00:09:06,264 --> 00:09:07,933
You made me live again.
162
00:09:07,999 --> 00:09:11,532
You almost made me forget
about being afraid.
163
00:09:11,599 --> 00:09:14,066
Oh...
164
00:09:14,133 --> 00:09:15,466
I am afraid now.
165
00:09:15,534 --> 00:09:17,234
Don't, Johnny. Don't.
166
00:09:20,302 --> 00:09:21,435
I won't.
167
00:09:21,502 --> 00:09:24,102
I know, Frieda.
I'll be right out.
168
00:09:24,169 --> 00:09:25,870
I'll come in with you.
169
00:09:25,937 --> 00:09:27,571
Promise you won't
say anything?
170
00:09:27,637 --> 00:09:29,738
I don't want you
to get into trouble.
171
00:09:29,805 --> 00:09:31,406
I promise.
172
00:09:35,508 --> 00:09:37,074
You wanted to see me?
173
00:09:37,141 --> 00:09:38,575
I do if you're
Miss Janns.
174
00:09:38,642 --> 00:09:39,876
Jones.
It's more American.
175
00:09:39,943 --> 00:09:41,542
Well, I'll say
this much for you.
176
00:09:41,609 --> 00:09:44,209
You certainly picked a
tough name to pin down.
177
00:09:44,276 --> 00:09:45,410
I tried hard.
178
00:09:45,476 --> 00:09:46,744
I tried harder.
179
00:09:46,811 --> 00:09:48,277
And you won.
I'm sorry.
180
00:09:48,344 --> 00:09:50,812
I guess you like it here, don't you?
181
00:09:50,879 --> 00:09:54,013
You don't ask somebody in
heaven if they like the place.
182
00:09:54,079 --> 00:09:55,613
Yeah, I see.
183
00:09:55,680 --> 00:09:57,279
Well, anyway,
they want you.
184
00:09:57,346 --> 00:09:59,814
They want to see you down at
the department in the morning.
185
00:09:59,881 --> 00:10:02,515
I'll be there. When do
they say I must leave?
186
00:10:02,582 --> 00:10:04,315
Whenever
the first boat goes.
187
00:10:04,381 --> 00:10:05,783
Will you take
a little tip?
188
00:10:05,849 --> 00:10:07,449
Don't go
on the duck again.
189
00:10:07,516 --> 00:10:09,584
Hide out, I mean. It
won't do you any good.
190
00:10:09,650 --> 00:10:11,183
I understand.
191
00:10:11,250 --> 00:10:14,651
Ok. I guess
that settles it.
192
00:10:14,718 --> 00:10:17,552
Yes, I guess
that settles it.
193
00:10:20,886 --> 00:10:22,486
Wait a minute,
inspector, will you?
194
00:10:22,553 --> 00:10:24,020
Bart, please.
195
00:10:24,086 --> 00:10:26,822
Miss Jones can't go back. Don't
you understand? She can't go back.
196
00:10:26,889 --> 00:10:27,989
Why not?
197
00:10:28,056 --> 00:10:29,323
Because of her father.
198
00:10:29,389 --> 00:10:30,790
What's the matter
with him?
199
00:10:30,856 --> 00:10:33,824
He was-Well, they have a word
for it over there- Liquidated.
200
00:10:33,891 --> 00:10:36,458
Oh, murdered, like we say it over here.
201
00:10:36,525 --> 00:10:37,658
What for?
202
00:10:37,725 --> 00:10:39,658
Because he stood up
for what he believed in.
203
00:10:39,725 --> 00:10:42,626
Yeah? Well, you got to
be for a guy like that.
204
00:10:42,693 --> 00:10:44,628
Anything
happen to her?
205
00:10:44,695 --> 00:10:46,561
No, but it will
if she goes back.
206
00:10:46,628 --> 00:10:49,729
Say, what do you do
for a living?
207
00:10:49,796 --> 00:10:51,395
Oh, I'm a publisher-Books.
208
00:10:51,462 --> 00:10:52,797
Oh, is that so?
209
00:10:52,863 --> 00:10:54,763
Well, I could give you
some stories for your books
210
00:10:54,830 --> 00:10:56,631
About some of the people I meet up with.
211
00:10:56,698 --> 00:10:58,297
Yeah, I can imagine that.
212
00:10:58,364 --> 00:11:00,765
Seems to me like this case
right here ought to interest you.
213
00:11:00,832 --> 00:11:02,231
What do you mean?
214
00:11:02,298 --> 00:11:04,800
Well, I kind of liked the way
she kept her chin up in there
215
00:11:04,866 --> 00:11:06,600
When I laid it
on the line.
216
00:11:06,666 --> 00:11:08,300
Of course,
I had to do it,
217
00:11:08,367 --> 00:11:10,935
But you got to like people
that can take it like she did.
218
00:11:11,002 --> 00:11:13,802
Yes. She has to be
able to take it
219
00:11:13,868 --> 00:11:17,937
To be able to face what she's
going to face if she goes back.
220
00:11:18,004 --> 00:11:20,304
Yeah.
221
00:11:20,371 --> 00:11:22,472
Come on in here
a minute.
222
00:11:24,872 --> 00:11:27,773
Excuse me, Miss, but
maybe I got an out for you.
223
00:11:27,840 --> 00:11:29,173
What?
224
00:11:29,239 --> 00:11:32,008
I said, maybe there's
a way you can stay here.
225
00:11:32,075 --> 00:11:34,108
A way I can stay here?
226
00:11:34,175 --> 00:11:35,842
Sure. This is strictly
off the record, of course,
227
00:11:35,909 --> 00:11:38,343
But if you got married
to an American citizen-
228
00:11:38,409 --> 00:11:40,443
Not that I got anybody
in particular in mind-
229
00:11:40,509 --> 00:11:43,177
Why, then you could get a quota
number, and you could stay here.
230
00:11:43,243 --> 00:11:44,844
You see what I mean?
231
00:11:44,911 --> 00:11:46,345
Yes. Yes, I see.
232
00:11:46,411 --> 00:11:48,712
But at your department in the
morning, what will they say?
233
00:11:48,778 --> 00:11:50,346
Oh, that's so, isn't it?
234
00:11:50,412 --> 00:11:52,279
Well, you've been pretty tough
to find anyway,
235
00:11:52,346 --> 00:11:54,280
So I just didn't find you yet,
that's all.
236
00:11:54,347 --> 00:11:57,781
In fact, I think it'll be about another
week before I'll be able to find you.
237
00:11:57,848 --> 00:12:00,148
By that time, you ought to be
all set, huh?
238
00:12:00,215 --> 00:12:02,149
But I can't get married
in a week.
239
00:12:02,216 --> 00:12:03,650
Well, Miss, if you can't,
240
00:12:03,717 --> 00:12:06,118
Then the boys in this country
must be slipping.
241
00:12:06,185 --> 00:12:07,652
What about it, Mister?
242
00:12:07,719 --> 00:12:09,586
You're very kind,
inspector, but-
243
00:12:09,653 --> 00:12:11,286
Oh, well,
maybe I'm a chump.
244
00:12:11,353 --> 00:12:13,420
Well, the smart boys
never have any fun-
245
00:12:13,487 --> 00:12:15,320
Anyway,
not this kind of fun.
246
00:12:15,387 --> 00:12:17,321
It's good of you
to try to help me.
247
00:12:17,388 --> 00:12:19,555
Why, Miss, it was
more like a pleasure.
248
00:12:19,622 --> 00:12:21,322
Well, I got
this thing started.
249
00:12:21,389 --> 00:12:23,623
You take it up from here, mac. So long.
250
00:12:28,891 --> 00:12:30,825
I feel so helpless,
Johnny.
251
00:12:30,891 --> 00:12:32,826
Don't talk
that way, Bart.
252
00:12:32,892 --> 00:12:35,325
It isn't your fault.
It isn't anybody's fault.
253
00:12:35,392 --> 00:12:37,860
I can't lose you now,
Johnny. I can't.
254
00:12:37,927 --> 00:12:39,527
Don't think
about it, Bart.
255
00:12:39,594 --> 00:12:41,828
Think of the time
we have left-
256
00:12:41,894 --> 00:12:43,528
A whole week together.
257
00:12:44,996 --> 00:12:48,863
Just tonight, we said it
would be forever and ever...
258
00:12:48,930 --> 00:12:51,530
And now,
it's only a week.
259
00:12:51,597 --> 00:12:53,297
Johnny, please.
260
00:12:53,364 --> 00:12:56,265
We'll work it out some
way, I promise you.
261
00:12:56,332 --> 00:12:57,766
No, Bart, we can't.
262
00:12:57,833 --> 00:12:59,767
You know it,
and I know it.
263
00:12:59,834 --> 00:13:01,567
What are we going to do?
264
00:13:01,634 --> 00:13:03,935
We are going to take
what's left to us.
265
00:13:04,002 --> 00:13:06,802
Why, we haven't even a
minute to waste in being sad.
266
00:13:06,869 --> 00:13:08,135
Come on, let's hurry.
267
00:13:08,202 --> 00:13:09,469
Where shall we go?
268
00:13:09,535 --> 00:13:10,837
I don't care,
just so that there are
269
00:13:10,903 --> 00:13:12,503
People and music
and we can be gay.
270
00:13:12,570 --> 00:13:13,637
Taxi, sir?
271
00:13:13,703 --> 00:13:14,838
Yep.
272
00:13:29,576 --> 00:13:32,643
I'm sorry, Bart.
I- I can't.
273
00:13:32,709 --> 00:13:35,810
I thought I could, but
I can't. Forgive me.
274
00:13:35,877 --> 00:13:38,811
Tell me what you want to
do, Johnny. I'll understand.
275
00:13:38,878 --> 00:13:42,512
I want to walk by myself,
very fast and very far
276
00:13:42,579 --> 00:13:45,214
So I'll come back
too tired to think.
277
00:13:45,280 --> 00:13:47,614
But, Johnny, it looks
like it might rain.
278
00:13:47,681 --> 00:13:49,682
Bart, I want to.
I have to, please.
279
00:13:49,749 --> 00:13:52,883
All right, Johnny.
I'll call you in the morning.
280
00:13:52,950 --> 00:13:54,783
Thank you.
Good night.
281
00:13:54,850 --> 00:13:56,350
Good night.
282
00:14:09,387 --> 00:14:11,286
Good night,
Mr. Kendrick.
283
00:14:15,022 --> 00:14:16,123
Ahem.
284
00:14:16,188 --> 00:14:17,489
Could you spare a few
coins for some coffee?
285
00:14:17,555 --> 00:14:20,523
Could you spare me the price
of a cup of coffee, Miss?
286
00:14:20,590 --> 00:14:21,823
What?
287
00:14:21,890 --> 00:14:23,357
So help me,
I haven't had
288
00:14:23,424 --> 00:14:25,357
A bite to eat
since yesterday.
289
00:14:25,424 --> 00:14:26,357
Oh.
290
00:14:26,424 --> 00:14:27,692
Thank you, lady.
291
00:14:33,927 --> 00:14:35,996
Hey, what are you-
292
00:14:43,431 --> 00:14:44,698
Ahem.
293
00:14:44,765 --> 00:14:46,732
Could you spare me the
price of a coffee, please?
294
00:14:46,799 --> 00:14:48,133
Huh?
295
00:14:48,198 --> 00:14:51,067
Could you spare me the price
of a cup of coffee, Mister?
296
00:14:51,134 --> 00:14:52,833
So help me, I haven't
had a bite to eat-
297
00:14:52,900 --> 00:14:54,968
Save it. Save it.
You're in the wrong street.
298
00:14:55,035 --> 00:14:58,201
Sorry, Mister. You'll do most
anything when you're hungry.
299
00:14:59,568 --> 00:15:00,635
Wait a minute.
300
00:15:00,702 --> 00:15:02,503
Wait a minute.
Come here.
301
00:15:03,903 --> 00:15:05,169
Are you really hungry?
302
00:15:05,236 --> 00:15:08,138
I ain't kidding, Mister.
Not a bite since yesterday.
303
00:15:08,203 --> 00:15:10,471
All right. Here, this
dime's the bankroll.
304
00:15:10,538 --> 00:15:13,506
If your stomach's really up against
your ribs, I'll split it with you.
305
00:15:13,572 --> 00:15:16,172
Save your money, Mister.
Times ain't that tough.
306
00:15:16,239 --> 00:15:19,573
No? Well, they might be.
307
00:15:25,443 --> 00:15:26,710
Is this yours?
308
00:15:26,777 --> 00:15:28,711
No, no. Go ahead.
309
00:15:35,412 --> 00:15:38,212
$45 Billion.
310
00:15:38,279 --> 00:15:43,081
45 Billion. How are we
ever going to pay it?
311
00:15:44,915 --> 00:15:47,516
45 Billion is a lot
of dough, Mister.
312
00:15:47,582 --> 00:15:48,850
It ain't
exactly alfalfa.
313
00:15:48,917 --> 00:15:50,550
No, I'll say it ain't.
314
00:15:50,617 --> 00:15:54,317
And do you know what they've done
already with that excess profits tax?
315
00:15:54,384 --> 00:15:55,686
Not personally, no.
316
00:15:55,752 --> 00:15:57,686
Well, what do
you think of it?
317
00:15:57,752 --> 00:15:59,019
Oh, it's an outrage.
318
00:15:59,086 --> 00:16:00,987
It's been keeping me
awake nights.
319
00:16:01,054 --> 00:16:03,654
You got a cigarette,
Mister?
320
00:16:03,721 --> 00:16:05,155
No, I quit smoking.
321
00:16:05,220 --> 00:16:06,688
Oh, yeah? Nerves, huh?
322
00:16:06,754 --> 00:16:08,156
Yeah. Yeah.
323
00:16:08,221 --> 00:16:10,188
How long you been
off them?
324
00:16:10,255 --> 00:16:11,356
2:00 this afternoon.
325
00:16:11,423 --> 00:16:13,189
Oh, it's like that.
326
00:16:17,059 --> 00:16:19,526
Come on. It makes you
feel better.
327
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
Uh, I got it.
328
00:16:35,463 --> 00:16:37,097
Well, thanks.
329
00:16:37,164 --> 00:16:40,065
What's your racket, buddy?
330
00:16:40,131 --> 00:16:41,564
I'm a genius.
331
00:16:41,631 --> 00:16:43,066
Who?
332
00:16:43,132 --> 00:16:46,399
A genius.
Unknown, of course.
333
00:16:46,466 --> 00:16:48,067
No kidding?
334
00:16:48,133 --> 00:16:51,168
Do you draw pictures-
Swell dames?
335
00:16:51,233 --> 00:16:54,169
No. I play tunes...
on the typewriter.
336
00:16:54,234 --> 00:16:55,334
Nobody listens.
337
00:16:55,401 --> 00:16:56,668
Oh.
338
00:16:56,735 --> 00:16:59,335
Do you ever go
on the bum?
339
00:16:59,402 --> 00:17:01,370
Once I did it.
340
00:17:01,437 --> 00:17:03,705
Yeah? How'd you do?
341
00:17:03,771 --> 00:17:06,573
Well, I got a cigarette.
342
00:17:09,941 --> 00:17:12,542
You could do it
if you wanted to.
343
00:17:12,608 --> 00:17:15,208
You could be a swell bum.
344
00:17:15,275 --> 00:17:17,309
I'm the type?
345
00:17:17,376 --> 00:17:18,876
It's like everything else.
346
00:17:18,943 --> 00:17:22,711
All you got to do is make up
your mind and stick to it.
347
00:17:22,777 --> 00:17:24,378
Then you're it.
348
00:17:24,445 --> 00:17:27,878
Whatever you pick out,
you can't Miss.
349
00:17:27,946 --> 00:17:31,345
To be a bum, you got
to have willpower.
350
00:17:31,412 --> 00:17:33,047
Oh, I ain't kidding,
Mister.
351
00:17:33,114 --> 00:17:35,580
30 years ago,
I made up my mind,
352
00:17:35,648 --> 00:17:37,715
And I done all right, too.
353
00:17:38,981 --> 00:17:40,149
Look.
354
00:17:41,649 --> 00:17:43,550
What has he got on me?
355
00:17:43,616 --> 00:17:44,817
A limousine.
356
00:17:44,883 --> 00:17:47,918
Mm-Hmm,
and stomach ulcers.
357
00:17:47,984 --> 00:17:50,718
There may be something
in what you say.
358
00:17:57,387 --> 00:17:58,888
Well, good luck.
359
00:18:00,888 --> 00:18:02,556
Wait a minute,
brother.
360
00:18:15,592 --> 00:18:17,459
Could you use a buck?
361
00:18:18,961 --> 00:18:21,360
You save your money, Mister.
Times ain't that tough.
362
00:18:21,427 --> 00:18:23,328
No? Well, they could be.
363
00:18:23,395 --> 00:18:25,896
Looks as though
they will be.
364
00:18:25,963 --> 00:18:28,063
So long.
365
00:18:29,964 --> 00:18:31,230
It's too bad.
366
00:18:31,297 --> 00:18:34,598
He could be a swell bum
if he only had the willpower.
367
00:19:04,540 --> 00:19:05,874
Oh, hello. Back again.
368
00:19:05,941 --> 00:19:07,741
Kind of wet, isn't it?
369
00:19:09,075 --> 00:19:10,575
Kind of chilly, too.
370
00:19:19,978 --> 00:19:21,212
What'll it be, lady?
371
00:19:21,277 --> 00:19:22,411
Coffee. Black, please.
372
00:19:22,478 --> 00:19:24,612
You practically
got it right now.
373
00:19:44,786 --> 00:19:46,453
There you are,
but watch it.
374
00:19:46,520 --> 00:19:48,320
So strong,
it almost threw me.
375
00:20:03,024 --> 00:20:04,924
Well, what do you see that's good?
376
00:20:04,991 --> 00:20:06,625
I can't make up my mind.
377
00:20:06,692 --> 00:20:08,425
Make a wish.
You can't win.
378
00:20:08,492 --> 00:20:11,459
Ok. Hey, what happened?
379
00:20:11,526 --> 00:20:12,793
What happened
to what?
380
00:20:12,860 --> 00:20:14,260
That dime
I put right there.
381
00:20:14,327 --> 00:20:15,794
It was the last one
I had, too.
382
00:20:15,861 --> 00:20:17,229
Ok, pal, I'll laugh. Ha ha ha!
383
00:20:17,294 --> 00:20:18,628
Did you see it?
384
00:20:18,695 --> 00:20:20,294
I laughed once.
Ain't that enough?
385
00:20:20,361 --> 00:20:21,829
Look, did you take it?
386
00:20:21,896 --> 00:20:23,796
You did take it.
I saw you.
387
00:20:23,863 --> 00:20:25,498
So you're in
on it too, huh?
388
00:20:25,564 --> 00:20:27,498
What is it,
a frame-up?
389
00:20:27,564 --> 00:20:28,531
Now, listen-
390
00:20:28,598 --> 00:20:29,999
Now,
you listen.
391
00:20:30,066 --> 00:20:31,665
That was a tip,
my tip,
392
00:20:31,732 --> 00:20:33,200
And I'm gonna
keep it.
393
00:20:33,266 --> 00:20:35,666
You can't do that. He
put it there. I saw him.
394
00:20:35,733 --> 00:20:37,634
All right, you heard what the
lady said. Hand it over here.
395
00:20:37,701 --> 00:20:39,001
You gonna
make me?
396
00:20:39,068 --> 00:20:40,502
Yeah, I'm gonna
make you.
397
00:20:40,568 --> 00:20:41,835
You and
what army?
398
00:20:41,902 --> 00:20:43,169
Well, I'll show you.
399
00:20:43,236 --> 00:20:44,503
Watch out!
400
00:20:44,569 --> 00:20:46,503
Wait a minute.
The guy took my dime.
401
00:20:46,569 --> 00:20:48,837
The whistle,
on the counter.
402
00:20:48,904 --> 00:20:49,804
Please don't.
403
00:20:49,871 --> 00:20:52,439
Go on,
beat it, will you?
404
00:20:54,039 --> 00:20:56,740
Stop, please.
Give me that whistle.
405
00:20:58,207 --> 00:21:00,307
Did you whistle
for a taxi, lady?
406
00:21:00,374 --> 00:21:02,474
Uh, yes. Yes.
Wait a minute, will you?
407
00:21:02,541 --> 00:21:03,742
Sure. Sure.
408
00:21:03,809 --> 00:21:05,809
If I ask him
to let you go,
409
00:21:05,876 --> 00:21:07,943
Will you promise not
to make any trouble?
410
00:21:08,010 --> 00:21:09,110
Ok. All right.
411
00:21:09,177 --> 00:21:10,977
You heard
what he said.
412
00:21:12,344 --> 00:21:13,277
Now, come on.
413
00:21:13,344 --> 00:21:14,277
Where?
414
00:21:14,344 --> 00:21:15,513
Come on.
415
00:21:21,047 --> 00:21:23,015
Uh-uh. You promised.
416
00:21:26,749 --> 00:21:27,849
Where to, lady?
417
00:21:27,916 --> 00:21:30,049
Oh, anywhere.
Just away from here.
418
00:21:38,652 --> 00:21:41,552
How do you do?
419
00:21:45,087 --> 00:21:46,320
My name's Smith.
420
00:21:46,387 --> 00:21:47,821
My name is Jones.
421
00:21:47,888 --> 00:21:50,122
Seems to be an evening of coincidences.
422
00:21:50,189 --> 00:21:54,090
I see. Smith and Jones,
and I'm Snow White.
423
00:21:55,489 --> 00:21:58,091
Well, you want to go
anyplace in particular,
424
00:21:58,158 --> 00:22:01,125
Or are we just making
a tour of Manhattan?
425
00:22:01,192 --> 00:22:02,491
Where do you live?
426
00:22:02,558 --> 00:22:04,159
Down near
Sheridan Square. Why?
427
00:22:04,225 --> 00:22:05,326
Alone?
428
00:22:05,393 --> 00:22:08,361
Yeah.
429
00:22:08,427 --> 00:22:12,495
You mean,
you haven't any, uh...
430
00:22:12,562 --> 00:22:16,164
No, I haven't any...
431
00:22:16,230 --> 00:22:18,998
And that was really
your last dime?
432
00:22:19,064 --> 00:22:20,665
Yeah, that's right.
433
00:22:20,732 --> 00:22:24,666
Well, if that was really
your last dime,
434
00:22:24,733 --> 00:22:28,667
And you really
haven't any, uh...
435
00:22:28,734 --> 00:22:31,567
Then I want to go
to your house.
436
00:22:34,235 --> 00:22:36,302
Well...
437
00:22:36,369 --> 00:22:38,003
By all means, drop in.
438
00:22:38,069 --> 00:22:40,037
I'd be delighted
to see you.
439
00:22:40,104 --> 00:22:42,870
So would I, Mister.
So would I.
440
00:22:42,937 --> 00:22:45,172
Mr. Smith, it's such
a wonderful thing.
441
00:22:45,238 --> 00:22:46,538
What?
442
00:22:46,604 --> 00:22:48,173
That you haven't
any money.
443
00:22:48,239 --> 00:22:50,206
And I thought I'd heard everything.
444
00:22:50,273 --> 00:22:52,306
Sheridan Square,
northwest corner.
445
00:22:52,373 --> 00:22:54,274
And step on it.
I got you.
446
00:22:54,339 --> 00:22:55,475
And s...
447
00:23:08,179 --> 00:23:09,179
How much?
448
00:23:09,245 --> 00:23:10,512
Dollar and a half.
449
00:23:10,579 --> 00:23:11,612
Oh. Here.
450
00:23:11,679 --> 00:23:13,312
Well, if you insist.
451
00:23:42,189 --> 00:23:43,555
Well, this is it.
452
00:23:43,621 --> 00:23:46,557
It's, uh...
it's very nice.
453
00:23:46,623 --> 00:23:49,891
Well, it's just
a little place,
454
00:23:49,958 --> 00:23:51,357
But it's dreary.
455
00:23:54,559 --> 00:23:56,960
You want to browse
among my books,
456
00:23:57,027 --> 00:23:59,093
The pawnshop's
just around the corner.
457
00:23:59,160 --> 00:24:00,961
Ah, that's too bad.
458
00:24:01,028 --> 00:24:03,327
Oh, I rather
like it this way.
459
00:24:03,394 --> 00:24:05,995
It gives me a lot
more room here.
460
00:24:06,062 --> 00:24:07,695
Like to sit down?
461
00:24:09,896 --> 00:24:11,163
Whoop, whoop.
462
00:24:14,064 --> 00:24:15,865
Here, I'll take
your things.
463
00:24:18,932 --> 00:24:21,532
Our motto is,
the guest is always right.
464
00:24:21,599 --> 00:24:24,366
I want you to feel
perfectly at home.
465
00:24:33,602 --> 00:24:36,004
We'll have a little fire.
466
00:24:36,071 --> 00:24:39,539
Nothing like a nice,
open fire, I always say.
467
00:24:39,606 --> 00:24:41,040
Do you?
468
00:24:41,106 --> 00:24:43,041
Yeah, I-Always.
469
00:24:43,107 --> 00:24:46,875
Yeah, pine logs
and curling flames,
470
00:24:46,942 --> 00:24:50,909
A faithful dog,
nice white bearskin rug,
471
00:24:50,976 --> 00:24:53,176
A little woman
to fetch your slippers...
472
00:24:53,243 --> 00:24:54,476
Nothing like it.
473
00:24:54,543 --> 00:24:56,010
I'm sure there isn't.
474
00:25:00,045 --> 00:25:02,679
Would you like to have
something to drink?
475
00:25:02,745 --> 00:25:04,478
Some nice, warm beer?
476
00:25:04,545 --> 00:25:06,180
No, thank you.
477
00:25:06,247 --> 00:25:07,546
Cigarette?
478
00:25:07,613 --> 00:25:09,981
Why, yes,
I would-Oh.
479
00:25:10,048 --> 00:25:12,215
Out. Sorry.
480
00:25:14,082 --> 00:25:15,648
Oh, thank you.
481
00:25:18,083 --> 00:25:19,616
Like to have some music?
482
00:25:19,683 --> 00:25:22,851
I could open the window and get
the radio from across the street.
483
00:25:22,917 --> 00:25:24,584
No, thank you.
484
00:25:36,088 --> 00:25:39,189
Well, I guess that takes
care of the formalities.
485
00:25:42,623 --> 00:25:45,691
What do you mean by
doing a thing like that?
486
00:25:47,091 --> 00:25:48,525
Well, you ought to know.
487
00:25:48,592 --> 00:25:52,459
It was your idea to come
up here in the first place.
488
00:25:52,526 --> 00:25:53,894
Shame on me?
489
00:25:53,961 --> 00:25:56,528
Yes, shame on you for
saying such a thing.
490
00:25:56,595 --> 00:25:59,528
For saying what? Say,
what kind of a gag is this?
491
00:25:59,596 --> 00:26:01,495
You come up h-
492
00:26:01,562 --> 00:26:04,530
Hey, you aren't on one of
those treasure hunts, are you?
493
00:26:04,597 --> 00:26:05,964
Treasure hunts?
494
00:26:06,030 --> 00:26:09,764
Well, then, what did you
come up here for, anyway?
495
00:26:09,831 --> 00:26:12,066
I came here to ask you
to marry me.
496
00:26:12,132 --> 00:26:13,398
Ah.
497
00:26:18,935 --> 00:26:20,635
Mind if I have
some of that beer?
498
00:26:20,702 --> 00:26:21,869
No.
499
00:26:28,104 --> 00:26:29,403
Excuse me.
500
00:26:32,972 --> 00:26:35,873
Now, would you mind saying
that again really slowly?
501
00:26:35,939 --> 00:26:38,673
I came here to ask you
to marry me.
502
00:26:38,740 --> 00:26:40,241
Why?
503
00:26:40,307 --> 00:26:42,242
Because you have
no money.
504
00:26:47,809 --> 00:26:50,177
Oh, well,
this is so sudden.
505
00:26:51,610 --> 00:26:53,510
I was afraid
you wouldn't understand.
506
00:26:53,577 --> 00:26:55,978
Yeah, yeah.
Well, I see your point.
507
00:26:56,044 --> 00:26:58,145
You see, I have
to have a husband,
508
00:26:58,212 --> 00:27:00,411
And you said you weren't
married, so...
509
00:27:00,478 --> 00:27:03,446
Miss Jones, a wife is
just what I don't need.
510
00:27:03,512 --> 00:27:06,514
But you do need money, and
I thought we could trade.
511
00:27:06,581 --> 00:27:09,516
Then I'll have a husband,
and you'll have money.
512
00:27:09,583 --> 00:27:10,850
Do you see?
513
00:27:10,917 --> 00:27:12,650
No.
514
00:27:12,718 --> 00:27:15,718
Well, it is kind of
hard to explain.
515
00:27:15,784 --> 00:27:18,719
What do you have to have a
husband for in the first place?
516
00:27:18,785 --> 00:27:21,720
Unless I can marry an
American citizen right away,
517
00:27:21,786 --> 00:27:24,087
I'll be sent back to...
518
00:27:24,153 --> 00:27:26,754
To what used
to be Austria.
519
00:27:35,290 --> 00:27:36,924
Oh, I see.
520
00:27:38,624 --> 00:27:41,524
Well, I thought
I had troubles.
521
00:27:41,591 --> 00:27:43,926
I suppose it was
a crazy idea,
522
00:27:43,993 --> 00:27:46,592
But I thought
we could make a bargain.
523
00:27:46,659 --> 00:27:50,261
You see, I still have some
money my father left me,
524
00:27:50,327 --> 00:27:52,694
And the only way I can
stay in this country
525
00:27:52,761 --> 00:27:55,030
Is to marry
somebody like you.
526
00:27:55,097 --> 00:27:56,997
Maybe we can figure out
some other way.
527
00:27:57,063 --> 00:27:58,998
After all,
that's really my job.
528
00:27:59,064 --> 00:28:00,031
What do you do?
529
00:28:00,098 --> 00:28:01,365
I'm a writer.
530
00:28:01,430 --> 00:28:03,366
When I think up a story
and get somebody in trouble,
531
00:28:03,431 --> 00:28:05,332
I try and figure out some way
to get them out of it.
532
00:28:05,398 --> 00:28:06,699
So you're a writer.
533
00:28:06,766 --> 00:28:09,399
Yeah, yeah.
Here, I'll prove it to you-
534
00:28:09,466 --> 00:28:12,067
Rejection slips from all
over. I play no favorites.
535
00:28:12,134 --> 00:28:14,235
My stories have been
turned down everywhere.
536
00:28:14,302 --> 00:28:16,235
Well, fun trying, anyway.
537
00:28:16,302 --> 00:28:18,903
Well, aren't you going
to keep on trying?
538
00:28:18,969 --> 00:28:20,402
Uh, no, Miss Jones.
539
00:28:20,469 --> 00:28:23,737
You see, there are little things
like eating and paying the rent,
540
00:28:23,803 --> 00:28:26,072
Getting your shoes patched
keep cropping up.
541
00:28:26,139 --> 00:28:29,006
I'm afraid literature will have
to do without me for a while.
542
00:28:29,072 --> 00:28:30,406
Well, don't you see?
543
00:28:30,473 --> 00:28:32,040
If you really want
to keep on writing,
544
00:28:32,107 --> 00:28:33,908
You could have
the money to do it.
545
00:28:33,974 --> 00:28:35,641
That would be my part
of the bargain.
546
00:28:35,707 --> 00:28:37,342
Your part would be
to marry me.
547
00:28:37,408 --> 00:28:38,575
Oh, no.
548
00:28:38,642 --> 00:28:40,441
No, no. That's out.
549
00:28:40,508 --> 00:28:41,576
What?
550
00:28:41,643 --> 00:28:44,476
Me taking money from you.
No, I'm very sorry.
551
00:28:44,542 --> 00:28:46,778
All right.
552
00:28:49,679 --> 00:28:51,280
Wait a minute, wait a
minute. What's the matter?
553
00:28:51,346 --> 00:28:53,047
Well, there is no use
talking to you.
554
00:28:53,114 --> 00:28:54,546
You are just
not practical.
555
00:28:54,613 --> 00:28:55,713
Oh, I'm not
practical.
556
00:28:55,780 --> 00:28:57,382
Well, give me
one good reason
557
00:28:57,447 --> 00:28:59,547
Why we couldn't make a perfectly
honest business agreement.
558
00:28:59,614 --> 00:29:01,548
I could give you
two good reasons:
559
00:29:01,615 --> 00:29:02,548
I'm a man,
you're a woman.
560
00:29:02,615 --> 00:29:04,149
That has nothing
to do with it.
561
00:29:04,216 --> 00:29:06,017
Go ahead. Give me
one good reason.
562
00:29:06,083 --> 00:29:07,683
Well, you're...
563
00:29:07,750 --> 00:29:09,717
I dare you!
564
00:29:11,118 --> 00:29:14,085
All right. Ok.
565
00:29:14,152 --> 00:29:15,718
Go on,
sit down there.
566
00:29:15,786 --> 00:29:17,920
Go on! Sit down
over there!
567
00:29:19,153 --> 00:29:20,587
You dare me, huh?
568
00:29:20,654 --> 00:29:22,587
All right.
Here, make a list.
569
00:29:22,654 --> 00:29:24,588
A list? What for?
570
00:29:24,655 --> 00:29:26,588
You want to get married,
don't you, or do you?
571
00:29:26,655 --> 00:29:27,889
Yes, even to you!
572
00:29:27,956 --> 00:29:29,390
All right.
Practical, huh?
573
00:29:29,455 --> 00:29:30,856
I'll show you
who's practical.
574
00:29:30,923 --> 00:29:32,391
All right, my rent
is $7.00 a week.
575
00:29:32,456 --> 00:29:34,423
Put it down right there. Why?
576
00:29:34,490 --> 00:29:36,558
I want to find out how
much it costs me to live.
577
00:29:36,625 --> 00:29:38,226
You don't know?
No. Yes, I...
578
00:29:38,293 --> 00:29:39,559
Huh! Practical!
579
00:29:39,626 --> 00:29:40,928
Never mind
about that.
580
00:29:40,994 --> 00:29:43,095
Put it down. $7.00 a week. You got it?
581
00:29:43,162 --> 00:29:44,428
$7.00.
582
00:29:44,495 --> 00:29:45,929
All right.
Laundry, a buck.
583
00:29:45,995 --> 00:29:48,163
Laundry, a buck.
A buck?
584
00:29:48,230 --> 00:29:49,629
A dollar,
a dollar.
585
00:29:49,696 --> 00:29:51,164
Food, $5.00.
586
00:29:51,231 --> 00:29:52,864
But that's not enough.
587
00:29:52,931 --> 00:29:55,132
It's enough for me.
I'm no capitalist.
588
00:29:55,198 --> 00:29:56,631
Let's see, now.
589
00:29:56,698 --> 00:30:00,465
Oh, razor blades
and typewriter paper
590
00:30:00,532 --> 00:30:03,633
And toothpaste and soap and envelopes.
591
00:30:03,700 --> 00:30:06,068
Put that all under
incidentals. $5.00.
592
00:30:06,135 --> 00:30:08,335
$5.00 for all that?
593
00:30:08,402 --> 00:30:09,769
All right,
make it 4.50.
594
00:30:09,835 --> 00:30:12,036
But I mean-
4.50. Put it down!
595
00:30:12,102 --> 00:30:14,636
And that's all.
596
00:30:14,703 --> 00:30:17,304
What about carfare?
597
00:30:17,371 --> 00:30:18,704
I'm not going anywhere.
598
00:30:18,771 --> 00:30:21,505
Oh, cigarettes.
30 cents a day is-
599
00:30:21,571 --> 00:30:24,172
30 cents a week.
I'll roll my own.
600
00:30:24,239 --> 00:30:27,374
All right, add it up.
See what it comes to.
601
00:30:27,440 --> 00:30:30,142
Uh... $17.80.
602
00:30:30,208 --> 00:30:32,042
Call it $18.
603
00:30:32,108 --> 00:30:34,742
Call it $17.80.
604
00:30:34,809 --> 00:30:36,977
All right. I'll bring you
a check for it every week.
605
00:30:37,044 --> 00:30:39,177
You'll give me a check
for it every week.
606
00:30:39,244 --> 00:30:40,844
All right, I'll keep
a record of this.
607
00:30:40,911 --> 00:30:44,178
As soon as I click, I'll pay
you back every nickel of it, ok?
608
00:30:44,246 --> 00:30:45,478
Ok.
609
00:30:48,579 --> 00:30:49,913
Shake?
610
00:30:49,980 --> 00:30:51,746
Shake.
611
00:30:51,813 --> 00:30:54,315
All right.
612
00:30:54,381 --> 00:30:57,150
All right, now I'll take
care of my end of the bargain.
613
00:30:57,216 --> 00:30:59,150
You know what you're going to
do tomorrow morning at 10:00?
614
00:30:59,216 --> 00:31:00,650
No.
615
00:31:00,717 --> 00:31:02,617
Go down to City Hall and get a
license. Want me to pick you up?
616
00:31:02,684 --> 00:31:04,651
No, no. I'll, uh,
I'll meet you there.
617
00:31:04,718 --> 00:31:06,818
Oh, don't want me to
know where you live.
618
00:31:06,885 --> 00:31:08,485
It isn't important,
is it?
619
00:31:08,552 --> 00:31:10,652
Oh, no, no, I guess it's not important.
620
00:31:10,719 --> 00:31:12,154
What's the matter?
621
00:31:12,220 --> 00:31:13,987
Oh, nothing.
I'm just thinking of
622
00:31:14,054 --> 00:31:15,789
The number of stories
I've had rejected.
623
00:31:15,855 --> 00:31:17,622
I've never written one
as funny as this.
624
00:31:17,689 --> 00:31:19,656
Two people that never
saw each other before,
625
00:31:19,723 --> 00:31:21,957
And they're just about
to get married
626
00:31:22,023 --> 00:31:23,791
And promise to love,
honor, and obey.
627
00:31:23,857 --> 00:31:27,326
Uh, but with us,
you understand that...
628
00:31:27,392 --> 00:31:28,692
Oh, yeah,
I understand.
629
00:31:28,758 --> 00:31:31,026
Out the window,
all of it.
630
00:31:31,093 --> 00:31:33,026
No love, no honor,
no obey.
631
00:31:33,093 --> 00:31:34,994
Now, I'll call
you a taxi.
632
00:31:35,061 --> 00:31:36,027
No, no, no.
Good night.
633
00:31:36,460 --> 00:31:37,260
Well, look, I-
634
00:31:41,461 --> 00:31:42,262
No love.
635
00:31:47,397 --> 00:31:49,197
Without Love.
636
00:31:49,264 --> 00:31:52,365
Might make a pretty good
title for a story.
637
00:32:45,348 --> 00:32:47,715
Yeah, what does she
do the rest of the week?
638
00:32:47,781 --> 00:32:50,048
I'll bet she doesn't do
anything the rest of the week.
639
00:32:50,115 --> 00:32:52,116
Hmm. Is that so?
640
00:32:52,183 --> 00:32:54,149
Oh...
641
00:32:54,216 --> 00:32:56,385
What do you know
about what she does?
642
00:32:56,452 --> 00:32:57,818
Well, i-
643
00:32:59,719 --> 00:33:01,885
Well, after all,
I'm married to her.
644
00:33:01,952 --> 00:33:03,653
Sure, sure.
645
00:33:03,720 --> 00:33:05,653
You've been married
for two months.
646
00:33:05,720 --> 00:33:07,654
You don't even know
where your wife lives.
647
00:33:07,721 --> 00:33:09,188
Oh, you're doing
great, you're...
648
00:33:10,588 --> 00:33:12,189
Well, you can't rush
these things.
649
00:33:12,255 --> 00:33:14,189
You got to give the girl
a little time.
650
00:33:14,255 --> 00:33:16,522
Give her a little time.
That's all she needs.
651
00:33:16,589 --> 00:33:18,991
Then maybe she'll start
coming to see him twice a week.
652
00:33:19,057 --> 00:33:21,024
Then maybe they'll start
getting acquainted.
653
00:33:23,591 --> 00:33:25,258
Stop kidding yourself.
654
00:33:25,325 --> 00:33:27,360
Well, why shouldn't they
get acquainted?
655
00:33:27,426 --> 00:33:30,661
After all, she's in a strange
country. She's probably lonely.
656
00:33:30,728 --> 00:33:32,694
Yeah,
she's lonely, see?
657
00:33:32,761 --> 00:33:34,795
I'll bet she's lonely
right now.
658
00:33:34,862 --> 00:33:36,695
Lonely, eh?
659
00:33:36,762 --> 00:33:39,163
Ha ha ha!
660
00:33:56,135 --> 00:33:58,669
You know, I didn't
think it was possible.
661
00:33:58,736 --> 00:34:00,169
What?
662
00:34:00,236 --> 00:34:02,803
That you could be lovelier
tonight than you were last night.
663
00:34:02,870 --> 00:34:04,671
Maybe your
flowers helped.
664
00:34:04,738 --> 00:34:06,671
Ah. They're luckier
than I am.
665
00:34:06,738 --> 00:34:09,605
They don't have to leave
you at the end of a dance.
666
00:34:09,672 --> 00:34:11,172
How's the duck
coming, Max?
667
00:34:11,239 --> 00:34:13,173
In a minute,
it will be finished.
668
00:34:13,240 --> 00:34:14,706
Thank you.
669
00:34:14,773 --> 00:34:16,540
A minute can be
a long time.
670
00:34:16,607 --> 00:34:18,375
I find that out
all day long
671
00:34:18,441 --> 00:34:20,376
While we're away
from each other.
672
00:34:20,442 --> 00:34:22,042
But we're together now.
673
00:34:22,109 --> 00:34:24,676
I still can't believe it that
you're here and you're safe,
674
00:34:24,743 --> 00:34:26,676
And you're not going
to be sent away.
675
00:34:26,743 --> 00:34:29,044
It's true,
every word of it.
676
00:34:29,111 --> 00:34:31,211
How did you do it,
Johnny?
677
00:34:31,278 --> 00:34:34,878
Bart, you asked me
that question 100 times.
678
00:34:34,945 --> 00:34:38,214
Yeah, and you'll give me
the same answer 99 times.
679
00:34:38,280 --> 00:34:40,215
I'll make it 100 now.
It's a secret.
680
00:34:40,281 --> 00:34:42,714
Ah, I'm not so sure
that I like secrets.
681
00:34:42,782 --> 00:34:45,716
Bart, you promised not to
talk about this anymore.
682
00:34:45,783 --> 00:34:48,251
I'm sorry, but it's always
at the back of my mind.
683
00:34:48,318 --> 00:34:50,251
But it won't have to
be there much longer.
684
00:34:50,318 --> 00:34:52,152
I've come to
a decision, Johnny,
685
00:34:52,219 --> 00:34:54,185
A decision that was very
difficult for me to make.
686
00:34:54,252 --> 00:34:56,186
I'm going to ask my wife for a divorce.
687
00:34:56,253 --> 00:34:58,187
Are you sure
you want to do it?
688
00:34:58,254 --> 00:35:01,687
Sure. We can be married in
less than two months, Johnny.
689
00:35:01,754 --> 00:35:03,721
Oh, Bart, not that soon.
690
00:35:03,788 --> 00:35:06,722
Why? What's so astonishing about that?
691
00:35:06,789 --> 00:35:09,522
I thought that divorce takes
an awfully long time-
692
00:35:09,589 --> 00:35:11,190
A year or something
like that.
693
00:35:11,257 --> 00:35:13,357
Oh, no, it's only
6 weeks in Reno.
694
00:35:13,424 --> 00:35:15,158
But it is awfully soon.
695
00:35:15,225 --> 00:35:17,558
Oh, now.
Say, what is this?
696
00:35:17,625 --> 00:35:20,393
Bart, I can't marry you.
697
00:35:21,793 --> 00:35:23,027
Why not?
698
00:35:23,093 --> 00:35:25,561
Because...
699
00:35:25,628 --> 00:35:26,862
Monsieur.
700
00:35:26,928 --> 00:35:28,561
Because why?
701
00:35:28,628 --> 00:35:30,896
Because I'm married
already.
702
00:35:32,263 --> 00:35:33,231
Oh!
703
00:35:33,297 --> 00:35:34,197
Monsieur!
704
00:35:34,264 --> 00:35:35,197
Johnny!
705
00:35:35,264 --> 00:35:36,431
My duck!
706
00:36:18,310 --> 00:36:20,178
Oh, hello.
707
00:36:20,245 --> 00:36:22,211
Quite a surprise.
You're a day early.
708
00:36:22,278 --> 00:36:23,545
I couldn't wait.
709
00:36:23,612 --> 00:36:24,879
Really?
710
00:36:24,945 --> 00:36:26,212
Oh.
711
00:36:26,279 --> 00:36:28,247
Oh, I'm sorry.
I keep this-
712
00:36:28,313 --> 00:36:30,747
Excuse me.
I'll be with you in a minute.
713
00:36:30,814 --> 00:36:33,415
It's very nice of you to
pay me this extra visit.
714
00:36:33,481 --> 00:36:35,748
Well, it isn't really
an extra visit.
715
00:36:35,815 --> 00:36:38,749
It's just instead
of my regular day.
716
00:36:38,816 --> 00:36:40,582
Oh, I see.
717
00:36:40,649 --> 00:36:43,217
I, uh...
718
00:36:43,284 --> 00:36:45,084
I brought you your check.
719
00:36:47,285 --> 00:36:48,751
Well, you can put it
on the mantel.
720
00:36:48,818 --> 00:36:50,752
That's the usual
place, I believe.
721
00:36:50,819 --> 00:36:52,186
Is it?
722
00:36:52,253 --> 00:36:54,820
Yes, and you can make it
$1 a week less from now on.
723
00:36:54,887 --> 00:36:56,521
I'm doing
my own washing.
724
00:36:56,586 --> 00:36:58,021
Oh, but that
isn't nec-
725
00:36:58,088 --> 00:37:00,188
It's all right. Make it $1 a week less.
726
00:37:00,255 --> 00:37:01,356
Very well.
727
00:37:01,423 --> 00:37:02,889
Are you angry at me?
728
00:37:02,955 --> 00:37:04,189
No, no, certainly not.
729
00:37:04,256 --> 00:37:08,224
I don't want you to be angry
at me, especially today.
730
00:37:08,291 --> 00:37:09,625
You don't?
731
00:37:09,691 --> 00:37:11,725
No. You see, I...
732
00:37:11,792 --> 00:37:15,760
Well, I was hoping we could
have a little talk today.
733
00:37:15,827 --> 00:37:19,295
Really? Well, I'd
sort of like that, too.
734
00:37:19,362 --> 00:37:21,396
Here, can I take
your coat?
735
00:37:24,630 --> 00:37:26,963
You have on some new kind
of perfume, haven't you?
736
00:37:27,030 --> 00:37:30,532
No, it's just the kind
I always use.
737
00:37:30,597 --> 00:37:32,899
Seems sort of
different today.
738
00:37:32,965 --> 00:37:35,933
No, it's just the same.
739
00:37:37,833 --> 00:37:40,767
Uh, have you been
working hard, Bill?
740
00:37:40,834 --> 00:37:42,268
Oh.
741
00:37:42,334 --> 00:37:44,902
Oh, wait till I
show you something.
742
00:37:48,236 --> 00:37:50,070
Without love.
743
00:37:50,136 --> 00:37:51,770
They're all in there,
Johnny,
744
00:37:51,837 --> 00:37:54,904
All the things I want to say
to you that I can't say now.
745
00:37:57,239 --> 00:37:59,673
No, Bill, you mustn't
say them now.
746
00:37:59,740 --> 00:38:02,340
But if this is good, I'll
have the right to say them,
747
00:38:02,407 --> 00:38:04,375
And I will say them,
Johnny.
748
00:38:04,442 --> 00:38:06,208
But, Bill, I...
749
00:38:09,775 --> 00:38:11,709
I think
I must go now.
750
00:38:11,776 --> 00:38:13,077
I'll come another day.
751
00:38:13,143 --> 00:38:14,545
Don't go, Johnny.
752
00:38:14,610 --> 00:38:15,677
I must.
753
00:38:15,744 --> 00:38:17,211
But just 5 minutes
out of a week-
754
00:38:17,278 --> 00:38:18,711
Couldn't you
give me that?
755
00:38:18,778 --> 00:38:20,245
Bill, I...
756
00:38:22,313 --> 00:38:24,746
You know,
you must realize
757
00:38:24,813 --> 00:38:28,347
It's hard for me
to say things, too.
758
00:38:28,414 --> 00:38:30,749
But you said
you wanted to talk.
759
00:38:30,816 --> 00:38:33,583
Do you really want me
to say what I came to say?
760
00:38:33,650 --> 00:38:34,950
Yes, I do.
761
00:38:35,017 --> 00:38:37,084
Well, it's this.
762
00:38:37,150 --> 00:38:40,452
I want you to give me
a divorce right away.
763
00:38:42,852 --> 00:38:44,019
A divorce?
764
00:38:44,086 --> 00:38:45,921
Please, Bill.
765
00:38:53,789 --> 00:38:55,423
Well...
766
00:38:57,458 --> 00:38:59,857
This is sort of like
a revolving door-
767
00:38:59,924 --> 00:39:02,559
Marriage on one side,
divorce on the other,
768
00:39:02,624 --> 00:39:04,225
And I'm in the middle.
769
00:39:04,292 --> 00:39:05,792
I'm sorry.
770
00:39:08,026 --> 00:39:10,227
But you said
I should say it.
771
00:39:10,294 --> 00:39:11,726
I did not.
772
00:39:11,793 --> 00:39:15,995
You said I should tell you
what I said was so hard to say.
773
00:39:16,062 --> 00:39:18,762
Well, I thought you were
going to say something else.
774
00:39:18,829 --> 00:39:19,896
What?
775
00:39:19,963 --> 00:39:22,430
Oh, never mind.
Never mind.
776
00:39:25,331 --> 00:39:27,231
Now it is said.
777
00:39:27,298 --> 00:39:30,265
It would make me
very happy if you do it.
778
00:39:30,332 --> 00:39:32,266
You certainly pick up
American customs quickly.
779
00:39:32,333 --> 00:39:34,100
I don't know.
We meet one night,
780
00:39:34,166 --> 00:39:35,734
And you say,
"how do you do?
781
00:39:35,801 --> 00:39:37,435
My name is Jones.
Will you marry me?"
782
00:39:37,502 --> 00:39:39,236
So we get married,
and then you say,
783
00:39:39,303 --> 00:39:41,236
"How do you do?
My name is Smith.
784
00:39:41,303 --> 00:39:43,237
Will you give me
a divorce?"
785
00:39:43,304 --> 00:39:45,204
I don't know.
786
00:39:45,270 --> 00:39:48,473
How do you know a divorce
will make you happy?
787
00:39:50,306 --> 00:39:51,973
I think it will.
788
00:39:53,340 --> 00:39:54,941
Is there
somebody else?
789
00:39:57,841 --> 00:39:59,476
Yes.
790
00:40:01,342 --> 00:40:04,510
Well, I guess there's
nothing more for me to say.
791
00:40:06,377 --> 00:40:09,311
All right, Johnny, I'll give you
a divorce anytime you want it.
792
00:40:09,377 --> 00:40:10,479
Thank you, Bill.
793
00:40:10,545 --> 00:40:13,312
Oh, don't thank me.
We made a bargain.
794
00:40:13,378 --> 00:40:16,313
We lived up to it,
both of us.
795
00:40:16,379 --> 00:40:19,280
Well, now it's
all over, huh?
796
00:40:19,347 --> 00:40:21,482
All right, good-bye.
797
00:40:32,384 --> 00:40:33,985
Good-bye, Bill.
798
00:41:20,899 --> 00:41:22,333
Hi, Jerry.
799
00:41:22,399 --> 00:41:23,833
Hiya, Bill.
The usual?
800
00:41:23,900 --> 00:41:25,334
Yeah.
801
00:41:25,400 --> 00:41:26,834
There you are.
802
00:41:26,901 --> 00:41:28,335
Just get up?
803
00:41:28,401 --> 00:41:30,301
No, I stayed up.
804
00:41:30,368 --> 00:41:31,835
Banging away
all night, eh?
805
00:41:31,902 --> 00:41:33,002
Mm-hmm.
806
00:41:33,069 --> 00:41:34,504
Do any good
for yourself?
807
00:41:34,570 --> 00:41:36,370
It's one word
right after the other.
808
00:41:36,437 --> 00:41:37,870
Ehh...
809
00:41:37,936 --> 00:41:40,338
By the way, I was telling
me old lady about the thing,
810
00:41:40,404 --> 00:41:41,837
And she's nuts
about it.
811
00:41:41,904 --> 00:41:43,539
Aw, don't kid me, now.
812
00:41:43,606 --> 00:41:45,671
Well, take it or leave
it, she's nuts about it.
813
00:41:45,738 --> 00:41:47,373
Only she says,
like I do,
814
00:41:47,440 --> 00:41:48,839
You got to
get them together.
815
00:41:48,906 --> 00:41:50,874
How's about it? Are they
married yet, on the square?
816
00:41:50,940 --> 00:41:51,840
Nope.
817
00:41:51,907 --> 00:41:53,307
Well, what's
keeping them?
818
00:41:53,374 --> 00:41:54,442
The girl.
819
00:41:54,509 --> 00:41:56,275
Well, you're never
going to get no place
820
00:41:56,342 --> 00:41:57,909
If you let her act
like that.
821
00:41:57,976 --> 00:41:59,443
Yeah, I found that out.
822
00:41:59,510 --> 00:42:01,309
I'm talking to you
as an expert.
823
00:42:01,377 --> 00:42:04,310
22 years now, I had the same
old lady, and we got 8 kids.
824
00:42:04,377 --> 00:42:06,279
Hey, you are an expert.
825
00:42:06,346 --> 00:42:10,180
Look, you got to put some pants on
that guy, or the thing's no good.
826
00:42:10,247 --> 00:42:12,113
Well, it better be good.
827
00:42:12,180 --> 00:42:15,515
Bill, if you just get them
together, you can't Miss.
828
00:42:15,581 --> 00:42:17,315
Now, get yourself
some sleep.
829
00:42:17,382 --> 00:42:21,050
Yeah! Get them together,
and we'd all get some sleep!
830
00:42:55,894 --> 00:42:57,827
Hello?
831
00:42:57,894 --> 00:42:59,828
Oh, hello, Diana.
832
00:42:59,895 --> 00:43:01,828
You found what?
833
00:43:01,895 --> 00:43:03,596
Ho ho! I don't
believe it!
834
00:43:03,662 --> 00:43:06,329
But I mean it, Bart.
This man is terribly good.
835
00:43:06,396 --> 00:43:08,364
Of course, the book
is still unfinished,
836
00:43:08,430 --> 00:43:11,632
But the first few chapters
show a definite new talent.
837
00:43:11,697 --> 00:43:13,365
It's called
Without Love.
838
00:43:13,431 --> 00:43:14,832
Don't you like that?
839
00:43:14,899 --> 00:43:16,865
It's about a beautiful,
Viennese refugee
840
00:43:16,932 --> 00:43:19,367
Who marries a young man
that she's never seen before
841
00:43:19,433 --> 00:43:21,367
So that she can stay
in this country.
842
00:43:22,901 --> 00:43:25,034
It's about what?!
843
00:43:27,335 --> 00:43:31,170
Did you say a beautiful
Viennese refugee?
844
00:43:31,236 --> 00:43:34,038
Yes, dear. She's in love with
another man, an older man.
845
00:43:34,105 --> 00:43:36,372
He's in love
with her, too.
846
00:43:36,438 --> 00:43:39,006
Wh-Who did you say
wrote this story?
847
00:43:39,072 --> 00:43:42,240
A man named William Smith.
He really can write, Bart.
848
00:43:42,307 --> 00:43:44,873
Of course, the story itself
is very improbable.
849
00:43:44,940 --> 00:43:46,742
I'm sure
you'll think so, too.
850
00:43:46,808 --> 00:43:48,909
Oh, yes,
very improbable.
851
00:43:48,975 --> 00:43:50,910
It couldn't
possibly happen.
852
00:43:50,976 --> 00:43:55,077
William Smith.
853
00:43:55,144 --> 00:43:58,245
I'll say I want
to see him right away!
854
00:44:08,415 --> 00:44:09,981
Mr. William Smith to see you.
855
00:44:10,048 --> 00:44:11,549
Oh, send him in.
856
00:44:23,919 --> 00:44:26,219
Mr. William Smith.
857
00:44:26,286 --> 00:44:28,587
How do you do,
Mr. Kendrick?
858
00:44:29,686 --> 00:44:31,655
How do you do,
Mr. Smith?
859
00:44:31,720 --> 00:44:33,421
I'm very glad
to meet you, sir.
860
00:44:33,488 --> 00:44:35,390
I've been looking forward
to meeting you, too.
861
00:44:35,456 --> 00:44:36,557
Thank you, sir.
862
00:44:36,623 --> 00:44:37,722
Not at all.
863
00:44:37,789 --> 00:44:39,391
Ahem.
864
00:44:39,457 --> 00:44:43,691
I see. Short,
rather fat, and bald.
865
00:44:43,758 --> 00:44:45,225
I beg your
pardon, sir?
866
00:44:45,292 --> 00:44:46,358
Oh, nothing, nothing!
867
00:44:46,425 --> 00:44:48,393
They told me that-
That is, I-
868
00:44:48,459 --> 00:44:50,093
Won't you sit down,
Mr. Smith?
869
00:44:50,160 --> 00:44:51,528
Thank you, sir.
870
00:44:55,929 --> 00:44:59,696
I was very surprised at
your wire, Mr. Kendrick.
871
00:44:59,763 --> 00:45:01,497
Well, I was
very surprised
872
00:45:01,564 --> 00:45:03,864
When I read your manuscript, Mr. Smith.
873
00:45:03,931 --> 00:45:05,830
Well, are you really
interested in it?
874
00:45:05,897 --> 00:45:07,098
Oh, definitely.
875
00:45:07,565 --> 00:45:09,064
That certainly is
good news to me.
876
00:45:09,765 --> 00:45:11,099
Tell me, Mr. Smith,
877
00:45:11,166 --> 00:45:13,700
Strictly as an author to a
publisher, you understand,
878
00:45:13,767 --> 00:45:16,367
Where did you get
the idea for your book-
879
00:45:16,434 --> 00:45:18,502
For the heroine, I mean?
880
00:45:18,569 --> 00:45:22,636
Well, she just
sort of came to me.
881
00:45:22,702 --> 00:45:25,238
I mean, it just sort of
came to me.
882
00:45:25,305 --> 00:45:28,904
Oh, it just sort of
came to you. I see.
883
00:45:28,971 --> 00:45:30,872
Rather lucky to have
something like that
884
00:45:30,939 --> 00:45:32,573
Just sort of
come to you.
885
00:45:32,639 --> 00:45:33,906
Yes, yes, I am.
886
00:45:33,973 --> 00:45:35,106
It's rather unusual.
887
00:45:35,173 --> 00:45:36,941
First novels are generally
formed on experience.
888
00:45:37,007 --> 00:45:40,041
Oh, no, no, this is
nothing like that, no, sir.
889
00:45:40,107 --> 00:45:43,075
This is a story I just
made up, that's all.
890
00:45:43,142 --> 00:45:46,410
Oh. All the characters are just
out of your imagination then?
891
00:45:46,476 --> 00:45:48,477
Well, yes.
Yes, they are.
892
00:45:48,544 --> 00:45:50,644
The boy and the girl
and the other man.
893
00:45:50,710 --> 00:45:51,877
Yes, sir.
894
00:45:51,944 --> 00:45:53,844
That's remarkable.
895
00:45:53,911 --> 00:45:55,878
By the way, your
characterization of the other man
896
00:45:55,945 --> 00:45:57,879
Is a little confused,
don't you think?
897
00:45:57,946 --> 00:45:59,880
Uh, yes.
Yes, it is.
898
00:45:59,947 --> 00:46:02,880
As a matter of fact, that character
has given me a lot of trouble.
899
00:46:02,947 --> 00:46:05,848
I'm planning to get rid of him
before the end of the story, though.
900
00:46:05,915 --> 00:46:07,049
Oh, you are?
901
00:46:07,115 --> 00:46:09,350
Well, I see no reason
for that, Mr. Smith.
902
00:46:09,417 --> 00:46:12,384
He seems to me to be of distinct
importance to the scheme.
903
00:46:12,451 --> 00:46:14,384
After all, there's
nothing to keep him
904
00:46:14,451 --> 00:46:16,053
From getting
the girl except-
905
00:46:16,119 --> 00:46:17,587
Mrs. Kendrick.
906
00:46:19,954 --> 00:46:22,887
Oh, I'm sorry, dear.
I didn't know you were busy.
907
00:46:22,955 --> 00:46:24,754
Oh,
that's all right.
908
00:46:27,956 --> 00:46:28,889
Oh, excuse me!
909
00:46:28,956 --> 00:46:30,756
My wife, Mr. Smith.
910
00:46:30,823 --> 00:46:32,390
Mr. William Smith.
911
00:46:32,457 --> 00:46:34,757
How do you do,
Mr. William Smith?
912
00:46:34,824 --> 00:46:36,924
How do you do,
Mrs. Kendrick?
913
00:46:36,991 --> 00:46:38,892
We both
have her to thank
914
00:46:38,959 --> 00:46:40,925
For bringing this
to my attention.
915
00:46:40,992 --> 00:46:43,227
Yes, I think it is
absolutely fascinating.
916
00:46:43,293 --> 00:46:44,759
Thank you very much.
917
00:46:44,826 --> 00:46:46,927
Of course, it's a little
outside probability,
918
00:46:46,994 --> 00:46:50,596
But you've done it so well that
you make it seem absolutely real.
919
00:46:50,662 --> 00:46:52,028
Don't you agree, Bart?
920
00:46:52,095 --> 00:46:53,829
Oh, yes. It certainly seems real.
921
00:46:53,896 --> 00:46:56,363
I'm very anxious to know
about the ending, Mr. Smith.
922
00:46:56,430 --> 00:46:58,664
Yes, I'm rather anxious
about that myself.
923
00:46:58,730 --> 00:47:02,098
Well, there are really only
two possible ways to end it.
924
00:47:02,165 --> 00:47:06,400
They get a divorce, and the boy
never sees her again,
925
00:47:06,467 --> 00:47:08,833
Or they stay married, and the
other man never sees her again.
926
00:47:08,900 --> 00:47:11,101
Which ending do you
prefer, Mr. Smith?
927
00:47:11,168 --> 00:47:13,835
Well, I'm a country boy.
928
00:47:13,902 --> 00:47:15,835
Ha ha ha!
The happy ending.
929
00:47:15,902 --> 00:47:17,736
Yes, that's what
I'd like to see.
930
00:47:17,803 --> 00:47:19,136
Oh, I don't agree.
931
00:47:19,203 --> 00:47:22,105
The modern novel has simply
got to have a realistic ending.
932
00:47:22,172 --> 00:47:23,706
The girl
must divorce this-
933
00:47:23,771 --> 00:47:25,106
This kid and marry
the other man.
934
00:47:25,173 --> 00:47:26,872
What makes you think
she'd do that?
935
00:47:26,939 --> 00:47:28,907
Well, I know
what she's like.
936
00:47:28,974 --> 00:47:31,574
I mean, I understand
the character.
937
00:47:31,641 --> 00:47:33,908
She's a beautiful,
charming,
938
00:47:33,975 --> 00:47:36,042
Intelligent
young girl,
939
00:47:36,109 --> 00:47:37,443
Isn't she,
Mr. Smith?
940
00:47:37,509 --> 00:47:38,942
She certainly is.
941
00:47:39,009 --> 00:47:41,277
I mean,
the way I see her.
942
00:47:41,344 --> 00:47:42,677
Exactly.
943
00:47:42,743 --> 00:47:44,578
You don't think
an intelligent girl
944
00:47:44,645 --> 00:47:46,944
Would throw herself away
on a penniless young nobody?
945
00:47:47,011 --> 00:47:48,945
Now, just a minute,
Mr. Kendrick.
946
00:47:49,012 --> 00:47:51,447
Just because a fella
is a nobody now
947
00:47:51,513 --> 00:47:53,380
Doesn't mean that he's
always going to be one,
948
00:47:53,447 --> 00:47:56,382
And I certainly don't think she'd
be happy with this other man.
949
00:47:56,449 --> 00:47:58,382
Well, I do.
I see him perfectly-
950
00:47:58,449 --> 00:48:01,816
An attractive, cultured,
distinguished man of the world,
951
00:48:01,882 --> 00:48:03,551
Not a callow boy.
952
00:48:03,618 --> 00:48:05,883
But definitely
not old! No, no.
953
00:48:05,950 --> 00:48:07,552
As a matter of fact,
954
00:48:07,619 --> 00:48:09,719
He's just approaching the
best years of his life.
955
00:48:09,784 --> 00:48:13,419
And in addition, he has
money, security, and position.
956
00:48:13,486 --> 00:48:16,554
Naturally, the girl's
in love with him.
957
00:48:16,621 --> 00:48:19,355
No, no.
No, not this girl.
958
00:48:19,421 --> 00:48:20,787
And why not?
959
00:48:20,854 --> 00:48:24,689
Well, she just isn't in love
with some old stuffed shirt.
960
00:48:24,755 --> 00:48:26,956
Who's an old
stuffed shirt?
961
00:48:27,023 --> 00:48:28,390
Huh?
962
00:48:28,457 --> 00:48:30,924
Um... of course, yes.
963
00:48:30,991 --> 00:48:33,992
Oh, no. This girl wouldn't
do anything like that.
964
00:48:34,058 --> 00:48:35,758
She wouldn't throw
herself away
965
00:48:35,825 --> 00:48:38,927
To some doddering old ape
just because he was rich.
966
00:48:38,994 --> 00:48:40,927
Well, you don't think
this young hick
967
00:48:40,994 --> 00:48:43,161
She's got herself mixed up
with is any catch, do you?
968
00:48:43,228 --> 00:48:44,961
He's not got any
money of his own,
969
00:48:45,028 --> 00:48:46,796
And he takes money
from a woman!
970
00:48:46,863 --> 00:48:48,763
There's a fine, upstanding
character for you!
971
00:48:48,830 --> 00:48:51,298
Don't you worry about that
character, Mr. Kendrick.
972
00:48:51,365 --> 00:48:53,898
He's going to pay back every
nickel of that money he owes her.
973
00:48:53,965 --> 00:48:56,399
He's going to be all right.
Don't worry about that character.
974
00:48:56,466 --> 00:48:57,866
You think so,
do you?
975
00:48:57,933 --> 00:48:59,400
Let me tell
you something!
976
00:48:59,467 --> 00:49:00,900
Oh, no, please, Bart!
977
00:49:00,967 --> 00:49:02,900
There isn't anything
in the world
978
00:49:02,967 --> 00:49:04,901
That can't be discussed
without shouting like this.
979
00:49:04,968 --> 00:49:06,868
I'm sorry, dear.
Yes, I'm very sorry.
980
00:49:06,935 --> 00:49:09,570
The way this story turns
out is very important to me.
981
00:49:09,637 --> 00:49:11,036
Well, of course it is.
982
00:49:11,103 --> 00:49:14,404
It seems to be rather
important to my husband, too.
983
00:49:14,471 --> 00:49:15,937
Well, after all,
Diana,
984
00:49:16,004 --> 00:49:17,739
A story we're considering publishing
985
00:49:17,804 --> 00:49:19,438
Is very close to me.
986
00:49:19,505 --> 00:49:20,740
Naturally.
987
00:49:20,805 --> 00:49:22,706
You mean you're going to
publish it?
988
00:49:22,772 --> 00:49:24,773
Oh, but of course
he is.
989
00:49:24,840 --> 00:49:26,940
Haven't you given Mr.
Smith his advance check yet?
990
00:49:27,007 --> 00:49:28,874
Well, no, as a matter
of fact, I haven't.
991
00:49:28,941 --> 00:49:31,875
I wanted to get this matter
of the ending cleaned up first.
992
00:49:31,942 --> 00:49:34,942
I think the matter of the end
is entirely Mr. Smith's affair,
993
00:49:35,009 --> 00:49:36,711
If you know
what I mean.
994
00:49:36,777 --> 00:49:39,945
Ah. Now, there you are.
Go right ahead.
995
00:49:40,012 --> 00:49:41,279
No, wait a minute.
996
00:49:41,345 --> 00:49:43,380
Go on. The sooner
he gets the money,
997
00:49:43,446 --> 00:49:45,613
The sooner he can
work out the ending.
998
00:49:47,980 --> 00:49:50,481
That's the wrong line,
dear.
999
00:49:50,547 --> 00:49:51,814
Oh...
1000
00:49:54,550 --> 00:49:58,917
Yes. S-M-I-T-H.
1001
00:49:58,984 --> 00:49:59,951
100-
1002
00:50:00,018 --> 00:50:02,785
No. Make it 500.
1003
00:50:02,852 --> 00:50:06,953
$500.
1004
00:50:07,020 --> 00:50:09,487
There you are, Mr. Smith.
1005
00:50:09,553 --> 00:50:11,154
That for me?
1006
00:50:11,221 --> 00:50:12,655
Yes.
1007
00:50:12,721 --> 00:50:15,389
That should be an incentive
for you to go right ahead.
1008
00:50:15,455 --> 00:50:17,822
Well, it certainly is, and
it's much more than that,
1009
00:50:17,889 --> 00:50:20,690
Because now I can really work
things out for that happy ending.
1010
00:50:20,757 --> 00:50:22,357
Thank you very much,
Mrs. Kendrick,
1011
00:50:22,424 --> 00:50:23,990
And, Mr. Kendrick,
thank you, sir.
1012
00:50:24,057 --> 00:50:26,192
Will you excuse me
for running off like this?
1013
00:50:26,259 --> 00:50:28,526
I have something very
important I want to do.
1014
00:50:28,593 --> 00:50:30,227
Oh, here it is.
1015
00:50:40,596 --> 00:50:43,196
Why do you take this
so hard, Bart?
1016
00:50:43,263 --> 00:50:45,197
After all,
it's only a story.
1017
00:50:45,264 --> 00:50:46,531
Story?
1018
00:50:46,598 --> 00:50:48,732
Or is it
your biography?
1019
00:50:50,098 --> 00:50:51,865
You know, hmm?
1020
00:50:51,931 --> 00:50:54,466
After listening to you
for 3 minutes.
1021
00:50:54,533 --> 00:50:57,000
You're rather transparent,
you know, Bart.
1022
00:50:57,067 --> 00:50:59,467
They say love
does that to people.
1023
00:51:01,201 --> 00:51:04,069
You are in love
with her, aren't you?
1024
00:51:04,136 --> 00:51:06,169
Yes, I am.
1025
00:51:07,604 --> 00:51:09,672
Is she in love with you?
1026
00:51:09,738 --> 00:51:11,338
Yes, I think so.
1027
00:51:11,405 --> 00:51:13,339
You mean, you thought so
until you saw her husband.
1028
00:51:13,406 --> 00:51:15,341
Now you're not so sure,
are you?
1029
00:51:15,408 --> 00:51:16,775
Of course I'm sure.
1030
00:51:16,840 --> 00:51:20,175
And you want a divorce,
don't you?
1031
00:51:20,242 --> 00:51:21,509
A divorce?
1032
00:51:21,575 --> 00:51:23,343
Well, don't you?
1033
00:51:23,410 --> 00:51:25,743
Uh, yes,
I suppose I do,
1034
00:51:25,809 --> 00:51:28,877
But I haven't wanted
to ask you for one.
1035
00:51:28,943 --> 00:51:33,312
Well, now you don't have to,
Bart, because I'll give it to you-
1036
00:51:33,378 --> 00:51:36,879
Only not until you're absolutely
sure that she loves you.
1037
00:51:36,945 --> 00:51:39,547
You see, it isn't
just you and she.
1038
00:51:39,614 --> 00:51:42,013
There's William Smith.
He's her husband,
1039
00:51:42,080 --> 00:51:45,481
And he ought to have a sporting
chance for his happiness, too.
1040
00:51:45,548 --> 00:51:47,516
At least, I think so.
1041
00:51:47,582 --> 00:51:50,550
You know, after all,
I'm in this, too.
1042
00:51:50,617 --> 00:51:52,583
I like my life with you.
1043
00:51:52,650 --> 00:51:56,318
As a matter of fact,
I like you,
1044
00:51:56,384 --> 00:52:00,985
And I'm not going to give you up
unless there's a darn good reason.
1045
00:52:01,052 --> 00:52:05,019
But the day that you're sure
that she loves you for keeps,
1046
00:52:05,086 --> 00:52:08,722
I promise you that I'll
step aside without a word.
1047
00:52:10,089 --> 00:52:11,690
You're swell, Diana.
1048
00:52:11,756 --> 00:52:15,357
No, I'm not, darling.
I'm just sensible.
1049
00:52:15,424 --> 00:52:18,358
I'm not going to take
this thing seriously
1050
00:52:18,425 --> 00:52:21,559
Unless it turns out
that I really have to.
1051
00:52:24,561 --> 00:52:25,795
Good-bye, darling.
1052
00:52:39,164 --> 00:52:40,231
There you are.
1053
00:52:40,298 --> 00:52:41,732
Thank you.
Well, good luck.
1054
00:52:41,799 --> 00:52:42,931
Thank you, sir.
1055
00:52:53,034 --> 00:52:54,301
There you are, sir.
1056
00:52:54,368 --> 00:52:55,268
Thank you, sir.
1057
00:52:55,337 --> 00:52:56,969
I'll keep an eye
on the car for you.
1058
00:52:57,036 --> 00:52:59,304
That's all right. Plenty
more where that came from.
1059
00:53:10,973 --> 00:53:12,207
First door
on your right, sir.
1060
00:53:19,076 --> 00:53:20,543
Hello, Bill.
Hello.
1061
00:53:20,609 --> 00:53:21,676
Come in.
1062
00:53:21,743 --> 00:53:23,010
That's the idea.
1063
00:53:23,077 --> 00:53:25,876
Well, you have
quite a place here.
1064
00:53:25,943 --> 00:53:29,844
Wow! Not bad.
Not bad at all.
1065
00:53:29,911 --> 00:53:33,379
A piano. Well.
1066
00:53:33,446 --> 00:53:36,080
Can you play
the piano? I can.
1067
00:53:38,947 --> 00:53:41,048
What are you looking
so surprised about?
1068
00:53:41,115 --> 00:53:43,049
You expected me
today, didn't you?
1069
00:53:43,116 --> 00:53:45,216
Well, yes, I-I did.
1070
00:53:45,283 --> 00:53:48,752
I got a letter asking me to
call, sign my divorce papers.
1071
00:53:48,819 --> 00:53:50,086
Yes.
1072
00:53:50,152 --> 00:53:52,519
Well, what are you
surprised about, then?
1073
00:53:52,586 --> 00:53:56,420
Well, it's just that you
seem so different today.
1074
00:53:56,487 --> 00:53:57,854
Well, I am different,
1075
00:53:57,921 --> 00:53:59,688
And this is what makes me
so different-
1076
00:53:59,755 --> 00:54:03,689
10 weeks at 17.80 a week, and it's
all there, Johnny, every penny of it.
1077
00:54:03,756 --> 00:54:05,023
And now, we're even.
1078
00:54:05,090 --> 00:54:06,190
Bill, what's happened?
1079
00:54:06,256 --> 00:54:07,856
Oh, nothing much.
1080
00:54:07,923 --> 00:54:10,358
I just happened to sell a little
novel I dashed off in a spare moment.
1081
00:54:10,424 --> 00:54:11,691
Oh, but that's
wonderful!
1082
00:54:11,758 --> 00:54:13,858
Well, it certainly means
a good bit to me.
1083
00:54:13,925 --> 00:54:15,891
Oh, that reminds me. You'd
better start getting packed.
1084
00:54:15,958 --> 00:54:17,059
Packed? For what?
1085
00:54:17,126 --> 00:54:18,693
Our trip.
We're going away.
1086
00:54:18,760 --> 00:54:20,561
You and I
are going away?
1087
00:54:20,627 --> 00:54:21,728
Mm-hmm.
1088
00:54:21,794 --> 00:54:23,060
Bill, you've lost
your mind.
1089
00:54:23,127 --> 00:54:25,061
I'm not going
anywhere with you.
1090
00:54:25,128 --> 00:54:26,395
Oh, you're not, huh?
1091
00:54:26,462 --> 00:54:28,396
You want a divorce,
don't you?
1092
00:54:28,463 --> 00:54:29,730
You know I do.
1093
00:54:29,796 --> 00:54:31,396
Ok. No trip,
no divorce.
1094
00:54:31,463 --> 00:54:32,564
But, Bill-
1095
00:54:32,630 --> 00:54:34,764
Now, you listen to me.
1096
00:54:34,831 --> 00:54:37,566
Now, it's perfectly all right for a
couple of strangers to get married,
1097
00:54:37,632 --> 00:54:39,800
But they've got to know each
other before they get a divorce.
1098
00:54:39,866 --> 00:54:41,567
After all, what do
you know about me?
1099
00:54:41,633 --> 00:54:44,568
I'm just a tramp that's been living off you
- At least, I was.
1100
00:54:44,634 --> 00:54:47,202
Now you're going for a trip
up to my neck of the woods.
1101
00:54:47,268 --> 00:54:48,736
For how long?
1102
00:54:48,802 --> 00:54:51,603
Well, it's not very far
- Take us a couple of hours to get there.
1103
00:54:51,670 --> 00:54:54,203
Oh. Why must
I pack, then?
1104
00:54:54,269 --> 00:54:56,971
Well, the road will be dusty.
You'll want to fix up.
1105
00:54:57,038 --> 00:54:58,872
You'll want to dress
for dinner,
1106
00:54:58,939 --> 00:55:01,539
And there's a pal of mine up
there that makes the most terrific-
1107
00:55:01,606 --> 00:55:03,407
But this isn't part
of our bargain.
1108
00:55:03,474 --> 00:55:06,541
Now, listen. That bargain was all
over the minute I paid you back.
1109
00:55:06,608 --> 00:55:09,675
I'm making a new one. I told you
the terms. Now come on, get packed.
1110
00:55:09,742 --> 00:55:11,209
I won't do it.
1111
00:55:11,275 --> 00:55:13,542
All right,
I'll do it for you.
1112
00:55:13,609 --> 00:55:14,876
Oh, no, you won't.
1113
00:55:14,943 --> 00:55:16,043
Don't!
1114
00:55:16,110 --> 00:55:17,210
Is this the...
1115
00:55:17,276 --> 00:55:18,344
Stop it, Bill!
1116
00:55:18,411 --> 00:55:19,478
Oh, yeah.
1117
00:55:19,544 --> 00:55:21,177
You leave my things alone!
1118
00:55:21,244 --> 00:55:22,712
You might as well
cooperate.
1119
00:55:22,779 --> 00:55:24,779
You're just holding up
your own divorce.
1120
00:55:26,647 --> 00:55:28,547
Ah, that's better.
1121
00:55:30,648 --> 00:55:32,582
There. That's that.
1122
00:55:32,648 --> 00:55:35,750
Now, here. Let's see.
1123
00:55:35,816 --> 00:55:36,983
You want this?
1124
00:55:37,050 --> 00:55:38,817
This?
1125
00:55:38,883 --> 00:55:40,450
No!
1126
00:55:40,517 --> 00:55:41,917
No. All right.
1127
00:55:41,984 --> 00:55:44,551
Well... uh...
1128
00:55:44,619 --> 00:55:46,885
Might as well
pack them anyway.
1129
00:55:46,952 --> 00:55:48,653
There you are.
1130
00:55:48,720 --> 00:55:51,587
You... you're horrible!
1131
00:55:51,653 --> 00:55:53,187
Ah, it's because
you don't know me.
1132
00:55:53,254 --> 00:55:54,855
That's why we'll have to
get acquainted.
1133
00:55:54,920 --> 00:55:56,389
Oh, no, we won't.
1134
00:55:58,455 --> 00:56:01,656
Oh, no, no, now.
No use calling for help.
1135
00:56:01,723 --> 00:56:03,858
You know, no trip,
no divorce.
1136
00:56:07,825 --> 00:56:10,258
Uh-huh.
That's much better.
1137
00:56:16,462 --> 00:56:18,195
You want to pack these?
1138
00:56:26,131 --> 00:56:27,365
Give me that.
1139
00:56:27,432 --> 00:56:28,931
Mm-hmm.
1140
00:56:34,166 --> 00:56:36,768
Well, what do you know
about that?
1141
00:56:43,669 --> 00:56:45,969
There... stupid!
1142
00:56:48,470 --> 00:56:49,604
Gee, you're beautiful.
1143
00:56:49,670 --> 00:56:50,772
Ah.
1144
00:56:50,838 --> 00:56:52,738
Well, here,
try this one.
1145
00:56:55,606 --> 00:56:58,673
That's fine. All set?
There you are.
1146
00:56:58,740 --> 00:57:03,441
Now, Mr. And Mrs. William
Smith are leaving town.
1147
00:57:06,376 --> 00:57:07,909
Gee whiz,
this is wonderful,
1148
00:57:07,976 --> 00:57:09,910
To be driving through the
country in the spring...
1149
00:57:09,977 --> 00:57:11,577
With your wife.
1150
00:57:11,644 --> 00:57:13,378
How does it feel
to you?
1151
00:57:13,445 --> 00:57:14,578
Hmm. Yes.
1152
00:57:14,645 --> 00:57:16,078
Yes, uh-huh.
1153
00:57:16,145 --> 00:57:18,079
I knew you'd feel differently
after you hit the open road,
1154
00:57:18,146 --> 00:57:19,746
But this is nothing,
Johnny.
1155
00:57:19,813 --> 00:57:21,414
You ain't seen
nothing yet.
1156
00:57:21,480 --> 00:57:22,580
No?
No.
1157
00:57:22,647 --> 00:57:24,547
The crickets
croon you to sleep,
1158
00:57:24,615 --> 00:57:27,081
And the birds
wake you up...
1159
00:57:27,148 --> 00:57:28,750
At 6:00
in the morning.
1160
00:57:28,817 --> 00:57:31,417
Morning? You said we
were coming home tonight.
1161
00:57:31,483 --> 00:57:33,551
Uh-uh, no,
I didn't, Johnny.
1162
00:57:33,618 --> 00:57:34,751
Where are we going?
1163
00:57:34,818 --> 00:57:36,452
Well, you'll see.
You'll see.
1164
00:57:36,519 --> 00:57:39,452
And if you still want to come
home tonight, why, you can.
1165
00:57:39,519 --> 00:57:40,620
Promise?
1166
00:57:40,686 --> 00:57:42,319
Oh, yes.
Yes, I promise.
1167
00:57:58,124 --> 00:57:59,559
Why are we stopping here?
1168
00:57:59,626 --> 00:58:01,392
I always stop here
on my honeymoons.
1169
00:58:01,459 --> 00:58:02,726
Oh.
1170
00:58:12,195 --> 00:58:13,429
Come on.
1171
00:58:13,495 --> 00:58:16,062
All right, Bill.
I'm coming.
1172
00:58:16,129 --> 00:58:19,097
Oh, you're going to
love this place, Johnny.
1173
00:58:19,164 --> 00:58:20,764
I think I will.
1174
00:58:20,831 --> 00:58:22,565
Now you're talking.
1175
00:58:30,200 --> 00:58:31,434
Why, it's
William Smith.
1176
00:58:31,500 --> 00:58:32,567
Hiya, Bill.
1177
00:58:32,634 --> 00:58:34,668
Hello, Buck.
Glad to see you.
1178
00:58:34,735 --> 00:58:36,067
We miss you
around here.
1179
00:58:36,134 --> 00:58:38,068
Well, thanks.
Nice to be back.
1180
00:58:38,135 --> 00:58:39,235
Bill?
1181
00:58:39,302 --> 00:58:42,603
I... I left my bag
in the car. Will you-
1182
00:58:42,670 --> 00:58:43,970
Oh, sure. Sure.
1183
00:58:49,874 --> 00:58:53,007
Pardon me, please.
Where is the telephone?
1184
00:58:56,442 --> 00:58:58,075
Pocahontas.
1185
00:58:59,443 --> 00:59:01,143
Oh.
1186
00:59:01,210 --> 00:59:02,777
Thank you.
1187
00:59:16,514 --> 00:59:19,514
Hello? I want to get
New York, please.
1188
00:59:26,183 --> 00:59:27,650
Oh.
1189
00:59:29,851 --> 00:59:31,083
What'll it be, Bill?
1190
00:59:31,150 --> 00:59:32,752
Two of the best, Buck.
1191
00:59:32,819 --> 00:59:34,218
Coming up.
1192
00:59:34,285 --> 00:59:37,153
Yes, Mr. Kendrick.
It's very important.
1193
00:59:40,855 --> 00:59:42,087
Hello?
1194
00:59:42,154 --> 00:59:43,422
Oh, Johnny.
1195
00:59:43,489 --> 00:59:46,122
I've been trying to
get you all afternoon
1196
00:59:46,189 --> 00:59:48,123
To tell you that
everything's all cleared up.
1197
00:59:48,190 --> 00:59:50,123
My wife's been
wonderful about it.
1198
00:59:50,190 --> 00:59:53,491
We can get married just as
soon as we can get a divorce.
1199
00:59:53,558 --> 00:59:57,792
Listen to me. He has taken me away
- William Smith.
1200
00:59:57,859 --> 01:00:00,160
What?
1201
01:00:00,227 --> 01:00:03,161
What did you do it for?
1202
01:00:03,228 --> 01:00:05,128
You did it for me?!
1203
01:00:05,195 --> 01:00:07,629
Oh, Johnny,
that's terrible.
1204
01:00:07,696 --> 01:00:09,162
Where are you?
1205
01:00:09,229 --> 01:00:11,163
I'll come there
right away.
1206
01:00:11,230 --> 01:00:12,831
Where are you?
1207
01:00:12,897 --> 01:00:15,331
Yes. Yes.
1208
01:00:17,732 --> 01:00:20,432
Yes. I'll come there
right away.
1209
01:00:20,499 --> 01:00:22,033
Hurry, Bart, please.
1210
01:00:30,269 --> 01:00:31,703
Here's your purse,
Johnny.
1211
01:00:31,770 --> 01:00:32,703
Thank you.
1212
01:00:32,770 --> 01:00:34,704
Now, come on
and be amazed.
1213
01:00:34,771 --> 01:00:36,204
Well, where
are we going?
1214
01:00:36,270 --> 01:00:38,705
Oh, just over here. Johnny,
this is buck. Buck, meet Johnny.
1215
01:00:38,772 --> 01:00:39,638
Hiya, Johnny.
1216
01:00:39,705 --> 01:00:41,005
Here, drink up.
1217
01:00:41,072 --> 01:00:42,539
No, thank you.
1218
01:00:42,606 --> 01:00:44,707
Oh, come on. It's good
for what ails you. Come on.
1219
01:00:44,774 --> 01:00:46,207
No. I don't drink,
really.
1220
01:00:46,273 --> 01:00:48,207
Wait a minute. It's apple
cider. Buck makes it himself.
1221
01:00:48,273 --> 01:00:49,675
Wouldn't hurt a baby.
1222
01:00:49,741 --> 01:00:51,408
Go on, Johnny.
It'll put-
1223
01:00:56,243 --> 01:00:57,477
Is it nice?
1224
01:00:57,543 --> 01:00:59,176
You see?
Good, isn't it?
1225
01:00:59,243 --> 01:01:01,344
Here.
To Mr. and Mrs. Smith.
1226
01:01:04,712 --> 01:01:08,680
Oh, boy, that's good.
Here you are, Buck.
1227
01:01:08,746 --> 01:01:09,813
Nothing doing.
1228
01:01:09,880 --> 01:01:12,080
If it's Mr. And Mrs. Smith,
it's on the house.
1229
01:01:12,147 --> 01:01:13,414
Is it?
1230
01:01:13,481 --> 01:01:16,150
Well, never can tell. Well,
thanks for the drink, buck.
1231
01:01:16,217 --> 01:01:17,617
Come on, Johnny,
let's go.
1232
01:01:17,684 --> 01:01:18,851
Go where?
1233
01:01:18,917 --> 01:01:20,518
Oh, back to the car.
1234
01:01:20,585 --> 01:01:21,551
Oh.
1235
01:01:21,618 --> 01:01:23,352
Come on.
So long, Buck.
1236
01:01:23,419 --> 01:01:24,853
So long. Good luck.
1237
01:01:39,056 --> 01:01:40,389
They look so peaceful.
1238
01:01:40,456 --> 01:01:41,690
Well,
they're going home.
1239
01:01:43,290 --> 01:01:44,724
It's lovely here.
1240
01:01:44,791 --> 01:01:47,325
I'm glad you like it,
Johnny, because this is it.
1241
01:02:14,233 --> 01:02:16,199
Grandma always puts me
in my place.
1242
01:02:16,266 --> 01:02:18,634
Wait here a minute,
will you, Johnny?
1243
01:02:22,768 --> 01:02:25,669
Well, here's your prodigal
grandson. I've come back.
1244
01:02:25,769 --> 01:02:27,503
Hmm.
1245
01:02:28,770 --> 01:02:31,371
And high time, too.
1246
01:02:31,438 --> 01:02:32,572
Hair combed?
1247
01:02:32,639 --> 01:02:34,172
Yes, yes.
1248
01:02:34,239 --> 01:02:35,839
Hands clean?
1249
01:02:35,906 --> 01:02:38,240
Well...
look at that. Yes.
1250
01:02:38,306 --> 01:02:39,707
Hmm. Not bad.
1251
01:02:39,773 --> 01:02:42,608
Good enough
for a kiss, anyway.
1252
01:02:42,674 --> 01:02:44,375
Keep a secret, Willie?
1253
01:02:44,442 --> 01:02:45,575
Cross my heart.
1254
01:02:45,642 --> 01:02:46,742
Missed you.
1255
01:02:46,809 --> 01:02:48,576
I hate to say it,
but I did.
1256
01:02:48,643 --> 01:02:50,209
Well, that's good
enough for a kiss.
1257
01:02:50,276 --> 01:02:51,878
You stop it.
1258
01:02:51,944 --> 01:02:54,477
Where are your manners, keeping that
pretty girl sitting out there like that?
1259
01:02:54,544 --> 01:02:56,846
Oh, forgot all about it.
Wait. Johnny?
1260
01:02:56,913 --> 01:02:58,679
Johnny, come here.
1261
01:03:02,247 --> 01:03:04,147
Johnny, I want you
to meet my grandmother.
1262
01:03:04,214 --> 01:03:05,548
How do you do?
1263
01:03:05,615 --> 01:03:08,315
I brought you up to introduce
people better than that.
1264
01:03:08,382 --> 01:03:09,516
Oh, yes.
1265
01:03:09,582 --> 01:03:12,884
This is... Miss Jones,
1266
01:03:12,950 --> 01:03:14,416
Johnny for short.
1267
01:03:14,483 --> 01:03:17,050
That's better. Sit down,
Miss Jones, there,
1268
01:03:17,117 --> 01:03:18,719
Where I can see you.
1269
01:03:18,785 --> 01:03:20,051
Thank you.
1270
01:03:22,252 --> 01:03:23,553
Pretty, aren't you?
1271
01:03:23,620 --> 01:03:24,887
Oh...
1272
01:03:24,953 --> 01:03:26,186
Never mind me.
1273
01:03:26,254 --> 01:03:28,687
When you get old, time's
too precious to waste.
1274
01:03:28,754 --> 01:03:32,688
People are pretty, you tell
them so, and you're pretty.
1275
01:03:32,755 --> 01:03:35,222
I've been wanting
to say that for weeks.
1276
01:03:35,289 --> 01:03:37,222
Can't imagine
why you didn't.
1277
01:03:37,289 --> 01:03:39,957
"What fools
these mortals be"
1278
01:03:40,023 --> 01:03:41,457
Who, me?
1279
01:03:41,524 --> 01:03:44,124
No. That's what
my sampler says.
1280
01:03:45,493 --> 01:03:47,127
Oh, how lovely.
1281
01:03:47,194 --> 01:03:49,562
Oh, you'll see them
all over the house.
1282
01:03:49,629 --> 01:03:52,829
I like to make them.
Keeps me out of mischief.
1283
01:03:52,896 --> 01:03:55,830
You know about Satan
and idle hands, don't you?
1284
01:03:55,897 --> 01:03:58,464
Oh, yes. I've heard
about them both.
1285
01:03:58,531 --> 01:04:00,531
Well, that's why
I keep busy.
1286
01:04:00,597 --> 01:04:02,698
Wouldn't you like to
come into the house
1287
01:04:02,765 --> 01:04:04,699
And freshen up a bit
before supper?
1288
01:04:04,766 --> 01:04:06,533
Why, yes.
I'd love to.
1289
01:04:07,933 --> 01:04:09,700
The baggage
in the car?
1290
01:04:09,767 --> 01:04:11,467
Yeah.
I'll get it.
1291
01:04:11,534 --> 01:04:13,368
Did I tell you
that I liked you?
1292
01:04:13,434 --> 01:04:15,167
No, but I wish
you would.
1293
01:04:15,234 --> 01:04:18,903
Well, I won't waste any
more time about it. I do.
1294
01:04:23,503 --> 01:04:25,170
What a lovely house!
1295
01:04:25,237 --> 01:04:26,704
I'm glad
you like it.
1296
01:04:26,771 --> 01:04:28,205
I'm pretty used
to it myself.
1297
01:04:28,272 --> 01:04:30,205
Would you like
to look in here?
1298
01:04:30,272 --> 01:04:31,572
May I?
1299
01:04:38,308 --> 01:04:40,676
Houses are like people,
don't you think?
1300
01:04:40,743 --> 01:04:43,410
Either they're your kind,
or they're not.
1301
01:04:43,477 --> 01:04:45,243
I know,
1302
01:04:45,310 --> 01:04:48,778
And I feel at home here right away.
1303
01:04:48,845 --> 01:04:50,979
That's the real test.
1304
01:04:53,279 --> 01:04:54,880
Oh...
1305
01:04:54,947 --> 01:04:57,179
You made
this sampler, too?
1306
01:04:57,246 --> 01:04:58,848
I warned you.
1307
01:04:58,915 --> 01:05:01,848
You can't avoid them
in this house.
1308
01:05:01,915 --> 01:05:03,516
Some people
call them proverbs.
1309
01:05:03,583 --> 01:05:05,216
I call them
common sense.
1310
01:05:05,283 --> 01:05:07,884
After all, time does
heal all wounds.
1311
01:05:07,951 --> 01:05:09,050
Does it?
1312
01:05:09,117 --> 01:05:10,385
No arguing about it.
1313
01:05:10,451 --> 01:05:12,518
There's no arguing with
any of the old sayings.
1314
01:05:12,585 --> 01:05:14,386
I guess that's why
they are old,
1315
01:05:14,452 --> 01:05:17,386
Because they tell the truth,
and the truth lasts.
1316
01:05:17,452 --> 01:05:23,087
Perhaps you haven't had any
reason to doubt the truth of that.
1317
01:05:23,154 --> 01:05:27,056
Your life out here must
have always been so pleasant.
1318
01:05:27,123 --> 01:05:29,089
There isn't a woman
in the world
1319
01:05:29,156 --> 01:05:32,624
Who hasn't had reason
to... to doubt sometimes.
1320
01:05:32,691 --> 01:05:34,759
A baby born dead,
1321
01:05:34,825 --> 01:05:37,626
A young husband killed
by a falling tree,
1322
01:05:37,693 --> 01:05:39,760
A flood that covers
your fields
1323
01:05:39,826 --> 01:05:42,561
And makes you go hungry
for a year.
1324
01:05:42,627 --> 01:05:45,128
Those things
happened to you?
1325
01:05:45,194 --> 01:05:48,395
Part of living is meeting
tragedy and rising above it.
1326
01:05:48,461 --> 01:05:52,095
A woman doesn't amount to
anything unless she can do it.
1327
01:05:52,162 --> 01:05:55,697
Takes a long while
to learn that that's true.
1328
01:05:55,764 --> 01:05:58,598
Thank you
for telling me.
1329
01:05:58,665 --> 01:06:00,866
Well, now you'll want
to go to your room.
1330
01:06:00,933 --> 01:06:02,666
If Willie's brought
your things-
1331
01:06:02,732 --> 01:06:03,899
They're right here,
Grandma.
1332
01:06:03,967 --> 01:06:05,400
Show Johnny
the guest room.
1333
01:06:05,466 --> 01:06:07,233
Your room's still
waiting for you.
1334
01:06:07,300 --> 01:06:08,534
We'll have
supper soon.
1335
01:06:08,601 --> 01:06:09,734
Good. We're hungry.
1336
01:06:09,801 --> 01:06:11,234
If you'd let us know
you were coming,
1337
01:06:11,301 --> 01:06:12,902
We'd have had
a real meal for you.
1338
01:06:12,969 --> 01:06:14,569
Still, pretty sure
you won't starve.
1339
01:06:21,472 --> 01:06:22,573
Charlie Gebhardt?
1340
01:06:22,639 --> 01:06:23,874
Here, ma'am.
1341
01:06:23,941 --> 01:06:26,206
This is Miss Jones.
Charlie Gebhardt.
1342
01:06:26,273 --> 01:06:27,608
Pleased to meet you.
1343
01:06:27,675 --> 01:06:29,074
How do you do?
1344
01:06:29,141 --> 01:06:30,775
Tell Martha
we're ready,
1345
01:06:30,841 --> 01:06:32,776
Will you,
Charlie?
1346
01:06:32,842 --> 01:06:34,009
Yes, ma'am.
1347
01:06:34,075 --> 01:06:35,743
Charlie's the best
hired man in the state.
1348
01:06:35,810 --> 01:06:37,443
Anything you want,
just ask Charlie.
1349
01:06:37,510 --> 01:06:38,911
He'll do it
for you.
1350
01:06:38,978 --> 01:06:40,277
All right, Martha.
1351
01:06:40,344 --> 01:06:42,244
Had a talk
with Willie yet?
1352
01:06:42,311 --> 01:06:45,478
Oh, we managed
to pass the time of day.
1353
01:06:47,680 --> 01:06:50,447
Give us grateful hearts,
Our Father, for all thy mercies,
1354
01:06:50,514 --> 01:06:52,881
And make us mindful
of the needs of others.
1355
01:06:52,948 --> 01:06:55,548
Through Jesus Christ
Our Lord, amen.
1356
01:06:55,615 --> 01:06:56,682
Hello, Martha.
1357
01:06:56,748 --> 01:06:57,883
Willie.
1358
01:06:57,950 --> 01:06:59,182
Miss Jones, Martha.
1359
01:06:59,249 --> 01:07:02,017
She might stay awhile if
she likes your cooking.
1360
01:07:02,083 --> 01:07:03,917
We'll try
and fatten her up.
1361
01:07:03,984 --> 01:07:05,886
Don't you worry
about fattening her up.
1362
01:07:05,953 --> 01:07:07,586
She's all right
the way she is.
1363
01:07:07,652 --> 01:07:10,253
Martha eats her own
cooking, as you can see.
1364
01:07:10,320 --> 01:07:12,920
You could stand a
little filling out yourself.
1365
01:07:12,987 --> 01:07:14,754
Oh, no, no.
I've been on a diet.
1366
01:07:14,821 --> 01:07:15,921
Diet.
1367
01:07:15,988 --> 01:07:17,755
Well, we can start.
1368
01:07:17,822 --> 01:07:20,589
Begin a meal with a
good blessing, Johnny.
1369
01:07:20,655 --> 01:07:22,590
Finish it with
a good brandy,
1370
01:07:22,656 --> 01:07:24,456
And then you've
got something.
1371
01:07:26,824 --> 01:07:28,725
What kind of brandy
is this?
1372
01:07:28,792 --> 01:07:30,391
Blackberry
- Specialty of Grandma's.
1373
01:07:30,458 --> 01:07:32,224
Blackberries
will do a lot for you
1374
01:07:32,291 --> 01:07:34,027
If you just squeeze them
and then leave them alone.
1375
01:07:34,093 --> 01:07:36,962
Works the same way
with the womenfolks.
1376
01:07:37,028 --> 01:07:39,127
Charlie Gebhardt!
1377
01:07:39,194 --> 01:07:41,929
I was just thinking
out loud, ma'am.
1378
01:08:16,439 --> 01:08:18,272
I was not asleep.
1379
01:08:18,339 --> 01:08:20,173
Willie, Johnny,
where are you?
1380
01:08:20,239 --> 01:08:21,607
We're right here,
Grandma.
1381
01:08:21,673 --> 01:08:23,274
Why didn't you say so?
1382
01:08:23,341 --> 01:08:25,774
There's something
I wanted to tell you.
1383
01:08:25,841 --> 01:08:27,009
What was it?
1384
01:08:27,076 --> 01:08:29,442
Oh, yes.
Comes back to me now.
1385
01:08:29,508 --> 01:08:31,043
My new sampler-Remember?
1386
01:08:31,109 --> 01:08:32,776
Oh, yeah.
1387
01:08:32,843 --> 01:08:34,744
"What fools
these mortals be"
1388
01:08:34,811 --> 01:08:36,644
Reminds me of you,
Willie.
1389
01:08:36,711 --> 01:08:38,678
I wouldn't doubt it.
1390
01:08:38,745 --> 01:08:43,312
You are a fool,
not that you're the only one.
1391
01:08:43,379 --> 01:08:45,982
Plenty of others
do the same thing.
1392
01:08:46,048 --> 01:08:48,514
Well, what do
us fools do?
1393
01:08:48,581 --> 01:08:51,783
Boys like you, country boys,
grow up on the farm,
1394
01:08:51,850 --> 01:08:54,417
And the land gives them
strength and happiness.
1395
01:08:54,484 --> 01:08:57,385
Then they throw it all away
to run off to the city.
1396
01:08:57,452 --> 01:08:59,752
What makes them
do it, Willie?
1397
01:08:59,819 --> 01:09:01,586
Ambition, I guess.
1398
01:09:01,653 --> 01:09:03,419
Ambition.
1399
01:09:03,486 --> 01:09:06,887
All the rest of their lives,
they have only one ambition:
1400
01:09:06,954 --> 01:09:09,555
To make money enough
to buy a farm.
1401
01:09:09,622 --> 01:09:10,922
Most of them don't-
1402
01:09:10,989 --> 01:09:13,889
Don't ever get back the
happiness they had to start with.
1403
01:09:16,323 --> 01:09:18,757
There was a time
when I used to stay up
1404
01:09:18,824 --> 01:09:21,291
Till the moon set
on a night like this,
1405
01:09:21,358 --> 01:09:23,458
But not anymore.
1406
01:09:23,524 --> 01:09:28,593
Sit still. I can still get up and
down without the help of young folks.
1407
01:09:28,660 --> 01:09:31,126
The simple thing's
all that counts, Johnny-
1408
01:09:31,193 --> 01:09:33,461
Some seed for good ground,
1409
01:09:33,527 --> 01:09:35,763
Rain and sun
to bring them up,
1410
01:09:35,830 --> 01:09:39,229
Wood for a fire
when the snow comes,
1411
01:09:39,296 --> 01:09:41,464
A night like this,
1412
01:09:41,530 --> 01:09:43,732
Some good neighbors,
of course-
1413
01:09:43,798 --> 01:09:47,733
Just plain people with common
decency, loyalty, honesty.
1414
01:09:47,799 --> 01:09:49,799
Nothing else counts.
1415
01:09:49,866 --> 01:09:51,500
Well, good night, Johnny.
1416
01:09:51,567 --> 01:09:53,166
Good night.
1417
01:10:00,402 --> 01:10:02,637
No need to be
a fool, Willie.
1418
01:10:02,703 --> 01:10:04,336
Just make up your mind.
1419
01:10:04,403 --> 01:10:06,170
Good night.
1420
01:10:06,237 --> 01:10:08,205
Good night, Grandma.
1421
01:10:20,375 --> 01:10:22,376
Do you like it here,
Johnny?
1422
01:10:23,776 --> 01:10:25,076
Yes, Bill.
1423
01:10:31,445 --> 01:10:34,380
Well, you know,
this is where I belong...
1424
01:10:35,747 --> 01:10:38,247
Coming back here
to stay someday.
1425
01:10:42,248 --> 01:10:46,050
You'll be happy here.
I think anybody would.
1426
01:10:46,117 --> 01:10:48,751
I'm pretty happy
right now.
1427
01:10:51,118 --> 01:10:52,718
You must be.
1428
01:10:52,785 --> 01:10:55,318
It's wonderful to know your
book's going to be published.
1429
01:10:55,385 --> 01:10:57,352
It's all on account
of you, you know.
1430
01:10:57,419 --> 01:10:58,519
Account of me?
1431
01:10:58,586 --> 01:11:00,020
Yeah.
1432
01:11:00,086 --> 01:11:03,353
That's because I was writing
about something I really felt.
1433
01:11:03,420 --> 01:11:05,688
Before, I was just
trying to be smart,
1434
01:11:05,755 --> 01:11:07,788
Writing about things
I didn't know,
1435
01:11:07,856 --> 01:11:09,355
Things
I didn't understand.
1436
01:11:09,422 --> 01:11:12,024
That's the reason for
all those rejection slips.
1437
01:11:12,090 --> 01:11:15,124
There won't be any more.
You're a success now.
1438
01:11:15,189 --> 01:11:16,525
Well, from now on,
1439
01:11:16,592 --> 01:11:19,860
I'm only going to write
about the things I understand-
1440
01:11:19,926 --> 01:11:22,193
The kids
that I grew up with
1441
01:11:22,260 --> 01:11:25,528
And my grandmother and
Martha and Charlie Gebhardt.
1442
01:11:25,595 --> 01:11:27,996
Do you like them?
Do you...
1443
01:11:28,063 --> 01:11:29,529
Oh.
1444
01:11:29,596 --> 01:11:33,097
They make me feel as if
I'd always known them.
1445
01:11:34,463 --> 01:11:36,598
But you...
1446
01:11:36,665 --> 01:11:40,265
I feel as if I knew you
for the first time.
1447
01:11:43,433 --> 01:11:45,867
Well, there it is,
Johnny.
1448
01:11:45,933 --> 01:11:48,300
It was
just what I said.
1449
01:11:48,367 --> 01:11:51,069
It's all right for
strangers to get married,
1450
01:11:51,136 --> 01:11:54,536
But people really should know
each other before they get...
1451
01:11:56,903 --> 01:12:00,038
Before they decide
to break it up.
1452
01:12:02,204 --> 01:12:05,740
Do you still want to,
Johnny, when we go back?
1453
01:12:07,074 --> 01:12:09,541
I'm not sure I know now.
1454
01:12:27,545 --> 01:12:28,680
It's late, Bill.
1455
01:12:28,746 --> 01:12:30,379
You want to go in?
1456
01:12:56,955 --> 01:12:58,555
Johnny? Johnny?
1457
01:13:06,757 --> 01:13:07,858
It's me, Johnny.
1458
01:13:07,925 --> 01:13:09,224
Yes, Bill?
1459
01:13:09,291 --> 01:13:11,893
I forgot to pack a toothbrush
for you. Here's a new one.
1460
01:13:11,959 --> 01:13:14,526
I just thought maybe if you weren't
asleep yet, you'd better have it.
1461
01:13:14,592 --> 01:13:15,894
Oh, thank you.
1462
01:13:15,960 --> 01:13:17,694
Well, that's the only
reason I came over
1463
01:13:17,760 --> 01:13:19,028
From my room and knocked
on your door,
1464
01:13:19,095 --> 01:13:21,361
Is so you'd have
the toothbrush and...
1465
01:13:21,428 --> 01:13:23,362
Anything else
I could do for you?
1466
01:13:23,429 --> 01:13:24,562
No, thank you.
1467
01:13:24,629 --> 01:13:27,229
No? Well, I just thought
I'd ask you.
1468
01:13:27,296 --> 01:13:28,863
Good night, Bill.
1469
01:13:30,631 --> 01:13:31,931
Good night.
1470
01:13:33,297 --> 01:13:34,398
Oh, Bill?
1471
01:13:34,465 --> 01:13:36,231
Yes, Johnny?
1472
01:13:36,298 --> 01:13:38,866
Uh, you forgot to give me
the toothbrush.
1473
01:13:38,933 --> 01:13:42,068
Oh. Huh.
1474
01:13:45,500 --> 01:13:47,736
Oh, couldn't you get
your window open?
1475
01:13:47,803 --> 01:13:50,437
It's sort of stuffy
in here, isn't it?
1476
01:13:50,503 --> 01:13:52,604
Yeah, it's sort of
stuffy in here.
1477
01:13:52,671 --> 01:13:56,572
You know, lots of times they
stick in these old houses.
1478
01:13:59,440 --> 01:14:05,208
Yes, lots of times they
stick in these old houses.
1479
01:14:05,275 --> 01:14:06,508
Hmm.
1480
01:14:06,575 --> 01:14:08,375
It certainly is
a beautiful view
1481
01:14:08,442 --> 01:14:10,043
From over here
at the window.
1482
01:14:10,110 --> 01:14:11,209
Yes, I know.
1483
01:14:11,276 --> 01:14:12,510
Did you see it?
1484
01:14:12,577 --> 01:14:15,577
Yes. I was looking at
it before you came in.
1485
01:14:15,644 --> 01:14:19,578
Uh-huh. Well, I just wanted
to make sure you noticed it.
1486
01:14:19,645 --> 01:14:21,746
Lots of fireflies
tonight, huh?
1487
01:14:21,813 --> 01:14:24,980
It certainly makes it nice
in the country, the fireflies.
1488
01:14:25,047 --> 01:14:27,413
We certainly do have a lot
of fireflies around here.
1489
01:14:27,480 --> 01:14:29,648
Yes, fireflies
are very nice.
1490
01:14:29,715 --> 01:14:30,915
Uh-huh.
1491
01:14:30,981 --> 01:14:32,782
I'm glad you like them.
1492
01:14:34,149 --> 01:14:35,382
Well...
1493
01:14:35,449 --> 01:14:38,051
Well, nothing else
I can do for you?
1494
01:14:38,118 --> 01:14:39,417
No.
1495
01:14:39,485 --> 01:14:41,385
Do you know very much
about fireflies?
1496
01:14:41,452 --> 01:14:43,052
No, I'm afraid I don't.
1497
01:14:43,119 --> 01:14:45,252
As a matter of fact, it's
pretty interesting, you know.
1498
01:14:45,319 --> 01:14:47,253
All those little lights,
they really mean something.
1499
01:14:47,320 --> 01:14:49,587
You know, they use them
to signal each other.
1500
01:14:49,654 --> 01:14:52,555
And the way they signal
each other, uh...
1501
01:14:55,589 --> 01:14:57,156
Uh... hmm?
1502
01:14:57,222 --> 01:14:59,024
I didn't say anything.
1503
01:14:59,091 --> 01:15:01,757
Uh, no, you didn't.
1504
01:15:01,824 --> 01:15:03,357
Oh, they-
1505
01:15:03,424 --> 01:15:07,392
Well, the man firefly, he always
knows pretty much where he stands.
1506
01:15:07,459 --> 01:15:09,226
Uh, the... no.
1507
01:15:09,293 --> 01:15:12,061
Maybe I can explain it to
you a little better like this.
1508
01:15:12,128 --> 01:15:14,729
When the girl firefly wants
to let the man firefly know
1509
01:15:14,795 --> 01:15:17,528
That she sort of likes him
a little bit,
1510
01:15:17,595 --> 01:15:20,229
She flashes that little light
in exact two-second intervals,
1511
01:15:20,296 --> 01:15:23,198
And... well.
1512
01:15:23,263 --> 01:15:24,597
Huh.
1513
01:15:24,664 --> 01:15:27,466
Oh, that's on the level.
It's been timed.
1514
01:15:27,532 --> 01:15:29,432
Don't you think
that's pretty smart?
1515
01:15:29,500 --> 01:15:31,433
Oh, yes, I do.
I do.
1516
01:15:31,500 --> 01:15:33,768
Good night.
1517
01:15:33,835 --> 01:15:36,401
I always thought that
was sort of smart...
1518
01:15:36,468 --> 01:15:38,268
For a firefly.
1519
01:15:38,335 --> 01:15:41,236
Oh, and one other thing
I wanted to tell you.
1520
01:15:41,303 --> 01:15:43,903
If you get scared during the
night, just holler through that.
1521
01:15:43,970 --> 01:15:46,904
You see, I'm right on the
other side in the next room.
1522
01:15:46,971 --> 01:15:48,939
Let's see.
Is there anything else?
1523
01:15:49,005 --> 01:15:53,372
Oh, yes. If you wake up and it's
dark, why, here's a flashlight.
1524
01:15:53,439 --> 01:15:56,040
I'll put it right
by the bed there.
1525
01:15:56,107 --> 01:15:57,874
That's just in case
you get scared.
1526
01:15:57,941 --> 01:15:59,741
Yes, but I don't think
I will get scared.
1527
01:15:59,807 --> 01:16:01,408
That's just
in case you do.
1528
01:16:01,475 --> 01:16:03,241
Everything else seems to be all right?
1529
01:16:03,308 --> 01:16:04,909
Yes, everything else
is all right.
1530
01:16:04,976 --> 01:16:07,743
Good night.
1531
01:16:36,486 --> 01:16:37,819
Bill?
1532
01:16:40,154 --> 01:16:41,620
Bill?
1533
01:16:44,021 --> 01:16:45,955
Yes, Johnny?
1534
01:16:46,021 --> 01:16:47,856
Can you hear me?
1535
01:16:47,922 --> 01:16:49,522
Yes. Yes,
I can hear you.
1536
01:16:49,589 --> 01:16:54,023
I just wanted to tell you
you were very nice today.
1537
01:16:54,091 --> 01:16:56,557
What did I do?
1538
01:16:56,624 --> 01:17:00,458
When you told your grandmother
I was Miss Jones.
1539
01:17:00,525 --> 01:17:01,893
Oh.
1540
01:17:01,960 --> 01:17:05,593
Well, that was what you
wanted me to do, wasn't it?
1541
01:17:05,661 --> 01:17:07,928
Yes, it was.
1542
01:17:07,995 --> 01:17:09,428
Uh-huh.
1543
01:17:11,963 --> 01:17:13,430
Good night, Bill.
1544
01:17:13,497 --> 01:17:14,930
Good night.
1545
01:17:19,498 --> 01:17:20,731
Oh, Johnny?
1546
01:17:20,798 --> 01:17:22,265
Yes, Bill?
1547
01:17:22,332 --> 01:17:25,767
Johnny, I don't suppose you'd
like me to explain to you
1548
01:17:25,833 --> 01:17:29,068
Just why I said you were
Miss Jones, would you?
1549
01:17:29,135 --> 01:17:30,968
I know why, Bill.
1550
01:18:27,851 --> 01:18:29,284
Johnny?
1551
01:18:29,351 --> 01:18:30,952
Yes, Bill?
1552
01:18:31,019 --> 01:18:32,285
Do you like poetry?
1553
01:18:32,352 --> 01:18:34,453
Oh, yes.
1554
01:18:36,020 --> 01:18:40,121
I've had a poem running through
my mind for a long time now.
1555
01:18:40,188 --> 01:18:42,122
It's one Christopher Marlowe wrote.
1556
01:18:42,189 --> 01:18:46,158
It's, uh...
well, listen.
1557
01:18:48,891 --> 01:18:52,159
"Come live with me
and be my love,
1558
01:18:52,225 --> 01:18:56,261
"And we will all
the pleasures prove,
1559
01:18:56,326 --> 01:19:00,427
"That hills and valleys,
dales and field,
1560
01:19:00,494 --> 01:19:03,462
"Woods or
craggy mountains yield.
1561
01:19:03,529 --> 01:19:07,763
"And I will make thee
beds of roses
1562
01:19:07,830 --> 01:19:11,564
"And a thousand
fragrant posies.
1563
01:19:14,832 --> 01:19:20,801
"And"... something something
something something,
1564
01:19:20,867 --> 01:19:25,434
"And if these pleasures
do thee move,
1565
01:19:25,501 --> 01:19:30,669
Come live with me
and be my love"
1566
01:19:33,037 --> 01:19:36,505
He said that
300 years ago, Johnny.
1567
01:20:20,751 --> 01:20:22,685
Oh, how do you like that?
1568
01:20:23,885 --> 01:20:25,720
What is it, Bill?
1569
01:20:25,787 --> 01:20:29,021
It's all right, Johnny.
It's a knock at the door.
1570
01:20:29,087 --> 01:20:33,222
I don't mean your door. I meant the
door downstairs. Somebody's knocking.
1571
01:20:34,455 --> 01:20:36,589
All right, shut up.
I'm coming.
1572
01:20:38,857 --> 01:20:41,225
Disturbing people
in the middle of the night.
1573
01:20:41,292 --> 01:20:43,891
I'll bet this never happened
to a firefly.
1574
01:20:50,294 --> 01:20:52,961
Well, Mr. Kendrick.
What brings you here?
1575
01:20:53,028 --> 01:20:55,327
I think you know what
brings me here, you...
1576
01:20:55,394 --> 01:20:57,528
I didn't think you were
this excited about it.
1577
01:20:57,595 --> 01:20:59,862
I haven't had much chance to do
any writing, but here, come in.
1578
01:20:59,929 --> 01:21:01,197
What?
1579
01:21:01,263 --> 01:21:03,163
I haven't had much
chance to do any writing,
1580
01:21:03,230 --> 01:21:05,031
But you may be
glad to know
1581
01:21:05,097 --> 01:21:06,997
That I've taken
the most important step
1582
01:21:07,064 --> 01:21:08,698
Toward working out
that happy ending.
1583
01:21:08,765 --> 01:21:10,431
Oh, you have, have you?
1584
01:21:10,498 --> 01:21:12,799
Yes, sir, and I think
it's going to be fine.
1585
01:21:12,866 --> 01:21:14,532
Oh, you do?
Yes, sir.
1586
01:21:14,599 --> 01:21:15,701
Where is she?
1587
01:21:15,768 --> 01:21:16,835
Who?
1588
01:21:16,901 --> 01:21:19,035
Johnny!
1589
01:21:22,435 --> 01:21:24,670
Johnny, am I...
1590
01:21:24,736 --> 01:21:26,703
Is it...
1591
01:21:28,605 --> 01:21:30,705
What does he want, Willie?
1592
01:21:30,772 --> 01:21:33,773
I want
my fiancee Johnny!
1593
01:21:35,141 --> 01:21:37,740
Now, wait a minute.
What's going on here?
1594
01:21:37,807 --> 01:21:39,575
What-
Are you the other...
1595
01:21:39,641 --> 01:21:41,075
Oh, you, uh...
1596
01:21:41,142 --> 01:21:42,909
Well, how'd you know
she was here?
1597
01:21:42,976 --> 01:21:45,375
She phoned me, and I
tracked you down, you thief.
1598
01:21:45,442 --> 01:21:47,577
Oh, so that's what you were
doing in Pocahontas, huh?
1599
01:21:47,643 --> 01:21:49,077
Johnny,
what do you mean
1600
01:21:49,144 --> 01:21:50,544
By standing here
in your nightshirt?
1601
01:21:50,611 --> 01:21:51,911
Get back upstairs.
Get.
1602
01:21:51,978 --> 01:21:53,178
You disreputable
old drunkard,
1603
01:21:53,245 --> 01:21:54,512
This is
no roadhouse.
1604
01:21:54,579 --> 01:21:55,846
Kick him out,
Willie.
1605
01:21:55,912 --> 01:21:57,512
What do you mean,
Madam?
1606
01:21:57,579 --> 01:21:58,847
Don't you
"madam" me.
1607
01:21:58,913 --> 01:22:00,314
Don't stand here
like a dummy.
1608
01:22:00,379 --> 01:22:01,813
Punch him
in the nose.
1609
01:22:01,881 --> 01:22:03,315
All right.
Go back to bed!
1610
01:22:03,414 --> 01:22:04,380
What?
1611
01:22:04,447 --> 01:22:05,547
I said go back to bed!
1612
01:22:05,614 --> 01:22:07,050
Bill,
Mr. Kendrick-
1613
01:22:07,116 --> 01:22:08,516
Didn't you
hear what Willie said?
1614
01:22:08,583 --> 01:22:10,450
Go on! I'll take
care of this.
1615
01:22:12,617 --> 01:22:14,052
All right now,
Mr. Kendrick,
1616
01:22:14,118 --> 01:22:15,551
What is it you wanted
with my wife?
1617
01:22:15,618 --> 01:22:17,519
May I ask
what you're doing here
1618
01:22:17,586 --> 01:22:19,053
With the girl
I'm going to marry?
1619
01:22:19,119 --> 01:22:20,220
Not anymore,
you're not.
1620
01:22:20,286 --> 01:22:21,720
Listen to me,
you cheap kidnapper.
1621
01:22:21,787 --> 01:22:23,386
I can have this marriage
annulled like that.
1622
01:22:23,453 --> 01:22:25,387
I devoted the best year
of my life to that girl.
1623
01:22:25,454 --> 01:22:27,222
She can have anything
in the world she wants.
1624
01:22:27,288 --> 01:22:29,056
All right, now. I want
to ask you one question.
1625
01:22:29,122 --> 01:22:30,755
You tell me the truth, or
so help me, I'll kill you.
1626
01:22:30,822 --> 01:22:32,656
Take your hands
off me. Help!
1627
01:22:32,723 --> 01:22:36,023
Listen. Did Johnny make you
buy my story? Did she? Did she?!
1628
01:22:36,090 --> 01:22:38,591
Your story?
No, not exactly.
1629
01:22:38,657 --> 01:22:40,592
No, but it was
your money, wasn't it?
1630
01:22:40,658 --> 01:22:43,426
It was probably your money
all along I've been living on.
1631
01:22:43,492 --> 01:22:46,094
No. My wife liked your story
before she knew anything about you.
1632
01:22:46,161 --> 01:22:48,095
I usually buy
what she likes.
1633
01:22:48,162 --> 01:22:50,595
Why, Diana knew
this would happen.
1634
01:22:50,661 --> 01:22:51,929
She arranged it.
1635
01:22:51,996 --> 01:22:54,196
That's why she
gave you that $500.
1636
01:22:54,263 --> 01:22:55,697
What a woman!
1637
01:22:55,764 --> 01:22:58,364
Ok. You'll get your money
back, every penny of it.
1638
01:22:58,431 --> 01:23:00,932
Now, you better get out of
here before somebody gets hurt.
1639
01:23:00,999 --> 01:23:03,700
But I love Bill, Grandma.
I love him.
1640
01:23:03,766 --> 01:23:05,334
Please let me tell him.
1641
01:23:05,399 --> 01:23:07,567
Better tell
that other one first.
1642
01:23:10,601 --> 01:23:12,069
Oh, Bill, I-
1643
01:23:12,135 --> 01:23:14,568
Yeah, and if she wants
to go back with you,
1644
01:23:14,635 --> 01:23:16,237
You can have
her, too.
1645
01:23:16,303 --> 01:23:18,103
Oh, Bill, don't!
1646
01:23:20,637 --> 01:23:24,072
Johnny, here I am.
1647
01:23:24,138 --> 01:23:26,572
Tell him what you have to
tell him. Tell him quick.
1648
01:24:04,284 --> 01:24:05,384
Hiya, sucker.
1649
01:25:01,300 --> 01:25:02,901
Hiya, sucker.
108973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.