All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E02.Deux.vies.2021.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,080 ... 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,680 - Salut ! 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,040 - Capitaine Marleau ? - Ouais ! 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,480 - Mario. - Enchantée. 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,560 Z'avez pas une tête de garde républicain. 7 00:00:23,880 --> 00:00:24,000 - Vous avez une tête à bosser dans la section recherche ? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,760 - Vous avez une tête à bosser dans la section recherche ? 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 - Moi, je défile pas avec des casques à pointe ! 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,800 C'est mon bidet ? - Non. 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,520 On passe pas son permis avec une formule 1. 12 00:00:34,840 --> 00:00:37,760 C'est celui-là. - Ségrégation équestre ! 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,000 Salut, mon lapin. Ca va ? 14 00:00:40,000 --> 00:00:40,160 Salut, mon lapin. Ca va ? 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,200 - Allez ! - Comme ça ? 16 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 - Face au cheval. L'autre jambe ! Jambe gauche ! 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,000 Dans l'étrier. On ajuste les rênes. - On ajuste les rênes. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,600 Dans l'étrier. On ajuste les rênes. - On ajuste les rênes. 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 - On tient les crins. - Comme ça ? 20 00:00:52,320 --> 00:00:54,640 - Voilà. Pied dans l'étrier. - Comme ça ? 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 - Voilà. Et on monte. Prenez le troussequin de la selle et montez. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,240 - Voilà. Et on monte. Prenez le troussequin de la selle et montez. 23 00:00:58,560 --> 00:01:01,320 - Ouais, mais... faut m'pousser mon cul ! 24 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 Vous êtes marrant, vous ! - Approchez-vous de la selle. Oh ! 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Vous êtes marrant, vous ! - Approchez-vous de la selle. Oh ! 26 00:01:05,720 --> 00:01:08,640 C'est pas possible... - C'est pas vrai ! 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 ... 28 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 29 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 30 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 31 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 ... 32 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 ... 33 00:01:52,000 --> 00:02:00,000 ... 34 00:02:00,000 --> 00:02:08,000 ... 35 00:02:08,000 --> 00:02:12,760 ... 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,320 - Elodie ? 37 00:02:27,640 --> 00:02:30,360 - Pardon ? On se connaît ? 38 00:02:31,840 --> 00:02:32,000 Dix ans... Dix ans sans nouvelles, et toi, tu débarques comme ça. 39 00:02:32,000 --> 00:02:37,040 Dix ans... Dix ans sans nouvelles, et toi, tu débarques comme ça. 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,000 - Je sais, je m'en veux, mais je pouvais pas... 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,320 - Je sais, je m'en veux, mais je pouvais pas... 42 00:02:42,640 --> 00:02:46,760 - Bien sûr que si, tu pouvais ! Tu pouvais passer un coup de fil ! 43 00:02:47,080 --> 00:02:48,000 - Un coup de fil ? Tu crois vraiment ? 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,480 - Un coup de fil ? Tu crois vraiment ? 45 00:02:50,800 --> 00:02:53,040 - T'imagines ce qu'a vécu Garance ? 46 00:02:54,360 --> 00:02:56,000 Et Jonathan ? 47 00:02:56,000 --> 00:02:56,440 Et Jonathan ? 48 00:02:57,640 --> 00:03:02,200 Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 49 00:03:02,520 --> 00:03:04,000 - Mais si. Tu peux pas débarquer pour rien. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,480 - Mais si. Tu peux pas débarquer pour rien. 51 00:03:05,800 --> 00:03:08,440 Tu m'as dit que t'étais amoureuse. Où est le problème ? 52 00:03:08,760 --> 00:03:12,000 - J'aime ma vie, mais je me sens seule, souvent. 53 00:03:12,000 --> 00:03:12,400 - J'aime ma vie, mais je me sens seule, souvent. 54 00:03:12,720 --> 00:03:16,000 - Du coup, tu viens voir cette bonne vieille copine Elodie ? 55 00:03:17,360 --> 00:03:20,000 - Tu m'as manqué. Je veux renouer avec cette partie de ma vie. 56 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 - Tu m'as manqué. Je veux renouer avec cette partie de ma vie. 57 00:03:22,520 --> 00:03:27,920 - Et tu crois que cette partie de ta vie veut renouer avec toi ? 58 00:03:32,200 --> 00:03:35,080 Hennissements. Déclencheur d'appareil photo. 59 00:03:35,400 --> 00:03:36,000 ... 60 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 ... 61 00:03:44,000 --> 00:03:52,000 ... 62 00:03:52,000 --> 00:04:00,000 ... 63 00:04:00,000 --> 00:04:08,000 ... 64 00:04:08,000 --> 00:04:16,000 ... 65 00:04:16,000 --> 00:04:22,080 ... 66 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 - Oh ! Tu préviens même plus quand tu passes ? 67 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 - Oh ! Tu préviens même plus quand tu passes ? 68 00:04:25,520 --> 00:04:27,240 - Je voulais pas te déranger. 69 00:04:27,560 --> 00:04:30,120 - Et les photos, c'est pour les oiseaux ? 70 00:04:30,440 --> 00:04:32,000 - C'est une idée de mon avocat. 71 00:04:32,000 --> 00:04:32,360 - C'est une idée de mon avocat. 72 00:04:32,680 --> 00:04:35,680 Des photos pourraient peser dans la décision du juge. 73 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 - Allez, tire-toi de chez moi. - Profites-en bien, de ton chez-toi. 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,360 - Allez, tire-toi de chez moi. - Profites-en bien, de ton chez-toi. 75 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Vendredi, c'est fini. 76 00:04:44,480 --> 00:04:48,000 ... 77 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 ... 78 00:04:56,000 --> 00:05:04,000 ... 79 00:05:04,000 --> 00:05:08,360 ... 80 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 - Eric était encore là. 81 00:05:12,000 --> 00:05:12,200 - Eric était encore là. 82 00:05:13,320 --> 00:05:16,400 - Tu l'as laissé partir sans rien dire ? 83 00:05:16,720 --> 00:05:19,160 - Tu voulais que je fasse quoi ? 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,000 - Quelque chose, pour changer ! 85 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 - Quelque chose, pour changer ! 86 00:05:24,000 --> 00:05:27,160 - Je t'ai vu avec Eric, dehors. Il voulait quoi ? 87 00:05:27,480 --> 00:05:28,000 - Rien de particulier. 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,840 - Rien de particulier. 89 00:05:37,560 --> 00:05:41,600 - La même grille qu'hier, Louise ? Ca avance pas des masses ! 90 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 - C'est le niveau 5 ! 91 00:05:44,000 --> 00:05:44,800 - C'est le niveau 5 ! 92 00:05:45,480 --> 00:05:47,920 Mêlez-vous de vos oignons. 93 00:05:54,000 --> 00:05:58,680 - Tu m'emmènes au resto, ce soir ? - Non, pas ce soir, désolé. 94 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 - Ca nous ferait du bien. - Je sais, mais non. 95 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 - Ca nous ferait du bien. - Je sais, mais non. 96 00:06:02,760 --> 00:06:05,800 J'ai trop de choses dans la tête, la ferme, tout ça... 97 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 Une prochaine fois, d'accord ? 98 00:06:08,000 --> 00:06:08,760 Une prochaine fois, d'accord ? 99 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 ... 100 00:06:16,000 --> 00:06:24,000 ... 101 00:06:24,000 --> 00:06:32,000 ... 102 00:06:32,000 --> 00:06:40,000 ... 103 00:06:40,000 --> 00:06:48,000 ... 104 00:06:48,000 --> 00:06:56,000 ... 105 00:06:56,000 --> 00:07:04,000 ... 106 00:07:04,000 --> 00:07:12,000 ... 107 00:07:12,000 --> 00:07:20,000 ... 108 00:07:20,000 --> 00:07:28,000 ... 109 00:07:28,000 --> 00:07:36,000 ... 110 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 ... 111 00:07:39,680 --> 00:07:44,000 Faudrait qu'il pleuve. La terre est sèche au-dessus de la grange. 112 00:07:44,000 --> 00:07:44,280 Faudrait qu'il pleuve. La terre est sèche au-dessus de la grange. 113 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 - T'as commencé les semis par la parcelle nord ! 114 00:07:47,920 --> 00:07:51,240 Ton père commençait toujours par la partie sud ! 115 00:07:51,560 --> 00:07:52,000 - La terre est aussi sèche au sud. - On verra dans 10 jours, quand rien 116 00:07:52,000 --> 00:07:56,080 - La terre est aussi sèche au sud. - On verra dans 10 jours, quand rien 117 00:07:56,400 --> 00:07:59,120 n'aura pris ! - On verra bien, oui. 118 00:07:59,440 --> 00:08:00,000 - C'est tout vu, crétin ! 119 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 - C'est tout vu, crétin ! 120 00:08:04,560 --> 00:08:07,600 - Laetitia n'est pas là ? - Tu vois bien ! 121 00:08:27,080 --> 00:08:28,680 - Ca va, camarades ? 122 00:08:31,120 --> 00:08:32,000 Allez, allez... Ca va, ça va... 123 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 Allez, allez... Ca va, ça va... 124 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Eh ben dis donc ! 125 00:08:39,640 --> 00:08:40,000 Merci, mon lapin ! 126 00:08:40,000 --> 00:08:41,400 Merci, mon lapin ! 127 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 Alors ? 128 00:08:43,960 --> 00:08:46,840 Putain ! Elle a été étranglée ? 129 00:08:47,160 --> 00:08:48,000 - C'est vous, la responsable ? - J'ai rien fait, j'arrive ! 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,520 - C'est vous, la responsable ? - J'ai rien fait, j'arrive ! 131 00:08:50,840 --> 00:08:54,160 Tout de suite des préjugés ! Y a d'autres traces que ça ? 132 00:08:54,480 --> 00:08:56,000 - Oui, des hématomes un peu partout. - Tu me fais un café, s'te plaît ? 133 00:08:56,000 --> 00:08:58,880 - Oui, des hématomes un peu partout. - Tu me fais un café, s'te plaît ? 134 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 - Regardez, là. - Oh ! 135 00:09:01,320 --> 00:09:04,000 - Dans le dos, sur les hanches... - Non, ça, c'est de la cellulite. 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 - Dans le dos, sur les hanches... - Non, ça, c'est de la cellulite. 137 00:09:06,000 --> 00:09:08,920 D'après vous, il s'est passé quoi ? 138 00:09:09,240 --> 00:09:12,000 - Chute sur le dos : le cheval s'est cabré, elle s'est rétamée. 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,360 - Chute sur le dos : le cheval s'est cabré, elle s'est rétamée. 140 00:09:13,680 --> 00:09:17,480 - Genre tagada tagada... Quelqu'un fait : "Ouah !" 141 00:09:17,800 --> 00:09:20,000 Le cheval : "Hiii !" Elle : paf ! - Capitaine Marleau ! 142 00:09:20,000 --> 00:09:20,920 Le cheval : "Hiii !" Elle : paf ! - Capitaine Marleau ! 143 00:09:21,240 --> 00:09:25,840 - Ah ! Hi ! Mon Brière ! - Je suis content de vous revoir. 144 00:09:26,160 --> 00:09:28,000 - Qu'est-ce tu fous en Corrèze ? T'en as eu marre 145 00:09:28,000 --> 00:09:29,640 - Qu'est-ce tu fous en Corrèze ? T'en as eu marre 146 00:09:29,960 --> 00:09:32,680 du bord de mer ? - J'ai demandé à être muté. 147 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Les bords de mer attirent les citadins. Au moindre crime, 148 00:09:36,000 --> 00:09:36,400 Les bords de mer attirent les citadins. Au moindre crime, 149 00:09:36,720 --> 00:09:40,320 on a les gars de Paris sur le dos. - Parigot, tête de veau ! 150 00:09:40,640 --> 00:09:44,000 Saut Balou, c'est mon pote. Tu sais quoi sur la bonne femme ? 151 00:09:44,000 --> 00:09:44,760 Saut Balou, c'est mon pote. Tu sais quoi sur la bonne femme ? 152 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 C'est genre 153 00:09:46,400 --> 00:09:49,520 baronne de la chasse à coure, privilèges... 154 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 - Non : femme d'agriculteur. 155 00:09:52,040 --> 00:09:55,640 - M. Lemaire, le compagnon de la victime. Il a trouvé le corps. 156 00:09:55,960 --> 00:09:57,000 - La boulette ! 157 00:09:57,320 --> 00:10:00,000 Condoléances, hein. - Vous forcez pas. Des questions ? 158 00:10:00,000 --> 00:10:00,720 Condoléances, hein. - Vous forcez pas. Des questions ? 159 00:10:01,040 --> 00:10:04,280 - Elle montait souvent à cheval ? - Tous les jours. 160 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 - A la même heure ? - Le matin. 161 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 Elle aimait commencer ses journées à cheval. 162 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 Elle aimait commencer ses journées à cheval. 163 00:10:09,520 --> 00:10:11,600 - Comme tout le monde. 164 00:10:11,920 --> 00:10:16,000 Vous m'excusez ? C'est mon copain, y a longtemps que je l'ai pas vu. 165 00:10:17,960 --> 00:10:21,320 T'as quelque chose sur ce mec ? - Vous le suspectez direct ? 166 00:10:21,640 --> 00:10:24,000 - C'est les mecs qui étranglent leur femme, pas les chevaux. 167 00:10:24,000 --> 00:10:25,040 - C'est les mecs qui étranglent leur femme, pas les chevaux. 168 00:10:25,360 --> 00:10:28,800 - C'est vrai... Il est agriculteur. D'après les collègues, 169 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 sa femme et lui étaient discrets. Du genre gros bosseurs 170 00:10:32,000 --> 00:10:32,360 sa femme et lui étaient discrets. Du genre gros bosseurs 171 00:10:32,680 --> 00:10:36,480 dévoués à l'exploitation familiale. - D'accord. 172 00:10:36,800 --> 00:10:40,000 - On l'embarque ? - Non, il vient de perdre sa femme ! 173 00:10:40,000 --> 00:10:40,080 - On l'embarque ? - Non, il vient de perdre sa femme ! 174 00:10:40,400 --> 00:10:43,880 Et on n'a pas de preuves. - C'est vous qui disiez... 175 00:10:44,200 --> 00:10:45,720 - Tu me connais ! 176 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 Où qu'il est, le veuf ? Vous avez pas vu un veuf 177 00:10:48,000 --> 00:10:50,640 Où qu'il est, le veuf ? Vous avez pas vu un veuf 178 00:10:50,960 --> 00:10:52,680 avec des cheveux ? 179 00:10:59,880 --> 00:11:03,120 - Capitaine ! Il est là. - Où ça qu'il est ? 180 00:11:03,440 --> 00:11:04,000 - Là-bas. J'y vais ? - Non, je m'y connais, en veufs ! 181 00:11:04,000 --> 00:11:06,680 - Là-bas. J'y vais ? - Non, je m'y connais, en veufs ! 182 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 M'sieur ! 183 00:11:08,400 --> 00:11:11,680 Faut pas se barrer en loucedé d'une scène de crime ! 184 00:11:12,000 --> 00:11:14,480 Ca fait chelou ! - C'est un raccourci. 185 00:11:14,800 --> 00:11:18,240 - Et où vous allez ? - A la ferme, nourrir les chevaux. 186 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 - Votre femme meurt, vous pensez aux chevaux ? 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,440 - Votre femme meurt, vous pensez aux chevaux ? 188 00:11:21,760 --> 00:11:25,080 - Je pense aussi à mes semis. - Vous avez des camions ? 189 00:11:25,400 --> 00:11:28,000 Depuis quand vous la connaissez, la morte ? 190 00:11:28,000 --> 00:11:28,280 Depuis quand vous la connaissez, la morte ? 191 00:11:28,600 --> 00:11:31,560 - Laetitia, elle s'appelait. Dix ans. 192 00:11:31,880 --> 00:11:35,560 On s'est connus à la fête de Saint-Pessac, on a bu un verre. 193 00:11:35,880 --> 00:11:36,000 Elle a dormi à la maison et n'est jamais repartie. 194 00:11:36,000 --> 00:11:38,920 Elle a dormi à la maison et n'est jamais repartie. 195 00:11:39,240 --> 00:11:41,880 - Elle faisait quoi, ici ? - Elle aidait. 196 00:11:42,200 --> 00:11:44,000 C'était une femme d'agriculteur. - Elle aidait ? Nettoyer, balayer, 197 00:11:44,000 --> 00:11:45,760 C'était une femme d'agriculteur. - Elle aidait ? Nettoyer, balayer, 198 00:11:46,080 --> 00:11:49,720 astiquer, se taper les courses, la bouffe, les gosses, 199 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 pas payée, pas déclarée, c'est ça ? Et ce matin, vous faisiez quoi ? 200 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 pas payée, pas déclarée, c'est ça ? Et ce matin, vous faisiez quoi ? 201 00:11:54,520 --> 00:11:57,240 Vous étiez où ? - Sur mon tracteur. 202 00:11:57,560 --> 00:11:59,800 - Seul ? - Les tracteurs 2 places, 203 00:12:00,120 --> 00:12:02,880 c'est que sur les manèges. - Comme les cercueils 204 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 sur le grand manège de la vie. On m'appelle, excusez-moi. 205 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Ouais, Brière. T'as déjà quelque chose ? 206 00:12:08,000 --> 00:12:09,720 Ouais, Brière. T'as déjà quelque chose ? 207 00:12:10,040 --> 00:12:13,720 Comment ça, nulle part ? C'est vrai ? Merci, ma poule. 208 00:12:14,040 --> 00:12:16,000 C'est ce que je disais. Votre femme : 0 traces, 0 fichiers. 209 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 C'est ce que je disais. Votre femme : 0 traces, 0 fichiers. 210 00:12:19,080 --> 00:12:20,360 - C'est impossible. 211 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 - C'est son sac ? 212 00:12:23,480 --> 00:12:24,000 - Oui, c'est pas le mien. - Pourquoi ? C'est genré, un sac ? 213 00:12:24,000 --> 00:12:27,320 - Oui, c'est pas le mien. - Pourquoi ? C'est genré, un sac ? 214 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 Bleu pour les garçons, rose pour les filles ? 215 00:12:30,760 --> 00:12:32,000 Vous avez pas vraiment l'air 216 00:12:32,000 --> 00:12:32,640 Vous avez pas vraiment l'air 217 00:12:32,960 --> 00:12:35,400 perturbé par cette histoire. 218 00:12:35,720 --> 00:12:37,080 Vous répondez pas ? 219 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 Il faut dire, cap'taine, que chez ces gens-là, on cause pas ? 220 00:12:40,000 --> 00:12:41,520 Il faut dire, cap'taine, que chez ces gens-là, on cause pas ? 221 00:12:41,840 --> 00:12:44,720 Alors, qu'y a-t-il dans ce sac ? 222 00:12:47,600 --> 00:12:48,000 Ah ! Un portefeuille... 223 00:12:48,000 --> 00:12:50,160 Ah ! Un portefeuille... 224 00:12:50,480 --> 00:12:51,280 Des sous. 225 00:12:51,600 --> 00:12:52,960 Carte de visite. 226 00:12:54,040 --> 00:12:55,800 Et ça, c'est quoi ? 227 00:12:56,120 --> 00:12:58,680 Une carte de fidélité Pizza Loca ! 228 00:12:59,000 --> 00:13:01,880 On l'a peut-être butée pour une pizza gratos ? 229 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Ou des pâtes trop cuites ? Un crime napolitain ? 230 00:13:04,000 --> 00:13:05,120 Ou des pâtes trop cuites ? Un crime napolitain ? 231 00:13:05,440 --> 00:13:08,240 - Dites-moi ce que vous cherchez si vous voulez que je vous aide. 232 00:13:08,560 --> 00:13:10,800 - Je sais pas. Je cherche ! 233 00:13:11,120 --> 00:13:12,000 Je cherche n'importe quoi. 234 00:13:12,000 --> 00:13:13,720 Je cherche n'importe quoi. 235 00:13:14,040 --> 00:13:17,920 Un truc avec le nom de votre femme dessus, un passeport, 236 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 un permis de conduire... Même une carte vitale ça irait. 237 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 un permis de conduire... Même une carte vitale ça irait. 238 00:13:21,960 --> 00:13:23,880 - Elle avait peut-être ça sur elle 239 00:13:24,200 --> 00:13:26,320 et on lui a volé ? - Pas con. 240 00:13:26,640 --> 00:13:28,000 Tuée par le gang des cartes vitales. 241 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 Tuée par le gang des cartes vitales. 242 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 C'est pas con ! 243 00:13:30,800 --> 00:13:33,680 - C'est pas plus con que pour une pizza gratuite. 244 00:13:35,200 --> 00:13:36,000 Le fait qu'elle soit pas dans vos fichiers, c'est un problème ? 245 00:13:36,000 --> 00:13:39,840 Le fait qu'elle soit pas dans vos fichiers, c'est un problème ? 246 00:13:40,160 --> 00:13:42,320 Elle a rien fait de mal. - Une bonne citoyenne 247 00:13:42,640 --> 00:13:44,000 est une citoyenne fichée. 248 00:13:44,000 --> 00:13:44,880 est une citoyenne fichée. 249 00:13:45,200 --> 00:13:49,280 Proverbe chinois. Or, votre femme n'est fichée nulle part. 250 00:13:49,600 --> 00:13:52,000 Ni numéro de sécu ni date de naissance... 251 00:13:52,000 --> 00:13:52,360 Ni numéro de sécu ni date de naissance... 252 00:13:52,680 --> 00:13:54,080 On dirait 253 00:13:54,400 --> 00:13:57,800 qu'elle a jamais existé. - Je sais pas quoi vous dire. 254 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 Elle était bien réelle. 255 00:14:00,000 --> 00:14:00,480 Elle était bien réelle. 256 00:14:01,560 --> 00:14:08,000 Mais... Venez, je... Je sais peut-être où vous pouvez chercher. 257 00:14:08,000 --> 00:14:08,080 Mais... Venez, je... Je sais peut-être où vous pouvez chercher. 258 00:14:08,400 --> 00:14:11,400 - Je vous déprécède. 259 00:14:17,400 --> 00:14:19,480 - C'est par là. 260 00:14:22,320 --> 00:14:24,000 - Quoi ? Vous avez chopé le Covid ? 261 00:14:24,000 --> 00:14:25,160 - Quoi ? Vous avez chopé le Covid ? 262 00:14:25,480 --> 00:14:29,480 - Je vous laisse fouiller. C'est votre boulot, pas le mien. 263 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 - Je me tape tout le boulot ? 264 00:14:32,000 --> 00:14:32,120 - Je me tape tout le boulot ? 265 00:14:32,440 --> 00:14:36,000 - On parle pas comme ça à une capitaine de gendarmerie ! 266 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 Louise Lemaire. 267 00:14:38,920 --> 00:14:40,000 Excusez mon fils. 268 00:14:40,000 --> 00:14:40,600 Excusez mon fils. 269 00:14:40,920 --> 00:14:43,640 Le respect des galons, il connaît pas. 270 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 Excuse-toi ! 271 00:14:45,600 --> 00:14:48,000 - Disputez-le pas ! Sa femme vient d'être morte. 272 00:14:48,000 --> 00:14:48,200 - Disputez-le pas ! Sa femme vient d'être morte. 273 00:14:48,520 --> 00:14:51,640 - C'est pas une raison. - Elle vous parle toujours ainsi ? 274 00:14:51,960 --> 00:14:54,600 - C'est mon fils, je lui parle comme je veux. 275 00:14:54,920 --> 00:14:56,000 - Mon fils, ma bataille ? Et à sa femme, vous lui parliez comment ? 276 00:14:56,000 --> 00:14:59,480 - Mon fils, ma bataille ? Et à sa femme, vous lui parliez comment ? 277 00:14:59,800 --> 00:15:02,840 - Laetitia m'a jamais causé aucun souci. 278 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 C'était une très gentille fille. Solide ! 279 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 C'était une très gentille fille. Solide ! 280 00:15:06,480 --> 00:15:09,160 Il faut l'être, pour travailler ici. 281 00:15:09,480 --> 00:15:12,000 Et pour rester aussi longtemps avec mon fils ! 282 00:15:12,000 --> 00:15:12,480 Et pour rester aussi longtemps avec mon fils ! 283 00:15:12,800 --> 00:15:16,560 - Et avec vous, ça se passait bien aussi, j'imagine ? 284 00:15:16,880 --> 00:15:19,840 Il faisait quoi, ce matin, votre fils ? 285 00:15:20,160 --> 00:15:22,440 - Il était au champ. Il aurait dû 286 00:15:22,760 --> 00:15:27,600 commencer par la parcelle sud ! - Ca n'intéresse pas la capitaine. 287 00:15:27,920 --> 00:15:28,000 - Si, ça m'intéresse ! Je veux aussi savoir où vous étiez ce matin. 288 00:15:28,000 --> 00:15:33,280 - Si, ça m'intéresse ! Je veux aussi savoir où vous étiez ce matin. 289 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 - Je préparais mon déjeuner à la cuisine. 290 00:15:36,000 --> 00:15:36,120 - Je préparais mon déjeuner à la cuisine. 291 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 Je suis aussi allée au potager chercher des légumes. 292 00:15:39,720 --> 00:15:41,840 - Ils peuvent témoigner ? 293 00:15:43,840 --> 00:15:44,000 - Qui ça ? 294 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 - Qui ça ? 295 00:15:45,320 --> 00:15:48,800 - Les grosses légumes du coin. Vous pratiquez pas l'humour potage ? 296 00:15:50,240 --> 00:15:52,000 Non, a priori, non. 297 00:15:52,000 --> 00:15:52,440 Non, a priori, non. 298 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 (Eh !) 299 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 C'est drôle, la vie, quand même. Votre femme meurt au nord 300 00:16:00,000 --> 00:16:00,800 C'est drôle, la vie, quand même. Votre femme meurt au nord 301 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 pendant que vous y semez des petites graines de vie. 302 00:16:04,240 --> 00:16:06,320 - Vous allez pas vous y mettre ? 303 00:16:06,640 --> 00:16:08,000 - Votre mère dit que normalement, vous deviez semer les graines 304 00:16:08,000 --> 00:16:11,400 - Votre mère dit que normalement, vous deviez semer les graines 305 00:16:11,720 --> 00:16:15,320 dans le sud de la ferme. Que foutiez-vous au nord ? 306 00:16:15,640 --> 00:16:16,000 Vous plantiez des corons ? 307 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Vous plantiez des corons ? 308 00:16:18,320 --> 00:16:19,200 Ca fait mal ? 309 00:16:19,520 --> 00:16:22,440 - J'ai pris le ballon du tuyau de la pompe à grains. 310 00:16:23,360 --> 00:16:24,000 - C'est ballot ! Faites montrer. 311 00:16:24,000 --> 00:16:26,080 - C'est ballot ! Faites montrer. 312 00:16:26,400 --> 00:16:30,920 - Si ça vous fait plaisir. - C'est un des avantages du métier. 313 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 - Voilà. 314 00:16:32,000 --> 00:16:32,680 - Voilà. 315 00:16:35,600 --> 00:16:38,400 - C'est dégueulasse ! Vous mettez jamais de déodorant ? 316 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 Ca date de quand ? - Ce matin. Les risques du métier. 317 00:16:40,000 --> 00:16:42,520 Ca date de quand ? - Ce matin. Les risques du métier. 318 00:16:42,840 --> 00:16:46,400 - Ou les risques de s'attaquer à quelqu'un qui se défend. 319 00:16:46,720 --> 00:16:48,000 Comme votre femme, par exemple. - Pourquoi je l'aurais tuée ? 320 00:16:48,000 --> 00:16:51,120 Comme votre femme, par exemple. - Pourquoi je l'aurais tuée ? 321 00:16:51,440 --> 00:16:54,320 - Justement, c'est ça qu'on aimerait savoir. 322 00:16:54,640 --> 00:16:56,000 - Pour faire un bleu comme ça, faut de la force. 323 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 - Pour faire un bleu comme ça, faut de la force. 324 00:16:58,240 --> 00:17:00,800 Et Laeticia, c'était pas un poids lourd. 325 00:17:01,120 --> 00:17:04,000 - Pas besoin d'être costaud. Nous, on arrive bien à faire des bébés ! 326 00:17:04,000 --> 00:17:04,520 - Pas besoin d'être costaud. Nous, on arrive bien à faire des bébés ! 327 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 On va montrer ça au médecin légiste. 328 00:17:07,720 --> 00:17:11,520 Je compte sur vous, M. Christophe ! Au revoir ! 329 00:17:16,840 --> 00:17:19,160 - Me fais plus jamais ça ! 330 00:17:19,480 --> 00:17:20,000 Tu lui as rien dit pour Eric, j'espère. 331 00:17:20,000 --> 00:17:23,320 Tu lui as rien dit pour Eric, j'espère. 332 00:17:23,640 --> 00:17:26,480 - Non. J'aurais dû lui dire quoi ? 333 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 - Tu crois vraiment qu'il est venu faire des photos, ce matin ? 334 00:17:28,000 --> 00:17:30,280 - Tu crois vraiment qu'il est venu faire des photos, ce matin ? 335 00:17:30,600 --> 00:17:34,360 Il en a après notre ferme ! Il en avait aussi après ta femme ! 336 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 Andouille ! 337 00:17:36,000 --> 00:17:36,040 Andouille ! 338 00:17:38,960 --> 00:17:40,400 - Pauv' tchio... 339 00:17:40,720 --> 00:17:43,040 Honteux, honteux ! 340 00:17:48,560 --> 00:17:52,000 - On avait dit le 8. Moi, je peux rien faire. 341 00:17:52,000 --> 00:17:52,520 - On avait dit le 8. Moi, je peux rien faire. 342 00:17:52,840 --> 00:17:55,200 Je dis quoi à mes gars ? 343 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 Qu'est-ce que tu m'embrouilles ? 344 00:18:00,000 --> 00:18:00,360 Qu'est-ce que tu m'embrouilles ? 345 00:18:00,680 --> 00:18:02,800 Je serai jamais prêt, mec ! 346 00:18:03,120 --> 00:18:04,440 Je te rappelle. 347 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 Que fais-tu ici ? 348 00:18:07,400 --> 00:18:08,000 - Ca te suffisait pas, la ferme ? Tu voulais Laetitia, aussi ! 349 00:18:08,000 --> 00:18:10,840 - Ca te suffisait pas, la ferme ? Tu voulais Laetitia, aussi ! 350 00:18:11,160 --> 00:18:13,800 - Quoi ? - Je te voyais la regarder ! 351 00:18:14,120 --> 00:18:16,000 - N'importe quoi ! Jamais je ferais ça, la famille, c'est sacré ! 352 00:18:16,000 --> 00:18:18,200 - N'importe quoi ! Jamais je ferais ça, la famille, c'est sacré ! 353 00:18:18,520 --> 00:18:22,120 Pourquoi tu viens me parler ici ? - Laetitia est morte ! 354 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 - C'est pas vrai ? Quand ? - Ce matin, après ton départ. 355 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 - C'est pas vrai ? Quand ? - Ce matin, après ton départ. 356 00:18:26,360 --> 00:18:30,600 - Attends, oh ! Tu crois quand même pas... Arrête ! Christophe ! 357 00:18:30,920 --> 00:18:32,000 Arrête ! J'ai rien à voir dans la mort de Laetitia ! 358 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 Arrête ! J'ai rien à voir dans la mort de Laetitia ! 359 00:18:34,920 --> 00:18:36,040 OK ? 360 00:18:42,680 --> 00:18:43,960 Oh, les gars ! 361 00:18:50,120 --> 00:18:53,640 - Ouais, Brière ? Alors, l'inconnue, elle sort de la laque ? 362 00:18:53,960 --> 00:18:56,000 Si t'as trouvé, je t'adopte ! 363 00:18:56,000 --> 00:18:56,440 Si t'as trouvé, je t'adopte ! 364 00:18:56,760 --> 00:19:00,400 *-Ce sera pas pour aujourd'hui : j'ai rien trouvé. Et vous ? 365 00:19:00,720 --> 00:19:04,000 - Rien ! Pas de Laetitia Dubus chez les téléphonistes. 366 00:19:04,000 --> 00:19:04,120 - Rien ! Pas de Laetitia Dubus chez les téléphonistes. 367 00:19:04,440 --> 00:19:07,840 Mais le Christophe a deux abonnements à son nom ! 368 00:19:08,160 --> 00:19:11,600 *-Ca nous dit pas pourquoi on n'a aucune trace de notre victime. 369 00:19:11,920 --> 00:19:12,000 - C'est pas un hologramme ! L'opération du Saint-Esprit, 370 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 - C'est pas un hologramme ! L'opération du Saint-Esprit, 371 00:19:15,440 --> 00:19:19,080 on m'a déjà fait le coup. Ca sent la disparition volontaire. 372 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 Le changement d'identité. 373 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 Le changement d'identité. 374 00:19:21,720 --> 00:19:26,080 Il faudrait que tu trouves la liste des femmes disparues depuis 10 ans. 375 00:19:26,400 --> 00:19:28,000 *-Il vous la faut pour quand ? - Maintenant ! 376 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 *-Il vous la faut pour quand ? - Maintenant ! 377 00:19:29,520 --> 00:19:32,320 T'es con, ou quoi ? Allô ! 378 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 - A force de bosser avec vous, j'ai appris à être dans votre tête. 379 00:19:36,000 --> 00:19:36,080 - A force de bosser avec vous, j'ai appris à être dans votre tête. 380 00:19:36,400 --> 00:19:40,000 - Fais gaffe, c'est contagieux. - J'ai anticipé votre demande : 381 00:19:40,320 --> 00:19:43,440 j'ai déjà épluché les cas de disparition ou de décès 382 00:19:43,760 --> 00:19:44,000 de femmes de 30 ans environ. 383 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 de femmes de 30 ans environ. 384 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Tenez. 385 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 - Pauline Le Bihan ? 386 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 - C'était y a 10 ans, à côté de Brive. Pauline, chargée d'études, 387 00:19:52,000 --> 00:19:54,520 - C'était y a 10 ans, à côté de Brive. Pauline, chargée d'études, 388 00:19:54,840 --> 00:20:00,000 mère de famille, quitte mari et enfants comme ça, sans rien dire. 389 00:20:00,000 --> 00:20:00,120 mère de famille, quitte mari et enfants comme ça, sans rien dire. 390 00:20:00,440 --> 00:20:03,880 Pas de nouvelles pendant 3 jours. Et on la retrouve sur un pont. 391 00:20:04,200 --> 00:20:07,280 - Elle a fait le grand saut avec un élastique trop long ? 392 00:20:07,600 --> 00:20:08,000 - On l'a aidée à sauter. 393 00:20:08,000 --> 00:20:09,240 - On l'a aidée à sauter. 394 00:20:09,560 --> 00:20:13,120 Un jeune en mobylette essaie de lui arracher son sac, 395 00:20:13,440 --> 00:20:16,000 Pauline résiste. Il la repousse, elle tombe. 396 00:20:16,000 --> 00:20:16,120 Pauline résiste. Il la repousse, elle tombe. 397 00:20:16,440 --> 00:20:18,320 Plouf ! - C'était qui, le jeune ? 398 00:20:18,640 --> 00:20:21,200 - Un certain Arnaud Naudin, dit Nono. 399 00:20:21,520 --> 00:20:24,000 Bien connu des services sociaux. 400 00:20:24,000 --> 00:20:24,440 Bien connu des services sociaux. 401 00:20:24,760 --> 00:20:27,960 On l'a rapidement arrêté, jugé et incarcéré. 402 00:20:28,280 --> 00:20:30,360 - On n'a pas retrouvé le cadavre ? 403 00:20:30,680 --> 00:20:31,720 - Non. 404 00:20:32,040 --> 00:20:37,080 Juste une chaussure, en aval. Pour tout le monde, elle était morte. 405 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 - Bien ouèje, fiston. Je vais appeler l'ex-mari. 406 00:20:40,000 --> 00:20:40,520 - Bien ouèje, fiston. Je vais appeler l'ex-mari. 407 00:20:40,840 --> 00:20:42,520 - Pour identifier le corps ? 408 00:20:42,840 --> 00:20:45,840 Je l'ai déjà fait. Il vous retrouve à l'IML. 409 00:20:46,160 --> 00:20:48,000 - T'es formidable. Tu sais quoi ? Je suis ton compère, le Brière ! 410 00:20:48,000 --> 00:20:51,040 - T'es formidable. Tu sais quoi ? Je suis ton compère, le Brière ! 411 00:21:03,120 --> 00:21:04,000 - Le tribunal repousse l'audience ? 412 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 - Le tribunal repousse l'audience ? 413 00:21:06,320 --> 00:21:11,080 Le Covid a bon dos ! Ca fait 8 mois qu'il traîne, ce dossier ! 414 00:21:11,400 --> 00:21:12,000 Je dois te laisser. 415 00:21:12,000 --> 00:21:13,360 Je dois te laisser. 416 00:21:13,680 --> 00:21:14,760 15 ou 20mn. 417 00:21:15,760 --> 00:21:16,960 Salut. 418 00:21:20,720 --> 00:21:24,920 - M. Le Bihan, capitaine Marleau. Vous savez pourquoi vous êtes là ? 419 00:21:25,240 --> 00:21:28,000 - Vous l'avez enfin retrouvée ? - Qui ça ? 420 00:21:28,000 --> 00:21:28,200 - Vous l'avez enfin retrouvée ? - Qui ça ? 421 00:21:28,520 --> 00:21:32,960 Votre femme ? On sait pas encore. D'abord, faut identifier le corps. 422 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 - A bout de 10 ans, je vois pas ce qu'il peut rester à identifier. 423 00:21:42,280 --> 00:21:44,000 - Ca risque d'être dur. Vous voulez pas boire un coup avant ? 424 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 - Ca risque d'être dur. Vous voulez pas boire un coup avant ? 425 00:21:46,240 --> 00:21:49,440 - Non, j'ai du boulot qui m'attend. - Vous êtes sûr ? 426 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Comme vous voulez. 427 00:21:51,640 --> 00:21:52,000 This way, please. 428 00:21:52,000 --> 00:21:53,640 This way, please. 429 00:22:01,360 --> 00:22:04,120 Alors ? - Oui, c'est bien Pauline. 430 00:22:04,440 --> 00:22:08,000 - C'est tout ? Cachez votre joie. - Je dois l'identifier : c'est elle. 431 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 - C'est tout ? Cachez votre joie. - Je dois l'identifier : c'est elle. 432 00:22:09,520 --> 00:22:13,280 - Vous voyez bien que c'est pas un cadavre de y a 10 ans, ça ! 433 00:22:13,600 --> 00:22:15,200 Il est tout neuf ! 434 00:22:15,520 --> 00:22:16,000 A votre place... - Vous n'êtes pas à ma place. 435 00:22:16,000 --> 00:22:18,920 A votre place... - Vous n'êtes pas à ma place. 436 00:22:20,000 --> 00:22:21,480 Les blessures, là. 437 00:22:21,800 --> 00:22:23,680 Elle s'est pendue ? 438 00:22:24,000 --> 00:22:25,560 - Là ? Non ! 439 00:22:25,880 --> 00:22:28,600 On l'a tuée. Le problème, c'est que... 440 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 On sait pas c'est qui. 441 00:22:32,120 --> 00:22:35,000 Qu'est-ce qu'y a, m'sieur ? 442 00:22:35,320 --> 00:22:37,240 Ca a l'air de cogiter ! 443 00:22:39,400 --> 00:22:40,000 - J'ai tellement de questions, je sais pas par où commencer. 444 00:22:40,000 --> 00:22:43,040 - J'ai tellement de questions, je sais pas par où commencer. 445 00:22:43,360 --> 00:22:44,880 - Par le début. 446 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 C'est bien, le début. 447 00:22:50,520 --> 00:22:52,280 Et voilà ! - Une ferme. 448 00:22:52,600 --> 00:22:55,800 Ca ressemble pas à Pauline. - Ca y ressemble tellement pas 449 00:22:56,120 --> 00:22:59,080 qu'elle se faisait appeler Laetitia Dubus. 450 00:23:03,040 --> 00:23:04,000 Pourquoi qu'elle vous a quitté y a 10 ans ? 451 00:23:04,000 --> 00:23:05,840 Pourquoi qu'elle vous a quitté y a 10 ans ? 452 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 - On n'a jamais su. - Comment ça, "on" ? 453 00:23:09,480 --> 00:23:12,000 - Moi et ma fille Garance. Elle avait 8 ans. 454 00:23:12,000 --> 00:23:13,040 - Moi et ma fille Garance. Elle avait 8 ans. 455 00:23:13,360 --> 00:23:17,000 Elle a remonté la pente, mais ça a été dur. 456 00:23:17,320 --> 00:23:20,000 "Papa, pourquoi maman est partie ? Pourquoi on la cherche plus ?" 457 00:23:20,000 --> 00:23:21,320 "Papa, pourquoi maman est partie ? Pourquoi on la cherche plus ?" 458 00:23:21,640 --> 00:23:25,280 Là, ça va être : "Papa, pourquoi maman nous a fait croire à sa mort 459 00:23:25,600 --> 00:23:28,000 "plutôt que revenir à la maison ?" - Et surtout : 460 00:23:28,000 --> 00:23:28,440 "plutôt que revenir à la maison ?" - Et surtout : 461 00:23:28,760 --> 00:23:31,120 "Papa, qui a retué maman ?" 462 00:23:31,440 --> 00:23:34,360 Vous avez une idée de qui a retué maman, vous ? 463 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 Non ? Venez, je vous montre un truc. 464 00:23:36,000 --> 00:23:38,040 Non ? Venez, je vous montre un truc. 465 00:23:40,560 --> 00:23:41,600 Et voilà ! 466 00:23:43,560 --> 00:23:44,000 - Que fait-on ici ? - Je vous laisse deviner. 467 00:23:44,000 --> 00:23:46,880 - Que fait-on ici ? - Je vous laisse deviner. 468 00:23:47,200 --> 00:23:51,040 - C'est là que Pauline a été tuée. - Ah bon ? Vous êtes déjà venu ? 469 00:23:51,360 --> 00:23:52,000 - Non. Il y a un reste de rubalise, 470 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 - Non. Il y a un reste de rubalise, 471 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 sur l'arbre. - Oeil de sphynx ! 472 00:23:56,440 --> 00:23:59,720 - Je suis pénaliste. - Mais pas myope. 473 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 - Où était le corps ? 474 00:24:02,480 --> 00:24:06,360 - Le corps, il était où ? Que je dise pas de conneries... 475 00:24:06,680 --> 00:24:08,000 Le corps, il était là où vous êtes. 476 00:24:08,000 --> 00:24:09,360 Le corps, il était là où vous êtes. 477 00:24:10,520 --> 00:24:13,640 - Comment je vais annoncer ça à ma fille ? 478 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 - Appelez-la. Un avocat sait faire de beaux discours, non ? 479 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 - Appelez-la. Un avocat sait faire de beaux discours, non ? 480 00:24:17,640 --> 00:24:19,120 - Celui-là sera pas beau. 481 00:24:19,440 --> 00:24:21,080 - Je peux m'en charger. 482 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 On a l'habitude, à la gendarmerie, d'écouter les gens pleurer. 483 00:24:24,000 --> 00:24:24,960 On a l'habitude, à la gendarmerie, d'écouter les gens pleurer. 484 00:24:26,480 --> 00:24:28,600 - Garance, tu es là ? 485 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 Viens, ma puce. - Qu'y a-t-il ? 486 00:24:32,000 --> 00:24:32,600 Viens, ma puce. - Qu'y a-t-il ? 487 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 - Garance ? 488 00:24:35,120 --> 00:24:37,440 Gendarmerie nationale, capitaine Marleau. 489 00:24:37,760 --> 00:24:40,000 - J'ai fait un truc interdit ? - On verra. C'est rapport à ta mère. 490 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 - J'ai fait un truc interdit ? - On verra. C'est rapport à ta mère. 491 00:24:42,320 --> 00:24:46,040 - Elodie ? C'est pas ma mère. - Pas celle-là, l'autre. 492 00:24:46,360 --> 00:24:48,000 La vraie. Comment que je vais dire ? 493 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 La vraie. Comment que je vais dire ? 494 00:24:50,680 --> 00:24:54,560 Tu connais, dans Molière : "le petit chat, il est mort". 495 00:24:54,880 --> 00:24:56,000 Non, c'est pas ça. Tu connais Camus ? 496 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Non, c'est pas ça. Tu connais Camus ? 497 00:24:58,040 --> 00:25:02,840 T'as étudié ça ? Tu connais la 1re phrase de "L'Etranger" ? 498 00:25:03,160 --> 00:25:04,000 - "Aujourd'hui, maman est morte." - Voilà. 499 00:25:04,000 --> 00:25:06,120 - "Aujourd'hui, maman est morte." - Voilà. 500 00:25:06,440 --> 00:25:08,240 On est aujourd'hui. 501 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 - Il y a 10 ans, ta mère a survécu à sa chute du pont. 502 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 - Il y a 10 ans, ta mère a survécu à sa chute du pont. 503 00:25:13,920 --> 00:25:17,080 Au lieu de revenir à la maison, elle s'est inventé une vie. 504 00:25:17,400 --> 00:25:20,000 Un faux nom, une fausse histoire. - On l'a retrouvée ce matin. 505 00:25:20,000 --> 00:25:20,640 Un faux nom, une fausse histoire. - On l'a retrouvée ce matin. 506 00:25:20,960 --> 00:25:21,840 Morte. 507 00:25:26,040 --> 00:25:28,000 - Tu savais qu'elle était pas morte ? 508 00:25:28,000 --> 00:25:28,600 - Tu savais qu'elle était pas morte ? 509 00:25:28,920 --> 00:25:31,240 - Non ! Je te l'aurais dit ! 510 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 - Il s'est passé quoi ? 511 00:25:35,320 --> 00:25:36,000 - On sait pas. Mais ce coup-ci, elle est vraiment morte ! 512 00:25:36,000 --> 00:25:38,480 - On sait pas. Mais ce coup-ci, elle est vraiment morte ! 513 00:25:38,800 --> 00:25:41,320 Y a quelqu'un qui l'a tuée. 514 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Vous êtes vraiment pas délicat. 515 00:25:50,440 --> 00:25:52,000 - Elle a fait quoi, toutes ces années ? 516 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 - Elle a fait quoi, toutes ces années ? 517 00:25:53,320 --> 00:25:56,560 - Elle vivait avec un homme dans une ferme, 518 00:25:56,880 --> 00:25:59,520 à 60 bornes d'ici. - Pourquoi elle a rien dit ? 519 00:25:59,840 --> 00:26:00,000 - Ca, j'aimerais le savoir. Ca se passait bien, avec ton père ? 520 00:26:00,000 --> 00:26:03,520 - Ca, j'aimerais le savoir. Ca se passait bien, avec ton père ? 521 00:26:03,840 --> 00:26:06,440 - Vous le soupçonnez ? - Je devrais ? 522 00:26:06,760 --> 00:26:08,000 - Non. Mais j'imagine que s'il avait découvert ça, ça lui aurait pas 523 00:26:08,000 --> 00:26:10,960 - Non. Mais j'imagine que s'il avait découvert ça, ça lui aurait pas 524 00:26:11,280 --> 00:26:15,640 fait plaisir. Moi non plus. - Ah ! T'es aussi soupçonnable ? 525 00:26:15,960 --> 00:26:16,000 - Qu'a dit mon père ? 526 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 - Qu'a dit mon père ? 527 00:26:17,480 --> 00:26:19,680 - Pas grand-chose. 528 00:26:20,000 --> 00:26:23,120 - Il vous a fait son numéro du père angoissé ? 529 00:26:23,440 --> 00:26:24,000 Vous leurrez pas, 530 00:26:24,000 --> 00:26:24,640 Vous leurrez pas, 531 00:26:24,960 --> 00:26:28,280 c'est juste pour vous faire faire le sale boulot à sa place. 532 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 - Quel gros mytho ! 533 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 - Vous imaginez pas ce qu'il est capable d'obtenir 534 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 - Vous imaginez pas ce qu'il est capable d'obtenir 535 00:26:33,720 --> 00:26:37,200 des juges et des jurés rien qu'en jouant la comédie. 536 00:26:37,520 --> 00:26:40,000 - Attends un peu avant de rentrer, on ne sait jamais. 537 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 - Attends un peu avant de rentrer, on ne sait jamais. 538 00:26:41,200 --> 00:26:43,720 J'ai rien dit pour toi et Pauline. 539 00:26:44,040 --> 00:26:47,440 Vaut mieux garder ça pour nous. 540 00:26:47,760 --> 00:26:48,000 OK. 541 00:26:48,000 --> 00:26:48,760 OK. 542 00:27:01,480 --> 00:27:04,000 - Arnaud Naudin, dit Nono. 543 00:27:04,000 --> 00:27:04,240 - Arnaud Naudin, dit Nono. 544 00:27:04,560 --> 00:27:07,880 Il a fait un peu de prison pour le meurtre de Pauline Le Bihan. 545 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Il bosse ici depuis 2 semaines. - C'est tout ? Allons-y. 546 00:27:12,000 --> 00:27:12,040 Il bosse ici depuis 2 semaines. - C'est tout ? Allons-y. 547 00:27:12,360 --> 00:27:15,200 Les machines vrombissent. 548 00:27:15,520 --> 00:27:18,720 ... 549 00:27:19,040 --> 00:27:20,000 Eh ! 550 00:27:20,000 --> 00:27:20,160 Eh ! 551 00:27:21,240 --> 00:27:22,600 Nono ! 552 00:27:25,160 --> 00:27:26,040 Lui ? 553 00:27:32,280 --> 00:27:36,000 Tournée générale, coupez les moteurs ! Oh ! M. Nono ? 554 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Tournée générale, coupez les moteurs ! Oh ! M. Nono ? 555 00:27:36,960 --> 00:27:39,360 - Arnaud. - Vous aimez pas les petits robots ? 556 00:27:39,680 --> 00:27:43,360 - Nono, c'était le moi d'avant. Maintenant, c'est Arnaud. 557 00:27:43,680 --> 00:27:44,000 - M. Nono de maintenant, on a des questions. 558 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 - M. Nono de maintenant, on a des questions. 559 00:27:46,880 --> 00:27:48,560 - Sur la nouvelle vie de Mme Le Bihan ? 560 00:27:48,880 --> 00:27:50,200 - Comment vous savez ça ? 561 00:27:50,520 --> 00:27:52,000 - Elle me l'a dit. Elle est venue me voir. 562 00:27:52,000 --> 00:27:53,480 - Elle me l'a dit. Elle est venue me voir. 563 00:27:53,800 --> 00:27:56,240 - Tu savais pas ? - Non. 564 00:28:03,960 --> 00:28:08,000 - Après sa chute du pont, elle a été emportée par les flots. 565 00:28:08,000 --> 00:28:08,120 - Après sa chute du pont, elle a été emportée par les flots. 566 00:28:08,440 --> 00:28:12,600 A son réveil, elle a compris ce que le destin voulait lui dire. 567 00:28:12,920 --> 00:28:16,000 Du coup, elle a choisi de disparaître et de refaire sa vie 568 00:28:16,000 --> 00:28:16,880 Du coup, elle a choisi de disparaître et de refaire sa vie 569 00:28:17,200 --> 00:28:21,120 quelque part où personne ne la connaissait. Mais après 10 ans... 570 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 - Je veux plus vivre dans le mensonge. 571 00:28:24,000 --> 00:28:24,400 - Je veux plus vivre dans le mensonge. 572 00:28:24,720 --> 00:28:29,000 Je veux pas que vous appreniez la vérité par quelqu'un d'autre. 573 00:28:30,080 --> 00:28:32,000 Je vous promets que vous serez blanchi et dédommagé. 574 00:28:32,000 --> 00:28:33,440 Je vous promets que vous serez blanchi et dédommagé. 575 00:28:33,760 --> 00:28:37,200 Je vous demande juste de patienter encore un peu. 576 00:28:51,720 --> 00:28:55,560 - Ca t'a fait drôle de la revoir ? Vivante, en plus... 577 00:28:55,880 --> 00:28:56,000 - J'étais soulagé et heureux. J'étais plus un meurtrier ! 578 00:28:56,000 --> 00:29:00,600 - J'étais soulagé et heureux. J'étais plus un meurtrier ! 579 00:29:00,920 --> 00:29:04,000 - Heureux qui comme Ulysse a fait un long voyage en zonzon. 580 00:29:04,000 --> 00:29:04,520 - Heureux qui comme Ulysse a fait un long voyage en zonzon. 581 00:29:04,840 --> 00:29:07,480 A cause d'elle. T'étais pas en colère ? 582 00:29:07,800 --> 00:29:12,000 - La colère, j'essaie de l'oublier. Un 1er pas vers la sérénité. 583 00:29:12,000 --> 00:29:12,840 - La colère, j'essaie de l'oublier. Un 1er pas vers la sérénité. 584 00:29:13,160 --> 00:29:15,600 - Namasté, Nono. 585 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 Tu fais du yoga ? - Non, le bouddhisme, 586 00:29:18,600 --> 00:29:20,000 c'est pas ma came. Je suis juste un autre homme. 587 00:29:20,000 --> 00:29:21,880 c'est pas ma came. Je suis juste un autre homme. 588 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 Nono aurait quand même fini en prison, 589 00:29:24,960 --> 00:29:28,000 même sans croiser Pauline, car il était en colère. 590 00:29:28,000 --> 00:29:29,480 même sans croiser Pauline, car il était en colère. 591 00:29:29,800 --> 00:29:33,160 - Vous l'avez pas tuée hier matin ? - Mais non, je... 592 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 Vous avez dit quoi ? - Elle est morte ! 593 00:29:36,320 --> 00:29:39,560 Pour de bon, ce coup-ci. Mais on sait pas qui l'a tuée. 594 00:29:39,880 --> 00:29:42,600 - Condamné 2 fois pour le meurtre de la même femme ! 595 00:29:42,920 --> 00:29:44,000 J'ai pas d'alibi pour hier matin ! 596 00:29:44,000 --> 00:29:45,040 J'ai pas d'alibi pour hier matin ! 597 00:29:45,360 --> 00:29:49,920 - Beau le matin, corbeau le soir, t'as vraiment pas de bol, toi. 598 00:29:53,200 --> 00:29:56,560 - Putain ! Maman ! Tu fais quoi ? 599 00:29:57,160 --> 00:30:00,000 - La politique de la terre brûlée ! - Brûler le champ ? T'es folle ? 600 00:30:00,000 --> 00:30:02,440 - La politique de la terre brûlée ! - Brûler le champ ? T'es folle ? 601 00:30:02,760 --> 00:30:07,760 - Eric a gagné. Nos terres seront vendues ! Personne les aura ! 602 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Lâche-moi ! 603 00:30:09,760 --> 00:30:12,480 - C'est pas comme ça qu'on s'en sortira ! 604 00:30:12,800 --> 00:30:16,000 - Tu veux faire quoi ? Supplier ton cousin ? Il va t'écouter, tiens ! 605 00:30:16,000 --> 00:30:17,600 - Tu veux faire quoi ? Supplier ton cousin ? Il va t'écouter, tiens ! 606 00:30:17,920 --> 00:30:19,840 - J'irai voir le banquier. 607 00:30:20,160 --> 00:30:22,960 - Il t'a refusé le prêt. Il t'en fera un autre ? 608 00:30:23,280 --> 00:30:24,000 - Je trouverai un argument. 609 00:30:24,000 --> 00:30:24,600 - Je trouverai un argument. 610 00:30:24,920 --> 00:30:30,680 - Un argument ? Tu en as un seul. Les chevaux. 611 00:30:32,200 --> 00:30:36,720 - Les chevaux ? Je peux pas. C'est ceux de Laetitia. 612 00:30:37,040 --> 00:30:37,960 - Elle est plus là. 613 00:30:38,280 --> 00:30:40,000 - A 16 ans, elle peut manger sans qu'on la surveille. 614 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 - A 16 ans, elle peut manger sans qu'on la surveille. 615 00:30:41,920 --> 00:30:44,880 - Elle veut aller au lycée ! - Chérie... 616 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 T'es pas obligée d'aller en cours, avec ce qui s'est passé. 617 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 T'es pas obligée d'aller en cours, avec ce qui s'est passé. 618 00:30:49,440 --> 00:30:52,200 - Je préfère y aller et penser à autre chose. 619 00:30:52,520 --> 00:30:54,960 - D'accord. - Merci, Elodie. 620 00:31:01,760 --> 00:31:04,000 A ce soir. - A ce soir. 621 00:31:04,000 --> 00:31:04,080 A ce soir. - A ce soir. 622 00:31:05,520 --> 00:31:12,000 ... 623 00:31:12,000 --> 00:31:20,000 ... 624 00:31:20,000 --> 00:31:28,000 ... 625 00:31:28,000 --> 00:31:36,000 ... 626 00:31:36,000 --> 00:31:44,000 ... 627 00:31:44,000 --> 00:31:52,000 ... 628 00:31:52,000 --> 00:31:52,200 ... 629 00:31:52,520 --> 00:31:55,400 - Garance, qu'est-ce que tu fous ? 630 00:32:01,400 --> 00:32:02,920 Klaxon. 631 00:32:03,240 --> 00:32:08,000 ... 632 00:32:08,000 --> 00:32:16,000 ... 633 00:32:16,000 --> 00:32:24,000 ... 634 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 ... 635 00:32:26,120 --> 00:32:28,560 - Vous êtes folle ! - Va doucement ! 636 00:32:28,880 --> 00:32:32,000 - Vous allez finir en descente de lit ! 637 00:32:32,000 --> 00:32:32,240 - Vous allez finir en descente de lit ! 638 00:32:32,560 --> 00:32:35,880 - Vous connaissez Pauline Le Bihan ? - Non. 639 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 - C'est le vrai nom 640 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 de votre femme. Venez ! 641 00:32:40,000 --> 00:32:40,760 de votre femme. Venez ! 642 00:32:41,080 --> 00:32:45,040 Venez ! J'ai ramené des croissants et de la bière ! 643 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Vous avez jamais eu la puce à l'orteil ? 644 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 Vous avez jamais eu la puce à l'orteil ? 645 00:32:49,920 --> 00:32:53,120 - Laetitia m'avait dit en avoir marre de sa vie d'avant. 646 00:32:53,440 --> 00:32:56,000 J'allais pas l'embêter avec ça. - Ni passé, ni papiers, 647 00:32:56,000 --> 00:32:56,640 J'allais pas l'embêter avec ça. - Ni passé, ni papiers, 648 00:32:56,960 --> 00:32:59,720 ni numéro de sécu, ni compte en banque... 649 00:33:00,040 --> 00:33:03,800 Vous avez jamais rien vu ? - Je suis pas du genre curieux. 650 00:33:04,120 --> 00:33:09,000 - Pas curieux ? Savoir qui c'est ses parents, sa famille, ses potes ! 651 00:33:09,320 --> 00:33:12,000 - J'ai essayé de lui en parler, ça la mettait mal à l'aise. 652 00:33:12,000 --> 00:33:12,800 - J'ai essayé de lui en parler, ça la mettait mal à l'aise. 653 00:33:13,120 --> 00:33:14,880 Donc, j'évitais le sujet. 654 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 - Mentir à son mec 655 00:33:16,840 --> 00:33:20,000 pendant 10 ans ! - C'est pas vraiment un mensonge. 656 00:33:20,000 --> 00:33:20,400 pendant 10 ans ! - C'est pas vraiment un mensonge. 657 00:33:20,720 --> 00:33:22,600 - Un secret. Ca se respecte. 658 00:33:22,920 --> 00:33:24,120 - Sinon quoi ? 659 00:33:24,440 --> 00:33:27,520 - Elle aurait pu partir. - Vous le saviez, 660 00:33:27,840 --> 00:33:28,000 qu'elle cachait un truc ! Vous aviez peur qu'elle se barre. 661 00:33:28,000 --> 00:33:31,600 qu'elle cachait un truc ! Vous aviez peur qu'elle se barre. 662 00:33:31,920 --> 00:33:35,680 Depuis quand vous aviez peur ? - Depuis la 1re seconde. 663 00:33:36,000 --> 00:33:40,120 Une fille comme elle qui tombe amoureuse d'un gars comme moi, 664 00:33:40,440 --> 00:33:42,160 ça n'arrive pas. 665 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 - Si, dans "La belle et la bête". 666 00:33:44,000 --> 00:33:44,800 - Si, dans "La belle et la bête". 667 00:33:45,120 --> 00:33:49,280 Mais depuis, y a eu "King Kong Théorie". Merci, sainte Virginie ! 668 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 - Quel con ! Si je lui avais posé des questions sur son passé, 669 00:33:52,000 --> 00:33:53,160 - Quel con ! Si je lui avais posé des questions sur son passé, 670 00:33:53,480 --> 00:33:56,320 elle serait partie, mais... - Elle serait pas morte. 671 00:33:56,640 --> 00:34:00,000 Le silence, ça tue : ma pote Dom, quand elle était petite, 672 00:34:00,000 --> 00:34:00,080 Le silence, ça tue : ma pote Dom, quand elle était petite, 673 00:34:00,400 --> 00:34:03,960 elle a été violée par son parrain. Ca fait 62 ans qu'elle dépérit 674 00:34:04,280 --> 00:34:07,840 parce que sa famille lui dit : ("Tais-toi, Dom. Ne dis rien !") 675 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 Au fait ! 676 00:34:10,800 --> 00:34:15,840 Le légiste a dit que votre machin était dû à un objet en métal. 677 00:34:16,160 --> 00:34:19,360 - Oui, mon tuyau à grains. 678 00:34:19,680 --> 00:34:21,760 - Oui, c'est ça... 679 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 Ah ! Tant qu'à faire ! 680 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 Ah ! Tant qu'à faire ! 681 00:34:27,360 --> 00:34:28,560 Cadeau ! 682 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 - Guy ? 683 00:34:46,680 --> 00:34:48,000 - Non ! Pas lui, pas maintenant ! 684 00:34:48,000 --> 00:34:49,440 - Non ! Pas lui, pas maintenant ! 685 00:34:49,760 --> 00:34:54,040 - Guy ! On va être en retard pour le match ! 686 00:34:55,440 --> 00:34:56,000 - Jean-Claude, y a pas de match, aujourd'hui. Et Guy n'est pas là. 687 00:34:56,000 --> 00:34:59,800 - Jean-Claude, y a pas de match, aujourd'hui. Et Guy n'est pas là. 688 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 - On a rendez-vous ici ! 689 00:35:02,680 --> 00:35:04,000 - C'est pas le bon jour. Y a pas de match, 690 00:35:04,000 --> 00:35:05,360 - C'est pas le bon jour. Y a pas de match, 691 00:35:05,680 --> 00:35:08,760 Guy n'est pas là. Je te raccompagne. 692 00:35:10,120 --> 00:35:11,240 Allez ! 693 00:35:17,760 --> 00:35:20,000 - Magnifique ! Vous êtes vraiment magnifique ! 694 00:35:20,000 --> 00:35:22,160 - Magnifique ! Vous êtes vraiment magnifique ! 695 00:35:22,480 --> 00:35:25,000 - Allez vous faire cuire un oeuf ! C'est qui ? 696 00:35:25,320 --> 00:35:27,520 - Jean-Claude Merle. Il habite au bourg. 697 00:35:27,840 --> 00:35:28,000 - Voulez-vous être modèle ? 698 00:35:28,000 --> 00:35:29,360 - Voulez-vous être modèle ? 699 00:35:29,680 --> 00:35:32,760 - Je suis pas un modèle à suivre : je suis flic. 700 00:35:33,080 --> 00:35:35,600 Qu'est-ce que vous foutez là ? 701 00:35:35,920 --> 00:35:36,000 - Je suis venu voir mon copain Guy, mais il est pas là. 702 00:35:36,000 --> 00:35:39,200 - Je suis venu voir mon copain Guy, mais il est pas là. 703 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 Dis-lui que je suis passé. 704 00:35:41,760 --> 00:35:42,520 - Oui ! 705 00:35:42,840 --> 00:35:44,000 (Il perd la mémoire.) 706 00:35:44,000 --> 00:35:44,760 (Il perd la mémoire.) 707 00:35:45,720 --> 00:35:48,120 - Au revoir, m'sieur. - Il est là, 708 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 ton vélo. 709 00:35:56,200 --> 00:35:58,520 - Il peut repartir tout seul ? 710 00:35:58,840 --> 00:36:00,000 - Oui ! Il vient à peu près une fois par mois, c'est toujours pareil. 711 00:36:00,000 --> 00:36:03,240 - Oui ! Il vient à peu près une fois par mois, c'est toujours pareil. 712 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 - C'est qui, Guy ? 713 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 - Mon frère. - Votre frère. 714 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 - Mon frère. - Votre frère. 715 00:36:19,160 --> 00:36:22,200 Sont beaux, vos légumes. Vous kiffez votre terre. 716 00:36:22,520 --> 00:36:24,000 - Oui. La parole et la terre, y a que ça de vrai, c'est ma devise. 717 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 - Oui. La parole et la terre, y a que ça de vrai, c'est ma devise. 718 00:36:26,520 --> 00:36:28,360 Je m'y suis toujours tenue. 719 00:36:28,680 --> 00:36:31,720 - La parole et la terre, c'est pas taire la parole. 720 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 Votre fils a la même devise ? 721 00:36:34,080 --> 00:36:38,000 - Oui. L'éducation, c'est comme la terre : ça doit se transmettre. 722 00:36:39,600 --> 00:36:40,000 Mais bon, après Christophe, tout ça sera perdu. 723 00:36:40,000 --> 00:36:44,960 Mais bon, après Christophe, tout ça sera perdu. 724 00:36:45,280 --> 00:36:48,000 - Pourquoi ? Il voulait pas avoir de gosses avec sa femme ? 725 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 - Pourquoi ? Il voulait pas avoir de gosses avec sa femme ? 726 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 - Faut croire que non. 727 00:36:52,640 --> 00:36:55,600 - Ca n'a pas l'air de vous enchanter. 728 00:36:55,920 --> 00:36:56,000 - Une femme qui veut pas d'enfants, ça existe pas. 729 00:36:56,000 --> 00:36:59,440 - Une femme qui veut pas d'enfants, ça existe pas. 730 00:36:59,760 --> 00:37:03,080 Ou alors, Christophe a pas su la convaincre. 731 00:37:03,400 --> 00:37:04,000 - Une femme qui veut pas de gosses, ça existe pas ? N'importe quoi ! 732 00:37:04,000 --> 00:37:07,080 - Une femme qui veut pas de gosses, ça existe pas ? N'importe quoi ! 733 00:37:07,400 --> 00:37:09,320 Et moi, alors ? Faut arrêter 734 00:37:09,640 --> 00:37:12,000 de lire "Patriarcat hebdo" ! 735 00:37:12,000 --> 00:37:12,040 de lire "Patriarcat hebdo" ! 736 00:37:12,360 --> 00:37:16,120 Vous, avec votre fils, vous y allez fort. 737 00:37:16,440 --> 00:37:20,000 Il prend cher. - S'il est pas content, il part ! 738 00:37:20,000 --> 00:37:20,240 Il prend cher. - S'il est pas content, il part ! 739 00:37:20,560 --> 00:37:24,480 - Il voulait peut-être partir avec sa femme loin de la ferme 740 00:37:24,800 --> 00:37:28,000 de sa maman chérie d'amour adorée de son coeur ! 741 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 de sa maman chérie d'amour adorée de son coeur ! 742 00:37:31,360 --> 00:37:34,400 - Christophe ne me laissera jamais seule. 743 00:37:34,720 --> 00:37:36,000 - Le lycée m'a appelé. Garance s'est pas présentée ce matin. 744 00:37:36,000 --> 00:37:39,360 - Le lycée m'a appelé. Garance s'est pas présentée ce matin. 745 00:37:40,720 --> 00:37:44,000 C'est gentil, merci. Oui. Je vous tiens au courant. 746 00:37:44,000 --> 00:37:45,120 C'est gentil, merci. Oui. Je vous tiens au courant. 747 00:37:45,640 --> 00:37:49,680 Elle n'est pas chez Baptiste. Lui, il est en cours ! 748 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 - Merde ! Elle est ni à l'école, ni à l'hôpital, ni chez son petit ami. 749 00:37:52,000 --> 00:37:54,360 - Merde ! Elle est ni à l'école, ni à l'hôpital, ni chez son petit ami. 750 00:37:54,680 --> 00:37:58,320 Aucune de ses copines ne sait rien. - Il lui est arrivé quelque chose. 751 00:37:58,640 --> 00:38:00,000 - Elle apprend que sa mère lui a menti depuis 10 ans, 752 00:38:00,000 --> 00:38:01,640 - Elle apprend que sa mère lui a menti depuis 10 ans, 753 00:38:01,960 --> 00:38:04,880 hier, elle se fait assassiner... Et là, elle disparaît. 754 00:38:05,200 --> 00:38:06,600 - J'appelle la gendarme. 755 00:38:16,800 --> 00:38:18,720 - Alors ? Le banquier ? 756 00:38:19,040 --> 00:38:22,560 - Si on vend les chevaux, ça pourrait suffire pour l'apport. 757 00:38:22,880 --> 00:38:24,000 Mais de toute façon, la décision sera prise là-haut. 758 00:38:24,000 --> 00:38:26,960 Mais de toute façon, la décision sera prise là-haut. 759 00:38:29,160 --> 00:38:32,000 - Encore un coup pour rien, quoi. C'est ton cousin qui sera content ! 760 00:38:32,000 --> 00:38:33,520 - Encore un coup pour rien, quoi. C'est ton cousin qui sera content ! 761 00:38:33,840 --> 00:38:35,640 - Le banquier est optimiste. 762 00:38:35,960 --> 00:38:39,240 - Le banquier s'en fout ! Il est payé tous les mois pareil ! 763 00:38:39,560 --> 00:38:40,000 Nous, on se bat tout le temps ! 764 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 Nous, on se bat tout le temps ! 765 00:38:42,240 --> 00:38:44,280 - "Je" me bats. - Pardon ? 766 00:38:44,600 --> 00:38:46,840 - C'est moi qui me bats pour le prêt ! 767 00:38:47,160 --> 00:38:48,000 - Supplier un banquier, c'est pas la mer à boire ! 768 00:38:48,000 --> 00:38:50,200 - Supplier un banquier, c'est pas la mer à boire ! 769 00:38:50,520 --> 00:38:52,520 - Je te parle pas de ça. 770 00:38:52,840 --> 00:38:55,440 - T'as fait ce que t'avais à faire avant. 771 00:38:56,920 --> 00:38:59,800 - Bon, je vais prendre une douche. 772 00:39:04,320 --> 00:39:08,400 - Merci d'avoir fait aussi vite. - C'est ça, le service public. 773 00:39:08,720 --> 00:39:12,000 Bonjour, madame. C'est vous, la remplaçante à Mme Le Bihan ? 774 00:39:12,000 --> 00:39:12,800 Bonjour, madame. C'est vous, la remplaçante à Mme Le Bihan ? 775 00:39:13,120 --> 00:39:15,240 - Elodie. Enchantée. - Enchantée. 776 00:39:15,560 --> 00:39:17,320 Elle a disparu quand, 777 00:39:17,640 --> 00:39:20,000 votre fille ? - Elle a pris son bus à 7h42. 778 00:39:20,000 --> 00:39:20,720 votre fille ? - Elle a pris son bus à 7h42. 779 00:39:21,040 --> 00:39:22,480 Depuis, mystère. 780 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 - C'est la 1re fois qu'elle fait ça ? 781 00:39:25,880 --> 00:39:28,000 - Oui. C'est une fille sérieuse. - Sa fugue, la mort de sa mère, 782 00:39:28,000 --> 00:39:30,680 - Oui. C'est une fille sérieuse. - Sa fugue, la mort de sa mère, 783 00:39:31,000 --> 00:39:33,680 c'est forcément lié. - Pas du tout. 784 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Où c'est qu'elle dort, votre fille ? 785 00:39:36,000 --> 00:39:36,640 Où c'est qu'elle dort, votre fille ? 786 00:39:36,960 --> 00:39:38,000 - Au fond, là. 787 00:39:39,960 --> 00:39:42,320 - Cette porte-là ? Ah ! 788 00:39:43,320 --> 00:39:44,000 Elle frappe. 789 00:39:44,000 --> 00:39:44,640 Elle frappe. 790 00:39:44,960 --> 00:39:46,200 Personne. 791 00:39:47,800 --> 00:39:50,560 Waouh ! Ca va, Frida Kahlo ? 792 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 "Je t'aime comme un fou, comme un soldat, 793 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 "Je t'aime comme un fou, comme un soldat, 794 00:39:53,800 --> 00:39:56,080 "comme une star de cinéma." 795 00:39:56,400 --> 00:40:00,000 Une chanson de Laurent Fabius. Eh ! Un Big Brother à domicile ! 796 00:40:00,000 --> 00:40:00,360 Une chanson de Laurent Fabius. Eh ! Un Big Brother à domicile ! 797 00:40:00,680 --> 00:40:02,160 Comment que ça marche ? 798 00:40:02,480 --> 00:40:06,280 Faut appuyer où ? - Il faut lui parler. Hello, toi ! 799 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 - Hello, toi ! - Non, à la machine. 800 00:40:08,000 --> 00:40:08,440 - Hello, toi ! - Non, à la machine. 801 00:40:08,760 --> 00:40:09,560 Ah ! 802 00:40:09,880 --> 00:40:11,160 Hello, toi ! 803 00:40:11,480 --> 00:40:14,200 *-Bonjour, Garance. As-tu une question ? 804 00:40:14,520 --> 00:40:16,000 - Je m'appelle pas Garance. 805 00:40:16,000 --> 00:40:16,080 - Je m'appelle pas Garance. 806 00:40:16,400 --> 00:40:18,320 Allô, l'enceinte ! 807 00:40:18,640 --> 00:40:20,960 T'es enceinte d'un beau petit robot ? 808 00:40:21,280 --> 00:40:23,440 *-Le concept de beauté est subjectif. 809 00:40:23,760 --> 00:40:24,000 *Selon Kant, le beau est ce qui plaît universellement. 810 00:40:24,000 --> 00:40:27,120 *Selon Kant, le beau est ce qui plaît universellement. 811 00:40:27,440 --> 00:40:29,240 - Elle est marrante ! 812 00:40:29,560 --> 00:40:31,720 - On revient à la disparition de ma fille ! 813 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 - Ca va, on se détend ! 814 00:40:34,960 --> 00:40:36,560 Allô, l'enceinte, 815 00:40:36,880 --> 00:40:39,960 M. Jonathan ici présent savait-il que sa femme, 816 00:40:40,280 --> 00:40:45,000 (pas vous), avait une double vie ? *-Je ne comprends pas la question. 817 00:40:45,320 --> 00:40:47,960 - Moi non plus, je ne comprends pas. - Si ! 818 00:40:48,280 --> 00:40:51,480 J'ai interrogé le 1er assassin de votre femme. 819 00:40:51,800 --> 00:40:53,240 Pas vous, madame. 820 00:40:53,560 --> 00:40:56,000 Il s'appelle M. Nono, comme le petit robot. 821 00:40:56,000 --> 00:40:56,440 Il s'appelle M. Nono, comme le petit robot. 822 00:40:56,760 --> 00:41:00,520 Paraît que votre ex-femme a fait son coming out d'abord avec lui. 823 00:41:00,840 --> 00:41:03,520 C'était prévu que ce soit avec vous deux après. 824 00:41:03,840 --> 00:41:04,000 - Elle n'est pas venue me voir. - Moi non plus. 825 00:41:04,000 --> 00:41:06,840 - Elle n'est pas venue me voir. - Moi non plus. 826 00:41:07,160 --> 00:41:09,760 - Revenons à nos moutons, dans ce cas. 827 00:41:10,080 --> 00:41:11,760 Allô, l'enceinte ! 828 00:41:12,080 --> 00:41:15,160 Pourquoi Garance s'est barrée de chez elle ? 829 00:41:15,480 --> 00:41:18,240 *-Je ne comprends pas la question. 830 00:41:18,560 --> 00:41:20,000 - Tu comprends jamais rien ! Ca sert à rien, ce truc ! 831 00:41:20,000 --> 00:41:22,440 - Tu comprends jamais rien ! Ca sert à rien, ce truc ! 832 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 - Vous non plus ! C'est dingue ! 833 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 Ma fille est en danger et vous jouez ! 834 00:41:28,200 --> 00:41:30,160 - Allô, l'enceinte. 835 00:41:30,480 --> 00:41:34,600 C'est quoi, les dernières recherches Internet de Garance ? 836 00:41:35,800 --> 00:41:36,000 Derrière vous. 837 00:41:36,000 --> 00:41:36,680 Derrière vous. 838 00:41:38,720 --> 00:41:40,000 - C'est où ? 839 00:41:40,320 --> 00:41:42,880 - Là où Mme Pauline habitait depuis 10 ans. 840 00:41:43,200 --> 00:41:44,000 - Et là où vit son meurtrier. 841 00:41:44,000 --> 00:41:44,720 - Et là où vit son meurtrier. 842 00:41:45,040 --> 00:41:47,320 - Peut-être ou peut-être pas. 843 00:41:51,240 --> 00:41:52,000 Aboiements. Hennissements. 844 00:41:52,000 --> 00:41:54,080 Aboiements. Hennissements. 845 00:41:54,400 --> 00:42:00,000 ... 846 00:42:00,000 --> 00:42:08,000 ... 847 00:42:08,000 --> 00:42:16,000 ... 848 00:42:16,000 --> 00:42:24,000 ... 849 00:42:24,000 --> 00:42:29,440 ... 850 00:42:29,760 --> 00:42:32,000 - Tu... Tu es la fille de Laeticia ? 851 00:42:32,000 --> 00:42:32,840 - Tu... Tu es la fille de Laeticia ? 852 00:42:33,160 --> 00:42:35,000 - Elle s'appelait comme ça ? 853 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 - Ouais. 854 00:42:45,600 --> 00:42:47,040 Tes parents 855 00:42:47,360 --> 00:42:48,000 savent où tu es, au moins ? - Oui. Oui, c'est bon. 856 00:42:48,000 --> 00:42:50,960 savent où tu es, au moins ? - Oui. Oui, c'est bon. 857 00:42:51,280 --> 00:42:54,400 - Laetitia aussi mentait très mal. 858 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 - Dis le mec qui s'est fait balader pendant 10 ans. 859 00:42:56,000 --> 00:42:57,840 - Dis le mec qui s'est fait balader pendant 10 ans. 860 00:42:58,160 --> 00:43:01,240 - T'as le même sens de la répartie que ta mère. 861 00:43:01,560 --> 00:43:04,000 - Je suis pas ma mère. J'ai rien à voir avec elle. 862 00:43:04,000 --> 00:43:04,440 - Je suis pas ma mère. J'ai rien à voir avec elle. 863 00:43:04,760 --> 00:43:07,360 - Faut pas dire ça. - Si, c'est un monstre. 864 00:43:07,680 --> 00:43:11,840 Elle a abandonné son mari, sa fille... Quelle mère fait ça ? 865 00:43:12,160 --> 00:43:16,560 - Je sais pas. Tu sais, la mienne, elle est trop présente, alors... 866 00:43:19,080 --> 00:43:20,000 Tu sais que c'était son cheval ? 867 00:43:20,000 --> 00:43:21,720 Tu sais que c'était son cheval ? 868 00:43:22,040 --> 00:43:22,800 Diabolo. 869 00:43:23,120 --> 00:43:28,000 ... 870 00:43:28,000 --> 00:43:36,000 ... 871 00:43:36,000 --> 00:43:44,000 ... 872 00:43:44,000 --> 00:43:52,000 ... 873 00:43:52,000 --> 00:43:56,640 ... 874 00:43:56,960 --> 00:43:58,000 Ca va ? 875 00:43:59,880 --> 00:44:00,000 Ecoute... 876 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Ecoute... 877 00:44:01,600 --> 00:44:05,200 T'as toutes les bonnes raisons d'être en colère contre ta mère. 878 00:44:05,520 --> 00:44:07,520 A ta place, je le serais aussi. 879 00:44:07,840 --> 00:44:08,000 - Et toi, tu lui en veux pas ? 880 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 - Et toi, tu lui en veux pas ? 881 00:44:10,120 --> 00:44:14,920 - Si, mais je me dis qu'elle m'a pas menti dans le but de me blesser. 882 00:44:15,240 --> 00:44:16,000 On peut tous être amené à faire quelque chose de mal, un jour. 883 00:44:16,000 --> 00:44:19,840 On peut tous être amené à faire quelque chose de mal, un jour. 884 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Faut voir le contexte. - Il faut tout pardonner ? 885 00:44:23,600 --> 00:44:24,000 - Pas forcément. Essayer de comprendre, c'est déjà bien. 886 00:44:24,000 --> 00:44:28,240 - Pas forcément. Essayer de comprendre, c'est déjà bien. 887 00:44:28,560 --> 00:44:29,800 Klaxon. 888 00:44:30,120 --> 00:44:32,000 ... 889 00:44:32,000 --> 00:44:40,000 ... 890 00:44:40,000 --> 00:44:48,000 ... 891 00:44:48,000 --> 00:44:54,320 ... 892 00:44:54,640 --> 00:44:56,000 - Il est avec elle, le salopard ! - Je m'en occupe. Eh ! 893 00:44:56,000 --> 00:44:58,360 - Il est avec elle, le salopard ! - Je m'en occupe. Eh ! 894 00:44:58,680 --> 00:45:00,840 - Nom de Dieu ! - Papa ! 895 00:45:01,160 --> 00:45:02,680 - Ca va ? - Oui. 896 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 - Pourquoi tu es partie comme ça ? 897 00:45:04,000 --> 00:45:05,840 - Pourquoi tu es partie comme ça ? 898 00:45:06,160 --> 00:45:08,920 Tu as pris un gros risque ! - Quel risque ? 899 00:45:09,240 --> 00:45:11,080 - C'est pas un endroit sûr. 900 00:45:11,400 --> 00:45:12,000 - Comment ça, c'est pas un endroit sûr ? 901 00:45:12,000 --> 00:45:14,520 - Comment ça, c'est pas un endroit sûr ? 902 00:45:14,840 --> 00:45:17,600 - Y a un tueur en liberté dans le coin. 903 00:45:17,920 --> 00:45:20,000 - Allez-y, dites que j'ai tué Laetitia. 904 00:45:20,000 --> 00:45:20,720 - Allez-y, dites que j'ai tué Laetitia. 905 00:45:21,040 --> 00:45:24,080 - C'est ce que je viens de dire. Vous êtes lent à la comprenette. 906 00:45:24,400 --> 00:45:27,400 - Faut croire que votre femme aimait d'autres qualités. 907 00:45:27,720 --> 00:45:28,000 - Tu me cherches ? 908 00:45:28,000 --> 00:45:29,120 - Tu me cherches ? 909 00:45:29,440 --> 00:45:32,920 - C'est dur à admettre qu'elle ait pu vivre avec un bouseux 910 00:45:33,240 --> 00:45:35,120 plutôt qu'avec vous ! 911 00:45:35,440 --> 00:45:36,000 - Le bouseux va aller en prison. - Vous allez vous battre ? 912 00:45:36,000 --> 00:45:38,440 - Le bouseux va aller en prison. - Vous allez vous battre ? 913 00:45:38,760 --> 00:45:41,800 Ca prouvera quoi ? Maman est morte ! 914 00:45:42,120 --> 00:45:44,000 Elle repartira pas avec le gagnant 915 00:45:44,000 --> 00:45:44,280 Elle repartira pas avec le gagnant 916 00:45:44,600 --> 00:45:47,080 de votre concours de bites ! 917 00:45:48,480 --> 00:45:52,000 - CQFD, j'aurais pas dit mieux. Bon mental, la tchiote. 918 00:45:52,000 --> 00:45:52,320 - CQFD, j'aurais pas dit mieux. Bon mental, la tchiote. 919 00:45:52,640 --> 00:45:55,840 La présomption d'innocence, il connaît, l'avocat ? 920 00:45:56,160 --> 00:46:00,000 Vous, faut qu'on parle. Venez. Lui aussi, je vais l'interroger. 921 00:46:00,000 --> 00:46:00,800 Vous, faut qu'on parle. Venez. Lui aussi, je vais l'interroger. 922 00:46:01,120 --> 00:46:05,760 Que faisais-tu ce jour-là avec elle sur ton dos ? 923 00:46:07,360 --> 00:46:08,000 - Qu'y a-t-il encore ? 924 00:46:08,000 --> 00:46:08,920 - Qu'y a-t-il encore ? 925 00:46:09,240 --> 00:46:12,360 - Votre femme en a eu plein les bottes de son secret. 926 00:46:12,680 --> 00:46:15,640 - Elle m'a rien dit. - Elle l'a dit à Nono. 927 00:46:15,960 --> 00:46:16,000 Le mec qui était avec elle la 1re fois qu'elle est morte. 928 00:46:16,000 --> 00:46:19,320 Le mec qui était avec elle la 1re fois qu'elle est morte. 929 00:46:19,640 --> 00:46:21,600 - Elle l'aurait retrouvé ? 930 00:46:21,920 --> 00:46:24,000 - Ca vous aurait fait quoi de savoir qu'elle allait éventer son secret ? 931 00:46:24,000 --> 00:46:25,560 - Ca vous aurait fait quoi de savoir qu'elle allait éventer son secret ? 932 00:46:25,880 --> 00:46:28,640 Le secret était le ciment de votre couple. 933 00:46:28,960 --> 00:46:31,440 Plus de secret, plus de couple. 934 00:46:31,760 --> 00:46:32,000 - La tuer résoudrait pas le problème. 935 00:46:32,000 --> 00:46:34,240 - La tuer résoudrait pas le problème. 936 00:46:34,560 --> 00:46:37,760 - Tous les 3 jours, y a un mec qui bute sa femme 937 00:46:38,080 --> 00:46:40,000 parce qu'il préfère la voir morte que pas l'avoir à lui tout seul. 938 00:46:40,000 --> 00:46:42,720 parce qu'il préfère la voir morte que pas l'avoir à lui tout seul. 939 00:46:49,360 --> 00:46:51,040 Brière. - Capitaine. 940 00:46:51,360 --> 00:46:52,560 - Approche ! 941 00:46:53,240 --> 00:46:56,000 T'as peur d'un cheval ? C'est ton remplaçant ! 942 00:46:56,000 --> 00:46:56,520 T'as peur d'un cheval ? C'est ton remplaçant ! 943 00:46:56,840 --> 00:46:59,560 - Je peux vous parler ? - Vous le tenez ? 944 00:46:59,880 --> 00:47:01,840 Qu'y a-t-il ? - Voilà... 945 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 Les fadettes des lignes de Christophe Lemaire. 946 00:47:04,000 --> 00:47:05,880 Les fadettes des lignes de Christophe Lemaire. 947 00:47:06,200 --> 00:47:10,200 Celui-là, c'est le téléphone qu'utilisait la victime. 948 00:47:10,840 --> 00:47:12,000 Et ce numéro-là, vous savez à qui il appartient ? 949 00:47:12,000 --> 00:47:14,480 Et ce numéro-là, vous savez à qui il appartient ? 950 00:47:14,800 --> 00:47:19,400 - Non, mais tu vas me le dire. - C'est celui d'Elodie Marchand. 951 00:47:19,720 --> 00:47:20,000 - Marchand de quoi ? 952 00:47:20,000 --> 00:47:21,400 - Marchand de quoi ? 953 00:47:21,720 --> 00:47:26,000 - Elodie, la nouvelle compagne de Jonathan Le Bihan. 954 00:47:26,320 --> 00:47:28,000 - (Tu sais quoi ? Tu es l'enfant que je n'aurai jamais, Brière.) 955 00:47:28,000 --> 00:47:30,640 - (Tu sais quoi ? Tu es l'enfant que je n'aurai jamais, Brière.) 956 00:47:39,480 --> 00:47:40,720 - Capitaine. 957 00:47:41,040 --> 00:47:44,000 - Pourquoi m'avez-vous convoquée ? - Asseyez-vous, je vous montre ! 958 00:47:44,000 --> 00:47:45,360 - Pourquoi m'avez-vous convoquée ? - Asseyez-vous, je vous montre ! 959 00:47:45,680 --> 00:47:49,280 Regardez. Les factures de téléphone de Mme Laetitia. 960 00:47:49,600 --> 00:47:51,840 Enfin, de Mme Pauline. 961 00:47:52,160 --> 00:47:54,480 Regardez, en jaune. 962 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 Votre numéro ! Depuis quand vous saviez qu'elle était pas morte ? 963 00:47:58,440 --> 00:48:00,000 - Un an. - Fallait nous le dire. 964 00:48:00,000 --> 00:48:00,400 - Un an. - Fallait nous le dire. 965 00:48:00,720 --> 00:48:04,800 - Vraiment ? Ex-meilleure amie, nouvelle femme de Jonathan, 966 00:48:05,120 --> 00:48:08,000 la seule au courant du secret de Pauline : la suspecte idéale ! 967 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 la seule au courant du secret de Pauline : la suspecte idéale ! 968 00:48:09,920 --> 00:48:12,960 - Rien dire, c'est pire. - J'ai pas tué Pauline ! 969 00:48:13,280 --> 00:48:16,000 - M'engueulez pas ! C'est pas de ma faute ! 970 00:48:16,000 --> 00:48:16,400 - M'engueulez pas ! C'est pas de ma faute ! 971 00:48:16,720 --> 00:48:19,520 Comment vous avez su qu'elle était pas morte ? 972 00:48:19,840 --> 00:48:22,480 - Elle est venue me voir. 973 00:48:24,080 --> 00:48:25,360 - Non ? 974 00:48:25,680 --> 00:48:26,760 Tu t'es mariée ? 975 00:48:27,080 --> 00:48:29,680 - Oui. Depuis 3 ans. 976 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 - Qui est l'heureux élu ? Je le connais ? 977 00:48:32,000 --> 00:48:32,720 - Qui est l'heureux élu ? Je le connais ? 978 00:48:33,800 --> 00:48:35,240 - C'est Jonathan. 979 00:48:36,920 --> 00:48:38,320 Après ta mort, 980 00:48:38,640 --> 00:48:40,000 enfin, ta disparition, on s'est rapprochés. 981 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 enfin, ta disparition, on s'est rapprochés. 982 00:48:42,320 --> 00:48:46,080 Il avait besoin de quelqu'un, et j'étais là. 983 00:48:46,400 --> 00:48:48,000 - Merci pour ton honnêteté. Je le savais. 984 00:48:48,000 --> 00:48:50,080 - Merci pour ton honnêteté. Je le savais. 985 00:48:50,400 --> 00:48:53,440 - Ah bon ? Comment ? 986 00:48:53,760 --> 00:48:56,000 - J'habite une ferme, mais j'ai Internet. 987 00:48:56,000 --> 00:48:56,600 - J'habite une ferme, mais j'ai Internet. 988 00:48:56,920 --> 00:48:58,240 - Ecoute... 989 00:48:58,560 --> 00:49:02,760 Puisqu'on en est à se dire les choses, j'ai une question. 990 00:49:05,200 --> 00:49:06,760 Pourquoi t'es partie ? 991 00:49:07,080 --> 00:49:10,600 A cause de ton travail ? De Jonathan ? 992 00:49:10,920 --> 00:49:12,000 - Non, à cause de moi. - Pauline m'a avoué 993 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 - Non, à cause de moi. - Pauline m'a avoué 994 00:49:14,200 --> 00:49:17,600 qu'elle souffrait d'une absence totale d'instinct maternel. 995 00:49:17,920 --> 00:49:20,000 Elle était incapable d'éprouver de l'amour pour sa propre fille, 996 00:49:20,000 --> 00:49:21,640 Elle était incapable d'éprouver de l'amour pour sa propre fille, 997 00:49:21,960 --> 00:49:23,840 comme une mère normale. 998 00:49:24,160 --> 00:49:28,000 Elle se voyait comme un monstre sans coeur, et ça la rongeait. 999 00:49:28,000 --> 00:49:28,440 Elle se voyait comme un monstre sans coeur, et ça la rongeait. 1000 00:49:28,760 --> 00:49:32,640 Un jour, elle a craqué et est partie sans dire un mot. 1001 00:49:33,280 --> 00:49:36,000 - L'instinct maternel, c'est des conneries. 1002 00:49:36,000 --> 00:49:36,240 - L'instinct maternel, c'est des conneries. 1003 00:49:36,560 --> 00:49:39,800 Votre copine a quitté son mec, elle s'est dit : 1004 00:49:40,120 --> 00:49:43,560 "Il va trouver quelqu'un de mieux pour élever notre fille." 1005 00:49:43,880 --> 00:49:44,000 Des tas de mecs font ça, non ? - Je sais pas. 1006 00:49:44,000 --> 00:49:47,520 Des tas de mecs font ça, non ? - Je sais pas. 1007 00:49:47,840 --> 00:49:51,440 C'est ce qu'elle espérait. - J'ai zoné pendant 3 jours. 1008 00:49:51,760 --> 00:49:52,000 Sans dormir, sans manger. 1009 00:49:52,000 --> 00:49:53,960 Sans dormir, sans manger. 1010 00:49:54,280 --> 00:49:58,440 Je savais pas si j'étais en train de faire la bonne chose ou pas. 1011 00:49:58,760 --> 00:50:00,000 Je suis arrivée sur ce pont. 1012 00:50:00,000 --> 00:50:01,120 Je suis arrivée sur ce pont. 1013 00:50:01,440 --> 00:50:05,600 Et devant le lever du soleil, je me suis posé la question : 1014 00:50:05,920 --> 00:50:08,000 rentrer ou partir pour de bon ? 1015 00:50:08,000 --> 00:50:09,640 rentrer ou partir pour de bon ? 1016 00:50:11,880 --> 00:50:15,080 Et finalement, quelqu'un a choisi pour moi. 1017 00:50:15,400 --> 00:50:16,000 - Elle vous a pas téléphoné pour comparer vos robes de mariée ? 1018 00:50:16,000 --> 00:50:19,080 - Elle vous a pas téléphoné pour comparer vos robes de mariée ? 1019 00:50:19,400 --> 00:50:22,240 - Non. Au début, c'était pour combler un vide. 1020 00:50:22,560 --> 00:50:24,000 Elle était heureuse, mais il lui manquait quelque chose. 1021 00:50:24,000 --> 00:50:25,720 Elle était heureuse, mais il lui manquait quelque chose. 1022 00:50:26,040 --> 00:50:28,560 - Une copine à qui tout raconter ? 1023 00:50:28,880 --> 00:50:32,000 Elle vous a téléphoné une semaine avant de mourir. 1024 00:50:32,000 --> 00:50:32,400 Elle vous a téléphoné une semaine avant de mourir. 1025 00:50:32,720 --> 00:50:35,920 - Elle voulait me voir. Ca avait l'air urgent. 1026 00:50:36,240 --> 00:50:39,120 T'as bien réfléchi de ce que ça implique ? 1027 00:50:39,440 --> 00:50:40,000 - Ca fait un mois que je pense qu'à ça. 1028 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 - Ca fait un mois que je pense qu'à ça. 1029 00:50:42,520 --> 00:50:47,080 - Garance sera sous le choc. - Oui, mais il faut le faire. 1030 00:50:47,920 --> 00:50:48,000 - Pourquoi maintenant ? - C'est compliqué, j'ai mes raisons. 1031 00:50:48,000 --> 00:50:52,640 - Pourquoi maintenant ? - C'est compliqué, j'ai mes raisons. 1032 00:50:52,960 --> 00:50:56,000 - Non, tu peux me laisser comme ça sans m'en dire plus. 1033 00:50:56,000 --> 00:50:56,560 - Non, tu peux me laisser comme ça sans m'en dire plus. 1034 00:50:56,880 --> 00:51:00,320 - C'est par rapport à Christophe. J'ai appris des choses sur lui. 1035 00:51:00,640 --> 00:51:02,920 Y a des choses qui doivent changer. 1036 00:51:03,240 --> 00:51:04,000 - Quoi donc ? Tu va le quitter ? Pauline, réponds-moi. 1037 00:51:04,000 --> 00:51:08,320 - Quoi donc ? Tu va le quitter ? Pauline, réponds-moi. 1038 00:51:08,640 --> 00:51:11,840 Si tu veux récupérer Jonathan, je te laisserai pas faire. 1039 00:51:12,160 --> 00:51:16,160 - Non. Je te promets que non. - Mais alors, quoi ? 1040 00:51:16,480 --> 00:51:18,640 - Je peux pas te le dire. 1041 00:51:20,360 --> 00:51:23,160 Ca concerne la mort d'un homme. - La mort d'un homme ? 1042 00:51:23,480 --> 00:51:26,080 Qui ça ? - Elle me l'a pas dit. 1043 00:51:26,400 --> 00:51:28,000 - Après, elle a vu votre mari, 1044 00:51:28,000 --> 00:51:28,040 - Après, elle a vu votre mari, 1045 00:51:28,360 --> 00:51:30,000 M. Jonathan ? 1046 00:51:30,320 --> 00:51:33,560 - Elle avait prévu de le faire. - Quand ? 1047 00:51:33,880 --> 00:51:34,640 Quand ? 1048 00:51:35,400 --> 00:51:36,000 D'accord... 1049 00:51:36,000 --> 00:51:36,800 D'accord... 1050 00:51:37,120 --> 00:51:41,560 Le jour où elle a été zigouillée... Ah ! Les mecs ! 1051 00:51:41,880 --> 00:51:44,000 Il est là, l'avocat ? - Dans votre bureau. 1052 00:51:44,000 --> 00:51:45,120 Il est là, l'avocat ? - Dans votre bureau. 1053 00:51:45,440 --> 00:51:50,480 Il est pas content. Il se dit victime d'harcèlement policier. 1054 00:51:50,800 --> 00:51:52,000 - On s'en fout. Un avocat à point, ça se cuisine toujours mieux. 1055 00:51:52,000 --> 00:51:55,320 - On s'en fout. Un avocat à point, ça se cuisine toujours mieux. 1056 00:51:58,000 --> 00:51:59,560 - Elle arrive. 1057 00:52:00,200 --> 00:52:03,360 - C'est quoi, ce bordel ? Où est ma femme ? 1058 00:52:03,680 --> 00:52:06,680 Pourquoi est-elle ici ? - Bonjour, maître. 1059 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Un bordel est un lieu de travail. 1060 00:52:08,000 --> 00:52:09,320 Un bordel est un lieu de travail. 1061 00:52:09,640 --> 00:52:12,880 Or, votre femme n'est pas là pour un entretien d'embauche, 1062 00:52:13,200 --> 00:52:16,000 mais pour une audition libre : on la soupçonne du meurtre de Pauline. 1063 00:52:16,000 --> 00:52:17,720 mais pour une audition libre : on la soupçonne du meurtre de Pauline. 1064 00:52:18,040 --> 00:52:21,560 - Quoi ? Personne ne savait qu'elle était encore en vie ! 1065 00:52:21,880 --> 00:52:24,000 - Ah bon ? Vous m'étonnez. Ecoutez. *Regardez, en jaune, là. 1066 00:52:24,000 --> 00:52:26,320 - Ah bon ? Vous m'étonnez. Ecoutez. *Regardez, en jaune, là. 1067 00:52:26,640 --> 00:52:31,040 *Votre numéro ! Depuis quand vous saviez qu'elle était pas morte ? 1068 00:52:31,360 --> 00:52:32,000 *-Un an. *-Fallait le dire. 1069 00:52:32,000 --> 00:52:33,120 *-Un an. *-Fallait le dire. 1070 00:52:33,440 --> 00:52:36,960 - On n'enregistre pas les auditions, seulement les garde à vue ! 1071 00:52:37,280 --> 00:52:40,000 Je veux être son avocat. - On verra ça après. 1072 00:52:40,000 --> 00:52:40,200 Je veux être son avocat. - On verra ça après. 1073 00:52:40,520 --> 00:52:43,600 Là, moi, je me casse. - Vous allez où ? 1074 00:52:43,920 --> 00:52:48,000 - 2h d'audition, j'en ai jusque-là ! Je vais au café d'en face. 1075 00:52:48,000 --> 00:52:48,560 - 2h d'audition, j'en ai jusque-là ! Je vais au café d'en face. 1076 00:52:48,880 --> 00:52:52,600 3, 2, 1... Entrée de l'avocat. 1077 00:52:57,760 --> 00:53:00,840 - A quoi vous jouez ? - Une mousse, maître ? 1078 00:53:01,160 --> 00:53:02,280 - Pas soif. 1079 00:53:02,600 --> 00:53:04,000 - Z'avez raison, mieux vaut être sobre quand on prépare sa défense. 1080 00:53:04,000 --> 00:53:06,360 - Z'avez raison, mieux vaut être sobre quand on prépare sa défense. 1081 00:53:06,680 --> 00:53:08,640 Surtout quand on est soupçonné 1082 00:53:08,960 --> 00:53:10,080 d'un meurtre. 1083 00:53:10,400 --> 00:53:12,000 - Moi aussi, je suis suspect ? - Faut bien du suspense ! 1084 00:53:12,000 --> 00:53:14,920 - Moi aussi, je suis suspect ? - Faut bien du suspense ! 1085 00:53:15,240 --> 00:53:19,280 Votre femme vivante dit que votre femme morte voulait vous revoir. 1086 00:53:19,600 --> 00:53:20,000 Si ça se trouve, vous l'avez revue et vous avez pété un boulard, 1087 00:53:20,000 --> 00:53:23,280 Si ça se trouve, vous l'avez revue et vous avez pété un boulard, 1088 00:53:23,600 --> 00:53:26,720 comme ça, comme avec M. Christophe. 1089 00:53:27,040 --> 00:53:28,000 - Vous n'avez rien. - Non. 1090 00:53:28,000 --> 00:53:29,840 - Vous n'avez rien. - Non. 1091 00:53:30,160 --> 00:53:35,160 Mesdames et messieurs les jurés, vous n'avez rien contre mon client, 1092 00:53:35,480 --> 00:53:36,000 ici présent. Il n'avait aucune raison de tuer sa femme ! 1093 00:53:36,000 --> 00:53:39,800 ici présent. Il n'avait aucune raison de tuer sa femme ! 1094 00:53:40,120 --> 00:53:43,240 Elle l'a quitté, elle s'est fait passer pour morte. 1095 00:53:43,560 --> 00:53:44,000 Pendant 10 ans, elle l'a laissé tout seul 1096 00:53:44,000 --> 00:53:46,760 Pendant 10 ans, elle l'a laissé tout seul 1097 00:53:47,080 --> 00:53:50,200 élever leur pauvre petite fille de 7 ans, 1098 00:53:50,520 --> 00:53:52,000 pendant qu'elle se vautrait dans les bras d'un fermier, 1099 00:53:52,000 --> 00:53:54,160 pendant qu'elle se vautrait dans les bras d'un fermier, 1100 00:53:54,480 --> 00:53:58,240 d'un sans-dents. Que dis-je ? D'un blaps ! Je continue ? 1101 00:53:58,560 --> 00:54:00,000 - Jamais j'aurais pu la tuer. - Non. 1102 00:54:00,000 --> 00:54:01,480 - Jamais j'aurais pu la tuer. - Non. 1103 00:54:01,800 --> 00:54:05,000 Jamais il n'aurait pu tuer cette femme, 1104 00:54:05,320 --> 00:54:08,000 cette menteuse, cette usurpatrice, cette mère indigne ! 1105 00:54:08,000 --> 00:54:09,480 cette menteuse, cette usurpatrice, cette mère indigne ! 1106 00:54:09,800 --> 00:54:13,440 En un mot, cette femme. Et pourquoi, me direz-vous ? 1107 00:54:13,760 --> 00:54:16,000 Oui, pourquoi, monsieur ? 1108 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 Oui, pourquoi, monsieur ? 1109 00:54:17,360 --> 00:54:19,720 - Parce que je l'aimais encore. 1110 00:54:20,040 --> 00:54:24,000 Ca fait 10 ans que j'essaie de l'oublier. Elle est toujours là. 1111 00:54:24,000 --> 00:54:24,400 Ca fait 10 ans que j'essaie de l'oublier. Elle est toujours là. 1112 00:54:24,720 --> 00:54:28,480 - Les mecs qui butent leur femme sous prétexte qu'ils les aimaient, 1113 00:54:28,800 --> 00:54:31,440 y en a plein. - Je sais. 1114 00:54:32,560 --> 00:54:35,600 J'en ai même défendu, des personnes comme ça. 1115 00:54:35,920 --> 00:54:39,000 - C'est pas ce que vous avez fait de plus brillant. 1116 00:54:49,600 --> 00:54:51,600 M. Christophe ! 1117 00:54:51,920 --> 00:54:54,840 Vous fêtez l'enterrement de votre femme ? 1118 00:54:55,160 --> 00:54:56,000 - La banque a accepté mon prêt. Je peux faire une proposition à Eric. 1119 00:54:56,000 --> 00:54:59,640 - La banque a accepté mon prêt. Je peux faire une proposition à Eric. 1120 00:54:59,960 --> 00:55:04,000 - Pourquoi ils ont changé d'avis ? - L'apport. Je vends les chevaux. 1121 00:55:04,000 --> 00:55:04,760 - Pourquoi ils ont changé d'avis ? - L'apport. Je vends les chevaux. 1122 00:55:05,080 --> 00:55:06,200 - Ca vaut bonbon, 1123 00:55:06,520 --> 00:55:09,600 des canassons comme ça ? - Certains, oui. Diabolo, surtout. 1124 00:55:09,920 --> 00:55:11,240 - Ca a du bon, 1125 00:55:11,560 --> 00:55:12,000 la mort de votre femme. - Pensez ce que vous voulez. 1126 00:55:12,000 --> 00:55:16,480 la mort de votre femme. - Pensez ce que vous voulez. 1127 00:55:16,800 --> 00:55:20,000 - Z'êtes chiant. Y a un an, votre femme a revu son ancienne copine. 1128 00:55:20,000 --> 00:55:20,840 - Z'êtes chiant. Y a un an, votre femme a revu son ancienne copine. 1129 00:55:21,160 --> 00:55:24,520 Vous le saviez ? Non, vous savez jamais rien. 1130 00:55:24,840 --> 00:55:28,000 - Si vous connaissez mes réponses, vous avez pas besoin de moi. 1131 00:55:28,000 --> 00:55:29,160 - Si vous connaissez mes réponses, vous avez pas besoin de moi. 1132 00:55:29,480 --> 00:55:32,640 - Pff ! Vous êtes soupe au lait ! 1133 00:55:42,640 --> 00:55:44,000 Eh ! M. Christophe ! Votre femme, quand elle parlait avec sa pote, 1134 00:55:44,000 --> 00:55:47,280 Eh ! M. Christophe ! Votre femme, quand elle parlait avec sa pote, 1135 00:55:47,600 --> 00:55:52,000 elle parlait aussi de vous, de ce qu'elle avait appris sur vous... 1136 00:55:52,000 --> 00:55:52,680 elle parlait aussi de vous, de ce qu'elle avait appris sur vous... 1137 00:55:53,000 --> 00:55:56,520 Vous voyez ce que je veux dire ? Figurez-vous que, 1138 00:55:56,840 --> 00:56:00,000 juste après lui avoir raconté cette histoire, elle est morte. 1139 00:56:00,000 --> 00:56:00,640 juste après lui avoir raconté cette histoire, elle est morte. 1140 00:56:00,960 --> 00:56:04,400 A la gendarmerie, on a un grand livre d'or des coïncidences. 1141 00:56:04,720 --> 00:56:07,360 Venez avec moi pour le signer. 1142 00:56:07,680 --> 00:56:08,000 - Personne ne va nulle part ! Elle croit quoi, celle-là ? 1143 00:56:08,000 --> 00:56:13,240 - Personne ne va nulle part ! Elle croit quoi, celle-là ? 1144 00:56:13,560 --> 00:56:15,600 Qu'elle va embarquer mon fils ? 1145 00:56:15,920 --> 00:56:16,000 - Et le respect de l'uniforme ? - Pose ça, maman. 1146 00:56:16,000 --> 00:56:20,080 - Et le respect de l'uniforme ? - Pose ça, maman. 1147 00:56:20,400 --> 00:56:24,000 Elle sait, pour la mort de Guy. - Et alors ? 1148 00:56:24,000 --> 00:56:24,160 Elle sait, pour la mort de Guy. - Et alors ? 1149 00:56:24,480 --> 00:56:27,480 Pourquoi elle nous croirait ? - On va lui expliquer. 1150 00:56:27,800 --> 00:56:29,280 C'était un accident. 1151 00:56:29,600 --> 00:56:32,000 - Donnez votre fourche, elle est peut-être chargée. 1152 00:56:32,000 --> 00:56:32,600 - Donnez votre fourche, elle est peut-être chargée. 1153 00:56:33,920 --> 00:56:36,880 - Si même mon fils est contre moi... 1154 00:56:39,920 --> 00:56:40,000 - Arrêtez votre parano, c'est anti sécurité globale. 1155 00:56:40,000 --> 00:56:43,440 - Arrêtez votre parano, c'est anti sécurité globale. 1156 00:56:43,760 --> 00:56:46,280 Venez causer au coin du feu. 1157 00:56:46,600 --> 00:56:48,000 Votre fils rentrera le foin tout seul, il est grand. 1158 00:56:48,000 --> 00:56:49,920 Votre fils rentrera le foin tout seul, il est grand. 1159 00:56:55,320 --> 00:56:56,000 - On a tous nos démons. Mon frère, c'était l'alcool. 1160 00:56:56,000 --> 00:57:00,920 - On a tous nos démons. Mon frère, c'était l'alcool. 1161 00:57:02,360 --> 00:57:04,000 Un soir, je l'ai vu revenir... 1162 00:57:04,000 --> 00:57:04,960 Un soir, je l'ai vu revenir... 1163 00:57:05,760 --> 00:57:08,600 Il avait son ceinturon à la main. 1164 00:57:09,360 --> 00:57:12,000 Dans ces cas-là, c'était Eric qui prenait. 1165 00:57:12,000 --> 00:57:12,440 Dans ces cas-là, c'était Eric qui prenait. 1166 00:57:12,760 --> 00:57:15,840 - Et vous disiez rien ? Elle est belle, la famille. 1167 00:57:16,160 --> 00:57:17,680 - Ce soir-là, 1168 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Eric était pas là. Y avait que Christophe. 1169 00:57:20,000 --> 00:57:21,600 Eric était pas là. Y avait que Christophe. 1170 00:57:22,520 --> 00:57:27,240 Et je le lui ai dit ! Alors, il a dit... 1171 00:57:27,560 --> 00:57:28,000 "Je ferai avec ce que j'ai. Avec ce que je trouve." 1172 00:57:28,000 --> 00:57:31,960 "Je ferai avec ce que j'ai. Avec ce que je trouve." 1173 00:57:34,400 --> 00:57:36,000 Alors, je me suis jetée sur lui ! - Maman... 1174 00:57:36,000 --> 00:57:37,640 Alors, je me suis jetée sur lui ! - Maman... 1175 00:57:37,960 --> 00:57:40,160 Moi, j'avais 7 ans. 1176 00:57:40,760 --> 00:57:44,000 Je suis sorti de ma chambre, j'ai vu mon oncle qui bougeait plus. 1177 00:57:44,000 --> 00:57:45,320 Je suis sorti de ma chambre, j'ai vu mon oncle qui bougeait plus. 1178 00:57:45,640 --> 00:57:49,000 J'ai compris que sa tête avait cogné le sol. 1179 00:57:49,320 --> 00:57:51,800 Le coup du lapin. - C'est chaud. 1180 00:57:52,120 --> 00:57:53,640 Et après ? 1181 00:57:53,960 --> 00:57:58,320 - Après, j'ai paniqué. Ma mère responsable, mon oncle mort, 1182 00:57:58,640 --> 00:58:00,000 je me voyais finir ma vie en pension. 1183 00:58:00,000 --> 00:58:01,440 je me voyais finir ma vie en pension. 1184 00:58:01,760 --> 00:58:04,840 Mais maman m'a dit d'attraper les pieds de Guy. 1185 00:58:06,240 --> 00:58:08,000 - C'est pas une mère, c'est une sorcière ! 1186 00:58:08,000 --> 00:58:09,160 - C'est pas une mère, c'est une sorcière ! 1187 00:58:09,480 --> 00:58:12,240 Vous avez fait croire à un accident ? 1188 00:58:12,560 --> 00:58:13,480 - Une chute d'échelle. 1189 00:58:13,800 --> 00:58:16,000 - Et comme le mec était bourré, ça a marché. Vous êtes machiavélique ! 1190 00:58:16,000 --> 00:58:18,320 - Et comme le mec était bourré, ça a marché. Vous êtes machiavélique ! 1191 00:58:18,640 --> 00:58:20,480 - Et après, 1192 00:58:20,800 --> 00:58:24,000 on s'est promis d'emporter ce secret dans notre tombe. 1193 00:58:24,000 --> 00:58:24,040 on s'est promis d'emporter ce secret dans notre tombe. 1194 00:58:24,360 --> 00:58:25,760 - La parole, la terre ! 1195 00:58:26,080 --> 00:58:30,720 - Oui, sauf que j'ai trahi ma promesse. 1196 00:58:31,040 --> 00:58:32,000 J'en ai parlé à Laetitia. Capitaine... Pour la fourche, 1197 00:58:32,000 --> 00:58:34,520 J'en ai parlé à Laetitia. Capitaine... Pour la fourche, 1198 00:58:34,840 --> 00:58:37,280 vous allez pas porter plainte ? 1199 00:58:37,600 --> 00:58:40,000 - Si je portais plainte contre tous ceux qui peuvent pas me blairer, 1200 00:58:40,000 --> 00:58:41,120 - Si je portais plainte contre tous ceux qui peuvent pas me blairer, 1201 00:58:41,440 --> 00:58:45,080 on ferait une série télé. Bon ! On va aller faire une déposition, 1202 00:58:45,400 --> 00:58:47,200 pour votre tonton flingué. 1203 00:58:47,520 --> 00:58:48,000 - C'était un accident ! 1204 00:58:48,000 --> 00:58:49,160 - C'était un accident ! 1205 00:58:49,480 --> 00:58:52,600 Y a prescription. - Vous voulez être dédommagés ? 1206 00:58:52,920 --> 00:58:56,000 Faut pas déconner ! Hop ! En voiture, Louise ! 1207 00:58:56,000 --> 00:58:56,760 Faut pas déconner ! Hop ! En voiture, Louise ! 1208 00:58:57,080 --> 00:58:58,440 This way. 1209 00:59:12,560 --> 00:59:17,520 - Capitaine, vous la ramènerez ? - C'est marqué gendarme Uber, là ? 1210 00:59:17,840 --> 00:59:19,280 Faut pas déconner. 1211 00:59:19,600 --> 00:59:20,000 Comment votre femme a réagi, quand vous lui avez raconté ça ? 1212 00:59:20,000 --> 00:59:23,680 Comment votre femme a réagi, quand vous lui avez raconté ça ? 1213 00:59:24,000 --> 00:59:27,840 - Je lui ai dit que je devais en parler pour me libérer d'un poids. 1214 00:59:28,160 --> 00:59:31,760 - Un peu comme elle. On peut pas toujours effacer l'historique ! 1215 00:59:32,080 --> 00:59:34,720 Allez ! Arrivée d'air chaud ! 1216 00:59:52,920 --> 00:59:55,240 - Capitaine. - Merci. 1217 00:59:58,480 --> 01:00:00,000 Et voilà ! 1218 01:00:00,000 --> 01:00:00,160 Et voilà ! 1219 01:00:01,560 --> 01:00:04,400 Un beau PV d'audition tout neuf ! 1220 01:00:04,720 --> 01:00:08,000 Vous le lisez, et après, vous le signez. 1221 01:00:08,000 --> 01:00:08,920 Vous le lisez, et après, vous le signez. 1222 01:00:13,800 --> 01:00:15,440 Par contre ! 1223 01:00:15,760 --> 01:00:16,000 Celui-là, il est pas tout neuf. 1980. 1224 01:00:16,000 --> 01:00:20,040 Celui-là, il est pas tout neuf. 1980. 1225 01:00:20,360 --> 01:00:23,640 J'ai galéré pour l'avoir, mais ça valait le coup. 1226 01:00:23,960 --> 01:00:24,000 J'ai appris plein de trucs : 1227 01:00:24,000 --> 01:00:25,840 J'ai appris plein de trucs : 1228 01:00:26,160 --> 01:00:29,360 quelqu'un dit que votre frère est mort 1229 01:00:29,680 --> 01:00:32,000 à cause d'une embrouille avec vous. "Guy était mon copain. 1230 01:00:32,000 --> 01:00:33,440 à cause d'une embrouille avec vous. "Guy était mon copain. 1231 01:00:33,760 --> 01:00:36,960 "C'est cette salope de Louise qui a fait le coup." 1232 01:00:37,280 --> 01:00:39,640 - C'est qui, ce témoin ? 1233 01:00:40,640 --> 01:00:41,760 Jean-Claude ? 1234 01:00:42,080 --> 01:00:45,160 - Oui. - Ca m'étonne pas de lui, ça. 1235 01:00:45,480 --> 01:00:48,000 Il a jamais pu me blairer. C'était réciproque. 1236 01:00:48,000 --> 01:00:48,320 Il a jamais pu me blairer. C'était réciproque. 1237 01:00:48,640 --> 01:00:52,160 - C'est pas vrai, ce qu'il dit ? - C'est des conneries ! 1238 01:00:52,480 --> 01:00:56,000 Des conneries ! J'ai jamais eu aucun problème avec mon frère. 1239 01:00:56,000 --> 01:00:56,880 Des conneries ! J'ai jamais eu aucun problème avec mon frère. 1240 01:00:57,200 --> 01:01:00,280 A part... Hein ! Et il serait sûrement 1241 01:01:00,600 --> 01:01:04,000 encore en vie, s'il s'était pas passé 1242 01:01:04,000 --> 01:01:04,640 encore en vie, s'il s'était pas passé 1243 01:01:04,960 --> 01:01:06,560 ce qui s'est passé. 1244 01:01:06,880 --> 01:01:10,960 - J'en ai fini avec la mère. Tu peux la ramener à son fils ? 1245 01:01:11,280 --> 01:01:12,000 - Elle sort vraiment, ou vous comptez la marleauter ? 1246 01:01:12,000 --> 01:01:14,720 - Elle sort vraiment, ou vous comptez la marleauter ? 1247 01:01:15,040 --> 01:01:17,800 - La "marleauter" ? Dis pas de gros mots ! 1248 01:01:18,120 --> 01:01:20,000 - Vous savez : donner du mou pour ferrer. 1249 01:01:20,000 --> 01:01:21,120 - Vous savez : donner du mou pour ferrer. 1250 01:01:21,440 --> 01:01:24,800 Vous lui faites croire qu'elle est libre, et couic ! 1251 01:01:25,120 --> 01:01:28,000 - Je suis pas aussi intelligente que j'en ai l'air. De toute façon, 1252 01:01:28,000 --> 01:01:28,960 - Je suis pas aussi intelligente que j'en ai l'air. De toute façon, 1253 01:01:29,280 --> 01:01:32,000 je ferais jamais ça à une femme sans défense, 1254 01:01:32,320 --> 01:01:35,280 même si elle ne nous dit pas tout, la coquine. 1255 01:01:48,600 --> 01:01:50,040 - Maman ? 1256 01:01:50,360 --> 01:01:52,000 Alors ? C'est réglé ? 1257 01:01:52,000 --> 01:01:53,120 Alors ? C'est réglé ? 1258 01:01:54,320 --> 01:01:57,280 Qu'y a-t-il ? Ca n'a pas l'air d'aller. 1259 01:01:57,600 --> 01:02:00,000 - Tu me poses sérieusement la question ? 1260 01:02:00,000 --> 01:02:00,640 - Tu me poses sérieusement la question ? 1261 01:02:00,960 --> 01:02:03,600 C'était entre nous, cette histoire. 1262 01:02:03,920 --> 01:02:07,400 Quel besoin avais-tu d'aller en parler à Laetitia ? 1263 01:02:07,720 --> 01:02:08,000 T'as vu le bordel ? 1264 01:02:08,000 --> 01:02:09,160 T'as vu le bordel ? 1265 01:02:09,480 --> 01:02:13,200 - Quel bordel ? Ca fait 40 ans que ça nous bouffe, ça. 1266 01:02:13,520 --> 01:02:15,400 Tu te sens pas soulagée ? 1267 01:02:15,720 --> 01:02:16,000 - Soulagée de quoi ? Maintenant, tout le monde va savoir. 1268 01:02:16,000 --> 01:02:19,440 - Soulagée de quoi ? Maintenant, tout le monde va savoir. 1269 01:02:19,760 --> 01:02:21,440 - Va savoir quoi ? 1270 01:02:21,760 --> 01:02:24,000 Que t'as tué par accident ton frère en voulant protéger ton fils ? 1271 01:02:24,000 --> 01:02:25,280 Que t'as tué par accident ton frère en voulant protéger ton fils ? 1272 01:02:26,680 --> 01:02:28,240 Maman ! 1273 01:02:28,560 --> 01:02:30,320 Réponds-moi ! 1274 01:02:30,640 --> 01:02:32,000 - Baisse d'un ton quand tu me parles ! 1275 01:02:32,000 --> 01:02:33,080 - Baisse d'un ton quand tu me parles ! 1276 01:02:33,400 --> 01:02:35,920 - Réponds-moi ! - Mais ! 1277 01:02:36,960 --> 01:02:40,000 - C'est fini, ça. C'est fini ! 1278 01:02:40,000 --> 01:02:40,680 - C'est fini, ça. C'est fini ! 1279 01:03:00,440 --> 01:03:03,880 - La ferme est divisée en 3. Je veux vendre, la cousine aussi, 1280 01:03:04,200 --> 01:03:08,200 mais pas Christophe. Mais il a pas de quoi racheter nos parts. 1281 01:03:08,520 --> 01:03:09,520 - Dis donc ! 1282 01:03:09,840 --> 01:03:12,000 Tendu du string, la cousinerie ! - Je vous le fais pas dire. 1283 01:03:12,000 --> 01:03:13,200 Tendu du string, la cousinerie ! - Je vous le fais pas dire. 1284 01:03:13,520 --> 01:03:16,720 Comme ça traîne, on a porté l'affaire devant un tribunal. 1285 01:03:17,040 --> 01:03:20,000 - "On" ? Pourquoi votre cousin m'en a pas parlé ? 1286 01:03:20,000 --> 01:03:20,320 - "On" ? Pourquoi votre cousin m'en a pas parlé ? 1287 01:03:20,640 --> 01:03:24,160 - Il a honte. Pour des gens comme lui et sa mère, 1288 01:03:24,480 --> 01:03:27,320 perdre leur terre, c'est pire que tout. 1289 01:03:27,640 --> 01:03:28,000 - Pire que perdre sa femme ? 1290 01:03:28,000 --> 01:03:29,680 - Pire que perdre sa femme ? 1291 01:03:30,000 --> 01:03:33,280 - Honnêtement ? Pour eux, je pense que c'est pareil. 1292 01:03:33,600 --> 01:03:36,000 - Honnêtement, je dis ça, ça me regarde pas, 1293 01:03:36,000 --> 01:03:36,720 - Honnêtement, je dis ça, ça me regarde pas, 1294 01:03:37,040 --> 01:03:42,160 mais un tribunal, c'est pas génial pour une réunion familiale. 1295 01:03:42,480 --> 01:03:44,000 - Je sais pas. Demandez à Christophe pour savoir ce qu'il en pense. 1296 01:03:44,000 --> 01:03:46,640 - Je sais pas. Demandez à Christophe pour savoir ce qu'il en pense. 1297 01:03:46,960 --> 01:03:52,000 - Et sa femme, Mme Laetitia, vous la connaissiez bien ? 1298 01:03:52,000 --> 01:03:52,040 - Et sa femme, Mme Laetitia, vous la connaissiez bien ? 1299 01:03:52,800 --> 01:03:54,520 - Laetitia ? 1300 01:03:55,480 --> 01:03:57,600 Non, pas plus que ça. 1301 01:03:57,920 --> 01:04:00,000 - Pas plus que ça ? Vous avez jamais passé des réveillons de Noël, 1302 01:04:00,000 --> 01:04:01,920 - Pas plus que ça ? Vous avez jamais passé des réveillons de Noël, 1303 01:04:02,240 --> 01:04:05,520 Nouvel An avec elle ? - Si, forcément, un peu. 1304 01:04:05,840 --> 01:04:08,000 Mais on se parlait pas vraiment. 1305 01:04:08,320 --> 01:04:11,240 C'était quelqu'un de très discret. 1306 01:04:11,560 --> 01:04:14,760 - Alors, je dis ça, mais hyper discrètement... 1307 01:04:15,080 --> 01:04:16,000 Vous avez l'air tendu. Je suis naturopathe-gendarme, 1308 01:04:16,000 --> 01:04:18,280 Vous avez l'air tendu. Je suis naturopathe-gendarme, 1309 01:04:18,600 --> 01:04:20,800 je vais prendre votre tension. 1310 01:04:21,120 --> 01:04:24,000 - Oh ! Que faites-vous ? - Je fais du zèle. 1311 01:04:24,000 --> 01:04:24,760 - Oh ! Que faites-vous ? - Je fais du zèle. 1312 01:04:25,080 --> 01:04:26,960 Sésame, ouvre-toi. 1313 01:04:27,920 --> 01:04:31,880 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Bienvenue chez vous, m'sieur ! 1314 01:04:32,200 --> 01:04:33,280 Allez ! 1315 01:04:34,560 --> 01:04:38,280 Fallait pas essayer de m'enfumer. Je suis susceptible, 1316 01:04:38,600 --> 01:04:39,440 ça m'a vexée. 1317 01:04:39,760 --> 01:04:40,000 Quand votre cousin est venu pour vous ravaler la façade, 1318 01:04:40,000 --> 01:04:43,920 Quand votre cousin est venu pour vous ravaler la façade, 1319 01:04:44,240 --> 01:04:47,080 un de vos salariés a fait le 17. 1320 01:04:47,400 --> 01:04:48,000 Votre cousin vous soupçonne d'avoir tué sa femme ? 1321 01:04:48,000 --> 01:04:50,480 Votre cousin vous soupçonne d'avoir tué sa femme ? 1322 01:04:50,800 --> 01:04:53,000 - C'est son truc, lui. 1323 01:04:53,320 --> 01:04:56,000 - Ca, c'est dingue aussi. C'est quoi ? 1324 01:04:56,000 --> 01:04:56,720 - Ca, c'est dingue aussi. C'est quoi ? 1325 01:04:57,040 --> 01:05:00,960 - Ma carte. J'ai dû lui donner à l'occasion. 1326 01:05:01,280 --> 01:05:04,000 - Et à l'occasion, elle l'a mis sur son petit coeur, dans son sac, 1327 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 - Et à l'occasion, elle l'a mis sur son petit coeur, dans son sac, 1328 01:05:05,320 --> 01:05:09,840 pour faire des travaux d'urgence... - OK, elle m'a appelé y a 6 jours, 1329 01:05:10,160 --> 01:05:12,000 pour qu'on se voie. - Et alors ? Vous avez l'air déçu... 1330 01:05:12,000 --> 01:05:13,920 pour qu'on se voie. - Et alors ? Vous avez l'air déçu... 1331 01:05:14,640 --> 01:05:18,040 - Quand mon téléphone a sonné et que j'ai vu son nom, oui, 1332 01:05:18,360 --> 01:05:20,000 je me suis imaginé des choses. 1333 01:05:20,000 --> 01:05:20,800 je me suis imaginé des choses. 1334 01:05:21,120 --> 01:05:24,640 Mais elle voulait juste reporter le rendez-vous au tribunal. 1335 01:05:24,960 --> 01:05:27,080 - Et c'était quoi, ses arguments ? 1336 01:05:27,400 --> 01:05:28,000 - Elle voulait du temps pour faire des études géologiques. 1337 01:05:28,000 --> 01:05:30,920 - Elle voulait du temps pour faire des études géologiques. 1338 01:05:31,240 --> 01:05:35,840 - C'est courageux, à son âge, reprendre des études géographiques. 1339 01:05:36,160 --> 01:05:39,400 - Non : géologiques. Elle voulait analyser la terre. 1340 01:05:39,720 --> 01:05:43,640 Les terrains de la ferme pourraient valoir plus cher que prévu. 1341 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 - C'est bon, ça ! Ca vous a pas titillé ? 1342 01:05:44,000 --> 01:05:46,760 - C'est bon, ça ! Ca vous a pas titillé ? 1343 01:05:47,080 --> 01:05:50,280 - Non, ça sentait l'excuse pour retarder la vente, 1344 01:05:50,600 --> 01:05:52,000 en faisant des forages, des expertises... 1345 01:05:52,000 --> 01:05:53,320 en faisant des forages, des expertises... 1346 01:05:53,640 --> 01:05:54,440 - Et alors ? 1347 01:05:54,760 --> 01:05:57,120 Si ça vous amène un gros magot ? 1348 01:05:59,560 --> 01:06:00,000 - C'est pas pour l'argent que je vends ma part. 1349 01:06:00,000 --> 01:06:02,920 - C'est pas pour l'argent que je vends ma part. 1350 01:06:03,240 --> 01:06:07,800 En fait, mon père est mort là-bas. Un accident. 1351 01:06:08,120 --> 01:06:11,880 Chaque fois que j'y vais, j'y repense. Je veux plus y penser. 1352 01:06:12,200 --> 01:06:15,280 - Ah... Bon. 1353 01:06:15,600 --> 01:06:16,000 En vous remerciant. 1354 01:06:16,000 --> 01:06:17,640 En vous remerciant. 1355 01:06:18,440 --> 01:06:19,960 Salut, camarade. 1356 01:06:36,640 --> 01:06:40,000 Bonjour ! - Vous êtes venue ! 1357 01:06:40,000 --> 01:06:40,440 Bonjour ! - Vous êtes venue ! 1358 01:06:40,760 --> 01:06:46,360 - Vous me reconnaissez ? - Quelle beauté ! Posez pour moi ! 1359 01:06:46,680 --> 01:06:48,000 - Vous faites du Kandinsky ? Si vous répondez à mes questions, OK. 1360 01:06:48,000 --> 01:06:50,680 - Vous faites du Kandinsky ? Si vous répondez à mes questions, OK. 1361 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 - Nue, c'est possible ? 1362 01:06:53,320 --> 01:06:55,800 - Picasso a déjà fait Guernica, on va se calmer. 1363 01:06:56,120 --> 01:07:01,600 - Allons dans le jardin, la lumière sera plus belle sur votre visage. 1364 01:07:01,920 --> 01:07:04,000 - Tant que c'est sur mon visage, y a pas de problèmes. 1365 01:07:04,000 --> 01:07:05,360 - Tant que c'est sur mon visage, y a pas de problèmes. 1366 01:07:05,680 --> 01:07:09,320 Vous aimez ça, le nu, vous ! - Ben oui... 1367 01:07:10,160 --> 01:07:12,000 - Vous pouvez peindre à poil, je m'en fous ! Allons-y. 1368 01:07:12,000 --> 01:07:14,360 - Vous pouvez peindre à poil, je m'en fous ! Allons-y. 1369 01:07:14,680 --> 01:07:17,800 - Ca fait longtemps que vous êtes modèle ? 1370 01:07:18,120 --> 01:07:20,000 - Je suis pas modèle, je suis gendarme. 1371 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 - Je suis pas modèle, je suis gendarme. 1372 01:07:21,920 --> 01:07:25,880 - C'est vrai ! Gendarme ! C'est pas possible... 1373 01:07:26,200 --> 01:07:27,880 - Et je viens vous parler 1374 01:07:28,200 --> 01:07:30,960 de M. Guy Lemaire. - C'est mon copain ! 1375 01:07:31,280 --> 01:07:33,600 On est comme ça, lui et moi ! 1376 01:07:35,160 --> 01:07:36,000 On joue ensemble au rugby. 1377 01:07:36,000 --> 01:07:37,280 On joue ensemble au rugby. 1378 01:07:37,600 --> 01:07:39,200 - Vous jouez au rugby ? 1379 01:07:39,520 --> 01:07:43,200 - Oui. Je suis le numéro 9, et Guy, c'est le numéro 10. 1380 01:07:43,520 --> 01:07:44,000 - Quand avez-vous joué avec lui 1381 01:07:44,000 --> 01:07:45,680 - Quand avez-vous joué avec lui 1382 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 pour la dernière fois ? - Quand ? 1383 01:07:50,320 --> 01:07:52,000 Vous me posez une colle ! 1384 01:07:52,000 --> 01:07:52,720 Vous me posez une colle ! 1385 01:07:53,040 --> 01:07:58,280 Je dois vous avouer que j'ai parfois des trous de mémoire. 1386 01:07:59,760 --> 01:08:00,000 Ca m'empêche pas de jouer ! - Ni d'être copain avec M. Guy. 1387 01:08:00,000 --> 01:08:03,360 Ca m'empêche pas de jouer ! - Ni d'être copain avec M. Guy. 1388 01:08:03,680 --> 01:08:08,000 - Oui ! Copain ! A fond ! - Et avec sa soeur, Louise, 1389 01:08:08,000 --> 01:08:08,040 - Oui ! Copain ! A fond ! - Et avec sa soeur, Louise, 1390 01:08:08,360 --> 01:08:10,640 vous étiez copains aussi ? 1391 01:08:10,960 --> 01:08:15,560 - Oh ! Louise ? Une grosse conne ! Elle peut pas me piffer. 1392 01:08:15,880 --> 01:08:16,000 Je crois qu'elle est amoureuse de moi. 1393 01:08:16,000 --> 01:08:18,640 Je crois qu'elle est amoureuse de moi. 1394 01:08:18,960 --> 01:08:21,080 - On se demande pourquoi. 1395 01:08:21,400 --> 01:08:22,520 - Hein ? - Non ! 1396 01:08:22,840 --> 01:08:24,000 J'ai dit : "Ah bon ?" Entre M. Guy et sa soeur, ça se passait bien ? 1397 01:08:24,000 --> 01:08:27,400 J'ai dit : "Ah bon ?" Entre M. Guy et sa soeur, ça se passait bien ? 1398 01:08:27,720 --> 01:08:32,000 - Non, pas du tout. La dernière fois que j'ai vu Guy, 1399 01:08:32,000 --> 01:08:33,920 - Non, pas du tout. La dernière fois que j'ai vu Guy, 1400 01:08:34,240 --> 01:08:39,320 il m'a dit : "Y a de l'eau dans le gaz avec ma frangine. 1401 01:08:39,640 --> 01:08:40,000 "Et si elle est pas d'accord, c'est pareil, que je lui ai dit." 1402 01:08:40,000 --> 01:08:43,480 "Et si elle est pas d'accord, c'est pareil, que je lui ai dit." 1403 01:08:43,800 --> 01:08:46,200 Rapport à la ferme. - Quoi ? 1404 01:08:46,520 --> 01:08:48,000 Une histoire de vente ? - Non. 1405 01:08:48,000 --> 01:08:48,720 Une histoire de vente ? - Non. 1406 01:08:49,040 --> 01:08:53,280 Pas une vente ! Rapport à la terre, au terrain... 1407 01:08:53,600 --> 01:08:56,000 Il m'a demandé des conseils pour son terrain. 1408 01:08:56,000 --> 01:08:56,440 Il m'a demandé des conseils pour son terrain. 1409 01:08:56,760 --> 01:09:00,720 - Vous êtes fermier aussi ? - Non ! Je suis géologue ! 1410 01:09:02,520 --> 01:09:04,000 J'ai monté mon cabinet en 1970. 1411 01:09:04,000 --> 01:09:05,320 J'ai monté mon cabinet en 1970. 1412 01:09:05,640 --> 01:09:09,640 "Sol Expert", qu'il s'appelle ! Et il est toujours actif. 1413 01:09:09,960 --> 01:09:12,000 - C'est bien, ça, d'être actif. Et qui s'occupe de votre cabinet ? 1414 01:09:12,000 --> 01:09:15,520 - C'est bien, ça, d'être actif. Et qui s'occupe de votre cabinet ? 1415 01:09:15,840 --> 01:09:17,160 - M. Maréchal. 1416 01:09:17,480 --> 01:09:20,000 - Maréchal ? C'est à ce point-là ? Et son numéro, c'est Vichy 40-44 ? 1417 01:09:20,000 --> 01:09:21,800 - Maréchal ? C'est à ce point-là ? Et son numéro, c'est Vichy 40-44 ? 1418 01:09:22,120 --> 01:09:25,920 - Non, je crois pas. Attendez... 1419 01:09:26,560 --> 01:09:28,000 Voilà, j'ai retrouvé ! On l'appelle ? 1420 01:09:28,000 --> 01:09:29,240 Voilà, j'ai retrouvé ! On l'appelle ? 1421 01:09:29,560 --> 01:09:33,720 - Croix de bois, croix de fer, s'il revient, il retourne en enfer. 1422 01:09:34,040 --> 01:09:36,000 Je peux voir votre machin ? 1423 01:09:36,000 --> 01:09:36,280 Je peux voir votre machin ? 1424 01:09:36,600 --> 01:09:39,080 - Tenez, regardez. 1425 01:09:40,440 --> 01:09:42,520 - Oui, c'est ressemblant. 1426 01:09:42,840 --> 01:09:44,000 Un "Mochetticelli". - Non ! 1427 01:09:44,000 --> 01:09:45,240 Un "Mochetticelli". - Non ! 1428 01:09:45,560 --> 01:09:47,640 Botticelli ! Un grand peintre 1429 01:09:47,960 --> 01:09:50,960 de la Renaissance. Et c'est votre tête ! 1430 01:09:51,280 --> 01:09:52,000 - Hélas ! 1431 01:09:52,000 --> 01:09:52,280 - Hélas ! 1432 01:09:57,880 --> 01:10:00,000 - T'es en avance. - Je viens d'avoir ton message. 1433 01:10:00,000 --> 01:10:00,880 - T'es en avance. - Je viens d'avoir ton message. 1434 01:10:01,200 --> 01:10:05,400 - Je finis ça et on cause. - Je t'aide, ça ira plus vite. 1435 01:10:06,840 --> 01:10:08,000 - Va pas abîmer ton beau costume. 1436 01:10:08,000 --> 01:10:09,040 - Va pas abîmer ton beau costume. 1437 01:10:09,360 --> 01:10:12,680 - Tu marchais pas encore que je travaillais déjà dans les champs. 1438 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 - Ah ! 50 ans et je m'en lasse pas. - Ouais... 1439 01:10:16,000 --> 01:10:16,480 - Ah ! 50 ans et je m'en lasse pas. - Ouais... 1440 01:10:16,800 --> 01:10:19,560 Y a d'autres endroits aussi beaux qu'ici. 1441 01:10:19,880 --> 01:10:23,520 - Peut-être, mais je me vois pas ailleurs. 1442 01:10:25,640 --> 01:10:31,080 Eric, faut que je te dise... Je suis désolé pour l'autre jour. 1443 01:10:31,400 --> 01:10:32,000 - Tu rigoles ? Tu venais d'apprendre la mort de Laetitia. 1444 01:10:32,000 --> 01:10:35,080 - Tu rigoles ? Tu venais d'apprendre la mort de Laetitia. 1445 01:10:35,400 --> 01:10:37,480 J'aurais pété un câble aussi. 1446 01:10:38,800 --> 01:10:40,000 - Tiens. 1447 01:10:40,000 --> 01:10:40,040 - Tiens. 1448 01:10:47,520 --> 01:10:48,000 - Je la montrerai à mon avocat. Mais pour moi, c'est bon. 1449 01:10:48,000 --> 01:10:51,360 - Je la montrerai à mon avocat. Mais pour moi, c'est bon. 1450 01:10:54,360 --> 01:10:56,000 - Gipsy Kings, Barry White, Brigitte... 1451 01:10:56,000 --> 01:10:57,760 - Gipsy Kings, Barry White, Brigitte... 1452 01:10:58,080 --> 01:11:00,240 Ah ! Un oeuf d'iguanodon ! 1453 01:11:02,280 --> 01:11:04,000 Oh ! Le petit n'escargot ! Putain, elle est belle, celle-là ! 1454 01:11:04,000 --> 01:11:07,480 Oh ! Le petit n'escargot ! Putain, elle est belle, celle-là ! 1455 01:11:09,040 --> 01:11:12,000 - Voilà le maréchal ! - Maréchal, vous r'voilà ? 1456 01:11:12,000 --> 01:11:12,080 - Voilà le maréchal ! - Maréchal, vous r'voilà ? 1457 01:11:12,400 --> 01:11:14,680 - Toujours aussi beau ! 1458 01:11:15,000 --> 01:11:17,040 Ca doit y aller, les nénettes... 1459 01:11:17,360 --> 01:11:20,000 - Du calme, papy Weinstein. - Mon vrai nom, c'est Ferrand. 1460 01:11:20,000 --> 01:11:20,320 - Du calme, papy Weinstein. - Mon vrai nom, c'est Ferrand. 1461 01:11:20,640 --> 01:11:21,840 Nicolas Ferrand. 1462 01:11:22,160 --> 01:11:25,360 - Marleau. Capitaine Marleau. - Vous aimez la clinochrysotile ? 1463 01:11:25,680 --> 01:11:27,200 - On dirait du charbon. 1464 01:11:27,520 --> 01:11:28,000 - M. Jean-Claude, vous vous souvenez de l'autre nom 1465 01:11:28,000 --> 01:11:30,360 - M. Jean-Claude, vous vous souvenez de l'autre nom 1466 01:11:30,680 --> 01:11:32,880 de la chrysotile ? - L'amiante. 1467 01:11:33,200 --> 01:11:35,760 - Oui, ça a le goût de l'amiante. 1468 01:11:36,080 --> 01:11:37,880 - Vous vouliez me voir ? 1469 01:11:38,200 --> 01:11:41,480 - Oui. Connaissez-vous Laetitia Lemaire ? 1470 01:11:41,800 --> 01:11:44,000 - Oui. Une femme charmante. - Elle est morte. 1471 01:11:44,000 --> 01:11:46,200 - Oui. Une femme charmante. - Elle est morte. 1472 01:11:46,520 --> 01:11:47,600 - Quoi ? 1473 01:11:47,920 --> 01:11:49,000 Comment ? 1474 01:11:49,320 --> 01:11:50,560 - Un décès. 1475 01:11:50,880 --> 01:11:52,000 On va boire un bol d'air corrézien ? 1476 01:11:52,000 --> 01:11:53,360 On va boire un bol d'air corrézien ? 1477 01:11:53,680 --> 01:11:58,320 - M. Jean-Claude, vous avez encore votre délicieux jus de fruits ? 1478 01:11:58,640 --> 01:12:00,000 - Oui, il m'en reste un peu. 1479 01:12:00,000 --> 01:12:01,680 - Oui, il m'en reste un peu. 1480 01:12:10,440 --> 01:12:14,080 - J'ai vu Laeticia pour la 1re fois il y a 3 semaines. 1481 01:12:14,400 --> 01:12:16,000 Chez Sol Expert, je démarche aussi les clients, donc, je fouille. 1482 01:12:16,000 --> 01:12:18,160 Chez Sol Expert, je démarche aussi les clients, donc, je fouille. 1483 01:12:18,480 --> 01:12:21,240 - Vous êtes de corvée de fouille, aussi ? 1484 01:12:21,560 --> 01:12:24,000 Vous fouillez quoi ? Des sols ? - Non, les archives. 1485 01:12:24,000 --> 01:12:25,040 Vous fouillez quoi ? Des sols ? - Non, les archives. 1486 01:12:25,360 --> 01:12:29,360 Pour retrouver de vieux dossiers de prospection à relancer. 1487 01:12:29,680 --> 01:12:32,000 - Genre dossiers de la famille Lemaire ? 1488 01:12:32,000 --> 01:12:32,920 - Genre dossiers de la famille Lemaire ? 1489 01:12:33,240 --> 01:12:36,040 - Oui. Y a une quarantaine d'années, 1490 01:12:36,360 --> 01:12:38,800 M. Lemaire voulait réaliser 1491 01:12:39,120 --> 01:12:40,000 une expertise de son sol, pensant trouver des minerais de valeur. 1492 01:12:40,000 --> 01:12:43,200 une expertise de son sol, pensant trouver des minerais de valeur. 1493 01:12:43,520 --> 01:12:47,680 Mais ça n'a pas été jusqu'au bout. J'ai pensé que ça vaudrait le coup 1494 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 de relancer. - 40 ans après ? 1495 01:12:51,320 --> 01:12:55,120 - Dans notre secteur, les dates de péremption se comptent 1496 01:12:55,440 --> 01:12:56,000 en millions d'années. 1497 01:12:56,000 --> 01:12:57,240 en millions d'années. 1498 01:12:57,560 --> 01:13:01,720 - Et il cherchait quoi exactement, le père Lemaire ? De l'or ? 1499 01:13:02,040 --> 01:13:04,000 - Mieux : du tungstène. 1500 01:13:04,000 --> 01:13:05,120 - Mieux : du tungstène. 1501 01:13:05,440 --> 01:13:08,320 - Du taxtène ? Et il a vu la lumière ? 1502 01:13:08,640 --> 01:13:11,120 Vous avez fait vos prélèvements ? - Non. 1503 01:13:11,440 --> 01:13:12,000 Mme Lemaire m'a dit que son mari refusait notre aide. 1504 01:13:12,000 --> 01:13:15,320 Mme Lemaire m'a dit que son mari refusait notre aide. 1505 01:13:15,640 --> 01:13:19,200 - Vous ne l'avez pas revue ? - Si : elle est venue me demander 1506 01:13:19,520 --> 01:13:20,000 si elle pouvait fouiller elle-même sans que son mari soit au courant. 1507 01:13:20,000 --> 01:13:23,160 si elle pouvait fouiller elle-même sans que son mari soit au courant. 1508 01:13:23,480 --> 01:13:27,800 (Je lui ai dit où creuser pour optimiser ses chances de trouver.) 1509 01:13:28,120 --> 01:13:32,120 - Vous êtes vraiment un Sol Expert. 1510 01:13:45,760 --> 01:13:47,000 - Maman ? 1511 01:13:49,200 --> 01:13:50,640 Maman, t'es là ? 1512 01:13:57,120 --> 01:13:58,120 Maman ? 1513 01:13:58,440 --> 01:14:00,000 Maman, je voulais te dire... C'est bon, pour Eric. 1514 01:14:00,000 --> 01:14:02,480 Maman, je voulais te dire... C'est bon, pour Eric. 1515 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 Il a accepté l'offre. 1516 01:14:05,080 --> 01:14:08,000 Je me disais qu'on pouvait aller fêter ça en ville. 1517 01:14:08,000 --> 01:14:09,040 Je me disais qu'on pouvait aller fêter ça en ville. 1518 01:14:09,360 --> 01:14:13,280 Tu sais, aller au petit restaurant que t'aimes bien, là... 1519 01:14:14,040 --> 01:14:15,360 Maman ! 1520 01:14:17,040 --> 01:14:21,720 Tu peux pas me traiter comme ça ! J'ai fait tout ça 1521 01:14:22,040 --> 01:14:24,000 uniquement pour toi ! Pour toi ! Pour que tu sois fier de moi ! 1522 01:14:24,000 --> 01:14:27,960 uniquement pour toi ! Pour toi ! Pour que tu sois fier de moi ! 1523 01:14:28,480 --> 01:14:31,840 Au moins une fois dans ta vie ! Tu comprends ? 1524 01:14:32,160 --> 01:14:33,600 Maman ! 1525 01:14:34,600 --> 01:14:39,440 J'ai compris... Tu m'en veux encore pour hier, c'est ça ? 1526 01:14:40,160 --> 01:14:44,960 Je suis désolé. C'est cette gendarme qui m'avait énervé... 1527 01:14:45,280 --> 01:14:46,560 - Tais-toi ! 1528 01:14:46,880 --> 01:14:48,000 Je veux pas de tes excuses. 1529 01:14:48,000 --> 01:14:48,680 Je veux pas de tes excuses. 1530 01:14:56,560 --> 01:14:58,800 C'est moi qui m'excuse. 1531 01:14:59,480 --> 01:15:02,920 Je m'excuse d'avoir été aussi dure avec toi. 1532 01:15:03,240 --> 01:15:04,000 J'ai réalisé hier ce que c'était que de se sentir humiliée... 1533 01:15:04,000 --> 01:15:09,000 J'ai réalisé hier ce que c'était que de se sentir humiliée... 1534 01:15:09,320 --> 01:15:11,520 J'ai connu ça avec ton grand-père, 1535 01:15:11,840 --> 01:15:12,000 j'aurais pas dû te l'infliger à toi. 1536 01:15:12,000 --> 01:15:14,400 j'aurais pas dû te l'infliger à toi. 1537 01:15:14,720 --> 01:15:19,400 Je m'excuse aussi de t'avoir demandé de cacher la vérité 1538 01:15:19,720 --> 01:15:20,000 sur la mort de Guy. Tu n'avais que 7 ans. 1539 01:15:20,000 --> 01:15:24,840 sur la mort de Guy. Tu n'avais que 7 ans. 1540 01:15:25,160 --> 01:15:27,240 On fait pas ça à un enfant de 7 ans. 1541 01:15:27,560 --> 01:15:28,000 C'est immonde. Je m'excuse aussi 1542 01:15:28,000 --> 01:15:30,440 C'est immonde. Je m'excuse aussi 1543 01:15:30,760 --> 01:15:33,520 de t'en avoir voulu de ressembler à ton père. 1544 01:15:33,840 --> 01:15:36,000 - Non, non... 1545 01:15:36,000 --> 01:15:36,680 - Non, non... 1546 01:15:37,000 --> 01:15:41,280 - Et j'ai jamais trouvé les mots pour te dire... 1547 01:15:42,360 --> 01:15:43,840 Je t'aime, fils. 1548 01:15:44,160 --> 01:15:49,680 - Moi aussi, je t'aime, maman. T'es ma maman. Je t'aime. 1549 01:15:56,360 --> 01:15:58,440 - OK, ça, c'est bon. 1550 01:16:05,280 --> 01:16:08,000 Salut, Greg. - A demain. 1551 01:16:09,200 --> 01:16:12,160 - Eh ! Guy Lemaire, il est mort quand ? 1552 01:16:12,480 --> 01:16:15,800 - Je sais plus. - Fais montrer le dossier. 1553 01:16:20,440 --> 01:16:21,760 - Celui-là. - Ah ! 1554 01:16:22,080 --> 01:16:24,000 Alors, qu'est-ce qu'il dit ? 1555 01:16:24,000 --> 01:16:24,800 Alors, qu'est-ce qu'il dit ? 1556 01:16:25,120 --> 01:16:27,880 Voilà, je m'en doutais. - Quoi ? 1557 01:16:28,200 --> 01:16:31,080 - Il est mort le 18 mai 1980. 1558 01:16:31,400 --> 01:16:32,000 2 semaines plus tôt, il a appelé son expert pour fouiller les sols, 1559 01:16:32,000 --> 01:16:35,400 2 semaines plus tôt, il a appelé son expert pour fouiller les sols, 1560 01:16:35,720 --> 01:16:38,360 voir si y avait pas du tungstène. - Et ? 1561 01:16:38,680 --> 01:16:40,000 - Laetitia Lemaire, 3 semaines avant sa mort, elle a appelé son expert 1562 01:16:40,000 --> 01:16:42,560 - Laetitia Lemaire, 3 semaines avant sa mort, elle a appelé son expert 1563 01:16:42,880 --> 01:16:45,880 pour fouiller les sols voir si y avait pas du tungstène. 1564 01:16:46,200 --> 01:16:48,000 - Dès qu'on s'intéresse à ce truc, on meurt. Ca veut dire que... 1565 01:16:48,000 --> 01:16:50,400 - Dès qu'on s'intéresse à ce truc, on meurt. Ca veut dire que... 1566 01:16:50,720 --> 01:16:54,040 - Soit son expert, c'est un nid à pangolins, 1567 01:16:54,360 --> 01:16:56,000 soit il y a quelque chose de pourri au royaume des Lemaire. 1568 01:16:56,000 --> 01:16:58,920 soit il y a quelque chose de pourri au royaume des Lemaire. 1569 01:16:59,240 --> 01:17:00,640 Rire guttural. 1570 01:17:00,960 --> 01:17:03,680 Fantomas ! Fantomas ! 1571 01:17:04,000 --> 01:17:12,000 ... 1572 01:17:12,000 --> 01:17:20,000 ... 1573 01:17:20,000 --> 01:17:28,000 ... 1574 01:17:28,000 --> 01:17:36,000 ... 1575 01:17:36,000 --> 01:17:44,000 ... 1576 01:17:44,000 --> 01:17:52,000 ... 1577 01:17:52,000 --> 01:17:57,280 ... 1578 01:17:57,600 --> 01:18:00,000 - C'est là que j'ai conseillé à Mme Lemaire de faire des fouilles. 1579 01:18:00,000 --> 01:18:01,640 - C'est là que j'ai conseillé à Mme Lemaire de faire des fouilles. 1580 01:18:01,960 --> 01:18:03,520 - Pourquoi là ? 1581 01:18:03,840 --> 01:18:08,000 - La terre ! Elle est un peu plus claire, un peu plus riche. 1582 01:18:08,000 --> 01:18:08,160 - La terre ! Elle est un peu plus claire, un peu plus riche. 1583 01:18:08,480 --> 01:18:11,680 C'est la preuve qu'elle contient des sédiments. 1584 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 - En tout cas, y a pas la preuve qu'elle a creusé quelque part. 1585 01:18:16,000 --> 01:18:16,120 - En tout cas, y a pas la preuve qu'elle a creusé quelque part. 1586 01:18:16,440 --> 01:18:19,720 Y a pas de trous ! - Elle a pas eu l'occasion ? 1587 01:18:20,040 --> 01:18:21,080 - Peut-être. 1588 01:18:21,400 --> 01:18:24,000 Ou elle a creusé, mais elle voulait pas que ça se voie. 1589 01:18:24,000 --> 01:18:24,920 Ou elle a creusé, mais elle voulait pas que ça se voie. 1590 01:18:25,240 --> 01:18:28,320 C'est quoi, ce bazar ? - Un râtelier à chevaux. 1591 01:18:28,640 --> 01:18:32,000 - Pour manger ? Des fausses dents pour chevaux ? Où qu'ils sont ? 1592 01:18:32,000 --> 01:18:32,680 - Pour manger ? Des fausses dents pour chevaux ? Où qu'ils sont ? 1593 01:18:33,000 --> 01:18:36,160 - Là. - A 50m de la bouffe ? 1594 01:18:36,480 --> 01:18:38,520 Pourquoi ça branlote ? 1595 01:18:38,840 --> 01:18:40,000 Et là, y a du plastique. 1596 01:18:40,000 --> 01:18:40,800 Et là, y a du plastique. 1597 01:18:41,120 --> 01:18:44,440 C'est pas très écolo ! Aidez-moi à tirer. 1598 01:18:50,560 --> 01:18:52,600 Ch'est dur, ch'est mou, 1599 01:18:52,920 --> 01:18:55,600 mais ch'est dans l'trou ! 1600 01:19:06,200 --> 01:19:08,080 - C'est là, non ? 1601 01:19:12,760 --> 01:19:16,160 - Oh ! Vous allez à la messe, après ? 1602 01:19:16,480 --> 01:19:20,000 C'est une audience de consultation, pas un procès aux assises ! 1603 01:19:20,000 --> 01:19:20,560 C'est une audience de consultation, pas un procès aux assises ! 1604 01:19:20,880 --> 01:19:25,320 - Eric, faut qu'on te parle. - Quoi ? T'as une drôle de voix. 1605 01:19:25,640 --> 01:19:28,000 Vous voulez plus acheter ? - Non, c'est pas ça. 1606 01:19:28,000 --> 01:19:28,840 Vous voulez plus acheter ? - Non, c'est pas ça. 1607 01:19:29,160 --> 01:19:32,720 - Alors, tout va bien ! Mon avocat a validé ton offre. 1608 01:19:33,040 --> 01:19:36,000 Je l'annonce au juge, et dans 2h, on boit un coup ensemble. 1609 01:19:36,000 --> 01:19:36,600 Je l'annonce au juge, et dans 2h, on boit un coup ensemble. 1610 01:19:36,920 --> 01:19:40,640 - On passe en premier. C'est bon ? - Oui, on arrive. 1611 01:19:42,280 --> 01:19:44,000 On discute de ça après. 1612 01:19:44,000 --> 01:19:44,400 On discute de ça après. 1613 01:19:44,720 --> 01:19:45,800 OK ? 1614 01:19:51,240 --> 01:19:52,000 - Alors ! 1re affaire, "Lemaire contre Lemaire". 1615 01:19:52,000 --> 01:19:55,560 - Alors ! 1re affaire, "Lemaire contre Lemaire". 1616 01:19:55,880 --> 01:19:58,360 Les 2 parties sont présentes ? 1617 01:19:58,680 --> 01:20:00,000 - Oui, Mme le président. - Oui, Mme la présidente. 1618 01:20:00,000 --> 01:20:02,120 - Oui, Mme le président. - Oui, Mme la présidente. 1619 01:20:02,440 --> 01:20:05,080 - Vous n'avez pas de représentation ? 1620 01:20:05,400 --> 01:20:08,000 - Non. Je savais pas que je devais en avoir une. 1621 01:20:08,000 --> 01:20:09,120 - Non. Je savais pas que je devais en avoir une. 1622 01:20:09,440 --> 01:20:11,800 - C'aurait été mieux. 1623 01:20:12,120 --> 01:20:14,440 On va faire sans. Je résume : 1624 01:20:14,760 --> 01:20:16,000 Les 2 tiers des indivisaires veulent vendre. 1625 01:20:16,000 --> 01:20:17,560 Les 2 tiers des indivisaires veulent vendre. 1626 01:20:17,880 --> 01:20:21,840 Vous demandez une mise aux enchères des biens. C'est ça ? 1627 01:20:22,160 --> 01:20:24,000 - Il y a eu un changement de dernière minute. 1628 01:20:24,000 --> 01:20:25,640 - Il y a eu un changement de dernière minute. 1629 01:20:25,960 --> 01:20:29,280 M. Christophe Lemaire a fait une offre à mon client, 1630 01:20:29,600 --> 01:20:31,080 lequel va l'accepter. 1631 01:20:31,400 --> 01:20:32,000 - Une conciliation ! Ca ira vite... - Attendez. 1632 01:20:32,000 --> 01:20:35,360 - Une conciliation ! Ca ira vite... - Attendez. 1633 01:20:35,680 --> 01:20:37,400 Je dois m'exprimer avant. 1634 01:20:37,720 --> 01:20:40,000 - C'est pas la procédure. 1635 01:20:40,000 --> 01:20:40,080 - C'est pas la procédure. 1636 01:20:40,400 --> 01:20:43,280 - Oui, mais... Peu importe. 1637 01:20:45,080 --> 01:20:48,000 Eric, il faut que tu saches quelque chose. 1638 01:20:48,000 --> 01:20:49,640 Eric, il faut que tu saches quelque chose. 1639 01:20:50,720 --> 01:20:55,240 Y a 40 ans, ton père est pas mort en tombant d'une échelle. 1640 01:20:56,160 --> 01:20:58,000 Il avait bu. 1641 01:20:58,320 --> 01:21:02,880 Il allait s'en prendre à moi. Et ma mère 1642 01:21:03,200 --> 01:21:04,000 l'a arrêté... et l'a tué, mais c'était un accident. 1643 01:21:04,000 --> 01:21:06,400 l'a arrêté... et l'a tué, mais c'était un accident. 1644 01:21:06,720 --> 01:21:10,120 - Ca, c'est pas banal ! - Il fallait que tu le saches 1645 01:21:10,440 --> 01:21:12,000 avant d'accepter mon offre. 1646 01:21:12,000 --> 01:21:13,240 avant d'accepter mon offre. 1647 01:21:13,560 --> 01:21:16,920 Ca me semblait plus honnête de notre part. 1648 01:21:21,000 --> 01:21:23,960 Murmures. 1649 01:21:27,240 --> 01:21:28,000 - Mon père était un connard. 1650 01:21:28,000 --> 01:21:29,440 - Mon père était un connard. 1651 01:21:29,760 --> 01:21:33,240 Un soûlard violent qui cognait par plaisir. 1652 01:21:33,560 --> 01:21:36,000 J'en ai fait les frais plus souvent qu'à mon tour. 1653 01:21:36,000 --> 01:21:37,040 J'en ai fait les frais plus souvent qu'à mon tour. 1654 01:21:37,360 --> 01:21:41,880 Pour moi, vendre cette ferme, c'est me débarrasser de lui pour de bon. 1655 01:21:42,200 --> 01:21:44,000 Mais t'aurais dû me le dire, Christophe. 1656 01:21:44,000 --> 01:21:45,200 Mais t'aurais dû me le dire, Christophe. 1657 01:21:45,520 --> 01:21:49,360 Je te faisais confiance. On était comme des frères. 1658 01:21:49,680 --> 01:21:51,160 - Je sais. 1659 01:21:51,480 --> 01:21:52,000 - Ecoutez, on fait quoi, là ? 1660 01:21:52,000 --> 01:21:53,640 - Ecoutez, on fait quoi, là ? 1661 01:21:53,960 --> 01:21:57,640 - On vend. On vend à quelqu'un d'autre, mais on vend. 1662 01:21:57,960 --> 01:22:00,000 - Parfait ! Une conciliation ! 1663 01:22:00,000 --> 01:22:00,520 - Parfait ! Une conciliation ! 1664 01:22:00,840 --> 01:22:03,640 - Attendez. - Quoi encore ? 1665 01:22:03,960 --> 01:22:08,000 - Je viens de recevoir une autre proposition de rachat. 1666 01:22:08,000 --> 01:22:08,040 - Je viens de recevoir une autre proposition de rachat. 1667 01:22:08,360 --> 01:22:11,800 Mon client doit en être informé. - Au point où on en est ! Faites ! 1668 01:22:17,120 --> 01:22:21,000 Mon client retire sa demande. Nous avons trouvé un acheteur. 1669 01:22:21,320 --> 01:22:24,000 - Le contraire m'aurait étonnée. Vous m'avez fait ma journée ! 1670 01:22:24,000 --> 01:22:25,080 - Le contraire m'aurait étonnée. Vous m'avez fait ma journée ! 1671 01:22:25,400 --> 01:22:26,800 Dossier ajourné, 1672 01:22:27,120 --> 01:22:28,920 on enchaîne. 1673 01:22:31,880 --> 01:22:32,000 - Qui peut bien acheter les 2 tiers d'une ferme ? 1674 01:22:32,000 --> 01:22:35,280 - Qui peut bien acheter les 2 tiers d'une ferme ? 1675 01:22:35,600 --> 01:22:38,200 Ca n'a pas de sens. 1676 01:22:38,520 --> 01:22:40,000 ... 1677 01:22:40,000 --> 01:22:48,000 ... 1678 01:22:48,000 --> 01:22:56,000 ... 1679 01:22:56,000 --> 01:23:04,000 ... 1680 01:23:04,000 --> 01:23:12,000 ... 1681 01:23:12,000 --> 01:23:15,000 ... 1682 01:23:15,320 --> 01:23:18,880 Ca va, vous gênez pas ! - Entrez, faites comme chez moi. 1683 01:23:19,200 --> 01:23:20,000 - J'ai pas envie d'entendre vos sarcasmes et vos sous-entendus. 1684 01:23:20,000 --> 01:23:23,560 - J'ai pas envie d'entendre vos sarcasmes et vos sous-entendus. 1685 01:23:23,880 --> 01:23:28,000 - Sarcasmes, priez pour nous. Ca vous dit quoi, Sol Expert ? 1686 01:23:28,000 --> 01:23:28,960 - Sarcasmes, priez pour nous. Ca vous dit quoi, Sol Expert ? 1687 01:23:29,280 --> 01:23:32,720 - C'est les géologues. Laetitia m'en avait parlé. 1688 01:23:33,040 --> 01:23:36,000 Ils veulent creuser mes champs pour trouver un métal, c'est ça ? 1689 01:23:36,000 --> 01:23:37,680 Ils veulent creuser mes champs pour trouver un métal, c'est ça ? 1690 01:23:38,000 --> 01:23:41,320 - Du tungstène. - Cette histoire de cailloux, 1691 01:23:41,640 --> 01:23:44,000 c'est une légende. Personne n'a jamais rien trouvé dans le coin. 1692 01:23:44,000 --> 01:23:46,120 c'est une légende. Personne n'a jamais rien trouvé dans le coin. 1693 01:23:46,440 --> 01:23:48,200 - Si ! Moi ! 1694 01:23:48,520 --> 01:23:51,600 Tenez-moi ça, je vais vous montrer. 1695 01:23:51,920 --> 01:23:52,000 Vous savez c'est quoi ? 1696 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Vous savez c'est quoi ? 1697 01:23:54,320 --> 01:23:58,280 Ca s'appelle wolframite, du latin Wolfgang Amadeus Mozart 1698 01:23:58,600 --> 01:24:00,000 et de "mite", comme une mite. Dedans, c'est plein de tungstène. 1699 01:24:00,000 --> 01:24:02,240 et de "mite", comme une mite. Dedans, c'est plein de tungstène. 1700 01:24:02,560 --> 01:24:04,440 - Vous avez trouvé ça où ? 1701 01:24:04,760 --> 01:24:07,960 - Dans un trou, mais pas dans le mien. Venez voir. 1702 01:24:08,280 --> 01:24:09,680 Vous voyez ? 1703 01:24:10,000 --> 01:24:14,360 Ca, je l'ai trouvé ici. Et c'est Sol Expert qui m'a dit 1704 01:24:14,680 --> 01:24:16,000 qu'en dessous, ici, y avait un gros filon bien juteux. 1705 01:24:16,000 --> 01:24:18,640 qu'en dessous, ici, y avait un gros filon bien juteux. 1706 01:24:18,960 --> 01:24:22,560 - Comment vous l'avez découvert ? - Grâce à tonton Guy. 1707 01:24:22,880 --> 01:24:24,000 Y a 40 ans, il s'est dit : "Doit y avoir du tungstène, ici !" 1708 01:24:24,000 --> 01:24:27,080 Y a 40 ans, il s'est dit : "Doit y avoir du tungstène, ici !" 1709 01:24:27,400 --> 01:24:30,920 Alors, il a appelé Sol Expert pour savoir où exactement. 1710 01:24:31,240 --> 01:24:32,000 Votre frangin avait dans l'idée de transformer votre ferme 1711 01:24:32,000 --> 01:24:34,880 Votre frangin avait dans l'idée de transformer votre ferme 1712 01:24:35,200 --> 01:24:38,000 en une espèce de Germinal du tungstène. 1713 01:24:38,320 --> 01:24:39,960 - Comme Laeticia. 1714 01:24:40,280 --> 01:24:43,880 - Sans déconner ? C'est dingue ! Dans votre famille, 1715 01:24:44,200 --> 01:24:47,120 dès qu'on touche un peu le tungstène, on crève ! 1716 01:24:47,440 --> 01:24:48,000 Ca doit être une maladie génétique. A moins que, dans votre famille, 1717 01:24:48,000 --> 01:24:52,040 Ca doit être une maladie génétique. A moins que, dans votre famille, 1718 01:24:52,360 --> 01:24:56,000 y a quelqu'un qui veut pas de ça chez vous. Hein, Mme Louise ? 1719 01:24:56,000 --> 01:24:56,600 y a quelqu'un qui veut pas de ça chez vous. Hein, Mme Louise ? 1720 01:24:56,920 --> 01:25:01,000 - N'importe quoi ! Tu vas pas la croire ? 1721 01:25:01,320 --> 01:25:04,000 Elle suspecte tout le monde ! Je dois être la dernière de la liste. 1722 01:25:04,000 --> 01:25:06,200 Elle suspecte tout le monde ! Je dois être la dernière de la liste. 1723 01:25:06,520 --> 01:25:09,720 Vous n'avez aucune preuve ! - Pas besoin de preuves : 1724 01:25:10,040 --> 01:25:12,000 vous êtes une femme d'honneur, non ? 1725 01:25:12,000 --> 01:25:12,720 vous êtes une femme d'honneur, non ? 1726 01:25:13,040 --> 01:25:15,840 "La parole, la terre ! La terre, la parole !" 1727 01:25:16,160 --> 01:25:19,720 Jurez que vous avez pas buté votre belle-fille et je vous laisse ! 1728 01:25:20,040 --> 01:25:23,520 - Mais non, c'était pas... - C'était pour protéger nos terres. 1729 01:25:25,640 --> 01:25:28,000 Pour protéger notre patrimoine. 1730 01:25:28,000 --> 01:25:28,360 Pour protéger notre patrimoine. 1731 01:25:29,520 --> 01:25:32,640 Pour te protéger toi. - Ah oui ? 1732 01:25:32,960 --> 01:25:35,920 Vous butez votre frangin et votre belle-fille 1733 01:25:36,240 --> 01:25:39,760 pour protéger vos terres ? Bravo ! Z'êtes une femme d'honneur ! 1734 01:25:40,080 --> 01:25:42,200 D'une grande humanité. 1735 01:25:49,680 --> 01:25:52,000 Et voilà ! Fin de l'histoire de la femme à 2 vies. 1736 01:25:52,000 --> 01:25:54,720 Et voilà ! Fin de l'histoire de la femme à 2 vies. 1737 01:25:55,040 --> 01:25:58,560 - Vous avez pas l'air convaincue. - Si, en deux mots. 1738 01:25:58,880 --> 01:26:00,000 La belle-mère a tué pour protéger ses terres... Gamme ovaires ! 1739 01:26:00,000 --> 01:26:03,080 La belle-mère a tué pour protéger ses terres... Gamme ovaires ! 1740 01:26:03,400 --> 01:26:07,040 - Drôle de métier. On boucle une affaire, on devrait être contents. 1741 01:26:07,360 --> 01:26:08,000 Mais non. - Pas de quoi être fiers. 1742 01:26:08,000 --> 01:26:09,400 Mais non. - Pas de quoi être fiers. 1743 01:26:09,720 --> 01:26:12,360 Arrêter un assassin ramène pas la victime. 1744 01:26:12,680 --> 01:26:14,840 - Une femme de 75 ans en prison ! 1745 01:26:15,160 --> 01:26:16,000 Son fils qui perd en 3 jours sa femme, sa mère et sa ferme ! 1746 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 Son fils qui perd en 3 jours sa femme, sa mère et sa ferme ! 1747 01:26:19,320 --> 01:26:21,840 - Il lui reste les canassons à sa femme. 1748 01:26:22,160 --> 01:26:24,000 - Le cadeau ! Moi, j'ai peur de ces bestioles. 1749 01:26:24,000 --> 01:26:24,520 - Le cadeau ! Moi, j'ai peur de ces bestioles. 1750 01:26:24,840 --> 01:26:29,680 - Ah bon ? T'es un froussard, toi ? Et depuis quand ? 1751 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 - L'année dernière. On a enquêté sur les mutilations. 1752 01:26:32,000 --> 01:26:33,320 - L'année dernière. On a enquêté sur les mutilations. 1753 01:26:33,640 --> 01:26:36,920 Un cheval à cran m'a mis une de ces ruades ! 1754 01:26:37,240 --> 01:26:40,000 2 semaines d'hosto ! J'avais un truc, là... 1755 01:26:40,000 --> 01:26:40,440 2 semaines d'hosto ! J'avais un truc, là... 1756 01:26:40,960 --> 01:26:43,480 Capitaine ? - T'es un génie. 1757 01:26:43,800 --> 01:26:47,560 Un génie chevalin ! - C'est un compliment ? 1758 01:27:06,320 --> 01:27:10,120 - Vous étiez pas obligé de l'emmener assister à votre triomphe. 1759 01:27:10,440 --> 01:27:12,000 Le plouc a tout perdu. Votre honneur est sauf. 1760 01:27:12,000 --> 01:27:13,920 Le plouc a tout perdu. Votre honneur est sauf. 1761 01:27:14,240 --> 01:27:19,200 - Garance est ici chez elle. J'ai acheté les parts de vos cousins. 1762 01:27:19,520 --> 01:27:20,000 - Ah ? C'est au-delà du triomphe ! Vous avez tout gagné ! 1763 01:27:20,000 --> 01:27:24,400 - Ah ? C'est au-delà du triomphe ! Vous avez tout gagné ! 1764 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 - Personne n'a gagné. On a tous les 2 perdu la femme qu'on aimait. 1765 01:27:28,000 --> 01:27:28,160 - Personne n'a gagné. On a tous les 2 perdu la femme qu'on aimait. 1766 01:27:28,480 --> 01:27:29,920 J'ai une proposition. 1767 01:27:30,240 --> 01:27:34,520 Vous me payez un loyer annuel, et à la fin d'une durée à déterminer, 1768 01:27:34,840 --> 01:27:36,000 la ferme est à vous. 1769 01:27:36,000 --> 01:27:36,360 la ferme est à vous. 1770 01:27:36,680 --> 01:27:40,600 En échange, vous acceptez que Garance passe du temps ici 1771 01:27:40,920 --> 01:27:43,520 à volonté. - Pourquoi vous feriez ça ? 1772 01:27:43,840 --> 01:27:44,000 - Pour Garance. Elle aime cet endroit. 1773 01:27:44,000 --> 01:27:46,600 - Pour Garance. Elle aime cet endroit. 1774 01:27:46,920 --> 01:27:51,280 Et elle vous aime bien. Et aussi pour Pauline : si elle vous a aimé, 1775 01:27:51,600 --> 01:27:52,000 je peux faire l'effort d'apprendre à vous connaître. 1776 01:27:52,000 --> 01:27:54,960 je peux faire l'effort d'apprendre à vous connaître. 1777 01:28:00,320 --> 01:28:01,920 Klaxon. 1778 01:28:04,440 --> 01:28:08,000 - Eh beh ! Comme c'est beau, la sainte famille ! 1779 01:28:08,000 --> 01:28:10,360 - Eh beh ! Comme c'est beau, la sainte famille ! 1780 01:28:10,680 --> 01:28:16,000 - Capitaine, vous devinerez jamais. - Alors, vous ! Vous vous rappelez, 1781 01:28:16,000 --> 01:28:16,640 - Capitaine, vous devinerez jamais. - Alors, vous ! Vous vous rappelez, 1782 01:28:16,960 --> 01:28:20,040 ma théorie comme quoi votre femme vous avait cogné dessus ? 1783 01:28:20,360 --> 01:28:24,000 C'était dû à un truc en métal, mais je savais pas quoi. Regardez ! 1784 01:28:24,000 --> 01:28:25,200 C'était dû à un truc en métal, mais je savais pas quoi. Regardez ! 1785 01:28:26,080 --> 01:28:28,680 - Un fer à cheval. - Ouais. 1786 01:28:29,000 --> 01:28:30,440 La vérité se trouvait 1787 01:28:30,760 --> 01:28:32,000 sous le sabot d'un cheval. Racontez-moi tout 1788 01:28:32,000 --> 01:28:33,560 sous le sabot d'un cheval. Racontez-moi tout 1789 01:28:33,880 --> 01:28:36,840 ou je vous tabasse à coups de porte-bonheur. 1790 01:28:51,920 --> 01:28:55,080 - Tu donnes rendez-vous à des hommes 1791 01:28:55,400 --> 01:28:56,000 au milieu de nulle part ? 1792 01:28:56,000 --> 01:28:57,920 au milieu de nulle part ? 1793 01:28:59,760 --> 01:29:02,640 - J'ai une fille. Elle s'appelle Garance. 1794 01:29:02,960 --> 01:29:04,000 - C'est joli, comme prénom. - J'ai voulu t'en parler mille fois. 1795 01:29:04,000 --> 01:29:06,760 - C'est joli, comme prénom. - J'ai voulu t'en parler mille fois. 1796 01:29:07,080 --> 01:29:09,480 - Pourquoi maintenant ? - Je veux la revoir. 1797 01:29:09,800 --> 01:29:12,000 - Je vois. Tu veux retourner à ta vie d'avant : ta fille, son père... 1798 01:29:12,000 --> 01:29:15,080 - Je vois. Tu veux retourner à ta vie d'avant : ta fille, son père... 1799 01:29:15,400 --> 01:29:19,360 - Je mets de l'ordre dans tout ça. Ensuite, on part, toi et moi. 1800 01:29:19,680 --> 01:29:20,000 - Partir où ? On a la ferme ! 1801 01:29:20,000 --> 01:29:22,360 - Partir où ? On a la ferme ! 1802 01:29:22,680 --> 01:29:25,720 - La ferme, on va la perdre, tu le sais. 1803 01:29:26,040 --> 01:29:28,000 Profitons-en : on achète une bicoque pour ta mère, 1804 01:29:28,000 --> 01:29:29,120 Profitons-en : on achète une bicoque pour ta mère, 1805 01:29:29,440 --> 01:29:31,840 et nous, on part. On refait notre vie. 1806 01:29:32,160 --> 01:29:35,560 - Avec Garance ? - Si elle veut. Qu'en dis-tu ? 1807 01:29:37,680 --> 01:29:41,880 - Non, c'est ici, chez moi. Je suis né ici, je mourrai ici. 1808 01:29:42,240 --> 01:29:44,000 - Cette ferme va nous tuer ! 1809 01:29:44,000 --> 01:29:44,120 - Cette ferme va nous tuer ! 1810 01:29:44,440 --> 01:29:49,400 - Je partirai pas. C'est ma terre. - Tu vas y laisser ta peau ! 1811 01:29:49,720 --> 01:29:52,000 Je veux pas te voir dépérir sans rien faire. Je peux pas. 1812 01:29:52,000 --> 01:29:53,320 Je veux pas te voir dépérir sans rien faire. Je peux pas. 1813 01:29:53,640 --> 01:29:56,480 Je m'en vais. Je t'aime, mais je m'en vais. 1814 01:29:56,800 --> 01:30:00,000 - Si tu m'aimes, pars pas. - Je pars parce que je t'aime. 1815 01:30:00,000 --> 01:30:01,200 - Si tu m'aimes, pars pas. - Je pars parce que je t'aime. 1816 01:30:01,520 --> 01:30:02,960 - Pars pas ! 1817 01:30:03,280 --> 01:30:08,000 ... 1818 01:30:08,000 --> 01:30:16,000 ... 1819 01:30:16,000 --> 01:30:24,000 ... 1820 01:30:24,000 --> 01:30:32,000 ... 1821 01:30:32,000 --> 01:30:34,800 ... 1822 01:30:35,120 --> 01:30:38,040 J'ai paniqué. J'étais plus moi-même. 1823 01:30:38,360 --> 01:30:40,000 - Paniquer, des fois, ça rend fou. On se dit : 1824 01:30:40,000 --> 01:30:41,320 - Paniquer, des fois, ça rend fou. On se dit : 1825 01:30:41,640 --> 01:30:44,760 "Ma femme est trop belle pour moi, elle va se barrer." 1826 01:30:45,080 --> 01:30:48,000 On s'y prépare, mais le jour où ça arrive, on pète un boulard. 1827 01:30:48,000 --> 01:30:49,200 On s'y prépare, mais le jour où ça arrive, on pète un boulard. 1828 01:30:56,320 --> 01:30:58,480 - Ca faisait des semaines 1829 01:30:58,800 --> 01:31:02,320 que je la trouvais bizarre. Elle était déjà ailleurs. 1830 01:31:02,640 --> 01:31:04,000 Quand elle m'a dit qu'elle allait partir, 1831 01:31:04,000 --> 01:31:05,480 Quand elle m'a dit qu'elle allait partir, 1832 01:31:05,800 --> 01:31:10,000 je suis venu ici, à la ferme, tout seul, avec ma mère... 1833 01:31:10,320 --> 01:31:12,000 Avec pour seule perspective les plantations, 1834 01:31:12,000 --> 01:31:13,240 Avec pour seule perspective les plantations, 1835 01:31:13,560 --> 01:31:17,320 - Et retour à la case vieux garçon à sa maman. 1836 01:31:17,640 --> 01:31:20,000 - Oui, c'était impossible, après ces 10 ans de bonheur. 1837 01:31:20,000 --> 01:31:22,520 - Oui, c'était impossible, après ces 10 ans de bonheur. 1838 01:31:28,880 --> 01:31:31,360 Comment j'ai pu la tuer ? 1839 01:31:32,040 --> 01:31:36,000 La folie ! Je l'ai tuée ! 1840 01:31:36,000 --> 01:31:36,160 La folie ! Je l'ai tuée ! 1841 01:31:37,680 --> 01:31:40,920 - Passion amoureuse. Aimer n'est pas tuer. 1842 01:31:41,240 --> 01:31:42,960 Embarque-le. 1843 01:31:50,840 --> 01:31:52,000 - Attention la tête. 1844 01:31:52,000 --> 01:31:52,600 - Attention la tête. 1845 01:31:53,480 --> 01:32:00,000 ... 1846 01:32:00,000 --> 01:32:08,000 ... 1847 01:32:08,000 --> 01:32:16,000 ... 1848 01:32:16,000 --> 01:32:24,000 ... 1849 01:32:24,000 --> 01:32:27,440 ... 1850 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 - Vous êtes pas la 1re à se dénoncer pour protéger quelqu'un. 1851 01:32:32,000 --> 01:32:33,400 - Vous êtes pas la 1re à se dénoncer pour protéger quelqu'un. 1852 01:32:33,920 --> 01:32:36,160 - C'était le moyen de me racheter. 1853 01:32:36,480 --> 01:32:40,000 Et qu'il me pardonne la vie que je lui ai fait 1854 01:32:40,320 --> 01:32:41,560 mener. 1855 01:32:43,640 --> 01:32:46,320 Il a jamais eu confiance en lui. 1856 01:32:46,640 --> 01:32:48,000 C'est ma faute. 1857 01:32:48,000 --> 01:32:48,400 C'est ma faute. 1858 01:32:48,720 --> 01:32:52,040 C'est pour ça qu'il l'a tuée. Elle l'aimait. 1859 01:32:54,640 --> 01:32:56,000 Il arrivait pas à le croire. 1860 01:32:56,000 --> 01:32:56,640 Il arrivait pas à le croire. 1861 01:32:56,960 --> 01:33:00,280 Peut-être qu'il avait raison. - Raison ? Pourquoi ? 1862 01:33:00,600 --> 01:33:03,600 - A l'idée qu'à 60 bornes de sa vie d'avant, 1863 01:33:03,920 --> 01:33:04,000 elle a peut-être eu envie d'y retourner. 1864 01:33:04,000 --> 01:33:06,400 elle a peut-être eu envie d'y retourner. 1865 01:33:06,720 --> 01:33:10,280 - Ca, on ne saura vraiment jamais savoir. 1866 01:33:10,600 --> 01:33:12,000 - Je peux voir mon fils ? 1867 01:33:12,000 --> 01:33:12,400 - Je peux voir mon fils ? 1868 01:33:12,720 --> 01:33:18,040 - Peut-être, un jour. Faudrait mettre un cierge à saint Oedipe. 1869 01:33:18,360 --> 01:33:20,000 Allez, bon courage, Mme Louise. 1870 01:33:20,000 --> 01:33:21,280 Allez, bon courage, Mme Louise. 1871 01:33:30,920 --> 01:33:32,480 Klaxon. 1872 01:33:50,480 --> 01:33:52,000 france. tv access 1873 01:33:52,000 --> 01:33:55,480 france. tv access 165279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.