Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,440
...
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
- Ho ! Y a quelqu'un ?
5
00:00:24,000 --> 00:00:24,520
- Ho ! Y a quelqu'un ?
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,360
- Pardon, vous voulez quoi ?
- Capitaine Marleau.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
Et appelle-moi
"madame la Capitaine".
8
00:00:32,000 --> 00:00:32,440
Et appelle-moi
"madame la Capitaine".
9
00:00:32,760 --> 00:00:33,680
- Pardon.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
Lieutenant Petitbois.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
- Bah ça commence bien.
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
Camarades syndiqués, bonjour !
13
00:00:40,000 --> 00:00:40,880
Camarades syndiqués, bonjour !
14
00:00:41,880 --> 00:00:48,000
...
15
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
...
16
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
17
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
18
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
19
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
20
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
...
22
00:01:38,840 --> 00:01:41,680
Bips d'un appareil de monitoring.
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
...
On pousse un chariot.
24
00:01:44,000 --> 00:01:44,240
...
On pousse un chariot.
25
00:01:44,560 --> 00:01:51,960
...
26
00:02:07,680 --> 00:02:08,000
- Tu as oublié ta béquille.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
- Tu as oublié ta béquille.
28
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
- Au... revoir.
29
00:02:32,200 --> 00:02:40,000
...
30
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
...
32
00:02:50,880 --> 00:02:54,920
Je... "ditte"... l'hô... pital.
33
00:02:55,240 --> 00:02:56,000
Râle.
34
00:02:56,320 --> 00:02:59,880
J'espère "t'on" se reverra...
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
bientôt.
36
00:03:02,040 --> 00:03:02,960
Au...
37
00:03:03,280 --> 00:03:04,000
revoir.
Elle gémit.
38
00:03:04,000 --> 00:03:04,320
revoir.
Elle gémit.
39
00:03:04,640 --> 00:03:05,800
Monitoring.
40
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
Au... revoir.
41
00:03:08,480 --> 00:03:10,920
La femme gémit.
Lâche...
42
00:03:11,240 --> 00:03:12,000
moi !
43
00:03:12,000 --> 00:03:12,160
moi !
44
00:03:13,880 --> 00:03:16,280
...
Lâche... moi ! !
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,560
- Lâchez-la.
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,000
...
- Lâ... che... moi !
47
00:03:20,000 --> 00:03:20,600
...
- Lâ... che... moi !
48
00:03:21,720 --> 00:03:23,960
Lâche... moi !
- Vite !
49
00:03:24,680 --> 00:03:26,000
Cri.
Venez, vite !
50
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
...
Maman ! Maman, arrête !
51
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
...
Maman ! Maman, arrête !
52
00:03:30,240 --> 00:03:33,040
Monitoring.
- Isabelle. Isabelle !
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,000
...
Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la.
54
00:03:36,000 --> 00:03:36,400
...
Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la.
55
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
...
Lâchez. Lâchez. Lâchez.
56
00:03:39,600 --> 00:03:41,280
...
57
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
Il faut la surveiller.
Impossible de la laisser seule.
58
00:03:44,000 --> 00:03:44,440
Il faut la surveiller.
Impossible de la laisser seule.
59
00:03:45,520 --> 00:03:46,440
- Non.
60
00:03:59,080 --> 00:04:00,000
Mon plongeon ne provoquera
aucun remous, aucune éclaboussure.
61
00:04:00,000 --> 00:04:03,280
Mon plongeon ne provoquera
aucun remous, aucune éclaboussure.
62
00:04:04,160 --> 00:04:08,000
On ne sauve pas de la noyade
quelqu'un qui n'existe plus.
63
00:04:08,000 --> 00:04:08,200
On ne sauve pas de la noyade
quelqu'un qui n'existe plus.
64
00:04:18,960 --> 00:04:22,400
- Quand mon père m'a cédé
la direction, il n'y croyait plus.
65
00:04:22,720 --> 00:04:24,000
Mais grâce à vos efforts,
à votre dynamisme,
66
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
Mais grâce à vos efforts,
à votre dynamisme,
67
00:04:26,280 --> 00:04:30,080
et grâce
à cette remarquable molécule,
68
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
nous sommes aujourd'hui numéro un
régionaux en chimie organique
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,280
nous sommes aujourd'hui numéro un
régionaux en chimie organique
70
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
et biotechnologies.
Nous le savons, un assemblage
71
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
d'atomes constitue une molécule,
72
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
elle-même capable de se transformer
en plusieurs molécules.
73
00:04:43,360 --> 00:04:46,680
De la même manière, tous ensemble,
nous formons une grande famille.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
...
75
00:04:48,000 --> 00:04:56,000
...
76
00:04:56,000 --> 00:04:56,600
...
77
00:04:56,920 --> 00:05:00,320
- Papa, elle arrive ou pas ?
- Elle est en chemin.
78
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
- Inexistante.
79
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
Je suis devenue inexistante.
80
00:05:10,840 --> 00:05:12,000
Indésirable.
81
00:05:12,000 --> 00:05:12,080
Indésirable.
82
00:05:12,800 --> 00:05:14,080
Indésirée.
83
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
- Aussi j'ai tenu
à ce que vos proches
84
00:05:20,000 --> 00:05:20,120
- Aussi j'ai tenu
à ce que vos proches
85
00:05:20,440 --> 00:05:24,280
découvrent nos nouveaux locaux :
1 600 m2 qui nous permettront
86
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
de réunir notre siège social
et nos équipements d'analyse.
87
00:05:28,000 --> 00:05:28,480
de réunir notre siège social
et nos équipements d'analyse.
88
00:05:28,800 --> 00:05:31,760
Nous pourrons ainsi démarcher
les industriels internationaux
89
00:05:32,080 --> 00:05:33,040
de tous secteurs.
90
00:05:33,680 --> 00:05:36,000
...
- Bravo !
91
00:05:36,000 --> 00:05:36,320
...
- Bravo !
92
00:05:36,640 --> 00:05:44,000
...
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,160
...
94
00:05:45,920 --> 00:05:49,360
Elle compose un numéro.
- Mais t'es où ?
95
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
96
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
97
00:05:53,360 --> 00:05:55,000
Ca craint sans toi.
98
00:05:55,320 --> 00:05:59,040
- Hé ! On avait dit "rive droite"
ou "rive gauche" ?
99
00:05:59,360 --> 00:06:00,000
Chaque fois qu'on est à droite,
ça fout le brin.
100
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
Chaque fois qu'on est à droite,
ça fout le brin.
101
00:06:02,240 --> 00:06:06,360
Oh, mon bateau, oh oh oh !
Capitaine Marleau. Viendez !
102
00:06:06,680 --> 00:06:08,000
Crépitements d'un flash.
103
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
Crépitements d'un flash.
104
00:06:09,200 --> 00:06:11,920
...
105
00:06:23,040 --> 00:06:24,000
Alors ? Ca mord, peuchère ?
- Je ne pensais pas pêcher un corps.
106
00:06:24,000 --> 00:06:26,800
Alors ? Ca mord, peuchère ?
- Je ne pensais pas pêcher un corps.
107
00:06:27,120 --> 00:06:30,400
- Moi, je pensais pas être flic.
Putain, grosse prise !
108
00:06:30,720 --> 00:06:32,000
Mon fils,
vous êtes un grand pêcheur :
109
00:06:32,000 --> 00:06:32,560
Mon fils,
vous êtes un grand pêcheur :
110
00:06:32,880 --> 00:06:35,800
vous ferez 3 ovaires et 2 pâtés.
Vous l'avez trouvée où ?
111
00:06:36,120 --> 00:06:38,560
- Là, emberlificotée
dans les branchages.
112
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
En plein courant.
- Remballe ta gaule, Vercingétorix.
113
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
En plein courant.
- Remballe ta gaule, Vercingétorix.
114
00:06:43,960 --> 00:06:44,800
Alors ?
115
00:06:45,120 --> 00:06:47,920
- Un coup violent à l'abdomen.
Au moins deux côtes cassées.
116
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
- Tabasser des sirènes...
117
00:06:50,520 --> 00:06:54,720
T'inquiète nénette, on va retrouver
le porc qui t'a balancée au jus.
118
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
- Capitaine ! Capitaine !
119
00:06:56,000 --> 00:06:56,760
- Capitaine ! Capitaine !
120
00:06:57,080 --> 00:07:00,480
On a trouvé des papiers d'identité
dans une voiture abandonnée.
121
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
Si c'est pas elle,
c'est sa jumelle.
122
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
- Si c'est ça, il se trompe
d'épisode. Son nom ?
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
- Si c'est ça, il se trompe
d'épisode. Son nom ?
124
00:07:05,760 --> 00:07:07,680
- Elise Janson-Tamani.
125
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
- Pff...
126
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
C'est ça, son carrosse ?
- C'est ça.
127
00:07:15,240 --> 00:07:18,600
Sifflement admiratif.
- Voyons voir...
128
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
Oh...
129
00:07:23,600 --> 00:07:24,520
Tiens.
130
00:07:24,840 --> 00:07:28,000
Toi qui aimes bien débloquer,
il y a un message là-dessus.
131
00:07:28,000 --> 00:07:28,920
Toi qui aimes bien débloquer,
il y a un message là-dessus.
132
00:07:31,480 --> 00:07:32,280
Donc...
133
00:07:32,920 --> 00:07:34,960
On la jette ici à la baille
134
00:07:35,280 --> 00:07:36,000
et le courant l'emmène
un kilomètre plus bas.
135
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
et le courant l'emmène
un kilomètre plus bas.
136
00:07:38,720 --> 00:07:39,800
Bon, tchiote.
137
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
Tu fais fouiller tout le secteur,
138
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
des fois qu'il y ait des traces
de lutte ou de turlutte.
139
00:07:44,000 --> 00:07:45,720
des fois qu'il y ait des traces
de lutte ou de turlutte.
140
00:07:46,040 --> 00:07:49,000
Vois s'il y a des témoins aussi.
- Voilà déjà le téléphone.
141
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
- Déjà ? Elle avait mis sa date
de naissance en code d'accès ?
142
00:07:52,000 --> 00:07:52,960
- Déjà ? Elle avait mis sa date
de naissance en code d'accès ?
143
00:07:53,280 --> 00:07:55,480
- Ouais.
- Quelle babache.
144
00:07:56,160 --> 00:07:57,200
Alors...
145
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
*-Mais t'es où ? Je sais
que vous vous êtes engueulés.
146
00:08:00,000 --> 00:08:02,120
*-Mais t'es où ? Je sais
que vous vous êtes engueulés.
147
00:08:02,440 --> 00:08:05,240
*Mais viens. Ca craint sans toi.
148
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
- "Aurore" ?
149
00:08:10,440 --> 00:08:11,360
Miaulement.
150
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
- Toujours pas rentrée ?
151
00:08:27,320 --> 00:08:30,360
C'est vraiment
hashtag tête de mule.
152
00:08:50,040 --> 00:08:53,320
- Isabelle. Vous ne pouvez pas
repartir comme ça.
153
00:08:53,640 --> 00:08:56,000
- J'ai... déjà passé 15 ans ici.
154
00:08:56,000 --> 00:08:56,640
- J'ai... déjà passé 15 ans ici.
155
00:08:56,960 --> 00:09:00,080
- Vous avez fait un malaise.
On vous garde en observation.
156
00:09:00,400 --> 00:09:03,520
- Non. Mon fils... m'attend.
157
00:09:03,840 --> 00:09:04,000
- Laissez-moi prendre votre tension.
- Tension... de jeune fille.
158
00:09:04,000 --> 00:09:08,080
- Laissez-moi prendre votre tension.
- Tension... de jeune fille.
159
00:09:09,200 --> 00:09:10,520
Tout va bien.
160
00:09:12,000 --> 00:09:13,240
Sirène.
161
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
...
162
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
L'hôpital... plus jamais.
163
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
L'hôpital... plus jamais.
164
00:09:23,200 --> 00:09:26,240
- Tu étais à moitié
évanouie hier soir.
165
00:09:27,160 --> 00:09:28,000
- Pourquoi personne ne me laisse...
reprendre ma vie ?
166
00:09:28,000 --> 00:09:32,080
- Pourquoi personne ne me laisse...
reprendre ma vie ?
167
00:09:34,280 --> 00:09:36,000
Je ne suis plus...
une infirme.
168
00:09:36,000 --> 00:09:37,920
Je ne suis plus...
une infirme.
169
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Elle sursaute.
170
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
...
171
00:09:52,000 --> 00:10:00,000
...
172
00:10:00,000 --> 00:10:08,000
...
173
00:10:08,000 --> 00:10:13,360
...
174
00:10:14,360 --> 00:10:15,280
Elle frappe.
175
00:10:15,600 --> 00:10:16,000
- Oui ?
176
00:10:16,000 --> 00:10:16,280
- Oui ?
177
00:10:17,360 --> 00:10:18,280
- Bonjour.
178
00:10:18,600 --> 00:10:21,840
Je suis bien
chez Elise Janson-Tamani ?
179
00:10:23,360 --> 00:10:24,000
- Oui, c'est ma femme. Pourquoi ?
180
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
- Oui, c'est ma femme. Pourquoi ?
181
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
- Ah. Vous savez où elle est ?
182
00:10:29,360 --> 00:10:31,080
- Pas depuis hier soir.
183
00:10:31,400 --> 00:10:32,000
- Vous l'avez cherchée ?
184
00:10:32,000 --> 00:10:32,520
- Vous l'avez cherchée ?
185
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
- Pourquoi ces questions ?
186
00:10:34,840 --> 00:10:38,480
Il s'est passé quelque chose ?
- On l'a retrouvée dans la Charente.
187
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
188
00:10:40,000 --> 00:10:40,280
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
189
00:10:40,600 --> 00:10:43,120
On l'a retrouvée
au fond de la Charente.
190
00:10:43,440 --> 00:10:44,280
Noyée.
191
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
- Vous me dites ça comme ça ?
- Et encore,
192
00:10:46,840 --> 00:10:48,000
je suis qu'à 10%
de mes capacités diplomatiques.
193
00:10:48,000 --> 00:10:49,160
je suis qu'à 10%
de mes capacités diplomatiques.
194
00:10:49,480 --> 00:10:52,920
- Ils ont retrouvé Elise ?
- Ma chérie, je suis désolé.
195
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Un portable sonne.
196
00:10:54,920 --> 00:10:56,000
- Ca sonne. Vous répondez pas ?
...
197
00:10:56,000 --> 00:10:57,720
- Ca sonne. Vous répondez pas ?
...
198
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
...
199
00:11:02,440 --> 00:11:04,000
- Tu es souffrant, Richard ?
*-Je suis retenu.
200
00:11:04,000 --> 00:11:05,040
- Tu es souffrant, Richard ?
*-Je suis retenu.
201
00:11:05,360 --> 00:11:06,520
- Ton ex-femme est ici.
202
00:11:08,040 --> 00:11:09,560
- Je dois y aller.
203
00:11:09,880 --> 00:11:12,000
- Désolé pour elle, mais...
Tonalité occupée.
204
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
- Désolé pour elle, mais...
Tonalité occupée.
205
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
- Monsieur...
- Vous n'avez rien à faire ici.
206
00:11:36,680 --> 00:11:37,800
- Elle est là...
207
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
Ma "moldule".
208
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
- Votre molécule ?
209
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
Je ne crois pas. S'il vous plaît.
210
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
- Main... tenant,
211
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
je... sais.
212
00:11:48,160 --> 00:11:52,000
Je n'ai... plus de temps à perdre.
- Vous me faites perdre le mien.
213
00:11:52,000 --> 00:11:52,200
Je n'ai... plus de temps à perdre.
- Vous me faites perdre le mien.
214
00:11:52,520 --> 00:11:54,880
Qu'est-ce qu'elle raconte,
la revenante ?
215
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Laissez tomber cette histoire.
Vous avez mieux à faire.
216
00:12:00,000 --> 00:12:01,640
Laissez tomber cette histoire.
Vous avez mieux à faire.
217
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
On n'a qu'une vie.
218
00:12:04,080 --> 00:12:05,880
- Une seule vie ?
219
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Vous savez bien, monsieur,
220
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Vous savez bien, monsieur,
221
00:12:09,960 --> 00:12:12,840
je suis déjà morte... une fois.
222
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
- Elle avait de la famille ?
- C'était nous, sa famille.
223
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
- Elle avait de la famille ?
- C'était nous, sa famille.
224
00:12:25,960 --> 00:12:26,880
- Vas-y.
225
00:12:39,240 --> 00:12:40,000
(Hé... T'as réussi
à la faire parler, la décédée ?)
226
00:12:40,000 --> 00:12:42,440
(Hé... T'as réussi
à la faire parler, la décédée ?)
227
00:12:42,760 --> 00:12:45,360
- (Elle était vivante
quand elle est tombée à l'eau.)
228
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
(La double fracture costale
a provoqué un hémopneumothorax.)
229
00:12:48,000 --> 00:12:48,760
(La double fracture costale
a provoqué un hémopneumothorax.)
230
00:12:49,080 --> 00:12:51,720
(Ca l'a empêchée de respirer
et elle s'est noyée.)
231
00:12:52,040 --> 00:12:55,240
- (Avec quoi on l'a frappée ?
Me dis pas "un objet contondant" !)
232
00:12:55,560 --> 00:12:56,000
- (Si vous voulez des précisions,
il va falloir être patiente.)
233
00:12:56,000 --> 00:12:59,640
- (Si vous voulez des précisions,
il va falloir être patiente.)
234
00:12:59,960 --> 00:13:02,520
- (Pff... "Patiente"...
Je suis pas malade.)
235
00:13:05,000 --> 00:13:08,080
Faut pas vous sentir coupable,
même si la dernière fois,
236
00:13:08,400 --> 00:13:11,480
vous vous êtes engueulés.
- On ne s'est pas engueulés.
237
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
- Ah bon ?
*-Mais t'es où ?
238
00:13:12,000 --> 00:13:14,280
- Ah bon ?
*-Mais t'es où ?
239
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
*Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
240
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
*Ca craint sans toi.
241
00:13:19,240 --> 00:13:20,000
- Il y avait un problème ?
242
00:13:20,000 --> 00:13:20,760
- Il y avait un problème ?
243
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
- Rien. Une histoire de couple.
244
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
- De couple qui se sépare ?
245
00:13:25,040 --> 00:13:26,760
- Pas du tout.
On voulait un enfant.
246
00:13:27,080 --> 00:13:27,840
- Quelle horreur.
247
00:13:28,160 --> 00:13:29,360
Là, je comprends
248
00:13:29,680 --> 00:13:31,960
pourquoi vous avez prévenu personne
249
00:13:32,280 --> 00:13:34,040
quand elle est pas rentrée.
250
00:13:34,360 --> 00:13:36,000
- Je pensais qu'elle dormait chez
une copine. Ca n'aurait pas été
251
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
- Je pensais qu'elle dormait chez
une copine. Ca n'aurait pas été
252
00:13:37,800 --> 00:13:40,760
la première fois.
- Là, c'était la dernière.
253
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
- Non mais... Vous vous entendez ?
254
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
On ne fait pas de psychologie
255
00:13:46,600 --> 00:13:48,520
dans votre école ?
- J'ai été dispensée.
256
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
Si je comprends bien,
257
00:13:51,480 --> 00:13:52,000
vous vous engueulez
avec une future morte
258
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
vous vous engueulez
avec une future morte
259
00:13:54,240 --> 00:13:57,160
le soir du crime
sans prévenir la gendarmerie ?
260
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
On vous apprend pas
261
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
la stratégie dans votre boîte ?
262
00:14:00,000 --> 00:14:00,600
la stratégie dans votre boîte ?
263
00:14:00,920 --> 00:14:04,880
Non, non, non. Il me dit pas tout.
Hé, je suis pas une bleue.
264
00:14:05,200 --> 00:14:07,520
En plus il sait
que je sais qu'il sait.
265
00:14:07,840 --> 00:14:08,000
Tu vas voir,
il va se pointer dans 5 mn.
266
00:14:08,000 --> 00:14:10,480
Tu vas voir,
il va se pointer dans 5 mn.
267
00:14:10,800 --> 00:14:12,160
Avec sa gueule enfarinée.
268
00:14:12,480 --> 00:14:15,480
Il va me sortir une explication
à la mords-moi-le-noeud.
269
00:14:15,800 --> 00:14:16,000
Pendant ce temps,
fais borner son portable.
270
00:14:16,000 --> 00:14:18,120
Pendant ce temps,
fais borner son portable.
271
00:14:18,440 --> 00:14:20,760
Pour savoir ce qu'il faisait !
- Capitaine.
272
00:14:21,080 --> 00:14:21,840
- Oui ?
273
00:14:22,160 --> 00:14:23,120
- Excusez-moi.
274
00:14:23,440 --> 00:14:24,000
Vous faites votre boulot,
mais il faut me comprendre.
275
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
Vous faites votre boulot,
mais il faut me comprendre.
276
00:14:26,440 --> 00:14:28,800
Vous savez pourquoi
on s'est disputés ?
277
00:14:29,120 --> 00:14:32,000
- Ca ne me regarde pas.
- A cause de son désir d'enfant.
278
00:14:32,000 --> 00:14:32,800
- Ca ne me regarde pas.
- A cause de son désir d'enfant.
279
00:14:33,120 --> 00:14:35,560
Je voulais réfléchir.
J'ai 57 ans.
280
00:14:35,880 --> 00:14:38,080
Elle n'a pas compris.
Elle a cru que...
281
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Elle voulait tellement cet enfant.
- Hmm.
282
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Elle voulait tellement cet enfant.
- Hmm.
283
00:14:41,160 --> 00:14:44,280
Elle a pas compris que vous aviez
57 ans ? Et votre femme ?
284
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
Elle avait des ennemis ?
- Des ennemis ?
285
00:14:47,040 --> 00:14:48,000
- Elle avait des ennemis ?
286
00:14:48,000 --> 00:14:48,440
- Elle avait des ennemis ?
287
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
Quand on fait répéter, en général,
c'est qu'on cherche quoi dire.
288
00:14:52,240 --> 00:14:55,800
- Non. Elle n'avait que des amis.
Ses anciens potes de la fac.
289
00:14:56,120 --> 00:14:59,920
Elle avait quitté ses études
pour m'aider à élever les enfants.
290
00:15:00,240 --> 00:15:04,000
J'imagine que... Qu'elle aura
fait une mauvaise rencontre.
291
00:15:04,000 --> 00:15:04,320
J'imagine que... Qu'elle aura
fait une mauvaise rencontre.
292
00:15:04,880 --> 00:15:08,440
- Ah oui. Ca, c'est pas con.
"Une mauvaise rencontre."
293
00:15:08,760 --> 00:15:12,000
Je vais la noter,
parce que je m'y attendais pas.
294
00:15:12,000 --> 00:15:12,080
Je vais la noter,
parce que je m'y attendais pas.
295
00:15:12,400 --> 00:15:15,640
"Mauvaise", il y a un Z ?
Ouais, c'est pas con.
296
00:15:15,960 --> 00:15:17,760
Il y a pas eu de viol, de vol.
297
00:15:18,080 --> 00:15:20,000
Forcément, elle est tombée
sur un psychopathe.
298
00:15:20,000 --> 00:15:20,920
Forcément, elle est tombée
sur un psychopathe.
299
00:15:21,240 --> 00:15:25,440
Je vais aller à l'HP du coin
voir ce qu'ils me disent. Merci.
300
00:15:25,760 --> 00:15:26,680
Ah.
301
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Hier en fin de journée,
vous étiez où ?
302
00:15:28,000 --> 00:15:29,920
Hier en fin de journée,
vous étiez où ?
303
00:15:30,240 --> 00:15:32,200
- Au siège
du laboratoire Duparc.
304
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
Je suis le directeur
de la sécurité.
305
00:15:34,840 --> 00:15:36,000
Notre PDG présentait
nos nouveaux locaux.
306
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
Notre PDG présentait
nos nouveaux locaux.
307
00:15:38,080 --> 00:15:41,520
- Vous êtes reparti à quelle heure ?
- Je ne sais plus.
308
00:15:41,840 --> 00:15:43,880
En fin de journée,
avec tout le monde.
309
00:15:44,200 --> 00:15:47,640
- C'est une fin de journée. Ca va
faire plaisir à tout le monde, ça.
310
00:15:47,960 --> 00:15:49,920
On remballe. Merci, monsieur.
311
00:16:03,520 --> 00:16:04,320
- Tom.
312
00:16:08,080 --> 00:16:10,520
- Qu'est-ce que tu attends ?
313
00:16:10,840 --> 00:16:13,360
- Je veux rentrer chez moi.
314
00:16:13,680 --> 00:16:14,840
- C'est ici, chez toi.
315
00:16:16,400 --> 00:16:17,320
- Non.
316
00:16:17,720 --> 00:16:19,080
Ma vraie maison.
317
00:16:19,400 --> 00:16:21,240
- Viens. S'il te plaît.
318
00:16:32,680 --> 00:16:33,560
- Veuillez
319
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
signer là.
320
00:16:37,920 --> 00:16:39,880
C'est une amie de la victime.
321
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
Elise aurait eu
une liaison avec Vincent Duparc.
322
00:16:43,520 --> 00:16:46,840
- Duparc ? Comme l'acteur sourd
et muet qui a eu un oscar ?
323
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
- Non, il dirige
un labo de recherche.
324
00:16:48,000 --> 00:16:49,120
- Non, il dirige
un labo de recherche.
325
00:16:49,440 --> 00:16:51,320
- Ah... Un collabo ?
326
00:17:04,720 --> 00:17:07,960
Putain, la carette !
On se fait pas chier.
327
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Elle sonne.
Une voiture démarre.
328
00:17:12,000 --> 00:17:12,320
Elle sonne.
Une voiture démarre.
329
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Coups de klaxon.
330
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
- C'est un parking privé.
- Et moi, je suis le service public.
331
00:17:20,000 --> 00:17:20,440
- C'est un parking privé.
- Et moi, je suis le service public.
332
00:17:20,760 --> 00:17:22,120
Coupez votre moteur.
333
00:17:23,600 --> 00:17:24,920
Il s'exécute.
334
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Elise Janson-Tamani,
vous la connaissez ?
335
00:17:28,000 --> 00:17:28,880
Elise Janson-Tamani,
vous la connaissez ?
336
00:17:29,200 --> 00:17:31,440
- La femme de Richard ?
Comme ça, sans plus.
337
00:17:31,760 --> 00:17:34,160
- Comme ça sans plus
ou un peu plus que comme ça,
338
00:17:34,480 --> 00:17:36,000
gynécologiquement parlant ?
- Il lui est arrivé quelque chose ?
339
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
gynécologiquement parlant ?
- Il lui est arrivé quelque chose ?
340
00:17:37,840 --> 00:17:41,000
- On l'a retrouvée noyée
dans la rivière, c'est tout.
341
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
- Il lui est arrivé quoi ?
- C'est marrant.
342
00:17:44,040 --> 00:17:47,400
Tous les types me demandent ça et
il y en a pas un qui sait répondre.
343
00:17:47,720 --> 00:17:50,840
Elise, c'est elle, c'est clair.
Et les chics types, c'est vous ?
344
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
La dernière fois que vous l'avez
vue, c'était quand ?
345
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
La dernière fois que vous l'avez
vue, c'était quand ?
346
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
- Je ne la voyais presque plus.
- Coucher
347
00:17:57,360 --> 00:18:00,000
avec la femme d'un employé,
c'est pas très classe.
348
00:18:00,000 --> 00:18:00,680
avec la femme d'un employé,
c'est pas très classe.
349
00:18:01,000 --> 00:18:04,760
- Ca n'allait plus entre eux.
Elle a fini par revenir vers lui.
350
00:18:05,080 --> 00:18:08,000
- "Alors que je suis tellement plus
beau, plus jeune que ce vieux con."
351
00:18:08,000 --> 00:18:08,800
- "Alors que je suis tellement plus
beau, plus jeune que ce vieux con."
352
00:18:09,120 --> 00:18:12,160
Je lis dans les pensées. Là,
vous alliez me mettre une droite.
353
00:18:12,480 --> 00:18:13,520
J'ai esquivé.
354
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Ca a bien dû
vous foutre les boules
355
00:18:16,160 --> 00:18:18,240
qu'elle reparte
chez le vieux con.
356
00:18:18,560 --> 00:18:21,120
- Je l'aurais noyée un an après,
vous croyez ?
357
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
- Pas du tout.
358
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Moi, je crois en rien.
Même pas en moi.
359
00:18:24,000 --> 00:18:25,680
Moi, je crois en rien.
Même pas en moi.
360
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
Je suis juste venue
parler de Richard.
361
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Alors hier,
vers quelle heure il est parti ?
362
00:18:32,000 --> 00:18:32,040
Alors hier,
vers quelle heure il est parti ?
363
00:18:32,360 --> 00:18:33,600
- Le voilà avec sa fille.
364
00:18:33,920 --> 00:18:34,680
- Hmm.
365
00:18:35,320 --> 00:18:36,440
Ouais, mais là,
366
00:18:36,760 --> 00:18:38,040
il n'y est plus.
367
00:18:38,360 --> 00:18:40,000
- Il fait souvent
une dernière ronde.
368
00:18:40,000 --> 00:18:41,040
- Il fait souvent
une dernière ronde.
369
00:18:41,360 --> 00:18:45,440
- Ca le fait pas chier de bosser
pour l'ex-amant de sa femme ?
370
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
- Tout est réglé, si on peut dire.
371
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
- Tout est réglé, si on peut dire.
372
00:18:49,320 --> 00:18:50,800
- Si on peut dire quoi ?
373
00:18:51,120 --> 00:18:54,120
- Je ne l'envie pas,
avec son ex-femme sortie du coma.
374
00:18:54,440 --> 00:18:55,120
- Son ex ?
375
00:18:55,440 --> 00:18:56,000
- Isabelle Laumont. Ils ne sont pas
mariés, mais ils ont deux enfants.
376
00:18:56,000 --> 00:18:59,440
- Isabelle Laumont. Ils ne sont pas
mariés, mais ils ont deux enfants.
377
00:18:59,760 --> 00:19:00,680
Aurore,
378
00:19:01,000 --> 00:19:03,720
et Tom, l'aîné.
- Le coma, elle l'a eu comment ?
379
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
- Elle a eu un accident
il y a 15 ans.
380
00:19:06,760 --> 00:19:08,800
Et l'hiver dernier,
elle se réveille
381
00:19:09,120 --> 00:19:11,240
et ce n'est pas un conte de fées.
382
00:19:11,560 --> 00:19:12,000
Parce que son prince charmant
l'a remplacée.
383
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Parce que son prince charmant
l'a remplacée.
384
00:19:14,800 --> 00:19:15,560
- Ah...
385
00:19:15,880 --> 00:19:18,880
Bon, après 15 ans de coma,
elle doit pas être fraîche,
386
00:19:19,200 --> 00:19:20,000
la fracassée de légumes.
387
00:19:20,000 --> 00:19:20,520
la fracassée de légumes.
388
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
- On aurait pu le croire, mais non.
389
00:19:23,560 --> 00:19:25,800
- C'était des légumes
dopés aux OGM ?
390
00:19:26,120 --> 00:19:28,000
- On dirait qu'elle en veut
à la terre entière.
391
00:19:28,000 --> 00:19:29,040
- On dirait qu'elle en veut
à la terre entière.
392
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
- Pauvre tchiote.
393
00:19:40,200 --> 00:19:41,000
Ah !
394
00:19:43,400 --> 00:19:44,000
Ouais ?
395
00:19:44,000 --> 00:19:44,320
Ouais ?
396
00:19:45,080 --> 00:19:46,400
Ouais. Eh ben ?
397
00:19:46,720 --> 00:19:49,760
Tu parles ! Et l'autre là,
Richard Coeur de Lion.
398
00:19:50,080 --> 00:19:52,000
Il disait que sa sirène
n'avait pas d'ennemis. Mon cul.
399
00:19:52,000 --> 00:19:52,880
Il disait que sa sirène
n'avait pas d'ennemis. Mon cul.
400
00:19:53,200 --> 00:19:56,000
Tu veux pas te rencarder
sur le téléphone de son ex ?
401
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Isabelle Laumont.
402
00:19:58,080 --> 00:20:00,000
Isabelle, avec un H comme Adèle.
Non, pas Laumont comme Marcel !
403
00:20:00,000 --> 00:20:02,320
Isabelle, avec un H comme Adèle.
Non, pas Laumont comme Marcel !
404
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
...
405
00:20:05,400 --> 00:20:06,160
Bonjour.
406
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
- C'est pour quoi ?
- Pour voir Mme Laumont.
407
00:20:08,000 --> 00:20:08,440
- C'est pour quoi ?
- Pour voir Mme Laumont.
408
00:20:08,760 --> 00:20:12,840
- A quel sujet ?
- Je vais lui dire moi-même.
409
00:20:13,160 --> 00:20:15,440
- Non, je vais lui dire.
- Non, moi.
410
00:20:16,800 --> 00:20:20,400
- Laisse... Laisse-là... entrer.
- Bonjour, madame.
411
00:20:25,640 --> 00:20:26,400
- Thé ?
412
00:20:26,720 --> 00:20:29,320
- Je suis plus tisane
ou blonde bien fraîche, mais OK.
413
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
- On est au courant pour Elise.
Aurore vient de me prévenir.
414
00:20:32,000 --> 00:20:33,120
- On est au courant pour Elise.
Aurore vient de me prévenir.
415
00:20:33,440 --> 00:20:36,320
- C'est ta soeur ? Aurore
comme la Belle au bois dormant ?
416
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
C'est marrant !
417
00:20:38,200 --> 00:20:39,320
C'est plutôt vous,
418
00:20:39,640 --> 00:20:40,000
la belle qui se réveille après
15 ans. Sans son prince charmant.
419
00:20:40,000 --> 00:20:43,440
la belle qui se réveille après
15 ans. Sans son prince charmant.
420
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
- Je suis... une... étrangère
pour ma fille.
421
00:20:47,360 --> 00:20:48,000
- Hmm. Moi aussi,
j'ai comaté une fois.
422
00:20:48,000 --> 00:20:50,240
- Hmm. Moi aussi,
j'ai comaté une fois.
423
00:20:50,560 --> 00:20:54,400
36 heures. J'avais pris un truc
qui devait être coupé à la merde.
424
00:20:54,720 --> 00:20:56,000
A mon réveil, mon chat
est passé et m'a même pas parlé.
425
00:20:56,000 --> 00:20:57,640
A mon réveil, mon chat
est passé et m'a même pas parlé.
426
00:20:57,960 --> 00:21:00,720
Ca m'a fait drôle. Je te jure.
- Vous voulez
427
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
vous asseoir ?
- Non.
428
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Alors c'est toi,
429
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
l'ange gardien à sa maman ?
430
00:21:10,480 --> 00:21:12,000
Comment elle a réagi quand
vous lui avez dit que ton père
431
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
Comment elle a réagi quand
vous lui avez dit que ton père
432
00:21:13,680 --> 00:21:16,320
était maqué avec l'autre, la...
- Baby-sitter.
433
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
- On n'a rien eu à dire.
434
00:21:18,880 --> 00:21:20,000
Elle a compris.
435
00:21:20,000 --> 00:21:20,360
Elle a compris.
436
00:21:20,680 --> 00:21:23,040
- Ah oui.
En même temps, c'est le jeu.
437
00:21:23,360 --> 00:21:25,880
Vous auriez fait pareil.
Avec le baby-sitter
438
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
ou quelqu'un d'autre.
- Je ne l'ai pas tuée.
439
00:21:28,000 --> 00:21:28,440
ou quelqu'un d'autre.
- Je ne l'ai pas tuée.
440
00:21:29,400 --> 00:21:31,080
- Mais c'est dingue !
441
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
J'allais vous poser la question.
Il carbure joliment, votre cerveau,
442
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
J'allais vous poser la question.
Il carbure joliment, votre cerveau,
443
00:21:37,320 --> 00:21:40,560
pour une comateuse.
- C'est une miraculée.
444
00:21:40,880 --> 00:21:43,000
- Vous avez vu
comment elle est gaulée !
445
00:21:43,320 --> 00:21:44,000
Elle est pas assez lourde
pour être une miraculée.
446
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
Elle est pas assez lourde
pour être une miraculée.
447
00:21:46,120 --> 00:21:48,960
Moi, si on me pique
mon mec ou ma gonzesse, je tire.
448
00:21:49,280 --> 00:21:50,920
En l'air mais sans sommation.
449
00:21:51,240 --> 00:21:52,000
- Je l'ai juste... traitée de pute.
450
00:21:52,000 --> 00:21:53,640
- Je l'ai juste... traitée de pute.
451
00:21:53,960 --> 00:21:57,320
Mais son... décès me... bouleverse.
452
00:21:58,640 --> 00:22:00,000
Mug... ou tasse ?
- Bol.
453
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
Mug... ou tasse ?
- Bol.
454
00:22:06,120 --> 00:22:08,000
Fracas.
- Laisse !
455
00:22:08,000 --> 00:22:08,440
Fracas.
- Laisse !
456
00:22:13,520 --> 00:22:16,000
Non, capitaine. J'ai dit non ! !
457
00:22:16,000 --> 00:22:16,200
Non, capitaine. J'ai dit non ! !
458
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
- Sinon vous allez me frapper ?
459
00:22:18,760 --> 00:22:20,160
- Elle dit qu'elle n'a pas
460
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
besoin d'aide. C'est clair.
- Il se calme, le boutonneux ?
461
00:22:24,000 --> 00:22:24,240
besoin d'aide. C'est clair.
- Il se calme, le boutonneux ?
462
00:22:24,560 --> 00:22:27,240
Baisse d'un ton
ou tu les boufferas à 4 pattes,
463
00:22:27,560 --> 00:22:28,360
tes gâteaux.
464
00:22:29,720 --> 00:22:30,520
C'est bien.
465
00:22:30,840 --> 00:22:32,000
Vous savez vous énerver encore.
Ca me rassure parce que...
466
00:22:32,000 --> 00:22:34,160
Vous savez vous énerver encore.
Ca me rassure parce que...
467
00:22:34,480 --> 00:22:37,400
Je vous trouvais...
drôlement calme.
468
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
- Drôlement... calme ?
469
00:22:39,840 --> 00:22:40,000
- La mort
470
00:22:40,000 --> 00:22:40,720
- La mort
471
00:22:41,040 --> 00:22:44,120
de la "pute"
n'a pas l'air de vous bouleverser.
472
00:22:44,440 --> 00:22:45,240
Si ?
473
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
- Et alors ?
- Et alors vous étiez où,
474
00:22:47,960 --> 00:22:48,000
hier soir ?
475
00:22:48,000 --> 00:22:48,880
hier soir ?
476
00:22:49,200 --> 00:22:53,200
- Ma mère a fait un malaise.
On l'a hospitalisée. Vérifiez.
477
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
- Mais avant l'hôpital,
vous étiez où ?
478
00:22:56,280 --> 00:22:59,320
- Ici. On préparait un rendez-vous.
- Quel rendez-vous ?
479
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
- Avec son avocat.
- Un avocat ? Pour quoi faire,
480
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
Jézabel ?
481
00:23:03,840 --> 00:23:04,000
- Le... laboratoire a...
volé mes travaux.
482
00:23:04,000 --> 00:23:08,560
- Le... laboratoire a...
volé mes travaux.
483
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Je vais porter plainte.
- Hmm. Et ?
484
00:23:12,000 --> 00:23:13,440
Je vais porter plainte.
- Hmm. Et ?
485
00:23:14,040 --> 00:23:17,240
- Et je veux aussi...
retrouver ma maison.
486
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
- Où c'est qu'elle est encore ?
487
00:23:20,000 --> 00:23:20,640
- Où c'est qu'elle est encore ?
488
00:23:20,960 --> 00:23:22,840
...
Hé ! Quoi de neuf ?
489
00:23:23,160 --> 00:23:27,240
- C'était il y a 15 ans, la piste
criminelle n'a pas été envisagée.
490
00:23:27,560 --> 00:23:28,000
Elle rénovait une baraque
achetée avec Richard Tamani...
491
00:23:28,000 --> 00:23:31,560
Elle rénovait une baraque
achetée avec Richard Tamani...
492
00:23:31,880 --> 00:23:35,240
- Il est encore dedans. Il y a vécu
avec ses gosses et la noyée.
493
00:23:35,560 --> 00:23:36,000
- Bah... voilà.
494
00:23:36,000 --> 00:23:36,480
- Bah... voilà.
495
00:23:36,800 --> 00:23:39,920
Elle était sur une échelle
et un barreau a cédé.
496
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
- Elle aurait dû
s'accrocher au pinceau !
497
00:23:42,840 --> 00:23:44,000
15 ans de sieste.
Elle a dû se faire "iéch".
498
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
15 ans de sieste.
Elle a dû se faire "iéch".
499
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
- Ca semblait irréversible.
500
00:23:47,040 --> 00:23:50,680
- "Irréversible". La scène
de l'extincteur, quand... paf !
501
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Ouais mais non. Parce que Jézabel,
c'est pas Monique Belluche.
502
00:23:52,000 --> 00:23:54,680
Ouais mais non. Parce que Jézabel,
c'est pas Monique Belluche.
503
00:23:55,000 --> 00:23:57,520
Elle a rien d'irréversible.
504
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
- Votre réveil et vos progrès
donnent du poids à la procédure.
505
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
- Votre réveil et vos progrès
donnent du poids à la procédure.
506
00:24:02,400 --> 00:24:05,400
Juridiquement, vous avez cessé
d'être un majeur protégé
507
00:24:05,720 --> 00:24:08,000
et vous recouvrerez
vos droits sur la maison.
508
00:24:08,000 --> 00:24:08,040
et vous recouvrerez
vos droits sur la maison.
509
00:24:08,360 --> 00:24:11,560
Celui de la revendre ou d'y vivre.
- Exactement ce que je veux.
510
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
- Soyons lucides.
511
00:24:13,520 --> 00:24:16,000
On a depuis ce matin
un sacré problème sur les bras.
512
00:24:16,000 --> 00:24:16,360
On a depuis ce matin
un sacré problème sur les bras.
513
00:24:16,680 --> 00:24:18,960
J'ai appris
la mort de Mme Janson-Tamani.
514
00:24:19,280 --> 00:24:22,960
- Ne vous inquiétez pas, Maître.
J'ai réalisé le crime parfait.
515
00:24:23,280 --> 00:24:24,000
- Vous allez être soupçonnée.
- Je le suis déjà.
516
00:24:24,000 --> 00:24:25,760
- Vous allez être soupçonnée.
- Je le suis déjà.
517
00:24:26,080 --> 00:24:29,640
- Il faudra patienter jusqu'à la fin
de l'enquête criminelle.
518
00:24:29,960 --> 00:24:32,000
- En attendant,
tu te tournes les pouces ?
519
00:24:32,000 --> 00:24:32,200
- En attendant,
tu te tournes les pouces ?
520
00:24:32,520 --> 00:24:33,560
- Et...
521
00:24:33,880 --> 00:24:37,160
pour le vol de ses travaux,
la molécule qu'elle a isolée ?
522
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
- Patience. Une expertise dira
s'il s'agit vraiment d'un vol.
523
00:24:40,000 --> 00:24:41,440
- Patience. Une expertise dira
s'il s'agit vraiment d'un vol.
524
00:24:41,760 --> 00:24:44,680
- Le... laboratoire fait sa fortune
525
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
avec moi.
526
00:24:47,600 --> 00:24:48,000
On se sert... de mes recherches.
527
00:24:48,000 --> 00:24:50,040
On se sert... de mes recherches.
528
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
- On te croit, maman.
529
00:24:55,080 --> 00:24:56,000
- Tu me rappelles
quand c'est réglé. Oui.
530
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
- Tu me rappelles
quand c'est réglé. Oui.
531
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
- C'est lui ?
- Oui.
532
00:25:16,200 --> 00:25:19,600
- Il a une rude gueule.
Hé, gendarmerie nationale, là.
533
00:25:19,920 --> 00:25:20,000
T'as un truc à balancer ?
534
00:25:20,000 --> 00:25:21,480
T'as un truc à balancer ?
535
00:25:21,800 --> 00:25:24,440
- Bonjour. Exactement.
Pour votre histoire de meurtre.
536
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
- Vas-y.
- La nuit dernière,
537
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
j'étais dans ma caravane
538
00:25:28,000 --> 00:25:28,520
j'étais dans ma caravane
539
00:25:28,840 --> 00:25:31,640
et j'ai vu un truc.
- Tu vois dans le noir ?
540
00:25:31,960 --> 00:25:34,040
Tu bouffes du chat ?
- Grâce à la lune.
541
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
Elle sera pleine ce soir,
542
00:25:36,000 --> 00:25:36,280
Elle sera pleine ce soir,
543
00:25:36,600 --> 00:25:37,720
si ça vous dit.
544
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
- Ca lui dit pas de mater
ta lune ! Continue.
545
00:25:41,080 --> 00:25:42,960
- Bah... J'ai vu une femme
546
00:25:43,280 --> 00:25:44,000
qui essayait de courir.
547
00:25:44,000 --> 00:25:45,480
qui essayait de courir.
548
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
- Ca veut dire quoi ?
549
00:25:47,680 --> 00:25:51,240
- Comme si elle avait une béquille.
Elle faisait comme elle pouvait.
550
00:25:51,560 --> 00:25:52,000
Comme si elle fuyait.
- De quel côté la béquille ?
551
00:25:52,000 --> 00:25:54,720
Comme si elle fuyait.
- De quel côté la béquille ?
552
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
- Gauche.
- Elle était comment, la femme ?
553
00:25:58,040 --> 00:25:59,840
Petite ? Grande ?
Active ? Passive ?
554
00:26:00,160 --> 00:26:01,240
Syndiquée ?
- Brune.
555
00:26:01,560 --> 00:26:04,000
- La nuit,
toutes les chattes sont grises.
556
00:26:04,320 --> 00:26:06,080
Tu viendras signer
ta déposition.
557
00:26:06,400 --> 00:26:07,600
- C'est tout ?
558
00:26:07,920 --> 00:26:08,000
- Tu veux pas qu'elle te roule
une pelle ? Il arrache, lui.
559
00:26:08,000 --> 00:26:11,640
- Tu veux pas qu'elle te roule
une pelle ? Il arrache, lui.
560
00:26:19,920 --> 00:26:23,800
- Réapprendre à faire le thé,
cuire des spaghettis,
561
00:26:24,120 --> 00:26:25,560
se pomponner.
562
00:26:25,880 --> 00:26:29,200
Pour affronter
mes casseroles et mes démons.
563
00:26:29,520 --> 00:26:32,000
Au moindre choc un bleu au corps.
564
00:26:32,000 --> 00:26:32,160
Au moindre choc un bleu au corps.
565
00:26:32,480 --> 00:26:33,840
Un bleu à l'âme.
566
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
Pourquoi demander à un être vivant
567
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
de rester cloîtré
568
00:26:40,000 --> 00:26:40,040
de rester cloîtré
569
00:26:40,720 --> 00:26:42,520
ou tenu en laisse ?
570
00:26:42,840 --> 00:26:47,600
Personne n'empêchera l'indésirable
de se faire la belle.
571
00:26:48,480 --> 00:26:49,840
Coups de klaxon.
572
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
- Faut que je parle à Jézabel !
- Qui ?
573
00:26:55,760 --> 00:26:56,000
- Faut que je parle à ta mère.
- Maman, c'est le capitaine !
574
00:26:56,000 --> 00:26:59,800
- Faut que je parle à ta mère.
- Maman, c'est le capitaine !
575
00:27:00,240 --> 00:27:01,360
Soupir agacé.
576
00:27:09,160 --> 00:27:12,000
Je ne comprends pas
où elle est passée.
577
00:27:12,000 --> 00:27:12,080
Je ne comprends pas
où elle est passée.
578
00:27:12,400 --> 00:27:14,800
Elle sursaute.
- Oh putain !
579
00:27:15,120 --> 00:27:16,000
Pff...
580
00:27:17,120 --> 00:27:19,320
T'es sûr de ça ?
- Bah...
581
00:27:19,640 --> 00:27:20,000
- On se casse.
582
00:27:20,000 --> 00:27:20,760
- On se casse.
583
00:27:22,920 --> 00:27:28,000
...
584
00:27:28,000 --> 00:27:36,000
...
585
00:27:36,000 --> 00:27:44,000
...
586
00:27:44,000 --> 00:27:52,000
...
587
00:27:52,000 --> 00:28:00,000
...
588
00:28:00,000 --> 00:28:08,000
...
589
00:28:08,000 --> 00:28:09,520
...
590
00:28:11,800 --> 00:28:16,000
- Elle... devait être... autrement,
591
00:28:16,320 --> 00:28:17,440
la... maison.
592
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
Bris de verre.
593
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ca... porte... bonheur.
594
00:28:24,000 --> 00:28:24,480
Ca... porte... bonheur.
595
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
- Qu'est-ce que tu fais là ?
596
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
Comment tu es entrée ?
597
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
- C'est... toujours... ma maison.
598
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
- C'est... toujours... ma maison.
599
00:28:37,360 --> 00:28:39,600
- C'est normal que ce ne soit pas
600
00:28:39,920 --> 00:28:40,000
comme on l'avait imaginé
tous les deux.
601
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
comme on l'avait imaginé
tous les deux.
602
00:28:43,320 --> 00:28:45,880
Si... tu es venue voir Aurore,
603
00:28:46,200 --> 00:28:48,000
elle n'est pas là.
- "Pour moi, vous n'êtes... plus..."
604
00:28:48,000 --> 00:28:50,320
elle n'est pas là.
- "Pour moi, vous n'êtes... plus..."
605
00:28:50,640 --> 00:28:52,880
"Vous n'êtes pas ma mère.
606
00:28:54,160 --> 00:28:56,000
"N'essayez pas, s'il vous...
607
00:28:56,000 --> 00:28:56,280
"N'essayez pas, s'il vous...
608
00:28:56,600 --> 00:28:57,680
"plaît."
- Quoi ?
609
00:28:59,040 --> 00:28:59,800
- S...
610
00:29:00,800 --> 00:29:03,000
Ses mots à elle.
611
00:29:06,080 --> 00:29:07,760
Et notre chambre.
612
00:29:11,360 --> 00:29:12,000
- Ecoute...
613
00:29:12,000 --> 00:29:12,280
- Ecoute...
614
00:29:13,960 --> 00:29:16,040
Là, je pensais à Elise.
615
00:29:19,440 --> 00:29:20,000
- Tu mens, Richard.
616
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
- Tu mens, Richard.
617
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
Tu es... mon homme.
618
00:29:30,360 --> 00:29:35,000
- Tu n'aurais pas dû venir.
C'est complètement... déplacé.
619
00:29:35,320 --> 00:29:36,000
- Mais non.
620
00:29:36,000 --> 00:29:36,560
- Mais non.
621
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
- Isabelle...
622
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
- Je vais mieux.
623
00:29:48,760 --> 00:29:52,000
- Les talons hauts...
Chaque jour, un nouveau défi.
624
00:29:52,000 --> 00:29:52,280
- Les talons hauts...
Chaque jour, un nouveau défi.
625
00:29:53,600 --> 00:29:54,840
Tu peux les enlever.
626
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
- Tu n'aimes plus ?
627
00:29:58,840 --> 00:30:00,000
- Qu'est-ce que tu veux ?
628
00:30:00,000 --> 00:30:00,440
- Qu'est-ce que tu veux ?
629
00:30:00,760 --> 00:30:02,200
- Rester ici.
630
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
- C'est complètement...
631
00:30:04,920 --> 00:30:07,360
- Impossible ? Ne dis pas...
632
00:30:07,680 --> 00:30:08,000
"impossible".
633
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
"impossible".
634
00:30:09,520 --> 00:30:10,840
S'il te plaît.
635
00:30:14,880 --> 00:30:15,920
J'ai soif.
636
00:30:18,680 --> 00:30:21,200
- Tu crois que je vais ouvrir
un côtes-de-nuits ?
637
00:30:23,320 --> 00:30:24,000
- Notre préféré !
638
00:30:24,000 --> 00:30:24,680
- Notre préféré !
639
00:30:31,440 --> 00:30:32,000
De l'eau. Ca ira.
640
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
De l'eau. Ca ira.
641
00:30:46,280 --> 00:30:48,000
Je peux rester maintenant ?
642
00:30:48,000 --> 00:30:48,560
Je peux rester maintenant ?
643
00:30:51,320 --> 00:30:53,120
Montre-moi ma chambre.
644
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
- Non mais, tu ne vois pas
à quel point c'est indécent ?
645
00:30:56,000 --> 00:30:58,720
- Non mais, tu ne vois pas
à quel point c'est indécent ?
646
00:30:59,040 --> 00:30:59,960
Isabelle !
647
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
- Tu m'as toujours aimée.
648
00:31:04,000 --> 00:31:04,160
- Tu m'as toujours aimée.
649
00:31:05,520 --> 00:31:08,800
Tu peux... laisser cette femme
650
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
dans ta tête ?
651
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
- S'il te plaît.
Non, arrête maintenant.
652
00:31:12,000 --> 00:31:13,720
- S'il te plaît.
Non, arrête maintenant.
653
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Il faut que tu comprennes.
654
00:31:16,520 --> 00:31:18,440
Les toubibs
ne donnaient aucun espoir.
655
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
- Il fallait me débrancher.
656
00:31:20,000 --> 00:31:20,960
- Il fallait me débrancher.
657
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
- Tom n'a pas voulu.
658
00:31:24,440 --> 00:31:27,880
La justice n'aurait jamais accepté.
Et c'est très bien comme ça.
659
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
Tu es là et... je suis content.
660
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
- Alors... tout peut... exister.
661
00:31:34,800 --> 00:31:35,560
- Ecoute,
662
00:31:35,880 --> 00:31:36,000
ça suffit maintenant.
663
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
ça suffit maintenant.
664
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
- S'il te plaît...
665
00:31:41,680 --> 00:31:44,000
- Ta gueule, Isa ! Ta gueule !
- S'il te plaît. Tu vois...
666
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
- Ta gueule, Isa ! Ta gueule !
- S'il te plaît. Tu vois...
667
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
Rien... n'a changé.
668
00:31:51,080 --> 00:31:52,000
Une porte claque.
- Mme Laumont !
669
00:31:52,000 --> 00:31:53,520
Une porte claque.
- Mme Laumont !
670
00:31:53,840 --> 00:31:54,600
Mme Laumont,
671
00:31:54,920 --> 00:31:58,360
je sais que vous êtes là,
pas la peine de vous cacher.
672
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
Vous aussi ? C'est pas
à vous que je veux parler.
673
00:32:00,000 --> 00:32:01,560
Vous aussi ? C'est pas
à vous que je veux parler.
674
00:32:01,880 --> 00:32:02,640
Venez
675
00:32:02,960 --> 00:32:05,320
avec moi. On vous a vue
sur la scène de crime.
676
00:32:05,640 --> 00:32:06,560
Allez.
677
00:32:07,480 --> 00:32:08,000
Franchement, revenir
là où vous avez failli crever !
678
00:32:08,000 --> 00:32:10,360
Franchement, revenir
là où vous avez failli crever !
679
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
C'est une idée à la con, ça.
680
00:32:14,640 --> 00:32:16,000
- Un amour,
c'est... indélébile.
681
00:32:16,000 --> 00:32:17,640
- Un amour,
c'est... indélébile.
682
00:32:17,960 --> 00:32:20,160
- Même passé à la machine ?
683
00:32:20,480 --> 00:32:24,000
Quand quelqu'un ne vous aime plus,
ne lui demandez pas pourquoi.
684
00:32:24,000 --> 00:32:24,160
Quand quelqu'un ne vous aime plus,
ne lui demandez pas pourquoi.
685
00:32:24,480 --> 00:32:27,960
En plus, il y a une morte
et vous harcelez son veuf.
686
00:32:28,280 --> 00:32:32,000
- Ca s'insinue sous la peau.
Dans l'empreinte génétique.
687
00:32:32,000 --> 00:32:32,280
- Ca s'insinue sous la peau.
Dans l'empreinte génétique.
688
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
- Hein ?
- Rien.
689
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
- Quand vous dites rien,
ça s'entend jusque dans la rue.
690
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
Un portable sonne.
691
00:32:46,480 --> 00:32:47,600
...
692
00:32:47,920 --> 00:32:48,000
Ouais ?
*-Capitaine.
693
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
Ouais ?
*-Capitaine.
694
00:32:49,520 --> 00:32:52,120
*Je vous attends
pour la garde à vue de la zombie ?
695
00:32:52,440 --> 00:32:55,520
- Non mais dis donc ! Un suspect,
ça se respecte, Petitbois.
696
00:32:55,840 --> 00:32:56,000
C'est pas à la mode,
mais quand même.
697
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
C'est pas à la mode,
mais quand même.
698
00:32:58,320 --> 00:33:00,840
Je t'en foutrais du zombie !
699
00:33:01,160 --> 00:33:04,000
Bon alors, la baby-sitter,
c'était vous qui l'aviez choisie ?
700
00:33:04,000 --> 00:33:04,360
Bon alors, la baby-sitter,
c'était vous qui l'aviez choisie ?
701
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
- Elise...
- Hmm.
702
00:33:08,160 --> 00:33:10,400
- Avait besoin... d'argent.
703
00:33:10,720 --> 00:33:12,000
- Ah... Vous vous êtes
rencontrées comment ?
704
00:33:12,000 --> 00:33:14,160
- Ah... Vous vous êtes
rencontrées comment ?
705
00:33:14,480 --> 00:33:17,800
- J'étais sa prof.
- Hmm. A la fac ?
706
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
Vous y êtes retournée,
à la fac ?
707
00:33:20,000 --> 00:33:20,680
Vous y êtes retournée,
à la fac ?
708
00:33:21,480 --> 00:33:23,320
- Ca me... fait peur.
709
00:33:24,400 --> 00:33:27,240
- A cause de quoi ?
De Parcoursup ?
710
00:33:27,560 --> 00:33:28,000
Ou des cadavres
qui se cachent dans les placards ?
711
00:33:28,000 --> 00:33:30,520
Ou des cadavres
qui se cachent dans les placards ?
712
00:33:30,840 --> 00:33:34,920
On s'en tape. J'ai peur de rien.
Enfin si : de ma gueule le matin.
713
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
- Si t'avais arrêté de lui prendre
la tête, elle serait encore là.
714
00:33:40,320 --> 00:33:43,920
Laisse-moi ! Fichez-moi la paix,
toi et ta mère !
715
00:33:47,480 --> 00:33:51,480
Aurore monte l'escalier.
716
00:33:51,800 --> 00:33:52,000
...
717
00:33:52,000 --> 00:34:00,000
...
718
00:34:00,000 --> 00:34:08,000
...
719
00:34:08,000 --> 00:34:16,000
...
720
00:34:16,000 --> 00:34:24,000
...
721
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
...
722
00:34:32,000 --> 00:34:33,720
...
723
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
- (Bravo, Jézabel.
Votre mémoire est revenue.
724
00:34:36,760 --> 00:34:39,840
(Vous allez pouvoir me répondre.)
- Jézabel ?
725
00:34:40,160 --> 00:34:42,280
- Jézabel. Le mythe. Hollywood.
726
00:34:42,600 --> 00:34:45,240
La meuf qui fait sortir
les hommes du droit chemin.
727
00:34:45,560 --> 00:34:48,000
Elise devait vous voir
comme ça.
728
00:34:48,320 --> 00:34:51,560
Ceux qui la traitaient de salope,
ça devait être les machos
729
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
façon Weinstein.
730
00:34:53,360 --> 00:34:56,000
Mais elle, c'était plutôt "Après
moi, le déluge". Comme vous !
731
00:34:56,000 --> 00:34:57,440
Mais elle, c'était plutôt "Après
moi, le déluge". Comme vous !
732
00:34:57,760 --> 00:34:59,280
- Ou...
- Ah bon ?
733
00:35:01,240 --> 00:35:04,000
(C'est même pas fermé à clé.
N'importe quoi !)
734
00:35:04,000 --> 00:35:04,680
(C'est même pas fermé à clé.
N'importe quoi !)
735
00:35:12,120 --> 00:35:14,320
Vous vous démerdez bien
sans béquille.
736
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
- Merci.
737
00:35:15,960 --> 00:35:17,800
- Vous vous en servez
de quel côté ?
738
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
- Droit.
739
00:35:20,120 --> 00:35:23,040
- Côté droit ? Ah bon ?
Ah bon...
740
00:35:25,680 --> 00:35:28,000
Bon, on n'est pas venues
pour que vous parliez d'Elise ?
741
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
Bon, on n'est pas venues
pour que vous parliez d'Elise ?
742
00:35:31,360 --> 00:35:35,280
- Elle... s'asseyait... là,
743
00:35:35,600 --> 00:35:36,000
en face de moi.
744
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
en face de moi.
745
00:35:39,080 --> 00:35:39,840
- Là ?
746
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
C'était quoi, vos rapports
à toutes les deux ?
747
00:35:44,000 --> 00:35:44,520
C'était quoi, vos rapports
à toutes les deux ?
748
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
- C'était...
749
00:35:47,400 --> 00:35:50,520
une de mes... meilleures... élèves.
750
00:35:50,840 --> 00:35:52,000
- Ah... D'accord.
751
00:35:52,000 --> 00:35:52,400
- Ah... D'accord.
752
00:35:54,280 --> 00:35:55,440
Hmm...
753
00:35:57,600 --> 00:35:58,800
Hé, madame !
754
00:36:00,320 --> 00:36:02,920
Elle était pas curieuse
de votre mec, Elise ?
755
00:36:03,240 --> 00:36:07,040
Quand elle était chez vous, est-ce
qu'elle et Richard communiquaient
756
00:36:07,360 --> 00:36:08,000
sexuellement ?
757
00:36:08,000 --> 00:36:08,640
sexuellement ?
758
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
- Je... Je ne sais pas.
759
00:36:11,280 --> 00:36:14,800
- Bah ? Votre mémoire de mammouth
a déjà disparu ?
760
00:36:15,120 --> 00:36:16,000
Hmm ?
761
00:36:16,000 --> 00:36:16,160
Hmm ?
762
00:36:17,160 --> 00:36:19,840
Qu'est-ce que vous foutiez
chez votre ex, vous ?
763
00:36:20,160 --> 00:36:21,280
Une expérience ?
764
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
Tester la place vide d'Elise ?
C'est ça ?
765
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
Tester la place vide d'Elise ?
C'est ça ?
766
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
Ah oui...
767
00:36:28,960 --> 00:36:32,000
Et la rivière,
vous y allez des fois ?
768
00:36:32,000 --> 00:36:32,280
Et la rivière,
vous y allez des fois ?
769
00:36:33,960 --> 00:36:34,760
- Oui.
770
00:36:35,080 --> 00:36:37,200
On se... voyait là.
771
00:36:38,280 --> 00:36:40,000
Richard... et moi.
772
00:36:40,000 --> 00:36:40,080
Richard... et moi.
773
00:36:40,400 --> 00:36:43,680
- Ah... C'est beau.
C'est bucolique.
774
00:36:45,560 --> 00:36:46,800
Marrant, ça.
- Non !
775
00:36:47,120 --> 00:36:48,000
- Moi aussi je peux provoquer
776
00:36:48,000 --> 00:36:48,760
- Moi aussi je peux provoquer
777
00:36:49,080 --> 00:36:52,280
des réactions !
- Vous voulez tout faire exploser ?
778
00:36:52,600 --> 00:36:56,000
- Non. C'est pas moi qui veux faire
exploser l'Education nationale
779
00:36:56,000 --> 00:36:56,680
- Non. C'est pas moi qui veux faire
exploser l'Education nationale
780
00:36:57,000 --> 00:36:59,640
tout feu tout flammes. Ah non.
781
00:37:01,240 --> 00:37:04,000
Pff... Où c'est
qu'on va encore ?
782
00:37:04,000 --> 00:37:04,080
Pff... Où c'est
qu'on va encore ?
783
00:37:04,400 --> 00:37:07,720
- Il y a...
autre chose... à voir.
784
00:37:08,040 --> 00:37:09,880
- Ah bon ?
- S'il vous plaît...
785
00:37:10,200 --> 00:37:11,320
- Je vous en prie.
786
00:37:23,320 --> 00:37:26,040
Allez-y.
Y a pas de lumière ici.
787
00:37:26,360 --> 00:37:28,000
Attendez, je regarde. Ah là !
788
00:37:28,000 --> 00:37:28,440
Attendez, je regarde. Ah là !
789
00:37:32,720 --> 00:37:33,600
- Oh...
790
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
Prix Nobel 2010.
791
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Prix Nobel 2010.
792
00:37:37,320 --> 00:37:39,800
Je ne savais pas.
- Moi non plus.
793
00:37:40,120 --> 00:37:42,880
- Oh, mais c'est...
tellement mérité.
794
00:37:43,200 --> 00:37:44,000
- Ouais.
795
00:37:44,000 --> 00:37:44,160
- Ouais.
796
00:37:44,480 --> 00:37:46,600
- Le palladium.
797
00:37:47,680 --> 00:37:50,240
- Le Bus Palladium ?
Ouais, je connais.
798
00:37:50,560 --> 00:37:52,000
J'en ai fait, des teufs, là-bas.
799
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
J'en ai fait, des teufs, là-bas.
800
00:37:59,680 --> 00:38:00,000
(Hé !)
801
00:38:00,000 --> 00:38:00,560
(Hé !)
802
00:38:00,880 --> 00:38:02,720
(I got the blouse !)
803
00:38:03,960 --> 00:38:07,400
(Saint Stanislavski,
fais-moi entrer dans la peau
804
00:38:07,720 --> 00:38:08,000
(du personnage suspect !)
805
00:38:08,000 --> 00:38:10,040
(du personnage suspect !)
806
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
L'ordinateur s'allume.
Ca marche pas.
807
00:38:13,080 --> 00:38:15,400
Si j'étais Einstein,
on m'appellerait Frank.
808
00:38:15,720 --> 00:38:16,000
J'aurai jamais le Nobel.
On peut jouer à Pac-Man avec ça ?
809
00:38:16,000 --> 00:38:19,480
J'aurai jamais le Nobel.
On peut jouer à Pac-Man avec ça ?
810
00:38:19,800 --> 00:38:21,560
Voix d'Isabelle.
*-Le palladium,
811
00:38:21,880 --> 00:38:23,720
*numéro atomique 46,
812
00:38:24,040 --> 00:38:27,120
*un métal noble qui fait
un bien fou à l'environnement.
813
00:38:27,440 --> 00:38:30,840
*Il entre dans la composition
des pots catalytiques.
814
00:38:31,160 --> 00:38:32,000
*J'ai découvert
qu'allié à certains enzymes
815
00:38:32,000 --> 00:38:34,120
*J'ai découvert
qu'allié à certains enzymes
816
00:38:34,440 --> 00:38:38,080
*et introduit à faible dose
dans des détergents industriels,
817
00:38:38,400 --> 00:38:39,920
*il possède là aussi
818
00:38:40,240 --> 00:38:42,560
*de formidables propriétés
non polluantes.
819
00:38:42,880 --> 00:38:44,360
- Eh ben... "Mabrouk".
820
00:38:44,680 --> 00:38:48,000
A mort le glyphosate. Noble, écolo,
c'est le palladium qu'il nous faut.
821
00:38:48,000 --> 00:38:48,600
A mort le glyphosate. Noble, écolo,
c'est le palladium qu'il nous faut.
822
00:38:48,920 --> 00:38:51,920
- Le laboratoire...
a profité de mon acci...
823
00:38:52,240 --> 00:38:54,560
- Accident.
- Et de mon absence.
824
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
- Quelqu'un a volé
votre grosse molécule,
825
00:38:56,000 --> 00:38:57,200
- Quelqu'un a volé
votre grosse molécule,
826
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
l'a brevetée et commercialisée ?
827
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
Oh la gifle...
828
00:39:03,880 --> 00:39:04,000
Pourquoi ils vous ont pas
demandé la permission ?
829
00:39:04,000 --> 00:39:06,680
Pourquoi ils vous ont pas
demandé la permission ?
830
00:39:07,640 --> 00:39:10,880
- Trop... dangereux.
- Dangereux comment ?
831
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
- Drogue de... synthèse,
psychotrope,
832
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
- Drogue de... synthèse,
psychotrope,
833
00:39:15,000 --> 00:39:16,280
produit dopant
834
00:39:16,600 --> 00:39:20,000
à haut risque...
- Pour le coeur ? Ah...
835
00:39:20,000 --> 00:39:20,080
à haut risque...
- Pour le coeur ? Ah...
836
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Ca sert à faire de la came ?
837
00:39:23,120 --> 00:39:25,320
Y a pas des échantillons
qui traînent ?
838
00:39:25,640 --> 00:39:26,560
Juste
839
00:39:26,880 --> 00:39:28,000
pour faire un test.
840
00:39:28,000 --> 00:39:28,680
pour faire un test.
841
00:39:29,000 --> 00:39:33,440
Ou alors... Elise a fait le coup ?
Elle avait besoin de sous,
842
00:39:33,760 --> 00:39:36,000
vous m'avez dit.
- Elise... ou une autre.
843
00:39:36,000 --> 00:39:36,880
vous m'avez dit.
- Elise... ou une autre.
844
00:39:37,560 --> 00:39:39,840
Il faut... prouver...
845
00:39:40,160 --> 00:39:42,760
Mais vous vous...
foutez de ma gueule ?
846
00:39:43,080 --> 00:39:44,000
Euh...
847
00:39:44,000 --> 00:39:44,120
Euh...
848
00:39:44,440 --> 00:39:46,440
Aidez-moi au lieu de...
849
00:39:46,760 --> 00:39:48,440
- Au lieu de quoi ?
850
00:39:48,760 --> 00:39:52,000
Au lieu d'essayer de prouver que
celui qui a volé votre molécule,
851
00:39:52,000 --> 00:39:52,280
Au lieu d'essayer de prouver que
celui qui a volé votre molécule,
852
00:39:52,600 --> 00:39:54,960
il "était meurtrier" ?
Je fais quoi, là ?
853
00:39:55,280 --> 00:39:58,000
Je suis déjà en train
d'enquêter sur un meurtre
854
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
et vous êtes le suspect numéro un,
855
00:40:00,000 --> 00:40:00,160
et vous êtes le suspect numéro un,
856
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
je vous rappelle.
857
00:40:02,360 --> 00:40:04,920
- Je n'étais pas
au bord de la rivière.
858
00:40:05,240 --> 00:40:08,000
- Peut-être que vous avez oublié.
- Non ! Je me souviens très bien.
859
00:40:08,000 --> 00:40:09,120
- Peut-être que vous avez oublié.
- Non ! Je me souviens très bien.
860
00:40:09,440 --> 00:40:13,080
- Alors un coup je me souviens,
un coup je me souviens pas.
861
00:40:14,760 --> 00:40:16,000
Il est pratique, votre état.
862
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
Il est pratique, votre état.
863
00:40:17,400 --> 00:40:20,240
C'est quand ça vous arrange.
"C'est pas de ma faute.
864
00:40:20,560 --> 00:40:24,000
"J'ai des trous de mémoire.
J'ai des 'néfauts n'élocution'."
865
00:40:24,000 --> 00:40:24,520
"J'ai des trous de mémoire.
J'ai des 'néfauts n'élocution'."
866
00:40:24,840 --> 00:40:26,920
"Meskin" ! Vous savez très bien
867
00:40:27,240 --> 00:40:30,680
ce que vous faites.
- Vous allez... avoir des problèmes
868
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
avec les... handicapés. Je fais...
des progrès... tous les jours.
869
00:40:32,000 --> 00:40:35,800
avec les... handicapés. Je fais...
des progrès... tous les jours.
870
00:40:36,120 --> 00:40:36,880
- Ouais.
871
00:40:37,200 --> 00:40:39,960
Des progrès
pour brouiller les pistes.
872
00:40:40,280 --> 00:40:42,480
Moi, je ne sais plus qui vous êtes.
873
00:40:42,800 --> 00:40:45,360
- Hmm... Jézabel.
874
00:40:46,040 --> 00:40:48,000
La zombie du fleuve ou...
- Ou Marie Curie.
875
00:40:48,000 --> 00:40:49,680
La zombie du fleuve ou...
- Ou Marie Curie.
876
00:40:50,200 --> 00:40:51,440
Une porte claque.
877
00:40:51,760 --> 00:40:52,640
- Ca y est.
878
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
Ca recommence.
- Qu'est-ce qui recommence ?
879
00:40:56,000 --> 00:40:57,440
Ca recommence.
- Qu'est-ce qui recommence ?
880
00:40:57,760 --> 00:41:00,440
- On me suit. On me veut du mal.
881
00:41:00,760 --> 00:41:02,160
- Qui ? Les Illuminati ?
882
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
- Je ne sais pas.
883
00:41:06,120 --> 00:41:09,880
- Mais non. Ca, je suis sûre que
c'est le gardien qui fait sa ronde.
884
00:41:10,200 --> 00:41:11,520
Ah. Ou alors...
885
00:41:13,120 --> 00:41:14,800
C'est Nosferatu
886
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
qui va entrer
en possession de nos âmes.
887
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
Crissement de pneus.
888
00:41:25,040 --> 00:41:28,000
(Enfermez-vous dans le labo !)
- (Oui.)
889
00:41:35,760 --> 00:41:36,000
On ouvre une porte.
890
00:41:36,000 --> 00:41:37,560
On ouvre une porte.
891
00:41:42,880 --> 00:41:44,000
La porte claque.
892
00:41:44,000 --> 00:41:44,240
La porte claque.
893
00:41:45,480 --> 00:41:46,920
- Il y a quelqu'un ?
894
00:41:48,280 --> 00:41:52,000
Ho ! Gendarmerie nationale.
C'est quoi, ce bordel ?
895
00:42:04,040 --> 00:42:07,720
Portière. Une voiture démarre.
Hein ? Hé ! !
896
00:42:08,040 --> 00:42:09,920
Crissements de pneus.
897
00:42:11,280 --> 00:42:12,840
Putain de merde !
898
00:42:13,600 --> 00:42:15,520
Bah voilà, il est parti.
899
00:42:21,920 --> 00:42:24,000
(Bah ouvrez, c'est moi.)
900
00:42:24,000 --> 00:42:24,680
(Bah ouvrez, c'est moi.)
901
00:42:25,000 --> 00:42:26,120
- Désolée.
902
00:42:30,880 --> 00:42:32,000
Il y avait...
- Bah... Il y avait moi.
903
00:42:32,000 --> 00:42:33,400
Il y avait...
- Bah... Il y avait moi.
904
00:42:33,720 --> 00:42:35,400
- Non... Pas vous.
905
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
Je les dérange. C'est pour ça.
906
00:42:39,160 --> 00:42:40,000
Personne... n'est...
heureux de me... revoir.
907
00:42:40,000 --> 00:42:43,120
Personne... n'est...
heureux de me... revoir.
908
00:42:43,720 --> 00:42:46,600
- Si, moi.
Vous me donnez du boulot.
909
00:42:47,320 --> 00:42:48,000
- Vous... me traitez
comme une criminelle.
910
00:42:48,000 --> 00:42:50,760
- Vous... me traitez
comme une criminelle.
911
00:42:51,080 --> 00:42:53,960
- Ouais, mais être en danger
et être innocente...
912
00:42:54,280 --> 00:42:56,000
Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 !
913
00:42:56,000 --> 00:42:56,560
Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 !
914
00:43:01,880 --> 00:43:04,000
Ca marche pas,
l'histoire de la béquille.
915
00:43:04,000 --> 00:43:04,160
Ca marche pas,
l'histoire de la béquille.
916
00:43:04,480 --> 00:43:08,040
Jézabel s'en sert quasiment plus,
ou alors du côté droit.
917
00:43:08,360 --> 00:43:11,360
- Le témoin a pu se tromper.
C'est le genre à boire du rhum.
918
00:43:11,680 --> 00:43:12,000
- D'où tu sors ça ?
- Je sais pas.
919
00:43:12,000 --> 00:43:13,480
- D'où tu sors ça ?
- Je sais pas.
920
00:43:13,800 --> 00:43:16,560
Le rhum, les bateaux, les filles...
Il me matait.
921
00:43:16,880 --> 00:43:17,880
- Ah oui ?
922
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
C'est le prestige de l'uniforme.
C'est pour ça que j'en mets pas.
923
00:43:20,000 --> 00:43:21,880
C'est le prestige de l'uniforme.
C'est pour ça que j'en mets pas.
924
00:43:22,200 --> 00:43:25,680
Non. Soit il y a
une autre femme à la béquille,
925
00:43:26,000 --> 00:43:27,520
soit ton amoureux...
926
00:43:27,840 --> 00:43:28,000
Il pipeaute.
- Ou il a juste confondu sa gauche
927
00:43:28,000 --> 00:43:30,960
Il pipeaute.
- Ou il a juste confondu sa gauche
928
00:43:31,280 --> 00:43:32,200
et sa droite.
929
00:43:32,520 --> 00:43:34,840
- C'est très à la mode.
Surtout en politique.
930
00:43:35,840 --> 00:43:36,000
- Franchement,
Elise lui vole son mec
931
00:43:36,000 --> 00:43:37,920
- Franchement,
Elise lui vole son mec
932
00:43:38,240 --> 00:43:40,080
et ses travaux sur le palladium.
933
00:43:40,400 --> 00:43:43,480
Ca suffit comme motif.
- Tout à fait. Mais...
934
00:43:43,800 --> 00:43:44,000
L'ex-comateuse a-t-elle eu la force
de lui défoncer la tronche ?
935
00:43:44,000 --> 00:43:47,280
L'ex-comateuse a-t-elle eu la force
de lui défoncer la tronche ?
936
00:43:47,600 --> 00:43:50,920
Vous le saurez au prochain épisode
de "Capitaine Fracasse".
937
00:43:52,720 --> 00:43:55,600
- Isabelle,
vous avez déjà bien progressé.
938
00:43:55,920 --> 00:43:59,760
Vos difficultés d'élocution
vont continuer à diminuer
939
00:44:00,080 --> 00:44:02,400
avec des périodes de fluctuations.
940
00:44:02,720 --> 00:44:03,560
- Hmm.
941
00:44:05,920 --> 00:44:08,000
- Ah... Devine ce qu'il faisait
avant, notre témoin.
942
00:44:08,000 --> 00:44:08,680
- Ah... Devine ce qu'il faisait
avant, notre témoin.
943
00:44:09,000 --> 00:44:10,120
Agent d'entretien
944
00:44:10,440 --> 00:44:12,000
au laboratoire Duparc !
945
00:44:12,320 --> 00:44:14,880
- Chez Duparc ? C'est marrant
qu'ils se connaissent.
946
00:44:15,200 --> 00:44:16,000
- Ouais. Mort de rire.
947
00:44:16,000 --> 00:44:16,800
- Ouais. Mort de rire.
948
00:44:17,120 --> 00:44:20,080
Y a personne !
- Putain... Où il est passé ?
949
00:44:20,400 --> 00:44:23,880
- Je sais pas où c'est
qu'il est passé, ce con !
950
00:44:24,200 --> 00:44:27,520
- Alors c'est quoi, le rapport
avec le meurtre, en fait ?
951
00:44:27,840 --> 00:44:31,160
- Eh ben...
Si on accuse Isabelle de meurtre,
952
00:44:31,480 --> 00:44:32,000
qui c'est qui est
débarrassé d'elle ? Hein ?
953
00:44:32,000 --> 00:44:34,120
qui c'est qui est
débarrassé d'elle ? Hein ?
954
00:44:34,440 --> 00:44:36,840
Eh bien c'est Duparc !
Tiens, attrape.
955
00:44:37,160 --> 00:44:40,000
- Nous allons bientôt
embaucher de nouveaux effectifs
956
00:44:40,000 --> 00:44:40,360
- Nous allons bientôt
embaucher de nouveaux effectifs
957
00:44:40,680 --> 00:44:43,280
dans tous les secteurs
cités dans le dossier.
958
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
- Jules Royné ! Vous connaissez ?
959
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
Gendarmerie nationale !
Bonjour. Fin du porno chat.
960
00:44:48,000 --> 00:44:50,400
Gendarmerie nationale !
Bonjour. Fin du porno chat.
961
00:44:50,720 --> 00:44:52,760
- Que se passe-t-il ?
- Le soir du meurtre,
962
00:44:53,080 --> 00:44:55,880
un témoin a vu
une femme à la béquille.
963
00:44:56,200 --> 00:44:58,720
Et comme de par hasard,
ce témoin a disparu.
964
00:44:59,040 --> 00:45:02,160
- En quoi ça me concerne ?
- Il a bossé ici.
965
00:45:02,480 --> 00:45:03,600
Un agent d'entretien.
966
00:45:03,920 --> 00:45:04,000
- Si je devais me souvenir
de tous mes employés...
967
00:45:04,000 --> 00:45:06,560
- Si je devais me souvenir
de tous mes employés...
968
00:45:06,880 --> 00:45:10,240
- C'est vrai. Tous ces prolos
à la con qui se ressemblent !
969
00:45:10,560 --> 00:45:11,440
Petitbois !
970
00:45:11,760 --> 00:45:12,000
Viens, ma poule.
971
00:45:12,000 --> 00:45:13,120
Viens, ma poule.
972
00:45:13,440 --> 00:45:16,800
Tu vas fouiller l'ordinateur
de l'amnésique, là. Hop.
973
00:45:17,120 --> 00:45:20,000
Prends son portable aussi.
- Vous n'avez pas le droit.
974
00:45:20,000 --> 00:45:20,680
Prends son portable aussi.
- Vous n'avez pas le droit.
975
00:45:21,000 --> 00:45:22,480
J'appelle mon avocat.
976
00:45:22,800 --> 00:45:25,280
- Je vais le dire à ma mère !
C'est ça, appelle-le.
977
00:45:25,600 --> 00:45:28,000
Dis-lui aussi que c'est
une procédure de flagrance.
978
00:45:28,000 --> 00:45:30,040
Dis-lui aussi que c'est
une procédure de flagrance.
979
00:45:30,360 --> 00:45:32,480
Et ça,
c'est chaud pour tes fesses.
980
00:45:32,800 --> 00:45:36,000
- Vous débarquez comme une furie.
Mettez-vous à ma place.
981
00:45:36,000 --> 00:45:36,240
- Vous débarquez comme une furie.
Mettez-vous à ma place.
982
00:45:36,560 --> 00:45:39,400
Montrez-moi la photo.
- Si je veux.
983
00:45:41,040 --> 00:45:44,000
- Oui. Il est venu me redemander
du boulot, mais je n'avais rien.
984
00:45:44,000 --> 00:45:45,120
- Oui. Il est venu me redemander
du boulot, mais je n'avais rien.
985
00:45:45,440 --> 00:45:48,680
Il est reparti, point.
- "Elise, mon amour..."
986
00:45:49,760 --> 00:45:51,680
- "Elise, ton amour" ?
987
00:45:52,000 --> 00:45:55,440
Ceci m'intéresse au plus haut
point. De quoi s'agit-il ?
988
00:45:55,760 --> 00:45:59,720
- Non mais... "Elise, mon amour" !
- Non mais... "Elise, son amour" !
989
00:46:00,040 --> 00:46:03,480
"Elise, mon amour, tu sais
qu'on est faits pour être ensemble
990
00:46:03,800 --> 00:46:07,200
"comme le ciel et la terre..."
Putain, c'est beau comme...
991
00:46:07,520 --> 00:46:08,000
Comme Bo Derek. Dis donc,
ça date de la semaine dernière.
992
00:46:08,000 --> 00:46:11,080
Comme Bo Derek. Dis donc,
ça date de la semaine dernière.
993
00:46:11,400 --> 00:46:14,440
Vous aviez pas coupé les ponts ?
- Tu harcèles, Arsène ?
994
00:46:14,760 --> 00:46:16,000
- Ho !
Un suspect, ça se respecte.
995
00:46:16,000 --> 00:46:17,560
- Ho !
Un suspect, ça se respecte.
996
00:46:17,880 --> 00:46:20,560
Tu vas pas lui piquer
sa Ventoline, non plus ?
997
00:46:20,880 --> 00:46:24,000
Alors, Richard Clayderman...
Tu nous l'expliques,
998
00:46:24,000 --> 00:46:24,480
Alors, Richard Clayderman...
Tu nous l'expliques,
999
00:46:24,800 --> 00:46:27,760
ta lettre à Elise ?
- Je l'aimais toujours.
1000
00:46:29,040 --> 00:46:31,600
- Il espérait
qu'elle larguerait Richard !
1001
00:46:31,920 --> 00:46:32,000
- Elle aurait dû le quitter.
1002
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
- Elle aurait dû le quitter.
1003
00:46:34,120 --> 00:46:36,760
- Ne le quitte pas...
Ca va, Jacques Brel ?
1004
00:46:37,080 --> 00:46:39,440
Toujours prêt à tout
pour ton amoureuse ?
1005
00:46:39,760 --> 00:46:40,000
- Oh... Vous ne voulez pas dire
qu'il la préférait morte
1006
00:46:40,000 --> 00:46:43,480
- Oh... Vous ne voulez pas dire
qu'il la préférait morte
1007
00:46:43,800 --> 00:46:45,400
plutôt qu'avec un autre ?
1008
00:46:45,720 --> 00:46:48,000
- Je n'ai pas tué Elise.
J'étais ici le soir du meurtre.
1009
00:46:48,000 --> 00:46:48,400
- Je n'ai pas tué Elise.
J'étais ici le soir du meurtre.
1010
00:46:48,720 --> 00:46:50,200
Vous avez vu les photos !
1011
00:46:50,520 --> 00:46:52,640
- Ca prouve rien, des photos.
1012
00:46:52,960 --> 00:46:55,920
Avec Photomoche, même moi
je peux passer pour une actrice.
1013
00:46:56,240 --> 00:46:57,800
Enfin, faut pas rêver.
1014
00:46:58,120 --> 00:47:01,880
- L'équation de Schrodinger
d'une particule de masse m
1015
00:47:02,200 --> 00:47:04,000
soumise à un potentiel V (r)
a pour expression :
1016
00:47:04,000 --> 00:47:06,240
soumise à un potentiel V (r)
a pour expression :
1017
00:47:06,800 --> 00:47:10,040
moins h barre 2 sur 2m.
1018
00:47:10,360 --> 00:47:12,000
Laplacien de psi plus V psi
1019
00:47:12,000 --> 00:47:13,960
Laplacien de psi plus V psi
1020
00:47:14,280 --> 00:47:16,480
égale E psi.
1021
00:47:18,040 --> 00:47:20,000
- On ne... mesure pas...
1022
00:47:20,000 --> 00:47:20,200
- On ne... mesure pas...
1023
00:47:20,520 --> 00:47:22,840
l'état... stationnaire ?
1024
00:47:23,160 --> 00:47:25,440
C'est... Hmm...
1025
00:47:26,120 --> 00:47:27,960
La démonstration ?
1026
00:47:31,400 --> 00:47:35,680
- Ca va mieux, tes problèmes
d'élocution et de motricité.
1027
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
Qu'est-ce que je peux pour toi ?
1028
00:47:38,400 --> 00:47:42,600
Tu veux te remettre à niveau ?
Auditeur libre quand tu veux !
1029
00:47:44,160 --> 00:47:47,280
Bon...
- Tu... as passé un deal ?
1030
00:47:48,200 --> 00:47:49,640
En 2008 ?
1031
00:47:50,640 --> 00:47:52,000
- Pour des travaux sur le palladium.
1032
00:47:52,000 --> 00:47:52,720
- Pour des travaux sur le palladium.
1033
00:47:54,880 --> 00:47:57,480
On se penchait
sur ses propriétés catalytiques
1034
00:47:57,800 --> 00:47:59,640
dans l'industrie automobile.
1035
00:47:59,960 --> 00:48:00,000
- Pas seulement, non ?
1036
00:48:00,000 --> 00:48:01,960
- Pas seulement, non ?
1037
00:48:05,600 --> 00:48:08,000
- Les laboratoires Duparc
ont effectivement
1038
00:48:08,000 --> 00:48:08,520
- Les laboratoires Duparc
ont effectivement
1039
00:48:08,840 --> 00:48:10,360
développé une expertise
1040
00:48:10,680 --> 00:48:12,920
dans le domaine
des détergents non polluants.
1041
00:48:13,240 --> 00:48:15,920
J'ai vu ça.
On se voit après le cours ?
1042
00:48:16,920 --> 00:48:18,440
- Tu... t'es servie...
1043
00:48:18,760 --> 00:48:20,520
de mon travail.
1044
00:48:22,520 --> 00:48:23,640
- Non...
1045
00:48:23,960 --> 00:48:24,000
C'est trop dur, ce qu'elle a vécu.
15 ans dans le coma !
1046
00:48:24,000 --> 00:48:27,840
C'est trop dur, ce qu'elle a vécu.
15 ans dans le coma !
1047
00:48:28,160 --> 00:48:30,240
Normal qu'elle ait du mal
1048
00:48:30,560 --> 00:48:31,960
à retrouver ses petits.
1049
00:48:34,800 --> 00:48:35,720
Oui...
1050
00:48:38,680 --> 00:48:40,000
Personne ne t'attendait plus.
De là à imaginer
1051
00:48:40,000 --> 00:48:41,720
Personne ne t'attendait plus.
De là à imaginer
1052
00:48:42,040 --> 00:48:43,960
qu'on t'a volé ta vie...
1053
00:48:44,280 --> 00:48:45,240
Hé...
1054
00:48:46,440 --> 00:48:47,720
Chuchotements.
1055
00:48:48,040 --> 00:48:56,000
...
1056
00:48:56,000 --> 00:48:58,360
...
1057
00:48:58,680 --> 00:49:02,360
- Tu m'as volé... mes recherches,
1058
00:49:02,680 --> 00:49:04,000
Valérie.
- Pff !
1059
00:49:04,000 --> 00:49:04,240
Valérie.
- Pff !
1060
00:49:07,760 --> 00:49:09,520
- On... transmute
1061
00:49:09,840 --> 00:49:11,560
ici.
1062
00:49:11,880 --> 00:49:12,000
On... supprime la liaison
1063
00:49:12,000 --> 00:49:14,480
On... supprime la liaison
1064
00:49:14,800 --> 00:49:17,880
hydrogène...
- Sors d'ici ou j'appelle !
1065
00:49:18,200 --> 00:49:20,000
- Et on vous... drogue !
1066
00:49:20,000 --> 00:49:21,200
- Et on vous... drogue !
1067
00:49:23,160 --> 00:49:26,800
Cris des étudiants.
- Allô ? La sécurité ?
1068
00:49:27,120 --> 00:49:28,000
Vite, l'amphi 3.
Coup de béquille.
1069
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Vite, l'amphi 3.
Coup de béquille.
1070
00:49:30,320 --> 00:49:32,920
- Vous faites de la... drogue.
1071
00:49:34,560 --> 00:49:35,800
Pour eux !
1072
00:49:37,680 --> 00:49:38,920
C'est ça !
1073
00:49:39,600 --> 00:49:43,120
Tu as fait ça !
Tu as participé à ça !
1074
00:49:44,240 --> 00:49:46,480
- Pff... Bon, je comprends pas.
1075
00:49:46,800 --> 00:49:48,880
Vous l'accusez de quoi ?
1076
00:49:49,200 --> 00:49:52,000
D'avoir fourgué vos recherches
à un labo pas écolo ?
1077
00:49:52,000 --> 00:49:52,280
D'avoir fourgué vos recherches
à un labo pas écolo ?
1078
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
Si les laboratoires étaient
écoresponsables, ça se saurait.
1079
00:49:56,920 --> 00:49:58,520
Vous auriez pu y aller mollo.
1080
00:49:58,840 --> 00:50:00,000
Une vraie furie.
- Non.
1081
00:50:00,000 --> 00:50:01,280
Une vraie furie.
- Non.
1082
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
- Si. Il y avait des témoins.
- Non.
1083
00:50:04,560 --> 00:50:08,000
- D'accord. Donc c'était
une hallucination collective ?
1084
00:50:08,000 --> 00:50:09,040
- D'accord. Donc c'était
une hallucination collective ?
1085
00:50:10,160 --> 00:50:13,040
Bon, on arrête de jouer.
Ca commence à me gaver.
1086
00:50:13,360 --> 00:50:15,280
File-lui le papelard.
1087
00:50:15,600 --> 00:50:16,000
Vous êtes assignée à résidence,
1088
00:50:16,000 --> 00:50:18,200
Vous êtes assignée à résidence,
1089
00:50:18,520 --> 00:50:20,200
Mme Laumont. C'est clair ?
1090
00:50:20,520 --> 00:50:23,080
Alors on signe en bas à droite.
1091
00:50:23,400 --> 00:50:24,000
C'est fini, les Jézabel.
1092
00:50:24,000 --> 00:50:25,240
C'est fini, les Jézabel.
1093
00:50:25,560 --> 00:50:28,360
- Je la suis
depuis le jour de son accident.
1094
00:50:28,680 --> 00:50:31,600
- Vous la suivez encore ?
- Quand elle le désire.
1095
00:50:31,920 --> 00:50:32,000
Désolé, je n'ai pas le temps de...
- C'est vrai qu'à l'hôpital,
1096
00:50:32,000 --> 00:50:35,360
Désolé, je n'ai pas le temps de...
- C'est vrai qu'à l'hôpital,
1097
00:50:35,680 --> 00:50:38,360
le temps c'est de l'argent.
Allons à la gendarmerie.
1098
00:50:38,680 --> 00:50:40,000
- On peut parler en marchant ?
- Je m'en tape.
1099
00:50:40,000 --> 00:50:41,080
- On peut parler en marchant ?
- Je m'en tape.
1100
00:50:41,400 --> 00:50:44,280
Est-ce que Mme Laumont
peut être violente
1101
00:50:44,600 --> 00:50:47,120
et avoir oublié 5 mn après ?
- Tout à fait.
1102
00:50:47,440 --> 00:50:48,000
D'autant que son coma
l'a rendue hypersensible.
1103
00:50:48,000 --> 00:50:50,960
D'autant que son coma
l'a rendue hypersensible.
1104
00:50:51,280 --> 00:50:54,280
Imprévisible.
- Comme une infirmière en burn out.
1105
00:50:54,600 --> 00:50:56,000
Le coma peut rendre parano ?
1106
00:50:56,000 --> 00:50:56,080
Le coma peut rendre parano ?
1107
00:50:56,400 --> 00:50:59,080
- Oui. Pourquoi ?
- Pour rien. Répondez.
1108
00:50:59,400 --> 00:51:01,000
- On a beaucoup à apprendre
1109
00:51:01,320 --> 00:51:03,720
sur l'état de conscience minimale.
1110
00:51:04,040 --> 00:51:06,480
Et Mme Laumont n'est pas
une patiente ordinaire.
1111
00:51:06,800 --> 00:51:10,560
- Elle est extraordinaire,
Belphégor. Avec un côté mutant.
1112
00:51:10,880 --> 00:51:12,000
- Elle est en phase
de reconstruction d'identité.
1113
00:51:12,000 --> 00:51:14,400
- Elle est en phase
de reconstruction d'identité.
1114
00:51:14,720 --> 00:51:16,280
Quoique avec elle...
- Quoi ?
1115
00:51:16,600 --> 00:51:19,440
- Même avant son réveil,
elle semblait cacher son jeu.
1116
00:51:19,760 --> 00:51:20,000
- Dans le coma ?
Une intubée masquée, quoi.
1117
00:51:20,000 --> 00:51:22,960
- Dans le coma ?
Une intubée masquée, quoi.
1118
00:51:23,280 --> 00:51:25,280
- Hmm.
- Hé, madame.
1119
00:51:26,800 --> 00:51:28,000
Vous en pensez quoi,
1120
00:51:28,000 --> 00:51:28,200
Vous en pensez quoi,
1121
00:51:28,520 --> 00:51:29,720
d'Isabelle Laumont ?
1122
00:51:31,160 --> 00:51:32,880
- Qu'elle a eu de la chance.
1123
00:51:33,960 --> 00:51:36,000
On a dû faire des choix.
1124
00:51:36,000 --> 00:51:36,360
On a dû faire des choix.
1125
00:51:36,680 --> 00:51:38,080
Il faut que j'y aille.
1126
00:51:38,760 --> 00:51:39,960
- Merci, madame.
1127
00:51:40,880 --> 00:51:44,000
- Il est vrai que sa personnalité
a pu totalement changer.
1128
00:51:44,000 --> 00:51:44,600
- Il est vrai que sa personnalité
a pu totalement changer.
1129
00:51:44,920 --> 00:51:47,720
Elle a pu devenir manipulatrice.
- Manipulatrice ?
1130
00:51:48,040 --> 00:51:51,680
Comme quelqu'un qui donne
des faux conseils ? Merci du vôtre.
1131
00:51:52,000 --> 00:51:53,120
A bientôt.
1132
00:52:00,560 --> 00:52:01,360
Ah !
1133
00:52:02,440 --> 00:52:05,160
Vous avez une belle touffe.
J'aimerais bien la même.
1134
00:52:05,480 --> 00:52:08,000
Vous me conseillez ?
- Je n'y connais rien en coiffure.
1135
00:52:08,000 --> 00:52:08,360
Vous me conseillez ?
- Je n'y connais rien en coiffure.
1136
00:52:08,680 --> 00:52:09,640
- Pas grave.
1137
00:52:09,960 --> 00:52:13,400
On n'a qu'à parler
du coma d'Isabelle Laumont.
1138
00:52:13,720 --> 00:52:15,400
- Je ne peux pas parler ici.
1139
00:52:15,720 --> 00:52:16,000
- (Vous préférez
qu'on aille chez vous ?)
1140
00:52:16,000 --> 00:52:18,240
- (Vous préférez
qu'on aille chez vous ?)
1141
00:52:18,560 --> 00:52:21,600
Je suis pas une fille facile.
Ou ailleurs, si vous préférez.
1142
00:52:21,920 --> 00:52:24,000
- Sur le parking.
- Dans un quart d'heure ? OK.
1143
00:52:24,000 --> 00:52:25,120
- Sur le parking.
- Dans un quart d'heure ? OK.
1144
00:52:39,480 --> 00:52:40,000
- Tout va bien. Je l'ai ramenée
à la maison. Elle dort.
1145
00:52:40,000 --> 00:52:43,560
- Tout va bien. Je l'ai ramenée
à la maison. Elle dort.
1146
00:52:45,120 --> 00:52:47,400
D'accord. A plus tard.
1147
00:52:47,920 --> 00:52:48,000
- C'est à papa
1148
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
- C'est à papa
1149
00:52:49,320 --> 00:52:50,320
que tu parlais ?
1150
00:52:50,640 --> 00:52:55,160
- Non, c'est... Aurore.
Elle veut savoir comment tu vas.
1151
00:52:55,680 --> 00:52:56,000
- C'est vrai ?
1152
00:52:56,000 --> 00:52:56,680
- C'est vrai ?
1153
00:52:57,000 --> 00:52:57,840
- Elle arrive.
1154
00:52:58,160 --> 00:52:59,040
- Ah ?
1155
00:53:04,720 --> 00:53:08,440
Je ne veux plus...
que tu t'occupes... de moi.
1156
00:53:08,760 --> 00:53:11,480
Je veux... que tu reprennes
1157
00:53:11,800 --> 00:53:12,000
tes études, je veux
1158
00:53:12,000 --> 00:53:13,640
tes études, je veux
1159
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
que tu vives pour toi.
1160
00:53:16,280 --> 00:53:18,120
Que tu penses à toi.
1161
00:53:18,960 --> 00:53:20,000
Que tu tombes amoureux.
1162
00:53:20,000 --> 00:53:20,560
Que tu tombes amoureux.
1163
00:53:22,760 --> 00:53:26,200
- 15 ans dans un champ de légumes
et toujours tes réflexes de mère !
1164
00:53:27,680 --> 00:53:28,000
- Un petit poisson
1165
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
- Un petit poisson
1166
00:53:31,560 --> 00:53:33,000
ayant
1167
00:53:33,320 --> 00:53:35,880
découvert que les oiseaux
1168
00:53:36,200 --> 00:53:38,440
vivaient sans cage.
1169
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
Hou !
- Isabelle souffrait
1170
00:53:41,640 --> 00:53:44,000
d'une hydrocéphalie, un excès
de liquide céphalorachidien.
1171
00:53:44,000 --> 00:53:45,120
d'une hydrocéphalie, un excès
de liquide céphalorachidien.
1172
00:53:45,440 --> 00:53:46,160
On aurait pu
1173
00:53:46,480 --> 00:53:47,280
intervenir.
1174
00:53:47,600 --> 00:53:50,200
- Pour qu'elle sorte
plus vite du coma ?
1175
00:53:50,520 --> 00:53:52,000
- Ce n'était pas acquis,
mais si on ne faisait rien...
1176
00:53:52,000 --> 00:53:53,320
- Ce n'était pas acquis,
mais si on ne faisait rien...
1177
00:53:53,640 --> 00:53:55,600
- Vous en avez parlé
à votre patron ?
1178
00:53:55,920 --> 00:53:58,440
- Oui. Il connaissait le procédé.
Une dérivation.
1179
00:53:58,800 --> 00:54:00,000
Ca élimine l'excès et permet
aux neurones de s'oxygéner.
1180
00:54:00,000 --> 00:54:01,720
Ca élimine l'excès et permet
aux neurones de s'oxygéner.
1181
00:54:02,040 --> 00:54:05,080
- Et il a dit
"Occupez-vous de vos fesses" ?
1182
00:54:05,400 --> 00:54:08,000
- Voilà.
- Bon, elle s'en sort pas si mal.
1183
00:54:08,000 --> 00:54:09,160
- Voilà.
- Bon, elle s'en sort pas si mal.
1184
00:54:09,800 --> 00:54:13,320
- L'excès a dû se résorber, mais
il aurait pu tenter une dérivation.
1185
00:54:13,640 --> 00:54:16,000
Je ne comprends pas
pourquoi il ne l'a pas fait.
1186
00:54:16,000 --> 00:54:16,280
Je ne comprends pas
pourquoi il ne l'a pas fait.
1187
00:54:16,600 --> 00:54:19,040
- Je vais checker
son dossier médical.
1188
00:54:19,360 --> 00:54:21,320
- Inutile. On n'a plus les scanners.
1189
00:54:21,640 --> 00:54:23,800
- Qui les a piqués ?
Votre patron ou vous ?
1190
00:54:24,120 --> 00:54:27,920
- Je n'ai rien piqué.
- C'est bien ce qui me semblait.
1191
00:54:28,240 --> 00:54:29,920
Une voiture se gare.
1192
00:54:30,240 --> 00:54:32,000
Qu'est-ce qui vous prend ?
- (La soeur de mon patron !)
1193
00:54:32,000 --> 00:54:33,400
Qu'est-ce qui vous prend ?
- (La soeur de mon patron !)
1194
00:54:33,720 --> 00:54:35,000
(Cachez-vous.)
1195
00:54:37,080 --> 00:54:38,520
- C'est sa soeur ?
1196
00:54:40,200 --> 00:54:42,040
Elle est homophobe ?
1197
00:54:57,760 --> 00:55:01,360
- J'étais en consultation. Ca va ?
- Pas vraiment, non.
1198
00:55:01,680 --> 00:55:03,520
- Ne te fais pas de mouron.
1199
00:55:03,840 --> 00:55:04,000
- (Depuis son réveil, on se rassure
en se disant qu'elle est infirme,
1200
00:55:04,000 --> 00:55:07,600
- (Depuis son réveil, on se rassure
en se disant qu'elle est infirme,
1201
00:55:07,920 --> 00:55:11,160
(qu'elle va dans le mur.)
- Elle y va, dans le mur.
1202
00:55:11,480 --> 00:55:12,000
- (Ce n'est pas une infirme.
Elle le repousse, le mur !)
1203
00:55:12,000 --> 00:55:14,600
- (Ce n'est pas une infirme.
Elle le repousse, le mur !)
1204
00:55:14,920 --> 00:55:17,320
- Pas ici. Viens. Suis-moi.
1205
00:55:20,760 --> 00:55:22,360
Propos inaudibles.
1206
00:55:22,680 --> 00:55:26,120
- Tu veux que je te dise
ce qui s'est passé ce matin ?
1207
00:55:34,960 --> 00:55:36,000
...
1208
00:55:36,000 --> 00:55:36,280
...
1209
00:55:44,160 --> 00:55:45,200
- Entre.
1210
00:55:49,640 --> 00:55:50,880
Aurore...
1211
00:55:51,440 --> 00:55:52,000
Mon Aurore...
1212
00:55:52,000 --> 00:55:53,120
Mon Aurore...
1213
00:55:54,800 --> 00:55:55,960
Tu veux...
- Non.
1214
00:55:56,280 --> 00:55:57,080
Ca va.
1215
00:56:00,080 --> 00:56:01,640
- Je suis...
1216
00:56:03,080 --> 00:56:06,160
heureuse... de te voir.
1217
00:56:10,760 --> 00:56:12,320
Tu... sais...
1218
00:56:13,080 --> 00:56:14,280
Euh...
1219
00:56:15,400 --> 00:56:16,000
Pour...
1220
00:56:16,000 --> 00:56:16,280
Pour...
1221
00:56:17,040 --> 00:56:18,840
Elise...
1222
00:56:19,640 --> 00:56:20,640
Je...
1223
00:56:21,640 --> 00:56:22,640
"lomprends".
1224
00:56:29,680 --> 00:56:32,000
Ne m'en veux pas... d'être vivante.
1225
00:56:32,000 --> 00:56:33,200
Ne m'en veux pas... d'être vivante.
1226
00:56:33,960 --> 00:56:35,160
S'il... te plaît.
1227
00:56:35,480 --> 00:56:37,520
- Je ne vous en veux pas.
1228
00:56:37,840 --> 00:56:39,040
- On...
1229
00:56:39,680 --> 00:56:40,000
pourrait... se...
1230
00:56:40,000 --> 00:56:41,920
pourrait... se...
1231
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
tutoyer ?
1232
00:56:45,600 --> 00:56:46,360
- Oui.
1233
00:56:47,440 --> 00:56:48,000
- J'ai...
1234
00:56:48,000 --> 00:56:48,240
- J'ai...
1235
00:56:49,040 --> 00:56:50,480
réfléchi.
1236
00:56:54,880 --> 00:56:56,000
Heureusement,
1237
00:56:56,000 --> 00:56:56,240
Heureusement,
1238
00:56:57,400 --> 00:56:58,680
elle était là.
1239
00:56:59,200 --> 00:57:00,480
Elle était là.
1240
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
Elle s'est...
1241
00:57:03,560 --> 00:57:04,000
si bien... occupée de tout.
1242
00:57:04,000 --> 00:57:07,120
si bien... occupée de tout.
1243
00:57:07,440 --> 00:57:08,280
- Elle m'a élevée.
1244
00:57:14,560 --> 00:57:16,440
- Je... veux...
1245
00:57:18,320 --> 00:57:20,000
juste...
- Quoi ?
1246
00:57:20,000 --> 00:57:20,040
juste...
- Quoi ?
1247
00:57:36,680 --> 00:57:38,120
Porte.
1248
00:57:39,080 --> 00:57:41,600
- Venez avec moi.
- Je peux sortir maintenant ?
1249
00:57:41,920 --> 00:57:43,720
- Au pire, je vous fais un mot.
1250
00:57:44,040 --> 00:57:46,520
Prenez votre béquille,
je vous attends.
1251
00:57:52,680 --> 00:57:55,320
Vous avez la clé, Fantômette ?
1252
00:57:58,480 --> 00:58:00,000
Je ne suis pas folle,
vous savez. Bonsoir !
1253
00:58:00,000 --> 00:58:01,240
Je ne suis pas folle,
vous savez. Bonsoir !
1254
00:58:10,160 --> 00:58:13,280
Donc vous faisiez des travaux.
Ca s'est passé où exactement ?
1255
00:58:14,320 --> 00:58:15,200
- Là-haut.
1256
00:58:15,920 --> 00:58:16,000
- Là-haut ?
1257
00:58:16,000 --> 00:58:17,160
- Là-haut ?
1258
00:58:19,760 --> 00:58:22,560
Votre accident,
ça arrange pas mal de gens.
1259
00:58:22,880 --> 00:58:24,000
Si ça se trouve,
c'était pas un accident.
1260
00:58:24,000 --> 00:58:25,480
Si ça se trouve,
c'était pas un accident.
1261
00:58:25,800 --> 00:58:29,440
- Des années... de vie...
passées sans la vivre.
1262
00:58:30,440 --> 00:58:32,000
Vous avez fêté...
vos anniversaires, vous.
1263
00:58:32,000 --> 00:58:34,280
Vous avez fêté...
vos anniversaires, vous.
1264
00:58:34,600 --> 00:58:36,400
- Bof.
- Moi, pas.
1265
00:58:36,720 --> 00:58:40,000
- C'est de ma faute ?
- Pour le sida, vous n'avez...
1266
00:58:40,000 --> 00:58:40,080
- C'est de ma faute ?
- Pour le sida, vous n'avez...
1267
00:58:40,400 --> 00:58:41,960
toujours rien trouvé.
1268
00:58:42,280 --> 00:58:45,440
Au Moyen-Orient, vous n'avez...
toujours pas la paix.
1269
00:58:45,760 --> 00:58:48,000
- Ouais. C'est de ma faute aussi.
1270
00:58:48,000 --> 00:58:48,080
- Ouais. C'est de ma faute aussi.
1271
00:58:48,400 --> 00:58:51,160
Comme les subprimes.
La crise, c'est de ma faute,
1272
00:58:51,480 --> 00:58:54,560
les parachutes dorés,
la Manif pour tous... Non, pas ça.
1273
00:58:54,880 --> 00:58:56,000
Mais la canicule en 2003, si.
1274
00:58:56,000 --> 00:58:56,720
Mais la canicule en 2003, si.
1275
00:58:57,040 --> 00:58:58,600
- Ne jouez pas... à ce jeu.
1276
00:58:58,920 --> 00:59:02,000
- Jouer avec vous,
ce serait prétention.
1277
00:59:03,200 --> 00:59:04,000
Vous avez rien raté. Les riches
sont toujours plus riches.
1278
00:59:04,000 --> 00:59:06,800
Vous avez rien raté. Les riches
sont toujours plus riches.
1279
00:59:07,120 --> 00:59:09,480
Les pauvres toujours plus pauvres.
1280
00:59:09,800 --> 00:59:12,000
Ah, il y a votre médecin.
Il m'a dit que...
1281
00:59:12,000 --> 00:59:13,680
Ah, il y a votre médecin.
Il m'a dit que...
1282
00:59:14,000 --> 00:59:16,840
vous pourriez tuer quelqu'un
et ne pas vous en rappeler.
1283
00:59:17,160 --> 00:59:20,000
- Lui ? Il vous a... dit ça ?
Il m'a sauvée.
1284
00:59:20,000 --> 00:59:21,320
- Lui ? Il vous a... dit ça ?
Il m'a sauvée.
1285
00:59:21,640 --> 00:59:24,320
- Ah ? C'est peut-être
une idée à sa soeur alors.
1286
00:59:24,640 --> 00:59:26,720
- Sa soeur ?
- Oui, votre collègue.
1287
00:59:27,040 --> 00:59:28,000
Valérie Machin.
1288
00:59:28,000 --> 00:59:28,480
Valérie Machin.
1289
00:59:28,800 --> 00:59:30,920
La nouvelle spécialiste
1290
00:59:31,240 --> 00:59:33,120
du détergent écolo. Je crois
1291
00:59:33,440 --> 00:59:35,000
que votre toubib essaie
1292
00:59:35,320 --> 00:59:36,000
de m'embrouiller.
1293
00:59:36,000 --> 00:59:36,760
de m'embrouiller.
1294
00:59:38,200 --> 00:59:41,520
- Si j'avais... tué Elise...
- Eh bien quoi ?
1295
00:59:42,120 --> 00:59:44,000
Vous vous en souviendriez ?
1296
00:59:44,000 --> 00:59:44,240
Vous vous en souviendriez ?
1297
00:59:44,560 --> 00:59:46,280
Vous vous rappelez même pas
1298
00:59:46,600 --> 00:59:47,960
votre accident !
1299
00:59:57,240 --> 00:59:58,080
Craquement.
1300
00:59:58,400 --> 00:59:59,120
- Isabelle !
1301
01:00:14,640 --> 01:00:16,000
Bips d'un appareil de monitoring.
1302
01:00:16,000 --> 01:00:17,480
Bips d'un appareil de monitoring.
1303
01:00:19,480 --> 01:00:24,000
...
1304
01:00:24,000 --> 01:00:25,200
...
1305
01:00:25,800 --> 01:00:28,120
- On m'avait rangée
parmi ces patients
1306
01:00:28,440 --> 01:00:32,000
qui n'atteindront jamais
la conscience du monde extérieur.
1307
01:00:32,000 --> 01:00:32,200
qui n'atteindront jamais
la conscience du monde extérieur.
1308
01:00:32,520 --> 01:00:34,080
Les années passaient.
1309
01:00:34,400 --> 01:00:37,000
Je voulais leur prouver
qu'on s'était trompé.
1310
01:00:37,320 --> 01:00:40,000
Prendre mes enfants dans mes bras.
1311
01:00:40,000 --> 01:00:40,200
Prendre mes enfants dans mes bras.
1312
01:00:40,520 --> 01:00:44,000
Mais j'étais prisonnière
de ma cage thoracique.
1313
01:00:49,360 --> 01:00:50,760
- Je voulais vous dire...
1314
01:00:51,560 --> 01:00:54,880
- T'es malade ! Si tu veux
un suicide assisté, va en Belgique.
1315
01:00:55,200 --> 01:00:56,000
- Je voulais vous dire...
- Moi aussi,
1316
01:00:56,000 --> 01:00:57,040
- Je voulais vous dire...
- Moi aussi,
1317
01:00:57,360 --> 01:01:00,160
j'ai un truc à te dire. Pousse-toi.
1318
01:01:01,200 --> 01:01:03,760
Tu sais quoi ?
Elise aimait Isabelle.
1319
01:01:04,080 --> 01:01:07,400
Comme prof. Comment tu crois
qu'elle a réagi en voyant
1320
01:01:07,720 --> 01:01:09,880
qu'on reprenait ses travaux ?
- Mal.
1321
01:01:10,200 --> 01:01:12,000
- Voilà. Tu sais c'est quoi,
des précurseurs de drogue ?
1322
01:01:12,000 --> 01:01:12,960
- Voilà. Tu sais c'est quoi,
des précurseurs de drogue ?
1323
01:01:13,280 --> 01:01:17,800
- Oui, des produits chimiques
dont l'utilisation est licite,
1324
01:01:18,120 --> 01:01:20,000
mais qui peuvent être détournés
en substances illicites.
1325
01:01:20,000 --> 01:01:21,440
mais qui peuvent être détournés
en substances illicites.
1326
01:01:21,760 --> 01:01:23,800
- Ecoute bien,
madame Je-sais-tout :
1327
01:01:24,120 --> 01:01:27,200
si ça se trouve Elise est allée
voir Isabelle pour lui dire
1328
01:01:27,520 --> 01:01:28,000
qu'on allait détourner ses travaux
pour faire de la drogue synthétique
1329
01:01:28,000 --> 01:01:30,760
qu'on allait détourner ses travaux
pour faire de la drogue synthétique
1330
01:01:31,080 --> 01:01:32,280
et on l'a butée.
1331
01:01:32,600 --> 01:01:35,960
Rencarde-toi sur ce que faisait
Valérie Machin à l'heure du crime.
1332
01:01:36,280 --> 01:01:39,960
Et son frangin. Pour savoir
ce qu'il branlait aussi.
1333
01:01:41,520 --> 01:01:42,280
Bah ?
1334
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Qu'est-ce qu'il fout là ?
1335
01:01:44,000 --> 01:01:44,640
Qu'est-ce qu'il fout là ?
1336
01:01:44,960 --> 01:01:47,480
- Il était planqué
chez une cousine.
1337
01:01:47,800 --> 01:01:49,080
Une cousine, qu'il dit !
1338
01:01:49,760 --> 01:01:52,000
- T'es jalouse ?
Elle est jalouse.
1339
01:01:52,000 --> 01:01:52,320
- T'es jalouse ?
Elle est jalouse.
1340
01:01:52,640 --> 01:01:53,440
Hop.
1341
01:01:53,760 --> 01:01:56,080
Tiens, ma couille.
- Merci.
1342
01:01:57,080 --> 01:01:58,680
C'est chaud.
- Bah ouais !
1343
01:01:59,920 --> 01:02:00,000
- Je veux pas d'ennuis.
- Pourquoi tu te planquais ?
1344
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
- Je veux pas d'ennuis.
- Pourquoi tu te planquais ?
1345
01:02:03,320 --> 01:02:05,280
- J'ai eu la trouille.
- La trouille
1346
01:02:05,600 --> 01:02:08,000
d'une gonzesse avec une béquille ?
1347
01:02:08,000 --> 01:02:08,480
d'une gonzesse avec une béquille ?
1348
01:02:08,800 --> 01:02:11,680
- M. Duparc m'a dit que ce n'était
pas vraiment un mensonge.
1349
01:02:12,000 --> 01:02:14,920
Qu'il était presque sûr
qu'elle était là à ce moment-là.
1350
01:02:15,240 --> 01:02:16,000
Il m'a pas filé bézef.
1351
01:02:16,000 --> 01:02:16,560
Il m'a pas filé bézef.
1352
01:02:16,880 --> 01:02:19,520
- C'est dingue. Il y en a
qui feraient n'importe quoi
1353
01:02:19,840 --> 01:02:22,120
pour l'empêcher de revenir,
la revenante.
1354
01:02:22,440 --> 01:02:24,000
Fais lever
son assignation à domicile.
1355
01:02:24,000 --> 01:02:24,640
Fais lever
son assignation à domicile.
1356
01:02:24,960 --> 01:02:25,720
- Pourquoi ?
1357
01:02:26,040 --> 01:02:27,800
- T'as pas vu le film
avec Depardieu ?
1358
01:02:28,120 --> 01:02:31,920
"La Chèvre de M. Seguin".
Si on libère la chèvre Jézabel,
1359
01:02:32,240 --> 01:02:36,440
peut-être que ça fera sortir
du bois ses ennemis et le loup.
1360
01:02:36,760 --> 01:02:39,480
Si ça se trouve,
c'est les mêmes qui ont buté Elise.
1361
01:02:39,800 --> 01:02:40,000
- On la surveille
1362
01:02:40,000 --> 01:02:40,920
- On la surveille
1363
01:02:41,240 --> 01:02:43,720
quand même ?
- En "scred". Hein ? Discrétos.
1364
01:02:46,480 --> 01:02:47,320
Il pile.
1365
01:02:47,640 --> 01:02:48,000
Rire triomphant.
1366
01:02:48,000 --> 01:02:49,520
Rire triomphant.
1367
01:02:49,840 --> 01:02:51,600
T'as vu ça, mon pote ?
1368
01:02:52,720 --> 01:02:54,440
Au poil de cul près !
1369
01:02:54,760 --> 01:02:56,000
Je t'ai bloqué.
- Ne faites pas la maligne.
1370
01:02:56,000 --> 01:02:57,200
Je t'ai bloqué.
- Ne faites pas la maligne.
1371
01:02:57,520 --> 01:03:00,200
Vous connaissez l'expression :
"Débouler en dragster,
1372
01:03:00,520 --> 01:03:02,400
"repartir en bourricot" ?
- Je connais :
1373
01:03:02,720 --> 01:03:04,000
"Fous t'gueule au mur,
il manque un' brique."
1374
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
"Fous t'gueule au mur,
il manque un' brique."
1375
01:03:05,680 --> 01:03:06,680
- Suivez-moi.
1376
01:03:14,600 --> 01:03:17,680
- Pourquoi tu voulais
tellement accuser Mme Laumont ?
1377
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
C'est pas gentil
d'acheter un témoin.
1378
01:03:20,000 --> 01:03:20,440
C'est pas gentil
d'acheter un témoin.
1379
01:03:20,760 --> 01:03:22,920
Et complètement con.
Il a tout avoué.
1380
01:03:23,240 --> 01:03:26,560
- Pour vous faire gagner du temps.
- Te fous pas de ma gueule.
1381
01:03:26,880 --> 01:03:28,000
- Elle a forcément tué Elise !
- T'y étais ?
1382
01:03:28,000 --> 01:03:29,120
- Elle a forcément tué Elise !
- T'y étais ?
1383
01:03:29,440 --> 01:03:31,960
- Isabelle ne digérait pas
que Richard l'ait quittée.
1384
01:03:32,280 --> 01:03:33,280
- Dis donc...
1385
01:03:33,600 --> 01:03:36,000
Tu en sais des trucs.
- C'est Elise qui me l'a dit.
1386
01:03:36,000 --> 01:03:37,320
Tu en sais des trucs.
- C'est Elise qui me l'a dit.
1387
01:03:37,640 --> 01:03:41,240
Elle avait peur de se faire jeter.
Elle méritait mieux que lui.
1388
01:03:41,560 --> 01:03:43,160
- Mieux c'est quoi ? Toi ?
1389
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
Je comprends pas pourquoi
Richard bosse pour toi.
1390
01:03:47,600 --> 01:03:50,600
Il était chef de sécu à la fac,
il rencontre Isabelle, l'épouse,
1391
01:03:50,920 --> 01:03:52,000
ils font des gosses, et pendant son
coma il se fait embaucher chez toi.
1392
01:03:52,000 --> 01:03:54,480
ils font des gosses, et pendant son
coma il se fait embaucher chez toi.
1393
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
- On le paie bien ici.
- Non, non.
1394
01:03:57,160 --> 01:04:00,000
Dis-moi pourquoi vraiment.
Pour services rendus ?
1395
01:04:00,000 --> 01:04:00,160
Dis-moi pourquoi vraiment.
Pour services rendus ?
1396
01:04:00,480 --> 01:04:01,520
- Comment ça ?
1397
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
- Tu vois pas ?
1398
01:04:03,200 --> 01:04:06,360
Il paraît que je ressemble à
Mme Mime alors je vais te le mimer.
1399
01:04:06,680 --> 01:04:08,000
Elise...
Elle est venue pour te voir.
1400
01:04:08,000 --> 01:04:10,080
Elise...
Elle est venue pour te voir.
1401
01:04:10,400 --> 01:04:11,640
Alors pourquoi ?
1402
01:04:11,960 --> 01:04:14,280
- Elle voulait s'expliquer
avec Isabelle.
1403
01:04:14,600 --> 01:04:16,000
Je lui ai déconseillé.
Elle est dangereuse.
1404
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Je lui ai déconseillé.
Elle est dangereuse.
1405
01:04:17,320 --> 01:04:19,760
Vous l'avez vue ?
Elle ne m'a pas écouté.
1406
01:04:20,080 --> 01:04:22,160
Elle la trouvait
touchante, fragile.
1407
01:04:22,480 --> 01:04:24,000
Elle avait de la peine pour elle.
Ce n'est pas elle
1408
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Elle avait de la peine pour elle.
Ce n'est pas elle
1409
01:04:25,320 --> 01:04:27,920
qui aurait dû tomber à l'eau.
1410
01:04:34,120 --> 01:04:37,360
- Il faut que je vous dise...
- Il me faut un café !
1411
01:04:37,680 --> 01:04:40,000
- Valérie Wilkins a un alibi
en béton pour le soir du meurtre.
1412
01:04:40,000 --> 01:04:41,240
- Valérie Wilkins a un alibi
en béton pour le soir du meurtre.
1413
01:04:41,560 --> 01:04:43,600
Elle faisait une conférence
1414
01:04:43,920 --> 01:04:47,520
et son frère était au bloc.
- Putain, quel brin...
1415
01:04:48,240 --> 01:04:49,360
Depuis le début,
1416
01:04:49,680 --> 01:04:53,560
on se dit qu'Isabelle
voulait se débarrasser d'Elise.
1417
01:04:53,880 --> 01:04:55,720
Et si c'était l'inverse ?
- Possible.
1418
01:04:56,040 --> 01:04:59,560
- Bah voilà. On ne sait pas savoir !
Tu veux du café ?
1419
01:04:59,880 --> 01:05:00,800
Sonnerie.
1420
01:05:01,120 --> 01:05:03,640
Aurore !
Marleau siffle.
1421
01:05:10,560 --> 01:05:12,000
- Votre enquête avance ?
- Bof. Tu sais que ta daronne...
1422
01:05:12,000 --> 01:05:14,600
- Votre enquête avance ?
- Bof. Tu sais que ta daronne...
1423
01:05:14,920 --> 01:05:17,760
- Isabelle, vous voulez dire ?
- Hein ? Ouais.
1424
01:05:18,080 --> 01:05:20,000
Elle s'est pas fait
que des potes, la reine Barjot.
1425
01:05:20,000 --> 01:05:21,120
Elle s'est pas fait
que des potes, la reine Barjot.
1426
01:05:21,440 --> 01:05:25,160
Enfin ça dit pas
qui a tué Elise. Tu peux m'aider ?
1427
01:05:25,480 --> 01:05:28,000
- Il n'y a rien à dire.
A part qu'elle va me manquer.
1428
01:05:28,000 --> 01:05:28,640
- Il n'y a rien à dire.
A part qu'elle va me manquer.
1429
01:05:28,960 --> 01:05:29,760
- Ah.
1430
01:05:30,080 --> 01:05:33,080
Et Elise, elle était pas
un peu jalouse d'Isabelle ?
1431
01:05:33,400 --> 01:05:36,000
- Je lui disais
qu'elle n'avait rien à craindre.
1432
01:05:36,000 --> 01:05:36,280
- Je lui disais
qu'elle n'avait rien à craindre.
1433
01:05:36,600 --> 01:05:40,400
- Elle voulait quand même un gosse.
Et ton père n'était pas chaud.
1434
01:05:40,720 --> 01:05:44,000
- C'est elle qui m'a élevée.
Et qui a élevé Tom.
1435
01:05:44,320 --> 01:05:46,880
Même si ça ne se passait pas
très bien entre eux.
1436
01:05:47,200 --> 01:05:49,960
Elle avait peur de tout perdre.
- Pour tout garder,
1437
01:05:50,280 --> 01:05:52,000
elle était capable de quoi ?
- Je ne sais pas.
1438
01:05:52,000 --> 01:05:52,560
elle était capable de quoi ?
- Je ne sais pas.
1439
01:05:52,880 --> 01:05:56,440
Mais elle ne se laissait pas faire.
- Ah ! Elle t'a dit un truc ?
1440
01:05:56,760 --> 01:05:59,360
Ou tu as entendu quelque chose ?
- Non, rien.
1441
01:05:59,680 --> 01:06:00,000
Mais je suis toute seule
maintenant.
1442
01:06:00,000 --> 01:06:01,440
Mais je suis toute seule
maintenant.
1443
01:06:01,760 --> 01:06:06,120
- On va se calmer, la mijole.
T'as un frangin, un pater,
1444
01:06:06,440 --> 01:06:08,000
une mère qui demande
qu'à te connaître,
1445
01:06:08,000 --> 01:06:09,560
une mère qui demande
qu'à te connaître,
1446
01:06:09,880 --> 01:06:12,680
et tu parles de solitude ? !
- Vous comprenez rien.
1447
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
J'ai essayé d'aller voir Isabelle
quand j'avais 6 ou 7 ans.
1448
01:06:16,000 --> 01:06:17,120
J'ai essayé d'aller voir Isabelle
quand j'avais 6 ou 7 ans.
1449
01:06:17,440 --> 01:06:20,640
Avec ses grands yeux ouverts,
mais vides.
1450
01:06:21,160 --> 01:06:24,000
C'était pas elle, ma mère.
Ca pouvait pas être elle.
1451
01:06:24,000 --> 01:06:24,960
C'était pas elle, ma mère.
Ca pouvait pas être elle.
1452
01:06:25,600 --> 01:06:28,080
Au bout d'un moment,
j'ai arrêté d'y aller.
1453
01:06:28,600 --> 01:06:32,000
- Calme ton ex. Qu'elle arrête de
nous faire chier avec son avocat.
1454
01:06:32,000 --> 01:06:32,480
- Calme ton ex. Qu'elle arrête de
nous faire chier avec son avocat.
1455
01:06:32,800 --> 01:06:35,160
- Elle a mis le doigt
sur un point sensible ?
1456
01:06:35,480 --> 01:06:38,920
- Notre réputation est en jeu.
Je te demande de la convaincre.
1457
01:06:39,240 --> 01:06:40,000
Propose-lui du fric.
- Ca n'a jamais été sa came.
1458
01:06:40,000 --> 01:06:42,520
Propose-lui du fric.
- Ca n'a jamais été sa came.
1459
01:06:42,840 --> 01:06:44,960
Son truc, c'est l'éthique.
1460
01:06:46,560 --> 01:06:48,000
Elle n'aimerait pas
1461
01:06:48,000 --> 01:06:48,080
Elle n'aimerait pas
1462
01:06:48,400 --> 01:06:52,160
que ses recherches
aient été détournées. Bref.
1463
01:06:52,480 --> 01:06:55,320
Maintenant qu'Elise est morte,
je n'en ai plus rien à foutre
1464
01:06:55,640 --> 01:06:56,000
de tout ce bordel.
1465
01:06:56,000 --> 01:06:57,240
de tout ce bordel.
1466
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Sois tu m'aides, soit je te vire.
1467
01:07:00,760 --> 01:07:02,480
- Te fatigue pas.
1468
01:07:02,800 --> 01:07:04,000
Je me vire tout seul.
1469
01:07:04,000 --> 01:07:04,040
Je me vire tout seul.
1470
01:07:17,200 --> 01:07:18,120
Il frappe.
1471
01:07:35,520 --> 01:07:36,000
Qu'est-ce que tu fais ?
1472
01:07:36,000 --> 01:07:36,920
Qu'est-ce que tu fais ?
1473
01:07:39,120 --> 01:07:41,120
- Viens... près de moi.
1474
01:07:45,680 --> 01:07:48,640
- Ne te fais pas d'illusions.
1475
01:07:48,960 --> 01:07:51,960
J'aimais profondément Elise.
Je ne l'aurais jamais quittée.
1476
01:07:55,280 --> 01:07:56,680
- Je ne t'en veux pas.
1477
01:07:57,000 --> 01:07:59,320
- Avant ton accident,
ça n'allait plus
1478
01:07:59,640 --> 01:08:00,000
entre nous.
- Ca allait s'arranger.
1479
01:08:00,000 --> 01:08:02,480
entre nous.
- Ca allait s'arranger.
1480
01:08:03,760 --> 01:08:05,320
On avait nos rêves.
1481
01:08:05,640 --> 01:08:07,880
- On n'avait plus de rêves, Isa.
1482
01:08:08,200 --> 01:08:11,080
Je n'étais pas heureux.
Je ne savais plus où j'allais.
1483
01:08:13,720 --> 01:08:15,000
- Et les enfants ?
1484
01:08:15,320 --> 01:08:16,000
- D'heureux malentendus.
1485
01:08:16,000 --> 01:08:16,840
- D'heureux malentendus.
1486
01:08:21,240 --> 01:08:23,240
Un soir, j'ai surpris ta collègue
1487
01:08:23,560 --> 01:08:24,000
dans ton labo, avec Duparc.
1488
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
dans ton labo, avec Duparc.
1489
01:08:26,960 --> 01:08:29,680
Il m'a proposé
de travailler pour lui.
1490
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Il y avait les travaux à finir,
les enfants à élever...
1491
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Il y avait les travaux à finir,
les enfants à élever...
1492
01:08:35,160 --> 01:08:36,320
On va les coincer.
1493
01:08:36,640 --> 01:08:39,920
- C'est vrai ?
- Duparc a fait des conneries.
1494
01:08:40,920 --> 01:08:44,920
Au départ, il voulait juste
sauver le labo de son père.
1495
01:08:45,440 --> 01:08:47,400
Et puis il a détourné ta molécule.
1496
01:08:48,440 --> 01:08:49,720
J'ai des preuves
1497
01:08:50,040 --> 01:08:51,000
qui intéresseront
1498
01:08:51,320 --> 01:08:52,320
les Stups.
1499
01:08:53,160 --> 01:08:54,320
- Merci...
1500
01:08:54,640 --> 01:08:56,000
- Je suis sûr que tu vas reprendre
tes recherches et redevenir
1501
01:08:56,000 --> 01:08:58,760
- Je suis sûr que tu vas reprendre
tes recherches et redevenir
1502
01:08:59,080 --> 01:09:00,680
la star de la fac.
1503
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
- Richard...
1504
01:09:03,520 --> 01:09:04,000
- Il faut que j'y aille.
1505
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
- Il faut que j'y aille.
1506
01:09:07,760 --> 01:09:11,800
Aurore a préparé une petite
cérémonie en mémoire d'Elise.
1507
01:09:15,600 --> 01:09:20,000
...
1508
01:09:20,000 --> 01:09:28,000
...
1509
01:09:28,000 --> 01:09:36,000
...
1510
01:09:36,000 --> 01:09:44,000
...
1511
01:09:44,000 --> 01:09:52,000
...
1512
01:09:52,000 --> 01:09:57,960
...
1513
01:09:59,800 --> 01:10:00,000
- Gendarmerie nationale.
1514
01:10:00,000 --> 01:10:01,720
- Gendarmerie nationale.
1515
01:10:02,040 --> 01:10:03,320
Poussez-vous !
1516
01:10:05,120 --> 01:10:08,000
Que personne ne bouge !
On va reculer tout doucement.
1517
01:10:08,000 --> 01:10:08,840
Que personne ne bouge !
On va reculer tout doucement.
1518
01:10:09,160 --> 01:10:10,960
Doucement mais vite !
1519
01:10:11,280 --> 01:10:14,560
C'est pas du buto, non plus.
- Allez, viens.
1520
01:10:15,920 --> 01:10:16,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Regarde où vont les fleurs.
1521
01:10:16,000 --> 01:10:18,960
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Regarde où vont les fleurs.
1522
01:10:19,280 --> 01:10:22,640
Là-bas ! Le corps a pas pu finir
là où on l'a trouvé.
1523
01:10:22,960 --> 01:10:24,000
- Elise aurait été amenée ici ?
- T'es pas con, toi.
1524
01:10:24,000 --> 01:10:26,760
- Elise aurait été amenée ici ?
- T'es pas con, toi.
1525
01:10:36,560 --> 01:10:38,040
Camarades !
- Bonjour.
1526
01:10:39,640 --> 01:10:40,000
- Alors les TIC ? C'est par là.
Nous foutez pas la maladie de Lyme.
1527
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
- Alors les TIC ? C'est par là.
Nous foutez pas la maladie de Lyme.
1528
01:10:44,320 --> 01:10:45,680
Bande de snobs !
1529
01:10:48,800 --> 01:10:56,000
...
1530
01:10:56,000 --> 01:11:04,000
...
1531
01:11:04,000 --> 01:11:12,000
...
1532
01:11:12,000 --> 01:11:13,880
...
1533
01:11:18,120 --> 01:11:20,000
- Marc ? Elle est devant la fac.
Elle m'attend. Je fais quoi ?
1534
01:11:20,000 --> 01:11:22,200
- Marc ? Elle est devant la fac.
Elle m'attend. Je fais quoi ?
1535
01:11:24,480 --> 01:11:25,880
D'accord. Merci.
1536
01:11:26,200 --> 01:11:28,000
Oui, oui. Je me calme.
1537
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
Oui, oui. Je me calme.
1538
01:11:31,440 --> 01:11:33,320
Ah ! Bah le voilà !
1539
01:11:33,920 --> 01:11:36,000
Merci, les gars. Laissez-le.
Tu sais c'est quoi, ça ?
1540
01:11:36,000 --> 01:11:37,440
Merci, les gars. Laissez-le.
Tu sais c'est quoi, ça ?
1541
01:11:37,760 --> 01:11:40,640
Pas ça ! Ca.
C'est tes traces de pneus.
1542
01:11:41,440 --> 01:11:42,240
Tu sais
1543
01:11:42,560 --> 01:11:44,000
où on les a trouvées ? Pas dans
ton falzar. Près du corps d'Elise.
1544
01:11:44,000 --> 01:11:46,520
où on les a trouvées ? Pas dans
ton falzar. Près du corps d'Elise.
1545
01:11:46,840 --> 01:11:48,400
Qu'est-ce que ta bagnole
1546
01:11:48,720 --> 01:11:51,240
foutait là ?
Attention à ce que tu réponds.
1547
01:11:51,560 --> 01:11:52,000
On veut une explication en béton.
On t'écoute.
1548
01:11:52,000 --> 01:11:55,040
On veut une explication en béton.
On t'écoute.
1549
01:11:55,440 --> 01:11:57,560
- C'était un accident.
- Continue.
1550
01:11:58,720 --> 01:12:00,000
- J'ai déposé le corps d'Elise pour
qu'on croie qu'elle était tombée.
1551
01:12:00,000 --> 01:12:02,720
- J'ai déposé le corps d'Elise pour
qu'on croie qu'elle était tombée.
1552
01:12:03,040 --> 01:12:05,000
- Ca s'est passé où exactement,
1553
01:12:05,320 --> 01:12:06,160
"l'accident" ?
1554
01:12:06,480 --> 01:12:08,000
- Pas loin de chez elle.
On avait rendez-vous.
1555
01:12:08,000 --> 01:12:09,280
- Pas loin de chez elle.
On avait rendez-vous.
1556
01:12:09,600 --> 01:12:11,280
Je voulais qu'elle nous lâche.
1557
01:12:11,600 --> 01:12:14,280
- Et ta mère ?
Elle était au courant ?
1558
01:12:14,600 --> 01:12:16,000
- Personne ne sait rien.
1559
01:12:16,720 --> 01:12:18,560
- Ouais ? Bienvenue au club.
1560
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
- Je vous raccompagne ? C'est mieux.
1561
01:12:40,880 --> 01:12:43,200
- Nulle à chier, ta mise en scène.
1562
01:12:43,520 --> 01:12:46,360
Tu dis que ça s'est passé
chez elle, donc chez ton père.
1563
01:12:46,880 --> 01:12:48,000
Ici. OK ?
1564
01:12:48,000 --> 01:12:48,240
Ici. OK ?
1565
01:12:48,560 --> 01:12:52,800
Que t'as transporté son corps,
que tu l'as jeté à la flotte ici.
1566
01:12:53,120 --> 01:12:55,000
Et qu'après, t'as mis
1567
01:12:55,320 --> 01:12:56,000
sa voiture là.
Tout ça tout seul ?
1568
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
sa voiture là.
Tout ça tout seul ?
1569
01:12:58,320 --> 01:13:01,680
- Ta voiture a laissé des traces
ici. Tu as conduit deux voitures
1570
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
en même temps ?
- J'ai pris la mienne d'abord...
1571
01:13:04,000 --> 01:13:04,880
en même temps ?
- J'ai pris la mienne d'abord...
1572
01:13:05,200 --> 01:13:09,520
- Ah ! Tu voulais qu'on croie que
le corps était tombé à l'eau ici,
1573
01:13:09,840 --> 01:13:12,000
en amont, plutôt qu'en aval,
au hasard...
1574
01:13:12,000 --> 01:13:12,960
en amont, plutôt qu'en aval,
au hasard...
1575
01:13:13,280 --> 01:13:15,120
là ?
- A côté de chez toi ?
1576
01:13:18,160 --> 01:13:20,000
- Pourquoi t'as menti ?
- Parce que ma mère est innocente.
1577
01:13:20,000 --> 01:13:21,920
- Pourquoi t'as menti ?
- Parce que ma mère est innocente.
1578
01:13:22,240 --> 01:13:25,400
Pour pas que vous la soupçonniez.
En fait...
1579
01:13:25,720 --> 01:13:28,000
Elise est venue
à la maison pour me voir.
1580
01:13:28,000 --> 01:13:28,720
Elise est venue
à la maison pour me voir.
1581
01:13:29,040 --> 01:13:32,040
Je suis sorti, elle m'a dit
que c'était de ma faute
1582
01:13:32,360 --> 01:13:35,560
si mon père ne voulait plus
d'enfant, elle a voulu me frapper
1583
01:13:35,880 --> 01:13:36,000
et elle est tombée à l'eau.
- Dans son élan, comme ça ?
1584
01:13:36,000 --> 01:13:38,760
et elle est tombée à l'eau.
- Dans son élan, comme ça ?
1585
01:13:39,080 --> 01:13:40,760
Blam !
- C'est ça.
1586
01:13:41,080 --> 01:13:43,320
- D'accord...
- C'est presque crédible.
1587
01:13:43,640 --> 01:13:44,000
- Presque.
1588
01:13:44,000 --> 01:13:44,400
- Presque.
1589
01:13:44,720 --> 01:13:45,640
En fait,
1590
01:13:45,960 --> 01:13:48,920
elle a couru vers toi
pour te foutre un pain,
1591
01:13:49,240 --> 01:13:52,000
tu l'as esquivé et hop, elle est
tombée dans l'eau ! Glouglou.
1592
01:13:52,000 --> 01:13:52,880
tu l'as esquivé et hop, elle est
tombée dans l'eau ! Glouglou.
1593
01:13:53,200 --> 01:13:56,040
A quel moment
tu as défoncé sa cage thoracique ?
1594
01:13:56,360 --> 01:13:57,640
- Je sais.
1595
01:13:57,960 --> 01:14:00,000
Il l'a frappée en l'esquivant.
- Putain, t'es balèze, toi.
1596
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Il l'a frappée en l'esquivant.
- Putain, t'es balèze, toi.
1597
01:14:02,320 --> 01:14:06,160
Tu fais du krav-maga
ou t'es contorsionniste au cirque ?
1598
01:14:08,640 --> 01:14:12,080
- Je vous ai raccompagnée
chez vous. Ca vous plaît ?
1599
01:14:13,160 --> 01:14:14,360
- Chez moi ?
1600
01:14:14,680 --> 01:14:16,000
- J'ai décidé d'enterrer
la hache de guerre.
1601
01:14:16,000 --> 01:14:17,240
- J'ai décidé d'enterrer
la hache de guerre.
1602
01:14:17,560 --> 01:14:19,920
Je vous propose
de devenir mon associée.
1603
01:14:22,160 --> 01:14:24,000
- Vous... m'expliquez ?
1604
01:14:24,000 --> 01:14:24,320
- Vous... m'expliquez ?
1605
01:14:26,200 --> 01:14:29,760
- J'ai découvert que les travaux
que nous a vendus votre collègue,
1606
01:14:30,080 --> 01:14:32,000
Valérie Wilkins, étaient
les vôtres. Elle les avait piratés.
1607
01:14:32,000 --> 01:14:33,120
Valérie Wilkins, étaient
les vôtres. Elle les avait piratés.
1608
01:14:38,360 --> 01:14:40,000
Je vais donc rendre à César
1609
01:14:40,000 --> 01:14:40,440
Je vais donc rendre à César
1610
01:14:40,760 --> 01:14:43,160
ce qui est à César. Mieux :
1611
01:14:43,480 --> 01:14:46,560
vous aurez tout pouvoir
sur les travaux du laboratoire.
1612
01:14:47,440 --> 01:14:48,000
- Tout... pouvoir ?
1613
01:14:48,000 --> 01:14:48,800
- Tout... pouvoir ?
1614
01:14:51,880 --> 01:14:55,640
- Vous pourriez être à la fois
le soleil qui se couche et l'aube
1615
01:14:55,960 --> 01:14:56,000
qui se lève.
1616
01:14:56,000 --> 01:14:56,960
qui se lève.
1617
01:14:58,360 --> 01:14:59,520
- Merci.
- Et...
1618
01:14:59,840 --> 01:15:01,480
Je vous trouve très belle.
1619
01:15:03,600 --> 01:15:04,000
- N'en faites... pas trop.
Je... pourrais vous croire.
1620
01:15:04,000 --> 01:15:07,840
- N'en faites... pas trop.
Je... pourrais vous croire.
1621
01:15:08,440 --> 01:15:12,000
...
1622
01:15:12,000 --> 01:15:20,000
...
1623
01:15:20,000 --> 01:15:28,000
...
1624
01:15:28,000 --> 01:15:34,360
...
1625
01:15:35,360 --> 01:15:36,000
- Que cette soirée
soit celle de notre réconciliation.
1626
01:15:36,000 --> 01:15:38,520
- Que cette soirée
soit celle de notre réconciliation.
1627
01:15:47,800 --> 01:15:51,760
- Je suis emmerdée. Je voulais pas
te faire chier avec ça, mais bon...
1628
01:15:52,080 --> 01:15:54,560
Tu me laisses pas le choix.
1629
01:15:54,880 --> 01:15:56,000
Petitbois !
1630
01:15:57,400 --> 01:16:00,000
Viens lui faire montrer. Voici.
1631
01:16:00,000 --> 01:16:00,440
Viens lui faire montrer. Voici.
1632
01:16:01,320 --> 01:16:03,320
On l'a mieux protégée
1633
01:16:03,640 --> 01:16:05,040
qu'un lycée en grève.
1634
01:16:05,360 --> 01:16:06,640
Selon nos experts,
1635
01:16:06,960 --> 01:16:08,000
experts pas très amis-amis,
ça a pu servir à frapper Elise,
1636
01:16:08,000 --> 01:16:10,240
experts pas très amis-amis,
ça a pu servir à frapper Elise,
1637
01:16:10,560 --> 01:16:13,520
figure-toi.
- Vos experts peuvent se tromper.
1638
01:16:13,840 --> 01:16:16,000
- Pas faux.
Mais c'est pas faux non plus
1639
01:16:16,000 --> 01:16:16,200
- Pas faux.
Mais c'est pas faux non plus
1640
01:16:16,520 --> 01:16:17,760
que tu protèges
1641
01:16:18,080 --> 01:16:21,480
ta maman chérie depuis
qu'elle est sortie de l'hôpital.
1642
01:16:21,800 --> 01:16:24,000
Téléphone.
Excuse-moi.
1643
01:16:24,800 --> 01:16:28,640
Ouais ? Bah oui, c'est moi,
c'est mon numéro. Ah bon ?
1644
01:16:28,960 --> 01:16:32,000
Merci, on arrive.
C'est le planton qui la surveille.
1645
01:16:32,000 --> 01:16:32,640
Merci, on arrive.
C'est le planton qui la surveille.
1646
01:16:32,960 --> 01:16:34,600
On y va.
- Un problème ?
1647
01:16:34,920 --> 01:16:35,760
- Pascal !
1648
01:16:37,240 --> 01:16:40,000
Tu t'en occupes ? J'en boufferai
une tranche en rentrant. Zou !
1649
01:16:40,000 --> 01:16:41,480
Tu t'en occupes ? J'en boufferai
une tranche en rentrant. Zou !
1650
01:16:44,760 --> 01:16:47,200
- Je ne vous imaginais pas...
1651
01:16:47,520 --> 01:16:48,000
comme ça.
1652
01:16:48,000 --> 01:16:48,600
comme ça.
1653
01:16:49,520 --> 01:16:50,640
- Comme quoi ?
1654
01:16:51,480 --> 01:16:53,840
- Comme... un homme.
1655
01:16:59,680 --> 01:17:00,720
Des regrets ?
1656
01:17:01,800 --> 01:17:03,040
- Pourquoi ?
1657
01:17:05,400 --> 01:17:06,440
- Moi, j'en ai.
1658
01:17:10,680 --> 01:17:12,000
L'idée de vos mains...
1659
01:17:12,000 --> 01:17:13,760
L'idée de vos mains...
1660
01:17:14,880 --> 01:17:16,480
La promesse...
1661
01:17:18,200 --> 01:17:19,560
de vos lèvres.
1662
01:17:29,080 --> 01:17:31,280
C'était... bien pensé.
1663
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
Tout le monde...
aurait validé... le suicide.
1664
01:17:36,000 --> 01:17:37,360
Tout le monde...
aurait validé... le suicide.
1665
01:17:41,680 --> 01:17:43,960
Pour le... corps,
1666
01:17:44,840 --> 01:17:47,440
vous l'auriez déposé où ?
1667
01:17:47,760 --> 01:17:49,320
- De quoi vous parlez ?
1668
01:17:53,080 --> 01:17:56,400
- Du cyanure... dans mon verre.
1669
01:17:59,720 --> 01:18:00,000
Cet infime...
1670
01:18:00,000 --> 01:18:01,240
Cet infime...
1671
01:18:01,560 --> 01:18:03,280
parfum d'amande amère.
1672
01:18:05,840 --> 01:18:08,000
J'ai toujours eu du nez.
1673
01:18:08,000 --> 01:18:08,160
J'ai toujours eu du nez.
1674
01:18:11,360 --> 01:18:13,360
Vous en avez mis... ?
1675
01:18:13,680 --> 01:18:16,000
200 milligrammes, c'est mortel.
1676
01:18:16,000 --> 01:18:16,800
200 milligrammes, c'est mortel.
1677
01:18:18,800 --> 01:18:22,240
Moins, il vous reste une chance.
1678
01:18:23,440 --> 01:18:24,000
Vous... connaissez... l'antidote ?
1679
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Vous... connaissez... l'antidote ?
1680
01:18:28,120 --> 01:18:30,400
Les sels de cobalt.
1681
01:18:31,280 --> 01:18:32,000
Il doit y en avoir au labo.
1682
01:18:32,000 --> 01:18:33,280
Il doit y en avoir au labo.
1683
01:18:37,720 --> 01:18:39,480
Il suffoque.
1684
01:18:39,800 --> 01:18:40,000
Ah...
1685
01:18:40,000 --> 01:18:41,040
Ah...
1686
01:18:41,360 --> 01:18:43,480
Vous... vous agitez...
1687
01:18:43,800 --> 01:18:46,080
Le... Le... poison
1688
01:18:46,400 --> 01:18:48,000
passe dans le sang.
1689
01:18:48,000 --> 01:18:48,200
passe dans le sang.
1690
01:18:49,240 --> 01:18:52,520
- Tu pouvais pas rester dans le coma
au lieu de me pourrir la vie ?
1691
01:18:52,840 --> 01:18:54,280
- Pour une formule chimique ?
1692
01:18:54,600 --> 01:18:56,000
- Pour Elise. Pour Elise.
C'est toi qui l'as tuée.
1693
01:18:56,000 --> 01:18:58,080
- Pour Elise. Pour Elise.
C'est toi qui l'as tuée.
1694
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
- C'est faux.
1695
01:18:59,720 --> 01:19:03,280
- Elle venait chez toi le soir
où elle est morte. Pour te parler.
1696
01:19:03,600 --> 01:19:04,000
Et toi, tu l'as...
- Non !
1697
01:19:04,000 --> 01:19:05,080
Et toi, tu l'as...
- Non !
1698
01:19:22,960 --> 01:19:24,000
- Isabelle ?
1699
01:19:24,320 --> 01:19:28,000
- J'aurais pu me réveiller...
bien plus vite.
1700
01:19:28,000 --> 01:19:28,240
- J'aurais pu me réveiller...
bien plus vite.
1701
01:19:28,560 --> 01:19:30,960
Ca ne vous arrangeait pas.
1702
01:19:32,080 --> 01:19:34,200
Isabelle sanglote.
1703
01:19:34,520 --> 01:19:36,000
...
Elle referme une porte.
1704
01:19:36,000 --> 01:19:38,360
...
Elle referme une porte.
1705
01:19:39,480 --> 01:19:40,760
- Oh putain !
1706
01:19:41,480 --> 01:19:42,520
Hé !
1707
01:19:43,440 --> 01:19:44,000
C'est pas le moment de crever !
Sors ta tête !
1708
01:19:44,000 --> 01:19:46,880
C'est pas le moment de crever !
Sors ta tête !
1709
01:19:47,200 --> 01:19:50,840
Oh ! Mais c'est quoi,
ce tailleur de merde ? Hop !
1710
01:19:51,160 --> 01:19:52,000
Crache ! Crache !
Il tousse.
1711
01:19:52,000 --> 01:19:53,200
Crache ! Crache !
Il tousse.
1712
01:19:53,520 --> 01:19:55,760
...
Pas sur moi. Voilà.
1713
01:19:56,080 --> 01:19:59,840
Regarde-moi ça.
Un costard tout neuf. Ca va ?
1714
01:20:02,040 --> 01:20:03,600
Salut, les matheux.
1715
01:20:03,920 --> 01:20:06,800
- On n'a pas le temps.
- Ah bah non !
1716
01:20:07,120 --> 01:20:08,000
Partez pas tout de suite.
C'est trop con.
1717
01:20:08,000 --> 01:20:10,080
Partez pas tout de suite.
C'est trop con.
1718
01:20:11,520 --> 01:20:14,400
Duparc a avoué dans l'ambulance.
Ouais.
1719
01:20:14,720 --> 01:20:16,000
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a survécu.
1720
01:20:16,000 --> 01:20:17,280
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a survécu.
1721
01:20:17,600 --> 01:20:20,800
La mauvaise, c'est qu'on sait
qui lui a fourgué du cyanure.
1722
01:20:21,120 --> 01:20:22,160
Hein, madame ?
1723
01:20:22,480 --> 01:20:24,000
- N'importe quoi.
- Je sais pas
1724
01:20:24,000 --> 01:20:24,560
- N'importe quoi.
- Je sais pas
1725
01:20:24,880 --> 01:20:27,800
comment on appelle quelqu'un
qui vole les dossiers
1726
01:20:28,120 --> 01:20:29,840
et les travaux de sa collègue,
1727
01:20:30,160 --> 01:20:32,000
ou qui fait en sorte
qu'elle les réclame jamais.
1728
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
ou qui fait en sorte
qu'elle les réclame jamais.
1729
01:20:33,320 --> 01:20:36,520
On n'appelle pas ça des criminels ?
Comme vous et votre frère ?
1730
01:20:36,840 --> 01:20:38,160
- Comment vous osez ?
1731
01:20:38,480 --> 01:20:40,000
Je l'ai soignée pendant 15 ans !
- C'est 15 de trop.
1732
01:20:40,000 --> 01:20:41,240
Je l'ai soignée pendant 15 ans !
- C'est 15 de trop.
1733
01:20:41,560 --> 01:20:43,120
La dérivation l'aurait sortie
1734
01:20:43,440 --> 01:20:46,280
du coma plus vite.
- Qui vous a raconté ça ?
1735
01:20:46,600 --> 01:20:47,520
- Mon 6e sens.
1736
01:20:47,840 --> 01:20:48,000
C'est marrant... Elle vous a tous
bien fait flipper !
1737
01:20:48,000 --> 01:20:52,080
C'est marrant... Elle vous a tous
bien fait flipper !
1738
01:20:52,400 --> 01:20:56,000
Avec son petit côté "J'irai
jusqu'au bout et je vous emmerde".
1739
01:20:56,000 --> 01:20:56,240
Avec son petit côté "J'irai
jusqu'au bout et je vous emmerde".
1740
01:20:57,080 --> 01:21:00,080
Elle les aurait trouvées,
les preuves de vos saloperies.
1741
01:21:00,400 --> 01:21:02,200
Et des magouilles avec Duparc.
1742
01:21:03,120 --> 01:21:04,000
Ouais... Vous savez comment on
appelle les gens qui se réunissent
1743
01:21:04,000 --> 01:21:06,880
Ouais... Vous savez comment on
appelle les gens qui se réunissent
1744
01:21:07,200 --> 01:21:09,880
pour zigouiller quelqu'un,
même une casse-couilles ?
1745
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
Une association
1746
01:21:12,000 --> 01:21:12,120
Une association
1747
01:21:12,440 --> 01:21:16,120
de malfaiteurs. Petitbois.
Enchristez-moi ces deux salauds.
1748
01:21:16,440 --> 01:21:17,920
Marleau siffle.
1749
01:21:19,640 --> 01:21:20,000
Petitbois leur passe les menottes.
1750
01:21:20,000 --> 01:21:24,120
Petitbois leur passe les menottes.
1751
01:21:37,320 --> 01:21:39,000
- Ils sont tous de mèche.
1752
01:21:44,240 --> 01:21:47,360
- Vous avez le chic
pour trouver des potes.
1753
01:21:47,680 --> 01:21:50,120
Maintenant, tout va bien.
Vous êtes en sécurité.
1754
01:21:50,440 --> 01:21:52,000
On peut se dire la vérité.
Pour Elise.
1755
01:21:52,000 --> 01:21:52,760
On peut se dire la vérité.
Pour Elise.
1756
01:21:53,080 --> 01:21:54,320
- Je vous l'ai dite.
1757
01:21:54,640 --> 01:21:57,200
- Pas "ta" vérité. "La" vérité.
1758
01:21:58,880 --> 01:22:00,000
Quand on sort du coma,
1759
01:22:00,000 --> 01:22:00,200
Quand on sort du coma,
1760
01:22:00,520 --> 01:22:02,680
on peut avoir
des circonstances atténuantes.
1761
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
Alors je cite :
1762
01:22:04,800 --> 01:22:08,000
"Circonstances atténuantes,
irresponsabilité, jugement altéré."
1763
01:22:08,000 --> 01:22:08,360
"Circonstances atténuantes,
irresponsabilité, jugement altéré."
1764
01:22:08,680 --> 01:22:11,040
Ca peut déboucher sur un non-lieu.
1765
01:22:11,360 --> 01:22:13,560
C'est bien.
Un non-lieu psychiatrique.
1766
01:22:13,880 --> 01:22:16,000
"Pour cause de..."
T'as écrit quoi ?
1767
01:22:16,000 --> 01:22:16,120
"Pour cause de..."
T'as écrit quoi ?
1768
01:22:16,440 --> 01:22:18,280
- "Discernement aboli."
- Voilà.
1769
01:22:18,600 --> 01:22:23,000
"Discernement aboli." Elle a trouvé
ça sur Internet. Elle est bien.
1770
01:22:43,640 --> 01:22:45,800
- Je savais qu'elle était seule.
1771
01:22:46,800 --> 01:22:48,000
Notre première rencontre
1772
01:22:48,000 --> 01:22:48,840
Notre première rencontre
1773
01:22:49,160 --> 01:22:50,880
depuis mon éveil.
- Vous êtes qui ?
1774
01:22:52,040 --> 01:22:54,360
- Je suis... ta mère.
1775
01:22:55,560 --> 01:22:56,000
- Ma maman, c'est Elise.
N'essayez pas, s'il vous plaît.
1776
01:22:56,000 --> 01:22:58,760
- Ma maman, c'est Elise.
N'essayez pas, s'il vous plaît.
1777
01:23:07,120 --> 01:23:09,680
- Je comprenais trop bien
ce qu'elle ressentait.
1778
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Elle avait grandi dans une famille
unie, entre son papa et sa maman.
1779
01:23:12,000 --> 01:23:13,240
Elle avait grandi dans une famille
unie, entre son papa et sa maman.
1780
01:23:13,560 --> 01:23:15,280
J'étais revenue trop tard.
1781
01:23:15,600 --> 01:23:19,680
- J'avais essayé de les réunir,
mais il y avait toujours un imprévu
1782
01:23:20,000 --> 01:23:23,280
et Aurore avait
à chaque fois repoussé, annulé.
1783
01:23:24,400 --> 01:23:26,160
- Je ramais à contre-courant.
1784
01:23:26,480 --> 01:23:28,000
Entre Richard
qui faisait tout pour m'éviter
1785
01:23:28,000 --> 01:23:29,400
Entre Richard
qui faisait tout pour m'éviter
1786
01:23:29,720 --> 01:23:33,640
et Aurore que je n'avais pas
élevée, où était ma vie ?
1787
01:23:33,960 --> 01:23:36,000
Mon éveil n'était pas
un miracle de la science.
1788
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Mon éveil n'était pas
un miracle de la science.
1789
01:23:37,320 --> 01:23:40,360
Mais une terrible erreur
de la nature.
1790
01:23:46,000 --> 01:23:49,440
C'est là qu'elle est arrivée.
- Isabelle.
1791
01:23:51,200 --> 01:23:52,000
Arrêtez de venir chez nous.
1792
01:23:52,000 --> 01:23:53,640
Arrêtez de venir chez nous.
1793
01:23:54,960 --> 01:23:58,960
Aurore n'est pas prête.
On vous dira quand vous pourrez.
1794
01:24:00,200 --> 01:24:03,840
- Toi... Tu vas me dire...
pour mon enfant ?
1795
01:24:04,920 --> 01:24:06,240
- Votre enfant ?
1796
01:24:07,120 --> 01:24:08,000
Elle en pense quoi, Aurore ?
1797
01:24:08,000 --> 01:24:09,520
Elle en pense quoi, Aurore ?
1798
01:24:09,840 --> 01:24:13,520
Elle a parlé des nuits où elle se
tapait la tête contre l'oreiller ?
1799
01:24:13,840 --> 01:24:16,000
De nos nuits blanches ? Nos visites
chez le pédopsychiatre ?
1800
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
De nos nuits blanches ? Nos visites
chez le pédopsychiatre ?
1801
01:24:17,320 --> 01:24:19,240
Je n'ai jamais lâché.
1802
01:24:20,480 --> 01:24:22,280
On est une famille.
1803
01:24:23,120 --> 01:24:24,000
Je vous dis ça pour votre bien.
- Pour "ton" bien.
1804
01:24:24,000 --> 01:24:26,480
Je vous dis ça pour votre bien.
- Pour "ton" bien.
1805
01:24:26,800 --> 01:24:30,240
- Arrêtez d'appeler Richard.
Arrêtez de le harceler.
1806
01:24:30,560 --> 01:24:31,880
- Tu as... peur.
1807
01:24:32,200 --> 01:24:33,480
- De vous, oui.
1808
01:24:42,240 --> 01:24:44,000
- Laisse-moi passer.
1809
01:24:44,320 --> 01:24:46,360
- Il n'a pas besoin de toi.
1810
01:24:46,680 --> 01:24:48,000
- Laisse-moi... passer.
1811
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- Laisse-moi... passer.
1812
01:24:50,280 --> 01:24:53,080
- Il ne t'aime plus.
Il a pitié de toi.
1813
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
J'ai pas terminé.
1814
01:24:58,920 --> 01:25:02,120
- Trop bien ! On aurait dit
un film de la Comédie-Française.
1815
01:25:02,440 --> 01:25:04,000
J'ai failli plonger tout au fond.
1816
01:25:04,000 --> 01:25:05,200
J'ai failli plonger tout au fond.
1817
01:25:05,760 --> 01:25:08,600
Mais, parce qu'il y a
toujours un "mais", votre fiston
1818
01:25:08,920 --> 01:25:10,680
a déplacé le corps
1819
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
et brouillé les pistes.
- Pour la protéger.
1820
01:25:12,000 --> 01:25:13,760
et brouillé les pistes.
- Pour la protéger.
1821
01:25:14,080 --> 01:25:18,600
- Ah non. Pour ça il aurait fallu
plaider la légitime défense,
1822
01:25:18,920 --> 01:25:20,000
l'irresponsabilité.
1823
01:25:20,000 --> 01:25:20,840
l'irresponsabilité.
1824
01:25:21,160 --> 01:25:23,920
- Je n'y ai pas pensé.
- Bien sûr que si !
1825
01:25:24,240 --> 01:25:27,360
Sauf que si t'avais fait ça,
le juge aurait mis
1826
01:25:27,680 --> 01:25:28,000
ta mère sous tutelle.
1827
01:25:28,000 --> 01:25:29,360
ta mère sous tutelle.
1828
01:25:29,680 --> 01:25:32,120
Et là, "adios la libertad".
1829
01:25:33,000 --> 01:25:35,520
Vous savez ce que je crois ?
1830
01:25:35,840 --> 01:25:36,000
Je donnerais votre tête à couper
à tous les deux
1831
01:25:36,000 --> 01:25:39,160
Je donnerais votre tête à couper
à tous les deux
1832
01:25:39,480 --> 01:25:41,760
que vous protégez quelqu'un.
- Faux.
1833
01:25:42,080 --> 01:25:43,120
- Vous savez quoi ?
1834
01:25:43,440 --> 01:25:44,000
Je dis ça parce qu'on a
quelque chose en commun.
1835
01:25:44,000 --> 01:25:47,040
Je dis ça parce qu'on a
quelque chose en commun.
1836
01:25:47,360 --> 01:25:50,760
Pas le visage, c'est sûr.
Mais on a le 6e sens en commun.
1837
01:25:51,080 --> 01:25:52,000
Vous, depuis votre sortie du coma,
et moi...
1838
01:25:52,000 --> 01:25:53,480
Vous, depuis votre sortie du coma,
et moi...
1839
01:25:53,800 --> 01:25:56,880
Depuis quoi ?
5 mn à peu près ? Ouais.
1840
01:26:08,200 --> 01:26:09,440
Allez, venez !
1841
01:26:20,400 --> 01:26:23,120
Alors,
monsieur le diable de Tamani.
1842
01:26:23,440 --> 01:26:24,000
Le papa s'occupait de la bagnole
1843
01:26:24,000 --> 01:26:25,120
Le papa s'occupait de la bagnole
1844
01:26:25,440 --> 01:26:28,160
à Elise et le fiston du cadavre ?
1845
01:26:28,480 --> 01:26:32,000
Bravo ! Il a tout balancé.
Même pas besoin de le taper.
1846
01:26:32,000 --> 01:26:32,480
Bravo ! Il a tout balancé.
Même pas besoin de le taper.
1847
01:26:32,920 --> 01:26:33,680
Maintenant,
1848
01:26:34,000 --> 01:26:36,760
tous les trois,
dites-moi ce qui s'est passé avant.
1849
01:26:37,080 --> 01:26:38,080
Hmm ?
1850
01:26:39,400 --> 01:26:40,000
Donc, si je comprends bien,
comme Elise revenait pas...
1851
01:26:40,000 --> 01:26:44,120
Donc, si je comprends bien,
comme Elise revenait pas...
1852
01:26:44,440 --> 01:26:47,520
- J'ai voulu que vos proches
découvrent nos nouveaux locaux.
1853
01:26:47,840 --> 01:26:48,000
- Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce
qu'elle fout, cette connasse ?"
1854
01:26:48,000 --> 01:26:50,840
- Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce
qu'elle fout, cette connasse ?"
1855
01:26:51,160 --> 01:26:52,800
Et vous avez repensé
à l'engueulade.
1856
01:26:54,160 --> 01:26:56,000
- Elle m'avait dit
qu'elle voulait parler
1857
01:26:56,000 --> 01:26:56,480
- Elle m'avait dit
qu'elle voulait parler
1858
01:26:56,800 --> 01:26:58,160
avec Isabelle.
1859
01:26:58,480 --> 01:27:02,880
Je pensais l'en avoir dissuadée.
Mais ne la voyant pas arriver...
1860
01:27:03,200 --> 01:27:04,000
- Vous vous êtes nachavé
de la soirée pourrie.
1861
01:27:04,000 --> 01:27:05,440
- Vous vous êtes nachavé
de la soirée pourrie.
1862
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
- Ta mère est là ?
- Elle est partie faire un tour.
1863
01:27:12,000 --> 01:27:13,080
- Ta mère est là ?
- Elle est partie faire un tour.
1864
01:27:13,400 --> 01:27:15,720
- Où ça ?
- Vers la rivière.
1865
01:27:18,480 --> 01:27:20,000
- Laisse-moi... passer.
1866
01:27:20,320 --> 01:27:21,480
- J'ai pas terminé.
1867
01:27:24,280 --> 01:27:25,120
Elise crie.
1868
01:27:32,800 --> 01:27:34,320
- Attends !
- Laisse-moi.
1869
01:27:34,640 --> 01:27:35,400
- Attends !
1870
01:27:39,440 --> 01:27:40,440
...
1871
01:27:44,080 --> 01:27:48,400
- Si je comprends bien, vous,
c'est la bagnole, vous, paf,
1872
01:27:48,720 --> 01:27:49,600
la béquille,
1873
01:27:49,920 --> 01:27:51,160
toi, plouf, le cadavre.
1874
01:27:51,480 --> 01:27:52,000
- On ne voulait pas
1875
01:27:52,000 --> 01:27:52,760
- On ne voulait pas
1876
01:27:53,080 --> 01:27:57,120
qu'Aurore s'imagine
qu'on s'était débarrassés d'Elise.
1877
01:27:57,440 --> 01:28:00,000
- Ou qu'on n'en ait
pas fait assez pour la sauver.
1878
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
- Ou qu'on n'en ait
pas fait assez pour la sauver.
1879
01:28:01,320 --> 01:28:03,320
- C'est vraiment "Les Diaboliques".
1880
01:28:03,640 --> 01:28:08,000
...
1881
01:28:08,000 --> 01:28:16,000
...
1882
01:28:16,000 --> 01:28:24,000
...
1883
01:28:24,000 --> 01:28:30,920
...
1884
01:28:31,920 --> 01:28:32,000
- Cha... cun son tour.
1885
01:28:32,000 --> 01:28:34,360
- Cha... cun son tour.
1886
01:28:36,960 --> 01:28:40,000
J'ai bien... réfléchi,
monsieur Du... parc.
1887
01:28:40,000 --> 01:28:41,280
J'ai bien... réfléchi,
monsieur Du... parc.
1888
01:28:42,400 --> 01:28:44,080
Je suis d'accord
1889
01:28:44,760 --> 01:28:48,000
pour devenir votre associée
1890
01:28:48,000 --> 01:28:48,920
pour devenir votre associée
1891
01:28:49,240 --> 01:28:51,440
au... laboratoire.
1892
01:28:53,000 --> 01:28:54,640
Tout pouvoir.
1893
01:28:55,600 --> 01:28:56,000
Naturellement.
1894
01:28:56,000 --> 01:28:56,920
Naturellement.
1895
01:29:00,080 --> 01:29:01,880
En échange,
1896
01:29:02,600 --> 01:29:04,000
je ne porterai pas plainte...
1897
01:29:04,000 --> 01:29:05,920
je ne porterai pas plainte...
1898
01:29:06,240 --> 01:29:07,480
contre vous.
1899
01:29:08,760 --> 01:29:11,600
Bips d'un appareil de monitoring.
1900
01:29:12,600 --> 01:29:16,680
...
Parole de Jézabel.
1901
01:29:19,200 --> 01:29:20,000
...
1902
01:29:20,000 --> 01:29:21,720
...
1903
01:29:23,040 --> 01:29:24,480
- Va voir ta mère.
1904
01:29:25,720 --> 01:29:27,400
- Qu'est-ce qui va se passer ?
1905
01:29:27,720 --> 01:29:28,000
On va l'accuser d'avoir tué Elise ?
- Non.
1906
01:29:28,000 --> 01:29:29,720
On va l'accuser d'avoir tué Elise ?
- Non.
1907
01:29:30,040 --> 01:29:33,880
C'est pas un vieux coup de béquille
qui fera d'elle une meurtrière.
1908
01:29:34,200 --> 01:29:36,000
Quoique...
Dissimulation de preuves,
1909
01:29:36,000 --> 01:29:36,440
Quoique...
Dissimulation de preuves,
1910
01:29:36,760 --> 01:29:39,280
obstruction à la justice,
elle va prendre cher.
1911
01:29:41,000 --> 01:29:43,720
Je rigole.
Va la voir, ma loute.
1912
01:29:46,800 --> 01:29:49,240
Aurore descend l'escalier.
1913
01:29:49,560 --> 01:29:52,000
...
1914
01:29:52,000 --> 01:29:52,120
...
1915
01:29:52,440 --> 01:29:55,160
Immortelle randonnée familiale.
1916
01:29:56,000 --> 01:29:58,320
Allez vas-y, embrasse-la.
1917
01:30:17,720 --> 01:30:22,720
france. tv access
166107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.