All language subtitles for Broken Heart (Dai shitsuren) 1995 DVDRip_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:10,086 TOE! COMPANY, LTD. Presents 2 00:00:19,954 --> 00:00:25,302 3 00:00:19,954 --> 00:00:23,094 As the cogs begin to tum one by one, 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,092 the machine is put into motion. 5 00:00:27,094 --> 00:00:31,236 Once in motion, the machine conveys various things to people. 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,306 What I convey to people are dreams... 7 00:00:37,438 --> 00:00:39,440 Momentary dreams. 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,215 Yes, I am an amusement park. 9 00:00:52,987 --> 00:00:55,024 Riding on my dreams... 10 00:00:55,022 --> 00:00:56,695 The wheels of love go into motion. 11 00:00:58,092 --> 00:01:02,131 Countless lovers meet... gaze at each other... 12 00:01:02,129 --> 00:01:03,733 and hug each other. 13 00:01:04,331 --> 00:01:05,401 And I've seen them all. 14 00:01:10,104 --> 00:01:12,812 The wheels of love can be whimsical at times. 15 00:01:14,375 --> 00:01:15,718 It may stop moving without warning. 16 00:01:17,645 --> 00:01:20,057 A person's heart does not work like a machine. 17 00:01:21,482 --> 00:01:22,859 That's why. 18 00:01:25,219 --> 00:01:28,166 The lovers call that "broken heart." 19 00:01:31,091 --> 00:01:36,006 Broken Heart 20 00:01:39,066 --> 00:01:40,977 December 21 00:01:57,151 --> 00:01:58,357 Did you know... 22 00:01:58,352 --> 00:02:03,199 A couple that kisses at the peak of this Ferris Wheel, will find happiness. 23 00:02:03,457 --> 00:02:05,960 They just say that for advertisement. 24 00:02:06,894 --> 00:02:09,534 Why do you spoil the mood? 25 00:02:10,798 --> 00:02:15,042 Christmas and Valentine's Day exist for the profits of sweet shops. 26 00:02:15,636 --> 00:02:17,946 They make a business out of romance, too. 27 00:02:20,708 --> 00:02:22,688 I'm going to have another live concert. 28 00:02:22,676 --> 00:02:23,848 Come to it. 29 00:02:23,844 --> 00:02:27,018 No. I've been to enough of your boring concerts. 30 00:02:27,014 --> 00:02:28,220 Don't put it down. 31 00:02:28,215 --> 00:02:30,092 It's going to be better this time! 32 00:02:30,084 --> 00:02:30,755 We're going to rap too! 33 00:02:32,586 --> 00:02:35,032 Quiet! It'll be the same! 34 00:02:35,422 --> 00:02:37,561 Only family and friends will be there again! 35 00:02:37,558 --> 00:02:39,731 Don't put it like that! 36 00:02:39,727 --> 00:02:41,798 Will you sell 20 tickets? 37 00:02:41,795 --> 00:02:43,775 That's impossible. 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,502 I have a miai meeting. 39 00:02:51,672 --> 00:02:52,480 I see. 40 00:02:56,043 --> 00:02:57,522 Is that all you have to say? 41 00:03:06,086 --> 00:03:08,191 I'm sorry. I didn't mean to put you in a spot. 42 00:03:11,658 --> 00:03:12,830 I'll tum it down. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,431 My father arranged it without my approval. 44 00:03:16,497 --> 00:03:18,807 I wish he wouldn't stick his neck into my life. 45 00:03:20,267 --> 00:03:22,110 He asked me if I was open this Sunday. 46 00:03:22,102 --> 00:03:23,308 Isn't that awfully sudden? 47 00:03:25,973 --> 00:03:29,819 I know where your father is coming from. 48 00:03:34,615 --> 00:03:36,026 After all, I'm a father. 49 00:03:37,584 --> 00:03:39,791 A daughter will always remain a daughter. 50 00:03:42,823 --> 00:03:44,029 I like it the way it is. 51 00:03:46,493 --> 00:03:48,097 I'm happy the way things are right now. 52 00:03:53,634 --> 00:03:57,275 My wife wants to see me this Sunday. 53 00:04:00,174 --> 00:04:02,313 She said she's bringing my daughter along, 54 00:04:02,309 --> 00:04:04,152 so we decided to meet here. 55 00:04:07,681 --> 00:04:12,323 I'm not happy with the way things are. 56 00:04:15,923 --> 00:04:18,335 That's when I scored the winning point! 57 00:04:19,526 --> 00:04:21,233 Wow! Did they televise it? 58 00:04:22,396 --> 00:04:24,569 No. We're with JFL. 59 00:04:25,799 --> 00:04:27,836 Are they better than the J-League? 60 00:04:28,936 --> 00:04:31,883 It's not an issue of which team is better... 61 00:04:31,872 --> 00:04:34,682 I love men who play sports. 62 00:04:35,843 --> 00:04:37,345 They chase after the white ball... 63 00:04:37,344 --> 00:04:39,415 ...dash about the grounds... and sweat. 64 00:04:40,681 --> 00:04:42,524 In soccer, the balls have speckles. 65 00:04:44,017 --> 00:04:45,690 Can I go to cheer you on? 66 00:04:46,486 --> 00:04:47,260 Sure! 67 00:04:48,155 --> 00:04:49,361 I'll reserve the best seat for you. 68 00:04:49,356 --> 00:04:50,198 Will you really? 69 00:04:53,894 --> 00:04:55,532 I want to be behind the net. 70 00:04:57,231 --> 00:04:58,574 Okay. 71 00:05:00,200 --> 00:05:02,077 I'll hit a homerun for you. 72 00:05:13,480 --> 00:05:15,983 We haven't known each other for very long. 73 00:05:17,084 --> 00:05:18,529 We know each other well enough. 74 00:05:23,824 --> 00:05:26,668 The saying was true... 75 00:05:26,660 --> 00:05:29,504 That couples that kiss here find happiness. 76 00:05:31,131 --> 00:05:32,633 Do you believe in those things? 77 00:05:33,567 --> 00:05:34,773 I want to believe in it. 78 00:05:36,703 --> 00:05:38,512 You should only believe in yourself. 79 00:05:39,439 --> 00:05:41,680 You must grasp happiness on your own. 80 00:05:45,279 --> 00:05:47,316 What shall we do about the wedding hall? 81 00:05:47,314 --> 00:05:50,523 Am I jumping the gun... 82 00:05:50,550 --> 00:05:52,552 by trying to plan our wedding ceremony? 83 00:05:54,354 --> 00:05:55,458 I'm so happy! 84 00:06:08,001 --> 00:06:09,537 5 minutes 57 seconds. 85 00:06:21,014 --> 00:06:22,391 Can you go home late? 86 00:06:22,382 --> 00:06:24,692 Good. I want to take you to a place I frequent. 87 00:06:59,152 --> 00:07:00,256 Game is over. 88 00:07:03,557 --> 00:07:05,093 What do you think, Section Chief? 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,129 Stop calling me Section Chief. 90 00:07:07,127 --> 00:07:08,800 But that's your title. 91 00:07:09,429 --> 00:07:11,033 Section Chief Yanagida of Games Development. 92 00:07:12,265 --> 00:07:14,871 To think the prestigious Toto Movie Company 93 00:07:14,868 --> 00:07:16,472 is entering the game development business. 94 00:07:17,437 --> 00:07:19,110 We're living in a multi-media world. 95 00:07:19,906 --> 00:07:21,943 Games development is the leading amusement. 96 00:07:23,043 --> 00:07:27,287 True amusement comes from... 97 00:07:29,349 --> 00:07:34,731 the appearance of stars on a huge screen... 98 00:07:34,855 --> 00:07:36,562 and the hero defeating evil. 99 00:07:38,658 --> 00:07:42,265 Then a happy ending with the beautiful heroine. 100 00:07:44,431 --> 00:07:46,411 That's entertainment. 101 00:07:50,303 --> 00:07:53,216 Haven't you heard of virtual reality? 102 00:07:54,775 --> 00:07:57,119 The company entered the game development field 103 00:07:57,110 --> 00:07:59,056 to have an interactive connection between 104 00:07:59,046 --> 00:08:00,150 virtual reality and movies. 105 00:08:00,647 --> 00:08:02,024 I don't know what you are talking about. 106 00:08:02,582 --> 00:08:03,356 Please wait. 107 00:08:04,017 --> 00:08:05,121 Please experience it. 108 00:08:05,786 --> 00:08:06,787 It'll open your eyes. 109 00:08:09,956 --> 00:08:10,866 Which is the front? 110 00:08:15,695 --> 00:08:17,971 Why do I have to wear this? 111 00:08:27,307 --> 00:08:28,911 Welcome, everyone. 112 00:08:30,243 --> 00:08:33,622 I must deliver this secret information to Earth from now. 113 00:08:34,748 --> 00:08:36,921 Will it be the red team or the green team 114 00:08:36,917 --> 00:08:38,089 that will accompany me? 115 00:08:38,785 --> 00:08:40,162 The team that arises victorious will have the 116 00:08:40,153 --> 00:08:41,598 glory to accompany me to Earth. 117 00:08:43,457 --> 00:08:45,300 The person who gets the highest score will 118 00:08:45,292 --> 00:08:46,498 have the highest glory. 119 00:08:48,929 --> 00:08:50,306 The time for battle has come! 120 00:08:51,865 --> 00:08:52,639 Let's go! 121 00:08:53,467 --> 00:08:54,639 Please fight in there. 122 00:08:55,969 --> 00:08:57,277 I'll be watching. 123 00:08:59,940 --> 00:09:02,443 Who, in here, will become my partner 124 00:09:02,442 --> 00:09:04,422 and hero, to save Earth? 125 00:09:07,147 --> 00:09:08,251 Let's go! 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,349 He must've got the date wrong. 127 00:09:33,073 --> 00:09:36,418 He would mistake the day of our dates, too. 128 00:09:37,277 --> 00:09:38,984 He must think it's for next Sunday! 129 00:09:42,048 --> 00:09:43,049 Brother! 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,325 Where's the groom? 131 00:09:46,319 --> 00:09:48,162 Wasn't Kimihiko at home? 132 00:09:49,256 --> 00:09:51,167 He cancelled the wedding reception and 133 00:09:51,158 --> 00:09:52,967 took off with the money. 134 00:09:54,594 --> 00:09:56,403 He ran off with the reception payment? 135 00:10:06,573 --> 00:10:10,646 Morimura Kimihiko and Ogawa Michiko... 136 00:10:10,644 --> 00:10:13,682 The wedding reception will be for SO-people on March 3rd. 137 00:10:16,483 --> 00:10:18,019 That's fine. 138 00:10:19,686 --> 00:10:22,394 I'll be needing a deposit of 700,000 yen. 139 00:10:27,894 --> 00:10:30,067 I'll be taking this as a deposit then. 140 00:10:31,164 --> 00:10:32,404 If we didn't have to make a payment today, 141 00:10:32,399 --> 00:10:33,639 I would've paid for it. 142 00:10:33,633 --> 00:10:36,011 The earlier the better, for things like this. 143 00:10:36,002 --> 00:10:37,777 Don't let it bother you. 144 00:10:39,539 --> 00:10:41,917 Isn't your boyfriend an adult? 145 00:10:42,676 --> 00:10:44,519 He's 25 years old. 146 00:10:45,111 --> 00:10:48,024 Don't you have an adult relationship? 147 00:10:48,648 --> 00:10:51,652 I want my boyfriend to learn a thing or two. 148 00:10:51,918 --> 00:10:54,364 Is that why you want to have a double date? 149 00:10:54,888 --> 00:10:56,765 You'll make yourself look easy. 150 00:10:57,357 --> 00:11:00,304 It might serve as good stimulation. 151 00:11:03,096 --> 00:11:04,973 Please? 152 00:11:05,565 --> 00:11:06,839 Okay, okay- 153 00:11:06,833 --> 00:11:07,903 Really? 154 00:11:07,901 --> 00:11:10,074 Thanks. I'll treat you sometime. 155 00:11:16,076 --> 00:11:19,421 Red or green? Heart or diamond? 156 00:11:21,648 --> 00:11:24,788 Shall I take love or the ring? 157 00:11:27,587 --> 00:11:29,066 We're going with the green. OK? 158 00:11:30,924 --> 00:11:32,835 Heart. Let's go with the red. 159 00:11:33,994 --> 00:11:34,768 What? 160 00:11:35,695 --> 00:11:36,503 It's the heart. 161 00:11:37,597 --> 00:11:38,667 More than the ring. 162 00:11:39,499 --> 00:11:40,375 It's love. 163 00:11:41,568 --> 00:11:42,740 One moment please. 164 00:11:43,270 --> 00:11:44,374 It's your father on the line. 165 00:11:44,904 --> 00:11:45,609 Thanks. 166 00:11:46,373 --> 00:11:47,147 Go with the heart. 167 00:11:47,574 --> 00:11:48,348 Okay. 168 00:11:49,476 --> 00:11:50,454 Hello? It's me. 169 00:11:51,911 --> 00:11:53,219 I'm okay with the miai meeting. 170 00:11:54,681 --> 00:11:56,092 Don't get so happy. 171 00:11:56,950 --> 00:11:58,930 No parents, though. 172 00:11:58,918 --> 00:12:02,798 Let me decide where we'll meet. 173 00:12:03,323 --> 00:12:05,462 Don't worry . 174 00:12:05,458 --> 00:12:09,167 Kimono? I'm not wearing a kimono. 175 00:12:34,387 --> 00:12:35,161 Excuse me. 176 00:12:35,655 --> 00:12:36,497 Yes? 177 00:12:37,223 --> 00:12:38,327 Were you stood up? 178 00:12:38,992 --> 00:12:41,302 Someone stood me up, too. 179 00:12:42,228 --> 00:12:43,502 So I thought found a friend! 180 00:12:44,130 --> 00:12:45,336 Don't make me a friend. 181 00:12:50,904 --> 00:12:53,077 Let us, the jilted ones, go on a date together. 182 00:12:53,740 --> 00:12:55,310 Leave me alone. He'll be here soon. 183 00:12:56,309 --> 00:12:57,413 Why don't we do this? 184 00:12:58,211 --> 00:12:59,713 If he doesn't come in another 30 minutes, 185 00:12:59,713 --> 00:13:00,851 you'll enjoy a date with me. OK? 186 00:13:01,514 --> 00:13:02,857 You're wasting your time. He will come. 187 00:13:05,452 --> 00:13:06,556 If he comes, that's fine. 188 00:13:07,721 --> 00:13:08,563 I'm starting the time. 189 00:14:18,625 --> 00:14:20,070 Aren't you a middle-aged beginner? 190 00:14:35,074 --> 00:14:36,280 I give up. 191 00:14:47,353 --> 00:14:52,166 5...4...3...2...1...0. 192 00:14:57,363 --> 00:14:59,172 Your 30 minutes are up. Let's go. 193 00:14:59,866 --> 00:15:02,073 I don't remember promising you anything. 194 00:15:04,938 --> 00:15:06,918 You can't go back on your word now. 195 00:15:06,906 --> 00:15:08,510 You decided that on your own. 196 00:15:41,341 --> 00:15:43,753 Stop it. I have a steady boyfriend! 197 00:15:46,312 --> 00:15:47,552 He stood you up. 198 00:15:48,081 --> 00:15:49,059 You should talk. 199 00:15:49,849 --> 00:15:50,589 I lied. 200 00:15:51,017 --> 00:15:51,722 What? 201 00:15:52,285 --> 00:15:54,196 I lied about meeting someone there. 202 00:15:54,921 --> 00:15:57,424 That's howl pick up girls who were stood up. 203 00:16:01,427 --> 00:16:02,929 But it was love at first sight with you. 204 00:16:03,730 --> 00:16:05,266 Isn't that part of your pick-up line? 205 00:16:05,832 --> 00:16:06,936 No, it's not. 206 00:16:06,933 --> 00:16:07,638 I'm serious. 207 00:16:12,038 --> 00:16:13,312 Do you love him that much? 208 00:16:20,246 --> 00:16:21,088 Let's do this. 209 00:16:22,782 --> 00:16:25,160 I'll be waiting for you here on Valentine's Day. 210 00:16:26,653 --> 00:16:29,190 If you break up with him by then, come here 211 00:16:29,188 --> 00:16:30,258 with a box of chocolates. 212 00:16:31,090 --> 00:16:32,160 I won't be coming. 213 00:16:34,027 --> 00:16:35,768 If you don't show up, I'll assume that you're 214 00:16:35,762 --> 00:16:36,934 doing fine with him. 215 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 OK? 216 00:16:40,333 --> 00:16:41,641 Do as you want. 217 00:16:54,981 --> 00:16:56,722 I'm sorry to bring my work here. 218 00:16:57,417 --> 00:16:59,556 I'm impressed that you can send in your work from 219 00:16:59,552 --> 00:17:00,553 a place like this. 220 00:17:03,990 --> 00:17:06,061 What kind of TV commercials have you made? 221 00:17:07,060 --> 00:17:08,971 We deal with papers. 222 00:17:09,696 --> 00:17:11,266 Do you do commercials for tissue papers? 223 00:17:11,297 --> 00:17:16,144 We're into the paper media... like magazines. 224 00:17:17,804 --> 00:17:19,806 Let's not talk about this. 225 00:17:21,641 --> 00:17:23,518 Have you ever worked as a model? 226 00:17:23,509 --> 00:17:24,385 No. 227 00:17:25,211 --> 00:17:26,986 There's an audition for models coming up. 228 00:17:26,980 --> 00:17:28,482 Do you want to try for it? 229 00:17:28,481 --> 00:17:29,983 I'm not pretty enough. 230 00:17:30,984 --> 00:17:32,054 You're very pretty- 231 00:17:33,319 --> 00:17:34,798 I'll call the producer now. 232 00:17:35,989 --> 00:17:37,491 Do you carry two phones? 233 00:17:41,995 --> 00:17:44,498 I would you like to come to my house from now 234 00:17:44,497 --> 00:17:45,840 to discuss the details? 235 00:17:46,666 --> 00:17:49,806 Are you sure you don't mind working at this hour? 236 00:17:52,772 --> 00:17:56,276 I wouldn't mind working 24 hours with you. 237 00:17:56,876 --> 00:17:57,718 Is that true? 238 00:17:58,144 --> 00:17:59,020 It sure is. 239 00:18:13,192 --> 00:18:15,729 The high score today goes to Mr. Maruyama. 240 00:18:19,899 --> 00:18:22,209 Congratulations. You are the strongest warrior... 241 00:18:22,201 --> 00:18:23,578 and my greatest partner. 242 00:18:25,238 --> 00:18:26,911 How many times have you won already? 243 00:18:29,876 --> 00:18:31,753 What is he planning to do with all those badges? 244 00:18:43,389 --> 00:18:45,960 I see a group of men... 245 00:18:45,958 --> 00:18:47,665 extending their hands out. 246 00:18:49,929 --> 00:18:51,431 I feel bad vibes. 247 00:18:53,566 --> 00:18:55,705 You're going to make the men unhappy. 248 00:18:57,537 --> 00:18:58,709 I don't believe that. 249 00:19:01,774 --> 00:19:06,120 You should buy this ball and pray to it everyday 250 00:19:06,112 --> 00:19:07,591 to get rid of that evil. 251 00:19:08,281 --> 00:19:09,851 Are you trying to sell your merchandise? 252 00:19:10,516 --> 00:19:11,620 Don be insulting! 253 00:19:11,617 --> 00:19:12,994 You'll be damned for taking this crystal ball lightly! 254 00:19:18,157 --> 00:19:19,795 It's a crystal ball that works with electricity. 255 00:19:20,927 --> 00:19:22,338 Don't destroy my business equipment. 256 00:19:22,328 --> 00:19:24,330 Go get another one from the far end of space. 257 00:19:25,932 --> 00:19:26,876 What are you doing? 258 00:19:58,464 --> 00:20:00,671 Thanks. I had fun. 259 00:20:01,834 --> 00:20:03,177 Don't forget my chocolates. 260 00:20:05,471 --> 00:20:06,973 Goodbye. 261 00:20:20,386 --> 00:20:21,626 I forgot to get her name. 262 00:20:26,959 --> 00:20:28,165 I'm sure I'll see her again. 263 00:20:30,797 --> 00:20:33,209 There are four aces here. 264 00:20:34,967 --> 00:20:37,470 The ace of hearts represents "love." 265 00:20:38,070 --> 00:20:40,778 The ace of diamonds represents 'money." 266 00:20:41,774 --> 00:20:44,914 Which will you choose, love or money? 267 00:20:46,779 --> 00:20:50,556 While you were deciding, they both disappeared. 268 00:20:53,619 --> 00:20:54,495 Next is... 269 00:20:54,987 --> 00:20:55,829 Wait a minute! 270 00:21:02,228 --> 00:21:03,434 I know you're good. 271 00:21:06,199 --> 00:21:08,941 But you don't seem to fit the image for it. 272 00:21:13,339 --> 00:21:14,613 This attire has to go! 273 00:21:15,508 --> 00:21:17,146 You're not a pizza delivery person. 274 00:21:18,344 --> 00:21:19,846 I used to do deliveries. 275 00:21:23,082 --> 00:21:26,529 You need a different image for it! 276 00:22:04,490 --> 00:22:05,491 How about this? 277 00:22:07,526 --> 00:22:10,507 You used to work for a mafia family in New York. 278 00:22:11,330 --> 00:22:13,776 But because you were highly accurate in your 279 00:22:13,766 --> 00:22:15,473 predictions, another mafia group sent a hitman after you. 280 00:22:16,235 --> 00:22:17,612 So you had to flee to a foreign country. 281 00:22:18,571 --> 00:22:20,744 You're a godbrother that wanders around the world. 282 00:22:22,308 --> 00:22:26,450 A man who holds the ace of cards to the underworld! 283 00:22:36,789 --> 00:22:37,995 Hey! What do you think you're doing? 284 00:22:40,326 --> 00:22:41,634 What do you mean? 285 00:22:42,595 --> 00:22:44,131 You touched my body! 286 00:22:48,034 --> 00:22:49,445 I just brushed against you! 287 00:22:50,269 --> 00:22:51,247 You're a masher! 288 00:22:51,671 --> 00:22:52,445 What? 289 00:22:52,972 --> 00:22:54,315 Don't give yourself too much credit. 290 00:22:55,474 --> 00:22:56,851 I'm reporting you to the police. 291 00:22:56,842 --> 00:22:57,752 Give me a break! 292 00:23:00,546 --> 00:23:02,822 I won't forget that lewd face of yours! 293 00:23:03,849 --> 00:23:05,021 Now that's an honor! 294 00:23:34,380 --> 00:23:36,360 December 295 00:23:37,350 --> 00:23:38,988 Emi insisted on it. 296 00:23:39,852 --> 00:23:40,956 It's OK, isn't it? 297 00:23:41,687 --> 00:23:43,360 I don't want to hang out with an adult. 298 00:23:43,356 --> 00:23:44,835 He'll make me feel uncomfortable. 299 00:23:46,025 --> 00:23:47,698 Don't do anything embarrassing, OK? 300 00:23:47,693 --> 00:23:49,798 Am I an embarrassment? 301 00:23:50,529 --> 00:23:52,202 That's not what I meant. 302 00:23:53,199 --> 00:23:54,234 There they are! 303 00:23:57,336 --> 00:23:58,542 Did you wait long? 304 00:23:58,537 --> 00:23:59,481 Not at all. 305 00:24:01,273 --> 00:24:02,775 This is Sakai Tatsuya. 306 00:24:03,743 --> 00:24:04,483 Hello. I'm Sakai. 307 00:24:05,745 --> 00:24:06,689 Pleased to meet you. 308 00:24:08,381 --> 00:24:09,416 Hello. 309 00:24:18,357 --> 00:24:19,768 Let's take a picture. 310 00:24:22,128 --> 00:24:23,402 Smile. 311 00:24:25,431 --> 00:24:26,466 Thanks. 312 00:24:27,867 --> 00:24:29,107 Let's take another one. 313 00:24:30,102 --> 00:24:31,775 This is an unique place to have a miai. 314 00:24:32,271 --> 00:24:34,046 Thought I'd let you see my workplace. 315 00:24:41,013 --> 00:24:42,048 A sound coordinator? 316 00:24:43,949 --> 00:24:44,825 I'm still learning. 317 00:24:45,418 --> 00:24:46,897 Sounds like a very creative job. 318 00:24:47,920 --> 00:24:49,593 You could set a trend with your songs. 319 00:24:50,456 --> 00:24:52,231 I wish I could compose such great hit songs. 320 00:25:31,497 --> 00:25:32,805 Do you give UP? 321 00:25:32,798 --> 00:25:34,539 Frustrating, isn't it? 322 00:25:37,670 --> 00:25:40,150 Mr. Maruyama has won 20 consecutive times. 323 00:25:40,139 --> 00:25:42,449 Please give him a round of applause. 324 00:25:46,445 --> 00:25:47,321 What is your name? 325 00:25:47,313 --> 00:25:48,724 Sachiko. 326 00:25:55,921 --> 00:26:00,893 Your opportunity lies in the future, not in the past. 327 00:26:02,595 --> 00:26:03,699 In the future? 328 00:26:04,330 --> 00:26:06,105 Yes, that's right. 329 00:26:08,000 --> 00:26:09,274 Yes, I understand. 330 00:26:10,035 --> 00:26:11,036 I'll do my best at it. 331 00:26:11,937 --> 00:26:12,745 Thank you. 332 00:26:23,883 --> 00:26:24,759 Next person. 333 00:26:36,128 --> 00:26:37,869 What can I do for you? 334 00:26:38,898 --> 00:26:40,400 I want to know my fortune in love. 335 00:26:41,734 --> 00:26:42,576 Okay. 336 00:26:45,504 --> 00:26:46,915 With someone you are seeing now? 337 00:26:49,008 --> 00:26:51,215 Or with someone you will meet from now? 338 00:26:51,877 --> 00:26:54,187 Someone in the future. I have no one now. 339 00:26:57,082 --> 00:26:58,220 Excuse me. 340 00:27:03,989 --> 00:27:05,832 Let me look into your future encounter. 341 00:27:15,301 --> 00:27:18,771 Your previous relationships didn't work out? 342 00:27:21,140 --> 00:27:24,087 We would hit it off well at the beginning. 343 00:27:24,076 --> 00:27:26,147 But they end up getting sick of me. 344 00:27:34,486 --> 00:27:36,864 You are strong-natured. 345 00:27:38,157 --> 00:27:38,965 What? 346 00:27:39,758 --> 00:27:41,635 You lash out at men very quickly. 347 00:27:43,395 --> 00:27:45,602 For example, "Lewd face"! 348 00:27:46,665 --> 00:27:47,871 I don't say such things. 349 00:27:48,534 --> 00:27:50,104 Your problem lies in that attitude. 350 00:27:54,740 --> 00:27:59,621 But you're actually very kind deep down. 351 00:28:03,816 --> 00:28:04,954 I see a fateful encounter for you. 352 00:28:07,386 --> 00:28:10,731 Didn't you brush against a man in town recently? 353 00:28:14,960 --> 00:28:16,234 Oh, that masher. 354 00:28:17,162 --> 00:28:18,038 He's not a masher! 355 00:28:19,365 --> 00:28:21,538 He's your fateful man. 356 00:28:23,068 --> 00:28:24,172 Him? 357 00:28:25,337 --> 00:28:27,510 You're displaying a bad attitude again. 358 00:28:28,407 --> 00:28:29,181 I'm sorry. 359 00:28:38,717 --> 00:28:40,822 Will you really be OK? 360 00:28:43,322 --> 00:28:45,029 Do I have to ride this? 361 00:28:45,024 --> 00:28:46,025 Yes. 362 00:28:48,027 --> 00:28:50,667 If you don't like me, come out and say it. 363 00:28:51,864 --> 00:28:52,672 What? 364 00:28:53,766 --> 00:28:58,181 Aren't you trying to make me dislike you? 365 00:28:58,170 --> 00:29:02,118 Isn't that why you're acting awful? 366 00:29:03,275 --> 00:29:05,380 You should just turn me down straight. 367 00:29:06,045 --> 00:29:07,615 Do I look like such an awful woman? 368 00:29:08,914 --> 00:29:10,086 No. 369 00:29:12,117 --> 00:29:12,925 I'm sorry. 370 00:29:16,722 --> 00:29:19,430 I guess you're right. 371 00:29:21,360 --> 00:29:23,067 I'm a very awful woman. 372 00:29:26,598 --> 00:29:29,977 I'm sorry for wasting your clay. 373 00:29:31,503 --> 00:29:33,346 It may not tum out to be a waste. 374 00:29:34,273 --> 00:29:35,877 The day has just started. 375 00:29:37,242 --> 00:29:39,279 You're a positive person. 376 00:29:40,346 --> 00:29:41,791 I try to be. 377 00:29:43,048 --> 00:29:44,425 After all, I'm a doctor. 378 00:29:53,258 --> 00:29:56,262 The fear that awaits... is thrilling! 379 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 I love this tension! 380 00:30:02,034 --> 00:30:03,707 Is that how you are? 381 00:30:04,303 --> 00:30:05,543 Yes, this is howl am! 382 00:30:16,515 --> 00:30:17,585 I'm going to take a picture. 383 00:30:19,084 --> 00:30:19,755 Wait. 384 00:30:25,524 --> 00:30:26,696 What is she doing? 385 00:30:33,232 --> 00:30:34,734 That was great! 386 00:30:34,733 --> 00:30:36,235 Shall we ride it again? 387 00:30:36,235 --> 00:30:38,078 Do you want to take a short break? 388 00:30:39,204 --> 00:30:40,205 That sounds good. 389 00:30:40,939 --> 00:30:42,509 I need more than attitude in life. 390 00:30:43,542 --> 00:30:44,418 Let's sit down. 391 00:30:49,448 --> 00:30:51,792 Dear, what's wrong? Are you all right? 392 00:30:52,851 --> 00:30:54,023 Please brace yourself. 393 00:30:54,953 --> 00:30:56,432 Please excuse me. 394 00:31:00,826 --> 00:31:01,827 Are you all right? 395 00:31:03,729 --> 00:31:04,969 Excuse me... 396 00:31:05,631 --> 00:31:06,632 I'm a doctor. 397 00:31:09,802 --> 00:31:11,338 He seems anemic. 398 00:31:12,471 --> 00:31:13,711 Let's go to my hospital. 399 00:31:14,373 --> 00:31:15,443 I'll examine him there. 400 00:31:16,108 --> 00:31:16,984 No, I'm fine. 401 00:31:17,643 --> 00:31:19,418 Why do you say that? Let's get a check-up. 402 00:31:20,446 --> 00:31:22,722 I'm going to the hospital with them. 403 00:31:24,516 --> 00:31:26,018 Would you like to come along? 404 00:31:27,786 --> 00:31:29,288 No, it's okay. 405 00:31:33,959 --> 00:31:35,961 It's your tum to see my workplace. 406 00:31:45,304 --> 00:31:46,442 They're not around. 407 00:31:46,972 --> 00:31:48,542 Let's just forget about them. 408 00:31:49,041 --> 00:31:50,418 The purpose of a double date is to change 409 00:31:50,409 --> 00:31:52,184 partners and to get to know the other party. 410 00:31:53,145 --> 00:31:55,523 Let's go there. There's a long line. 411 00:32:04,556 --> 00:32:06,729 I told her to go ahead. 412 00:32:07,626 --> 00:32:09,606 Isn't she your girlfriend? 413 00:32:10,896 --> 00:32:12,876 Don't make excuses. 414 00:32:13,532 --> 00:32:16,138 You should keep him chained to you. 415 00:32:19,371 --> 00:32:22,250 We haven't been getting along too well lately. 416 00:32:23,175 --> 00:32:25,655 I think we're losing sight of each other. 417 00:32:27,880 --> 00:32:30,121 It didn't matter who we came with... 418 00:32:30,115 --> 00:32:34,188 I just wanted a change of pace. 419 00:32:36,355 --> 00:32:37,390 But? 420 00:32:39,391 --> 00:32:42,861 It's scary when things are too different. 421 00:32:43,695 --> 00:32:45,868 The scary part is yet to come! 422 00:32:58,410 --> 00:32:59,548 Where did they go? 423 00:33:09,688 --> 00:33:10,860 Shall we go home? 424 00:33:15,027 --> 00:33:16,404 Yes, let's do that. 425 00:33:30,108 --> 00:33:32,110 The test results will be back on Monday. 426 00:33:35,747 --> 00:33:38,785 Please come Monday morning, the 26th. 427 00:33:42,287 --> 00:33:44,324 Thank you. 428 00:33:45,023 --> 00:33:46,468 Please take care. 429 00:33:46,458 --> 00:33:48,768 I'm sorry to spoil your clay off. 430 00:33:51,797 --> 00:33:53,140 Here you are, Papa. 431 00:33:53,131 --> 00:33:54,132 Thanks. 432 00:33:58,236 --> 00:34:00,910 Papa, I want to use the bathroom. 433 00:34:00,906 --> 00:34:02,044 It's this way. 434 00:34:02,040 --> 00:34:02,848 Thank you. 435 00:34:18,523 --> 00:34:19,695 Are you OK? 436 00:34:24,029 --> 00:34:27,408 I heard you weren't feeling well for a while. 437 00:34:29,835 --> 00:34:31,837 So you told that to your separated wife. 438 00:34:36,441 --> 00:34:40,856 Your miai meeting was coincidentally at the amusement park? 439 00:34:43,915 --> 00:34:46,156 It's not like you to do this. 440 00:34:48,553 --> 00:34:49,691 What's the matter? 441 00:34:51,490 --> 00:34:53,333 I don't know why I did this myself. 442 00:35:00,932 --> 00:35:02,411 I didn't do it on purpose. 443 00:35:02,834 --> 00:35:05,075 I have a bad sense of direction. 444 00:35:07,706 --> 00:35:09,811 Let's all go again. 445 00:35:10,409 --> 00:35:12,286 Let's stay together next time. 446 00:35:12,277 --> 00:35:14,416 Why don't just the two of you go? 447 00:35:15,347 --> 00:35:16,553 Welcome. 448 00:35:17,883 --> 00:35:19,624 Set "A" with a coffee. 449 00:35:23,722 --> 00:35:25,793 That'll be 515 yen. 450 00:35:27,626 --> 00:35:29,264 Please wait a moment. 451 00:35:38,303 --> 00:35:40,249 Thank you for waiting. 452 00:35:40,238 --> 00:35:42,912 Thank you for your business. 453 00:35:47,245 --> 00:35:49,953 Okay. I'll tell him. 454 00:35:52,617 --> 00:35:54,756 I'll be looking forward to it! 455 00:36:00,759 --> 00:36:02,329 What a miai meeting it turned into. 456 00:36:03,729 --> 00:36:07,302 I'm sorry for choosing the amusement park. 457 00:36:09,000 --> 00:36:10,877 It's slow today. 458 00:36:15,273 --> 00:36:17,184 Do you know Mr. Fujikawa? 459 00:36:19,177 --> 00:36:20,656 Why do You ask? 460 00:36:25,417 --> 00:36:28,990 He doesn't feel like a stranger to me. 461 00:36:32,824 --> 00:36:37,364 As a doctor I've seen many people die. 462 00:36:40,298 --> 00:36:44,610 When I see someone near my age, 463 00:36:44,603 --> 00:36:48,176 I get caught up in my feelings... 464 00:36:49,574 --> 00:36:50,985 Is he...? 465 00:36:52,811 --> 00:36:54,313 He has liver cancer. 466 00:36:59,384 --> 00:37:01,864 It can spread fast. 467 00:37:03,522 --> 00:37:06,503 I wondered what I would do if I knew I only had 468 00:37:06,491 --> 00:37:08,232 a few months left to live. 469 00:37:43,628 --> 00:37:44,299 Excuse me. 470 00:37:45,697 --> 00:37:46,505 Yes? 471 00:37:47,899 --> 00:37:51,108 We do not allow mashers to stay at this hotel. 472 00:38:02,380 --> 00:38:03,586 Are you still here? 473 00:38:05,951 --> 00:38:07,658 I'll do what I want. 474 00:38:14,292 --> 00:38:15,999 Why are you following me? 475 00:38:16,494 --> 00:38:18,167 I live in this direction. 476 00:38:18,830 --> 00:38:21,504 Are you still after my nice body? 477 00:38:21,900 --> 00:38:24,278 What's so nice about your body? 478 00:38:25,770 --> 00:38:28,273 Stop looking at me with those lewd eyes. 479 00:38:29,074 --> 00:38:30,815 Stay out of my range of view then. 480 00:38:31,676 --> 00:38:33,451 Get out of my range of view! 481 00:38:41,887 --> 00:38:43,696 Why is he my fateful man? 482 00:39:56,861 --> 00:39:59,808 Got any extra tickets? I'll buy them from you. 483 00:40:00,832 --> 00:40:02,209 I have two extra tickets. 484 00:40:11,309 --> 00:40:12,845 I have two extra tickets. 485 00:40:28,493 --> 00:40:30,598 January 486 00:41:02,327 --> 00:41:04,068 Thank you for always coming to play. 487 00:41:05,497 --> 00:41:07,170 You've gotten good in a very short time. 488 00:41:07,165 --> 00:41:08,143 Not really. 489 00:41:08,133 --> 00:41:09,339 You really did. 490 00:41:10,869 --> 00:41:15,249 We're having a tournament here on February 14th. 491 00:41:16,341 --> 00:41:17,718 Would you like to enter it? 492 00:41:18,877 --> 00:41:20,083 I'm too old for that. 493 00:41:23,948 --> 00:41:27,555 I thought you'd be great as the next champion. 494 00:41:28,586 --> 00:41:30,896 I was hoping that you would replace him. 495 00:41:39,664 --> 00:41:42,406 I'll be sure to make it. 496 00:41:44,169 --> 00:41:45,614 I'll be expecting you. 497 00:41:49,641 --> 00:41:50,949 Please do your best at it. 498 00:42:11,029 --> 00:42:13,270 You're very compatible with him. 499 00:42:14,165 --> 00:42:15,405 You make a perfect match. 500 00:42:17,335 --> 00:42:21,875 A mother and wife supports a slightly loose husband. 501 00:42:22,807 --> 00:42:24,514 You make an ideal couple. 502 00:42:27,412 --> 00:42:31,792 The only thing is... 503 00:42:34,652 --> 00:42:38,532 You shouldn't keep secrets from each other. 504 00:42:42,193 --> 00:42:44,264 You shouldn't lie to each other. 505 00:42:45,363 --> 00:42:47,206 Because the truth will come out someday. 506 00:42:48,933 --> 00:42:50,207 Don't you agree? 507 00:43:00,178 --> 00:43:02,249 I found a nice condominium in Hawaii. 508 00:43:03,448 --> 00:43:04,825 Would you like to buy it together? 509 00:43:04,816 --> 00:43:05,521 What? 510 00:43:07,485 --> 00:43:09,192 Why would we want a villa in Hawaii? 511 00:43:10,088 --> 00:43:12,159 If we put down a deposit of two million yen, 512 00:43:12,157 --> 00:43:13,636 the monthly payments will be easy to make. 513 00:43:15,827 --> 00:43:19,104 Aren't you lying? 514 00:43:20,665 --> 00:43:22,167 Why would I lie to you? 515 00:43:23,234 --> 00:43:24,736 Have I ever lied to you? 516 00:43:27,172 --> 00:43:28,480 I'm only kidding. 517 00:43:29,707 --> 00:43:31,380 I was influenced by that fortune-teller earlier. 518 00:43:33,144 --> 00:43:34,680 Do you believe in those things? 519 00:43:35,680 --> 00:43:37,785 I'm not hiding anything from you. 520 00:43:40,285 --> 00:43:41,457 That's true. 521 00:43:44,355 --> 00:43:46,198 That man earlier was funny. 522 00:43:47,091 --> 00:43:49,867 He must be hiding something from someone. 523 00:43:57,168 --> 00:43:58,613 As I was saying... 524 00:44:00,471 --> 00:44:03,509 Is he really my fateful man? 525 00:44:06,844 --> 00:44:09,848 Is there a problem with him? 526 00:44:11,316 --> 00:44:12,226 No. 527 00:44:14,485 --> 00:44:16,294 The problem is probably with me. 528 00:44:19,324 --> 00:44:21,304 What should I do then? 529 00:44:22,827 --> 00:44:24,807 That's what I came to ask you. 530 00:44:25,763 --> 00:44:27,106 Please tell me what to do. 531 00:44:31,069 --> 00:44:32,241 Let's see... 532 00:45:04,736 --> 00:45:06,215 So you knew each other. 533 00:45:10,208 --> 00:45:15,089 I'm sorry. I lied to you when I had the miai meeting. 534 00:45:18,049 --> 00:45:19,255 It's okay. 535 00:45:21,386 --> 00:45:24,458 I've been through it 20 times already. 536 00:45:29,894 --> 00:45:33,501 I wanted to see what his wife looks like. 537 00:45:34,732 --> 00:45:36,040 All of a sudden, too. 538 00:45:37,302 --> 00:45:39,407 I didn't care before. 539 00:45:42,674 --> 00:45:46,451 She had the divorce papers in her handbag that day. 540 00:45:49,213 --> 00:45:52,422 But after he got hospitalized, 541 00:45:52,450 --> 00:45:55,488 she's been at his side everyday. 542 00:45:57,622 --> 00:45:59,329 A bachelor wouldn't understand how it is 543 00:45:59,324 --> 00:46:00,894 between a married couple. 544 00:46:05,830 --> 00:46:07,400 Can't he be saved? 545 00:46:13,137 --> 00:46:15,617 He wanted to take the surgery route. 546 00:46:31,389 --> 00:46:34,427 Please cure him. 547 00:46:46,738 --> 00:46:48,183 I like you. 548 00:46:50,408 --> 00:46:53,787 I think I'll be happy if I married you. 549 00:46:56,381 --> 00:46:59,954 But I want him to see it. 550 00:47:01,486 --> 00:47:03,363 I want him to see me happy. 551 00:47:05,456 --> 00:47:08,266 That is why I don't want him to die yet. 552 00:47:16,267 --> 00:47:17,371 I'm sorry. 553 00:47:18,736 --> 00:47:20,340 I'm so selfish, aren't I? 554 00:47:22,340 --> 00:47:25,082 I didn't even think about how you feel and 555 00:47:25,076 --> 00:47:27,613 I'm rambling about marriage and happiness with you. 556 00:47:36,454 --> 00:47:37,626 I understand. 557 00:47:54,772 --> 00:47:57,252 February. 558 00:48:10,421 --> 00:48:11,991 An amusement park... 559 00:48:13,057 --> 00:48:14,559 How indecent! 560 00:48:15,092 --> 00:48:16,696 Why? It looks nice and healthy to me. 561 00:48:18,830 --> 00:48:21,811 That couple is going to have sex later. 562 00:48:23,701 --> 00:48:25,237 I have no such intention. 563 00:48:25,803 --> 00:48:29,012 Of course. I'm different from your other women. 564 00:48:29,907 --> 00:48:34,219 You were very straight forward in your pick-up act, 565 00:48:34,212 --> 00:48:36,283 so I took a liking to you. 566 00:48:37,548 --> 00:48:39,425 Did I make a mistake? 567 00:48:39,417 --> 00:48:41,556 No, you didn't. 568 00:48:41,552 --> 00:48:43,088 I'm more than you expect. 569 00:48:43,788 --> 00:48:44,664 Really? 570 00:48:46,457 --> 00:48:48,027 I'm already here anyway. 571 00:48:49,327 --> 00:48:52,570 Will you ride all the rides I want to ride? 572 00:48:52,563 --> 00:48:53,940 Of course. 573 00:48:55,166 --> 00:48:56,907 I'm going to change. 574 00:48:57,802 --> 00:48:59,713 Do you always can-y around a change of clothes? 575 00:48:59,704 --> 00:49:01,240 Of course. 576 00:49:02,473 --> 00:49:05,147 What a kid. 577 00:49:11,182 --> 00:49:12,661 Aren't you dressed up? 578 00:49:13,784 --> 00:49:15,525 What? No. 579 00:49:23,461 --> 00:49:24,667 What is it? 580 00:49:29,333 --> 00:49:30,573 I've been here for a while. 581 00:49:36,374 --> 00:49:37,478 Where's Tatsuya? 582 00:49:38,276 --> 00:49:39,687 He couldn't make it. 583 00:49:41,145 --> 00:49:43,250 He had to work all of a sudden. 584 00:49:44,148 --> 00:49:45,252 Is that true? 585 00:49:46,384 --> 00:49:47,829 That's what he said. 586 00:49:49,086 --> 00:49:50,997 I don't know if he's really working though. 587 00:49:52,323 --> 00:49:54,303 What shall we do? We're already here. 588 00:49:56,227 --> 00:49:58,537 This is nice for a change. 589 00:50:06,103 --> 00:50:10,643 You want 500,000 dollars? That'd not funny. 590 00:50:10,641 --> 00:50:12,314 I'm hanging "P- 591 00:50:12,910 --> 00:50:14,753 You can hang up if you wish. 592 00:50:14,745 --> 00:50:16,486 Don't you care what happens to your daughter? 593 00:50:16,480 --> 00:50:18,482 Is she really with you? 594 00:50:18,916 --> 00:50:20,953 Please get the money ready. 595 00:50:20,952 --> 00:50:23,364 I'll notify you later as to where to deliver it. 596 00:50:23,354 --> 00:50:25,630 I won't forgive you if you lay a finger on her! 597 00:50:25,623 --> 00:50:28,661 Who'd want to lay a finger on that kid! 598 00:50:28,659 --> 00:50:30,195 Who are you calling? 599 00:50:37,969 --> 00:50:39,607 Let's go. 600 00:51:09,200 --> 00:51:10,235 Thanks. 601 00:51:18,009 --> 00:51:19,249 What're you going to do with that? 602 00:51:20,311 --> 00:51:22,154 It's a present for you. 603 00:51:24,048 --> 00:51:25,652 Why don't you write "Girlfriend Wanted" 604 00:51:25,650 --> 00:51:27,220 and post it all over town? 605 00:51:30,221 --> 00:51:31,564 That's mean. 606 00:51:35,860 --> 00:51:38,340 I could display it here. 607 00:51:52,410 --> 00:51:53,411 I'm going! 608 00:51:53,644 --> 00:51:54,816 Go, if you want! 609 00:52:11,295 --> 00:52:13,138 The Roller Coaster is smoother than this! 610 00:52:13,998 --> 00:52:15,978 I get stressed when I see couples get married 611 00:52:15,966 --> 00:52:17,604 day in and day out! 612 00:52:18,636 --> 00:52:20,377 And you have your driver's license? 613 00:52:21,072 --> 00:52:22,278 Get off my case! 614 00:52:22,273 --> 00:52:25,550 If you had a car, we wouldn't be here! 615 00:52:28,145 --> 00:52:30,250 Why don't you be honest with yourself? 616 00:52:31,415 --> 00:52:32,621 I love you! 617 00:52:35,653 --> 00:52:37,462 Why did you say that all of a sudden? 618 00:52:38,422 --> 00:52:40,902 I just wanted to tell you that. 619 00:52:42,593 --> 00:52:44,231 Stop joking around. 620 00:52:45,863 --> 00:52:47,399 I'm not joking. 621 00:52:48,966 --> 00:52:51,776 I'm in love with someone now. 622 00:52:55,239 --> 00:52:57,378 He's a fortune-teller. 623 00:53:01,512 --> 00:53:04,721 I can be myself with him. 624 00:53:08,686 --> 00:53:10,256 That hurts. 625 00:53:11,455 --> 00:53:12,297 Sorry- 626 00:53:14,525 --> 00:53:16,027 I'm sorry for jilting you. 627 00:53:19,096 --> 00:53:21,804 I'm going to tell him I love him the next time I see him. 628 00:53:24,201 --> 00:53:25,908 You're going to get crushed. 629 00:53:26,971 --> 00:53:28,780 Don't tell me that, when you just got jilted. 630 00:53:29,640 --> 00:53:30,243 Ouch! 631 00:53:57,501 --> 00:53:58,639 This song is for you. 632 00:53:59,370 --> 00:54:00,246 It sounded wonderful. 633 00:54:00,738 --> 00:54:01,944 Did you enjoy it? 634 00:54:01,939 --> 00:54:03,043 It's my tum to enjoy it. 635 00:54:13,851 --> 00:54:15,626 You're all the same. 636 00:54:20,624 --> 00:54:23,537 I want to experience love. 637 00:54:24,628 --> 00:54:26,107 I'm ready for love. 638 00:54:33,671 --> 00:54:37,642 I was hoping to have a wonderful romance. 639 00:54:41,579 --> 00:54:44,856 No one sees me for who I am. 640 00:54:47,351 --> 00:54:48,295 I do! 641 00:54:55,292 --> 00:54:58,296 I must have bad judgment in men. 642 00:54:58,963 --> 00:54:59,907 What're you saving? 643 00:55:00,598 --> 00:55:01,975 You have to go with the flow! 644 00:55:05,035 --> 00:55:06,036 Stop it! 645 00:55:07,338 --> 00:55:09,318 Don't play hard to get! You approached me! 646 00:55:12,243 --> 00:55:13,415 Ouch! 647 00:55:14,812 --> 00:55:16,189 Where do you think you are kicking? 648 00:55:16,814 --> 00:55:18,760 Stop resisting! You're going through with this! 649 00:55:34,331 --> 00:55:36,106 Stop screaming! 650 00:55:41,372 --> 00:55:42,817 He couldn't make it. 651 00:55:44,975 --> 00:55:46,477 This is so silly! 652 00:56:40,464 --> 00:56:41,534 That's enough! 653 00:56:43,901 --> 00:56:44,879 What're you doing? 654 00:56:45,636 --> 00:56:47,547 Hey! Stop! 655 00:56:51,842 --> 00:56:53,344 Do you want to go to the aid station? 656 00:56:53,877 --> 00:56:54,753 Leave me alone. 657 00:57:02,453 --> 00:57:04,126 Didn't you call your girlfriend earlier? 658 00:57:05,556 --> 00:57:07,126 I can redial and find out. 659 00:57:10,894 --> 00:57:12,771 Your boyfriend is trying to pick up a female 660 00:57:12,763 --> 00:57:14,140 middle school student. 661 00:57:15,099 --> 00:57:18,273 Who is this? Are you the one who called earlier? 662 00:57:19,436 --> 00:57:20,779 That's my dad's voice. 663 00:57:21,805 --> 00:57:23,045 Hey! Say something! 664 00:57:24,708 --> 00:57:26,278 Why did you call my home? 665 00:57:31,949 --> 00:57:33,622 Is this a case of kidnap? 666 00:57:38,622 --> 00:57:39,623 Wait a minute. 667 00:57:40,524 --> 00:57:42,470 If you kill me, you'll be sentenced to death. 668 00:57:43,260 --> 00:57:44,432 It won't be good for you. 669 00:57:44,995 --> 00:57:46,338 That doesn't scare me. 670 00:58:00,677 --> 00:58:02,088 Go ahead and kill me. 671 00:58:09,686 --> 00:58:12,292 I thought we could be good friends. 672 00:58:13,957 --> 00:58:16,028 I thought! had finally found a friend. 673 00:58:25,736 --> 00:58:28,512 If you let me go home, I'll keep it a secret. 674 00:58:29,706 --> 00:58:32,482 I'll tell my dad that it was a mere prank. 675 00:58:35,245 --> 00:58:38,021 You spoiled my perfect plan. 676 00:58:39,950 --> 00:58:42,692 Things don't go the way you want it to. 677 00:58:43,854 --> 00:58:45,060 I have to go home now. 678 00:58:45,656 --> 00:58:46,964 Let's go on another date. 679 00:58:55,799 --> 00:58:56,903 Let's ride the Roller Coaster. 680 00:58:57,801 --> 00:58:59,508 What? It's night and it's dark. 681 00:59:00,370 --> 00:59:01,348 That's why it'll be fun. 682 00:59:02,005 --> 00:59:02,915 Not for me. 683 00:59:04,108 --> 00:59:05,610 I see. How about another ride then? 684 00:59:06,677 --> 00:59:09,351 I don't want anything high. It'll be cold. 685 00:59:09,346 --> 00:59:11,053 Just take a hot bath. 686 00:59:11,048 --> 00:59:12,152 Where do I take a bath? 687 00:59:13,016 --> 00:59:14,256 Why don't you go to a hotel? 688 00:59:15,686 --> 00:59:16,687 What're you saving? 689 00:59:17,421 --> 00:59:18,525 Don't make such a face. 690 00:59:19,223 --> 00:59:20,861 I'm sure it's fun for you two. 691 00:59:22,192 --> 00:59:23,262 What's with you? 692 00:59:24,027 --> 00:59:25,597 She's upset that Tatsuya didn't come. 693 00:59:26,230 --> 00:59:27,208 It's too bad for you. 694 00:59:31,001 --> 00:59:31,945 What was that for!? 695 00:59:37,040 --> 00:59:38,986 Don't you take a bath together? 696 00:59:57,494 --> 01:00:00,668 Please keep the event time schedule in your heads. 697 01:00:01,798 --> 01:00:03,038 Let's discuss the details of the parade. 698 01:00:03,901 --> 01:00:05,847 Is 1,500 okay? 699 01:00:06,403 --> 01:00:07,473 Sounds good. 700 01:00:08,906 --> 01:00:10,180 The open ground for the event... 701 01:00:10,174 --> 01:00:11,414 will toe managed by Goto and Sato. 702 01:00:12,643 --> 01:00:13,951 As for the marine gate... 703 01:00:13,944 --> 01:00:15,423 We expect it to be very crowded here. 704 01:00:15,412 --> 01:00:17,187 Nakanishi, please handle this area alone. 705 01:00:20,150 --> 01:00:21,026 P.R. Planning. 706 01:00:21,718 --> 01:00:22,788 This is Yamamura speaking. 707 01:00:27,925 --> 01:00:29,029 Yes? 708 01:00:30,427 --> 01:00:36,036 Mr. Fujikawa passed away this morning... 709 01:01:04,494 --> 01:01:05,472 Thank you! 710 01:01:10,267 --> 01:01:11,837 Please listen to what I have to say. 711 01:01:17,040 --> 01:01:18,917 Those photos aren't what you think. 712 01:01:22,646 --> 01:01:25,490 I wanted to break up with Tatsuya. 713 01:01:27,150 --> 01:01:29,426 He's seeing another woman now. 714 01:01:35,192 --> 01:01:38,298 I wanted to show him those photos and 715 01:01:38,295 --> 01:01:39,638 break up from my side. 716 01:01:41,031 --> 01:01:44,604 Koji just went along with it to help me out. 717 01:01:47,271 --> 01:01:49,649 But Tatsuya walked out on me before I could 718 01:01:49,640 --> 01:01:51,017 show him those photos. 719 01:01:51,508 --> 01:01:53,010 Do you honestly think I'd believe that? 720 01:01:56,446 --> 01:01:57,982 It's up to you to believe it or not. 721 01:02:00,284 --> 01:02:01,490 Welcome! 722 01:02:03,320 --> 01:02:04,162 Set A with cola. 723 01:02:05,155 --> 01:02:05,860 Coffee for me. 724 01:02:08,358 --> 01:02:09,928 You come here often, don't you? 725 01:02:11,161 --> 01:02:12,504 Stop acting like a detective. 726 01:02:13,463 --> 01:02:14,737 I'm not. 727 01:02:15,966 --> 01:02:16,842 What do you want? 728 01:02:17,334 --> 01:02:18,312 A date. 729 01:02:23,674 --> 01:02:25,381 It's over with him. 730 01:02:28,312 --> 01:02:31,316 Valentine's Day is the second anniversary for 731 01:02:31,315 --> 01:02:33,921 the amusement park so it will be open all night. 732 01:02:36,186 --> 01:02:38,063 Koji wants to go with you. 733 01:02:40,424 --> 01:02:41,425 I'm not going. 734 01:02:49,333 --> 01:02:51,404 My dad caused this accident. 735 01:02:54,871 --> 01:02:58,409 This person that died... Yoshizawa Yumi... 736 01:02:58,408 --> 01:03:00,479 was a 21-year old student. 737 01:03:03,413 --> 01:03:04,289 I get it now. 738 01:03:07,050 --> 01:03:10,224 Your dad killed her in an accident, but got away scot-free with it. 739 01:03:11,555 --> 01:03:12,795 He's the secretary of a Dietman. 740 01:03:12,789 --> 01:03:14,325 They must've pulled some strings to help him. 741 01:03:17,828 --> 01:03:19,330 Have you seen a little of his dirty side? 742 01:03:22,432 --> 01:03:23,570 I already knew that. 743 01:03:26,002 --> 01:03:27,743 I've known him for over ten years. 744 01:03:28,905 --> 01:03:31,476 Then you should know why I tried to do that. 745 01:03:34,077 --> 01:03:37,115 I get it. You were in love with that person. 746 01:03:38,615 --> 01:03:39,616 Very deeply.- 747 01:03:42,085 --> 01:03:44,827 It said in a book that crime starts with love, 748 01:03:44,821 --> 01:03:46,596 rather than with hate. 749 01:03:48,425 --> 01:03:49,301 I haven't read it. 750 01:03:50,227 --> 01:03:51,604 Let's do it again. 751 01:03:51,595 --> 01:03:52,266 The kidnap. 752 01:03:52,896 --> 01:03:55,308 Didn't you think up the perfect plan? 753 01:03:56,600 --> 01:03:57,874 Don't be stupid. 754 01:03:58,902 --> 01:04:01,473 It'll work out fine, since I, the hostage, 755 01:04:01,471 --> 01:04:02,609 will cooperate with you. 756 01:04:03,807 --> 01:04:05,343 Besides... 757 01:04:05,342 --> 01:04:08,050 That day, my dad had the ransom money ready. 758 01:04:10,480 --> 01:04:12,824 There's still 500,000 dollars at home. 759 01:04:20,991 --> 01:04:25,371 February 760 01:05:14,678 --> 01:05:15,850 I'll be leaving first. 761 01:05:18,515 --> 01:05:21,655 The cancellation fee will be 30%. 762 01:05:22,385 --> 01:05:23,523 Will that be okay? 763 01:05:24,154 --> 01:05:24,996 That's fine. 764 01:05:29,226 --> 01:05:30,534 Please verify the amount. 765 01:05:54,184 --> 01:05:55,788 I thought you went to Hawaii. 766 01:06:01,157 --> 01:06:02,864 Since you're here... 767 01:06:02,859 --> 01:06:04,361 Let's go to the amusement park. 768 01:06:05,262 --> 01:06:07,401 They're having a 2nd anniversary event. 769 01:06:10,433 --> 01:06:11,503 Let's go. 770 01:06:13,136 --> 01:06:16,242 We have the top warriors gathered here today. 771 01:06:17,541 --> 01:06:20,021 You won't be fighting in teams today. 772 01:06:20,010 --> 01:06:21,182 It'll be a survival game. 773 01:06:21,745 --> 01:06:23,383 The battle will go on till the last warrior. 774 01:06:24,381 --> 01:06:26,383 The person who is the last survivor... 775 01:06:26,383 --> 01:06:28,226 will become my partner. 776 01:06:29,085 --> 01:06:30,462 I wish you success! 777 01:06:43,466 --> 01:06:44,706 You're getting a call. 778 01:06:51,341 --> 01:06:53,218 Get off at the next station. 779 01:07:12,162 --> 01:07:13,106 Bye. 780 01:07:16,466 --> 01:07:17,604 I won't see you again. 781 01:07:19,803 --> 01:07:21,510 That's a promise. 782 01:07:23,206 --> 01:07:26,653 It said in the book that you don't meet with your accomplice again. 783 01:07:38,555 --> 01:07:41,729 I've always liked amusement parks. 784 01:07:43,526 --> 01:07:45,267 But I always came alone. 785 01:07:46,329 --> 01:07:48,502 Even when I became an adult. 786 01:07:50,467 --> 01:07:53,209 You are the first man I came with. 787 01:07:56,673 --> 01:07:58,653 It's probably my father's fault. 788 01:08:00,710 --> 01:08:02,587 Your father who passed away? 789 01:08:03,980 --> 01:08:06,221 He was a police officer. 790 01:08:09,753 --> 01:08:11,232 Did that scare you? 791 01:08:13,723 --> 01:08:15,703 You're not the only one who reacted that way. 792 01:08:16,593 --> 01:08:18,903 Every man has done a thing or two that 793 01:08:18,895 --> 01:08:20,841 he feels guilty about. 794 01:08:24,067 --> 01:08:26,547 They feel like they have to abide by the rules if 795 01:08:26,536 --> 01:08:28,709 they go out with me. 796 01:08:28,705 --> 01:08:31,311 So no one wanted to take me out for a drive. 797 01:08:34,577 --> 01:08:36,488 You may have a point. 798 01:08:37,814 --> 01:08:40,021 I had no luck with men. 799 01:08:41,418 --> 01:08:43,591 Marriage was far beyond my dreams. 800 01:08:45,755 --> 01:08:49,862 When you asked me to many you... 801 01:08:49,859 --> 01:08:52,601 I felt like I was on cloud nine. 802 01:08:53,697 --> 01:08:55,404 I was very happy- 803 01:09:35,505 --> 01:09:37,280 Yes? 804 01:09:38,908 --> 01:09:40,410 Ride the train in the amusement park. 805 01:09:43,646 --> 01:09:46,024 Dam! I hate to be ordered around. 806 01:09:50,253 --> 01:09:52,995 Have you heard the story about Wingle and the ring? 807 01:09:55,158 --> 01:09:59,197 Wingle would go around the village, selling rings. 808 01:10:00,997 --> 01:10:03,307 And he would put a high price on them. 809 01:10:04,934 --> 01:10:06,436 But they would sell well. 810 01:10:08,471 --> 01:10:11,941 He would target the lonely women, and... 811 01:10:11,941 --> 01:10:14,421 They would almost always buy. 812 01:10:16,713 --> 01:10:20,752 One day, he fell seriously in love with a woman. 813 01:10:23,353 --> 01:10:25,526 He couldn't sell her a fake ring. 814 01:10:27,624 --> 01:10:31,766 He bought an authentic ring with all the profits 815 01:10:31,761 --> 01:10:34,742 he had made thus far. 816 01:10:36,666 --> 01:10:38,805 And he delivered it to that woman. 817 01:10:42,472 --> 01:10:48,616 But the woman looked at the ring and said... 818 01:10:48,611 --> 01:10:52,457 Why, this is a fake? 819 01:11:02,425 --> 01:11:06,134 Didn't you just borrow the reception money? 820 01:11:09,899 --> 01:11:12,140 Please say that's it. 821 01:11:18,541 --> 01:11:21,522 I'm not a stupid ring vendor. 822 01:11:51,007 --> 01:11:54,648 I would've believed Wingle's ring was real. 823 01:12:07,957 --> 01:12:09,766 I'm a con artist. 824 01:12:12,028 --> 01:12:14,770 Let go of your silly pride as a con artist. 825 01:12:16,199 --> 01:12:17,769 You do get it, do you? 826 01:12:19,602 --> 01:12:21,548 It's my pride as a man. 827 01:12:33,283 --> 01:12:34,023 Yes? 828 01:12:35,285 --> 01:12:36,229 Did you bring a binocular? 829 01:12:37,086 --> 01:12:37,962 Yes, I did. 830 01:12:38,621 --> 01:12:40,601 Look at the top of the Ferris Wheel. 831 01:12:54,938 --> 01:12:55,939 Now, drop the money. 832 01:13:01,444 --> 01:13:02,184 N ow! 833 01:13:05,014 --> 01:13:06,357 He dropped the money. 834 01:13:11,120 --> 01:13:12,599 Dam! We're in a tunnel! 835 01:13:34,344 --> 01:13:35,721 Hello? Where are you? 836 01:13:39,182 --> 01:13:40,684 Go to the tunnel! 837 01:13:51,661 --> 01:13:53,140 This is what you get for playing around 838 01:13:53,129 --> 01:13:54,335 and not studying! 839 01:13:55,665 --> 01:13:59,169 Don't you understand the trouble you've caused? 840 01:14:00,336 --> 01:14:02,009 The election is just around the comer! 841 01:14:03,206 --> 01:14:05,914 What're you going to do if I lose because of this? 842 01:14:07,710 --> 01:14:10,884 Eh Si“! something! 843 01:14:21,724 --> 01:14:22,828 What's that penguin? 844 01:14:23,860 --> 01:14:25,305 That's not our penguin. 845 01:14:27,163 --> 01:14:28,107 That's it! 846 01:14:28,898 --> 01:14:30,900 The culprit is dressed in a penguin costume. 847 01:14:31,367 --> 01:14:32,345 He's in the open ground on the west side. 848 01:14:37,707 --> 01:14:38,845 A penguin costume? 849 01:14:39,675 --> 01:14:40,585 I'll be right over. 850 01:14:42,211 --> 01:14:43,246 Be sure to capture him! 851 01:14:44,347 --> 01:14:46,190 Our country is too lenient on the youngsters! 852 01:14:46,916 --> 01:14:47,690 We need to be strict! 853 01:14:50,253 --> 01:14:51,493 A penguin costume? 854 01:14:52,055 --> 01:14:52,829 There! 855 01:14:54,023 --> 01:14:54,899 Stop. 856 01:14:58,494 --> 01:14:59,495 I'm going to borrow this! 857 01:15:04,967 --> 01:15:06,071 Slop! 858 01:15:06,069 --> 01:15:07,207 That's not a car! 859 01:15:10,039 --> 01:15:11,609 Clear the way! 860 01:15:15,211 --> 01:15:16,815 Slop! 861 01:15:36,833 --> 01:15:38,039 Slop! 862 01:15:54,717 --> 01:15:55,491 Too bad for you! 863 01:15:55,952 --> 01:15:56,623 I'm right here! 864 01:16:07,196 --> 01:16:09,233 Watch out! Clear the way! 865 01:16:26,516 --> 01:16:27,187 Great! 866 01:16:35,057 --> 01:16:35,967 Wait! 867 01:16:36,692 --> 01:16:37,534 What're you doing here? 868 01:16:38,194 --> 01:16:39,036 Take me with you. 869 01:16:39,595 --> 01:16:40,699 We promised not to see each other again. 870 01:16:41,330 --> 01:16:42,365 I want to go with you. 871 01:16:50,706 --> 01:16:51,810 I love you. 872 01:17:07,523 --> 01:17:08,763 We lost sight of him in this area. 873 01:17:10,459 --> 01:17:11,437 Can he get out? 874 01:17:12,061 --> 01:17:12,835 There's no road. 875 01:17:13,362 --> 01:17:14,739 The waterway connects to the sea. 876 01:17:15,498 --> 01:17:16,568 There's the penguin! 877 01:17:16,566 --> 01:17:17,874 It's going out in a motorboat! 878 01:17:29,345 --> 01:17:31,188 Slop! 879 01:17:32,114 --> 01:17:34,116 Penguin, dock the boat! 880 01:17:37,653 --> 01:17:39,428 Slop! 881 01:17:48,731 --> 01:17:50,438 Go around to the other side! 882 01:18:17,126 --> 01:18:18,002 Slop! 883 01:18:18,728 --> 01:18:20,969 The bridge is coming down! 884 01:18:23,599 --> 01:18:25,101 You can't get away! 885 01:18:30,973 --> 01:18:32,008 Slop! 886 01:18:33,009 --> 01:18:34,147 Stop, I said! 887 01:18:37,113 --> 01:18:38,854 You can't get away now! 888 01:18:41,150 --> 01:18:42,288 We got you, villain! 889 01:18:46,422 --> 01:18:48,333 Say something! 890 01:18:50,526 --> 01:18:54,997 Kidnapping is a very serious crime. 891 01:20:48,778 --> 01:20:49,688 Congratulations. 892 01:20:51,080 --> 01:20:52,423 You are the best warrior. 893 01:20:53,249 --> 01:20:54,319 And my partner. 894 01:21:03,626 --> 01:21:04,502 Your partner? 895 01:21:25,247 --> 01:21:26,419 Thank you for coming. 896 01:21:27,716 --> 01:21:33,894 This is an ancient Chinese method of fortune-telling. 897 01:21:35,825 --> 01:21:40,672 Under which star does your happiness lie? 898 01:21:42,465 --> 01:21:43,842 Where is the other man? 899 01:21:45,134 --> 01:21:46,340 The godbrother? 900 01:21:47,369 --> 01:21:48,848 You mustn't trust him. 901 01:21:51,307 --> 01:21:53,583 He irresponsibly quit his job this morning. 902 01:21:55,878 --> 01:21:58,188 The mafia hitmen must have found him. 903 01:22:37,620 --> 01:22:38,894 Are you alone today? 904 01:22:45,794 --> 01:22:48,297 Isn't this the first time you came here alone? 905 01:23:00,509 --> 01:23:03,012 I've been watching you for a while now. 906 01:23:05,814 --> 01:23:07,623 You didn't seem happy. 907 01:23:12,521 --> 01:23:13,795 I'm sorry. 908 01:23:28,804 --> 01:23:31,717 I haven't rode this yet. 909 01:23:40,883 --> 01:23:42,362 Will you ride it with me? 910 01:23:58,334 --> 01:23:59,870 Today is my last day here. 911 01:24:01,437 --> 01:24:03,508 I wanted to ride it once before I quit. 912 01:24:10,779 --> 01:24:14,693 Will you let me think about it while it goes around once? 913 01:24:17,586 --> 01:24:19,065 So you're being cautious. 914 01:24:22,391 --> 01:24:23,893 I've changed. 915 01:24:30,633 --> 01:24:31,737 Sure. 916 01:24:32,901 --> 01:24:34,278 Think about it carefully. 917 01:25:23,252 --> 01:25:24,526 He asked me to give you this. 918 01:25:28,791 --> 01:25:30,634 He made an outrageous request. 919 01:25:32,261 --> 01:25:34,537 He wants you to put the two sides together. 920 01:25:36,331 --> 01:25:37,674 Will you look through it? 921 01:25:43,372 --> 01:25:45,511 Well? Isn't it something? 922 01:26:33,989 --> 01:26:36,128 This is the passage for the parade! 923 01:26:36,125 --> 01:26:37,331 Please clear the way! 924 01:26:40,529 --> 01:26:41,701 We're ready on this side! 925 01:26:42,364 --> 01:26:44,002 The parade will be starting shortly! 926 01:27:02,951 --> 01:27:05,329 Isn't she coming? 927 01:27:46,762 --> 01:27:47,763 It's dangerous so please stand back! 928 01:27:50,399 --> 01:27:51,104 Are you okay? 929 01:27:52,067 --> 01:27:53,011 Are you okay? 930 01:27:54,469 --> 01:27:57,382 Take her to the aid station! 931 01:27:58,040 --> 01:27:59,075 It's nearby! 932 01:28:00,342 --> 01:28:01,286 Please stand back. 933 01:28:01,944 --> 01:28:02,979 Are you okay? 934 01:28:02,978 --> 01:28:04,150 Can you continue? 935 01:28:04,446 --> 01:28:04,947 I'm fine. 936 01:28:04,947 --> 01:28:05,687 Hang in there. 937 01:28:06,381 --> 01:28:07,451 We'll continue with the parade! 938 01:28:15,123 --> 01:28:17,160 The parade is moving smoothly on this end! 939 01:28:20,562 --> 01:28:21,472 Are you okay? 940 01:28:22,698 --> 01:28:23,506 Good. 941 01:28:46,655 --> 01:28:47,793 I'm sorry. 942 01:28:50,459 --> 01:28:51,995 I can't many you. 943 01:28:54,796 --> 01:28:57,800 I have to tum you down. 944 01:29:02,004 --> 01:29:02,778 I see. 945 01:29:19,087 --> 01:29:22,762 As long as you keep loving him... 946 01:29:22,758 --> 01:29:25,068 He won't lose his love, even in death. 947 01:29:27,229 --> 01:29:29,368 And I, who am live here, have a broken heart. 948 01:29:36,405 --> 01:29:40,114 I'll choose the happiness in life anytime. 949 01:29:42,911 --> 01:29:46,017 I am alive... 950 01:29:46,014 --> 01:29:50,929 So what's a broken heart? 951 01:29:54,122 --> 01:29:55,567 Don't you agree? 952 01:30:01,396 --> 01:30:03,239 If he were alive... 953 01:30:05,233 --> 01:30:08,373 He would've been the one with the broken heart. 954 01:30:23,385 --> 01:30:26,423 The wheels of love will move smoothly this time. 955 01:30:52,547 --> 01:30:56,256 I was just better at coping with the new form of media. 956 01:30:57,886 --> 01:31:00,992 The world is changing at a tremendous speed. 957 01:31:03,025 --> 01:31:05,471 Those who sluggishly watch the movies, 958 01:31:05,460 --> 01:31:06,700 will be left behind the times. 959 01:31:08,597 --> 01:31:10,008 You may be right about that. 960 01:31:17,272 --> 01:31:20,082 You were my goal for a long time. 961 01:31:20,842 --> 01:31:23,379 Am I a symbol of your high score? 962 01:31:27,115 --> 01:31:29,186 I didn't mean it like that. 963 01:31:30,419 --> 01:31:31,830 But I... 964 01:31:33,255 --> 01:31:35,360 I shouldn't be saying this when I work there. 965 01:31:36,758 --> 01:31:39,637 But I find it hard to accept a person who gets 966 01:31:39,628 --> 01:31:41,608 so engrossed in a game. 967 01:31:43,665 --> 01:31:45,008 You can't accept it? 968 01:31:46,401 --> 01:31:48,108 My family has a theatre. 969 01:31:50,572 --> 01:31:53,212 I used to work in the theatrical field before. 970 01:31:54,176 --> 01:31:55,120 Is that right? 971 01:31:56,745 --> 01:31:59,453 My family is thinking of going into the game center business. 972 01:32:00,682 --> 01:32:03,526 But I would rather have them keep the theatre. 973 01:32:05,020 --> 01:32:06,658 That must be why... 974 01:32:07,389 --> 01:32:08,891 I don't like the people at the game center. 975 01:32:40,922 --> 01:32:43,368 I wish you happiness with your boyfriend. 976 01:33:25,066 --> 01:33:26,875 We haven't been alone in a while. 977 01:33:32,841 --> 01:33:35,947 Too bad we can't start over as strangers. 978 01:33:44,819 --> 01:33:46,298 It's not possible, is it? 979 01:33:48,056 --> 01:33:48,966 After all, Emi and I... 980 01:33:49,491 --> 01:33:51,129 Wasn't that all an act? 981 01:34:01,636 --> 01:34:02,808 Yes, that's right. 982 01:34:04,339 --> 01:34:05,943 You should've told me so. 983 01:34:14,983 --> 01:34:17,327 What are we, anyway? 984 01:34:18,820 --> 01:34:20,060 What brought that on? 985 01:34:22,290 --> 01:34:24,292 We can't even get a broken heart from it. 986 01:34:47,983 --> 01:34:49,792 Number 4 is leading now. 987 01:34:50,685 --> 01:34:52,528 The grand champion contest is coming up. 988 01:34:54,289 --> 01:34:55,825 Who will be the victor? 989 01:34:57,025 --> 01:35:00,029 Number 4 stays in the lead. 990 01:35:02,597 --> 01:35:04,907 He just crashed. Will he be okay? 991 01:35:09,371 --> 01:35:10,349 Clear the way! 992 01:35:11,006 --> 01:35:12,246 Or you'll get hurt! 993 01:35:13,875 --> 01:35:15,445 Life isn't as romantic as in the movies! 994 01:35:16,411 --> 01:35:19,449 Who cares about multi-media and virtual reality! 995 01:35:45,006 --> 01:35:45,848 Hey! 996 01:35:47,876 --> 01:35:49,184 I'm right here! 997 01:35:50,845 --> 01:35:52,017 Hey! 998 01:36:04,959 --> 01:36:05,835 Hey! 999 01:36:18,006 --> 01:36:20,145 The boat won't stop for me, will it? 1000 01:36:33,688 --> 01:36:34,428 What's your name? 1001 01:36:38,760 --> 01:36:40,137 What? 1002 01:36:42,430 --> 01:36:43,374 I can't hear you. 1003 01:36:45,100 --> 01:36:45,805 What's your name? 1004 01:36:48,770 --> 01:36:51,774 Ozawa Asami! 1005 01:36:56,945 --> 01:36:58,185 I should've asked before. 1006 01:37:16,064 --> 01:37:17,338 We'll see each other again, won't we? 1007 01:37:35,650 --> 01:37:37,095 I'm sure we'll see each other again. 1008 01:38:00,708 --> 01:38:02,153 It's pretty, isn't it? 1009 01:39:51,553 --> 01:39:54,329 What I relay to people are dreams... 1010 01:39:54,322 --> 01:39:56,302 Momentary dreams. 1011 01:39:58,526 --> 01:40:00,767 Yes, I'm the amusement park. 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.