All language subtitles for Brand Of Shame 1968.Rumanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,990 SIM�UL RU�INII 2 00:02:34,750 --> 00:02:36,352 Intr� ! Este descuiat. 3 00:02:36,632 --> 00:02:38,053 Te-ai odihnit, Craig ? 4 00:02:38,754 --> 00:02:40,556 Da, am dormit bine. 5 00:02:42,758 --> 00:02:45,160 Am avut o noapte furtunoas�. 6 00:02:46,512 --> 00:02:50,365 Nu cred c� Molly este foarte fericit�, cert�ndu-se cu clien�ii. 7 00:02:51,016 --> 00:02:52,718 �i pentru ce p�strez pentru tine. 8 00:02:53,769 --> 00:02:57,122 - Te vrea pentru ea �ns�i. - Da, �tiu. 9 00:02:58,273 --> 00:02:59,775 M� �ntreb... 10 00:03:01,526 --> 00:03:02,778 E�ti gata ? 11 00:03:03,166 --> 00:03:07,282 Avem timp. Diligen�a pleac� �ntr-o or�. 12 00:03:08,033 --> 00:03:11,536 De fapt, probabil va �nt�rzia, pentru c� John este beat. 13 00:03:16,541 --> 00:03:19,394 Drag�, sper c� nu e�ti obosit� sau somnoroas�. 14 00:03:20,045 --> 00:03:22,898 Nu m-am culcat devreme ca tine. 15 00:03:23,548 --> 00:03:26,101 �tii de ce am p�r�sit jocul asear�. 16 00:03:26,551 --> 00:03:28,103 Ast�zi este ziua. 17 00:03:29,104 --> 00:03:30,805 �i acum �ncepe spectacolul. 18 00:05:27,170 --> 00:05:29,172 B�iete, e�ti un diavol ! 19 00:05:29,523 --> 00:05:33,527 - De unde �tii ? - Pentru c�-�i v�d cornul. 20 00:05:55,248 --> 00:05:56,850 Vom vorbi vreodat� ? 21 00:06:00,203 --> 00:06:03,857 M� �ntreb ce faci �n tr�sura asta. Este o zi canicular�. 22 00:06:08,561 --> 00:06:10,763 E�ti prea dr�gu�� ca s� fie adev�rat. 23 00:06:11,965 --> 00:06:13,766 Este prima ta c�l�torie �n vest ? 24 00:06:16,219 --> 00:06:17,971 Asta este �ara mea. 25 00:06:19,572 --> 00:06:21,724 Te pot ajuta s�-�i g�se�ti un loc aici. 26 00:06:22,575 --> 00:06:25,728 Poate fi destul de dificil pentru o fat� dr�gu��, mai ales �n acest ora�. 27 00:06:28,231 --> 00:06:29,682 Sunt un fel de avocat. 28 00:06:31,584 --> 00:06:33,786 Doar c� m� ocup de majoritatea cazurilor mele cu o arm�, 29 00:06:33,836 --> 00:06:35,238 �n loc de a fi �n instan��. 30 00:06:54,607 --> 00:06:55,958 Intr�, Stella ! 31 00:06:58,661 --> 00:07:00,513 M-a�i c�utat, d-r� Molly ? 32 00:07:00,763 --> 00:07:03,766 Da, am vrut s� vorbesc despre aspectul t�u. 33 00:07:10,773 --> 00:07:12,274 Scuza�i-m� ! 34 00:07:13,726 --> 00:07:17,780 Nu e nevoie. Vei fi o fat� mult mai fericit� �n c�teva minute. 35 00:07:18,430 --> 00:07:19,982 Oh, a�a sper ! 36 00:07:21,033 --> 00:07:22,434 �tiu c� este a�a. 37 00:07:30,292 --> 00:07:32,795 �tiu c� am avut dreptate. 38 00:07:34,796 --> 00:07:36,798 Vreau s� v� fiu pe plac. 39 00:07:38,050 --> 00:07:40,302 Dac� vrei s� m� satisfaci, depinde de tine. 40 00:07:43,555 --> 00:07:44,856 Du-te acolo ! 41 00:07:46,808 --> 00:07:49,061 Este noua ta costuma�ie. Probeaz-o ! 42 00:07:52,864 --> 00:07:54,566 Este frumoas�. 43 00:07:55,067 --> 00:07:57,869 Ei bine, nu o po�i proba dac� por�i deja una. 44 00:08:04,976 --> 00:08:06,578 Las�-m� s� te ajut. 45 00:08:49,620 --> 00:08:52,924 - O voi �mbr�ca eu. - Nu, nu acum, drag� ! 46 00:08:54,125 --> 00:08:56,878 Pielea ta are nevoie de pu�in� catifelare. 47 00:08:57,128 --> 00:09:01,132 Du-te s� te �ntinzi pe pat. M� voi ocupa eu de asta. 48 00:11:49,548 --> 00:11:51,050 Opre�te diligen�a ! 49 00:11:51,100 --> 00:11:52,551 M�n� tare mai departe ! 50 00:13:11,029 --> 00:13:13,281 Am sc�pat de ei Luke. Mai u�or ! 51 00:13:14,382 --> 00:13:17,685 A�a cum am spus, m� ocup de o mul�ime de cazuri cu arma. 52 00:13:23,391 --> 00:13:25,893 Las-o mai �ncet c�t d-ra �i trage r�suflarea ! 53 00:13:43,311 --> 00:13:45,313 - Ce s-a �nt�mplat ? - E�ti �n regul� ? 54 00:13:52,670 --> 00:13:55,423 - Ce vis frumos ! - Vis ? 55 00:13:55,923 --> 00:13:59,677 �sta este un vis ? Visezi la lucruri de genul �sta ? 56 00:13:59,727 --> 00:14:03,330 - Oh, da, tot timpul ! - Adic�, niciodat�... 57 00:14:03,931 --> 00:14:07,835 - �nv���torii trebuie s� fie aten�i. - Niciun b�rbat ? 58 00:14:10,604 --> 00:14:14,842 - E�ti �nv���toare ? - Da. Ce s-a �nt�mplat ? 59 00:14:15,022 --> 00:14:17,194 Ai le�inat �n timp ce fugeam de bandi�i. 60 00:14:17,344 --> 00:14:18,345 Bandi�i ? 61 00:14:18,796 --> 00:14:22,449 Cred c� te c�utau. Diligen�a asta nu transport� bani. 62 00:14:23,450 --> 00:14:25,703 - Harta. - Ce hart� ? 63 00:14:26,353 --> 00:14:29,206 Harta cu mina. Mina tat�lui meu. 64 00:14:33,210 --> 00:14:36,713 - Mina. Mina tat�lui meu. - Aproape de Burn City ? 65 00:14:36,964 --> 00:14:38,665 Da. Mina tat�lui meu. 66 00:14:38,715 --> 00:14:42,719 A camuflat-o �i a plecat �n est la mama lui. Era pe moarte. 67 00:14:42,869 --> 00:14:44,271 Cum te nume�ti ? 68 00:14:44,471 --> 00:14:47,574 - Rachel Clark. - Fata lui Lucky Clark ? 69 00:14:47,802 --> 00:14:51,028 Este o legend� ! A g�sit mina �i a plecat. 70 00:14:51,078 --> 00:14:52,729 �nc� nu s-a descoperit unde. 71 00:14:53,230 --> 00:14:56,133 Am o hart� �i am promis c� o voi g�si. 72 00:14:56,183 --> 00:14:57,984 Harta asta arat� unde este mina ? 73 00:14:58,385 --> 00:15:02,489 Da, duce la zona �n care se afl� mina, �i apoi voi c�uta un semn. 74 00:15:02,739 --> 00:15:05,242 - Ce semn ? - �sta este un secret. 75 00:15:05,292 --> 00:15:07,344 Cine ar vrea s� fure harta ? 76 00:15:07,444 --> 00:15:10,196 - Cine �tie despre ea ? - D-l Perkins �tie asta. 77 00:15:10,894 --> 00:15:14,301 A scris c� m� va a�tepta, dar c� ar trebui s� p�strez tot timpul harta ascuns�. 78 00:15:14,351 --> 00:15:19,005 - D-l Perkins ? B�tr�nul Joe ! - Da, este un prieten al tat�lui meu. 79 00:15:21,207 --> 00:15:25,061 - De ce v� spun toate acestea ? - Nu te speria. 80 00:15:25,111 --> 00:15:28,064 - A� vrea s� te ajut. - Am nevoie de un prieten, 81 00:15:28,112 --> 00:15:30,967 iar tu mi-ai salvat via�a. - M� �ndoiesc de asta. 82 00:15:31,017 --> 00:15:32,769 Nu cred c� ne-ar fi ucis. 83 00:15:34,020 --> 00:15:35,772 Cred c� el �tie cine erau. 84 00:15:36,172 --> 00:15:39,976 �i... �n timp ce eram incon�tient�, s-a �nt�mplat ceva ? 85 00:15:40,526 --> 00:15:41,878 Ai visat. 86 00:15:42,779 --> 00:15:45,782 Oh, ce vis frumos ! M� bucur c� e�ti prietenul meu. 87 00:15:47,633 --> 00:15:51,938 - Trebuie s� te opre�ti ? - Joe va fi �n cur�nd aici cu harta. 88 00:15:52,789 --> 00:15:56,092 Craig, am �i eu o min�, nu-i a�a ? 89 00:15:56,442 --> 00:16:00,947 - Mi-ai promis. - Drag�, vei primi o parte din min�. 90 00:16:20,266 --> 00:16:22,268 �i eu am o parte. 91 00:19:09,583 --> 00:19:12,986 Vom fi �n cur�nd �n Burn City. Vei sta la Hotelul Pionir ? 92 00:19:14,238 --> 00:19:15,989 - Ai bani ? - Da. 93 00:19:16,690 --> 00:19:19,443 Presupun c� ai terminat cu b�rba�ii �n momentul da fa��. 94 00:19:20,601 --> 00:19:22,746 Nu am �tiut niciodat� c� este at�t de frumos. 95 00:19:24,139 --> 00:19:26,500 - Dar ce zici de... ? - B�rba�i ? 96 00:19:27,000 --> 00:19:29,002 Nu trebuie s�-�i faci griji �n privin�a asta. 97 00:19:29,052 --> 00:19:34,508 Le serve�ti doar o b�utur� bun� �i �i �ii interesa�i. De acum e�ti a mea. 98 00:19:35,229 --> 00:19:38,011 - �i te mu�i aici. - �n aceast� camer� ? 99 00:19:38,666 --> 00:19:41,715 Tot timpul �mpreun� ? Doar noi dou� ? 100 00:19:42,516 --> 00:19:44,518 Sunt aici doar pentru tine acum. 101 00:19:44,968 --> 00:19:47,771 - A fost... ? - Las-o balt� ! 102 00:19:49,012 --> 00:19:51,274 �i acum, s� ne vedem de somn. 103 00:19:51,775 --> 00:19:53,977 Dar ce-i cu b�rba�ii, d-r� Molly ? 104 00:19:54,477 --> 00:19:58,581 Uit�-te cum Delilah le face fa�� �i de �ngrije�te de sine pentru Craig. 105 00:19:59,482 --> 00:20:03,036 Nu te-ai �ntrebat de ce a p�r�sit jocul de poker at�t de devreme asear� ? 106 00:20:03,857 --> 00:20:06,910 Nu m� neglija. M�ng�ie-m� din nou. 107 00:20:07,040 --> 00:20:08,792 M�ng�ie-m�, �nainte s� mor. 108 00:20:10,093 --> 00:20:16,049 Nicio grab�. Avem 365 de nop�i pe an. 109 00:20:22,455 --> 00:20:24,407 La naiba ! Au ajuns devreme ! 110 00:20:25,208 --> 00:20:28,311 Scoate caii �tia de aici ! Au parcurs un drum lung. 111 00:20:38,358 --> 00:20:41,274 Steve, ne vedem mai t�rziu. D-r� ! 112 00:20:42,992 --> 00:20:44,327 - Bun�, Steve ! - Bun� ziua ! 113 00:20:44,377 --> 00:20:45,428 M� bucur c� te-ai �ntors. 114 00:20:46,327 --> 00:20:48,831 - E�ti fiica lui Lucky Clark ? - D-l Perkins ? 115 00:20:49,181 --> 00:20:51,083 Am fost a�tepta�i. Am fugit de ei. 116 00:20:51,734 --> 00:20:54,086 D-l Turner mi-a salvat via�a �i harta. 117 00:20:54,136 --> 00:20:57,039 ��� ! D-r� Clark ! Ai v�zut cine erau ? 118 00:20:57,089 --> 00:21:00,242 Nu, erau masca�i ! Dar cred c� �tiu cine sunt. 119 00:21:01,029 --> 00:21:04,547 Ei bine, mai bine te �nscrii la hotel, d-r�. ��i voi eu lua bagajele. 120 00:21:06,247 --> 00:21:09,251 Mul�umesc foarte mult ! Poate te pot r�spl�ti cumva. 121 00:21:09,281 --> 00:21:11,604 Nu va fi greu. Ascult�, las�-m� s� te ajut ! 122 00:21:12,269 --> 00:21:14,306 Am vorbit serios, c�nd am spus c� am nevoie de un prieten. 123 00:21:14,356 --> 00:21:16,659 Biroul meu este doar peste drum. 124 00:21:16,734 --> 00:21:19,111 Du-te la odihn�, voi fi acolo ! 125 00:21:27,119 --> 00:21:28,620 Se pare c� ai ajuns un pic mai devreme. 126 00:21:28,670 --> 00:21:30,873 Am fug�rit caii c�t de repede am putut. 127 00:21:31,173 --> 00:21:33,976 Am fugit de c��iva t�lhari. 128 00:21:34,626 --> 00:21:37,729 T�lhari, hm ? Ce s-a �nt�mplat, cum a�i sc�pat ? 129 00:21:37,779 --> 00:21:43,585 Ei bine, Steve mi-a spus s� m� gr�besc, �i am f�cut-o. El a tras, �i am sc�pat. 130 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Ai tras ? 131 00:21:44,760 --> 00:21:45,887 Am r�nit unul. 132 00:21:47,889 --> 00:21:52,894 �tii, ciudat, dar... de fiecare dat� c�nd vii �n ora�, �ncep problemele. 133 00:21:54,146 --> 00:21:55,697 Nu eu am �nceput asta. 134 00:21:56,148 --> 00:21:58,650 Crede c� �tiu cine a �nceput primul. 135 00:21:58,900 --> 00:22:00,702 - Da ? - Da. 136 00:22:02,777 --> 00:22:07,159 Aia... fata aia... se pare c� ai cucerit-o. 137 00:22:07,587 --> 00:22:10,161 - Ea, cine este ? - Fiica lui Lucky Clark. 138 00:22:10,884 --> 00:22:12,814 Nu pari surprins. 139 00:22:13,214 --> 00:22:15,667 Oh, acum ce vrei s� spui cu asta ? 140 00:22:16,167 --> 00:22:18,169 Desigur, sunt surprins. 141 00:22:18,420 --> 00:22:20,422 De ce nu a� fi surprins ? 142 00:22:20,722 --> 00:22:23,925 Nu �tiu. Sper doar s� fii surprins. 143 00:22:28,930 --> 00:22:30,832 Mul�umesc, d-le Perkins ! 144 00:22:30,882 --> 00:22:33,835 Dac� ai nevoie de mine, toat� lumea �tie unde sunt �n salon. 145 00:22:33,935 --> 00:22:36,688 Mul�umesc ! Cred c� cel mai bine este s� mergi �n camer� �i s� te odihne�ti. 146 00:22:38,940 --> 00:22:41,943 Bun�, d-r� ! Bine ai venit la hotelul meu ! 147 00:22:42,343 --> 00:22:44,295 Am o camer� foarte frumoas� pentru tine. 148 00:22:44,415 --> 00:22:47,548 �tiu c� vrei s� te r�core�ti dup� o plimbare lung� cu diligen�a. 149 00:22:49,600 --> 00:22:51,202 Este �n regul�, d-le Perkins. 150 00:22:51,452 --> 00:22:55,706 M� voi ocupa eu de lucrurile d-rei Clark �i f�r� ajutorul t�u. 151 00:26:45,433 --> 00:26:49,187 Rachel, te iubesc. Voi face dragoste cu tine. 152 00:26:49,437 --> 00:26:51,489 Nu am f�cut niciodat� dragoste. 153 00:26:51,790 --> 00:26:53,892 Vrei asta, nu-i a�a, Rachel ? 154 00:26:55,193 --> 00:26:59,698 Oh, da, da ! Mereu am visat s� fac dragoste. 155 00:26:59,998 --> 00:27:03,201 Vise frumoase de dragoste. Niciodat� reale. 156 00:27:03,655 --> 00:27:07,605 - Dar at�t de frumoase. - �sta nu este un vis, drag�. 157 00:27:08,706 --> 00:27:12,210 Da, da, vreau. Cum se va �nt�mpla asta ? 158 00:27:12,566 --> 00:27:15,613 U�or, drag� ! U�or ! 159 00:27:15,914 --> 00:27:21,719 Mai �nt�i, cu m�inile mele. Apoi, cu dragostea mea. 160 00:27:22,670 --> 00:27:24,522 Arat�-mi cum s� s�rut. 161 00:28:51,158 --> 00:28:52,659 Ce faci ? 162 00:28:53,310 --> 00:28:57,064 Nu te da la mine ! ��i f�ceam doar o favoare. 163 00:28:57,614 --> 00:28:59,216 Pleac� de aici ! 164 00:29:00,117 --> 00:29:04,121 Nu st�rni praful ! �i-a pl�cut iubito ! 165 00:29:05,672 --> 00:29:07,924 �i ce ai visat la urma urmei ? 166 00:29:08,725 --> 00:29:12,729 - Vrei s� pleci ? - ��i f�ceam doar o favoare. 167 00:29:12,779 --> 00:29:16,232 - Nu am nevoie de tine. - Nu vei mai avea niciodat� alt� �ans�. 168 00:29:16,333 --> 00:29:20,086 Nu fii nebun� ! Nu exist� alt hotel �n apropiere. 169 00:29:20,136 --> 00:29:24,591 Stai acolo, nu te voi atinge ! Dragostea mea trebuie apreciat�. 170 00:29:25,592 --> 00:29:27,093 Te rog, pleac� ! 171 00:29:29,245 --> 00:29:33,149 Pot spune doar c� trupul �i-a fost f�cut �n zadar. 172 00:29:34,150 --> 00:29:37,203 O doamn� trebuie s� aib� mai mult, dec�t un iubit �n vis. 173 00:29:47,664 --> 00:29:50,867 - Pot s� vorbesc cu tine ? - Bine�n�eles, d-r� Clar !. �ezi ! 174 00:29:52,368 --> 00:29:56,122 - �sta este un ora� groaznic. - Nu, dac� cuno�ti oamenii potrivi�i. 175 00:29:56,191 --> 00:29:59,175 - Ca Molly ? - Deci asta e treaba. 176 00:29:59,501 --> 00:30:01,627 Nu este evident ce este Molly ? 177 00:30:02,628 --> 00:30:05,381 �i eu am crezut c� �nv���torii sunt destul de iste�i. 178 00:30:05,847 --> 00:30:09,385 Desigur, am auzit de astfel de femei, dar nu am crezut niciodat�, c�... 179 00:30:10,225 --> 00:30:12,838 Ascult�, d-r� Clark ! Rachel ! 180 00:30:12,888 --> 00:30:16,392 Sunt �n acest ora� b�rba�i care au mult mai multe probleme. 181 00:30:17,596 --> 00:30:20,496 M� vei ajuta s� g�sesc mina ? Te voi pl�ti ! 182 00:30:20,538 --> 00:30:23,399 Te-a� ajuta s� g�se�ti o min� pentru Burn City. 183 00:30:23,649 --> 00:30:28,604 Ar aduce prosperitate aici. Mul�i oameni ar primi locuri de munc�. 184 00:30:29,805 --> 00:30:32,158 C�nd po�i s� mergi pe dealuri cu mine ? 185 00:30:32,289 --> 00:30:34,310 Cel mai bine este s� �ncepi diminea�a, devreme. 186 00:30:35,140 --> 00:30:37,663 �tiu unde ar trebui s� fie. �n Flent Hills. 187 00:30:37,713 --> 00:30:39,665 Dar este un teritoriu mare. 188 00:30:40,716 --> 00:30:42,268 Poate dura ceva timp. 189 00:30:42,318 --> 00:30:44,720 Am timp �i bani, cred. 190 00:30:45,170 --> 00:30:46,822 Cine vrea s� fure harta ? 191 00:30:47,723 --> 00:30:51,427 Cred c� este Craig Benson. Este un cartofor �nr�it �i dac� ar avea-o 192 00:30:51,477 --> 00:30:53,328 ar de�ine cu adev�rat acest ora�. 193 00:30:53,892 --> 00:30:56,782 Exist� vreo modalitate de a g�si o min� f�r� acel semn pe care l-ai men�ionat ? 194 00:30:57,082 --> 00:30:59,685 Cum... e cel despre care �i-a spus tat�l t�u ? 195 00:31:00,120 --> 00:31:01,937 Eu nu cred acest lucru. 196 00:31:02,688 --> 00:31:05,190 D-le Turner ! Steve ! 197 00:31:06,191 --> 00:31:07,993 Trebuie s� spun cuiva. 198 00:31:08,043 --> 00:31:11,947 �n caz c� mi se �nt�mpl� ceva... tata a spus: 199 00:31:12,002 --> 00:31:15,951 c�nd harta ne va duce la locul potrivit, vom vedea semnul mor�ilor. 200 00:31:16,351 --> 00:31:18,653 A spus c� �tim c�nd �l vedem. 201 00:31:19,516 --> 00:31:22,457 �l vom g�si Rachel, �i totul se va termina. 202 00:31:23,058 --> 00:31:24,960 Chiar sunte�i incompeten�i ! 203 00:31:25,210 --> 00:31:26,461 Pistolar, hmm ? 204 00:31:26,755 --> 00:31:28,663 C��iva copii ar fi putut s� o fac� mai bine. 205 00:31:28,713 --> 00:31:32,717 - Dar nenorocitul �la chiar �tia s� trag� ! - Bine ! Bine ! 206 00:31:33,218 --> 00:31:35,320 Asculta�i ! Trebuie s� punem m�na pe harta aceea. 207 00:31:35,362 --> 00:31:36,922 A� dori s� m� ocup de fiul �la de c��ea ! 208 00:31:36,972 --> 00:31:38,862 �i eu mi-a� dori un pic �nv���toarea aia... 209 00:31:39,145 --> 00:31:41,426 Asculta�i-m� ! Asculta�i-m� bine ! 210 00:31:42,527 --> 00:31:45,280 Desigur, dac� totul merge bine, vom lua cu to�ii ceea ce dorim. 211 00:31:47,368 --> 00:31:51,786 - George ! Tu vei fura harta aia. - �i cu d-ra ce fac ? 212 00:31:52,302 --> 00:31:54,339 Asta, dup� ce lu�m harta ! 213 00:31:55,022 --> 00:31:58,142 Po�i direc�iona creierul �la de pas�re s� func�ioneze pu�in ? 214 00:31:59,399 --> 00:32:02,997 Vreau s� intri la momentul potrivit... �n camera aceea. 215 00:32:04,599 --> 00:32:09,754 George, �i-am spus, s� nu o atingi ! Furi doar harta. 216 00:32:09,931 --> 00:32:12,256 Nimic altceva. Doar harta. 217 00:32:12,306 --> 00:32:13,307 Dar, de ce... 218 00:32:14,158 --> 00:32:18,863 C�nd se treze�te... harta a disp�rut �i nimeni nu ne poate indica pe noi. 219 00:32:18,913 --> 00:32:20,314 Nu �n�elegi ? 220 00:32:21,516 --> 00:32:25,520 Dup� ce fur�m harta, este al nostru tot nenorocitul �sta de ora� ! 221 00:32:25,900 --> 00:32:29,282 Vom putea avea orice dorim, �i atunci nimic nu ne poate opri. 222 00:32:52,446 --> 00:32:56,150 - M� c�uta�i, d-r� Molly ? - Am o slujb� pentru tine, George. 223 00:32:56,284 --> 00:32:57,285 E�ti un ho� bun ? 224 00:32:57,286 --> 00:32:59,253 - Cel mai bun, d-r�. - Bine ! 225 00:32:59,303 --> 00:33:01,255 Vreau s� p�trunzi �n camera lui Rachel Clark. 226 00:33:02,411 --> 00:33:05,609 - Nu este o glum� proast�, este o treab�. - Fac pariu ! 227 00:33:05,619 --> 00:33:07,811 Ascult�, vreau s� �i furi banii. 228 00:33:07,946 --> 00:33:10,314 - S�-i fur banii ? - Da, banii ei. 229 00:33:10,347 --> 00:33:12,015 Ascult�, este foarte simplu. 230 00:33:12,066 --> 00:33:16,019 Trebuie doar s� a�tep�i p�n� c�nd adoarme. Eu am cheia. 231 00:33:16,316 --> 00:33:18,822 �i de ce s�-i fur banii ? Ce urmeaz� ? 232 00:33:19,034 --> 00:33:20,524 S� �i-i aduc d-tale ? 233 00:33:20,726 --> 00:33:24,328 �mi asum riscul �i d-ta prime�ti banii. Cu ce m� aleg din asta ? 234 00:33:24,378 --> 00:33:26,580 Nu am nevoie de bani ei, la naiba ! P�streaz�-i banii ! 235 00:33:26,680 --> 00:33:28,031 De ce ? 236 00:33:29,032 --> 00:33:32,936 F�r� bani, m� voi descurca cu c��eaua aia mult mai u�or. 237 00:33:32,990 --> 00:33:34,538 Oh, da, am �n�eles ! 238 00:33:34,905 --> 00:33:38,542 - Primesc banii ! To�i, da ? - Dar s� nu o atingi ! 239 00:33:38,592 --> 00:33:41,845 O, n-a� atinge-o d-r� Molly, nici cu un b�� de 1,5 m ! 240 00:35:33,466 --> 00:35:35,958 - Ai avut noroc ? - Nu este �n camer�, Craig. 241 00:35:36,458 --> 00:35:37,459 La naiba ! 242 00:35:40,112 --> 00:35:42,664 Cel pu�in �tiu c� nu m-ai p�c�li. 243 00:35:44,716 --> 00:35:46,568 Va trebui s� m� g�ndesc la altceva. 244 00:35:46,593 --> 00:35:48,720 Trebuie s� am harta aceea. 245 00:36:02,484 --> 00:36:06,738 2,3... 1,2,3 ! 246 00:36:07,411 --> 00:36:09,741 To�i sunt pentru mine ! 247 00:36:19,000 --> 00:36:21,252 Craig spune c� m-ai c�utat. 248 00:36:21,428 --> 00:36:22,754 De ce, aici ? 249 00:36:23,852 --> 00:36:28,009 Ascult�, Stella ! Eu sunt un om bun. 250 00:36:28,654 --> 00:36:31,262 Am f�cut dou� treburi �n seara asta. Deodat� ! 251 00:36:31,513 --> 00:36:32,864 Uit�-te la bani ! 252 00:36:34,165 --> 00:36:36,518 Ce-ai f�cut ? Ai jefuit o banc� ? 253 00:36:37,038 --> 00:36:41,172 Nu ! útia-s de la �nv���toare. I-am furat. 254 00:36:41,756 --> 00:36:47,328 Oh ! De ce, George ? Este... este o doamn� at�t de dr�gu��. 255 00:36:47,353 --> 00:36:49,030 Ea nu este ca noi. 256 00:36:49,430 --> 00:36:51,032 De ce ai jefuit-o ? 257 00:36:51,637 --> 00:36:53,735 Molly mi-a cerut asta. 258 00:36:53,785 --> 00:36:56,037 Molly �i-a cerut s� o jefuie�ti pe d-ra Clark ? 259 00:36:56,537 --> 00:36:58,289 Pentru numele lui Dumnezeu ! De ce ? 260 00:36:59,782 --> 00:37:04,045 Ca s� nu-i poat� pl�ti factura hotelului. Poate c� va reu�i. 261 00:37:06,987 --> 00:37:09,600 Lesbiana aia def�im�toare ! 262 00:37:10,501 --> 00:37:12,153 Dar nu era nicio hart�. 263 00:37:13,304 --> 00:37:15,056 Doar bani. 264 00:37:15,806 --> 00:37:17,058 �i ea. 265 00:37:17,748 --> 00:37:20,061 Frumoas� �i despuiat�. 266 00:37:21,562 --> 00:37:25,266 Stella ! Trebuie s� am pe cineva. 267 00:37:25,936 --> 00:37:30,571 Nu sunt a�a de nepl�cut. �i am bani. 268 00:37:40,931 --> 00:37:42,683 Hei, Benson ! Vreau s� vorbesc cu tine. 269 00:37:44,835 --> 00:37:46,587 Desigur ! La ce te g�nde�ti ? 270 00:37:47,187 --> 00:37:48,989 Nu am nevoie de niciun ajutor juridic ast�zi. 271 00:37:49,039 --> 00:37:51,091 Vei avea nevoie de mult ajutor juridic, dac� �ncerci s� cotrob�ie�ti 272 00:37:51,141 --> 00:37:52,593 la d-ra Clark, din nou. 273 00:37:53,239 --> 00:37:55,596 E�ti binevenit s� o faci tu. 274 00:37:55,646 --> 00:38:00,100 Vorbesc despre hart�, tic�losule. �ncearc� �nc� o dat�, �i te voi ucide ! 275 00:38:04,505 --> 00:38:06,557 �i ai aflat tu despre asta, hm ? 276 00:38:07,107 --> 00:38:09,359 �i tu �ncerci s� ob�ii ceva. 277 00:38:09,910 --> 00:38:14,765 Te bagi �n chilo�ii ei, �i iei harta. Asta este chiar potul cel mare. 278 00:38:15,365 --> 00:38:19,169 �tii, Turner, eu... chiar nu credeam c� e�ti at�t de de�tept. 279 00:39:03,491 --> 00:39:06,015 Tu ? Am crezut c� sunt suficient de clar� ! 280 00:39:07,317 --> 00:39:09,669 Nu am venit dup� corpul t�u. 281 00:39:09,719 --> 00:39:12,422 - Ia-�i un avocat ! - M� insul�i ! 282 00:39:12,616 --> 00:39:14,173 Tu ai venit. 283 00:39:15,675 --> 00:39:17,176 Asta-i treaba. 284 00:39:18,327 --> 00:39:20,480 C�t timp inten�ionezi s� stai �n hotelul meu ? 285 00:39:20,530 --> 00:39:21,931 Asta depinde. 286 00:39:22,051 --> 00:39:25,184 Recep�ionerul meu a uitat s�-�i cear� bani cu o lun� �n avans, c�nd te-ai �nscris. 287 00:39:25,234 --> 00:39:26,439 �i asta este regula. 288 00:39:26,936 --> 00:39:28,187 O lun� ? 289 00:39:28,938 --> 00:39:31,806 Ei bine, dac� nu ai destui bani, po�i lucra oric�nd �ntr-un salon. 290 00:39:32,471 --> 00:39:35,194 Po�i lucra pentru o camer�. �ncepi din seara asta. 291 00:39:35,244 --> 00:39:36,550 D-r� Molly ! D-r� Molly ! 292 00:39:36,746 --> 00:39:37,747 �n regul� ! 293 00:39:39,954 --> 00:39:41,500 Craig este r�nit ! 294 00:39:41,550 --> 00:39:44,203 �nceteaz� s� mai bomb�ne�ti ! Cobor imediat. 295 00:40:22,647 --> 00:40:24,443 M� bucur c� am aflat adev�rul, Steve. 296 00:40:24,493 --> 00:40:26,695 Nu se va mai �nt�mpla s� nu am �ncredere �n tine. 297 00:40:26,745 --> 00:40:29,498 Este �n�elept s� fii suspicioas� cu toat� lumea. 298 00:40:30,491 --> 00:40:34,803 M� �ndoiesc c� vom putea urca mult pe dealuri ast�zi... pe c�ldura asta. 299 00:40:35,522 --> 00:40:39,057 - E�ti sigur� c� po�i face asta ? - A� putea s� te surprind, Steve. 300 00:40:40,298 --> 00:40:44,663 - O s�-l ucid pe Steve Turner ! - Nu te �nfuria ! 301 00:40:44,744 --> 00:40:47,015 M-a lovit pe la spate �i mi-a pus piedic�. 302 00:40:47,129 --> 00:40:51,319 C�t timp eram semicon�tient, m-a b�tut. Altfel, l-a� fi rupt ! 303 00:40:51,349 --> 00:40:53,121 Sigur, ai fi f�cut-o. 304 00:40:56,184 --> 00:40:59,127 - Ce mai faci, �efule ? - O s� fie bine. 305 00:40:59,601 --> 00:41:02,280 �nv���toarea a plecat c�lare pe dealuri cu Steve Turner. 306 00:41:02,430 --> 00:41:05,433 - S� mergem ! - Ia-o u�or, Craig ! 307 00:41:05,521 --> 00:41:07,217 George le calc� pe urme. 308 00:41:07,602 --> 00:41:12,290 Nu vreau ca George s� o ating� ! �i uciderea lui Turner va fi pl�cerea mea. 309 00:41:12,340 --> 00:41:16,244 Se va asigura doar c� sunt acolo, unde va a�tepta s�-i prinzi tu. 310 00:41:16,294 --> 00:41:18,096 O s� mergem dup� ei la asfin�it ! 311 00:41:18,116 --> 00:41:19,647 O s� fie bine, Craig. 312 00:41:29,098 --> 00:41:33,461 - Te sim�i mai bine, drag� ? - Voi fi bine p�n� disear�. 313 00:41:34,309 --> 00:41:36,564 Vei avea nevoie de un medicament special. 314 00:41:48,400 --> 00:41:50,778 Drag�, este cel mai bun medicament din lume. 315 00:42:11,707 --> 00:42:16,053 R�m�i �ntins, dragule ! Sunt doctor aici. 316 00:42:17,058 --> 00:42:20,157 �i am un tratament care nu te va afecta deloc. 317 00:47:04,620 --> 00:47:07,241 - E�ti r�nit� ? - Oh, nu ! Nu sunt r�nit�. 318 00:47:07,291 --> 00:47:09,043 A fost cu adev�rat o prostie din partea mea. 319 00:47:09,693 --> 00:47:11,445 Cine ne-a furat caii ? 320 00:47:11,595 --> 00:47:15,149 Un tip dement, George. Unul dintre oamenii lui Benson. 321 00:47:17,353 --> 00:47:19,353 Ce vom face acum ? 322 00:47:19,451 --> 00:47:24,658 P�i... este prea t�rziu s� mai cercet�m dealurile �i s� ne �ntoarcem �n Burn City. 323 00:47:24,808 --> 00:47:26,210 Va trebui s� mergem. 324 00:47:26,660 --> 00:47:30,914 Cel mai inteligent lucru de f�cut, este s� te odihne�ti acum �i s� a�tept�m noaptea. 325 00:47:30,916 --> 00:47:34,167 �tiu c� este un r�u aproape, pe aici. A�a c�... 326 00:47:34,668 --> 00:47:37,971 Ar trebui s� mergem... s� ne sp�l�m �i s� ne odihnim. 327 00:47:38,021 --> 00:47:40,173 - Bine ? - Eu sunt gata. 328 00:48:26,469 --> 00:48:30,473 - Ce r�u frumos ! - Fa�a ta este murdar�. 329 00:49:03,255 --> 00:49:05,408 Am spus c� te pot surprinde. 330 00:49:07,259 --> 00:49:09,512 Sper s� ai mai multe surprize. 331 00:49:10,012 --> 00:49:12,114 Adic�, nu e�ti dezam�git ? 332 00:49:12,515 --> 00:49:14,467 E�ti frumoas�. Nu mi-am putut imagina. 333 00:49:14,572 --> 00:49:17,770 - Sunt... femeie ? - Te-ai �ndoit de asta ? 334 00:49:18,120 --> 00:49:20,122 Sigur ! Probabil te-ai v�zut goal� �i tu. 335 00:49:20,623 --> 00:49:21,924 Nu-i adev�rat ? 336 00:54:02,533 --> 00:54:06,555 Visele se �mplinesc cu adev�rat, drag�. Mul�umesc foarte mult ! 337 00:54:07,113 --> 00:54:10,809 Este r�u s� ��i fie foame de dragoste. O visezi. 338 00:54:10,944 --> 00:54:15,614 Pe m�sur� ce am crescut, ai mei de acas� se a�teptau s� m� c�s�toreasc�. 339 00:54:16,315 --> 00:54:17,766 Mie, nu mi-ar pl�cea altceva. 340 00:54:17,815 --> 00:54:20,068 Chiar crezi asta ? Pe bune ? 341 00:54:20,302 --> 00:54:22,121 Nu am avut niciodat� pe cineva ca tine. 342 00:54:22,801 --> 00:54:27,726 Am crezut c� vrei doar s�-�i satisfaci foamea cu o fat� care nu �tia ce era. 343 00:54:37,444 --> 00:54:39,938 Heei... Steve ! 344 00:54:43,523 --> 00:54:46,094 Pare a fi b�tr�nul Joe. Mai bine te-ai �mbr�ca. 345 00:54:48,663 --> 00:54:50,248 Vom fi acolo �ntr-un minut. 346 00:54:53,351 --> 00:54:56,605 Este b�tr�nul Joe cu caii. Mai bine �i ascundem aici. 347 00:55:12,941 --> 00:55:15,123 La naiba ! �i l�s�m s� se �ntoarc� de pe deal. 348 00:55:15,470 --> 00:55:16,624 Dac� am fi plecat mai cur�nd. 349 00:55:16,674 --> 00:55:21,279 - O s�-l ucizi pe Turner �n seara asta ? - Nu, c�t timp �nv���toarea este cu el. 350 00:55:22,257 --> 00:55:24,482 �i vom ataca �n zori. 351 00:55:25,348 --> 00:55:28,486 Du-te la loc ! Vom fi acolo. 352 00:55:29,612 --> 00:55:32,390 - Spune-i lui Delilah c� vreau s� o v�d ! - Bine, Craig. 353 00:55:33,363 --> 00:55:36,894 Red, �tii ce s� faci. Ie�i afar� acum ! 354 00:55:55,903 --> 00:55:59,016 Cum te-ai sim�i s� te-ncurci cu b�tr�nul t�u iubit, Steve Turner, din nou ? 355 00:55:59,667 --> 00:56:02,670 �ncerci s� te �n�el totu�i, cu �arpele ? 356 00:56:02,720 --> 00:56:04,622 Oh, am crezut c� poate po�i... 357 00:56:05,131 --> 00:56:07,755 s�-l �ii ocupat c�teva ore, �n timp ce lu�m aurul. 358 00:56:07,925 --> 00:56:09,827 Nu �tiu dac� pot face asta. 359 00:56:09,927 --> 00:56:13,180 - �i el este b�rbat, nu-i a�a ? - Este b�rbat. 360 00:56:14,770 --> 00:56:17,184 Nu vreau s� te bucuri de el prea mult. 361 00:56:17,367 --> 00:56:18,536 Ai auzit !? 362 00:56:22,239 --> 00:56:23,941 Du-te �n camera d-rei Carter ! 363 00:56:24,441 --> 00:56:28,095 Spune-i c� Red e prieten vechi cu mineritul. 364 00:56:28,696 --> 00:56:31,348 C� Steve este foarte sup�rat c� nu a g�sit mina... 365 00:56:31,699 --> 00:56:33,550 �i c� are mare nevoie de hart�. 366 00:56:33,601 --> 00:56:35,903 Oh, Doamne ! 367 00:56:36,646 --> 00:56:40,457 Ascult�-m�, b�tr�ne ! Ascult�-m� foarte bine ! 368 00:56:41,148 --> 00:56:43,210 Vreau s� vorbesc cu ea, s� fac o �n�elegere. 369 00:56:43,861 --> 00:56:47,965 Red are o arm�. Dac� ceva merge prost... 370 00:56:48,715 --> 00:56:50,868 fata va fi �mpu�cat� prima. 371 00:56:51,268 --> 00:56:52,970 Acum, du-te ! 372 00:57:53,880 --> 00:57:54,881 Steve ! 373 00:57:56,032 --> 00:57:57,333 Trebuie s� vorbesc cu tine. 374 00:57:57,383 --> 00:57:59,085 Mai t�rziu, Delilah. Trebuie s� plec acum. 375 00:57:59,122 --> 00:58:02,288 Steve, am nevoie de ajutorul t�u ! Steve ! 376 00:58:02,430 --> 00:58:04,540 E vorba de Craig. M-a r�nit. 377 00:58:04,575 --> 00:58:06,292 R�u. Foarte r�u. 378 01:00:25,704 --> 01:00:26,731 Steve ! 379 01:00:27,469 --> 01:00:29,584 Ascult�, Delilah, nu sunt �eriful. 380 01:00:29,634 --> 01:00:31,435 Am nevoie de un avocat. 381 01:00:31,486 --> 01:00:33,287 Ascult�, Delilah, trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva. Bine ? 382 01:00:33,938 --> 01:00:35,690 Vreau s�-l dau �n judecat� pe Craig. 383 01:00:36,756 --> 01:00:38,693 Uite ce mi-a f�cut ! 384 01:00:40,910 --> 01:00:43,998 Craig, las�-m� s�-i fac aia ! Mi-ai promis ! 385 01:00:44,717 --> 01:00:48,703 Desigur, Georgie. Du-te �i dezbrac-o la pielea goal� ! 386 01:00:50,454 --> 01:00:52,456 �mi pare r�u Delilah, trebuie s� plec. 387 01:00:52,912 --> 01:00:55,559 Steve, am cicatrici. 388 01:00:59,814 --> 01:01:02,316 Ce fel de avocat e�ti, apropo ? 389 01:01:03,009 --> 01:01:06,720 ��i ar�t dovada. Acum, pip�ie ! 390 01:01:14,448 --> 01:01:17,631 D-r� Clark ! Asta este doar o parte din ceea ce se va �nt�mpla, 391 01:01:17,634 --> 01:01:19,883 dac� nu ne spui unde este harta. 392 01:01:20,857 --> 01:01:23,587 Aceste v�n�t�i nu �nseamn� nimic pentru tine ? 393 01:01:23,637 --> 01:01:25,739 �mi pare r�u, Delilah, despre asta vom vorbi mai t�rziu. 394 01:01:26,108 --> 01:01:27,941 Iadul cu v�n�t�i. 395 01:01:30,106 --> 01:01:33,997 Adev�rul este c� am terminat cu Craig, �i te vreau �napoi. 396 01:01:34,042 --> 01:01:35,249 Este prea t�rziu. 397 01:01:35,903 --> 01:01:37,851 �tiu c� am ucis dragostea noastr�... 398 01:01:38,329 --> 01:01:40,053 dar vreau s� o revigorez din nou. 399 01:01:47,346 --> 01:01:50,151 T�rf� mic� ! Dac� nu ne spui unde este harta, 400 01:01:50,152 --> 01:01:52,766 ��i voi smulge ���ele cu biciul �sta ! 401 01:02:47,296 --> 01:02:50,423 Craig, mi-ai promis ! Craig ! 402 01:02:51,943 --> 01:02:55,678 Bine, Georgie, b�iete ! Am promis, nu-i a�a ? 403 01:02:56,760 --> 01:02:58,381 Este a ta, Georgie. 404 01:03:00,077 --> 01:03:02,234 Nu te deranjeaz� dac� eu �i Red, ne uit�m la tine ? 405 01:03:02,735 --> 01:03:05,237 Nu ! Nu m� deranjeaz� dac� v� uita�i. 406 01:03:06,238 --> 01:03:09,341 Haide, d-r� Clark ! Haide ! Haide ! 407 01:03:09,392 --> 01:03:11,894 Nu ! Nu ! V� spun ! V� spun ! Nu ! 408 01:03:11,944 --> 01:03:13,095 V� spun ! V� spun ! 409 01:03:13,345 --> 01:03:16,198 V� spun ! Nu ! V� spun ! V� spun ! 410 01:03:17,776 --> 01:03:19,602 Bine, spune-o ! 411 01:03:21,153 --> 01:03:24,807 Am ascuns-o sub o st�nc� neagr� l�ng� r�u. Te rog, ai �ncredere �n mine ! 412 01:03:25,936 --> 01:03:27,359 Da, cunosc locul �la. 413 01:03:28,550 --> 01:03:30,112 Bine, Red, s� mergem ! 414 01:03:31,263 --> 01:03:32,264 Georgie ! 415 01:03:32,314 --> 01:03:33,766 Este a ta ! 416 01:03:42,324 --> 01:03:44,927 - Steve ! Steve ! - Joe, ce se �nt�mpl� ? 417 01:03:45,199 --> 01:03:48,530 Au prins-o pe Rachel, Steve... Craig, George �i Red. 418 01:03:48,630 --> 01:03:51,633 - Au r�nit-o ? - Au biciuit-o. Este adev�rat 419 01:03:51,884 --> 01:03:53,385 Scoal�-te, Steve ! 420 01:03:55,137 --> 01:03:56,388 Curv� ! 421 01:03:56,438 --> 01:03:58,890 De aceea ai venit aici, s� m� �ii ocupat. 422 01:03:59,391 --> 01:04:01,143 Ai face bine s� vorbe�ti. 423 01:04:02,244 --> 01:04:03,795 For�eaz�-m� ! 424 01:04:05,697 --> 01:04:07,999 D�-mi cu�itul t�u, Joe ! 425 01:04:08,650 --> 01:04:12,104 O s� str�pung scroafa asta cu ceva cu care nu era obi�nuit� s� fie str�puns�. 426 01:04:12,293 --> 01:04:15,257 �ncepe s� vorbe�ti Delilah, sau ��i spun, pe Dumnezeu, te jupoi aici ! 427 01:04:15,307 --> 01:04:16,658 Nu, Steve ! 428 01:04:18,159 --> 01:04:19,811 Au dus-o pe dealuri. 429 01:04:20,161 --> 01:04:22,664 Craig... vrea s� ia aurul. 430 01:04:24,595 --> 01:04:25,817 Dar, e prea t�rziu ! 431 01:04:25,917 --> 01:04:27,669 Dracu' s� te ia �n iad ! 432 01:06:23,333 --> 01:06:25,035 Benson ! 433 01:09:04,317 --> 01:09:07,195 Exist� o min�, Rachel. Exact cum a spus tat�l t�u. 434 01:09:07,495 --> 01:09:09,898 O piatr� l�ng� un semn cu un cadavru. 435 01:09:25,713 --> 01:09:27,715 Un semn cu dou� cadavre. 436 01:09:30,618 --> 01:09:31,619 Hei, lovitura aceea ! 437 01:09:31,669 --> 01:09:33,972 - Cum ai �nv��at s� tragi ? - Tat�l meu m-a �nv��at s� trag. 438 01:09:34,022 --> 01:09:36,324 Spunea c� s-ar putea s� am nevoie c�nd ajung �n vest. 439 01:09:36,446 --> 01:09:37,976 E�ti plin� de surprize. 440 01:09:38,026 --> 01:09:40,228 O s� am vreo problem� cu dreptul la min� ? 441 01:09:40,628 --> 01:09:43,031 N-o s� ai nicio problem�, dac� so�ul t�u este un avocat de�tept. 442 01:09:43,081 --> 01:09:44,232 Hei ! Mai bine m� duc s� m� asigur 443 01:09:44,282 --> 01:09:46,484 c� este deschis biroul de �nregistrare a posesiunilor. 444 01:09:49,487 --> 01:09:50,738 Te doare ceva ? 445 01:09:51,239 --> 01:09:54,892 Mama �mi spunea c�nd eram mic�, c� durerea trece c�nd te s�ru�i. 446 01:09:55,243 --> 01:09:57,144 A fost �i �sta un vis ? 447 01:09:59,997 --> 01:10:02,500 Poate am putea lenevi �n ap� rece. 448 01:10:02,750 --> 01:10:04,001 Ne putem �ntoarce la r�u ? 37633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.