All language subtitles for Black Box (2026) [720p] [WEBRip] [YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,170 --> 00:00:34,827 1034 affirmative. 4 00:01:01,854 --> 00:01:03,546 My name is Jeremy Durham. 5 00:01:04,202 --> 00:01:06,859 I was a passenger on Vero Airlines Flight 298. 6 00:01:07,584 --> 00:01:09,448 And if you're watching this, then... 7 00:01:10,898 --> 00:01:12,727 I don't really know what to say. 8 00:01:14,488 --> 00:01:16,490 I haven't done one of these before, so... 9 00:01:19,217 --> 00:01:23,738 If you're watching this, know that we fought right to the very end. 10 00:01:26,189 --> 00:01:29,468 What I'm about to show you, it's, it's happening right now. 11 00:01:32,195 --> 00:01:33,438 You have to believe me. 12 00:01:34,922 --> 00:01:36,130 It is real. 13 00:01:37,614 --> 00:01:38,477 Some-- 14 00:01:43,275 --> 00:01:45,174 If this plane lands, then 15 00:01:45,967 --> 00:01:48,177 If what's on this plane gets on the ground-- 16 00:01:56,185 --> 00:01:59,257 Welcome to Seattle-Tacoma International Airport. 17 00:01:59,671 --> 00:02:03,847 Please remember, do not leave baggage or personal items unattended. 18 00:02:06,678 --> 00:02:08,887 Cutie. Aw! 19 00:02:10,992 --> 00:02:11,855 Aw! 20 00:02:12,994 --> 00:02:15,514 Mom, can we get a puppy like this? 21 00:02:16,929 --> 00:02:18,828 Uh, I'll think about it. Fair? 22 00:02:19,484 --> 00:02:20,347 Okay. 23 00:02:25,283 --> 00:02:26,836 Chloe, come back here. Come on. 24 00:02:26,870 --> 00:02:27,802 Bye. 25 00:02:34,913 --> 00:02:35,741 Aunt Nancy! 26 00:02:36,673 --> 00:02:38,192 Look what Mommy got me. 27 00:02:38,434 --> 00:02:41,368 โ™ช--birthday to you-- 28 00:02:41,402 --> 00:02:43,197 โ™ช Oh, little bird 29 00:02:43,232 --> 00:02:44,888 โ™ช Upon the tree 30 00:02:45,544 --> 00:02:49,859 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 31 00:02:53,138 --> 00:02:56,245 And then we'll all get ice cream sundaes with lots of extra hot fudge on top. 32 00:02:56,279 --> 00:02:57,591 Just the way you like it. 33 00:03:01,871 --> 00:03:02,734 Mommy? 34 00:03:10,397 --> 00:03:12,985 Final boarding call for flight 310 to Chicago. 35 00:03:13,020 --> 00:03:14,918 - Doing an update? - All passengers-- 36 00:03:14,953 --> 00:03:16,748 The acoustics are shitty in here. 37 00:03:16,782 --> 00:03:19,026 - No, I'm just getting b-roll. - Please have your 38 00:03:19,060 --> 00:03:20,752 boarding passes ready for inspection. 39 00:03:25,619 --> 00:03:28,346 Once again, this is the final boarding call for flight-- 40 00:03:28,380 --> 00:03:30,520 Yeah, what the hell was their in-flight movie? 41 00:03:30,555 --> 00:03:31,763 Requiem for a Dream? 42 00:03:37,734 --> 00:03:39,840 All right, guys, what are we doing today? 43 00:03:39,874 --> 00:03:43,602 We're doing a 360 somersault, head-first dive, right out of this plane. 44 00:03:43,637 --> 00:03:45,017 - All right, you ready? - Sick! 45 00:03:45,052 --> 00:03:46,605 Three, two, one! 46 00:03:49,712 --> 00:03:50,782 Yeah! 47 00:03:58,410 --> 00:04:01,931 Sir, sit down. Remain in your seat, okay? -Everybody, please be calm. 48 00:04:03,622 --> 00:04:05,521 Sir, I need you to sit down. 49 00:04:12,907 --> 00:04:14,081 Mayday, mayday, mayday. 50 00:04:14,115 --> 00:04:15,772 This is Vero 298. 51 00:04:15,807 --> 00:04:19,431 Maintaining altitude but experiencing massive systems failure. 52 00:04:21,433 --> 00:04:23,297 Fuel is one-one-six. 53 00:04:23,332 --> 00:04:26,680 Affirmative. We have a weather pattern causing disturbance in the signal-- 54 00:04:26,714 --> 00:04:27,784 The system was-- 55 00:04:27,819 --> 00:04:29,303 Negative! 56 00:04:31,236 --> 00:04:32,962 We've got what looks like a category five hurricane forming in front of us. 57 00:04:32,996 --> 00:04:35,930 The marshal's been activated and there's another passenger in restraints. 58 00:04:35,965 --> 00:04:36,897 DLC. 59 00:04:37,863 --> 00:04:38,761 I can see it. 60 00:04:38,968 --> 00:04:40,072 It's massive. 61 00:04:40,107 --> 00:04:41,004 It's full of-- 62 00:04:42,592 --> 00:04:44,387 298, can you repeat? 63 00:04:45,595 --> 00:04:46,700 Are you receiving? 64 00:04:50,945 --> 00:04:51,808 You okay? 65 00:04:54,915 --> 00:04:57,607 Flight 180 to Paris is delayed due to weather. 66 00:04:58,090 --> 00:04:59,816 Paris? That sounds nice. 67 00:05:01,508 --> 00:05:02,543 What do you think? 68 00:05:03,544 --> 00:05:04,994 We could spend the month parle franรงais-ing. 69 00:05:05,684 --> 00:05:07,445 Check out the Eiffel Tower. 70 00:05:07,479 --> 00:05:08,998 Eat a bunch of croissants? 71 00:05:09,723 --> 00:05:11,449 Lilly's parents got a divorce. 72 00:05:14,935 --> 00:05:16,764 Are you and Dad getting one, too? 73 00:05:21,182 --> 00:05:22,080 Buy us a snack. 74 00:05:26,084 --> 00:05:29,570 Flight 475 to New York is now seating groups one and two. 75 00:05:32,849 --> 00:05:34,437 Did you speak to Jackson? 76 00:05:34,955 --> 00:05:37,682 What? No, screw Louis. He's never gonna make it. 77 00:05:37,716 --> 00:05:41,375 The service to New Orleans will be delayed due to a mechanical issue. 78 00:05:41,410 --> 00:05:43,584 Excuse me. What do you mean delayed? 79 00:05:44,482 --> 00:05:47,485 I have a very important closing I cannot be late for. 80 00:05:47,692 --> 00:05:51,592 - Super Douche in his natural habitat. - Jamie I'll call you back. 81 00:05:52,110 --> 00:05:53,974 What's he doing with his tongue? 82 00:05:59,048 --> 00:06:00,705 You are such a lightweight. 83 00:06:00,739 --> 00:06:02,810 How do you bounce back so quickly? 84 00:06:02,845 --> 00:06:04,122 Epic metabolism 85 00:06:04,674 --> 00:06:06,055 and way too much partying. 86 00:06:07,953 --> 00:06:09,127 - Ladies, - Hey. 87 00:06:09,161 --> 00:06:10,508 enjoy the Emerald City? 88 00:06:11,888 --> 00:06:13,027 A little too much. 89 00:06:22,899 --> 00:06:24,901 Well, I'll be there as soon as I can. 90 00:06:27,041 --> 00:06:30,631 What do you mean you can't pull it off? -Okay, thank you. 91 00:06:31,529 --> 00:06:33,841 It's okay, it's okay, it's okay. -Thank you. 92 00:06:33,876 --> 00:06:35,947 - There we go. Here. - Thanks. 93 00:06:37,051 --> 00:06:37,949 Hey. 94 00:06:51,963 --> 00:06:53,861 - It's on my headphones. - I didn't take. 95 00:06:53,896 --> 00:06:54,897 I'm sorry. Sorry. 96 00:06:55,484 --> 00:06:56,933 Ah, shit. 97 00:06:57,140 --> 00:06:59,246 Look, if it's broken, I can pay for it. 98 00:06:59,280 --> 00:07:01,662 It's all good, dude. They're built to take abuse. 99 00:07:36,663 --> 00:07:38,561 Cross-check doors for departure. 100 00:07:40,563 --> 00:07:43,566 It's been a while since I've flown one of these older airframes. 101 00:07:43,601 --> 00:07:45,499 I hate how much they creak. 102 00:07:45,534 --> 00:07:47,121 I hate how much I creak. 103 00:07:49,848 --> 00:07:51,505 Ladies and gentlemen, 104 00:07:53,576 --> 00:07:56,096 we ask that you please give your undivided attention to our Seattle-based flight-- 105 00:07:57,166 --> 00:08:01,032 please take a look at the safety card in the seat back pocket in front of you. 106 00:08:01,066 --> 00:08:03,241 Okay, Miss Gladiator, we see you. 107 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Wait, you know, that really suits you. 108 00:08:05,312 --> 00:08:08,660 Don't be sending me a GoFundMe link when you guys get brain tumors. 109 00:08:08,695 --> 00:08:11,007 If you think the government's telling the truth about 110 00:08:11,042 --> 00:08:13,562 the cosmic radiation up there, then I can't help you. 111 00:08:13,596 --> 00:08:16,910 Chen, you get started on chem trials again? I swear to God, I'm switching seats. 112 00:08:16,944 --> 00:08:18,014 I hope you do. 113 00:08:19,360 --> 00:08:22,156 Okay, folks, it looks like we're good to go. 114 00:08:22,191 --> 00:08:25,228 At this time, please put away all your electronic devices. 115 00:08:28,300 --> 00:08:30,199 Can you please turn off the camera? 116 00:08:30,233 --> 00:08:34,134 Yeah, if you give me your friend's digits. 117 00:08:35,860 --> 00:08:38,138 You're aware I can have you thrown off this plane? 118 00:08:42,383 --> 00:08:43,523 I'm sure you could, 119 00:08:44,109 --> 00:08:45,007 but think about how 120 00:08:45,041 --> 00:08:47,112 entertaining it would be if you didn't. 121 00:08:47,699 --> 00:08:48,562 Off! 122 00:08:48,942 --> 00:08:49,736 Now. 123 00:08:51,323 --> 00:08:52,152 Ouch. 124 00:09:29,810 --> 00:09:32,813 We've reached our cruising altitude -Ash, look at the sunset. 125 00:09:32,848 --> 00:09:34,781 of 33,000 feet, so settle back and relax. 126 00:09:59,737 --> 00:10:01,635 Hey, can I get you anything? 127 00:10:02,256 --> 00:10:03,741 Would you, would you like a water? 128 00:10:53,514 --> 00:10:54,757 - Here. - Got it. 129 00:11:16,261 --> 00:11:18,712 Whoa, whoa, whoa. What do you think you're doing? 130 00:11:18,747 --> 00:11:20,058 I need to go to the bathroom. 131 00:11:20,093 --> 00:11:21,059 Hey. Hey, 132 00:11:21,508 --> 00:11:22,302 stewardess. 133 00:11:23,890 --> 00:11:25,892 I, uh, I think this girl is lost. 134 00:11:25,926 --> 00:11:27,997 I need to go to the bathroom. Why, can't I? 135 00:11:28,032 --> 00:11:29,861 Oh. It's okay, honey. Go ahead. 136 00:11:29,896 --> 00:11:33,175 Whoa! Do you know how much I paid for the privilege of this seat? 137 00:11:35,073 --> 00:11:38,076 I mean, just 'cause she's a kid, it doesn't give her the right. 138 00:11:45,118 --> 00:11:46,050 Can you hold it? 139 00:11:46,809 --> 00:11:47,776 Just for a little? 140 00:11:48,293 --> 00:11:49,191 Yeah, I guess so. 141 00:11:49,225 --> 00:11:50,088 Okay. 142 00:12:12,835 --> 00:12:14,906 I'm sure they won't be much longer. 143 00:12:17,081 --> 00:12:19,186 Why don't you grab that seat right there? Okay? 144 00:12:19,221 --> 00:12:20,325 Okay. 145 00:12:32,993 --> 00:12:35,789 Hey. Do you know what kind of bagel pilots like most of all? 146 00:12:35,824 --> 00:12:36,479 Excuse me? 147 00:12:38,102 --> 00:12:41,105 Do you know what kind of bagel pilots like most of all? 148 00:12:43,072 --> 00:12:44,142 Um... 149 00:12:44,177 --> 00:12:45,040 Plain. 150 00:12:50,079 --> 00:12:51,287 What's that? 151 00:12:51,322 --> 00:12:53,911 Uh, it's a graphic novel. A comic book. 152 00:12:54,566 --> 00:12:56,810 I just finished the Amulet series. 153 00:12:57,259 --> 00:12:58,847 Those are pretty cool. 154 00:12:58,881 --> 00:13:01,194 Almost as cool as Bone and Watchmen. 155 00:13:01,573 --> 00:13:03,817 I had to read those ones on my Kindle 156 00:13:03,852 --> 00:13:06,371 since my librarian wouldn't let me check them out. 157 00:13:07,614 --> 00:13:08,477 I'm Chloe. 158 00:13:09,616 --> 00:13:11,411 Um, I'm Jeremy. 159 00:13:11,963 --> 00:13:13,344 Nice to meet you, Jeremy. 160 00:13:13,654 --> 00:13:15,104 Nice to meet you, Chloe. 161 00:13:36,608 --> 00:13:38,196 Oh, man. You read my mind. 162 00:13:38,956 --> 00:13:39,957 Oh, uh... 163 00:13:40,405 --> 00:13:41,475 Yeah, uh... 164 00:13:41,510 --> 00:13:42,476 I'll get another. 165 00:13:42,511 --> 00:13:43,443 Just forget it. 166 00:13:53,142 --> 00:13:54,005 Damn it! 167 00:13:57,388 --> 00:13:59,562 So, uh, where are your parents sitting? 168 00:14:01,633 --> 00:14:03,256 You want to get rid of me? 169 00:14:03,290 --> 00:14:04,257 Just say so. 170 00:14:04,291 --> 00:14:05,568 No, I-I-I didn't mean-- 171 00:14:07,708 --> 00:14:09,952 Wow! Wow. You're good. 172 00:14:09,987 --> 00:14:11,057 Thanks. 173 00:14:13,473 --> 00:14:14,474 How about you? 174 00:14:15,682 --> 00:14:16,683 What about me? 175 00:14:16,717 --> 00:14:17,926 Where's your wife? 176 00:14:20,169 --> 00:14:21,343 Are you guys fighting? 177 00:14:22,654 --> 00:14:24,001 What makes you say that? 178 00:14:25,312 --> 00:14:27,142 It's all my parents do these days. 179 00:14:29,075 --> 00:14:30,593 You should tell them not to. 180 00:14:33,355 --> 00:14:34,356 Life's too short. 181 00:14:37,255 --> 00:14:38,118 Sir? 182 00:14:38,739 --> 00:14:39,602 Hello? 183 00:14:48,508 --> 00:14:51,166 Sir? If you could just let us know that you're okay? 184 00:14:56,343 --> 00:14:57,310 Sir? 185 00:14:59,346 --> 00:15:00,244 Sir? 186 00:15:07,216 --> 00:15:08,010 I'm so hot. 187 00:15:09,632 --> 00:15:11,911 Is there anything we can do to help? 188 00:15:12,325 --> 00:15:13,257 Aspirin. 189 00:15:14,154 --> 00:15:14,948 Ibuprofen okay? 190 00:15:15,535 --> 00:15:16,398 Water. 191 00:15:17,399 --> 00:15:18,918 Yep. Here you go, sir. 192 00:15:20,195 --> 00:15:22,024 Uhm, sorry, one... 193 00:15:22,404 --> 00:15:23,715 Bathroom's free, kiddo. 194 00:15:45,530 --> 00:15:47,222 - Excuse me. - Yeah? 195 00:15:47,256 --> 00:15:49,258 Do you mind if I... if I move here, please? 196 00:15:49,293 --> 00:15:50,225 Oh... 197 00:15:51,743 --> 00:15:53,366 Um... yeah, go ahead. 198 00:15:53,400 --> 00:15:55,264 - Thank you. - It's okay. 199 00:15:55,299 --> 00:15:59,061 Oh, um, I like how you... you handled that guy, by the way. 200 00:15:59,441 --> 00:16:02,168 You know, the one who wanted your friend's digits. 201 00:16:02,202 --> 00:16:05,619 Oh, I was doing him a favor. Rachel would eat him alive. 202 00:16:36,305 --> 00:16:39,205 Excuse me. I'm looking for my daughter. She's-- 203 00:16:40,206 --> 00:16:41,310 Ugh. There you are. 204 00:16:42,760 --> 00:16:44,589 I was just hanging out with Jeremy. 205 00:16:44,624 --> 00:16:46,246 Don't worry, he's not a psycho. 206 00:16:47,109 --> 00:16:48,731 Thanks for keeping an eye on her. 207 00:16:48,766 --> 00:16:49,594 My pleasure. 208 00:16:52,390 --> 00:16:54,358 That was nice of you to talk to her. 209 00:16:54,392 --> 00:16:55,704 I have two sisters, so... 210 00:16:56,187 --> 00:16:57,430 Oh, I have three. 211 00:16:58,189 --> 00:17:00,605 Anyways, consider in-flight drinks covered. 212 00:17:00,640 --> 00:17:02,814 I... I actually don't drink, but... 213 00:17:02,849 --> 00:17:05,714 Okay. What about some first-class goodies? 214 00:17:05,748 --> 00:17:08,096 Oh, well, how can I turn down first-class goodies? 215 00:17:08,855 --> 00:17:10,167 Mmm. Come on. 216 00:17:12,859 --> 00:17:15,310 Wow. Wow. You, uh, weren't kidding. 217 00:17:15,655 --> 00:17:16,587 Nope. 218 00:17:17,898 --> 00:17:18,761 Coffee? 219 00:17:19,797 --> 00:17:20,763 Yeah, sure. 220 00:17:22,110 --> 00:17:23,180 I'm Emma. 221 00:17:23,214 --> 00:17:24,043 I'm Jeremy. 222 00:17:25,527 --> 00:17:26,424 Headed home? 223 00:17:27,908 --> 00:17:30,083 No. I... I live in Seattle. 224 00:17:30,118 --> 00:17:33,776 Oh. So, are you here for business or... or pleasure? 225 00:17:36,814 --> 00:17:37,849 Neither, really. 226 00:17:39,817 --> 00:17:41,163 I was, um-- 227 00:17:41,715 --> 00:17:43,303 Oh. One moment. 228 00:17:45,236 --> 00:17:46,341 Hello? 229 00:17:47,480 --> 00:17:49,620 Yeah, can I get back to you in one second, please? 230 00:17:50,828 --> 00:17:52,174 Thanks for the... 231 00:17:54,418 --> 00:17:55,350 Hit me again. 232 00:17:56,213 --> 00:17:57,386 You're positive? 233 00:17:57,421 --> 00:17:58,284 Yeah. 234 00:18:02,322 --> 00:18:03,772 You gotta be cheating! 235 00:18:03,806 --> 00:18:05,394 No. I'm just that good. 236 00:18:05,429 --> 00:18:06,671 You're just that bad. 237 00:18:07,845 --> 00:18:10,365 Give it back. Give it back to me! It's my last foil! 238 00:18:10,399 --> 00:18:12,194 - Could you take this out for me? - Mhm. 239 00:18:12,229 --> 00:18:13,092 Thank you. 240 00:18:14,645 --> 00:18:16,578 You made me look stupid in front of her. 241 00:18:54,581 --> 00:18:55,720 It's not safe! 242 00:18:57,377 --> 00:18:58,654 We're all gonna die up here! 243 00:19:01,312 --> 00:19:02,796 We're all gonna die up here. 244 00:19:05,005 --> 00:19:06,283 It's not safe. 245 00:19:09,665 --> 00:19:11,667 Get this, we have YouTube gold! 246 00:19:11,702 --> 00:19:13,255 What are you talking about? 247 00:19:13,462 --> 00:19:14,567 Can you record him? 248 00:19:29,996 --> 00:19:31,342 - We have to land! - Sir! 249 00:19:31,894 --> 00:19:33,275 We're all gonna die up here. 250 00:19:33,310 --> 00:19:36,623 Hey, buddy, how about you go back to your seat and take a pill? 251 00:19:38,522 --> 00:19:39,419 Everybody stay-- 252 00:19:40,696 --> 00:19:42,250 - Get out of my way! - Calm down. 253 00:19:42,284 --> 00:19:43,458 We're all gonna die! 254 00:19:44,252 --> 00:19:45,218 It's not safe! 255 00:19:46,668 --> 00:19:47,738 Please sit down. 256 00:19:54,641 --> 00:19:57,437 Oh, no, no, no, no, no. This bathroom is first-class only. 257 00:19:57,472 --> 00:19:58,749 - Holy sh... - Holy cow! 258 00:19:58,783 --> 00:19:59,750 Oh, my God! 259 00:20:04,617 --> 00:20:06,688 Sir, you need to return to your seat. -Get outta my way! 260 00:20:06,895 --> 00:20:08,517 Back away from the cockpit. 261 00:20:12,038 --> 00:20:12,866 It's not safe. 262 00:20:17,492 --> 00:20:18,320 Hey, stop! 263 00:20:54,874 --> 00:20:55,909 Call the flight deck! 264 00:20:55,944 --> 00:20:58,429 - His chest. Is he breathing? - Are you a doctor? 265 00:20:58,464 --> 00:20:59,637 Uh, yeah. Well, almost. 266 00:20:59,672 --> 00:21:01,674 One of the passengers is incapacitated. 267 00:21:01,708 --> 00:21:03,365 I'm not sure he's breathing. 268 00:21:06,575 --> 00:21:08,508 This is the captain speaking. All P-- 269 00:21:08,543 --> 00:21:10,614 Hold that over his nose and mouth. Okay? 270 00:21:10,648 --> 00:21:12,305 - Okay. Yes. - Got it? 271 00:21:12,340 --> 00:21:14,307 - Like this? - Yeah, just like that. Ready? 272 00:21:14,342 --> 00:21:15,308 Yeah. 273 00:21:20,140 --> 00:21:22,453 - He's still not breathing. - What do I do? 274 00:21:22,488 --> 00:21:25,353 No no, just keep calm, you're doing great -Okay. Okay. 275 00:21:30,150 --> 00:21:31,082 Oh, come on. 276 00:21:47,098 --> 00:21:48,445 What's, uh... what's going-- 277 00:21:48,824 --> 00:21:49,791 Whoa! 278 00:22:03,529 --> 00:22:05,669 So, you're, uh, an air marshal? 279 00:22:05,910 --> 00:22:07,118 Uh, yeah. 280 00:22:08,430 --> 00:22:09,742 Thanks for your help. 281 00:22:12,641 --> 00:22:13,815 You did all you could. 282 00:22:16,749 --> 00:22:17,715 Yeah. 283 00:22:23,618 --> 00:22:26,724 So, do we divert to another airport, or-- 284 00:22:26,759 --> 00:22:28,933 We're more than halfway to the destination. 285 00:22:28,968 --> 00:22:31,384 ATC will tell the captain to continue on. 286 00:22:33,075 --> 00:22:35,388 But there's a dead body back here. 287 00:22:35,664 --> 00:22:37,908 He can't be declared dead until we land. 288 00:22:37,942 --> 00:22:40,462 Um, policy is to use the sleeping compartment, 289 00:22:40,497 --> 00:22:41,774 but this is an older airframe. 290 00:22:42,568 --> 00:22:43,776 Well, where should we... 291 00:22:47,538 --> 00:22:49,091 You gotta be kidding me. 292 00:22:49,126 --> 00:22:50,886 How about you go back to your seat 293 00:22:50,921 --> 00:22:53,406 - and take a pill or something? - This is so good. 294 00:22:53,441 --> 00:22:54,959 We gotta edit this shit, man. 295 00:22:59,032 --> 00:23:00,724 He said we weren't safe up here. 296 00:23:05,591 --> 00:23:07,903 Whoa. Dude. 297 00:23:08,145 --> 00:23:09,767 Try to get that in slow-mo. 298 00:23:10,768 --> 00:23:11,804 Yeah. 299 00:23:17,741 --> 00:23:18,776 Whoa. 300 00:23:40,971 --> 00:23:42,006 Sorry, sir. 301 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 So, what do you think killed him? 302 00:23:46,666 --> 00:23:47,909 No way to know. 303 00:23:47,943 --> 00:23:49,082 What if he was sick? 304 00:23:49,704 --> 00:23:52,154 Like, sick with something contagious? -Shh! 305 00:23:52,189 --> 00:23:53,639 What? It's a valid question? 306 00:23:54,881 --> 00:23:55,848 Listen! 307 00:24:15,730 --> 00:24:18,180 Shh, shh, shh. Stop it, please. 308 00:24:19,043 --> 00:24:20,044 Hey! 309 00:24:20,079 --> 00:24:21,908 Shut that goddamn thing up! 310 00:24:22,530 --> 00:24:24,152 Why's a dog on a plane anyway? 311 00:24:24,808 --> 00:24:25,912 What is that? 312 00:24:26,154 --> 00:24:27,811 The dogs in the cargo hold. 313 00:24:28,121 --> 00:24:30,572 Is the climate still functioning below? 314 00:24:30,607 --> 00:24:31,400 Looks green. 315 00:24:31,918 --> 00:24:34,024 Something's off. Let's give it eyes. 316 00:24:34,852 --> 00:24:36,647 All right. 317 00:24:57,116 --> 00:24:58,635 You guys okay? 318 00:25:23,383 --> 00:25:24,281 Hey. 319 00:25:28,043 --> 00:25:29,528 I've never seen a de... 320 00:25:30,356 --> 00:25:32,254 Yeah, me either. 321 00:25:44,059 --> 00:25:45,716 No devices in bed. 322 00:25:47,166 --> 00:25:48,961 Should we record the song so I can hear it when you're not around? 323 00:25:48,995 --> 00:25:50,065 I'm always around. 324 00:25:51,342 --> 00:25:53,103 Did your father say something? 325 00:25:55,726 --> 00:25:58,039 Okay, um... Ready? 326 00:26:01,249 --> 00:26:05,218 โ™ช Oh, little bird upon the tree โ™ช 327 00:26:05,667 --> 00:26:09,360 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 328 00:26:10,120 --> 00:26:10,948 โ™ช Now spring-- 329 00:27:01,205 --> 00:27:03,691 Hey, uh, Emma. Do you, do you mind if I... 330 00:27:03,725 --> 00:27:04,830 Is everything okay? 331 00:27:04,864 --> 00:27:05,969 Uh, no, I'm, uh... 332 00:27:07,971 --> 00:27:10,629 Listen, I-I know this is gonna sound crazy, but, um... 333 00:27:14,046 --> 00:27:17,256 I don't know. I just, I saw lights in the clouds, and they... 334 00:27:18,498 --> 00:27:19,776 they were moving. 335 00:27:22,986 --> 00:27:25,402 It was probably just the lightning. -No, no, no. 336 00:27:25,436 --> 00:27:27,093 It was different. Okay? 337 00:27:28,819 --> 00:27:29,924 Different how? 338 00:27:33,375 --> 00:27:34,722 Have you got a headache? 339 00:27:37,414 --> 00:27:38,484 Yeah, I guess. 340 00:27:38,518 --> 00:27:40,762 Are you feeling light-headed? Dizzy? 341 00:27:44,145 --> 00:27:46,009 You should go back to your seat. 342 00:27:47,804 --> 00:27:48,977 Try to sleep. 343 00:27:49,012 --> 00:27:49,875 Yeah. 344 00:28:03,889 --> 00:28:04,924 Mommy? 345 00:28:04,959 --> 00:28:06,236 I have a headache. 346 00:28:07,720 --> 00:28:09,135 You're probably just dehydrated. Why don't you try drinking some water? 347 00:28:09,170 --> 00:28:10,205 My ears hurt. 348 00:28:10,240 --> 00:28:11,137 Really bad. 349 00:28:14,175 --> 00:28:15,486 You're really warm. 350 00:28:20,284 --> 00:28:22,355 I'm sorry to bother you, but do you happen to have any Tylenol or Advil? 351 00:28:22,390 --> 00:28:23,805 Sure. 352 00:28:25,358 --> 00:28:27,188 We just have a few questions for you, Chloe. Just have a seat right here. 353 00:28:27,222 --> 00:28:28,741 Let Mommy go first, okay? 354 00:28:33,125 --> 00:28:35,472 Emma here tells me you're not feeling well. 355 00:28:37,957 --> 00:28:40,788 Were you feeling sick before or after you got on the plane? 356 00:28:41,478 --> 00:28:42,341 After. 357 00:28:46,138 --> 00:28:47,795 And how about you, Jeremy? 358 00:28:48,140 --> 00:28:50,073 Were you having hallucinations before? 359 00:28:50,107 --> 00:28:52,385 Wait, no. Hallucinations? 360 00:28:52,834 --> 00:28:54,422 You said you saw lights. 361 00:28:54,802 --> 00:28:57,080 Yeah, I, uh... They were moving. 362 00:28:58,426 --> 00:29:00,462 Moving lights in the clouds? 363 00:29:00,497 --> 00:29:03,327 Yeah, listen, I-I know how it sounds, but I'm not-- 364 00:29:03,362 --> 00:29:04,846 He'd been through a lot. 365 00:29:09,195 --> 00:29:13,337 I'm fine. I'm, I am fine. I am just telling you what I saw. 366 00:29:13,372 --> 00:29:14,269 I saw them, too. 367 00:29:20,344 --> 00:29:23,002 Moving lights in the clouds that weren't lightning. 368 00:29:23,037 --> 00:29:24,348 Oh, honey. 369 00:29:27,386 --> 00:29:29,215 Can you tell me about them? 370 00:29:29,526 --> 00:29:31,217 They were pretty colors. 371 00:29:31,252 --> 00:29:32,115 Which colors? 372 00:29:33,323 --> 00:29:34,289 All of them. 373 00:29:37,016 --> 00:29:38,880 They were flashing and bright. 374 00:29:39,087 --> 00:29:40,882 Kind of like fireworks, but close up. 375 00:29:43,989 --> 00:29:45,507 Hurt my head a little. 376 00:29:46,439 --> 00:29:49,822 Wait, Chloe, uh, do you mind if I just, uh, just... 377 00:29:51,134 --> 00:29:53,067 Can you get me a tissue, please? 378 00:29:57,071 --> 00:29:57,968 Thank you. 379 00:30:03,525 --> 00:30:04,388 It's okay. 380 00:30:05,010 --> 00:30:06,080 Hey, no, no. 381 00:30:07,288 --> 00:30:09,186 It's okay. Don't worry. It's fine. It's absolutely fine. 382 00:30:09,221 --> 00:30:11,844 I'm just gonna go and throw this away, okay? 383 00:30:12,051 --> 00:30:13,190 Uhm, 384 00:30:14,571 --> 00:30:17,850 I think she must have ruptured her eardrum with the air pressure. 385 00:30:17,885 --> 00:30:19,093 You're bleeding, too. 386 00:30:35,661 --> 00:30:36,593 Hey, look at me. 387 00:30:37,283 --> 00:30:38,491 I got you, okay? 388 00:30:38,698 --> 00:30:39,907 It's gonna be okay. 389 00:30:43,462 --> 00:30:45,360 If any passengers have started feeling sick since departure, 390 00:30:45,395 --> 00:30:48,087 could you please press the flight attendant button? 391 00:31:05,691 --> 00:31:07,658 You can both go back to your seat. 392 00:31:08,211 --> 00:31:10,006 Can Jeremy come, too? 393 00:31:10,040 --> 00:31:11,076 Would you mind? 394 00:31:11,110 --> 00:31:12,491 No. No, of course not. 395 00:31:13,457 --> 00:31:14,355 Okay. 396 00:31:24,296 --> 00:31:27,368 Captain, we have multiple passengers that are sick. 397 00:31:27,402 --> 00:31:30,647 All right. Keep everyone calm and in their seats. 398 00:31:33,512 --> 00:31:34,513 We're diverting. 399 00:31:36,101 --> 00:31:37,688 We're dealing with an outbreak. 400 00:31:40,001 --> 00:31:42,590 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 401 00:31:42,624 --> 00:31:44,695 Due to a medical emergency, 402 00:31:44,730 --> 00:31:48,492 we will be diverting to Dallas Fort Worth International Airport. 403 00:31:48,527 --> 00:31:49,977 This is bullshit. 404 00:31:51,426 --> 00:31:53,152 Okay. 405 00:31:53,187 --> 00:31:56,604 Hey! Hey, I would like to speak to the pilot right fucking now! 406 00:31:56,638 --> 00:31:58,468 I don't think you should do that. 407 00:31:58,502 --> 00:32:01,367 Lady, I don't give a flying fuck what you think. 408 00:32:02,990 --> 00:32:03,922 Oh, shit! 409 00:32:04,750 --> 00:32:06,027 Ah! 410 00:32:07,201 --> 00:32:08,305 Are you okay? 411 00:32:08,547 --> 00:32:11,274 Did you not hear that? Oh! 412 00:32:12,068 --> 00:32:13,759 We're getting electrical interference. 413 00:32:13,793 --> 00:32:15,036 Can you handle it? 414 00:32:15,071 --> 00:32:15,934 Yeah. 415 00:32:17,487 --> 00:32:19,765 Can everyone please remove their headphones? 416 00:32:19,799 --> 00:32:21,663 Listen, can we just get the dog in the bag? 417 00:32:21,698 --> 00:32:24,080 Maybe it'll be more comfortable, huh? -Give me back my bag! 418 00:32:24,114 --> 00:32:25,978 - I just wanna shut the dog up! - Sir, I need you to return to your seat. 419 00:32:26,013 --> 00:32:27,290 Screw you, lady! 420 00:32:28,636 --> 00:32:30,396 Ow, that hurts! That hurts! Let go! 421 00:32:30,431 --> 00:32:31,432 When you're calm. 422 00:32:32,157 --> 00:32:33,054 Are you calm? 423 00:32:33,089 --> 00:32:35,988 Yes, I'm calm! I'm calm! 424 00:32:37,369 --> 00:32:38,266 I'm calm. 425 00:32:40,303 --> 00:32:41,752 What is wrong with your eye? 426 00:32:49,829 --> 00:32:51,038 Now sit. 427 00:33:25,106 --> 00:33:26,349 What the hell is that? 428 00:33:39,603 --> 00:33:41,398 This is Flight 298. 429 00:33:42,503 --> 00:33:45,437 Have you had notification of military tests tonight? 430 00:33:45,644 --> 00:33:47,025 Haven't heard of any. 431 00:33:48,095 --> 00:33:49,096 Can you check? 432 00:33:50,511 --> 00:33:52,271 Just getting off my shift. 433 00:33:52,306 --> 00:33:54,101 We'd really like to know ASAP. 434 00:33:55,861 --> 00:33:57,621 They usually give a heads-up. 435 00:33:57,656 --> 00:33:59,382 Wouldn't worry about it. 436 00:33:59,416 --> 00:34:02,178 Neither would I if I was sitting where you are. 437 00:34:02,454 --> 00:34:04,111 Funny. 438 00:34:04,525 --> 00:34:06,596 I'll have it checked out, all right? 439 00:34:06,630 --> 00:34:09,599 Trish is coming on shift. She'll get back to you. 440 00:34:10,117 --> 00:34:11,532 I wanna go home! Ok, ok. Shh. 441 00:34:11,566 --> 00:34:13,361 - I wanna go home! Please! - It's ok. 442 00:34:13,396 --> 00:34:16,640 Just stay calm, okay? Shh. Just stay calm. I wanna go home! 443 00:34:16,675 --> 00:34:18,504 - No! No! - Shh. Just stay calm. 444 00:34:18,539 --> 00:34:21,473 Please, please, please. 445 00:34:24,441 --> 00:34:25,373 Jeremy? 446 00:34:26,271 --> 00:34:27,617 - Oh, my God! - Jeremy? 447 00:34:31,207 --> 00:34:32,104 What is it? 448 00:34:32,139 --> 00:34:33,278 They moved above us. 449 00:34:34,417 --> 00:34:35,659 They moved above us. 450 00:34:35,694 --> 00:34:37,799 Jeremy, you have to calm down. 451 00:34:37,834 --> 00:34:40,319 There's something up here. 452 00:34:40,906 --> 00:34:42,908 Dude, shut the fuck up and sit down. 453 00:34:42,942 --> 00:34:45,221 You're scaring everyone in the plane. 454 00:34:47,706 --> 00:34:49,363 You can see them, right? 455 00:34:49,949 --> 00:34:52,469 Come on. Someone can see the lights. 456 00:34:52,504 --> 00:34:54,540 No one knows what you're talking about. 457 00:34:56,508 --> 00:34:58,268 You can see it, right? The lights? 458 00:34:58,303 --> 00:34:59,476 Come on. Sit down. 459 00:35:01,685 --> 00:35:02,721 Please. 460 00:35:02,755 --> 00:35:03,687 Come on. 461 00:35:04,516 --> 00:35:05,379 Sit down. 462 00:35:08,692 --> 00:35:11,143 I'm sorry. I'm sorry, Chloe. I'm sorry. 463 00:35:11,523 --> 00:35:12,903 I didn't mean to scare you. 464 00:35:24,674 --> 00:35:28,195 Flight 298. This is Patricia from ATC. 465 00:35:28,229 --> 00:35:30,335 Stand by while I contact Air Force. 466 00:35:30,369 --> 00:35:31,543 Copy. Standing by. 467 00:35:38,860 --> 00:35:40,966 Confirming, yes. There are military tests 468 00:35:41,000 --> 00:35:43,313 being performed tonight in your flight path. 469 00:35:43,348 --> 00:35:46,178 Great. Tell them we appreciated the heads-up. 470 00:35:46,661 --> 00:35:48,284 At least it's our military. 471 00:35:50,217 --> 00:35:51,908 Help! Help! I've just been attacked! 472 00:35:52,702 --> 00:35:53,737 Help! 473 00:35:53,772 --> 00:35:55,636 Sir, please. You can't do this. 474 00:35:55,670 --> 00:35:57,914 Oh, finally. I am an American citizen, 475 00:35:57,948 --> 00:35:59,812 and my rights are being infringed. 476 00:35:59,847 --> 00:36:01,193 You're gonna have to take your seat. 477 00:36:01,228 --> 00:36:02,298 I wanna speak to the pilot right now. 478 00:36:02,332 --> 00:36:03,402 Why? 479 00:36:03,437 --> 00:36:05,266 Oh, yeah. Go ahead. Touch me again. 480 00:36:05,301 --> 00:36:07,475 Get back to your seat, and don't get up again. 481 00:36:07,510 --> 00:36:10,961 I cannot wait for the lawsuit. You know, your salary might suck, 482 00:36:10,996 --> 00:36:12,756 but your boss has really deep pockets, be-- 483 00:36:12,791 --> 00:36:13,861 Last warning! 484 00:36:15,794 --> 00:36:17,865 I will have you so fired. 485 00:36:24,251 --> 00:36:25,286 I want your job. 486 00:36:25,942 --> 00:36:27,185 Flight 298, 487 00:36:28,358 --> 00:36:29,497 military called back. 488 00:36:31,706 --> 00:36:33,191 Tests were canceled. 489 00:36:33,398 --> 00:36:34,537 Can you repeat that? 490 00:36:35,641 --> 00:36:36,918 No tests tonight. 491 00:36:37,505 --> 00:36:40,232 They were scheduled, but they needed turbulence. 492 00:36:40,957 --> 00:36:42,303 Too smooth tonight. 493 00:36:51,657 --> 00:36:53,211 Where'd that storm go? 494 00:36:57,284 --> 00:36:58,561 Got nothing on radar. 495 00:37:19,306 --> 00:37:21,342 Flight 298, do you copy? 496 00:37:21,549 --> 00:37:24,828 I repeat, you are veering off course. Do you copy? 497 00:37:25,312 --> 00:37:29,557 That system was behind us, like it was following us. Now it's above. 498 00:37:43,847 --> 00:37:47,575 We got what looks like a category five hurricane forming in front of us. 499 00:37:57,067 --> 00:37:58,966 We need to land immediately. 500 00:37:59,000 --> 00:38:01,762 Keep everyone calm and in their seats as we make our descent. 501 00:38:11,358 --> 00:38:13,670 We need to prepare for an emergency descent. 502 00:38:13,705 --> 00:38:17,812 Put seat backs and tray tables in the locked position, and remain seated. 503 00:38:19,918 --> 00:38:21,506 ATC, do you copy? 504 00:38:22,886 --> 00:38:24,440 ATC, do you copy? 505 00:38:28,478 --> 00:38:29,859 Electrical is failing. 506 00:38:30,998 --> 00:38:33,000 Go. Check the breakers below deck. 507 00:38:35,140 --> 00:38:36,072 I'll be fine. 508 00:38:46,462 --> 00:38:49,327 Captain. There's something happening down here. 509 00:38:58,715 --> 00:39:01,925 Listen up. We're moving through the storm, which means we'll be on the ground soon. 510 00:39:01,960 --> 00:39:03,927 Some of us are sick. 511 00:39:03,962 --> 00:39:07,690 We don't know what it is or how it transmits, so we have to stay calm. 512 00:39:07,724 --> 00:39:08,553 Hey! 513 00:39:09,070 --> 00:39:10,382 Hey. Hey, lady. 514 00:39:10,417 --> 00:39:11,590 Let me see your eyes. 515 00:39:15,180 --> 00:39:18,942 Listen, we're not infected up here. Yet. 516 00:39:25,224 --> 00:39:28,435 I don't understand, Flight 298 lost all contact. 517 00:39:28,469 --> 00:39:29,919 They are not showing on screen. 518 00:39:29,953 --> 00:39:31,472 What was the last contact? 519 00:39:31,748 --> 00:39:33,543 They were veering off course. 520 00:39:33,578 --> 00:39:35,821 They said something about Category 5 storm. 521 00:39:36,132 --> 00:39:39,860 Category 5? Have any other planes complained about the weather? 522 00:39:39,894 --> 00:39:41,689 No. Nothing at all. 523 00:39:41,896 --> 00:39:45,210 I've diverted all nearby planes away from 298's flight path. 524 00:39:45,244 --> 00:39:47,730 I've asked the next sector to look out for 298 525 00:39:47,764 --> 00:39:50,422 appearing on their radar or making radio contact. 526 00:40:15,792 --> 00:40:17,656 We're descending too fast, aren't we? 527 00:40:17,691 --> 00:40:20,141 It feels... something's weird. 528 00:40:21,522 --> 00:40:23,144 Pilots aren't responding. 529 00:40:23,662 --> 00:40:26,596 - No one's flying the plane?! - You stop that right now! 530 00:40:27,010 --> 00:40:29,496 If you can't keep it together, you think they will? 531 00:40:31,946 --> 00:40:33,948 What if they're infected? 532 00:40:33,983 --> 00:40:36,986 The autopilot handles everything for most of the flight. 533 00:40:37,020 --> 00:40:39,057 I just need to go up there and check. 534 00:41:01,286 --> 00:41:02,908 Don't, don't come any closer. 535 00:41:03,288 --> 00:41:04,979 You were with them. You're sick. 536 00:41:05,014 --> 00:41:05,946 We're all sick. 537 00:41:06,533 --> 00:41:07,672 We don't believe you. 538 00:41:11,814 --> 00:41:12,918 Do we? 539 00:41:18,717 --> 00:41:19,580 Oh, shit! 540 00:41:20,547 --> 00:41:21,617 Shit! 541 00:41:34,871 --> 00:41:35,734 Captain! 542 00:41:38,012 --> 00:41:39,531 I'm sure they're fine. 543 00:41:48,816 --> 00:41:50,197 Just got off a call. 544 00:41:51,543 --> 00:41:53,890 There are two other planes missing on radar and radio contact. 545 00:42:03,210 --> 00:42:04,280 Our parachutes. 546 00:42:08,249 --> 00:42:10,044 Wait. You want to jump? 547 00:42:10,320 --> 00:42:11,701 We're not safe up here. 548 00:42:51,223 --> 00:42:52,846 You see it, don't you? 549 00:43:26,983 --> 00:43:27,812 Look out! 550 00:43:28,675 --> 00:43:29,641 Chloe! 551 00:44:22,936 --> 00:44:23,902 Are you okay? 552 00:44:24,178 --> 00:44:25,973 I don't know. I-I think so. 553 00:44:26,802 --> 00:44:28,113 We've landed. 554 00:44:28,148 --> 00:44:30,219 Thank God. It's gonna be okay now. 555 00:44:35,742 --> 00:44:36,950 Where are the lights? 556 00:44:37,295 --> 00:44:38,296 I don't know. 557 00:44:39,435 --> 00:44:41,057 - Where are we? - I can't see 558 00:44:41,092 --> 00:44:43,301 - I can't see anything! - What's going on? 559 00:44:43,784 --> 00:44:46,166 - Do you know what's going on? - You see those lights? 560 00:44:51,896 --> 00:44:52,966 What is that? 561 00:44:53,000 --> 00:44:53,863 Dad? 562 00:44:59,041 --> 00:45:00,076 Where are we? 563 00:45:01,906 --> 00:45:02,976 I don't know. 564 00:45:19,164 --> 00:45:21,442 It's okay. It's okay. 565 00:45:23,272 --> 00:45:25,895 Where are we? Why isn't the Captain giving us updates? 566 00:45:25,930 --> 00:45:26,965 I don't know. 567 00:45:27,000 --> 00:45:28,104 Yes, you do. 568 00:45:30,037 --> 00:45:31,487 It's a quarantine zone. 569 00:45:32,868 --> 00:45:33,938 A black site. 570 00:45:33,972 --> 00:45:35,042 - What? - What?! 571 00:45:38,977 --> 00:45:40,530 We've got something bad. 572 00:45:41,083 --> 00:45:44,431 Something contagious, and they don't want us to spread it. 573 00:45:44,465 --> 00:45:45,363 COVID? 574 00:45:45,397 --> 00:45:47,814 It's got to be some new mutation, or-- 575 00:45:48,021 --> 00:45:50,748 It's not COVID. It's something else they've cooked up. 576 00:45:55,960 --> 00:45:57,547 So how's this gonna play out? 577 00:45:59,411 --> 00:46:02,345 FAA sells some story about a plane crash. 578 00:46:02,932 --> 00:46:06,142 Maybe over a great lake to explain why they can't recover any debris. 579 00:46:06,177 --> 00:46:08,455 You have no idea what you're talking about. 580 00:46:09,007 --> 00:46:09,836 Right. 581 00:46:10,837 --> 00:46:12,252 We're gonna be boarded. 582 00:46:15,186 --> 00:46:17,050 They're gonna take us off this plane, 583 00:46:17,084 --> 00:46:19,293 alive or in body bags, 584 00:46:19,328 --> 00:46:21,295 - so we have to work together. - Rachel, 585 00:46:21,330 --> 00:46:23,884 - it's fine by them! - bind her hands! And her mouth. 586 00:46:23,919 --> 00:46:25,610 You see?! If she won't stop using it. 587 00:46:25,644 --> 00:46:27,577 - Always comes down to force. - Last warning! 588 00:46:28,855 --> 00:46:30,822 Disobeying my orders is a felony. 589 00:46:30,857 --> 00:46:32,375 I am a federal air marshal. 590 00:46:32,617 --> 00:46:35,068 Yeah, which means you work for us. 591 00:46:35,102 --> 00:46:38,968 A-and we're telling you to put the fucking taser down and tell us the truth. 592 00:46:41,350 --> 00:46:42,489 The truth is, 593 00:46:42,869 --> 00:46:44,871 I have no idea where we are. 594 00:46:45,147 --> 00:46:47,080 I have no idea what's happening. 595 00:46:53,603 --> 00:46:56,814 Everybody stay in your seats. Stay in your seats, please! 596 00:46:57,884 --> 00:46:58,885 Oh, my God. 597 00:46:59,230 --> 00:47:00,818 His blood could be infected. 598 00:47:02,440 --> 00:47:03,234 Excuse me. 599 00:47:11,552 --> 00:47:12,553 What is that? 600 00:47:12,588 --> 00:47:13,934 It's a pacemaker. 601 00:47:19,319 --> 00:47:20,907 He's not sick. 602 00:47:21,597 --> 00:47:24,048 - None of us are. - What are you talking about? 603 00:47:24,082 --> 00:47:26,084 Well, his pacemaker, the headphones. 604 00:47:27,396 --> 00:47:29,639 Something's messing with them, some kind of, 605 00:47:29,674 --> 00:47:33,160 some kind of frequency that's disrupting the electrical impulses. 606 00:47:34,679 --> 00:47:36,646 Look, if it's strong enough to do this, 607 00:47:36,681 --> 00:47:39,270 then it's strong enough to give us headaches, to 608 00:47:39,304 --> 00:47:42,273 rupture the blood vessels in our eyes, our mucous membranes. 609 00:47:42,307 --> 00:47:46,070 Could it be strong enough to mess with the flight controls? The communication? 610 00:47:46,104 --> 00:47:49,142 A storm can't do that, right? These things are built to withstand. 611 00:47:49,176 --> 00:47:52,248 Solar storms can destroy satellites, take down the whole goddamn Internet. 612 00:47:52,283 --> 00:47:55,320 This isn't a solar storm. -Ok, Neil deGrasse, how'd you know? 613 00:47:55,355 --> 00:47:56,943 'Cause it's night. 614 00:47:56,977 --> 00:47:59,428 You did go to middle school, right? -Ladies, enough. 615 00:48:01,568 --> 00:48:03,294 So, in your medical opinion, 616 00:48:03,570 --> 00:48:05,675 what we're all experiencing could be? 617 00:48:06,469 --> 00:48:08,437 The physiological effects of, uh... 618 00:48:10,611 --> 00:48:11,578 Something. 619 00:48:13,062 --> 00:48:14,201 So, we're not? 620 00:48:14,236 --> 00:48:15,513 Not infected. 621 00:48:15,547 --> 00:48:17,204 I don't think so. 622 00:48:17,239 --> 00:48:20,518 I mean, we may not be sick, but they don't know that, so. 623 00:48:20,552 --> 00:48:22,347 Well, maybe we can tell them. 624 00:48:22,382 --> 00:48:24,453 Do you have a pad of paper and tape? 625 00:48:24,487 --> 00:48:25,626 In the front, maybe. 626 00:48:34,118 --> 00:48:37,190 I'm gonna need you to help me pass these out to everyone. 627 00:48:37,224 --> 00:48:38,225 Yeah. 628 00:48:38,260 --> 00:48:40,503 Get them to hold them up to the windows, okay? 629 00:48:40,538 --> 00:48:41,608 I'm sorry. 630 00:48:43,403 --> 00:48:44,507 For what? 631 00:48:44,542 --> 00:48:45,957 For not believing you. 632 00:48:55,587 --> 00:48:57,382 Press that against the window. 633 00:49:00,558 --> 00:49:03,216 Hold this against the window. There you go. 634 00:49:03,250 --> 00:49:04,493 Press against the window. 635 00:49:05,045 --> 00:49:06,357 Hold this against the window. 636 00:49:15,745 --> 00:49:17,437 Do you think they'll see it? 637 00:49:45,258 --> 00:49:46,431 Is that normal? 638 00:50:07,797 --> 00:50:09,627 Someone's walking on the plane. 639 00:50:53,464 --> 00:50:54,430 What's going on? 640 00:50:54,465 --> 00:50:56,260 Something's trying to get in. 641 00:50:56,743 --> 00:50:58,400 I can't hold it much longer. 642 00:51:10,929 --> 00:51:12,345 What the fuck was that? 643 00:51:40,407 --> 00:51:42,789 I got some rope. I got some rope. 644 00:51:42,823 --> 00:51:44,480 Rope, rope. I need the rope. 645 00:51:44,515 --> 00:51:46,206 - Chen, it's in my backpack. - Here! 646 00:51:47,932 --> 00:51:48,795 Brad, hurry up! 647 00:51:59,806 --> 00:52:01,566 Let me help you with that. 648 00:52:02,291 --> 00:52:04,569 Hey! Hey! What are you-- 649 00:52:04,604 --> 00:52:06,192 - What are you doing? - Taylor? 650 00:52:06,226 --> 00:52:07,848 - Hold on a second. What? - Taylor? 651 00:52:09,574 --> 00:52:11,231 I told him not to open it. 652 00:52:22,691 --> 00:52:23,726 Fuck! 653 00:52:23,761 --> 00:52:25,314 - Come on! Come on! - Oh my God! 654 00:52:25,349 --> 00:52:26,350 GO! GO! GO! 655 00:52:29,870 --> 00:52:31,320 Smoke! There's smoke! 656 00:52:32,563 --> 00:52:34,737 The mask. Get the manual release. 657 00:52:34,772 --> 00:52:38,327 The manual release. Put your mask on, please. Put your mask on! 658 00:52:39,397 --> 00:52:40,329 Masks on! 659 00:52:40,364 --> 00:52:42,262 Get your mask on! Now! 660 00:52:43,229 --> 00:52:44,506 Get your mask on! Now! 661 00:52:48,717 --> 00:52:50,788 No, no, no, no, no. Put yours on first. 662 00:52:53,308 --> 00:52:54,171 Chloe? 663 00:52:55,724 --> 00:52:57,415 - Chloe, just look at me. - Mommy! 664 00:52:57,450 --> 00:52:59,348 Look at me. You're okay. She's okay. 665 00:52:59,383 --> 00:53:00,763 No! No! Mom! 666 00:53:00,798 --> 00:53:02,972 Everyone, to the back of the plane. 667 00:53:03,007 --> 00:53:04,940 Manual release. Okay, breathe. 668 00:53:05,423 --> 00:53:06,459 Let's go. Let's go. 669 00:53:45,946 --> 00:53:46,844 Get down! 670 00:53:58,442 --> 00:53:59,270 Emma! 671 00:54:08,762 --> 00:54:10,281 Come on. Hurry up! Hurry up! 672 00:54:10,316 --> 00:54:11,282 I'm trying! 673 00:54:11,317 --> 00:54:12,421 We need time. 674 00:54:12,870 --> 00:54:14,251 Open the bathroom doors! 675 00:54:36,756 --> 00:54:38,067 It's open. It's open. 676 00:54:38,482 --> 00:54:39,483 - Jeremy! - Oh God! 677 00:54:39,517 --> 00:54:41,726 I'll be right behind you, okay? Just go. Go. 678 00:54:43,107 --> 00:54:44,384 It's okay. 679 00:54:48,630 --> 00:54:49,562 Hot water! 680 00:54:53,945 --> 00:54:54,981 Let's go! 681 00:55:17,659 --> 00:55:19,454 It's . What? 682 00:55:20,386 --> 00:55:21,076 The gas. 683 00:55:27,496 --> 00:55:28,808 Hold on. It's almost over. 684 00:55:34,123 --> 00:55:35,746 You can close it now. 685 00:55:37,126 --> 00:55:39,715 The vent sends everything outside. It should be okay to breathe. 686 00:55:43,892 --> 00:55:45,928 - No, no. The gas it just-- - Is mommy dead? 687 00:55:45,963 --> 00:55:48,724 It just makes people fall asleep is all. Okay? 688 00:55:48,966 --> 00:55:51,071 But that thing... 689 00:56:04,740 --> 00:56:05,879 You got another mag? 690 00:56:09,849 --> 00:56:11,368 Did you see what it did? 691 00:56:12,230 --> 00:56:13,818 With the hot water? 692 00:56:14,094 --> 00:56:15,786 It grabbed my taser. 693 00:56:16,096 --> 00:56:17,443 It's smart. 694 00:56:18,858 --> 00:56:20,929 Well? What the hell are we supposed to do? You're the air marshal! 695 00:56:20,963 --> 00:56:22,793 How the fuck am I supposed to know? 696 00:56:22,827 --> 00:56:23,794 Shh! 697 00:56:25,105 --> 00:56:27,004 Can you hear that? 698 00:56:30,766 --> 00:56:31,905 Can someone help! 699 00:56:32,665 --> 00:56:33,700 Help! 700 00:56:33,735 --> 00:56:35,184 Okay, I'm coming. I'm coming. 701 00:56:36,979 --> 00:56:37,842 Help. 702 00:56:39,982 --> 00:56:43,917 Just hold on now, hold on! 703 00:56:43,952 --> 00:56:47,127 - C'mon! - I got it. I got it. Okay. 704 00:56:47,921 --> 00:56:49,923 What the fuck? 705 00:56:49,958 --> 00:56:51,097 What is that? 706 00:56:53,271 --> 00:56:54,721 Shh, shh, shh, shh. 707 00:57:01,003 --> 00:57:02,108 Something's in here. 708 00:57:04,490 --> 00:57:06,008 - Oh, my god! - Oh, god. 709 00:57:09,736 --> 00:57:10,737 Fuck! 710 00:57:19,988 --> 00:57:21,886 Hey, I wouldn't get too close. 711 00:57:50,812 --> 00:57:52,917 No, no, no. Stay back. 712 00:58:02,824 --> 00:58:03,756 Is she dead? 713 00:58:04,342 --> 00:58:05,205 I don't think so. 714 00:58:13,973 --> 00:58:15,112 Oh, god. 715 00:58:16,251 --> 00:58:18,667 I can hear them in my head. 716 00:58:28,677 --> 00:58:29,506 Over there! 717 00:58:31,611 --> 00:58:32,750 - Where? - Oh, my God. 718 00:58:32,785 --> 00:58:33,613 Over there! 719 00:58:35,891 --> 00:58:37,030 Guys, the belt! 720 00:58:37,065 --> 00:58:38,307 Guys! Guys! 721 00:58:41,310 --> 00:58:43,554 Okay, you're first. Go, go, go! 722 00:58:48,697 --> 00:58:50,009 Come on! Leave it! 723 00:59:01,745 --> 00:59:02,815 Go without me! 724 00:59:19,832 --> 00:59:20,833 The container! 725 00:59:28,875 --> 00:59:30,118 They won't move! 726 00:59:30,152 --> 00:59:31,084 The latches! 727 00:59:36,158 --> 00:59:37,125 Go, go, go! 728 01:00:20,720 --> 01:00:22,342 I don't think they're dogs anymore. 729 01:00:24,966 --> 01:00:28,659 They're taking us over. They get inside us, and then they-- 730 01:00:28,694 --> 01:00:30,247 Is there another way in? 731 01:00:31,731 --> 01:00:34,389 There's a ceiling hatch, but you can only access it from the inside. 732 01:00:34,423 --> 01:00:35,839 So we're safe down here? 733 01:00:35,873 --> 01:00:38,704 No, we're not safe. We're trapped. 734 01:00:40,015 --> 01:00:41,672 Not if we're on the ground. 735 01:00:48,368 --> 01:00:50,370 Okay? Okay? 736 01:00:58,482 --> 01:00:59,414 Oh, my god! 737 01:01:08,837 --> 01:01:09,769 We never landed. 738 01:01:11,322 --> 01:01:13,739 We're not even moving. We're floating. 739 01:01:30,514 --> 01:01:33,828 Okay, uh, maybe there's something we can use. 740 01:01:34,311 --> 01:01:35,277 Use for what? 741 01:01:35,312 --> 01:01:36,693 For when they come. 742 01:01:43,320 --> 01:01:44,355 That's something. 743 01:01:44,390 --> 01:01:46,012 It's not enough. 744 01:01:52,363 --> 01:01:55,539 Hey, hey, wait, wait. Didn't those guys say something about-- 745 01:01:55,573 --> 01:01:56,471 Parachutes. 746 01:02:08,586 --> 01:02:11,141 - There's just clothes in here. - Oh, shit! 747 01:02:22,877 --> 01:02:25,845 No, stop! Stop! Stop! I said leave her alone! 748 01:02:25,880 --> 01:02:26,777 Jeremy! 749 01:02:30,194 --> 01:02:31,782 I'm sorry. I'm sorry. 750 01:02:37,615 --> 01:02:38,513 Hey. 751 01:02:39,410 --> 01:02:40,895 Jesus, it's a coffin. 752 01:02:45,831 --> 01:02:47,384 We were camping. 753 01:02:49,973 --> 01:02:50,905 She just... 754 01:02:54,046 --> 01:02:55,081 she just fell. 755 01:02:58,360 --> 01:02:59,948 Her femoral artery tore, 756 01:02:59,983 --> 01:03:00,915 and, uh, 757 01:03:02,399 --> 01:03:03,849 by the time I got back, she... 758 01:03:07,231 --> 01:03:08,094 If I'd known... 759 01:03:10,476 --> 01:03:12,478 I never would have tried to get help. 760 01:03:15,308 --> 01:03:16,931 And she died all alone. 761 01:03:21,314 --> 01:03:23,489 She asked me to stay, and I didn't. 762 01:03:24,248 --> 01:03:26,906 If you had, then she wouldn't have had a chance. 763 01:03:30,945 --> 01:03:32,843 I think we found the parachutes. 764 01:03:56,591 --> 01:03:58,144 You can carry Chloe. 765 01:04:07,257 --> 01:04:08,120 No. 766 01:04:09,431 --> 01:04:10,294 Jeremy, no. 767 01:04:11,433 --> 01:04:12,538 There's not enough. 768 01:04:13,056 --> 01:04:14,367 It's not fair. 769 01:04:14,920 --> 01:04:17,267 We can draw straws, make it fair. -No, no, no. 770 01:04:18,130 --> 01:04:19,096 It's okay. 771 01:04:20,718 --> 01:04:22,272 Why are you just giving up? 772 01:04:23,342 --> 01:04:24,619 I'm not giving up, Chloe. 773 01:04:27,001 --> 01:04:27,933 I'll find a way. 774 01:04:28,416 --> 01:04:29,382 Promise. 775 01:04:29,969 --> 01:04:30,936 Okay? 776 01:04:33,283 --> 01:04:34,353 I'm no expert, 777 01:04:34,629 --> 01:04:36,700 but sometimes, 778 01:04:36,734 --> 01:04:40,566 these things open up by themselves at a certain altitude. 779 01:04:40,600 --> 01:04:43,396 - What if they don't? - Pull these cords right here. 780 01:04:43,638 --> 01:04:45,398 What if we don't make it? 781 01:04:45,433 --> 01:04:46,330 Your phones. 782 01:04:47,193 --> 01:04:48,367 You should unlock them. 783 01:04:48,401 --> 01:04:49,264 Why? 784 01:04:50,058 --> 01:04:51,128 Evidence. 785 01:04:51,335 --> 01:04:52,509 I've got some, too. 786 01:04:52,543 --> 01:04:54,338 We triggered the SOS feature. 787 01:04:54,373 --> 01:04:55,581 They should land together 788 01:04:56,513 --> 01:04:58,066 so that whoever finds them 789 01:04:58,549 --> 01:05:00,897 will know it's something important. 790 01:05:01,414 --> 01:05:03,140 When your mom wakes up, 791 01:05:03,175 --> 01:05:05,694 she'll be worried. So why don't you, um-- 792 01:05:05,729 --> 01:05:08,939 Leave her a message? So that she'll know that I'm-- 793 01:05:08,974 --> 01:05:09,698 On the ground. 794 01:05:11,079 --> 01:05:12,046 Safe. 795 01:05:29,442 --> 01:05:31,341 Hey, Mom. It's me. 796 01:05:41,109 --> 01:05:43,249 My name is Jeremy Durham. 797 01:05:43,284 --> 01:05:46,080 I was a passenger on Vero Airlines Flight 298... 798 01:05:47,633 --> 01:05:49,393 โ™ช Oh little bird upon the tree 799 01:05:49,428 --> 01:05:51,119 โ™ช On the tree 800 01:05:52,293 --> 01:05:53,328 Mommy? 801 01:05:53,673 --> 01:05:57,436 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 802 01:05:58,644 --> 01:05:59,645 Where are you? 803 01:05:59,679 --> 01:06:01,026 I'm up here, honey. 804 01:06:02,199 --> 01:06:03,752 I thought you were asleep. 805 01:06:04,408 --> 01:06:08,309 I don't want to sleep, hon. 806 01:06:08,516 --> 01:06:10,967 And I want to give you a great big hug. 807 01:06:11,484 --> 01:06:13,521 Don't you want to hug, little darling? 808 01:06:15,799 --> 01:06:16,731 Yes, 809 01:06:17,835 --> 01:06:19,044 I do. 810 01:06:19,078 --> 01:06:20,459 Then you need to hurry. 811 01:06:20,735 --> 01:06:23,289 Hurry and open this door so we can be together again. 812 01:06:25,567 --> 01:06:27,259 You sound different. 813 01:06:27,293 --> 01:06:29,088 I'm sharing myself is all. 814 01:06:31,056 --> 01:06:32,574 That's all they want, 815 01:06:32,609 --> 01:06:34,404 to share and help us. 816 01:06:36,440 --> 01:06:37,441 Help? How? 817 01:06:41,514 --> 01:06:45,208 Well, for one thing, by helping us fix our mistakes. 818 01:06:45,553 --> 01:06:48,142 We can all be together again. 819 01:06:48,176 --> 01:06:51,283 One big happy family. Isn't that what you want? 820 01:06:57,392 --> 01:06:58,324 Chloe? 821 01:06:59,463 --> 01:07:00,464 Chloe, no! 822 01:07:05,159 --> 01:07:06,091 No! 823 01:07:06,505 --> 01:07:07,540 Don't! 824 01:07:30,494 --> 01:07:31,771 - Yas! - No, no! 825 01:07:37,398 --> 01:07:38,468 Go. Go now! 826 01:07:38,502 --> 01:07:39,745 What? Okay. 827 01:07:39,779 --> 01:07:41,229 Take the box and jump! 828 01:07:41,712 --> 01:07:43,059 Jump! 829 01:10:56,631 --> 01:10:57,529 Jeremy. 830 01:10:59,841 --> 01:11:00,739 Hi, baby. 831 01:11:03,569 --> 01:11:06,296 No. No, no, no, no, no, no. 832 01:11:07,987 --> 01:11:09,368 Don't go up there, Jer. 833 01:11:10,818 --> 01:11:12,026 Stay with me. 834 01:11:16,133 --> 01:11:17,618 Aren't you happy to see me? 835 01:11:21,518 --> 01:11:22,554 No, you're not her. 836 01:11:25,936 --> 01:11:27,455 Who else could I be, Jer? 837 01:11:33,496 --> 01:11:34,497 You're not real. 838 01:11:38,052 --> 01:11:39,536 You promised me forever. 839 01:11:41,366 --> 01:11:42,781 And now we can have that. 840 01:11:44,541 --> 01:11:45,991 Just one more chance. 841 01:11:54,517 --> 01:11:55,794 You get the fuck back. 842 01:11:57,520 --> 01:11:59,038 Whatever the fuck you are! 843 01:12:05,976 --> 01:12:07,599 Why delay the inevitable? 844 01:12:08,772 --> 01:12:10,084 We can't be stopped. 845 01:12:12,845 --> 01:12:14,502 There are so many more of us. 846 01:12:18,782 --> 01:12:20,025 Arriving every minute... 847 01:12:24,098 --> 01:12:25,927 without ever raising suspicion. 848 01:12:31,139 --> 01:12:33,141 Your kind won't know we came. 849 01:12:39,147 --> 01:12:40,425 Until we're ready. 850 01:12:42,219 --> 01:12:43,876 There will be no going back. 851 01:12:47,846 --> 01:12:49,365 We will have taken your world... 852 01:12:51,436 --> 01:12:53,507 one body at a time. 853 01:12:59,133 --> 01:13:00,410 This is Flight 298. 854 01:13:00,445 --> 01:13:02,723 We've had transponder problems. Can you hear me? 855 01:13:02,757 --> 01:13:04,000 Yes. Yes. 856 01:13:04,656 --> 01:13:06,796 You're back on my radar and radio. 857 01:13:06,830 --> 01:13:07,831 Very good. 858 01:13:07,866 --> 01:13:09,833 The health concerns have cleared. 859 01:13:09,868 --> 01:13:11,939 Repeat, no contagious issues. 860 01:13:12,146 --> 01:13:14,873 Just a lot of turbulence causing problems. 861 01:13:14,907 --> 01:13:16,599 Request an immediate landing. 862 01:13:17,013 --> 01:13:18,704 We have some mechanical issues. 863 01:13:19,256 --> 01:13:20,534 Understood. 864 01:13:20,982 --> 01:13:22,984 You're cleared for emergency landing. 865 01:13:27,644 --> 01:13:30,233 Ladies and gentlemen, we're starting our descent into New Orleans. 866 01:13:30,267 --> 01:13:33,616 At this time, please turn off all electronic devices 867 01:13:33,650 --> 01:13:36,066 and return your seats to their upright position. 868 01:14:47,828 --> 01:14:49,864 Sir? Oh, my God. 869 01:14:50,209 --> 01:14:52,142 Emma. Emma. We have to stop them. 870 01:14:52,177 --> 01:14:54,213 - Don't touch me! - We have to stop them. 871 01:14:54,248 --> 01:14:55,663 Put the weapon down. 872 01:14:58,839 --> 01:14:59,736 Stay back! 873 01:15:03,153 --> 01:15:04,223 You stay the fuck back! 874 01:15:05,155 --> 01:15:06,571 Whatever the fuck you are. 875 01:15:10,851 --> 01:15:12,197 Hey! You can't be in here. 876 01:15:27,971 --> 01:15:30,180 Just received code 7500. 877 01:15:30,215 --> 01:15:31,112 Hijacking?! 878 01:15:50,718 --> 01:15:53,031 Piece of shit is gonna crash the plane. 879 01:15:53,065 --> 01:15:55,930 Go up. Go up. Go up. 880 01:16:21,715 --> 01:16:22,923 No! Go down! 881 01:16:22,957 --> 01:16:23,993 Auto-land's come on. 882 01:16:24,407 --> 01:16:25,719 How? 883 01:16:25,995 --> 01:16:28,169 The pilot must have pre-programmed it. 884 01:16:32,795 --> 01:16:34,037 What the fuck? 885 01:16:37,972 --> 01:16:39,318 Auto landing system. 886 01:16:40,009 --> 01:16:42,287 No, no, no, no, you piece of shit! 887 01:16:42,321 --> 01:16:43,219 No, please! 888 01:16:49,846 --> 01:16:52,262 No, no, no. This is what they wanted. Shit! 889 01:18:04,093 --> 01:18:06,371 - Drop the weapon! Get down now! - Wait, wait, wait! 890 01:18:06,405 --> 01:18:07,268 I can explain. 891 01:18:08,097 --> 01:18:09,029 It's not me! 892 01:18:09,063 --> 01:18:10,444 Okay. It's not me. It's them. 893 01:18:10,478 --> 01:18:11,687 It's them, I swear it. 894 01:18:14,206 --> 01:18:15,725 Why delay the inevitable? 895 01:18:23,491 --> 01:18:24,976 We can't be stopped. 896 01:18:26,771 --> 01:18:28,496 Your kind won't know we came... 897 01:18:30,395 --> 01:18:31,327 until we're ready. 898 01:18:35,089 --> 01:18:37,057 There will be no going back. 899 01:18:38,334 --> 01:18:39,991 We will have taken your world... 900 01:18:43,028 --> 01:18:44,720 one body at a time. 901 01:18:46,307 --> 01:18:49,310 They're not human! They're not, they're not human. 902 01:18:49,863 --> 01:18:50,518 They're not us. 903 01:18:52,210 --> 01:18:53,107 They're not us. 904 01:18:53,142 --> 01:18:54,074 They're not us! 57557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.