All language subtitles for Battlefield Earth.2000.WEBRip.Netflix.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,062 --> 00:01:47,023 - นี่ยาทั้งหมดที่ข้าหาได้ - ข้าเสียใจด้วย 2 00:01:47,440 --> 00:01:50,110 พระเจ้ารับพ่อเจ้าไปแล้วเมื่อคืนนี้ 3 00:02:14,968 --> 00:02:18,888 ตราบที่เรายังอยู่ที่นี่ จะไม่มีอาหารพอกิน ไม่พอแน่ 4 00:02:19,514 --> 00:02:23,268 อาจมีที่อื่นที่เราจะอยู่ได้ สถานที่ที่มีอาหารอุดมสมบูรณ์กว่า 5 00:02:23,476 --> 00:02:25,145 ที่จะต้องเสี่ยงก็คือถ้ามีปิศาจสักตัว 6 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 ตามเจ้ากลับมา จากดินแดนต้องห้าม 7 00:02:27,063 --> 00:02:28,731 แล้วเราทุกคนจะตายกันหมด 8 00:02:28,940 --> 00:02:30,441 ท่านเคยเห็นสักตัวเหรอ 9 00:02:30,650 --> 00:02:34,070 เคยเหรอ มีใครเคยเห็นบ้างมั้ย 10 00:02:34,487 --> 00:02:35,613 ปิศาจ 11 00:02:36,072 --> 00:02:38,032 สัตว์ประหลาด สัตว์ร้าย 12 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 เรื่องพวกนั้นเป็นเรื่องจริง 13 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 เทพเจ้าเคยอยู่บนโลกใบนี้ 14 00:02:47,375 --> 00:02:49,586 พวกเทพเจ้าเคยดู แลและปกป้องมนุษย์ 15 00:02:49,669 --> 00:02:50,962 แต่มนุษย์กลับเห็นแก่ตัว 16 00:02:51,170 --> 00:02:53,298 และโหดร้าย เหล่าเทพเจ้าจึงจากไป 17 00:02:53,506 --> 00:02:55,967 ทำให้พวกปิศาจพากันลงมาจากฟ้า 18 00:03:01,431 --> 00:03:03,641 ในฐานะผู้รอดชีวิต เราต้องอุทิศชีวิต 19 00:03:03,725 --> 00:03:05,101 เพื่อทำให้เทพเจ้าพอใจ 20 00:03:05,310 --> 00:03:09,105 เพื่อที่วันหนึ่งพวกเทพเจ้าจะกลับมา แล้วขับไล่ปิศาจไป 21 00:03:09,898 --> 00:03:12,984 นั่นคือชะตาของเรา 22 00:03:15,111 --> 00:03:17,113 ถ้าเพียงแต่ท่านเชื่อในโชคชะตา 23 00:03:40,595 --> 00:03:42,013 ข้าเสียใจ ข้าพาเจ้าไปด้วยไม่ได้ คริสซี่ 24 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 เจ้าคิดว่าข้าดูแลตัวเอง ได้ไม่ดีเท่าผู้ชายเหรอ 25 00:03:44,599 --> 00:03:46,517 - ใช่ - เจ้าคนย้ายถิ่นจอมยโส 26 00:03:46,726 --> 00:03:49,646 ข้าคิดว่าเจ้าดูแลตัวเอง ได้ดีกว่าผู้ชายส่วนใหญ่ 27 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 เพราะอย่างนั้น เจ้าถึงต้องอยู่ช่วยที่หมู่บ้าน 28 00:03:57,737 --> 00:04:01,199 แม่เจ้าให้นี่กับข้า ไว้ก่อนที่ท่านจะตาย 29 00:04:01,449 --> 00:04:03,660 ท่านหวังว่า มันจะตกทอดไปถึงลูกๆ ของเจ้า 30 00:04:07,747 --> 00:04:09,040 มันเป็นเครื่องรางนำโชค 31 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 เจ้าอย่าปล่อยให้ตัวเอง ตกอยู่ในอันตรายนะ 32 00:05:04,012 --> 00:05:04,887 ใจเย็น 33 00:05:10,852 --> 00:05:11,894 ใจเย็น 34 00:05:38,796 --> 00:05:40,923 เจ้าเป็นสัตว์ร้ายที่พว กเรากลัวกันงั้นเหรอ 35 00:06:07,283 --> 00:06:08,910 มังกรนั่นเนื้อไม่เยอะหรอก 36 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 ข้าเห็นเจ้าโชคดีในการล่า 37 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 ข้าหวังว่าเจ้าจะขอบคุณเทพเจ้า 38 00:06:22,298 --> 00:06:25,134 - ดูเหมือนพวกไม่ศรัทธา - ข้าศรัทธาในสิ่งที่มองเห็น 39 00:06:27,345 --> 00:06:30,431 พวกไม่ศรัทธางั้นเหรอ เจ้ามาจากถ้ำใช่ไหม 40 00:06:30,515 --> 00:06:32,725 เจ้าคงไม่เคยเห็นเทพเจ้า อยากเห็นสักองค์ไหม 41 00:06:33,392 --> 00:06:36,813 - พวกเจ้ารู้อะไรเรื่องเทพเจ้า - เราเคยเห็นเทพเจ้า ทั้งร็อคและข้า 42 00:06:37,021 --> 00:06:38,606 พวกเจ้ามันหัวขโมยขี้โกหก 43 00:06:42,819 --> 00:06:43,903 เดี๋ยวก่อน 44 00:06:44,987 --> 00:06:46,656 เดี๋ยวก่อน เรากำลังล่าอยู่นี่ 45 00:06:46,864 --> 00:06:48,950 เราไม่มีเวลาพาเจ้าไปดูเทพเจ้า เพราะเราไม่มีอาหาร 46 00:06:49,158 --> 00:06:52,662 เราต้องการอาหาร เราต้องล่า พวกไม่ศรัทธา 47 00:06:56,290 --> 00:06:57,333 เดี๋ยว 48 00:07:06,342 --> 00:07:08,219 เจ้าพาข้าไปดูเทพเจ้าก่อน 49 00:07:09,137 --> 00:07:10,555 แล้วค่อยกิน 50 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 ดูสิ 51 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 พวกถูกแช่แข็ง 52 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 พวกถูกแช่แข็งทำ เครื่องหมายชี้ทาง 53 00:07:24,026 --> 00:07:25,695 ไปที่หมู่บ้านของเทพเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ 54 00:07:26,446 --> 00:07:29,991 ตอนที่เทพเจ้าไปจากโลก พวกเขาสั่งมนุษย์ไม่ให้มองดู 55 00:07:30,283 --> 00:07:34,162 พวกที่ไม่เชื่อฟัง เลยถูกแช่แข็งอยู่กับที่ไปตลอดกาล 56 00:07:34,370 --> 00:07:37,415 ตอนที่เทพเจ้ายังอยู่ที่นี่ พวกเขาบินในอากาศได้ 57 00:07:38,291 --> 00:07:42,170 พวกเขาขับรถม้า อยู่หน้าถ้ำพิเศษที่มีซุ้มทองคำ 58 00:07:42,670 --> 00:07:43,713 ทองคำ 59 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 แล้วอาหารก็จะปรา กฏอย่างน่าอัศจรรย์ 60 00:07:46,674 --> 00:07:50,470 เมื่ออาทิตย์ตก เจ้าจะได้เห็นเทพเจ้าที่เหลือ 61 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 พวกเขาเป็นแสงสว่างไสวอยู่บนนั้น มองลงมาที่พวกเรา 62 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 ไม่ๆ มาเถอะ 63 00:07:54,849 --> 00:07:57,852 พวกสัตว์ร้ายล่าในเวลากลางคืน ตอนนี้เราต้องหาที่หลบก่อน 64 00:07:58,060 --> 00:08:00,021 มีถ้ำอยู่แถวนี้ 65 00:08:05,526 --> 00:08:09,447 ดูพวกสารเลวนั่นสิ พวกนั้นทำให้ เทพเจ้าโกรธมากๆ จริงๆ 66 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 คาร์โล 67 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 มากินกันเถอะ 68 00:08:14,243 --> 00:08:15,870 ไปเลย ไป 69 00:08:31,594 --> 00:08:32,720 "คนย้ายถิ่น" คืออะไร 70 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 หญ้าที่อีกฝั่งมักจะเขียวกว่าเสมอ 71 00:08:35,848 --> 00:08:39,393 คือพวกที่มองหาสิ่งที่ดีกว่าเสมอ บางสิ่งข้างนอกนั่น 72 00:08:39,602 --> 00:08:40,895 บางทีนางอาจจะพูดถูก 73 00:08:46,067 --> 00:08:47,401 หินเทพเจ้า 74 00:08:48,861 --> 00:08:49,779 คมนะ 75 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 ไม่ เจ้า… เจ้าเก็บไว้เถอะ เจ้าเก็บไว้ 76 00:08:54,116 --> 00:08:57,578 ที่ที่เราจากมา ผู้หญิงดีๆ หายาก 77 00:08:57,787 --> 00:09:01,165 ถ้าเจ้าโง่พอจะทิ้งผู้หญิงดีๆ สมบูรณ์แบบไว้ข้างหลัง 78 00:09:01,374 --> 00:09:04,835 ทำไมไม่บอกข้าล่ะว่านางอยู่ที่ไหน ข้าจะได้ไปเอานางมาไว้เอง 79 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 ไม่… ไม่ 80 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 ทิ้งข้าไว้ ไปจากที่นี่ซะ ข้าขยับไม่ได้ 81 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 ไม่ 82 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 โอ้ เทพเจ้าจากสรวงสวรรค์ 83 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 อย่าหายใจเข้าไป 84 00:12:55,191 --> 00:12:56,233 มันเป็นพิษ 85 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 ข้าแสบหน้าอกไปหมด 86 00:13:12,625 --> 00:13:14,835 มันช่วยให้เจ้าหายใจได้ เอาไปสิ 87 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ไม่ได้ 88 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 อย่ามายุ่งกับน้องชายข้า 89 00:14:31,036 --> 00:14:32,872 - เขาพูดว่าอะไร - ไม่รู้ 90 00:14:40,588 --> 00:14:42,631 ถ้ามันตายก็ใช้การไม่ได้นะ 91 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 ใครเป็นคนรับผิดช อบที่ปล่อยให้สัตว์ 92 00:15:57,790 --> 00:15:59,541 มนุษย์ตัวนี้วิ่งพล่ านไปโดยไม่มีคนคุม 93 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 เขาเป็นสัตว์มนุ ษย์ที่ยิงผู้คุมขอรับท่าน 94 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 ข้าไม่ค่อยมีเวลา 95 00:16:07,007 --> 00:16:09,677 ทำไมเจ้าไม่เก็บ เรื่องตลกไว้เล่าทีหลังล่ะ 96 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 ไม่ใช่เรื่องตลกขอรับท่าน สาบานได้ 97 00:16:12,054 --> 00:16:14,598 สัตว์มนุษย์เกิดแย่งปืนไปได้ 98 00:16:15,307 --> 00:16:16,350 จริงเหรอ 99 00:16:17,643 --> 00:16:18,852 ทำให้ดูสิ 100 00:16:19,603 --> 00:16:20,688 ท่านขอรับ 101 00:16:24,942 --> 00:16:26,276 หยิบปืนไป 102 00:16:26,485 --> 00:16:28,237 แต่ท่านขอรับ ข้าอาจถูกยิง 103 00:16:28,445 --> 00:16:31,865 เจ้าอาจถูกยิง และข้าอาจจะ มีแขนที่สามงอกออกมา 104 00:16:32,032 --> 00:16:33,367 แต่ท่านขอรับ ข้าสาบานได้ มันยิงผู้คุม 105 00:16:33,575 --> 00:16:36,620 รายงานของ วันนี้ยังมีชื่อข้าอยู่ในนั้น 106 00:16:36,787 --> 00:16:40,582 แล้วเจ้าคงบ้าไปแล้ว ถ้าคิดว่าข้าจะเขียนรายงานว่า 107 00:16:40,791 --> 00:16:42,960 สาเหตุการตาย "ถูกยิงโดยสัตว์มนุษย์" 108 00:16:43,043 --> 00:16:44,253 เว้นแต่ข้าจะเห็นกับตา 109 00:16:44,461 --> 00:16:46,880 ถ้าข้าทำตามคำสั่ง ข้าอาจจะถูกฆ่า 110 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 ถ้าเจ้าไม่ทำ เจ้าก็ถูกฆ่าแน่ๆ 111 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 ไปหยิบปืน 112 00:17:03,605 --> 00:17:06,066 ข้าจะบ้าตาย 113 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 เคอร์แบงโก 114 00:17:35,971 --> 00:17:39,600 หัวหน้าฝ่ายรักษาความมั่นคง ที่ดีที่สุดของดาวนี้กำลังจะไปแล้ว 115 00:17:40,142 --> 00:17:44,354 อย่างน้อยขอให้ข้า ได้เลี้ยงเคอร์แบงโก 116 00:17:45,272 --> 00:17:48,901 แน่นอน ข้ามั่นใจว่า สัญญาของเราจะยังมีผล 117 00:17:49,068 --> 00:17:50,194 ตอนนี้เจ้ากำลังจะไปแล้ว 118 00:17:50,360 --> 00:17:54,448 เรื่องไม่ดีเล็กๆ น้อยๆ คงจะไม่จู่ๆ ไป อยู่ในแฟ้มของข้าหรอกใช่ไหม 119 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 ไม่หรอก ข้าเป็นไซโคลที่รักษาคำพูด 120 00:17:57,659 --> 00:18:01,663 เพราะข้าบอกทุกเรื่องที่ได้ยินที่นี่ กับเจ้าเสมอใช่ไหม 121 00:18:01,830 --> 00:18:04,374 และข้อมูลของเจ้ าก็มีประโยชน์เสมอ 122 00:18:04,541 --> 00:18:06,126 ขอบคุณ 123 00:18:06,585 --> 00:18:08,754 เจ้าก็รู้ว่าพวกที่ดาวบ้านเกิด ชอบตื่นตูมเกินกว่าเหตุ 124 00:18:08,921 --> 00:18:11,590 - ใช่ - ข้าไม่รู้ว่าจะทำยังไงถ้าพวกเขารู้ 125 00:18:11,757 --> 00:18:15,135 งั้น เจ้าควรจะเริ่มคิดได้แล้ว 126 00:18:15,302 --> 00:18:17,429 เจ้าเพิ่งบอกว่ามั นจะไม่อยู่ในแฟ้มข้า 127 00:18:17,596 --> 00:18:19,556 ข้าบอกว่ามันจะไม่จู่ๆ ไปอยู่ในแฟ้ม 128 00:18:19,723 --> 00:18:22,810 ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเวทมนตร์หรอก ข้าจะใส่มันไว้ในนั้น 129 00:18:27,147 --> 00:18:29,191 แล้วที่ว่าเจ้าเป็นไ ซโคลที่รักษาคำพูดล่ะ 130 00:18:29,274 --> 00:18:30,484 ข้าเป็นไซโคลที่รักษาคำพูด 131 00:18:30,651 --> 00:18:32,611 และข้าจะให้เกียรติ สัญญาของเราทุกตัวอักษร 132 00:18:32,778 --> 00:18:35,739 ตราบที่เจ้าให้ข้อมูล ที่เป็นประโยชน์กับข้า 133 00:18:35,906 --> 00:18:37,199 ข้าจะไม่ยื่นรายงาน 134 00:18:37,366 --> 00:18:41,036 แต่ตอนนี้ข้าจะไป จากดาวน่าเวทนานี่แล้ว 135 00:18:41,203 --> 00:18:43,539 เจ้าก็จะไม่ได้ให้ข้อ มูลที่เป็นประโยชน์ 136 00:18:43,622 --> 00:18:44,957 กับข้าอีกแล้วใช่ไหมล่ะ 137 00:18:45,124 --> 00:18:46,166 ข้าขอร้อง 138 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 ลูกชายข้าเพิ่งได้รับเ ข้าเรียนในสถาบัน 139 00:18:48,418 --> 00:18:50,420 เป็นรายแรกของตระกูลเลย 140 00:18:50,587 --> 00:18:52,673 เจ้าก็รู้ว่ามันต้องจ่ายมากขนาดไหน 141 00:18:52,840 --> 00:18:57,553 ได้โปรด ในฐานะเพื่อน ช่วยลืมส่งรายงานได้ไหม 142 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 ก็นะ ในฐานะเพื่อน ข้าจะลืมส่งรายงานก็ได้ 143 00:19:03,600 --> 00:19:07,479 แต่เสียดาย ข้าไม่ใช่เพื่อนเจ้า 144 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว 145 00:19:54,193 --> 00:19:56,153 ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว 146 00:20:19,468 --> 00:20:21,762 ยินดีที่ได้พบท่านขอรับ ใต้เท้า 147 00:20:21,970 --> 00:20:25,307 ข้ารู้สึกเป็นเกียรติที่จะนำท่าน ผ่านด้านรักษาความปลอดภัย 148 00:20:25,515 --> 00:20:28,936 เรียกซีทก็ได้ ทั้งโลกมันดูเหมือนแบบนี้เหรอ 149 00:20:29,144 --> 00:20:31,230 เกรงว่าจะเป็นเช่นนั้นขอรับท่าน 150 00:20:31,855 --> 00:20:36,235 น่าสมเพช เป็นสีเขียวไปหมด และท้องฟ้าสีฟ้า 151 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 พวกเขาบอกว่าดาวดวงนี้น่าเกลียด 152 00:20:38,403 --> 00:20:40,239 แต่นี่ต้องเป็นหลุม ขยะที่น่าเกลียดที่สุด 153 00:20:40,447 --> 00:20:43,325 - ในจักรวาลนี้เลย - เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่งขอรับ 154 00:20:43,533 --> 00:20:47,955 ข้าเกลียดดาวแคระแกร็นพวกนี้ แรงดึงดูดก็ประหลาด 155 00:20:48,288 --> 00:20:49,957 เดี๋ยวก็จะชินขอรับ 156 00:20:50,165 --> 00:20:53,210 แล้วพวกสัตว์มนุษย์ ตัวเล็กน่าเกลียด 157 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 พวกมันกินไม่อร่อยด้วยขอรับ ใต้เท้า 158 00:20:56,129 --> 00:20:58,715 - อ้อใช่ นี่เคอร์ ผู้ช่วยของข้า - ขอบคุณขอรับ 159 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 เขาได้รับการฝึกฝนม าอย่างดีเพื่อทำ 160 00:21:00,717 --> 00:21:02,552 หน้าที่แทนข้า ในตำแหน่งหัวหน้ารปภ. 161 00:21:02,761 --> 00:21:06,515 - ทันทีที่ข้าย้ายไปแล้ว - นี่ เคอร์ 162 00:21:06,723 --> 00:21:10,060 เมื่อเราขุดดาวที่น่าสมเพชนี่เสร็จ 163 00:21:10,310 --> 00:21:12,229 ช่วยทำประโยชน์ให้จัก รวาลหน่อยเถอะ 164 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 ช่วยทำลายพวกมันให้ที 165 00:21:17,734 --> 00:21:20,237 - โอ้ ท่านนี่เหลือเกินจริงๆ - พวกเขาก็ว่ากันอย่างนั้น 166 00:21:20,445 --> 00:21:22,364 มาทางนี้เถอะขอรับ 167 00:21:26,660 --> 00:21:28,578 ดาวเทียมสอดแนมของเรา บันทึกภาพพวกนี้ 168 00:21:28,787 --> 00:21:30,080 พวกนี้เป็นสายพันธุ์อะไร 169 00:21:30,163 --> 00:21:32,082 ตามข้อมูลของนัก ประวัติศาสตร์คลิงโค 170 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 พวกนี้เรียกว่า "หมา" 171 00:21:34,126 --> 00:21:35,877 - หมาเหรอ - ขอรับ 172 00:21:36,295 --> 00:21:39,589 เห็นได้ชัดว่าเผ่าพันธุ์ที่เหนือกว่า ใช้พวกสัตว์มนุษย์ขับรถให้ 173 00:21:40,465 --> 00:21:44,636 ขอรับ พวกหมาให้ความร่วมมือ มากกว่าพวกสัตว์มนุษย์ 174 00:21:44,803 --> 00:21:46,346 ด้วยเหตุผลบางอย่าง พวกมันไม่ค่อยมี 175 00:21:46,430 --> 00:21:48,056 ประโยชน์ เมื่อเป็นเรื่องการใช้แรงงาน 176 00:21:50,434 --> 00:21:54,021 ข้ารู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่ท่านมาเยี่ยมขอรับ ใต้เท้า 177 00:21:54,229 --> 00:21:55,397 ขอบใจมาก ผู้ดูแลดาว 178 00:21:55,605 --> 00:21:58,775 เจ้าคงดีใจที่ได้รู้ว่า ข้าอนุมัติแรงงานเพิ่มเติมให้ 179 00:21:58,984 --> 00:22:01,403 ข้าจะส่งมาที่นี่ตอนสิ้นเสี้ยววัฏจักร 180 00:22:01,611 --> 00:22:03,280 ขอบคุณขอรับ ใต้เท้า 181 00:22:03,739 --> 00:22:05,532 ตอนนี้ มาดู 182 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 อ้อ การย้ายที่เกิน กำหนดมานานของเจ้า 183 00:22:11,413 --> 00:22:15,625 เจ้าคงรอคอยที่จะได้ ไปจากดาวน่าเกลียดนี่ 184 00:22:15,834 --> 00:22:19,921 ข้าแค่อยากจะทำอะไรก็ได้ เพื่อรับใช้องค์กรให้ดีที่สุด 185 00:22:20,130 --> 00:22:22,924 น่าประทับใจมาก ข้าคงต้องบอกว่า 186 00:22:23,133 --> 00:22:26,094 เจ้าทำหน้าที่หัวหน้ารปภ. ชั่วคราวได้อย่างยอดเยี่ยมมาก 187 00:22:26,303 --> 00:22:28,597 ใช่เลยๆ 188 00:22:28,805 --> 00:22:30,348 ข้าทำสิ่งที่ทำได้น่ะขอรับ 189 00:22:30,515 --> 00:22:33,602 เพราะอย่างนั้นเราถึงตัดสินใจให้เจ้า ทำหน้าที่ต่ออีกช่วงหนึ่ง 190 00:22:38,231 --> 00:22:40,358 จะต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ 191 00:22:40,525 --> 00:22:43,361 โอ้ สำนักมาตุภูมิไม่ทำผิดพลาด 192 00:22:43,528 --> 00:22:45,864 ไม่พลาดแน่ แต่ท่าน ได้ดูแฟ้มของข้าหรือยังขอรับ 193 00:22:46,490 --> 00:22:50,869 มันเขียนไว้ชัดเจน ว่าเป็นภารกิจชั่วคราว 194 00:22:56,041 --> 00:22:57,417 ท่านไม่ทราบเหรอขอรับว่า 195 00:22:57,501 --> 00:22:59,377 ข้าจบการศึกษา เป็นอันดับหนึ่งของชั้น 196 00:22:59,544 --> 00:23:00,879 เป็นความสำเร็จที่น่าประทับใจ 197 00:23:01,379 --> 00:23:04,132 ข้าไม่ได้ตั้งใจจะสงสัยสำนักมาตุภูมิ 198 00:23:04,341 --> 00:23:07,052 แต่แน่นอนว่าข้าจะสามารถ รับใช้องค์กรได้ดีกว่านี้ 199 00:23:07,260 --> 00:23:09,679 สำนักมาตุภูมิรู้ดีถึงค วามสำเร็จทางการ 200 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ศึกษาของเจ้า ทั้งพรสวรรค์ที่โดดเด่น 201 00:23:12,224 --> 00:23:16,728 เพราะอย่างนั้นเราถึงตัดสินใจ ไม่ให้เจ้าอยู่ที่นี่ไปอีกห้าวัฏจักร 202 00:23:22,109 --> 00:23:23,568 เรื่องตลกน่ะ 203 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 ขอบคุณขอรับ 204 00:23:27,322 --> 00:23:30,909 ข้าไม่รู้ว่าข้าจะประคองสติ 205 00:23:31,118 --> 00:23:33,078 ให้อยู่ที่นี่ไปได้อีกห้าวัฏจักรไหม 206 00:23:33,286 --> 00:23:37,082 เราตัดสินใจให้เจ้าอยู่ที่นี่ ไปอีก 50 วัฏจักร 207 00:23:38,583 --> 00:23:41,670 โดยมีทางเลือก ที่จะต่ออายุต่อไปไม่สิ้นสุด 208 00:23:41,837 --> 00:23:44,172 โดยมีทางเลือก ที่จะต่ออายุต่อไปไม่สิ้นสุด 209 00:24:05,944 --> 00:24:08,446 แน่นอนว่า ทางเลือกพวกนั้น 210 00:24:08,655 --> 00:24:11,116 เป็นดุลยพินิจของสำนักมาตุภูมิ 211 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 ไม่ใช่ของเจ้า 212 00:24:14,494 --> 00:24:15,871 ท่านวุฒิสมาชิก… 213 00:24:17,455 --> 00:24:19,666 มีเพื่อนมากมาย 214 00:24:25,922 --> 00:24:28,049 ท่านช่วยบอกท่านวุฒิสมาชิกว่า 215 00:24:28,258 --> 00:24:31,178 ถ้าข้าระแคะระคาย ว่านั่นเป็นของลูกสาวท่าน… 216 00:24:31,386 --> 00:24:32,888 ระวังปากด้วย 217 00:24:35,140 --> 00:24:37,434 คำสั่งของท่าน วุฒิสมาชิกที่บอกข้ามา 218 00:24:37,517 --> 00:24:38,727 และข้าขอบอกต่อคือ 219 00:24:38,935 --> 00:24:41,813 "ถ้าเจ้าบ้าเท เริลพยายามจะบ่ายเบี่ยง 220 00:24:42,022 --> 00:24:44,316 สลายร่างมันเสียตรงนั้นเลย" 221 00:24:46,318 --> 00:24:50,155 ร่าเริงไว้ เรื่องนี้ก็มีข้อดีอยู่ 222 00:24:50,363 --> 00:24:54,201 วันหนึ่งเจ้าจะต้องตาย แล้วถ้าเจ้าตกนรก 223 00:24:54,784 --> 00:24:57,662 อย่างน้อยมันก็ดีกว่าอยู่ที่นี่ 224 00:25:54,386 --> 00:25:56,388 เจ้ายังไม่ไปไซโคล 225 00:25:56,930 --> 00:26:00,725 พลังการสังเกตของเจ้าน่าตกใจจัง 226 00:26:01,226 --> 00:26:02,811 ขอกลับบ้านสามขวด 227 00:26:05,480 --> 00:26:07,899 ข้าไม่เข้าใจว่าท่านเสียใจเรื่องอะไร 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,568 ท่านก็ยังได้เป็นหัวหน้ารปภ. อยู่ 229 00:26:10,777 --> 00:26:15,740 ซึ่งจากที่ข้าบอกได้ เป็นงานที่ง่ายมากๆ 230 00:26:16,074 --> 00:26:18,743 ที่ข้าบอกได้ก็คือ… 231 00:26:18,910 --> 00:26:23,873 ข้ารับรองได้ว่าข้าไม่ได้เตรียมพร้อม มาแต่เกิด เพื่องานง่ายๆ นี่ 232 00:26:24,082 --> 00:26:27,002 ที่แม้แต่คนปัญญ าอ่อนอย่างเจ้าก็ทำได้ 233 00:26:27,877 --> 00:26:31,381 ตอนที่เจ้ายังหัดสะกดชื่อตัวเองอยู่ 234 00:26:31,589 --> 00:26:35,343 ข้าถูกฝึกให้พิชิตกาแล็กซีแล้ว 235 00:26:37,429 --> 00:26:38,805 งานที่ด้อยกว่านั้น 236 00:26:39,014 --> 00:26:42,142 เป็นการหมิ่นเกียรติสายตระกูลข้า 237 00:26:43,560 --> 00:26:45,186 รวมเป็นหกเครดิต 238 00:26:45,520 --> 00:26:46,813 ลงบัญชีข้าไว้ 239 00:26:47,022 --> 00:26:48,148 เจ้าไม่มีบัญชี 240 00:26:48,565 --> 00:26:49,941 ตอนนี้มีแล้ว 241 00:27:28,730 --> 00:27:30,398 โอเค 242 00:27:30,565 --> 00:27:33,151 เจ้ามาใหม่ ข้าจะอธิบายให้ฟังว่าเป็นยังไง 243 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 ข้ากินก่อน 244 00:27:35,779 --> 00:27:37,238 ต่อด้วยคนของข้า 245 00:27:37,489 --> 00:27:40,492 ถ้ามีอะไรเหลือ เจ้าก็แบ่งกับพวกที่เหลือได้ 246 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 เคยทำแบบนั้นต่างหาก 247 00:27:43,453 --> 00:27:46,039 เจ้าคนย้ายถิ่น รักษาชีวิตไว้เถอะ 248 00:27:46,247 --> 00:27:47,374 เจ้าพูดถูก 249 00:27:47,540 --> 00:27:48,917 - งั้นข้าจะสู้กับเจ้า - ไม่ 250 00:27:50,085 --> 00:27:52,754 ถ้าเราไม่ได้อาหาร เราจะไม่มีแรงหนี 251 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 - เราจะหนีงั้นเหรอ - ข้าจะหนี 252 00:27:55,673 --> 00:27:56,716 เจ้าจะไปกับข้าก็ได้ ถ้าต้องการ 253 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 เราจะสู้กัน จนกว่าจะตาย 254 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 เจ้าน่าจะสวดอ้อนวอนพระเจ้า 255 00:28:56,192 --> 00:29:00,113 เรามีปัญหามากพอแล้ว โดยไม่ต้องมาฆ่ากันแย่งอาหาร 256 00:29:02,574 --> 00:29:06,453 นับแต่นี้ไป เราจะกินพร้อมกัน 257 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 ท่านขอรับ 258 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 ข้าอยากรู้ว่าเมื่อไหร่เจ้าจะดูไอ้นั่น 259 00:29:50,789 --> 00:29:55,335 มันมาถึงเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว แล้วข้าก็เอาไปใส่ในกล่องให้เลย 260 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 นี่ข้าเสียเวลาใช่ไหม 261 00:30:02,383 --> 00:30:03,426 ท่านขอรับ 262 00:30:03,593 --> 00:30:04,761 ถ้าเจ้าจะโกหกข้า 263 00:30:04,844 --> 00:30:07,180 อย่างน้อยก็ควรทำ ให้น่าเชื่อถือหน่อย 264 00:30:07,388 --> 00:30:10,058 ข้าจะได้ไม่ดูเหมือนไอ้งั่ง ที่พยายามจะสอนเจ้า 265 00:30:10,266 --> 00:30:14,395 ข้าไม่ได้โกหกขอรับ ข้าเอาภาพ ใส่ในกล่องของท่านทันทีที่มันมาถึง 266 00:30:14,604 --> 00:30:17,982 เจ้านี่มันน่าสมเพช เจ้าอยู่รอดได้ ไม่เกินหนึ่งวันหรอกที่สถาบัน 267 00:30:18,149 --> 00:30:21,402 - และข้าเห็นเจ้า - อะไรนะ 268 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 ท่านบอกว่า 269 00:30:26,866 --> 00:30:30,370 "เราใช้กล้องเพื่อ สอดแนมหน่วยงานอื่น 270 00:30:30,453 --> 00:30:34,541 แต่ไม่มีเหตุไหนที่เราจะสอดแนม หน่วยงานของเราเอง" 271 00:30:34,749 --> 00:30:37,001 ใช่แล้ว เราไม่ทำ แต่ข้าทำ 272 00:30:37,836 --> 00:30:39,379 เล่ามา 273 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 ภาพจากโดรนลาดตระเวน เมื่ออาทิตย์ก่อน 274 00:30:43,424 --> 00:30:46,719 เป็นภาพหินถล่มจากภูเขา มันเผยให้เห็นสายแร่ทองคำ 275 00:30:46,928 --> 00:30:48,972 และเจ้ารอให้ข้าถูกย้ายไปก่อน 276 00:30:49,180 --> 00:30:51,349 แล้วเจ้าค่อยรายงาน แล้วจะได้เอา ความดีความชอบเข้าตัว 277 00:30:51,516 --> 00:30:52,851 ข้าไม่คิดว่าท่านจะว่าอะไร 278 00:30:53,059 --> 00:30:55,478 ข้าไม่ได้ว่าอะไร 279 00:30:55,687 --> 00:30:59,023 แต่ก่อนที่เจ้าจะทำ เจ้าแกล้งทำว่าไม่ได้ปัญญาอ่อน 280 00:30:59,190 --> 00:31:00,859 แล้วตรวจสอบองค์ป ระกอบลาดเขาด้วย 281 00:31:04,821 --> 00:31:06,364 ภูเขานั่นเต็มไปด้วยยูเรเนียม 282 00:31:06,573 --> 00:31:10,368 ชาวไซโคลไม่มีทางไปที่นั่น โดยแก๊สหายใจไม่ระเบิดได้ 283 00:31:10,827 --> 00:31:12,245 ไม่มีทางจะทำเ หมืองทองคำได้ขอรับ 284 00:31:15,915 --> 00:31:20,086 แต่ที่ข้าสนคือเจ้าหักหลังข้า เพราะภาพห่วยๆ 285 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 แต่มันไร้ค่า ท่านบอกเอง 286 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 แต่เจ้าไม่รู้ว่ามันไร้ค่า 287 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 ข้าไม่มีวันทำร้ายท่านขอรับ 288 00:31:36,895 --> 00:31:41,774 ข้าไม่มีอาวุธ เจ้ายิงข้าไม่ได้ มันผิดกฎขอรับ 289 00:31:42,650 --> 00:31:46,154 ข้าจะชดเชยให้ท่าน ข้าสัญญา สาบานเลย 290 00:31:46,362 --> 00:31:47,447 ได้โปรดเถอะขอรับ 291 00:31:50,700 --> 00:31:52,911 ท่านไม่ต้องยิงข้าหรอกขอรับ 292 00:32:02,337 --> 00:32:06,257 ยิงเจ้า เพื่อนร่วมงาน ที่ข้าไว้ใจที่สุดน่ะเหรอ 293 00:32:06,466 --> 00:32:08,927 ไม่ทำอยู่แล้ว เรามีงานต้องทำ มาสิ 294 00:32:10,845 --> 00:32:14,766 พรุ่งนี้เช้าเราต้องเตือนผู้ดูแลดาว เรื่องการจลาจล 295 00:32:14,933 --> 00:32:15,975 การจลาจลอะไร 296 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 ก็อันที่เจ้าต้องแกล้งบอกว่ามันจะมี 297 00:32:19,228 --> 00:32:23,483 เหมือนกับชีวิตเจ้าขั้นอยู่กับมันเลย เพราะมันเป็นแบบนั้นแหละ 298 00:32:24,776 --> 00:32:28,279 ถ้าพวกคนงานก่อจลาจลขึ้น สายข่าวของข้าบอกว่า 299 00:32:28,488 --> 00:32:31,824 คำสั่งแรกเลย คือจะแยกหัวออกจากตัวเจ้า 300 00:32:33,451 --> 00:32:36,704 เพราะอย่างนั้นจะต้องไม่มีจลาจล 301 00:32:36,913 --> 00:32:40,792 ข้ามอบอำนาจให้เจ้าทำทุกอย่าง ที่จำเป็นเพื่อหยุดมัน 302 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 ทางที่ดีที่สุดที่จะหยุดมันคือการเพิ่ม 303 00:32:43,419 --> 00:32:45,713 ผลประโยชน์และเลิ กตัดค่าแรงคนงาน 304 00:32:45,922 --> 00:32:48,049 ผลผลิตเท่ากับผลประโยชน์ 305 00:32:48,549 --> 00:32:52,053 และข้าได้สั่งคนงานใหม่ มาให้มากที่สุดที่จะเป็นไปได้ 306 00:32:52,261 --> 00:32:53,805 เพื่อเพิ่มผลผลิต 307 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 แต่เราต้องจ่ายค่าแรงคนงานใหม่ 308 00:32:56,891 --> 00:33:01,813 เจ้าคงหยุดวันที่เขาสอนเรื่อง เศรษฐศาสตร์ที่สถาบันสินะ เคอร์ 309 00:33:02,188 --> 00:33:04,524 ไม่มีใครทำงานให้เปล่าๆ หรอก 310 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 สัตว์มนุษย์ทำ 311 00:33:08,820 --> 00:33:11,322 ถ้าเราสอนให้พว กมันรู้จักทำเหมืองล่ะ 312 00:33:16,369 --> 00:33:19,455 ให้สัตว์มนุษย์คุมเครื่องจักรเหรอ 313 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 สมองเจ้าเสื่อมไปแล้วเหรอ 314 00:33:23,167 --> 00:33:28,006 ข้าจะถูกทั้งจักรวาลหัวเราะเยาะตาย 315 00:33:28,172 --> 00:33:30,383 เพราะอย่างนั้นเจ้า ถึงควรให้สัตว์มนุษย์ 316 00:33:30,591 --> 00:33:32,885 กลุ่มหนึ่งพร้อมเครื่องมือกับข้า เพื่อออกไปยังพื้นที่ห่างไกล 317 00:33:33,094 --> 00:33:36,222 ที่เจ้าไม่น่าจะรู้จัก และลองฝึกพวกมัน 318 00:33:36,681 --> 00:33:39,350 ให้พวกมันทดสอบทำเหมือง 319 00:33:39,559 --> 00:33:42,186 แบบนั้น ถ้าไม่ได้สำเร็จ ก็จะไม่มีใครรู้ 320 00:33:42,395 --> 00:33:44,522 - ใช่ - แล้วถ้ามันสำเร็จ 321 00:33:44,689 --> 00:33:46,858 ข้าจะถูกสลาย 322 00:33:47,066 --> 00:33:48,860 มันผิดกฎ 323 00:33:49,027 --> 00:33:50,319 ตามกฎ 324 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 ผู้ดูแลดาวที่เผชิญ 325 00:33:51,821 --> 00:33:54,615 สถานการณ์ที่เป็ นภัยต่อผลประโยชน์นั้น 326 00:33:54,824 --> 00:33:58,202 ปลอดจากกฎอื่นๆ ทั้งหมด 327 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 เพื่อทำให้ลุล่วง เพื่อปกป้อง 328 00:34:00,288 --> 00:34:02,749 และเพื่อให้ได้ม าซึ่งผลประโยชน์ที่บอก 329 00:34:02,957 --> 00:34:04,042 แล้วเจ้าก็มีสิทธิ์ 330 00:34:11,382 --> 00:34:14,260 เราจะทำตามแผนเดิม 331 00:34:15,053 --> 00:34:16,637 พาคนงานใหม่มา 332 00:34:17,388 --> 00:34:20,641 พวกมันจะได้ค่าจ้างครึ่งหนึ่ง ทันทีที่มาถึง 333 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 และนั่นเป็นคำขาด 334 00:35:13,402 --> 00:35:14,529 หมอบลง 335 00:35:26,958 --> 00:35:29,794 หนี หนีไป 336 00:35:58,656 --> 00:36:00,283 เจ้านี่มันสอนไม่ขึ้น 337 00:36:01,159 --> 00:36:02,785 กำจัดมันซะ 338 00:36:24,432 --> 00:36:27,018 เอาล่ะ ดึงหน้ากากหายใจของมันออก 339 00:36:31,564 --> 00:36:34,692 ครั้งก่อนเราไม่ทันได้หยุดจับเวลา ตอนที่ปอดมันระเบิด 340 00:36:34,817 --> 00:36:35,860 นั่นเป็นเดิมพันนะ 341 00:36:42,366 --> 00:36:46,245 สัตว์มนุษย์ตัวนี้ไม่มีทาง อยู่ได้นานกว่าสี่นาที 342 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 ช่วยด้วย ช่วยข้าด้วย 343 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 ข้าต้องการอากาศ 344 00:37:28,496 --> 00:37:30,748 ยกเลิกเดิมพัน ไอ้บ้านั่นมันโกง 345 00:37:39,090 --> 00:37:41,300 ผู้ดูแลดาวกำลังปกปิดบางอย่าง 346 00:37:41,509 --> 00:37:43,928 ที่เราต้องทำคือหาว่ามันคืออะไร 347 00:37:44,136 --> 00:37:46,097 แล้วเราจะได้งัดกับเขาได้ 348 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 และจากนั้นเราก็จะได้ทอง 349 00:37:48,766 --> 00:37:50,935 เจ้าหมายความว่ายังไง "เรา" มันเป็นแผนการของข้า 350 00:37:51,310 --> 00:37:52,770 ข้าส่งทองไปที่ไซโคล 351 00:37:52,853 --> 00:37:55,481 แล้วข้าจะได้ไปจาก ดาวห่วยๆ นี่เสียที 352 00:37:55,690 --> 00:37:56,941 โธ่ ท่านขอรับ 353 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 ท่านต้องให้ข้ามีส่วนด้วย 354 00:37:59,443 --> 00:38:02,113 ข้าแทบจะไม่ได้อะไร จากงานเฮงซวยนี่เลย 355 00:38:02,280 --> 00:38:05,491 แล้วข้ามีเมียห้าคนต้องดูแล 356 00:38:07,868 --> 00:38:11,163 ข้าไม่รู้ว่าข้าอยากจะเป็น หุ้นส่วนกับไอ้งั่งไหม 357 00:38:11,998 --> 00:38:14,375 ข้าจะรู้ได้ยังไงว่าเจ้าเข้าใจแผนการ 358 00:38:19,380 --> 00:38:23,718 เราฝึกพวกสัตว์มนุษย์ ที่ไม่ต้องใช้แก๊สหายใจ 359 00:38:23,926 --> 00:38:26,137 เพื่อให้ทำเหมืองทองให้เรา 360 00:38:26,304 --> 00:38:29,682 ดาวมาตุภูมิเป็นเจ้าของดาวดวงนี้ ทองคำเป็นของพวกเขา 361 00:38:29,890 --> 00:38:31,309 นั่นแหละเป็นเรื่องดี 362 00:38:31,517 --> 00:38:33,811 ดาวมาตุภูมิไม่รู้ว่ ามีทองคำอยู่ด้วยซ้ำ 363 00:38:34,020 --> 00:38:36,856 ดังนั้นพวกโง่เง่าในองค์กร ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราขโมยมัน 364 00:38:37,231 --> 00:38:39,150 มันเป็นอาชญากรรม ที่สมบูรณ์แบบขอรับ 365 00:38:39,317 --> 00:38:43,529 การละเมิดกฎร้ายแรงในการสอน เผ่าพันธุ์ที่ด้อยกว่าทำเหมือง 366 00:38:43,738 --> 00:38:47,658 และการดูหมิ่นจนท. ระดับสูงของ องค์กรแต่ละข้อก็มีโทษถึงตายแล้ว 367 00:38:47,825 --> 00:38:49,744 มันเป็นหน้าที่ข้าที่ต้อ งรายงานเรื่องเจ้า 368 00:38:49,952 --> 00:38:53,789 ถึงแม้เจ้าจะถูกสลายร่าง ข้าก็ต้องฝึกผู้ช่วยคนใหม่อีก 369 00:38:54,874 --> 00:38:57,043 แต่นี่มันแผนร้ายของท่านนะขอรับ 370 00:38:57,251 --> 00:38:59,462 เพราะอย่างนั้นข้าถึงดีใจ ที่ได้อัดภาพตอนที่แก 371 00:38:59,670 --> 00:39:01,756 วางแผนการและ ข้ากำลังตำหนิแกเอาไว้แล้ว 372 00:39:01,922 --> 00:39:04,091 คิดว่าเป็นส่วนหนึ่ง การศึกษาเถอะนะ 373 00:39:05,801 --> 00:39:07,136 การศึกษาสินะ 374 00:39:09,930 --> 00:39:12,141 อย่ายุ่งเกี่ยวกับ กิจกรรมผิดกฎหมาย 375 00:39:12,224 --> 00:39:14,101 เว้นแต่เจ้าจะมีแพะรับบาปแทน 376 00:39:14,310 --> 00:39:16,354 ในกรณีที่ถูกจับได้ 377 00:39:16,979 --> 00:39:19,357 ขอบคุณขอรับท่าน มันเยี่ยมมาก 378 00:39:19,523 --> 00:39:21,484 แต่ทำไมข้าต้องเป็น แพะรับบาปด้วยขอรับ 379 00:39:21,692 --> 00:39:24,278 เจ้าจะได้ไม่มีความคิดบรรเจิด ในการกำจัดเทเริล 380 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 แล้วเก็บทองทั้งหมดไว้คนเดียวไง 381 00:39:26,739 --> 00:39:28,491 แต่ข้าไม่มีทางจะหักหลังท่าน 382 00:39:28,699 --> 00:39:30,910 แน่นอนอยู่แล้ว เพราะข้าจัดการไว้แล้ว 383 00:39:30,993 --> 00:39:32,411 ถ้าเกิดมีอะไรไม่ดีขึ้นกับข้า 384 00:39:32,661 --> 00:39:35,498 นี่จะถูกส่งตรงไปที่สำนักมาตุภูมิ 385 00:40:54,368 --> 00:40:55,953 เอาล่ะ สองเท่าหรือจะไม่เอา ข้าระเบิด 386 00:40:56,036 --> 00:40:57,496 แขนขามันทิ้งได้โ ดยไม่พลาดเลยเป้าเลย 387 00:40:58,831 --> 00:41:00,916 ระเบิดหัวยากกว่าเยอะ 388 00:41:07,381 --> 00:41:10,843 เจ้าตัวนี้ดูจะฉลาด และมีไหวพริบผิดธรรมดา 389 00:41:11,177 --> 00:41:13,262 แล้วมันก็พยศด้วย 390 00:41:13,971 --> 00:41:15,347 ซึ่งแปลว่าเราต้องใช้อำนาจกับมัน 391 00:41:15,514 --> 00:41:17,766 ใช้อำนาจเหรอครับ กับสัตว์มนุษย์น่ะเหรอ 392 00:41:17,975 --> 00:41:19,935 มนุษย์เป็นเผ่าพันธุ์โบราณ 393 00:41:20,144 --> 00:41:24,857 เราต้องใช้เครื่องต่อรองโบราณๆ อย่างอาหาร 394 00:41:25,274 --> 00:41:27,985 เจ้าคิดว่าสัตว์มนุษย์อยากกินอะไร 395 00:41:28,194 --> 00:41:30,237 เจ้าคิดว่ามันจะสนใจอาหารไหม 396 00:41:30,446 --> 00:41:32,323 ข้าจะทราบได้ยังไงขอรับ 397 00:41:33,157 --> 00:41:34,700 ไม่มีทางที่จะรู้ได้ขอรับ 398 00:41:36,285 --> 00:41:38,454 ก่อนที่เราจะศึกษา มันในเครื่องให้ความรู้ 399 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 เราจะพามันไปที่ภูเขาพร้อมกับ คนอื่นๆ อีกสองสามคน 400 00:41:42,249 --> 00:41:44,251 ให้พวกมันคิดว่ามันหนีได้ 401 00:41:44,710 --> 00:41:48,088 แล้วเราก็นั่งรอ ดูพวกมันเลือกอาหารที่พอใจ 402 00:41:48,923 --> 00:41:50,174 ใช่ 403 00:42:09,944 --> 00:42:11,070 ดูนั่น 404 00:42:19,578 --> 00:42:23,165 สามวันแล้ว พวกมันยังไม่ได้กินอะไรเลย 405 00:42:23,415 --> 00:42:25,960 ถูกต้อง ตอนนี้ พวกสัตว์มนุษย์รู้สึกว่าพวกมัน 406 00:42:26,168 --> 00:42:28,254 อยู่ไกลพอจะปลอดภัยจากพวกเรา 407 00:42:28,462 --> 00:42:31,590 ในไม่ช้า พวกมันก็จะ หาอาหารที่พอใจและฉลองกัน 408 00:42:44,144 --> 00:42:45,187 นั่นอะไรเหรอ 409 00:42:45,437 --> 00:42:46,855 อาหาร อาหาร 410 00:42:54,196 --> 00:42:57,616 ไม่มีเชื้อไฟ ไม่มีหินเหล็กไฟ เจ้าคือฟลอยด์ใช่ไหม 411 00:42:57,825 --> 00:43:00,286 มีของให้เผาเยอะแยะ แต่ไม่มีอะไรจุดไฟ 412 00:43:06,208 --> 00:43:08,502 - นั่นอาหารโปรดของพวกมันเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 413 00:43:08,711 --> 00:43:11,797 - พวกมันจะเลือกอะไรก็ได้ - แต่มันยังไม่สุกด้วยซ้ำ 414 00:43:12,965 --> 00:43:17,052 ถ้าสัตว์มนุษย์ชอบหนูดิบ งั้นงานของเราก็ง่ายขึ้นอีกเยอะ 415 00:43:17,261 --> 00:43:20,639 ถ้าพวกมันชอบหนูมากนัก ทำไมสองคนนั้นถึงไม่กินล่ะ 416 00:43:20,848 --> 00:43:25,352 เจ้านี่ไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม จ่าฝูงมักจะกินก่อน เห็นไหม 417 00:43:32,568 --> 00:43:35,362 เรามีอำนาจต่อรองกับพวกมันแล้ว 418 00:43:36,280 --> 00:43:38,115 ดูสิว่าพวกมันชอบหนูขนาดไหน 419 00:43:38,282 --> 00:43:40,367 ดูสิว่าพวกมันค่อยๆ กิน 420 00:43:56,925 --> 00:43:58,385 เจ้าทำอะไรน่ะ 421 00:44:00,179 --> 00:44:03,015 ไม่รู้สิ มันพยายามจะกัดข้า 422 00:44:14,318 --> 00:44:15,861 พวกมันรู้เรื่องกล้องกระดุม 423 00:44:16,070 --> 00:44:17,905 อย่าโง่ไปหน่อยเลย นั่นสัตว์มนุษย์นะ 424 00:44:18,322 --> 00:44:20,366 เป็นไปไม่ได้ที่จะรู้ 425 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 ท่านจะบอกอย่างนั้นก็ได้ขอรับ 426 00:44:29,667 --> 00:44:31,418 พวกมันไม่มีทา งรู้เรื่องกล้องสอดแนม 427 00:44:31,627 --> 00:44:34,421 ขยับก้นเจ้าไปต้อนพวกมันมา 428 00:44:35,589 --> 00:44:36,882 บ้าเอ๊ย เพดานเฮงซวย 429 00:44:37,091 --> 00:44:39,385 ข้าคิดว่าบอกเจ้าแล้ว ให้เอาสัตว์มนุษย์เข้ามาซ่อมมันซะ 430 00:45:03,158 --> 00:45:05,285 เยี่ยม นี่เยี่ยมมาก 431 00:45:16,213 --> 00:45:17,297 เราจะทำยังไงกันล่ะทีนี้ 432 00:45:17,506 --> 00:45:20,467 เจ้าคิดอะไรอยู่ จอนนี่ เจ้าอย่าคิดแบบนั้นเชียวนะ 433 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 เจ้าไม่รอดหรอกถ้าโดดไป 434 00:45:22,261 --> 00:45:24,430 เจ้าไม่รอดหรอก จอนนี่ เจ้าไม่รอดแน่ 435 00:45:24,680 --> 00:45:27,141 เจ้าอยากจะยอมแพ้ แล้วเน่าตายอยู่ในถ้ำก็ได้ 436 00:45:27,349 --> 00:45:29,435 ตามใจเจ้า แต่ข้าจะไม่กลับไป 437 00:45:29,643 --> 00:45:32,438 ให้พวกสัตว์ประหลาดจับเรา พวกมันแค่จะพาเราไปที่เหมือง 438 00:45:43,282 --> 00:45:44,491 วิ่งเร็ว 439 00:46:24,865 --> 00:46:26,408 พวกมันจะต้องบินได้ 440 00:46:28,160 --> 00:46:30,204 สัตว์มนุษย์บินไม่ได้ 441 00:46:30,370 --> 00:46:34,958 แค่เพราะเราไม่เคยเห็นมันบิน ไม่ได้แปลว่ามันบินไม่ได้ 442 00:46:35,626 --> 00:46:39,171 ข้าบอกเจ้าว่าพ วกสัตว์มนุษย์บินไม่ได้ 443 00:46:39,630 --> 00:46:43,133 ขอรับ ท่านเชื่อยังไงก็ได้ 444 00:47:00,651 --> 00:47:03,904 เพราะอย่างนี้ข้า ถึงเป็นเจ้าหน้าที่อาวุโส 445 00:47:03,987 --> 00:47:06,281 ส่วนเจ้าก็เป็นเสมียนต๊อกต๋อย 446 00:47:15,916 --> 00:47:17,376 เจ้ารู้ได้ยังไงว่ามันต้องการอะไร 447 00:47:17,584 --> 00:47:20,796 พวกมันเคยบังคับให้เราทำมาก่อน ทำตามข้า แล้วเจ้าจะไม่เป็นไร 448 00:47:31,682 --> 00:47:33,559 อย่าแตะอะไร 449 00:47:33,767 --> 00:47:34,601 ถ้าทำให้พวกมันโกรธ 450 00:47:34,685 --> 00:47:36,103 คิดดูว่าพวกมัน จะทำอะไรกับพวกเรา 451 00:48:03,171 --> 00:48:06,592 ขอโทษที แต่ข้าเป็นครูของเจ้า 452 00:48:06,800 --> 00:48:08,677 ถ้าเจ้าจะให้อภัยในความโอหัง 453 00:48:08,885 --> 00:48:11,722 เพราะข้าไม่มีเกียรติได้เป็นไซโคล 454 00:48:12,389 --> 00:48:15,684 ข้าเป็นแค่คลิงโก ทาสภาษาผู้ต่ำต้อย 455 00:48:16,101 --> 00:48:20,814 ขณะที่เจ้ากำลังฟังข้าอยู่นี้ ข้าคงจะไม่ได้อยู่แล้ว 456 00:48:21,023 --> 00:48:25,110 เพราะพวกเราอาจจะถูกกำจัด เหมือนเผ่าพันธุ์อื่นๆ 457 00:48:25,319 --> 00:48:28,238 ด้วยโดรนแก๊สพิษของผู้พิชิต 458 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 โปรดอภัยในการเรียกร้องของข้า 459 00:48:30,949 --> 00:48:34,244 ที่ข้าพยายามจะสอน ภาษาไซโคลให้เจ้า 460 00:48:34,411 --> 00:48:37,748 ภาษาสูงส่งของผู้เหนือกว่าเรา 461 00:49:19,623 --> 00:49:20,874 เข้าใจไหม 462 00:49:22,250 --> 00:49:24,836 เข้าใจข้าไหม 463 00:49:26,254 --> 00:49:29,007 หิวไหม เพื่อนตัวจิ๋ว ใช่ไหม 464 00:49:32,761 --> 00:49:35,138 รู้สึกว่าคงจะต้องใช้เวลาสักพัก 465 00:49:56,326 --> 00:49:58,245 จอนนี่ จอนนี่ จอนนี่ 466 00:50:00,956 --> 00:50:03,291 คาร์โล คาร์โล 467 00:50:03,834 --> 00:50:07,379 ข้ารู้ว่าพวกมันมาจากไหน ข้ารู้ ข้าพูดภาษาพวกมันได้ 468 00:50:07,587 --> 00:50:09,506 - สัตว์ประหลาดเหรอ - พวกมันเรียกตัวเองว่า "ไซโคล" 469 00:50:09,715 --> 00:50:11,091 พวกมันทำอะไรเขา 470 00:50:11,299 --> 00:50:13,969 พวกมันให้เขามองที่แสง แล้วนั่นเป็นเครื่องมือของเทพเจ้า 471 00:50:14,177 --> 00:50:16,430 ไม่ใช่ มันสอน มันเป็นเครื่องให้ความรู้ 472 00:50:16,638 --> 00:50:20,559 มันส่งภาพเข้ามาในหัวอย่างเร็ว มันหมุนติ้ว 473 00:50:20,767 --> 00:50:22,519 มาเร็ว ไปกันเถอะ จอนนี่ ไปกัน 474 00:50:22,728 --> 00:50:27,065 ไม่ๆ ไม่ได้ ข้าต้องอยู่ ข้าต้องเรียนเรื่องพวกมันเพิ่มอีก 475 00:50:28,150 --> 00:50:31,111 นี่อาจจะอาจจะเป็น ทางออกเดียวของพวกเรา 476 00:50:46,877 --> 00:50:50,547 งั้นนี่เป็นภาษา ของพวกสัตว์ประหลาด 477 00:50:50,714 --> 00:50:53,049 เปล่าๆ นี่คือคณิตศาสตร์ 478 00:50:53,216 --> 00:50:57,053 นี่คือภาษาสากล ของทั้งจักรวาล มิคกี้ 479 00:51:03,226 --> 00:51:04,478 ดูนะ 480 00:51:04,895 --> 00:51:07,439 สัญลักษณ์นี้เรียกว่าสามเหลี่ยม 481 00:51:07,814 --> 00:51:10,317 ถ้าทุกด้านเท่ากัน 482 00:51:10,525 --> 00:51:13,028 มุมทั้งสามก็ต้องเท่ากันด้วย 483 00:51:14,237 --> 00:51:15,322 เท่ากับอะไร 484 00:51:15,906 --> 00:51:17,073 กับทุกด้าน 485 00:51:17,365 --> 00:51:20,494 มันเป็นพื้นฐาน ของเรขาคณิตแบบยูคลิเดียน 486 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 ดูเหมือนจะเข้าใจยาก 487 00:51:23,872 --> 00:51:27,167 ไม่เลย ตอนแรกเท่านั้น แล้วจากนั้นเจ้าจะเข้าใจชัดเจน 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,669 ข้าเรียนบางอย่างที่ เรียกว่าชีวโมเลกุล 489 00:51:29,753 --> 00:51:33,882 นี่คือสัญลักษณ์ ของน้ำและวิศวกรรม 490 00:51:34,466 --> 00:51:39,012 เห็นไหม ปีกและเส้นกับรูปทรง และองค์ประกอบศิลปะ 491 00:51:39,763 --> 00:51:42,057 เห็นนี่ไหม นี่คือสี่เหลี่ยมจัตุรัส เหมือนกรง 492 00:51:42,265 --> 00:51:46,645 ข้าคิดว่าเจ้าจะคิดหาทาง แล้วช่วยพวกเราหนี 493 00:51:48,980 --> 00:51:50,315 นี่จะช่วยได้ 494 00:51:51,233 --> 00:51:52,692 ทั้งหมดนี่เลย 495 00:52:07,791 --> 00:52:10,502 จอนนี่ จอนนี่ มนุษย์ 496 00:52:13,797 --> 00:52:17,175 "หัวหน้ารปภ. ควรจะปิดห้องนิรภัย 497 00:52:17,384 --> 00:52:20,428 ด้วยรหัสเลขแปดตัว 498 00:52:21,304 --> 00:52:24,808 ห้ามใช้เลขส่วนตัวหรือ 499 00:52:25,016 --> 00:52:26,476 เลขประจำตัวเจ้าหน้าที่" 500 00:52:26,643 --> 00:52:28,687 เลขประจำตัวคืออะไร 501 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 ตรงนั้น ตรงนั้นไง 502 00:52:30,272 --> 00:52:32,190 - มีเลขกี่ตัวนะ - แปด 503 00:52:32,524 --> 00:52:33,567 แปดเหรอ 504 00:52:34,276 --> 00:52:35,652 - แปด - แปด 505 00:52:43,827 --> 00:52:45,662 รู้สึกว่าพวกมันจะฉลาดกว่านั้น 506 00:52:45,871 --> 00:52:47,581 คำถามคือ ฉลาดแค่ไหน 507 00:52:48,039 --> 00:52:49,875 ลองตัวเลขถอยหลังดู 508 00:53:04,681 --> 00:53:05,932 ดูนี่สิ 509 00:53:06,141 --> 00:53:07,934 มันคือเครื่องบันทึก 510 00:53:15,233 --> 00:53:17,193 มันเฝ้าดูเราด้วยไอ้นี่ 511 00:53:46,514 --> 00:53:48,391 หยุด คริสซี่ หยุดก่อน 512 00:53:49,309 --> 00:53:50,393 แล้วถ้าเขายังไม่ตายล่ะ 513 00:53:50,602 --> 00:53:53,480 ความหวังเป็นคุณสมบัติที่น่าพอใจ แต่ไม่ใช่ความโง่ 514 00:53:53,605 --> 00:53:56,483 ข้าอนุญาตให้เจ้าออกไป แล้วพาตัวเองไปตายไม่ได้ 515 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 ข้าไม่ต้องการคำอนุญาตของท่าน 516 00:54:01,196 --> 00:54:03,031 ข้าไม่ใช่เด็กแล้ว 517 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 เจ้าอยากได้อาหารกลางวันไหม 518 00:54:30,350 --> 00:54:33,353 เห็นๆ อยู่ว่ามันมากเกินไป ที่จะขอให้พวกสัตว์มนุษย์ 519 00:54:33,436 --> 00:54:35,730 เรียนภาษาชั้น สูงเหมือนภาษาไซโคล 520 00:54:35,939 --> 00:54:39,192 แล้วถ้ามันเข้าใจภาษาไซโคล แต่แกล้งทำเป็นไม่เข้าใจล่ะ 521 00:54:39,401 --> 00:54:41,528 - แล้วมันจะทำแบบนั้นเพื่ออะไร - ข้าไม่รู้ 522 00:54:41,736 --> 00:54:45,240 มันอาจจะกำลังแอบฟัง แล้วพยายามหาทางต่อรองกับเรา 523 00:54:45,699 --> 00:54:49,285 สัตว์มนุษย์ต่อรองกับไซโคล คงจะมีวันหรอก 524 00:54:50,996 --> 00:54:53,873 แล้วถ้าเจ้านี่โง่เป็นพิเศษล่ะ 525 00:54:54,082 --> 00:54:55,834 เราน่าจะลองฝึกตัวอื่นดู 526 00:54:56,334 --> 00:54:58,336 ไม่ล่ะ ไม่มีเวลา ถ้าพวกเขาตรวจพบทอง 527 00:54:58,545 --> 00:55:01,089 ผู้ดูแลดาวจะรู้เลย ว่าเรากำลังทำอะไร 528 00:55:05,010 --> 00:55:07,804 เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย 529 00:55:18,398 --> 00:55:19,482 มันพูดภาษาไซโคล 530 00:55:19,691 --> 00:55:21,317 เอาเลย พูดอย่างอื่นอีก 531 00:55:21,735 --> 00:55:23,695 เจ้าจะต้องอยู่เป็นนักโทษของข้าที่นี่ 532 00:55:23,903 --> 00:55:26,656 ส่วนเจ้าไปเอายานลำเลียงมา 533 00:55:27,532 --> 00:55:30,326 แค่เจ้ารู้ภาษาไซโคล ไม่ได้แปลว่าเจ้าเป็นคนไซโคลนะ 534 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 ถ้าเจ้าไม่ทำตามคำสั่ง ข้าจะฆ่าเจ้าซะ 535 00:55:36,207 --> 00:55:38,126 เจ้าคิดจะทำยังไงเหรอ 536 00:55:48,678 --> 00:55:50,680 - มิคกี้ อย่า - มิคกี้ อย่า 537 00:55:52,015 --> 00:55:56,478 ถ้าพวกสมองหนูอย่างพวกเจ้า รู้เรื่องอาวุธปืน 538 00:55:57,145 --> 00:56:00,774 เจ้าจะรู้ว่าเจ้าไม่ควรเก็บปืนมีลูกไว้ 539 00:56:00,982 --> 00:56:02,358 ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้ 540 00:56:02,692 --> 00:56:05,236 ปล่อยเขา ไม่อย่างนั้น ข้าจะไม่ขุดทองให้เจ้า 541 00:56:06,029 --> 00:56:09,532 ข้าจะสลายร่างเจ้าซะ แล้วจะหาคนอื่นมาขุดทองแทน 542 00:56:09,741 --> 00:56:10,825 เจ้าไม่มีเวลาหรอก 543 00:56:11,201 --> 00:56:13,578 เจ้าปิดเรื่องนี้จากสำนักมาตุภูมิ ไม่ได้ตลอดไปหรอก 544 00:56:15,580 --> 00:56:19,584 มนุษย์ต่อรองกับไซโคลได้ จะต้องมีวันนั้น 545 00:56:25,757 --> 00:56:30,512 ข้าคิดว่าถึงเวลาที่เราจะต้องสอน เพื่อนตัวเล็กสักอย่างสองอย่างแล้ว 546 00:56:57,205 --> 00:56:59,541 ตราบที่เจ้ายังมีความหวังน้อยนิด 547 00:56:59,707 --> 00:57:01,793 ว่าเจ้าจะเอาชนะข้าได้ 548 00:57:01,960 --> 00:57:04,796 เจ้าจะลืมเรื่องสำคัญไปหลายอย่าง 549 00:57:05,004 --> 00:57:06,923 นี่คือสาเหตุ 550 00:57:07,132 --> 00:57:09,384 ที่ข้าจะบอกเรื่องต่อไปนี้กับเจ้า 551 00:57:10,927 --> 00:57:12,720 ตอนที่เราโจมตีดาวของเจ้า 552 00:57:13,596 --> 00:57:17,600 ทหารของพวกเจ้า และเทคโนโลยีขั้นสูงของพวกเจ้า 553 00:57:17,934 --> 00:57:20,145 รับมือกับการต่อสู้ได้แค่เก้านาที 554 00:57:20,353 --> 00:57:22,355 ก่อนที่จะถูกกำจัด 555 00:57:23,273 --> 00:57:27,068 ซึ่งทำให้มนุษย์ เป็นสิ่งมีชีวิตที่ใกล้สูญพันธุ์ 556 00:57:28,778 --> 00:57:31,448 ทุกอย่างที่พวกมนุษย์รู้อยู่ที่นี่ 557 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 เจ้าจะดูอะไรก็ได้ที่อยากดู 558 00:57:34,534 --> 00:57:37,454 เพราะไม่มีอะไรที่จะช่วยเจ้าได้ 559 00:57:44,711 --> 00:57:50,383 แต่ข้าแน่ใจว่าเจ้าจะเจอสูตรอาหาร และวิธีปรุงหนูดิบเยอะแยะเลย 560 00:58:16,910 --> 00:58:18,203 พอใจรึยัง 561 00:58:18,786 --> 00:58:19,913 พอใจแล้ว 562 00:58:20,705 --> 00:58:23,791 ข้ามีอีกอย่างจะให้เจ้า กับเพื่อนตัวเล็กของเจ้าดู 563 00:58:35,345 --> 00:58:37,931 ในไม่ช้าพวกเจ้า จะถูกย้ายไปที่เหมืองใหม่ 564 00:58:38,139 --> 00:58:41,142 แล้วถ้าพวกเจ้าคนไหนคิดจะหนี 565 00:58:41,351 --> 00:58:45,522 จงจำไว้ว่า แม้พวกเจ้า จะไม่รู้อะไรเรื่องปืน แต่ข้ารู้ 566 00:58:46,022 --> 00:58:50,860 ข้าแม่นปืนที่สุดในชั้น ข้าฆ่าพวกเจ้าได้จากระยะพันก้าว 567 00:58:51,027 --> 00:58:52,487 แปลที่ข้าพูดให้พวกมันฟัง 568 00:58:52,695 --> 00:58:54,489 ถ้าเราพยายามหนี มันจะฆ่าเรา 569 00:58:55,031 --> 00:58:57,450 - เท่านั้นเหรอ - ใช่ 570 00:58:58,368 --> 00:58:59,869 ข้าจะสาธิตให้ดู 571 00:59:17,387 --> 00:59:18,763 ไม่ เดี๋ยว 572 00:59:31,734 --> 00:59:33,027 ยิงมัน 573 00:59:48,585 --> 00:59:49,752 มันพูดภาษาสัตว์ 574 00:59:50,503 --> 00:59:55,633 ปั่นหัวข้าเล่นก่อนที่จะฆ่าข้า ข้าประทับใจและเป็นเกียรตินะ 575 00:59:55,717 --> 00:59:58,303 มันไม่ใช่สำหรับเจ้า สำหรับพวกเขาต่างหาก 576 00:59:58,469 --> 01:00:00,555 เราไม่ฆ่าเพื่อทรมาน เราฆ่าเพื่ออาหาร 577 01:00:02,098 --> 01:00:05,184 เจ้าไม่ได้เรียนรู้อะไร จากประวัติศาสตร์เลยเหรอ 578 01:00:05,351 --> 01:00:08,146 มนุษย์เป็นเผ่าพันธุ์เดียว ที่ล่าสัตว์เป็นกีฬา 579 01:00:08,313 --> 01:00:10,773 - ไม่ใช่ - ยังมีความหวังสำหรับเจ้าสินะ 580 01:00:10,940 --> 01:00:13,610 - ข้ารู้ทุกอย่างเรื่องเจ้า - เจ้าไม่รู้อะไรเรื่องเราเลย 581 01:00:16,237 --> 01:00:18,781 บอกคนของเจ้า ให้ช่วยสัตว์พวกนั้นให้พ้นทุกข์ 582 01:00:18,948 --> 01:00:19,991 ทำสิ 583 01:00:20,158 --> 01:00:22,201 ช่วยอะไรที่ช่วยได้ 584 01:00:26,789 --> 01:00:29,167 ให้ไอ้ปิศาจนี่ ในสิ่งที่มันควรได้รับเถอะ 585 01:00:29,375 --> 01:00:31,669 ฆ่ามัน ฆ่ามันเลย 586 01:00:31,836 --> 01:00:33,963 ยิงๆ 587 01:00:34,130 --> 01:00:35,173 รออะไร ฆ่ามัน 588 01:00:35,381 --> 01:00:36,883 ฆ่ามันแล้วเราจะได้หนีไป 589 01:00:37,091 --> 01:00:38,343 แล้วยังไง 590 01:00:38,718 --> 01:00:40,136 แล้วจะหนีไปมีชีวิตยังไง 591 01:00:40,219 --> 01:00:42,347 ต้องอยู่ด้วยความ กลัวถูกตามล่าเหรอ 592 01:00:42,972 --> 01:00:45,308 แล้วคนอื่นๆ ที่เราทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ พวกเขาจะทำยังไง 593 01:00:45,475 --> 01:00:47,268 ไม่มีอะไรแล้ว เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 594 01:00:47,477 --> 01:00:49,062 มีเพียงเทพเจ้าที่ จะปลดปล่อยพวกเขาได้ 595 01:00:49,228 --> 01:00:51,189 เจ้าคิดว่าแสงบนฟ้า ยามราตรีคือเทพเจ้า 596 01:00:51,272 --> 01:00:52,815 ที่คอยจะลงมาเพื่อช่วยเราเหรอ 597 01:00:52,982 --> 01:00:57,487 คิดงั้นเหรอ นั่นคือดวงดาว เหมือนกับดาวดวงนี้ 598 01:00:57,654 --> 01:00:59,697 หมู่บ้านยิ่งใหญ่พวกนั้น สร้างขึ้นโดยพวกเรา 599 01:01:00,406 --> 01:01:02,408 โดยชายและหญิงนับล้านๆ คนเหมือนพวกเรา 600 01:01:02,700 --> 01:01:05,370 ที่เต็มใจจะสู้จนตาย เพื่อสิ่งสำคัญหนึ่งเดียว 601 01:01:06,037 --> 01:01:07,121 เสรีภาพของพวกเขา 602 01:01:07,330 --> 01:01:09,832 เจ้าคิดว่าไม่มีใครพยายามงั้นเหรอ 603 01:01:10,667 --> 01:01:11,918 เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้ 604 01:01:12,085 --> 01:01:14,295 เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้ เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้ 605 01:01:14,462 --> 01:01:16,798 เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้ เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้ 606 01:01:17,840 --> 01:01:20,218 นั่นคือชะตาของเรา 607 01:01:22,011 --> 01:01:24,430 เราทำได้ ใช่ เราทำได้ 608 01:01:25,014 --> 01:01:26,015 แต่เราต้องกลับไป 609 01:01:26,766 --> 01:01:29,060 เราต้องกลับไปเรียนรู้เรื่องอาวุธ และเครื่องจักรของพวกมัน 610 01:01:29,936 --> 01:01:32,730 เผ่าพันธุ์ของเรากำลังตายอย่างช้าๆ และไม่นานจะสูญไปตลอดกาล 611 01:01:33,022 --> 01:01:36,734 เอาเป็นว่าเราจะคว้าโอกาสนี้ไว้ และต่อสู้ 612 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 จะร่วมมือกับข้าไหม 613 01:01:40,571 --> 01:01:41,823 เราจะสู้ 614 01:01:43,324 --> 01:01:46,452 ถ้าเจ้าจะต่อสู้กับสัตว์ร้ายพวกนี้ ข้ากับลูกน้องจะร่วมมือด้วย 615 01:01:46,661 --> 01:01:49,706 ขอบใจ มันดีที่มีเพื่อนอยู่ 616 01:01:49,872 --> 01:01:51,874 ขอเทพเจ้าคุ้มครอง 617 01:01:57,714 --> 01:02:00,717 คนที่ฉลาดอย่างเจ้า มีทางที่จะห้ามไม่ให้ข้ายิง 618 01:02:01,092 --> 01:02:03,970 ข้ารู้ว่าถ้าข้าลอง เจ้าคงจะฆ่าข้าก่อน 619 01:02:10,768 --> 01:02:12,061 ใช่แล้ว ไอ้สมองหนู 620 01:02:12,145 --> 01:02:14,814 นั่นเป็นเรื่องฉลาด อย่างแรกที่เจ้าพูดเลย 621 01:02:16,149 --> 01:02:18,151 หมดเวลาพักแล้ว 622 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 มีอะไรที่ข้าอยากให้เจ้าดู 623 01:02:20,153 --> 01:02:22,405 มันสำคัญที่เจ้า จะต้องมีแรงจูงใจที่ถูก 624 01:02:43,342 --> 01:02:45,094 เจ้าไม่รู้จักนางเหรอ 625 01:02:46,637 --> 01:02:49,056 ไม่ ข้าไม่รู้จักนาง 626 01:02:49,932 --> 01:02:53,269 ที่จริงนางเป็นผู้หญิง ที่อัปลักษณ์ที่สุดที่ข้าเคยเห็น 627 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 ถึงข้าจะอยากเห็นด้วย 628 01:02:56,105 --> 01:03:00,526 แต่เห็นอยู่ว่าสัตว์มนุษย์ ขาดความสามารถในการตบตา 629 01:03:00,735 --> 01:03:05,281 หรืออีกแง่หนึ่ง สิ่งที่แสดงความชำนาญให้เห็นคือ… 630 01:03:06,407 --> 01:03:07,575 การวาดภาพ 631 01:03:09,702 --> 01:03:11,913 เราเจอนี่ตอนที่จับตัวนางมา 632 01:03:13,456 --> 01:03:17,251 ปลอกที่คอนางเป็นระเบิดที่แรงพอ จะเด็ดหัวนางออกจากตัวได้ 633 01:03:17,460 --> 01:03:19,128 และเครื่องควบคุมนี่ 634 01:03:19,629 --> 01:03:22,381 จะจุดระเบิด จากที่ไหนก็ได้บนดาวดวงนี้ 635 01:03:22,548 --> 01:03:25,802 ถ้าเจ้าเลือกที่จะไม่เชื่อฟัง ข้าจะทำให้ดูว่าจะเป็นยังไง 636 01:03:25,968 --> 01:03:27,595 ขอร้อง อย่าทำอันตรายนาง 637 01:03:28,638 --> 01:03:29,847 ข้าเชื่อเจ้า 638 01:03:30,056 --> 01:03:32,433 ไม่ต้องห่วง เจ้าสมองหนู 639 01:03:32,767 --> 01:03:35,478 ปลอกคอทุกอันมีค ลื่นความถี่ของตัวเอง 640 01:03:35,728 --> 01:03:38,523 ข้าจะไม่ระเบิดเพื่อ นสาวของเจ้าหรอก 641 01:03:40,691 --> 01:03:42,026 แค่… 642 01:03:44,070 --> 01:03:45,238 เป็นเจ้านี่ 643 01:03:46,906 --> 01:03:48,574 เจ้าชี้ให้เห็นแล้ว 644 01:03:48,658 --> 01:03:50,618 ข้าบอกว่าข้าจะขุดทองให้เจ้า 645 01:03:51,244 --> 01:03:53,079 ขอร้องล่ะอย่าฆ่าเขาเลย ขอร้อง 646 01:03:57,166 --> 01:03:58,334 ก็ได้ 647 01:03:59,001 --> 01:04:01,462 เพื่อเห็นแก่ความสัมพันธ์ใหม่ เรื่องงานของเรา 648 01:04:01,546 --> 01:04:03,339 ข้าจะให้เจ้าตามคำขอครั้งนี้ 649 01:04:04,882 --> 01:04:06,384 ข้าจะไม่ฆ่าเขา 650 01:04:07,009 --> 01:04:09,679 แต่เจ้าจะต้องไม่ขออะไรข้าอีก 651 01:04:10,179 --> 01:04:11,389 ข้าสัญญา 652 01:04:15,184 --> 01:04:18,104 อย่างที่บอก ข้าจะไม่ฆ่าเขา 653 01:04:18,312 --> 01:04:19,355 ขอรับท่าน 654 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 มนุษย์โง่เง่า 655 01:05:06,611 --> 01:05:08,446 ไม่นะ ไม่ๆ 656 01:05:08,654 --> 01:05:10,531 สิ่งที่เจ้าทำถูกต้องแล้ว 657 01:05:11,073 --> 01:05:12,658 มันดีสำหรับเราทุกคน 658 01:05:13,242 --> 01:05:15,661 เจ้าคนย้ายถิ่น เจ้าเป็นนักคิด 659 01:05:16,287 --> 01:05:18,164 และเทพเจ้ายกย่องนักคิด 660 01:05:18,706 --> 01:05:20,541 เจ้าไม่ได้ฆ่าแซมมี่ 661 01:05:21,417 --> 01:05:24,086 จอนนี่ นี่ไม่ใช่การมีชีวิต 662 01:05:24,879 --> 01:05:27,048 นี่มัน… 663 01:05:27,632 --> 01:05:28,674 กรงขัง 664 01:05:29,050 --> 01:05:30,092 กรงขัง 665 01:05:30,259 --> 01:05:33,721 ถึงเราจะหนี แล้วกลับไปที่ที่เราจากมา 666 01:05:33,930 --> 01:05:35,222 มันก็จะเป็นอย่างที่เจ้าบอก 667 01:05:35,431 --> 01:05:38,184 เราต้องคอยระแวง คอยพวกไซโคลมาตามล่าเรา 668 01:05:38,684 --> 01:05:41,771 ข้าคิดว่านั่นไม่ใ ช่การใช้ชีวิตเหมือนกัน 669 01:05:46,317 --> 01:05:48,194 เราทุกคนเลือกที่จะสู้ 670 01:06:14,053 --> 01:06:16,722 - พวกเราก็เอาด้วย - มีอะไรกัน 671 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 บางคนในกรงนั้นรู้ภาษาไซโคล 672 01:06:20,267 --> 01:06:21,852 เขาจะช่วยเราสู้กับพวกมัน 673 01:07:17,783 --> 01:07:19,577 ใช่ 674 01:07:20,619 --> 01:07:23,497 เคอร์ ข้าอยากแนะนำเชิร์คให้รู้จัก 675 01:07:24,498 --> 01:07:26,834 นางเป็น 676 01:07:27,043 --> 01:07:29,211 ว่าที่เลขาคนใหม่ของเขา 677 01:07:29,378 --> 01:07:31,714 - ใช่ - จริงเหรอ 678 01:07:32,089 --> 01:07:35,926 นางโง่พอจะไม่เป็นภัย สวยพอที่จะเป็นเครื่องตกแต่ง 679 01:07:36,135 --> 01:07:40,389 นางเมาเร็วมากด้วย แล้วยังมีข้อดีอื่นอีก 680 01:07:43,392 --> 01:07:44,852 ข้าเข้าใจแล้ว 681 01:07:45,102 --> 01:07:47,772 - เจ้าไม่มีงานทำเหรอ - ไม่ขอรับ 682 01:07:47,938 --> 01:07:50,441 - เคอร์ - ได้ขอรับ ท่าน 683 01:07:53,069 --> 01:07:54,695 ฟังนะ เจ้า… 684 01:07:54,904 --> 01:07:58,032 ข้ายังรอบัญชีของผู้ดูแลดาวอยู่ 685 01:08:00,910 --> 01:08:04,163 ข้าต้องทำเกินหน้าที่ไปมาก กว่าจะได้นี่มา 686 01:08:04,371 --> 01:08:07,541 ข้ารู้ เพราะอย่างนั้น ข้าถึงเลือกเจ้าเป็นพิเศษ 687 01:08:08,000 --> 01:08:10,294 ท่านจะรักษาสัญญาของท่านใช่ไหม 688 01:08:11,087 --> 01:08:12,922 ซึ่งก็คือ… 689 01:08:13,214 --> 01:08:16,967 ท่านบอกว่าเราจะมีบ้านหลังใหญ่ ตอนที่เรากลับไปไซโคลปีหน้า 690 01:08:17,176 --> 01:08:19,595 - เราจะรวยกันใช่ไหม - ใช่ 691 01:08:20,054 --> 01:08:23,182 จำไว้ด้วยว่าข้าราย งานผู้ดูแลดาวได้เสมอ 692 01:08:23,265 --> 01:08:24,892 เรื่องแผนการของท่าน 693 01:08:26,894 --> 01:08:30,356 ต่อรองเหรอ ผู้หญิงรู้จักต่อรอง 694 01:08:31,398 --> 01:08:35,069 ข้าจะทำให้ท่านมีความสุข เหมือนกับทารกไซโคล 695 01:08:35,277 --> 01:08:38,030 ด้วยเคอร์แบงโกแบบเพียวๆ 696 01:08:51,585 --> 01:08:53,504 น่าสนใจไม่ใช่เหรอ 697 01:08:53,671 --> 01:08:56,382 ที่เจ้ามีบัญชีสองชุด 698 01:08:56,590 --> 01:08:58,676 แล้วบอกคนงานทุกคน 699 01:08:58,884 --> 01:09:01,345 ว่าดาวดวงนี้มีผ ลดำเนินการขาดทุน 700 01:09:03,013 --> 01:09:06,892 ข้าแค่อ้างว่ามันขาดทุน 701 01:09:07,101 --> 01:09:11,355 เพื่อพยายามกระตุ้น ให้พวกมันทำงานหนักขึ้น 702 01:09:11,564 --> 01:09:13,190 อ้อ ใช่แล้ว 703 01:09:13,566 --> 01:09:15,818 และถ้ามันไม่มีอะไร เกี่ยวข้องกับความจริง 704 01:09:16,026 --> 01:09:18,445 ที่ว่ามันทำ ให้เจ้าลดค่าแรงคนงานลง 705 01:09:18,654 --> 01:09:21,782 และเก็บส่วนพิเศษนั้นไว้เอง ใช่มั้ย 706 01:09:23,033 --> 01:09:25,911 อ๋อ เอ่อ ข้าอธิบายได้ 707 01:09:26,120 --> 01:09:30,541 เสียดายที่บริษัท ต้องการให้ข้าสลายร่างเจ้า 708 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 แต่อีกด้านหนึ่ง 709 01:09:33,919 --> 01:09:37,006 ข้าเข้าใจว่าคนสภาพอย่างเจ้า… 710 01:09:37,214 --> 01:09:39,383 แก่และไม่มีอนาคต 711 01:09:39,592 --> 01:09:42,553 อาจจะคิดหาวิธีแ ก้ปัญหาทางการเงิน 712 01:09:43,804 --> 01:09:46,432 - เจ้าทำได้เหรอ - ใช่ 713 01:09:46,724 --> 01:09:49,268 มันไม่มีประโยชน์กับใคร 714 01:09:49,476 --> 01:09:51,854 ถ้าเจ้าจะไม่ได้เป็นผู้ดูแลดาว 715 01:09:52,062 --> 01:09:56,108 แต่มันคงจะรอบคอบดี ถ้าเจ้าจะเริ่มแบ่งอำนาจ 716 01:10:06,410 --> 01:10:10,497 แต่แบบฟอร์มพวกนี้ว่างเปล่า ไม่ลงวันที่ 717 01:10:11,123 --> 01:10:13,626 เจ้าจะใส่อะไรลงไปก็ได้ 718 01:10:13,834 --> 01:10:17,463 เจ้าจะดูแลดาวดวงนี้ได้ทั้งหมด 719 01:10:19,173 --> 01:10:23,594 แล้วข้าก็จะเป็นได้แค่หุ่นเชิด 720 01:10:24,261 --> 01:10:26,931 ถ้าเจ้าไม่อยากจะทำแบบนั้น 721 01:10:27,139 --> 01:10:29,266 เราก็ทำตาม… 722 01:10:30,476 --> 01:10:31,936 ตำราได้ 723 01:10:38,275 --> 01:10:42,446 ผู้ดูแลดาวต้องการเครื่องมือ ทำเหมืองพวกนี้ไปทำไมกัน 724 01:10:42,655 --> 01:10:44,448 นั่นยังไม่ใช่ส่วนที่บ้าที่สุดนะ 725 01:10:44,657 --> 01:10:48,202 เขาสั่งให้ข้าพาสัตว์มนุษย์กลุ่มหนึ่ง ออกไปยังพื้นที่ห่างไกล 726 01:10:48,410 --> 01:10:49,453 พร้อมกับเครื่องมือ 727 01:10:49,536 --> 01:10:51,705 เพื่อดูว่าพวก มันจะฝึกทำเหมืองได้ไหม 728 01:10:51,914 --> 01:10:55,125 สัตว์มนุษย์ทำเหมืองเหรอ 729 01:10:55,334 --> 01:10:56,543 ใช่ 730 01:11:03,717 --> 01:11:05,844 เจ้าแก่ไซโคลนั่นคงบ้าไปแล้ว 731 01:11:06,428 --> 01:11:07,638 จริงด้วย 732 01:11:07,846 --> 01:11:09,515 แต่ข้าจะทำอะไรได้ 733 01:11:09,723 --> 01:11:11,600 คำสั่งก็คือคำสั่ง 734 01:11:16,522 --> 01:11:18,649 วันนี้เจ้ายุ่งนะ สมองหนู 735 01:11:18,816 --> 01:11:20,442 ก่อนอื่นก็เรียนการบิน 736 01:11:20,651 --> 01:11:23,696 แล้วก็เรียนเรื่อง เทคนิคการทำเหมือง 737 01:11:53,517 --> 01:11:54,685 ถ้าตกอีกที เจ้าสมองหนู 738 01:11:54,852 --> 01:11:58,105 เพื่อนตัวจ้อยของเจ้า จะไม่ได้มีชีวิตอยู่ 739 01:11:58,355 --> 01:11:59,440 อีกที 740 01:11:59,648 --> 01:12:01,191 ทำอีกที 741 01:12:42,983 --> 01:12:46,487 อย่าประเมินอำนาจต่อรองต่ำเกินไป เจ้าสมองหนู 742 01:13:13,472 --> 01:13:14,848 เก่งมาก สัตว์มนุษย์ 743 01:13:15,432 --> 01:13:18,685 นี่คือคานงัดที่เราใช้ขุดทอง 744 01:13:18,894 --> 01:13:21,021 ยกขึ้นและลง 745 01:13:22,356 --> 01:13:24,358 คำเตือน เซ็นเซอร์ภายนอกตรวจพบ 746 01:13:24,441 --> 01:13:25,859 ระดับรังสีอันตรายด้านหน้า 747 01:13:32,074 --> 01:13:33,867 ข้าไปไกลได้แค่นี้ 748 01:13:34,076 --> 01:13:35,494 เอาลงจอด 749 01:13:56,056 --> 01:13:57,641 กลับมาเจอข้าในอีก 14 วัน 750 01:13:57,850 --> 01:14:00,018 ข้าอยากได้ทองอย่างน้อย ครึ่งกรงของยานลำนี้ 751 01:14:09,903 --> 01:14:12,614 และถึงข้าจะไม่ได้อยู่ที่เหมือง 752 01:14:15,075 --> 01:14:16,326 ข้าจะคอบจับตาดูเจ้า 753 01:14:26,712 --> 01:14:29,673 - ฝั่งนั้นเป็นยังไงบ้าง - ดี ดีอยู่ๆ 754 01:14:42,352 --> 01:14:44,104 ครั้งหน้า เจ้าขับนะ 755 01:14:58,035 --> 01:15:00,996 ไม่ๆ ไม่ๆ คือถึงเราจะขุดทองได้มากพอ 756 01:15:01,205 --> 01:15:04,166 เราต้องโชคดีถึง จะได้ครึ่งกรงทันเวลา 757 01:15:04,333 --> 01:15:05,667 เพราะอย่างนั้นเรา ถึงจะไม่ทำเหมืองกัน 758 01:15:07,920 --> 01:15:09,296 แต่ถ้าเราไม่ส่งทองให้เทเริล 759 01:15:09,379 --> 01:15:11,215 ภายใน 14 วัน มันจะต้องฆ่าเราทั้งหมด 760 01:15:11,381 --> 01:15:14,301 แต่ข้าอ่านเจอสถานที่ที่เรียกว่า ฟอร์ท น็อกซ์ ที่มีเหมืองทองอยู่แล้ว 761 01:15:14,468 --> 01:15:17,638 ฟังนะ จะไม่มีการทำเหมือง แต่เราจะเอามันไปส่ง 762 01:15:17,846 --> 01:15:21,600 โอเค งั้นเราต้องทำเป็นว่า เรากำลังขุดทอง 763 01:15:23,101 --> 01:15:26,313 เราต้องคิดว่าเราจะไปเอาทองที่ไหน 764 01:15:26,522 --> 01:15:29,066 แล้วเราจะต้องหาเสบียง เพื่อช่วยในการปฏิวัติของเรา 765 01:15:29,775 --> 01:15:30,817 ใช่ 766 01:15:46,291 --> 01:15:49,503 หมู่บ้านใหญ่นี้คือ เมืองหลวงของเผ่าพันธุ์ของเรา 767 01:15:49,711 --> 01:15:52,256 นี่คือที่ที่ประวัติศ าสตร์ของเราถูกฝังอยู่ 768 01:16:02,683 --> 01:16:05,644 ตรงนี้ ตอนที่พวกไซโคลโจมตีโลก 769 01:16:05,936 --> 01:16:07,980 พวกมันส่งโดรนแก๊สพิษออกมา 770 01:16:08,188 --> 01:16:11,858 บรรพบุรุษของเรา ต้องมาจนถึงเขตรังสีห่างไกลนี่ 771 01:16:12,067 --> 01:16:15,862 สาเหตุเดียวที่พ วกเขารอดเป็นเพราะรังสี 772 01:16:16,029 --> 01:16:17,656 มีอันตรายถึงตายกับแก๊สหายใจ ของพวกไซโคล 773 01:16:17,864 --> 01:16:20,784 - และนั่นไม่ดีกับพวกมัน - มันดีต่อพวกเรา 774 01:16:20,993 --> 01:16:22,619 ถึงเราจะล้มเหลว แต่ผู้คนก็จะปลอดภัย 775 01:16:22,703 --> 01:16:23,912 ตราบที่พวกเขาอยู่ในพื้นที่นี้… 776 01:16:24,121 --> 01:16:25,914 พวกเขาจะปลอดภัย จากการถูกตามล่า 777 01:16:26,206 --> 01:16:28,959 แต่รังสีก็เป็นอันตรายกับมนุษย์ 778 01:16:29,918 --> 01:16:31,628 เห็นไหม ไม่ว่าทางไหน 779 01:16:32,713 --> 01:16:34,881 ถ้าเราไม่ยึดดาวของเราคืน 780 01:16:36,592 --> 01:16:38,927 มนุษยชาติจะต้องสูญพันธุ์ 781 01:17:32,230 --> 01:17:34,441 เริ่มขนไปใส่กรง 782 01:17:34,650 --> 01:17:38,445 เราจะซ่อนไว้ในภูเขาครึ่งหนึ่ง แล้วส่งอีกครึ่งให้เทเริลคืนนี้ 783 01:17:40,364 --> 01:17:43,367 โดรนๆ มันกำลังมา 784 01:17:43,533 --> 01:17:44,743 มันกำลังมา 785 01:17:45,952 --> 01:17:47,245 มันกำลังมา 786 01:17:47,371 --> 01:17:49,706 เร็วเข้าๆ 787 01:18:20,070 --> 01:18:21,655 ทำไมมันถึงเป็นแท่ง 788 01:18:23,657 --> 01:18:26,326 ข้าคิดว่า พวกไซโคลที่ประณีตอย่างท่าน 789 01:18:26,493 --> 01:18:29,371 คงจะไม่พอใจกับอะไร ที่หยาบอย่างแร่ดิบ 790 01:18:33,458 --> 01:18:34,835 จริงเหรอ 791 01:18:46,388 --> 01:18:48,515 เพราะพวกสมองหนูอย่างเจ้า ไม่มีเวลามากพอ 792 01:18:48,724 --> 01:18:50,809 จะหลอมเป็นก้อนหรอก 793 01:18:51,017 --> 01:18:53,687 ข้าต้องการทอ งที่เหลือภายในเจ็ดวัน 794 01:19:10,829 --> 01:19:14,958 หมายความว่าเรามีเวลาอีกเจ็ดวัน ที่จะยึดดาวของเราคืน 795 01:19:21,089 --> 01:19:23,842 ตามที่ข้าได้อ่านเรื่อง ความปลอดภัยของไซโคล 796 01:19:24,009 --> 01:19:25,260 ถ้าเราก่อจลาจล 797 01:19:25,469 --> 01:19:28,764 แค่ใช้อาวุธที่พวกมันไม่รู้จัก ว่าเป็นอันตรายจริงๆ 798 01:19:28,972 --> 01:19:31,475 ถ้าเราใช้แค่หินกับไม้ 799 01:19:31,683 --> 01:19:34,853 พวกมันจะแค่ทำร้ายเรา แล้วโยนเรากลับเข้ากรง 800 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 แต่ 801 01:19:36,855 --> 01:19:40,442 เราจะต้องก่อจลาจลในโดม 802 01:19:40,650 --> 01:19:45,363 เพื่อให้พวกไซโคลเข้ามาในเขตเมือง เพื่อล้อมพวกเรา 803 01:19:45,989 --> 01:19:48,992 และนั่นเป็นตอนที่เราจะระเบิดโดม 804 01:19:50,202 --> 01:19:51,912 คาร์โลจะระเบิดโดม 805 01:19:52,496 --> 01:19:54,331 - พวกมันไม่มีหน้ากากหายใจ - พวกมันหายใจไม่ได้ 806 01:19:54,456 --> 01:19:55,665 - พวกมันจะตาย - คาร์โล 807 01:19:55,832 --> 01:19:58,794 - ข้าเหรอ ข้าจะระเบิดโดมเหรอ - เจ้าจะระเบิดโดม 808 01:20:00,337 --> 01:20:03,465 ของกล้วยๆ ของกล้วยๆ ของกล้วยๆ ของกล้วยๆ 809 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 โอเค แต่สิ่งที่ทุกคนต้องจำไว้ คือทันทีที่เราระเบิดโดม 810 01:20:10,055 --> 01:20:13,058 - ตูม เตรียมขั้นที่สอง - มันคืออะไร 811 01:20:13,225 --> 01:20:16,478 กองกำลังและหน่วยโดรนแก๊สพิษ นับพันจะเคลื่อนย้ายมาที่นี่ 812 01:20:16,686 --> 01:20:20,148 - เราสู้พวกมันไม่ไหว - แล้วประเด็นคืออะไร 813 01:20:20,357 --> 01:20:21,942 เราฆ่าพวกสัตว์ป ระหลาดบนโลกหมด 814 01:20:22,025 --> 01:20:23,735 พวกมันก็ส่งมาอีก เราก็จะถูกกำจัดเรียบ 815 01:20:24,277 --> 01:20:27,113 ประเด็นคือ เราจะไม่ปล่อยให้ไปถึงขั้นสอง 816 01:20:27,322 --> 01:20:29,115 เราจะทำลายดาว มาตุภูมิของพวกมัน 817 01:20:29,199 --> 01:20:30,033 ก่อนที่จะเกิดขึ้น 818 01:20:30,116 --> 01:20:32,911 - ดาวมาตุภูมิของพวกมันเหรอ - ดาวมาตุภูมิของพวกมัน 819 01:20:34,579 --> 01:20:36,498 แน่นอนว่าเราต้อง การเสบียงพิเศษเพิ่ม 820 01:20:36,581 --> 01:20:37,415 ก่อนที่จะทำแบบนั้น 821 01:20:37,624 --> 01:20:40,043 ป้ายแรกของเราคือระเบิดปรมาณู ที่เก็บอยู่ในโกดังที่เทกซัส 822 01:20:40,252 --> 01:20:42,587 ทุกคนเข้าใจใช่ไหม 823 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 พวกเราเอาด้วย 824 01:21:25,630 --> 01:21:27,465 - ดูสิ - เครื่องบิน 825 01:21:27,674 --> 01:21:30,927 มิคกี้ พวกนี้คือเครื่องบิน มันเป็นอาวุธอย่างหนึ่ง 826 01:21:31,177 --> 01:21:32,637 หอกบิน 827 01:21:48,278 --> 01:21:50,030 นี่คือเครื่องเรียนรู้ 828 01:21:50,655 --> 01:21:52,157 สอนให้เราบิน 829 01:22:11,051 --> 01:22:12,135 เจ้าพูดถูก 830 01:22:12,344 --> 01:22:13,803 มันเหมือนปราบพยศม้า 831 01:22:14,554 --> 01:22:16,681 ข้าอยากให้เจ้าสอนวิธีบิน ให้คนของเจ้าภายในเจ็ดวัน 832 01:22:17,849 --> 01:22:20,852 - งานกล้วยๆ งานกล้วยๆ - งานกล้วยๆ 833 01:22:21,019 --> 01:22:22,604 - พยายามรักษาระดับไว้ - จอนนี่ จอนนี่ 834 01:22:22,771 --> 01:22:24,314 - มีอะไร - ข้าคิดว่าข้าแล้ว มาเร็ว 835 01:22:24,481 --> 01:22:27,359 เร็วเข้า ระเบิดนิวเคลียร์ 836 01:22:27,567 --> 01:22:28,902 งานกล้วยๆ 837 01:22:41,539 --> 01:22:43,208 เราจะใช้มันยังไง 838 01:22:43,375 --> 01:22:46,252 เอามันไประเบิดที่ดาวของพวกมัน 839 01:22:52,759 --> 01:22:55,095 มันจะพอระเบิดทั้งดาวไหม 840 01:22:55,303 --> 01:22:57,681 รังสีจะทำปฏิกิริยา กับบรรยากาศของดาว 841 01:22:57,889 --> 01:23:00,850 มีพอที่จะทำล ายพวกมันไปตลอดกาล 842 01:23:03,061 --> 01:23:05,397 ให้ข้าไปที่ดาวของมัน แล้วจุดระเบิด 843 01:23:05,689 --> 01:23:08,984 เจ้ากล้าหาญมาก มิคกี้ แต่นี่แผนของข้า ข้าจะไปเอง 844 01:23:09,192 --> 01:23:12,237 จอนนี่ เจ้าเป็นคนเ ดียวที่พูดภาษามันได้ 845 01:23:12,445 --> 01:23:14,447 เจ้ารู้เรื่องพวกมัน 846 01:23:15,240 --> 01:23:16,950 ฟังนะ 847 01:23:17,117 --> 01:23:19,786 ถ้าไม่มีเจ้าเป็นผู้นำการจลาจล 848 01:23:21,287 --> 01:23:22,664 เราอาจจะทำไม่สำเร็จ 849 01:24:08,835 --> 01:24:10,170 ดีมาก 850 01:24:33,693 --> 01:24:36,237 เจ้าต้องรู้ว่า เขาไม่ได้คิดจะแบ่งทองกับเจ้า 851 01:24:38,406 --> 01:24:40,992 เจ้าพูดเรื่องอะไรกัน 852 01:24:42,285 --> 01:24:45,080 แล้วเจ้ามาทำอะไรที่นี่ เจ้าควรจะขุดทองอยู่ที่เหมือง 853 01:24:45,288 --> 01:24:48,249 เจ้าคิดจริงๆ เหรอว่า สาเหตุที่เขาบันทึกภาพไว้ 854 01:24:48,458 --> 01:24:51,586 คือเพื่อให้เจ้าเป็นแพะรับบาป คิดอย่างนั้นเหรอ เคอร์ 855 01:24:52,212 --> 01:24:55,507 ไม่ใช่เลย เขามีอำนาจต่อรองกับเจ้า 856 01:24:55,590 --> 01:24:58,093 และมันจะการันตีว่า เจ้าจะไม่ได้เห็นทองสักก้อน 857 01:24:59,344 --> 01:25:01,846 เจ้ารู้อะไรเกี่ยวกับเรื่อง การบันทึกภาพ สัตว์มนุษย์ 858 01:25:02,347 --> 01:25:03,973 มันเป็นชุดแผ่นดิสก์ 859 01:25:04,182 --> 01:25:07,018 ที่น่าทึ่งมากที่เจ้าจะเจอ ในตู้เซฟส่วนตัวของเทเริล 860 01:25:22,659 --> 01:25:23,701 อย่างแรก เรามาแลก 861 01:25:23,868 --> 01:25:25,537 - แผ่นดิสก์… - ข้าไม่คิดอย่างนั้น 862 01:25:25,745 --> 01:25:28,164 เพราะถ้าเจ้าไม่เอา แผ่นดิสก์มาให้ข้าเดี๋ยวนี้ 863 01:25:28,373 --> 01:25:30,041 ข้าจะระเบิดหัวเจ้าซะ 864 01:25:50,812 --> 01:25:52,397 เจ้าอยากจะแลกใช่ไหม 865 01:25:53,731 --> 01:25:54,899 มาแลกกัน 866 01:25:56,192 --> 01:25:57,402 เร็วเข้า 867 01:25:59,737 --> 01:26:02,115 ไซโคลที่คุมอยู่จะไม่เห็นเหรอ ว่าข้าไม่ได้ใส่ปลอกคอแล้ว 868 01:26:02,323 --> 01:26:05,410 หลังจากคืนนี้ มันก็ไม่สำคัญแล้วไม่ว่าแบบไหน 869 01:26:06,744 --> 01:26:09,497 จอนนี่ ข้ารู้ว่าเจ้าไม่เชื่อในโชคชะตา 870 01:26:09,747 --> 01:26:12,000 แต่ข้ารู้มาตลอด ว่านี่คือชะตาของเจ้า 871 01:26:12,417 --> 01:26:15,420 นี่คือชะตาของเรา เสรีภาพของเราทุกคน 872 01:26:15,920 --> 01:26:17,422 เพื่อลูกหลานของเรา 873 01:26:18,882 --> 01:26:20,175 ลูกหลานของเราเหรอ 874 01:26:24,470 --> 01:26:27,223 แล้วถ้าตัวนี้โง่เป็นพิเศษล่ะ 875 01:26:27,390 --> 01:26:29,851 ไม่มีเวลาแล้ว ทันทีที่พวกมันเจอทอง 876 01:26:30,059 --> 01:26:32,687 ผู้ดูแลดาวจะรู้เลยว่า เรากำลังทำอะไร 877 01:26:37,192 --> 01:26:40,486 เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย 878 01:26:42,322 --> 01:26:43,781 ทันทีที่พวกมันเจอทอง 879 01:26:43,865 --> 01:26:46,326 ผู้ดูแลดาวจะรู้เล ยว่าเรากำลังทำอะไร 880 01:26:48,828 --> 01:26:51,289 เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย 881 01:26:51,456 --> 01:26:52,999 ข้าคิดว่า 882 01:26:53,082 --> 01:26:56,669 แบ่งทองกัน 80/20 ก็ยุติธรรมดี 883 01:26:57,337 --> 01:26:59,088 แต่ข้าควรจะได้ร้อยละ 80 884 01:26:59,923 --> 01:27:03,301 ด้วยส่วนแบ่งที่ได้ ข้าจะเลิกกับเมียทุกคน 885 01:27:03,593 --> 01:27:05,053 แล้วหาซื้อคนใหม่ 886 01:27:06,095 --> 01:27:08,306 คราวนี้จะหาสวยๆ 887 01:27:09,474 --> 01:27:10,600 เคอร์ แบงโก 888 01:27:12,936 --> 01:27:14,062 ยินดีด้วย 889 01:27:14,395 --> 01:27:17,482 ในที่สุดเจ้าก็รู้จักต่อรอง กับคนอื่นแล้วใช่ไหม 890 01:27:18,274 --> 01:27:21,277 ซึ่งแปลว่าข้าไม่ได้เสียเวลา ที่สอนเจ้าใช่ไหม 891 01:27:22,070 --> 01:27:23,988 - ท่านไม่ได้โมโหใช่ไหม - อย่าบ้าน่า 892 01:27:24,405 --> 01:27:26,407 รู้ไหมว่าข้ารอวันนี้มานานแค่ไหน 893 01:27:26,658 --> 01:27:28,785 ข้ารู้นะว่าจะฉลองกันยังไงดี 894 01:27:30,787 --> 01:27:33,122 ท่านจะทำอะไรน่ะ 895 01:27:34,457 --> 01:27:35,667 ท่านยิงข้าไม่ได้ 896 01:27:35,875 --> 01:27:38,962 ข้าทำสำเนาแล้วเอาให้คนอื่นเก็บไว้ 897 01:27:39,170 --> 01:27:42,298 ท่านเป็นครูที่ดีเกินไป 898 01:27:43,091 --> 01:27:47,303 บอกใบ้ครูหน่อย สิว่าไอ้ผู้นั้นมันเป็นใคร 899 01:27:47,470 --> 01:27:49,639 ท่านดูถูกตัวเองนะ 900 01:27:49,806 --> 01:27:51,140 ท่านรู้ว่าสอนข้ามาดีกว่านั้น 901 01:27:51,349 --> 01:27:53,601 แล้วข้าจะรู้ได้ยังไงว่าเป็นใคร 902 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 ข้าก็ไม่รู้ 903 01:27:55,561 --> 01:27:58,189 มันอาจจะเป็นใ ครก็ได้บนดาวดวงนี้ 904 01:27:58,398 --> 01:28:00,441 - อาจจะเป็นช่างยนต์ - ไม่ใช่ 905 01:28:00,650 --> 01:28:02,819 - อาจจะเป็นนางบำเรอสักคน - ไม่ๆ ไม่ใช่ 906 01:28:03,027 --> 01:28:05,321 อาจจะเป็นคนในห้องสื่อสาร 907 01:28:05,488 --> 01:28:06,531 ผิด 908 01:28:06,739 --> 01:28:10,660 ข้าเกลียดชะมัด ข้ารู้สึกเหมือน เป็นการสอบที่ข้าไม่ได้เตรียมตัวมา 909 01:28:12,078 --> 01:28:16,833 บ้าจริง มันอาจจะเป็น… บาร์เทนเดอร์เพื่อนรักของเราก็ได้ 910 01:28:22,463 --> 01:28:24,674 ขอร้องล่ะ ข้าทำพลาด 911 01:28:29,595 --> 01:28:31,848 ทีนี้ก็เอาดิสก์ต้นฉบับมาให้ข้า 912 01:28:32,056 --> 01:28:33,725 แล้วไปเอาทองที่เหลือของข้ามา แล้วไป 913 01:28:33,808 --> 01:28:36,769 เจอข้าที่เครื่องย้ายมวลสารในอีก 2 ชม. 914 01:28:38,646 --> 01:28:40,023 ท่านขอรับ 915 01:28:54,037 --> 01:28:55,621 เร็วเข้า 916 01:29:06,007 --> 01:29:08,092 เร็วเข้า รีบหน่อย 917 01:29:21,731 --> 01:29:23,399 จอนนี่ บังเกอร์ควบคุมอยู่ทางขวา 918 01:29:23,566 --> 01:29:24,734 เหลือยามสามคน 919 01:29:24,901 --> 01:29:27,904 สองคนในป้อมยาม คนหนึ่งมาจากทางเหนือ 920 01:29:28,738 --> 01:29:30,323 ข้าจะจัดการสองคนในป้อม 921 01:30:27,421 --> 01:30:28,840 คริสซี่ 922 01:30:34,512 --> 01:30:37,306 จอนนี่ การยิงทำให้รู้ตัว 923 01:30:38,015 --> 01:30:41,477 ยามห้าคนจากด้านใต้ พร้อมอาวุธหนักกำลังรีบมา 924 01:30:41,811 --> 01:30:43,187 พวกมันอยู่ระหว่างเจ้ากับบังเกอร์ 925 01:30:43,729 --> 01:30:44,939 จอนนี่ 926 01:31:50,796 --> 01:31:54,217 สัตว์มนุษย์หลบหนี พวกมันวิ่งเข้าไปในเมือง 927 01:31:54,550 --> 01:31:57,595 ส่งยามออกไปต้อนพวกมันไว้ ข้ากำลังยุ่ง 928 01:31:57,803 --> 01:32:00,223 อย่ากวนใจข้าด้วยเรื่องจุกจิกอีก 929 01:32:00,431 --> 01:32:01,891 ต้องต้อนพวกมันมา 930 01:32:13,527 --> 01:32:14,612 ไซโคล 931 01:32:15,988 --> 01:32:17,448 ไซโคล 932 01:32:19,242 --> 01:32:21,160 เจ็ด เจ็ด สาม… 933 01:32:22,870 --> 01:32:24,914 เจ้าคนย้ายถิ่น นี่คาร์โล ตั้งระเบิดแล้ว 934 01:32:24,997 --> 01:32:26,290 ให้ข้าระเบิดโดมเลยไหม 935 01:32:28,376 --> 01:32:29,418 เจ้าคนย้ายถิ่น 936 01:32:30,002 --> 01:32:32,004 เกิดอะไรขึ้น พูดกับข้าสิ 937 01:32:32,213 --> 01:32:34,757 นี่คาร์โล เกิดอะไรขึ้น ตอบข้าหน่อย 938 01:32:34,966 --> 01:32:36,259 รอก่อน 939 01:32:37,593 --> 01:32:40,096 ถ้าข้าไม่ส่งมิคกี้ไปไซโคลก่อน พวกมันจะส่งโดรนแก๊สพิษมา 940 01:32:40,263 --> 01:32:43,516 เร็วเข้า เพราะข้ามีแขกมาหาแล้ว 941 01:35:21,799 --> 01:35:23,676 พวกมันมาแล้ว 942 01:35:51,078 --> 01:35:53,164 แพนเธอร์ 943 01:36:14,852 --> 01:36:17,271 อดทนไว้ ข้าตามหลังมันอยู่ 944 01:36:56,602 --> 01:36:59,104 ประตูกักอากาศเปิดอยู่ 945 01:37:17,831 --> 01:37:19,625 โอเค เจ้ารู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไร 946 01:37:48,779 --> 01:37:50,030 เจ้าคนย้ายถิ่น เร็วเข้าๆ 947 01:37:50,197 --> 01:37:51,782 ข้าต้องระเบิดโดมเดี๋ยวนี้ 948 01:37:51,991 --> 01:37:54,326 ข้ากำลังส่งมิคกี้กับระเบิดไป รอก่อน คาร์โล 949 01:37:54,577 --> 01:37:55,911 อีกไม่กี่วินาที 950 01:38:08,924 --> 01:38:09,967 จอนนี่ เร็วเข้า 951 01:38:10,175 --> 01:38:12,011 พวกมันกำลังทำลายระเบิด 952 01:38:12,261 --> 01:38:13,762 - ถ้าไม่ทำตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว - เอาเลย 953 01:38:13,971 --> 01:38:16,599 เอาเลย ระเบิดโดมเลย เอาเลยๆ 954 01:38:23,314 --> 01:38:26,066 การเคลื่อนย้ายมวลสารถูกยกเลิก 955 01:38:27,234 --> 01:38:28,736 ขัดจังหวะอะไรหรือเปล่า 956 01:38:29,320 --> 01:38:30,779 จอนนี่ จอนนี่ 957 01:39:03,937 --> 01:39:06,148 ทำไมมันไม่หล่นลงมาล่ะ 958 01:39:07,358 --> 01:39:09,485 โดมมันไม่พัง 959 01:39:10,694 --> 01:39:12,863 - มันไม่ได้ผล - มีแค่รอยร้าว 960 01:39:17,743 --> 01:39:20,537 โดมไม่แตก คาร์โล เราต้านได้อีกไม่นานแล้ว 961 01:39:23,457 --> 01:39:26,752 ฟังนะ นี่คือเทเริล หัวหน้ารปภ. 962 01:39:27,461 --> 01:39:30,673 กำจัดสัตว์มนุษย์ให้สิ้นซาก 963 01:39:30,881 --> 01:39:32,424 ล่าให้สนุกนะ 964 01:39:46,397 --> 01:39:48,315 หนี หนีไป 965 01:40:17,845 --> 01:40:19,138 คาร์โล เกิดอะไรขึ้นกับโดม 966 01:40:20,347 --> 01:40:22,808 รอเดี๋ยว ข้าจะจัดการเดี๋ยวนี้แหละ 967 01:41:04,641 --> 01:41:06,059 ช่วยเราด้วย 968 01:41:06,393 --> 01:41:07,519 พวกมันกำลังฆ่าเรา 969 01:41:15,527 --> 01:41:18,864 เราคงจะไม่รอดแน่ ข้าคิดว่าเราควรจะถอย 970 01:41:39,426 --> 01:41:43,096 ข้าจะระเบิดโดม ในอีกห้า… 971 01:41:43,764 --> 01:41:44,890 สี่ 972 01:41:51,271 --> 01:41:52,439 สาม 973 01:41:53,315 --> 01:41:54,399 สอง 974 01:41:54,858 --> 01:41:55,901 หนึ่ง 975 01:41:58,070 --> 01:41:59,571 งานกล้วยๆ 976 01:42:28,141 --> 01:42:30,435 ทุกคนลงไปใต้ดินเดี๋ยวนี้ เร็วเข้าๆ 977 01:43:25,741 --> 01:43:27,075 หมอบลง 978 01:43:55,771 --> 01:43:58,398 ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว 979 01:44:00,400 --> 01:44:03,153 ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว 980 01:44:03,737 --> 01:44:06,698 ศูนย์สงครามไซโคล นี่คือการเตือนภัยระดับสาม 981 01:44:06,907 --> 01:44:08,992 ขอย้ำ เตือนภัยระดับสาม 982 01:44:09,201 --> 01:44:12,162 เริ่มขั้นตอนส่งโดรนแก๊สพิษได้ 983 01:44:26,760 --> 01:44:29,179 เจ้าช่างท้าทายนักนะ เจ้าสมองหนู 984 01:44:29,388 --> 01:44:31,807 เจ้านี่คงจะเป็น หัวข้อสนทนาที่ดีเป็นบ้า 985 01:44:31,890 --> 01:44:35,060 ตอนที่เจ้าถูกสตัฟฟ์ แขวนไว้บนผนังที่สถาบัน 986 01:45:22,566 --> 01:45:24,276 ทองที่เหลือของข้าอยู่ที่ไหน 987 01:45:24,693 --> 01:45:26,445 ข้าจะขอแลกกับชีวิตผู้หญิงของข้า 988 01:45:27,654 --> 01:45:30,907 ข้ารู้ว่าชีวิตข้าจบสิ้นแล้ว แต่ของเจ้าไม่มีผลอะไรกับเจ้า 989 01:45:31,992 --> 01:45:35,328 ขอบใจนะที่เตือน บอกมาทองอยู่ที่ไหน 990 01:45:35,537 --> 01:45:37,873 เชื่อข้าเถอะ เจ้าไม่อยากทำแบบนั้นหรอก 991 01:45:38,040 --> 01:45:40,459 เชื่อข้า ไม่มีอะไรที่ ข้าจะอยากทำมากกว่านี้แล้ว 992 01:47:22,435 --> 01:47:24,229 คาร์โลทำได้ 993 01:48:24,247 --> 01:48:26,791 ทำไมไม่สลายร่างข้าซะ 994 01:48:34,674 --> 01:48:35,717 ต่อรองไง 995 01:48:39,638 --> 01:48:42,474 ถ้ายังมีอาณานิคมไซโคล อยู่ข้างนอกนั่นอีก 996 01:48:42,641 --> 01:48:45,477 พวกมันจะส่งโด รนแก๊สพิษมากำจัดเรา 997 01:48:46,269 --> 01:48:49,272 แต่ถ้าพวกมันรู้ว่า เป็นเพราะความโลภของเจ้า 998 01:48:50,065 --> 01:48:52,192 ที่ทำลายดาวมาตุภูมิ… 999 01:48:54,569 --> 01:48:57,072 ตอนนั้นเงินทั้งจักรวาล 1000 01:48:57,781 --> 01:49:00,325 ก็คงไม่เท่ากับค่าหัว ที่เราจะได้จากเจ้าหรอก 1001 01:49:13,380 --> 01:49:17,425 มีเรื่องหนึ่งที่สมองหนูอย่างเจ้า ไม่ฉลาดพอจะสำนึก 1002 01:49:17,759 --> 01:49:19,094 ฆ่าพวกมันซะ 1003 01:49:33,108 --> 01:49:35,110 ข้าซ่อมมันแล้ว 1004 01:49:36,403 --> 01:49:38,029 - มันใช้งานได้แล้ว - ไอ้ปัญญาอ่อน 1005 01:49:38,405 --> 01:49:40,490 เจ้าเล่นเกมห่วยอะไรอยู่ 1006 01:49:40,949 --> 01:49:43,118 เพราะข้าสอนพวกเขา เรื่องเทคโนโลยีทั้งหมดของเรา 1007 01:49:43,285 --> 01:49:45,495 พวกเขาเลยให้ข้าเป็นหัวหน้าไซโคล 1008 01:49:50,417 --> 01:49:51,710 มองในแง่ดีสิ 1009 01:49:52,877 --> 01:49:57,215 ท่านอาจจะไม่ได้เกลือกกลิ้ง บนความหรูหราบนดาวไซโคล 1010 01:49:59,426 --> 01:50:02,178 แต่อย่างน้อยในที่สุด ท่านก็ได้ทองของท่าน 1011 01:57:25,371 --> 01:57:27,373 แปลคำบรรยายไทยโดย วรกัญญา ธนารักษ์ 128440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.