All language subtitles for Battlefield Earth.2000.WEBRip.Netflix.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,062 --> 00:01:47,023
- นี่ยาทั้งหมดที่ข้าหาได้
- ข้าเสียใจด้วย
2
00:01:47,440 --> 00:01:50,110
พระเจ้ารับพ่อเจ้าไปแล้วเมื่อคืนนี้
3
00:02:14,968 --> 00:02:18,888
ตราบที่เรายังอยู่ที่นี่
จะไม่มีอาหารพอกิน ไม่พอแน่
4
00:02:19,514 --> 00:02:23,268
อาจมีที่อื่นที่เราจะอยู่ได้
สถานที่ที่มีอาหารอุดมสมบูรณ์กว่า
5
00:02:23,476 --> 00:02:25,145
ที่จะต้องเสี่ยงก็คือถ้ามีปิศาจสักตัว
6
00:02:25,228 --> 00:02:26,896
ตามเจ้ากลับมา
จากดินแดนต้องห้าม
7
00:02:27,063 --> 00:02:28,731
แล้วเราทุกคนจะตายกันหมด
8
00:02:28,940 --> 00:02:30,441
ท่านเคยเห็นสักตัวเหรอ
9
00:02:30,650 --> 00:02:34,070
เคยเหรอ มีใครเคยเห็นบ้างมั้ย
10
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
ปิศาจ
11
00:02:36,072 --> 00:02:38,032
สัตว์ประหลาด สัตว์ร้าย
12
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
เรื่องพวกนั้นเป็นเรื่องจริง
13
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
เทพเจ้าเคยอยู่บนโลกใบนี้
14
00:02:47,375 --> 00:02:49,586
พวกเทพเจ้าเคยดู
แลและปกป้องมนุษย์
15
00:02:49,669 --> 00:02:50,962
แต่มนุษย์กลับเห็นแก่ตัว
16
00:02:51,170 --> 00:02:53,298
และโหดร้าย เหล่าเทพเจ้าจึงจากไป
17
00:02:53,506 --> 00:02:55,967
ทำให้พวกปิศาจพากันลงมาจากฟ้า
18
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
ในฐานะผู้รอดชีวิต
เราต้องอุทิศชีวิต
19
00:03:03,725 --> 00:03:05,101
เพื่อทำให้เทพเจ้าพอใจ
20
00:03:05,310 --> 00:03:09,105
เพื่อที่วันหนึ่งพวกเทพเจ้าจะกลับมา
แล้วขับไล่ปิศาจไป
21
00:03:09,898 --> 00:03:12,984
นั่นคือชะตาของเรา
22
00:03:15,111 --> 00:03:17,113
ถ้าเพียงแต่ท่านเชื่อในโชคชะตา
23
00:03:40,595 --> 00:03:42,013
ข้าเสียใจ
ข้าพาเจ้าไปด้วยไม่ได้ คริสซี่
24
00:03:42,180 --> 00:03:44,432
เจ้าคิดว่าข้าดูแลตัวเอง
ได้ไม่ดีเท่าผู้ชายเหรอ
25
00:03:44,599 --> 00:03:46,517
- ใช่
- เจ้าคนย้ายถิ่นจอมยโส
26
00:03:46,726 --> 00:03:49,646
ข้าคิดว่าเจ้าดูแลตัวเอง
ได้ดีกว่าผู้ชายส่วนใหญ่
27
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
เพราะอย่างนั้น
เจ้าถึงต้องอยู่ช่วยที่หมู่บ้าน
28
00:03:57,737 --> 00:04:01,199
แม่เจ้าให้นี่กับข้า
ไว้ก่อนที่ท่านจะตาย
29
00:04:01,449 --> 00:04:03,660
ท่านหวังว่า
มันจะตกทอดไปถึงลูกๆ ของเจ้า
30
00:04:07,747 --> 00:04:09,040
มันเป็นเครื่องรางนำโชค
31
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
เจ้าอย่าปล่อยให้ตัวเอง
ตกอยู่ในอันตรายนะ
32
00:05:04,012 --> 00:05:04,887
ใจเย็น
33
00:05:10,852 --> 00:05:11,894
ใจเย็น
34
00:05:38,796 --> 00:05:40,923
เจ้าเป็นสัตว์ร้ายที่พว
กเรากลัวกันงั้นเหรอ
35
00:06:07,283 --> 00:06:08,910
มังกรนั่นเนื้อไม่เยอะหรอก
36
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
ข้าเห็นเจ้าโชคดีในการล่า
37
00:06:18,836 --> 00:06:20,963
ข้าหวังว่าเจ้าจะขอบคุณเทพเจ้า
38
00:06:22,298 --> 00:06:25,134
- ดูเหมือนพวกไม่ศรัทธา
- ข้าศรัทธาในสิ่งที่มองเห็น
39
00:06:27,345 --> 00:06:30,431
พวกไม่ศรัทธางั้นเหรอ
เจ้ามาจากถ้ำใช่ไหม
40
00:06:30,515 --> 00:06:32,725
เจ้าคงไม่เคยเห็นเทพเจ้า
อยากเห็นสักองค์ไหม
41
00:06:33,392 --> 00:06:36,813
- พวกเจ้ารู้อะไรเรื่องเทพเจ้า
- เราเคยเห็นเทพเจ้า ทั้งร็อคและข้า
42
00:06:37,021 --> 00:06:38,606
พวกเจ้ามันหัวขโมยขี้โกหก
43
00:06:42,819 --> 00:06:43,903
เดี๋ยวก่อน
44
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
เดี๋ยวก่อน เรากำลังล่าอยู่นี่
45
00:06:46,864 --> 00:06:48,950
เราไม่มีเวลาพาเจ้าไปดูเทพเจ้า
เพราะเราไม่มีอาหาร
46
00:06:49,158 --> 00:06:52,662
เราต้องการอาหาร เราต้องล่า
พวกไม่ศรัทธา
47
00:06:56,290 --> 00:06:57,333
เดี๋ยว
48
00:07:06,342 --> 00:07:08,219
เจ้าพาข้าไปดูเทพเจ้าก่อน
49
00:07:09,137 --> 00:07:10,555
แล้วค่อยกิน
50
00:07:18,479 --> 00:07:19,522
ดูสิ
51
00:07:20,189 --> 00:07:21,899
พวกถูกแช่แข็ง
52
00:07:22,108 --> 00:07:23,943
พวกถูกแช่แข็งทำ
เครื่องหมายชี้ทาง
53
00:07:24,026 --> 00:07:25,695
ไปที่หมู่บ้านของเทพเจ้าผู้ยิ่งใหญ่
54
00:07:26,446 --> 00:07:29,991
ตอนที่เทพเจ้าไปจากโลก
พวกเขาสั่งมนุษย์ไม่ให้มองดู
55
00:07:30,283 --> 00:07:34,162
พวกที่ไม่เชื่อฟัง
เลยถูกแช่แข็งอยู่กับที่ไปตลอดกาล
56
00:07:34,370 --> 00:07:37,415
ตอนที่เทพเจ้ายังอยู่ที่นี่
พวกเขาบินในอากาศได้
57
00:07:38,291 --> 00:07:42,170
พวกเขาขับรถม้า
อยู่หน้าถ้ำพิเศษที่มีซุ้มทองคำ
58
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
ทองคำ
59
00:07:43,880 --> 00:07:46,507
แล้วอาหารก็จะปรา
กฏอย่างน่าอัศจรรย์
60
00:07:46,674 --> 00:07:50,470
เมื่ออาทิตย์ตก
เจ้าจะได้เห็นเทพเจ้าที่เหลือ
61
00:07:50,678 --> 00:07:53,181
พวกเขาเป็นแสงสว่างไสวอยู่บนนั้น
มองลงมาที่พวกเรา
62
00:07:53,347 --> 00:07:54,724
ไม่ๆ มาเถอะ
63
00:07:54,849 --> 00:07:57,852
พวกสัตว์ร้ายล่าในเวลากลางคืน
ตอนนี้เราต้องหาที่หลบก่อน
64
00:07:58,060 --> 00:08:00,021
มีถ้ำอยู่แถวนี้
65
00:08:05,526 --> 00:08:09,447
ดูพวกสารเลวนั่นสิ พวกนั้นทำให้
เทพเจ้าโกรธมากๆ จริงๆ
66
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
คาร์โล
67
00:08:11,532 --> 00:08:12,700
มากินกันเถอะ
68
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
ไปเลย ไป
69
00:08:31,594 --> 00:08:32,720
"คนย้ายถิ่น" คืออะไร
70
00:08:32,929 --> 00:08:35,056
หญ้าที่อีกฝั่งมักจะเขียวกว่าเสมอ
71
00:08:35,848 --> 00:08:39,393
คือพวกที่มองหาสิ่งที่ดีกว่าเสมอ
บางสิ่งข้างนอกนั่น
72
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
บางทีนางอาจจะพูดถูก
73
00:08:46,067 --> 00:08:47,401
หินเทพเจ้า
74
00:08:48,861 --> 00:08:49,779
คมนะ
75
00:08:51,447 --> 00:08:53,449
ไม่ เจ้า… เจ้าเก็บไว้เถอะ เจ้าเก็บไว้
76
00:08:54,116 --> 00:08:57,578
ที่ที่เราจากมา ผู้หญิงดีๆ หายาก
77
00:08:57,787 --> 00:09:01,165
ถ้าเจ้าโง่พอจะทิ้งผู้หญิงดีๆ
สมบูรณ์แบบไว้ข้างหลัง
78
00:09:01,374 --> 00:09:04,835
ทำไมไม่บอกข้าล่ะว่านางอยู่ที่ไหน
ข้าจะได้ไปเอานางมาไว้เอง
79
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
ไม่… ไม่
80
00:09:48,504 --> 00:09:50,965
ทิ้งข้าไว้ ไปจากที่นี่ซะ ข้าขยับไม่ได้
81
00:10:04,604 --> 00:10:05,646
ไม่
82
00:10:10,026 --> 00:10:11,527
โอ้ เทพเจ้าจากสรวงสวรรค์
83
00:12:52,813 --> 00:12:54,648
อย่าหายใจเข้าไป
84
00:12:55,191 --> 00:12:56,233
มันเป็นพิษ
85
00:13:01,489 --> 00:13:03,199
ข้าแสบหน้าอกไปหมด
86
00:13:12,625 --> 00:13:14,835
มันช่วยให้เจ้าหายใจได้ เอาไปสิ
87
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
ไม่ได้
88
00:13:20,591 --> 00:13:22,343
อย่ามายุ่งกับน้องชายข้า
89
00:14:31,036 --> 00:14:32,872
- เขาพูดว่าอะไร
- ไม่รู้
90
00:14:40,588 --> 00:14:42,631
ถ้ามันตายก็ใช้การไม่ได้นะ
91
00:15:55,955 --> 00:15:57,706
ใครเป็นคนรับผิดช
อบที่ปล่อยให้สัตว์
92
00:15:57,790 --> 00:15:59,541
มนุษย์ตัวนี้วิ่งพล่
านไปโดยไม่มีคนคุม
93
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
เขาเป็นสัตว์มนุ
ษย์ที่ยิงผู้คุมขอรับท่าน
94
00:16:05,839 --> 00:16:06,924
ข้าไม่ค่อยมีเวลา
95
00:16:07,007 --> 00:16:09,677
ทำไมเจ้าไม่เก็บ
เรื่องตลกไว้เล่าทีหลังล่ะ
96
00:16:09,885 --> 00:16:11,845
ไม่ใช่เรื่องตลกขอรับท่าน สาบานได้
97
00:16:12,054 --> 00:16:14,598
สัตว์มนุษย์เกิดแย่งปืนไปได้
98
00:16:15,307 --> 00:16:16,350
จริงเหรอ
99
00:16:17,643 --> 00:16:18,852
ทำให้ดูสิ
100
00:16:19,603 --> 00:16:20,688
ท่านขอรับ
101
00:16:24,942 --> 00:16:26,276
หยิบปืนไป
102
00:16:26,485 --> 00:16:28,237
แต่ท่านขอรับ ข้าอาจถูกยิง
103
00:16:28,445 --> 00:16:31,865
เจ้าอาจถูกยิง และข้าอาจจะ
มีแขนที่สามงอกออกมา
104
00:16:32,032 --> 00:16:33,367
แต่ท่านขอรับ
ข้าสาบานได้ มันยิงผู้คุม
105
00:16:33,575 --> 00:16:36,620
รายงานของ
วันนี้ยังมีชื่อข้าอยู่ในนั้น
106
00:16:36,787 --> 00:16:40,582
แล้วเจ้าคงบ้าไปแล้ว
ถ้าคิดว่าข้าจะเขียนรายงานว่า
107
00:16:40,791 --> 00:16:42,960
สาเหตุการตาย
"ถูกยิงโดยสัตว์มนุษย์"
108
00:16:43,043 --> 00:16:44,253
เว้นแต่ข้าจะเห็นกับตา
109
00:16:44,461 --> 00:16:46,880
ถ้าข้าทำตามคำสั่ง ข้าอาจจะถูกฆ่า
110
00:16:47,089 --> 00:16:49,800
ถ้าเจ้าไม่ทำ เจ้าก็ถูกฆ่าแน่ๆ
111
00:16:50,843 --> 00:16:51,969
ไปหยิบปืน
112
00:17:03,605 --> 00:17:06,066
ข้าจะบ้าตาย
113
00:17:33,886 --> 00:17:35,804
เคอร์แบงโก
114
00:17:35,971 --> 00:17:39,600
หัวหน้าฝ่ายรักษาความมั่นคง
ที่ดีที่สุดของดาวนี้กำลังจะไปแล้ว
115
00:17:40,142 --> 00:17:44,354
อย่างน้อยขอให้ข้า
ได้เลี้ยงเคอร์แบงโก
116
00:17:45,272 --> 00:17:48,901
แน่นอน ข้ามั่นใจว่า
สัญญาของเราจะยังมีผล
117
00:17:49,068 --> 00:17:50,194
ตอนนี้เจ้ากำลังจะไปแล้ว
118
00:17:50,360 --> 00:17:54,448
เรื่องไม่ดีเล็กๆ น้อยๆ คงจะไม่จู่ๆ ไป
อยู่ในแฟ้มของข้าหรอกใช่ไหม
119
00:17:54,615 --> 00:17:56,867
ไม่หรอก
ข้าเป็นไซโคลที่รักษาคำพูด
120
00:17:57,659 --> 00:18:01,663
เพราะข้าบอกทุกเรื่องที่ได้ยินที่นี่
กับเจ้าเสมอใช่ไหม
121
00:18:01,830 --> 00:18:04,374
และข้อมูลของเจ้
าก็มีประโยชน์เสมอ
122
00:18:04,541 --> 00:18:06,126
ขอบคุณ
123
00:18:06,585 --> 00:18:08,754
เจ้าก็รู้ว่าพวกที่ดาวบ้านเกิด
ชอบตื่นตูมเกินกว่าเหตุ
124
00:18:08,921 --> 00:18:11,590
- ใช่
- ข้าไม่รู้ว่าจะทำยังไงถ้าพวกเขารู้
125
00:18:11,757 --> 00:18:15,135
งั้น เจ้าควรจะเริ่มคิดได้แล้ว
126
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
เจ้าเพิ่งบอกว่ามั
นจะไม่อยู่ในแฟ้มข้า
127
00:18:17,596 --> 00:18:19,556
ข้าบอกว่ามันจะไม่จู่ๆ ไปอยู่ในแฟ้ม
128
00:18:19,723 --> 00:18:22,810
ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเวทมนตร์หรอก
ข้าจะใส่มันไว้ในนั้น
129
00:18:27,147 --> 00:18:29,191
แล้วที่ว่าเจ้าเป็นไ
ซโคลที่รักษาคำพูดล่ะ
130
00:18:29,274 --> 00:18:30,484
ข้าเป็นไซโคลที่รักษาคำพูด
131
00:18:30,651 --> 00:18:32,611
และข้าจะให้เกียรติ
สัญญาของเราทุกตัวอักษร
132
00:18:32,778 --> 00:18:35,739
ตราบที่เจ้าให้ข้อมูล
ที่เป็นประโยชน์กับข้า
133
00:18:35,906 --> 00:18:37,199
ข้าจะไม่ยื่นรายงาน
134
00:18:37,366 --> 00:18:41,036
แต่ตอนนี้ข้าจะไป
จากดาวน่าเวทนานี่แล้ว
135
00:18:41,203 --> 00:18:43,539
เจ้าก็จะไม่ได้ให้ข้อ
มูลที่เป็นประโยชน์
136
00:18:43,622 --> 00:18:44,957
กับข้าอีกแล้วใช่ไหมล่ะ
137
00:18:45,124 --> 00:18:46,166
ข้าขอร้อง
138
00:18:46,333 --> 00:18:48,252
ลูกชายข้าเพิ่งได้รับเ
ข้าเรียนในสถาบัน
139
00:18:48,418 --> 00:18:50,420
เป็นรายแรกของตระกูลเลย
140
00:18:50,587 --> 00:18:52,673
เจ้าก็รู้ว่ามันต้องจ่ายมากขนาดไหน
141
00:18:52,840 --> 00:18:57,553
ได้โปรด ในฐานะเพื่อน
ช่วยลืมส่งรายงานได้ไหม
142
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
ก็นะ ในฐานะเพื่อน
ข้าจะลืมส่งรายงานก็ได้
143
00:19:03,600 --> 00:19:07,479
แต่เสียดาย ข้าไม่ใช่เพื่อนเจ้า
144
00:19:49,021 --> 00:19:51,857
ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว
145
00:19:54,193 --> 00:19:56,153
ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว
146
00:20:19,468 --> 00:20:21,762
ยินดีที่ได้พบท่านขอรับ ใต้เท้า
147
00:20:21,970 --> 00:20:25,307
ข้ารู้สึกเป็นเกียรติที่จะนำท่าน
ผ่านด้านรักษาความปลอดภัย
148
00:20:25,515 --> 00:20:28,936
เรียกซีทก็ได้
ทั้งโลกมันดูเหมือนแบบนี้เหรอ
149
00:20:29,144 --> 00:20:31,230
เกรงว่าจะเป็นเช่นนั้นขอรับท่าน
150
00:20:31,855 --> 00:20:36,235
น่าสมเพช
เป็นสีเขียวไปหมด และท้องฟ้าสีฟ้า
151
00:20:36,526 --> 00:20:38,320
พวกเขาบอกว่าดาวดวงนี้น่าเกลียด
152
00:20:38,403 --> 00:20:40,239
แต่นี่ต้องเป็นหลุม
ขยะที่น่าเกลียดที่สุด
153
00:20:40,447 --> 00:20:43,325
- ในจักรวาลนี้เลย
- เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่งขอรับ
154
00:20:43,533 --> 00:20:47,955
ข้าเกลียดดาวแคระแกร็นพวกนี้
แรงดึงดูดก็ประหลาด
155
00:20:48,288 --> 00:20:49,957
เดี๋ยวก็จะชินขอรับ
156
00:20:50,165 --> 00:20:53,210
แล้วพวกสัตว์มนุษย์
ตัวเล็กน่าเกลียด
157
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
พวกมันกินไม่อร่อยด้วยขอรับ
ใต้เท้า
158
00:20:56,129 --> 00:20:58,715
- อ้อใช่ นี่เคอร์ ผู้ช่วยของข้า
- ขอบคุณขอรับ
159
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
เขาได้รับการฝึกฝนม
าอย่างดีเพื่อทำ
160
00:21:00,717 --> 00:21:02,552
หน้าที่แทนข้า
ในตำแหน่งหัวหน้ารปภ.
161
00:21:02,761 --> 00:21:06,515
- ทันทีที่ข้าย้ายไปแล้ว
- นี่ เคอร์
162
00:21:06,723 --> 00:21:10,060
เมื่อเราขุดดาวที่น่าสมเพชนี่เสร็จ
163
00:21:10,310 --> 00:21:12,229
ช่วยทำประโยชน์ให้จัก
รวาลหน่อยเถอะ
164
00:21:12,437 --> 00:21:14,856
ช่วยทำลายพวกมันให้ที
165
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
- โอ้ ท่านนี่เหลือเกินจริงๆ
- พวกเขาก็ว่ากันอย่างนั้น
166
00:21:20,445 --> 00:21:22,364
มาทางนี้เถอะขอรับ
167
00:21:26,660 --> 00:21:28,578
ดาวเทียมสอดแนมของเรา
บันทึกภาพพวกนี้
168
00:21:28,787 --> 00:21:30,080
พวกนี้เป็นสายพันธุ์อะไร
169
00:21:30,163 --> 00:21:32,082
ตามข้อมูลของนัก
ประวัติศาสตร์คลิงโค
170
00:21:32,291 --> 00:21:33,917
พวกนี้เรียกว่า "หมา"
171
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
- หมาเหรอ
- ขอรับ
172
00:21:36,295 --> 00:21:39,589
เห็นได้ชัดว่าเผ่าพันธุ์ที่เหนือกว่า
ใช้พวกสัตว์มนุษย์ขับรถให้
173
00:21:40,465 --> 00:21:44,636
ขอรับ พวกหมาให้ความร่วมมือ
มากกว่าพวกสัตว์มนุษย์
174
00:21:44,803 --> 00:21:46,346
ด้วยเหตุผลบางอย่าง
พวกมันไม่ค่อยมี
175
00:21:46,430 --> 00:21:48,056
ประโยชน์
เมื่อเป็นเรื่องการใช้แรงงาน
176
00:21:50,434 --> 00:21:54,021
ข้ารู้สึกเป็นเกียรติมาก
ที่ท่านมาเยี่ยมขอรับ ใต้เท้า
177
00:21:54,229 --> 00:21:55,397
ขอบใจมาก ผู้ดูแลดาว
178
00:21:55,605 --> 00:21:58,775
เจ้าคงดีใจที่ได้รู้ว่า
ข้าอนุมัติแรงงานเพิ่มเติมให้
179
00:21:58,984 --> 00:22:01,403
ข้าจะส่งมาที่นี่ตอนสิ้นเสี้ยววัฏจักร
180
00:22:01,611 --> 00:22:03,280
ขอบคุณขอรับ ใต้เท้า
181
00:22:03,739 --> 00:22:05,532
ตอนนี้ มาดู
182
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
อ้อ การย้ายที่เกิน
กำหนดมานานของเจ้า
183
00:22:11,413 --> 00:22:15,625
เจ้าคงรอคอยที่จะได้
ไปจากดาวน่าเกลียดนี่
184
00:22:15,834 --> 00:22:19,921
ข้าแค่อยากจะทำอะไรก็ได้
เพื่อรับใช้องค์กรให้ดีที่สุด
185
00:22:20,130 --> 00:22:22,924
น่าประทับใจมาก ข้าคงต้องบอกว่า
186
00:22:23,133 --> 00:22:26,094
เจ้าทำหน้าที่หัวหน้ารปภ.
ชั่วคราวได้อย่างยอดเยี่ยมมาก
187
00:22:26,303 --> 00:22:28,597
ใช่เลยๆ
188
00:22:28,805 --> 00:22:30,348
ข้าทำสิ่งที่ทำได้น่ะขอรับ
189
00:22:30,515 --> 00:22:33,602
เพราะอย่างนั้นเราถึงตัดสินใจให้เจ้า
ทำหน้าที่ต่ออีกช่วงหนึ่ง
190
00:22:38,231 --> 00:22:40,358
จะต้องมีอะไรผิดพลาดแน่
191
00:22:40,525 --> 00:22:43,361
โอ้ สำนักมาตุภูมิไม่ทำผิดพลาด
192
00:22:43,528 --> 00:22:45,864
ไม่พลาดแน่ แต่ท่าน
ได้ดูแฟ้มของข้าหรือยังขอรับ
193
00:22:46,490 --> 00:22:50,869
มันเขียนไว้ชัดเจน
ว่าเป็นภารกิจชั่วคราว
194
00:22:56,041 --> 00:22:57,417
ท่านไม่ทราบเหรอขอรับว่า
195
00:22:57,501 --> 00:22:59,377
ข้าจบการศึกษา
เป็นอันดับหนึ่งของชั้น
196
00:22:59,544 --> 00:23:00,879
เป็นความสำเร็จที่น่าประทับใจ
197
00:23:01,379 --> 00:23:04,132
ข้าไม่ได้ตั้งใจจะสงสัยสำนักมาตุภูมิ
198
00:23:04,341 --> 00:23:07,052
แต่แน่นอนว่าข้าจะสามารถ
รับใช้องค์กรได้ดีกว่านี้
199
00:23:07,260 --> 00:23:09,679
สำนักมาตุภูมิรู้ดีถึงค
วามสำเร็จทางการ
200
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
ศึกษาของเจ้า
ทั้งพรสวรรค์ที่โดดเด่น
201
00:23:12,224 --> 00:23:16,728
เพราะอย่างนั้นเราถึงตัดสินใจ
ไม่ให้เจ้าอยู่ที่นี่ไปอีกห้าวัฏจักร
202
00:23:22,109 --> 00:23:23,568
เรื่องตลกน่ะ
203
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
ขอบคุณขอรับ
204
00:23:27,322 --> 00:23:30,909
ข้าไม่รู้ว่าข้าจะประคองสติ
205
00:23:31,118 --> 00:23:33,078
ให้อยู่ที่นี่ไปได้อีกห้าวัฏจักรไหม
206
00:23:33,286 --> 00:23:37,082
เราตัดสินใจให้เจ้าอยู่ที่นี่
ไปอีก 50 วัฏจักร
207
00:23:38,583 --> 00:23:41,670
โดยมีทางเลือก
ที่จะต่ออายุต่อไปไม่สิ้นสุด
208
00:23:41,837 --> 00:23:44,172
โดยมีทางเลือก
ที่จะต่ออายุต่อไปไม่สิ้นสุด
209
00:24:05,944 --> 00:24:08,446
แน่นอนว่า ทางเลือกพวกนั้น
210
00:24:08,655 --> 00:24:11,116
เป็นดุลยพินิจของสำนักมาตุภูมิ
211
00:24:11,283 --> 00:24:12,492
ไม่ใช่ของเจ้า
212
00:24:14,494 --> 00:24:15,871
ท่านวุฒิสมาชิก…
213
00:24:17,455 --> 00:24:19,666
มีเพื่อนมากมาย
214
00:24:25,922 --> 00:24:28,049
ท่านช่วยบอกท่านวุฒิสมาชิกว่า
215
00:24:28,258 --> 00:24:31,178
ถ้าข้าระแคะระคาย
ว่านั่นเป็นของลูกสาวท่าน…
216
00:24:31,386 --> 00:24:32,888
ระวังปากด้วย
217
00:24:35,140 --> 00:24:37,434
คำสั่งของท่าน
วุฒิสมาชิกที่บอกข้ามา
218
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
และข้าขอบอกต่อคือ
219
00:24:38,935 --> 00:24:41,813
"ถ้าเจ้าบ้าเท
เริลพยายามจะบ่ายเบี่ยง
220
00:24:42,022 --> 00:24:44,316
สลายร่างมันเสียตรงนั้นเลย"
221
00:24:46,318 --> 00:24:50,155
ร่าเริงไว้ เรื่องนี้ก็มีข้อดีอยู่
222
00:24:50,363 --> 00:24:54,201
วันหนึ่งเจ้าจะต้องตาย
แล้วถ้าเจ้าตกนรก
223
00:24:54,784 --> 00:24:57,662
อย่างน้อยมันก็ดีกว่าอยู่ที่นี่
224
00:25:54,386 --> 00:25:56,388
เจ้ายังไม่ไปไซโคล
225
00:25:56,930 --> 00:26:00,725
พลังการสังเกตของเจ้าน่าตกใจจัง
226
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
ขอกลับบ้านสามขวด
227
00:26:05,480 --> 00:26:07,899
ข้าไม่เข้าใจว่าท่านเสียใจเรื่องอะไร
228
00:26:08,358 --> 00:26:10,568
ท่านก็ยังได้เป็นหัวหน้ารปภ. อยู่
229
00:26:10,777 --> 00:26:15,740
ซึ่งจากที่ข้าบอกได้
เป็นงานที่ง่ายมากๆ
230
00:26:16,074 --> 00:26:18,743
ที่ข้าบอกได้ก็คือ…
231
00:26:18,910 --> 00:26:23,873
ข้ารับรองได้ว่าข้าไม่ได้เตรียมพร้อม
มาแต่เกิด เพื่องานง่ายๆ นี่
232
00:26:24,082 --> 00:26:27,002
ที่แม้แต่คนปัญญ
าอ่อนอย่างเจ้าก็ทำได้
233
00:26:27,877 --> 00:26:31,381
ตอนที่เจ้ายังหัดสะกดชื่อตัวเองอยู่
234
00:26:31,589 --> 00:26:35,343
ข้าถูกฝึกให้พิชิตกาแล็กซีแล้ว
235
00:26:37,429 --> 00:26:38,805
งานที่ด้อยกว่านั้น
236
00:26:39,014 --> 00:26:42,142
เป็นการหมิ่นเกียรติสายตระกูลข้า
237
00:26:43,560 --> 00:26:45,186
รวมเป็นหกเครดิต
238
00:26:45,520 --> 00:26:46,813
ลงบัญชีข้าไว้
239
00:26:47,022 --> 00:26:48,148
เจ้าไม่มีบัญชี
240
00:26:48,565 --> 00:26:49,941
ตอนนี้มีแล้ว
241
00:27:28,730 --> 00:27:30,398
โอเค
242
00:27:30,565 --> 00:27:33,151
เจ้ามาใหม่
ข้าจะอธิบายให้ฟังว่าเป็นยังไง
243
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
ข้ากินก่อน
244
00:27:35,779 --> 00:27:37,238
ต่อด้วยคนของข้า
245
00:27:37,489 --> 00:27:40,492
ถ้ามีอะไรเหลือ
เจ้าก็แบ่งกับพวกที่เหลือได้
246
00:27:40,909 --> 00:27:42,869
เคยทำแบบนั้นต่างหาก
247
00:27:43,453 --> 00:27:46,039
เจ้าคนย้ายถิ่น รักษาชีวิตไว้เถอะ
248
00:27:46,247 --> 00:27:47,374
เจ้าพูดถูก
249
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
- งั้นข้าจะสู้กับเจ้า
- ไม่
250
00:27:50,085 --> 00:27:52,754
ถ้าเราไม่ได้อาหาร
เราจะไม่มีแรงหนี
251
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
- เราจะหนีงั้นเหรอ
- ข้าจะหนี
252
00:27:55,673 --> 00:27:56,716
เจ้าจะไปกับข้าก็ได้ ถ้าต้องการ
253
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
เราจะสู้กัน จนกว่าจะตาย
254
00:28:25,620 --> 00:28:27,372
เจ้าน่าจะสวดอ้อนวอนพระเจ้า
255
00:28:56,192 --> 00:29:00,113
เรามีปัญหามากพอแล้ว
โดยไม่ต้องมาฆ่ากันแย่งอาหาร
256
00:29:02,574 --> 00:29:06,453
นับแต่นี้ไป เราจะกินพร้อมกัน
257
00:29:42,238 --> 00:29:43,364
ท่านขอรับ
258
00:29:48,161 --> 00:29:50,205
ข้าอยากรู้ว่าเมื่อไหร่เจ้าจะดูไอ้นั่น
259
00:29:50,789 --> 00:29:55,335
มันมาถึงเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
แล้วข้าก็เอาไปใส่ในกล่องให้เลย
260
00:29:58,296 --> 00:30:01,216
นี่ข้าเสียเวลาใช่ไหม
261
00:30:02,383 --> 00:30:03,426
ท่านขอรับ
262
00:30:03,593 --> 00:30:04,761
ถ้าเจ้าจะโกหกข้า
263
00:30:04,844 --> 00:30:07,180
อย่างน้อยก็ควรทำ
ให้น่าเชื่อถือหน่อย
264
00:30:07,388 --> 00:30:10,058
ข้าจะได้ไม่ดูเหมือนไอ้งั่ง
ที่พยายามจะสอนเจ้า
265
00:30:10,266 --> 00:30:14,395
ข้าไม่ได้โกหกขอรับ ข้าเอาภาพ
ใส่ในกล่องของท่านทันทีที่มันมาถึง
266
00:30:14,604 --> 00:30:17,982
เจ้านี่มันน่าสมเพช เจ้าอยู่รอดได้
ไม่เกินหนึ่งวันหรอกที่สถาบัน
267
00:30:18,149 --> 00:30:21,402
- และข้าเห็นเจ้า
- อะไรนะ
268
00:30:25,114 --> 00:30:26,491
ท่านบอกว่า
269
00:30:26,866 --> 00:30:30,370
"เราใช้กล้องเพื่อ
สอดแนมหน่วยงานอื่น
270
00:30:30,453 --> 00:30:34,541
แต่ไม่มีเหตุไหนที่เราจะสอดแนม
หน่วยงานของเราเอง"
271
00:30:34,749 --> 00:30:37,001
ใช่แล้ว เราไม่ทำ แต่ข้าทำ
272
00:30:37,836 --> 00:30:39,379
เล่ามา
273
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
ภาพจากโดรนลาดตระเวน
เมื่ออาทิตย์ก่อน
274
00:30:43,424 --> 00:30:46,719
เป็นภาพหินถล่มจากภูเขา
มันเผยให้เห็นสายแร่ทองคำ
275
00:30:46,928 --> 00:30:48,972
และเจ้ารอให้ข้าถูกย้ายไปก่อน
276
00:30:49,180 --> 00:30:51,349
แล้วเจ้าค่อยรายงาน แล้วจะได้เอา
ความดีความชอบเข้าตัว
277
00:30:51,516 --> 00:30:52,851
ข้าไม่คิดว่าท่านจะว่าอะไร
278
00:30:53,059 --> 00:30:55,478
ข้าไม่ได้ว่าอะไร
279
00:30:55,687 --> 00:30:59,023
แต่ก่อนที่เจ้าจะทำ
เจ้าแกล้งทำว่าไม่ได้ปัญญาอ่อน
280
00:30:59,190 --> 00:31:00,859
แล้วตรวจสอบองค์ป
ระกอบลาดเขาด้วย
281
00:31:04,821 --> 00:31:06,364
ภูเขานั่นเต็มไปด้วยยูเรเนียม
282
00:31:06,573 --> 00:31:10,368
ชาวไซโคลไม่มีทางไปที่นั่น
โดยแก๊สหายใจไม่ระเบิดได้
283
00:31:10,827 --> 00:31:12,245
ไม่มีทางจะทำเ
หมืองทองคำได้ขอรับ
284
00:31:15,915 --> 00:31:20,086
แต่ที่ข้าสนคือเจ้าหักหลังข้า
เพราะภาพห่วยๆ
285
00:31:21,421 --> 00:31:23,214
แต่มันไร้ค่า ท่านบอกเอง
286
00:31:23,381 --> 00:31:25,884
แต่เจ้าไม่รู้ว่ามันไร้ค่า
287
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
ข้าไม่มีวันทำร้ายท่านขอรับ
288
00:31:36,895 --> 00:31:41,774
ข้าไม่มีอาวุธ เจ้ายิงข้าไม่ได้
มันผิดกฎขอรับ
289
00:31:42,650 --> 00:31:46,154
ข้าจะชดเชยให้ท่าน
ข้าสัญญา สาบานเลย
290
00:31:46,362 --> 00:31:47,447
ได้โปรดเถอะขอรับ
291
00:31:50,700 --> 00:31:52,911
ท่านไม่ต้องยิงข้าหรอกขอรับ
292
00:32:02,337 --> 00:32:06,257
ยิงเจ้า เพื่อนร่วมงาน
ที่ข้าไว้ใจที่สุดน่ะเหรอ
293
00:32:06,466 --> 00:32:08,927
ไม่ทำอยู่แล้ว เรามีงานต้องทำ มาสิ
294
00:32:10,845 --> 00:32:14,766
พรุ่งนี้เช้าเราต้องเตือนผู้ดูแลดาว
เรื่องการจลาจล
295
00:32:14,933 --> 00:32:15,975
การจลาจลอะไร
296
00:32:16,184 --> 00:32:19,020
ก็อันที่เจ้าต้องแกล้งบอกว่ามันจะมี
297
00:32:19,228 --> 00:32:23,483
เหมือนกับชีวิตเจ้าขั้นอยู่กับมันเลย
เพราะมันเป็นแบบนั้นแหละ
298
00:32:24,776 --> 00:32:28,279
ถ้าพวกคนงานก่อจลาจลขึ้น
สายข่าวของข้าบอกว่า
299
00:32:28,488 --> 00:32:31,824
คำสั่งแรกเลย
คือจะแยกหัวออกจากตัวเจ้า
300
00:32:33,451 --> 00:32:36,704
เพราะอย่างนั้นจะต้องไม่มีจลาจล
301
00:32:36,913 --> 00:32:40,792
ข้ามอบอำนาจให้เจ้าทำทุกอย่าง
ที่จำเป็นเพื่อหยุดมัน
302
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
ทางที่ดีที่สุดที่จะหยุดมันคือการเพิ่ม
303
00:32:43,419 --> 00:32:45,713
ผลประโยชน์และเลิ
กตัดค่าแรงคนงาน
304
00:32:45,922 --> 00:32:48,049
ผลผลิตเท่ากับผลประโยชน์
305
00:32:48,549 --> 00:32:52,053
และข้าได้สั่งคนงานใหม่
มาให้มากที่สุดที่จะเป็นไปได้
306
00:32:52,261 --> 00:32:53,805
เพื่อเพิ่มผลผลิต
307
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
แต่เราต้องจ่ายค่าแรงคนงานใหม่
308
00:32:56,891 --> 00:33:01,813
เจ้าคงหยุดวันที่เขาสอนเรื่อง
เศรษฐศาสตร์ที่สถาบันสินะ เคอร์
309
00:33:02,188 --> 00:33:04,524
ไม่มีใครทำงานให้เปล่าๆ หรอก
310
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
สัตว์มนุษย์ทำ
311
00:33:08,820 --> 00:33:11,322
ถ้าเราสอนให้พว
กมันรู้จักทำเหมืองล่ะ
312
00:33:16,369 --> 00:33:19,455
ให้สัตว์มนุษย์คุมเครื่องจักรเหรอ
313
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
สมองเจ้าเสื่อมไปแล้วเหรอ
314
00:33:23,167 --> 00:33:28,006
ข้าจะถูกทั้งจักรวาลหัวเราะเยาะตาย
315
00:33:28,172 --> 00:33:30,383
เพราะอย่างนั้นเจ้า
ถึงควรให้สัตว์มนุษย์
316
00:33:30,591 --> 00:33:32,885
กลุ่มหนึ่งพร้อมเครื่องมือกับข้า
เพื่อออกไปยังพื้นที่ห่างไกล
317
00:33:33,094 --> 00:33:36,222
ที่เจ้าไม่น่าจะรู้จัก
และลองฝึกพวกมัน
318
00:33:36,681 --> 00:33:39,350
ให้พวกมันทดสอบทำเหมือง
319
00:33:39,559 --> 00:33:42,186
แบบนั้น
ถ้าไม่ได้สำเร็จ ก็จะไม่มีใครรู้
320
00:33:42,395 --> 00:33:44,522
- ใช่
- แล้วถ้ามันสำเร็จ
321
00:33:44,689 --> 00:33:46,858
ข้าจะถูกสลาย
322
00:33:47,066 --> 00:33:48,860
มันผิดกฎ
323
00:33:49,027 --> 00:33:50,319
ตามกฎ
324
00:33:50,486 --> 00:33:51,738
ผู้ดูแลดาวที่เผชิญ
325
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
สถานการณ์ที่เป็
นภัยต่อผลประโยชน์นั้น
326
00:33:54,824 --> 00:33:58,202
ปลอดจากกฎอื่นๆ ทั้งหมด
327
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
เพื่อทำให้ลุล่วง เพื่อปกป้อง
328
00:34:00,288 --> 00:34:02,749
และเพื่อให้ได้ม
าซึ่งผลประโยชน์ที่บอก
329
00:34:02,957 --> 00:34:04,042
แล้วเจ้าก็มีสิทธิ์
330
00:34:11,382 --> 00:34:14,260
เราจะทำตามแผนเดิม
331
00:34:15,053 --> 00:34:16,637
พาคนงานใหม่มา
332
00:34:17,388 --> 00:34:20,641
พวกมันจะได้ค่าจ้างครึ่งหนึ่ง
ทันทีที่มาถึง
333
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
และนั่นเป็นคำขาด
334
00:35:13,402 --> 00:35:14,529
หมอบลง
335
00:35:26,958 --> 00:35:29,794
หนี หนีไป
336
00:35:58,656 --> 00:36:00,283
เจ้านี่มันสอนไม่ขึ้น
337
00:36:01,159 --> 00:36:02,785
กำจัดมันซะ
338
00:36:24,432 --> 00:36:27,018
เอาล่ะ
ดึงหน้ากากหายใจของมันออก
339
00:36:31,564 --> 00:36:34,692
ครั้งก่อนเราไม่ทันได้หยุดจับเวลา
ตอนที่ปอดมันระเบิด
340
00:36:34,817 --> 00:36:35,860
นั่นเป็นเดิมพันนะ
341
00:36:42,366 --> 00:36:46,245
สัตว์มนุษย์ตัวนี้ไม่มีทาง
อยู่ได้นานกว่าสี่นาที
342
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
ช่วยด้วย ช่วยข้าด้วย
343
00:37:11,312 --> 00:37:12,563
ข้าต้องการอากาศ
344
00:37:28,496 --> 00:37:30,748
ยกเลิกเดิมพัน ไอ้บ้านั่นมันโกง
345
00:37:39,090 --> 00:37:41,300
ผู้ดูแลดาวกำลังปกปิดบางอย่าง
346
00:37:41,509 --> 00:37:43,928
ที่เราต้องทำคือหาว่ามันคืออะไร
347
00:37:44,136 --> 00:37:46,097
แล้วเราจะได้งัดกับเขาได้
348
00:37:46,264 --> 00:37:48,557
และจากนั้นเราก็จะได้ทอง
349
00:37:48,766 --> 00:37:50,935
เจ้าหมายความว่ายังไง "เรา"
มันเป็นแผนการของข้า
350
00:37:51,310 --> 00:37:52,770
ข้าส่งทองไปที่ไซโคล
351
00:37:52,853 --> 00:37:55,481
แล้วข้าจะได้ไปจาก
ดาวห่วยๆ นี่เสียที
352
00:37:55,690 --> 00:37:56,941
โธ่ ท่านขอรับ
353
00:37:57,483 --> 00:37:59,235
ท่านต้องให้ข้ามีส่วนด้วย
354
00:37:59,443 --> 00:38:02,113
ข้าแทบจะไม่ได้อะไร
จากงานเฮงซวยนี่เลย
355
00:38:02,280 --> 00:38:05,491
แล้วข้ามีเมียห้าคนต้องดูแล
356
00:38:07,868 --> 00:38:11,163
ข้าไม่รู้ว่าข้าอยากจะเป็น
หุ้นส่วนกับไอ้งั่งไหม
357
00:38:11,998 --> 00:38:14,375
ข้าจะรู้ได้ยังไงว่าเจ้าเข้าใจแผนการ
358
00:38:19,380 --> 00:38:23,718
เราฝึกพวกสัตว์มนุษย์
ที่ไม่ต้องใช้แก๊สหายใจ
359
00:38:23,926 --> 00:38:26,137
เพื่อให้ทำเหมืองทองให้เรา
360
00:38:26,304 --> 00:38:29,682
ดาวมาตุภูมิเป็นเจ้าของดาวดวงนี้
ทองคำเป็นของพวกเขา
361
00:38:29,890 --> 00:38:31,309
นั่นแหละเป็นเรื่องดี
362
00:38:31,517 --> 00:38:33,811
ดาวมาตุภูมิไม่รู้ว่
ามีทองคำอยู่ด้วยซ้ำ
363
00:38:34,020 --> 00:38:36,856
ดังนั้นพวกโง่เง่าในองค์กร
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราขโมยมัน
364
00:38:37,231 --> 00:38:39,150
มันเป็นอาชญากรรม
ที่สมบูรณ์แบบขอรับ
365
00:38:39,317 --> 00:38:43,529
การละเมิดกฎร้ายแรงในการสอน
เผ่าพันธุ์ที่ด้อยกว่าทำเหมือง
366
00:38:43,738 --> 00:38:47,658
และการดูหมิ่นจนท. ระดับสูงของ
องค์กรแต่ละข้อก็มีโทษถึงตายแล้ว
367
00:38:47,825 --> 00:38:49,744
มันเป็นหน้าที่ข้าที่ต้อ
งรายงานเรื่องเจ้า
368
00:38:49,952 --> 00:38:53,789
ถึงแม้เจ้าจะถูกสลายร่าง
ข้าก็ต้องฝึกผู้ช่วยคนใหม่อีก
369
00:38:54,874 --> 00:38:57,043
แต่นี่มันแผนร้ายของท่านนะขอรับ
370
00:38:57,251 --> 00:38:59,462
เพราะอย่างนั้นข้าถึงดีใจ
ที่ได้อัดภาพตอนที่แก
371
00:38:59,670 --> 00:39:01,756
วางแผนการและ
ข้ากำลังตำหนิแกเอาไว้แล้ว
372
00:39:01,922 --> 00:39:04,091
คิดว่าเป็นส่วนหนึ่ง
การศึกษาเถอะนะ
373
00:39:05,801 --> 00:39:07,136
การศึกษาสินะ
374
00:39:09,930 --> 00:39:12,141
อย่ายุ่งเกี่ยวกับ
กิจกรรมผิดกฎหมาย
375
00:39:12,224 --> 00:39:14,101
เว้นแต่เจ้าจะมีแพะรับบาปแทน
376
00:39:14,310 --> 00:39:16,354
ในกรณีที่ถูกจับได้
377
00:39:16,979 --> 00:39:19,357
ขอบคุณขอรับท่าน มันเยี่ยมมาก
378
00:39:19,523 --> 00:39:21,484
แต่ทำไมข้าต้องเป็น
แพะรับบาปด้วยขอรับ
379
00:39:21,692 --> 00:39:24,278
เจ้าจะได้ไม่มีความคิดบรรเจิด
ในการกำจัดเทเริล
380
00:39:24,487 --> 00:39:26,530
แล้วเก็บทองทั้งหมดไว้คนเดียวไง
381
00:39:26,739 --> 00:39:28,491
แต่ข้าไม่มีทางจะหักหลังท่าน
382
00:39:28,699 --> 00:39:30,910
แน่นอนอยู่แล้ว
เพราะข้าจัดการไว้แล้ว
383
00:39:30,993 --> 00:39:32,411
ถ้าเกิดมีอะไรไม่ดีขึ้นกับข้า
384
00:39:32,661 --> 00:39:35,498
นี่จะถูกส่งตรงไปที่สำนักมาตุภูมิ
385
00:40:54,368 --> 00:40:55,953
เอาล่ะ สองเท่าหรือจะไม่เอา
ข้าระเบิด
386
00:40:56,036 --> 00:40:57,496
แขนขามันทิ้งได้โ
ดยไม่พลาดเลยเป้าเลย
387
00:40:58,831 --> 00:41:00,916
ระเบิดหัวยากกว่าเยอะ
388
00:41:07,381 --> 00:41:10,843
เจ้าตัวนี้ดูจะฉลาด
และมีไหวพริบผิดธรรมดา
389
00:41:11,177 --> 00:41:13,262
แล้วมันก็พยศด้วย
390
00:41:13,971 --> 00:41:15,347
ซึ่งแปลว่าเราต้องใช้อำนาจกับมัน
391
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
ใช้อำนาจเหรอครับ
กับสัตว์มนุษย์น่ะเหรอ
392
00:41:17,975 --> 00:41:19,935
มนุษย์เป็นเผ่าพันธุ์โบราณ
393
00:41:20,144 --> 00:41:24,857
เราต้องใช้เครื่องต่อรองโบราณๆ
อย่างอาหาร
394
00:41:25,274 --> 00:41:27,985
เจ้าคิดว่าสัตว์มนุษย์อยากกินอะไร
395
00:41:28,194 --> 00:41:30,237
เจ้าคิดว่ามันจะสนใจอาหารไหม
396
00:41:30,446 --> 00:41:32,323
ข้าจะทราบได้ยังไงขอรับ
397
00:41:33,157 --> 00:41:34,700
ไม่มีทางที่จะรู้ได้ขอรับ
398
00:41:36,285 --> 00:41:38,454
ก่อนที่เราจะศึกษา
มันในเครื่องให้ความรู้
399
00:41:38,662 --> 00:41:42,041
เราจะพามันไปที่ภูเขาพร้อมกับ
คนอื่นๆ อีกสองสามคน
400
00:41:42,249 --> 00:41:44,251
ให้พวกมันคิดว่ามันหนีได้
401
00:41:44,710 --> 00:41:48,088
แล้วเราก็นั่งรอ
ดูพวกมันเลือกอาหารที่พอใจ
402
00:41:48,923 --> 00:41:50,174
ใช่
403
00:42:09,944 --> 00:42:11,070
ดูนั่น
404
00:42:19,578 --> 00:42:23,165
สามวันแล้ว
พวกมันยังไม่ได้กินอะไรเลย
405
00:42:23,415 --> 00:42:25,960
ถูกต้อง ตอนนี้
พวกสัตว์มนุษย์รู้สึกว่าพวกมัน
406
00:42:26,168 --> 00:42:28,254
อยู่ไกลพอจะปลอดภัยจากพวกเรา
407
00:42:28,462 --> 00:42:31,590
ในไม่ช้า พวกมันก็จะ
หาอาหารที่พอใจและฉลองกัน
408
00:42:44,144 --> 00:42:45,187
นั่นอะไรเหรอ
409
00:42:45,437 --> 00:42:46,855
อาหาร อาหาร
410
00:42:54,196 --> 00:42:57,616
ไม่มีเชื้อไฟ ไม่มีหินเหล็กไฟ
เจ้าคือฟลอยด์ใช่ไหม
411
00:42:57,825 --> 00:43:00,286
มีของให้เผาเยอะแยะ
แต่ไม่มีอะไรจุดไฟ
412
00:43:06,208 --> 00:43:08,502
- นั่นอาหารโปรดของพวกมันเหรอ
- ก็ใช่น่ะสิ
413
00:43:08,711 --> 00:43:11,797
- พวกมันจะเลือกอะไรก็ได้
- แต่มันยังไม่สุกด้วยซ้ำ
414
00:43:12,965 --> 00:43:17,052
ถ้าสัตว์มนุษย์ชอบหนูดิบ
งั้นงานของเราก็ง่ายขึ้นอีกเยอะ
415
00:43:17,261 --> 00:43:20,639
ถ้าพวกมันชอบหนูมากนัก
ทำไมสองคนนั้นถึงไม่กินล่ะ
416
00:43:20,848 --> 00:43:25,352
เจ้านี่ไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม
จ่าฝูงมักจะกินก่อน เห็นไหม
417
00:43:32,568 --> 00:43:35,362
เรามีอำนาจต่อรองกับพวกมันแล้ว
418
00:43:36,280 --> 00:43:38,115
ดูสิว่าพวกมันชอบหนูขนาดไหน
419
00:43:38,282 --> 00:43:40,367
ดูสิว่าพวกมันค่อยๆ กิน
420
00:43:56,925 --> 00:43:58,385
เจ้าทำอะไรน่ะ
421
00:44:00,179 --> 00:44:03,015
ไม่รู้สิ มันพยายามจะกัดข้า
422
00:44:14,318 --> 00:44:15,861
พวกมันรู้เรื่องกล้องกระดุม
423
00:44:16,070 --> 00:44:17,905
อย่าโง่ไปหน่อยเลย
นั่นสัตว์มนุษย์นะ
424
00:44:18,322 --> 00:44:20,366
เป็นไปไม่ได้ที่จะรู้
425
00:44:27,289 --> 00:44:29,458
ท่านจะบอกอย่างนั้นก็ได้ขอรับ
426
00:44:29,667 --> 00:44:31,418
พวกมันไม่มีทา
งรู้เรื่องกล้องสอดแนม
427
00:44:31,627 --> 00:44:34,421
ขยับก้นเจ้าไปต้อนพวกมันมา
428
00:44:35,589 --> 00:44:36,882
บ้าเอ๊ย เพดานเฮงซวย
429
00:44:37,091 --> 00:44:39,385
ข้าคิดว่าบอกเจ้าแล้ว
ให้เอาสัตว์มนุษย์เข้ามาซ่อมมันซะ
430
00:45:03,158 --> 00:45:05,285
เยี่ยม นี่เยี่ยมมาก
431
00:45:16,213 --> 00:45:17,297
เราจะทำยังไงกันล่ะทีนี้
432
00:45:17,506 --> 00:45:20,467
เจ้าคิดอะไรอยู่ จอนนี่
เจ้าอย่าคิดแบบนั้นเชียวนะ
433
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
เจ้าไม่รอดหรอกถ้าโดดไป
434
00:45:22,261 --> 00:45:24,430
เจ้าไม่รอดหรอก
จอนนี่ เจ้าไม่รอดแน่
435
00:45:24,680 --> 00:45:27,141
เจ้าอยากจะยอมแพ้
แล้วเน่าตายอยู่ในถ้ำก็ได้
436
00:45:27,349 --> 00:45:29,435
ตามใจเจ้า แต่ข้าจะไม่กลับไป
437
00:45:29,643 --> 00:45:32,438
ให้พวกสัตว์ประหลาดจับเรา
พวกมันแค่จะพาเราไปที่เหมือง
438
00:45:43,282 --> 00:45:44,491
วิ่งเร็ว
439
00:46:24,865 --> 00:46:26,408
พวกมันจะต้องบินได้
440
00:46:28,160 --> 00:46:30,204
สัตว์มนุษย์บินไม่ได้
441
00:46:30,370 --> 00:46:34,958
แค่เพราะเราไม่เคยเห็นมันบิน
ไม่ได้แปลว่ามันบินไม่ได้
442
00:46:35,626 --> 00:46:39,171
ข้าบอกเจ้าว่าพ
วกสัตว์มนุษย์บินไม่ได้
443
00:46:39,630 --> 00:46:43,133
ขอรับ ท่านเชื่อยังไงก็ได้
444
00:47:00,651 --> 00:47:03,904
เพราะอย่างนี้ข้า
ถึงเป็นเจ้าหน้าที่อาวุโส
445
00:47:03,987 --> 00:47:06,281
ส่วนเจ้าก็เป็นเสมียนต๊อกต๋อย
446
00:47:15,916 --> 00:47:17,376
เจ้ารู้ได้ยังไงว่ามันต้องการอะไร
447
00:47:17,584 --> 00:47:20,796
พวกมันเคยบังคับให้เราทำมาก่อน
ทำตามข้า แล้วเจ้าจะไม่เป็นไร
448
00:47:31,682 --> 00:47:33,559
อย่าแตะอะไร
449
00:47:33,767 --> 00:47:34,601
ถ้าทำให้พวกมันโกรธ
450
00:47:34,685 --> 00:47:36,103
คิดดูว่าพวกมัน
จะทำอะไรกับพวกเรา
451
00:48:03,171 --> 00:48:06,592
ขอโทษที แต่ข้าเป็นครูของเจ้า
452
00:48:06,800 --> 00:48:08,677
ถ้าเจ้าจะให้อภัยในความโอหัง
453
00:48:08,885 --> 00:48:11,722
เพราะข้าไม่มีเกียรติได้เป็นไซโคล
454
00:48:12,389 --> 00:48:15,684
ข้าเป็นแค่คลิงโก
ทาสภาษาผู้ต่ำต้อย
455
00:48:16,101 --> 00:48:20,814
ขณะที่เจ้ากำลังฟังข้าอยู่นี้
ข้าคงจะไม่ได้อยู่แล้ว
456
00:48:21,023 --> 00:48:25,110
เพราะพวกเราอาจจะถูกกำจัด
เหมือนเผ่าพันธุ์อื่นๆ
457
00:48:25,319 --> 00:48:28,238
ด้วยโดรนแก๊สพิษของผู้พิชิต
458
00:48:28,572 --> 00:48:30,741
โปรดอภัยในการเรียกร้องของข้า
459
00:48:30,949 --> 00:48:34,244
ที่ข้าพยายามจะสอน
ภาษาไซโคลให้เจ้า
460
00:48:34,411 --> 00:48:37,748
ภาษาสูงส่งของผู้เหนือกว่าเรา
461
00:49:19,623 --> 00:49:20,874
เข้าใจไหม
462
00:49:22,250 --> 00:49:24,836
เข้าใจข้าไหม
463
00:49:26,254 --> 00:49:29,007
หิวไหม เพื่อนตัวจิ๋ว ใช่ไหม
464
00:49:32,761 --> 00:49:35,138
รู้สึกว่าคงจะต้องใช้เวลาสักพัก
465
00:49:56,326 --> 00:49:58,245
จอนนี่ จอนนี่ จอนนี่
466
00:50:00,956 --> 00:50:03,291
คาร์โล คาร์โล
467
00:50:03,834 --> 00:50:07,379
ข้ารู้ว่าพวกมันมาจากไหน ข้ารู้
ข้าพูดภาษาพวกมันได้
468
00:50:07,587 --> 00:50:09,506
- สัตว์ประหลาดเหรอ
- พวกมันเรียกตัวเองว่า "ไซโคล"
469
00:50:09,715 --> 00:50:11,091
พวกมันทำอะไรเขา
470
00:50:11,299 --> 00:50:13,969
พวกมันให้เขามองที่แสง
แล้วนั่นเป็นเครื่องมือของเทพเจ้า
471
00:50:14,177 --> 00:50:16,430
ไม่ใช่
มันสอน มันเป็นเครื่องให้ความรู้
472
00:50:16,638 --> 00:50:20,559
มันส่งภาพเข้ามาในหัวอย่างเร็ว
มันหมุนติ้ว
473
00:50:20,767 --> 00:50:22,519
มาเร็ว ไปกันเถอะ จอนนี่ ไปกัน
474
00:50:22,728 --> 00:50:27,065
ไม่ๆ ไม่ได้ ข้าต้องอยู่
ข้าต้องเรียนเรื่องพวกมันเพิ่มอีก
475
00:50:28,150 --> 00:50:31,111
นี่อาจจะอาจจะเป็น
ทางออกเดียวของพวกเรา
476
00:50:46,877 --> 00:50:50,547
งั้นนี่เป็นภาษา
ของพวกสัตว์ประหลาด
477
00:50:50,714 --> 00:50:53,049
เปล่าๆ นี่คือคณิตศาสตร์
478
00:50:53,216 --> 00:50:57,053
นี่คือภาษาสากล
ของทั้งจักรวาล มิคกี้
479
00:51:03,226 --> 00:51:04,478
ดูนะ
480
00:51:04,895 --> 00:51:07,439
สัญลักษณ์นี้เรียกว่าสามเหลี่ยม
481
00:51:07,814 --> 00:51:10,317
ถ้าทุกด้านเท่ากัน
482
00:51:10,525 --> 00:51:13,028
มุมทั้งสามก็ต้องเท่ากันด้วย
483
00:51:14,237 --> 00:51:15,322
เท่ากับอะไร
484
00:51:15,906 --> 00:51:17,073
กับทุกด้าน
485
00:51:17,365 --> 00:51:20,494
มันเป็นพื้นฐาน
ของเรขาคณิตแบบยูคลิเดียน
486
00:51:21,495 --> 00:51:23,288
ดูเหมือนจะเข้าใจยาก
487
00:51:23,872 --> 00:51:27,167
ไม่เลย ตอนแรกเท่านั้น
แล้วจากนั้นเจ้าจะเข้าใจชัดเจน
488
00:51:27,375 --> 00:51:29,669
ข้าเรียนบางอย่างที่
เรียกว่าชีวโมเลกุล
489
00:51:29,753 --> 00:51:33,882
นี่คือสัญลักษณ์
ของน้ำและวิศวกรรม
490
00:51:34,466 --> 00:51:39,012
เห็นไหม ปีกและเส้นกับรูปทรง
และองค์ประกอบศิลปะ
491
00:51:39,763 --> 00:51:42,057
เห็นนี่ไหม นี่คือสี่เหลี่ยมจัตุรัส
เหมือนกรง
492
00:51:42,265 --> 00:51:46,645
ข้าคิดว่าเจ้าจะคิดหาทาง
แล้วช่วยพวกเราหนี
493
00:51:48,980 --> 00:51:50,315
นี่จะช่วยได้
494
00:51:51,233 --> 00:51:52,692
ทั้งหมดนี่เลย
495
00:52:07,791 --> 00:52:10,502
จอนนี่ จอนนี่ มนุษย์
496
00:52:13,797 --> 00:52:17,175
"หัวหน้ารปภ. ควรจะปิดห้องนิรภัย
497
00:52:17,384 --> 00:52:20,428
ด้วยรหัสเลขแปดตัว
498
00:52:21,304 --> 00:52:24,808
ห้ามใช้เลขส่วนตัวหรือ
499
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
เลขประจำตัวเจ้าหน้าที่"
500
00:52:26,643 --> 00:52:28,687
เลขประจำตัวคืออะไร
501
00:52:29,020 --> 00:52:30,063
ตรงนั้น ตรงนั้นไง
502
00:52:30,272 --> 00:52:32,190
- มีเลขกี่ตัวนะ
- แปด
503
00:52:32,524 --> 00:52:33,567
แปดเหรอ
504
00:52:34,276 --> 00:52:35,652
- แปด
- แปด
505
00:52:43,827 --> 00:52:45,662
รู้สึกว่าพวกมันจะฉลาดกว่านั้น
506
00:52:45,871 --> 00:52:47,581
คำถามคือ ฉลาดแค่ไหน
507
00:52:48,039 --> 00:52:49,875
ลองตัวเลขถอยหลังดู
508
00:53:04,681 --> 00:53:05,932
ดูนี่สิ
509
00:53:06,141 --> 00:53:07,934
มันคือเครื่องบันทึก
510
00:53:15,233 --> 00:53:17,193
มันเฝ้าดูเราด้วยไอ้นี่
511
00:53:46,514 --> 00:53:48,391
หยุด คริสซี่ หยุดก่อน
512
00:53:49,309 --> 00:53:50,393
แล้วถ้าเขายังไม่ตายล่ะ
513
00:53:50,602 --> 00:53:53,480
ความหวังเป็นคุณสมบัติที่น่าพอใจ
แต่ไม่ใช่ความโง่
514
00:53:53,605 --> 00:53:56,483
ข้าอนุญาตให้เจ้าออกไป
แล้วพาตัวเองไปตายไม่ได้
515
00:53:57,067 --> 00:53:58,443
ข้าไม่ต้องการคำอนุญาตของท่าน
516
00:54:01,196 --> 00:54:03,031
ข้าไม่ใช่เด็กแล้ว
517
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
เจ้าอยากได้อาหารกลางวันไหม
518
00:54:30,350 --> 00:54:33,353
เห็นๆ อยู่ว่ามันมากเกินไป
ที่จะขอให้พวกสัตว์มนุษย์
519
00:54:33,436 --> 00:54:35,730
เรียนภาษาชั้น
สูงเหมือนภาษาไซโคล
520
00:54:35,939 --> 00:54:39,192
แล้วถ้ามันเข้าใจภาษาไซโคล
แต่แกล้งทำเป็นไม่เข้าใจล่ะ
521
00:54:39,401 --> 00:54:41,528
- แล้วมันจะทำแบบนั้นเพื่ออะไร
- ข้าไม่รู้
522
00:54:41,736 --> 00:54:45,240
มันอาจจะกำลังแอบฟัง
แล้วพยายามหาทางต่อรองกับเรา
523
00:54:45,699 --> 00:54:49,285
สัตว์มนุษย์ต่อรองกับไซโคล
คงจะมีวันหรอก
524
00:54:50,996 --> 00:54:53,873
แล้วถ้าเจ้านี่โง่เป็นพิเศษล่ะ
525
00:54:54,082 --> 00:54:55,834
เราน่าจะลองฝึกตัวอื่นดู
526
00:54:56,334 --> 00:54:58,336
ไม่ล่ะ
ไม่มีเวลา ถ้าพวกเขาตรวจพบทอง
527
00:54:58,545 --> 00:55:01,089
ผู้ดูแลดาวจะรู้เลย
ว่าเรากำลังทำอะไร
528
00:55:05,010 --> 00:55:07,804
เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ
แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย
529
00:55:18,398 --> 00:55:19,482
มันพูดภาษาไซโคล
530
00:55:19,691 --> 00:55:21,317
เอาเลย พูดอย่างอื่นอีก
531
00:55:21,735 --> 00:55:23,695
เจ้าจะต้องอยู่เป็นนักโทษของข้าที่นี่
532
00:55:23,903 --> 00:55:26,656
ส่วนเจ้าไปเอายานลำเลียงมา
533
00:55:27,532 --> 00:55:30,326
แค่เจ้ารู้ภาษาไซโคล
ไม่ได้แปลว่าเจ้าเป็นคนไซโคลนะ
534
00:55:30,535 --> 00:55:32,704
ถ้าเจ้าไม่ทำตามคำสั่ง
ข้าจะฆ่าเจ้าซะ
535
00:55:36,207 --> 00:55:38,126
เจ้าคิดจะทำยังไงเหรอ
536
00:55:48,678 --> 00:55:50,680
- มิคกี้ อย่า
- มิคกี้ อย่า
537
00:55:52,015 --> 00:55:56,478
ถ้าพวกสมองหนูอย่างพวกเจ้า
รู้เรื่องอาวุธปืน
538
00:55:57,145 --> 00:56:00,774
เจ้าจะรู้ว่าเจ้าไม่ควรเก็บปืนมีลูกไว้
539
00:56:00,982 --> 00:56:02,358
ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้
540
00:56:02,692 --> 00:56:05,236
ปล่อยเขา ไม่อย่างนั้น
ข้าจะไม่ขุดทองให้เจ้า
541
00:56:06,029 --> 00:56:09,532
ข้าจะสลายร่างเจ้าซะ
แล้วจะหาคนอื่นมาขุดทองแทน
542
00:56:09,741 --> 00:56:10,825
เจ้าไม่มีเวลาหรอก
543
00:56:11,201 --> 00:56:13,578
เจ้าปิดเรื่องนี้จากสำนักมาตุภูมิ
ไม่ได้ตลอดไปหรอก
544
00:56:15,580 --> 00:56:19,584
มนุษย์ต่อรองกับไซโคลได้
จะต้องมีวันนั้น
545
00:56:25,757 --> 00:56:30,512
ข้าคิดว่าถึงเวลาที่เราจะต้องสอน
เพื่อนตัวเล็กสักอย่างสองอย่างแล้ว
546
00:56:57,205 --> 00:56:59,541
ตราบที่เจ้ายังมีความหวังน้อยนิด
547
00:56:59,707 --> 00:57:01,793
ว่าเจ้าจะเอาชนะข้าได้
548
00:57:01,960 --> 00:57:04,796
เจ้าจะลืมเรื่องสำคัญไปหลายอย่าง
549
00:57:05,004 --> 00:57:06,923
นี่คือสาเหตุ
550
00:57:07,132 --> 00:57:09,384
ที่ข้าจะบอกเรื่องต่อไปนี้กับเจ้า
551
00:57:10,927 --> 00:57:12,720
ตอนที่เราโจมตีดาวของเจ้า
552
00:57:13,596 --> 00:57:17,600
ทหารของพวกเจ้า
และเทคโนโลยีขั้นสูงของพวกเจ้า
553
00:57:17,934 --> 00:57:20,145
รับมือกับการต่อสู้ได้แค่เก้านาที
554
00:57:20,353 --> 00:57:22,355
ก่อนที่จะถูกกำจัด
555
00:57:23,273 --> 00:57:27,068
ซึ่งทำให้มนุษย์
เป็นสิ่งมีชีวิตที่ใกล้สูญพันธุ์
556
00:57:28,778 --> 00:57:31,448
ทุกอย่างที่พวกมนุษย์รู้อยู่ที่นี่
557
00:57:31,656 --> 00:57:33,741
เจ้าจะดูอะไรก็ได้ที่อยากดู
558
00:57:34,534 --> 00:57:37,454
เพราะไม่มีอะไรที่จะช่วยเจ้าได้
559
00:57:44,711 --> 00:57:50,383
แต่ข้าแน่ใจว่าเจ้าจะเจอสูตรอาหาร
และวิธีปรุงหนูดิบเยอะแยะเลย
560
00:58:16,910 --> 00:58:18,203
พอใจรึยัง
561
00:58:18,786 --> 00:58:19,913
พอใจแล้ว
562
00:58:20,705 --> 00:58:23,791
ข้ามีอีกอย่างจะให้เจ้า
กับเพื่อนตัวเล็กของเจ้าดู
563
00:58:35,345 --> 00:58:37,931
ในไม่ช้าพวกเจ้า
จะถูกย้ายไปที่เหมืองใหม่
564
00:58:38,139 --> 00:58:41,142
แล้วถ้าพวกเจ้าคนไหนคิดจะหนี
565
00:58:41,351 --> 00:58:45,522
จงจำไว้ว่า แม้พวกเจ้า
จะไม่รู้อะไรเรื่องปืน แต่ข้ารู้
566
00:58:46,022 --> 00:58:50,860
ข้าแม่นปืนที่สุดในชั้น
ข้าฆ่าพวกเจ้าได้จากระยะพันก้าว
567
00:58:51,027 --> 00:58:52,487
แปลที่ข้าพูดให้พวกมันฟัง
568
00:58:52,695 --> 00:58:54,489
ถ้าเราพยายามหนี มันจะฆ่าเรา
569
00:58:55,031 --> 00:58:57,450
- เท่านั้นเหรอ
- ใช่
570
00:58:58,368 --> 00:58:59,869
ข้าจะสาธิตให้ดู
571
00:59:17,387 --> 00:59:18,763
ไม่ เดี๋ยว
572
00:59:31,734 --> 00:59:33,027
ยิงมัน
573
00:59:48,585 --> 00:59:49,752
มันพูดภาษาสัตว์
574
00:59:50,503 --> 00:59:55,633
ปั่นหัวข้าเล่นก่อนที่จะฆ่าข้า
ข้าประทับใจและเป็นเกียรตินะ
575
00:59:55,717 --> 00:59:58,303
มันไม่ใช่สำหรับเจ้า
สำหรับพวกเขาต่างหาก
576
00:59:58,469 --> 01:00:00,555
เราไม่ฆ่าเพื่อทรมาน
เราฆ่าเพื่ออาหาร
577
01:00:02,098 --> 01:00:05,184
เจ้าไม่ได้เรียนรู้อะไร
จากประวัติศาสตร์เลยเหรอ
578
01:00:05,351 --> 01:00:08,146
มนุษย์เป็นเผ่าพันธุ์เดียว
ที่ล่าสัตว์เป็นกีฬา
579
01:00:08,313 --> 01:00:10,773
- ไม่ใช่
- ยังมีความหวังสำหรับเจ้าสินะ
580
01:00:10,940 --> 01:00:13,610
- ข้ารู้ทุกอย่างเรื่องเจ้า
- เจ้าไม่รู้อะไรเรื่องเราเลย
581
01:00:16,237 --> 01:00:18,781
บอกคนของเจ้า
ให้ช่วยสัตว์พวกนั้นให้พ้นทุกข์
582
01:00:18,948 --> 01:00:19,991
ทำสิ
583
01:00:20,158 --> 01:00:22,201
ช่วยอะไรที่ช่วยได้
584
01:00:26,789 --> 01:00:29,167
ให้ไอ้ปิศาจนี่
ในสิ่งที่มันควรได้รับเถอะ
585
01:00:29,375 --> 01:00:31,669
ฆ่ามัน ฆ่ามันเลย
586
01:00:31,836 --> 01:00:33,963
ยิงๆ
587
01:00:34,130 --> 01:00:35,173
รออะไร ฆ่ามัน
588
01:00:35,381 --> 01:00:36,883
ฆ่ามันแล้วเราจะได้หนีไป
589
01:00:37,091 --> 01:00:38,343
แล้วยังไง
590
01:00:38,718 --> 01:00:40,136
แล้วจะหนีไปมีชีวิตยังไง
591
01:00:40,219 --> 01:00:42,347
ต้องอยู่ด้วยความ
กลัวถูกตามล่าเหรอ
592
01:00:42,972 --> 01:00:45,308
แล้วคนอื่นๆ ที่เราทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ
พวกเขาจะทำยังไง
593
01:00:45,475 --> 01:00:47,268
ไม่มีอะไรแล้ว เราทำอะไรไม่ได้แล้ว
594
01:00:47,477 --> 01:00:49,062
มีเพียงเทพเจ้าที่
จะปลดปล่อยพวกเขาได้
595
01:00:49,228 --> 01:00:51,189
เจ้าคิดว่าแสงบนฟ้า
ยามราตรีคือเทพเจ้า
596
01:00:51,272 --> 01:00:52,815
ที่คอยจะลงมาเพื่อช่วยเราเหรอ
597
01:00:52,982 --> 01:00:57,487
คิดงั้นเหรอ
นั่นคือดวงดาว เหมือนกับดาวดวงนี้
598
01:00:57,654 --> 01:00:59,697
หมู่บ้านยิ่งใหญ่พวกนั้น
สร้างขึ้นโดยพวกเรา
599
01:01:00,406 --> 01:01:02,408
โดยชายและหญิงนับล้านๆ
คนเหมือนพวกเรา
600
01:01:02,700 --> 01:01:05,370
ที่เต็มใจจะสู้จนตาย
เพื่อสิ่งสำคัญหนึ่งเดียว
601
01:01:06,037 --> 01:01:07,121
เสรีภาพของพวกเขา
602
01:01:07,330 --> 01:01:09,832
เจ้าคิดว่าไม่มีใครพยายามงั้นเหรอ
603
01:01:10,667 --> 01:01:11,918
เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้
604
01:01:12,085 --> 01:01:14,295
เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้
เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้
605
01:01:14,462 --> 01:01:16,798
เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้
เจ้าเอาชนะพวกมันไม่ได้
606
01:01:17,840 --> 01:01:20,218
นั่นคือชะตาของเรา
607
01:01:22,011 --> 01:01:24,430
เราทำได้ ใช่ เราทำได้
608
01:01:25,014 --> 01:01:26,015
แต่เราต้องกลับไป
609
01:01:26,766 --> 01:01:29,060
เราต้องกลับไปเรียนรู้เรื่องอาวุธ
และเครื่องจักรของพวกมัน
610
01:01:29,936 --> 01:01:32,730
เผ่าพันธุ์ของเรากำลังตายอย่างช้าๆ
และไม่นานจะสูญไปตลอดกาล
611
01:01:33,022 --> 01:01:36,734
เอาเป็นว่าเราจะคว้าโอกาสนี้ไว้
และต่อสู้
612
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
จะร่วมมือกับข้าไหม
613
01:01:40,571 --> 01:01:41,823
เราจะสู้
614
01:01:43,324 --> 01:01:46,452
ถ้าเจ้าจะต่อสู้กับสัตว์ร้ายพวกนี้
ข้ากับลูกน้องจะร่วมมือด้วย
615
01:01:46,661 --> 01:01:49,706
ขอบใจ มันดีที่มีเพื่อนอยู่
616
01:01:49,872 --> 01:01:51,874
ขอเทพเจ้าคุ้มครอง
617
01:01:57,714 --> 01:02:00,717
คนที่ฉลาดอย่างเจ้า
มีทางที่จะห้ามไม่ให้ข้ายิง
618
01:02:01,092 --> 01:02:03,970
ข้ารู้ว่าถ้าข้าลอง
เจ้าคงจะฆ่าข้าก่อน
619
01:02:10,768 --> 01:02:12,061
ใช่แล้ว ไอ้สมองหนู
620
01:02:12,145 --> 01:02:14,814
นั่นเป็นเรื่องฉลาด
อย่างแรกที่เจ้าพูดเลย
621
01:02:16,149 --> 01:02:18,151
หมดเวลาพักแล้ว
622
01:02:18,484 --> 01:02:20,069
มีอะไรที่ข้าอยากให้เจ้าดู
623
01:02:20,153 --> 01:02:22,405
มันสำคัญที่เจ้า
จะต้องมีแรงจูงใจที่ถูก
624
01:02:43,342 --> 01:02:45,094
เจ้าไม่รู้จักนางเหรอ
625
01:02:46,637 --> 01:02:49,056
ไม่ ข้าไม่รู้จักนาง
626
01:02:49,932 --> 01:02:53,269
ที่จริงนางเป็นผู้หญิง
ที่อัปลักษณ์ที่สุดที่ข้าเคยเห็น
627
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
ถึงข้าจะอยากเห็นด้วย
628
01:02:56,105 --> 01:03:00,526
แต่เห็นอยู่ว่าสัตว์มนุษย์
ขาดความสามารถในการตบตา
629
01:03:00,735 --> 01:03:05,281
หรืออีกแง่หนึ่ง
สิ่งที่แสดงความชำนาญให้เห็นคือ…
630
01:03:06,407 --> 01:03:07,575
การวาดภาพ
631
01:03:09,702 --> 01:03:11,913
เราเจอนี่ตอนที่จับตัวนางมา
632
01:03:13,456 --> 01:03:17,251
ปลอกที่คอนางเป็นระเบิดที่แรงพอ
จะเด็ดหัวนางออกจากตัวได้
633
01:03:17,460 --> 01:03:19,128
และเครื่องควบคุมนี่
634
01:03:19,629 --> 01:03:22,381
จะจุดระเบิด
จากที่ไหนก็ได้บนดาวดวงนี้
635
01:03:22,548 --> 01:03:25,802
ถ้าเจ้าเลือกที่จะไม่เชื่อฟัง
ข้าจะทำให้ดูว่าจะเป็นยังไง
636
01:03:25,968 --> 01:03:27,595
ขอร้อง อย่าทำอันตรายนาง
637
01:03:28,638 --> 01:03:29,847
ข้าเชื่อเจ้า
638
01:03:30,056 --> 01:03:32,433
ไม่ต้องห่วง เจ้าสมองหนู
639
01:03:32,767 --> 01:03:35,478
ปลอกคอทุกอันมีค
ลื่นความถี่ของตัวเอง
640
01:03:35,728 --> 01:03:38,523
ข้าจะไม่ระเบิดเพื่อ
นสาวของเจ้าหรอก
641
01:03:40,691 --> 01:03:42,026
แค่…
642
01:03:44,070 --> 01:03:45,238
เป็นเจ้านี่
643
01:03:46,906 --> 01:03:48,574
เจ้าชี้ให้เห็นแล้ว
644
01:03:48,658 --> 01:03:50,618
ข้าบอกว่าข้าจะขุดทองให้เจ้า
645
01:03:51,244 --> 01:03:53,079
ขอร้องล่ะอย่าฆ่าเขาเลย ขอร้อง
646
01:03:57,166 --> 01:03:58,334
ก็ได้
647
01:03:59,001 --> 01:04:01,462
เพื่อเห็นแก่ความสัมพันธ์ใหม่
เรื่องงานของเรา
648
01:04:01,546 --> 01:04:03,339
ข้าจะให้เจ้าตามคำขอครั้งนี้
649
01:04:04,882 --> 01:04:06,384
ข้าจะไม่ฆ่าเขา
650
01:04:07,009 --> 01:04:09,679
แต่เจ้าจะต้องไม่ขออะไรข้าอีก
651
01:04:10,179 --> 01:04:11,389
ข้าสัญญา
652
01:04:15,184 --> 01:04:18,104
อย่างที่บอก ข้าจะไม่ฆ่าเขา
653
01:04:18,312 --> 01:04:19,355
ขอรับท่าน
654
01:04:37,331 --> 01:04:39,000
มนุษย์โง่เง่า
655
01:05:06,611 --> 01:05:08,446
ไม่นะ ไม่ๆ
656
01:05:08,654 --> 01:05:10,531
สิ่งที่เจ้าทำถูกต้องแล้ว
657
01:05:11,073 --> 01:05:12,658
มันดีสำหรับเราทุกคน
658
01:05:13,242 --> 01:05:15,661
เจ้าคนย้ายถิ่น เจ้าเป็นนักคิด
659
01:05:16,287 --> 01:05:18,164
และเทพเจ้ายกย่องนักคิด
660
01:05:18,706 --> 01:05:20,541
เจ้าไม่ได้ฆ่าแซมมี่
661
01:05:21,417 --> 01:05:24,086
จอนนี่ นี่ไม่ใช่การมีชีวิต
662
01:05:24,879 --> 01:05:27,048
นี่มัน…
663
01:05:27,632 --> 01:05:28,674
กรงขัง
664
01:05:29,050 --> 01:05:30,092
กรงขัง
665
01:05:30,259 --> 01:05:33,721
ถึงเราจะหนี
แล้วกลับไปที่ที่เราจากมา
666
01:05:33,930 --> 01:05:35,222
มันก็จะเป็นอย่างที่เจ้าบอก
667
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
เราต้องคอยระแวง
คอยพวกไซโคลมาตามล่าเรา
668
01:05:38,684 --> 01:05:41,771
ข้าคิดว่านั่นไม่ใ
ช่การใช้ชีวิตเหมือนกัน
669
01:05:46,317 --> 01:05:48,194
เราทุกคนเลือกที่จะสู้
670
01:06:14,053 --> 01:06:16,722
- พวกเราก็เอาด้วย
- มีอะไรกัน
671
01:06:16,931 --> 01:06:20,059
บางคนในกรงนั้นรู้ภาษาไซโคล
672
01:06:20,267 --> 01:06:21,852
เขาจะช่วยเราสู้กับพวกมัน
673
01:07:17,783 --> 01:07:19,577
ใช่
674
01:07:20,619 --> 01:07:23,497
เคอร์ ข้าอยากแนะนำเชิร์คให้รู้จัก
675
01:07:24,498 --> 01:07:26,834
นางเป็น
676
01:07:27,043 --> 01:07:29,211
ว่าที่เลขาคนใหม่ของเขา
677
01:07:29,378 --> 01:07:31,714
- ใช่
- จริงเหรอ
678
01:07:32,089 --> 01:07:35,926
นางโง่พอจะไม่เป็นภัย
สวยพอที่จะเป็นเครื่องตกแต่ง
679
01:07:36,135 --> 01:07:40,389
นางเมาเร็วมากด้วย
แล้วยังมีข้อดีอื่นอีก
680
01:07:43,392 --> 01:07:44,852
ข้าเข้าใจแล้ว
681
01:07:45,102 --> 01:07:47,772
- เจ้าไม่มีงานทำเหรอ
- ไม่ขอรับ
682
01:07:47,938 --> 01:07:50,441
- เคอร์
- ได้ขอรับ ท่าน
683
01:07:53,069 --> 01:07:54,695
ฟังนะ เจ้า…
684
01:07:54,904 --> 01:07:58,032
ข้ายังรอบัญชีของผู้ดูแลดาวอยู่
685
01:08:00,910 --> 01:08:04,163
ข้าต้องทำเกินหน้าที่ไปมาก
กว่าจะได้นี่มา
686
01:08:04,371 --> 01:08:07,541
ข้ารู้ เพราะอย่างนั้น
ข้าถึงเลือกเจ้าเป็นพิเศษ
687
01:08:08,000 --> 01:08:10,294
ท่านจะรักษาสัญญาของท่านใช่ไหม
688
01:08:11,087 --> 01:08:12,922
ซึ่งก็คือ…
689
01:08:13,214 --> 01:08:16,967
ท่านบอกว่าเราจะมีบ้านหลังใหญ่
ตอนที่เรากลับไปไซโคลปีหน้า
690
01:08:17,176 --> 01:08:19,595
- เราจะรวยกันใช่ไหม
- ใช่
691
01:08:20,054 --> 01:08:23,182
จำไว้ด้วยว่าข้าราย
งานผู้ดูแลดาวได้เสมอ
692
01:08:23,265 --> 01:08:24,892
เรื่องแผนการของท่าน
693
01:08:26,894 --> 01:08:30,356
ต่อรองเหรอ ผู้หญิงรู้จักต่อรอง
694
01:08:31,398 --> 01:08:35,069
ข้าจะทำให้ท่านมีความสุข
เหมือนกับทารกไซโคล
695
01:08:35,277 --> 01:08:38,030
ด้วยเคอร์แบงโกแบบเพียวๆ
696
01:08:51,585 --> 01:08:53,504
น่าสนใจไม่ใช่เหรอ
697
01:08:53,671 --> 01:08:56,382
ที่เจ้ามีบัญชีสองชุด
698
01:08:56,590 --> 01:08:58,676
แล้วบอกคนงานทุกคน
699
01:08:58,884 --> 01:09:01,345
ว่าดาวดวงนี้มีผ
ลดำเนินการขาดทุน
700
01:09:03,013 --> 01:09:06,892
ข้าแค่อ้างว่ามันขาดทุน
701
01:09:07,101 --> 01:09:11,355
เพื่อพยายามกระตุ้น
ให้พวกมันทำงานหนักขึ้น
702
01:09:11,564 --> 01:09:13,190
อ้อ ใช่แล้ว
703
01:09:13,566 --> 01:09:15,818
และถ้ามันไม่มีอะไร
เกี่ยวข้องกับความจริง
704
01:09:16,026 --> 01:09:18,445
ที่ว่ามันทำ
ให้เจ้าลดค่าแรงคนงานลง
705
01:09:18,654 --> 01:09:21,782
และเก็บส่วนพิเศษนั้นไว้เอง ใช่มั้ย
706
01:09:23,033 --> 01:09:25,911
อ๋อ เอ่อ ข้าอธิบายได้
707
01:09:26,120 --> 01:09:30,541
เสียดายที่บริษัท
ต้องการให้ข้าสลายร่างเจ้า
708
01:09:32,209 --> 01:09:33,252
แต่อีกด้านหนึ่ง
709
01:09:33,919 --> 01:09:37,006
ข้าเข้าใจว่าคนสภาพอย่างเจ้า…
710
01:09:37,214 --> 01:09:39,383
แก่และไม่มีอนาคต
711
01:09:39,592 --> 01:09:42,553
อาจจะคิดหาวิธีแ
ก้ปัญหาทางการเงิน
712
01:09:43,804 --> 01:09:46,432
- เจ้าทำได้เหรอ
- ใช่
713
01:09:46,724 --> 01:09:49,268
มันไม่มีประโยชน์กับใคร
714
01:09:49,476 --> 01:09:51,854
ถ้าเจ้าจะไม่ได้เป็นผู้ดูแลดาว
715
01:09:52,062 --> 01:09:56,108
แต่มันคงจะรอบคอบดี
ถ้าเจ้าจะเริ่มแบ่งอำนาจ
716
01:10:06,410 --> 01:10:10,497
แต่แบบฟอร์มพวกนี้ว่างเปล่า
ไม่ลงวันที่
717
01:10:11,123 --> 01:10:13,626
เจ้าจะใส่อะไรลงไปก็ได้
718
01:10:13,834 --> 01:10:17,463
เจ้าจะดูแลดาวดวงนี้ได้ทั้งหมด
719
01:10:19,173 --> 01:10:23,594
แล้วข้าก็จะเป็นได้แค่หุ่นเชิด
720
01:10:24,261 --> 01:10:26,931
ถ้าเจ้าไม่อยากจะทำแบบนั้น
721
01:10:27,139 --> 01:10:29,266
เราก็ทำตาม…
722
01:10:30,476 --> 01:10:31,936
ตำราได้
723
01:10:38,275 --> 01:10:42,446
ผู้ดูแลดาวต้องการเครื่องมือ
ทำเหมืองพวกนี้ไปทำไมกัน
724
01:10:42,655 --> 01:10:44,448
นั่นยังไม่ใช่ส่วนที่บ้าที่สุดนะ
725
01:10:44,657 --> 01:10:48,202
เขาสั่งให้ข้าพาสัตว์มนุษย์กลุ่มหนึ่ง
ออกไปยังพื้นที่ห่างไกล
726
01:10:48,410 --> 01:10:49,453
พร้อมกับเครื่องมือ
727
01:10:49,536 --> 01:10:51,705
เพื่อดูว่าพวก
มันจะฝึกทำเหมืองได้ไหม
728
01:10:51,914 --> 01:10:55,125
สัตว์มนุษย์ทำเหมืองเหรอ
729
01:10:55,334 --> 01:10:56,543
ใช่
730
01:11:03,717 --> 01:11:05,844
เจ้าแก่ไซโคลนั่นคงบ้าไปแล้ว
731
01:11:06,428 --> 01:11:07,638
จริงด้วย
732
01:11:07,846 --> 01:11:09,515
แต่ข้าจะทำอะไรได้
733
01:11:09,723 --> 01:11:11,600
คำสั่งก็คือคำสั่ง
734
01:11:16,522 --> 01:11:18,649
วันนี้เจ้ายุ่งนะ สมองหนู
735
01:11:18,816 --> 01:11:20,442
ก่อนอื่นก็เรียนการบิน
736
01:11:20,651 --> 01:11:23,696
แล้วก็เรียนเรื่อง
เทคนิคการทำเหมือง
737
01:11:53,517 --> 01:11:54,685
ถ้าตกอีกที เจ้าสมองหนู
738
01:11:54,852 --> 01:11:58,105
เพื่อนตัวจ้อยของเจ้า
จะไม่ได้มีชีวิตอยู่
739
01:11:58,355 --> 01:11:59,440
อีกที
740
01:11:59,648 --> 01:12:01,191
ทำอีกที
741
01:12:42,983 --> 01:12:46,487
อย่าประเมินอำนาจต่อรองต่ำเกินไป
เจ้าสมองหนู
742
01:13:13,472 --> 01:13:14,848
เก่งมาก สัตว์มนุษย์
743
01:13:15,432 --> 01:13:18,685
นี่คือคานงัดที่เราใช้ขุดทอง
744
01:13:18,894 --> 01:13:21,021
ยกขึ้นและลง
745
01:13:22,356 --> 01:13:24,358
คำเตือน
เซ็นเซอร์ภายนอกตรวจพบ
746
01:13:24,441 --> 01:13:25,859
ระดับรังสีอันตรายด้านหน้า
747
01:13:32,074 --> 01:13:33,867
ข้าไปไกลได้แค่นี้
748
01:13:34,076 --> 01:13:35,494
เอาลงจอด
749
01:13:56,056 --> 01:13:57,641
กลับมาเจอข้าในอีก 14 วัน
750
01:13:57,850 --> 01:14:00,018
ข้าอยากได้ทองอย่างน้อย
ครึ่งกรงของยานลำนี้
751
01:14:09,903 --> 01:14:12,614
และถึงข้าจะไม่ได้อยู่ที่เหมือง
752
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
ข้าจะคอบจับตาดูเจ้า
753
01:14:26,712 --> 01:14:29,673
- ฝั่งนั้นเป็นยังไงบ้าง
- ดี ดีอยู่ๆ
754
01:14:42,352 --> 01:14:44,104
ครั้งหน้า เจ้าขับนะ
755
01:14:58,035 --> 01:15:00,996
ไม่ๆ ไม่ๆ
คือถึงเราจะขุดทองได้มากพอ
756
01:15:01,205 --> 01:15:04,166
เราต้องโชคดีถึง
จะได้ครึ่งกรงทันเวลา
757
01:15:04,333 --> 01:15:05,667
เพราะอย่างนั้นเรา
ถึงจะไม่ทำเหมืองกัน
758
01:15:07,920 --> 01:15:09,296
แต่ถ้าเราไม่ส่งทองให้เทเริล
759
01:15:09,379 --> 01:15:11,215
ภายใน 14
วัน มันจะต้องฆ่าเราทั้งหมด
760
01:15:11,381 --> 01:15:14,301
แต่ข้าอ่านเจอสถานที่ที่เรียกว่า
ฟอร์ท น็อกซ์ ที่มีเหมืองทองอยู่แล้ว
761
01:15:14,468 --> 01:15:17,638
ฟังนะ จะไม่มีการทำเหมือง
แต่เราจะเอามันไปส่ง
762
01:15:17,846 --> 01:15:21,600
โอเค งั้นเราต้องทำเป็นว่า
เรากำลังขุดทอง
763
01:15:23,101 --> 01:15:26,313
เราต้องคิดว่าเราจะไปเอาทองที่ไหน
764
01:15:26,522 --> 01:15:29,066
แล้วเราจะต้องหาเสบียง
เพื่อช่วยในการปฏิวัติของเรา
765
01:15:29,775 --> 01:15:30,817
ใช่
766
01:15:46,291 --> 01:15:49,503
หมู่บ้านใหญ่นี้คือ
เมืองหลวงของเผ่าพันธุ์ของเรา
767
01:15:49,711 --> 01:15:52,256
นี่คือที่ที่ประวัติศ
าสตร์ของเราถูกฝังอยู่
768
01:16:02,683 --> 01:16:05,644
ตรงนี้ ตอนที่พวกไซโคลโจมตีโลก
769
01:16:05,936 --> 01:16:07,980
พวกมันส่งโดรนแก๊สพิษออกมา
770
01:16:08,188 --> 01:16:11,858
บรรพบุรุษของเรา
ต้องมาจนถึงเขตรังสีห่างไกลนี่
771
01:16:12,067 --> 01:16:15,862
สาเหตุเดียวที่พ
วกเขารอดเป็นเพราะรังสี
772
01:16:16,029 --> 01:16:17,656
มีอันตรายถึงตายกับแก๊สหายใจ
ของพวกไซโคล
773
01:16:17,864 --> 01:16:20,784
- และนั่นไม่ดีกับพวกมัน
- มันดีต่อพวกเรา
774
01:16:20,993 --> 01:16:22,619
ถึงเราจะล้มเหลว
แต่ผู้คนก็จะปลอดภัย
775
01:16:22,703 --> 01:16:23,912
ตราบที่พวกเขาอยู่ในพื้นที่นี้…
776
01:16:24,121 --> 01:16:25,914
พวกเขาจะปลอดภัย
จากการถูกตามล่า
777
01:16:26,206 --> 01:16:28,959
แต่รังสีก็เป็นอันตรายกับมนุษย์
778
01:16:29,918 --> 01:16:31,628
เห็นไหม ไม่ว่าทางไหน
779
01:16:32,713 --> 01:16:34,881
ถ้าเราไม่ยึดดาวของเราคืน
780
01:16:36,592 --> 01:16:38,927
มนุษยชาติจะต้องสูญพันธุ์
781
01:17:32,230 --> 01:17:34,441
เริ่มขนไปใส่กรง
782
01:17:34,650 --> 01:17:38,445
เราจะซ่อนไว้ในภูเขาครึ่งหนึ่ง
แล้วส่งอีกครึ่งให้เทเริลคืนนี้
783
01:17:40,364 --> 01:17:43,367
โดรนๆ มันกำลังมา
784
01:17:43,533 --> 01:17:44,743
มันกำลังมา
785
01:17:45,952 --> 01:17:47,245
มันกำลังมา
786
01:17:47,371 --> 01:17:49,706
เร็วเข้าๆ
787
01:18:20,070 --> 01:18:21,655
ทำไมมันถึงเป็นแท่ง
788
01:18:23,657 --> 01:18:26,326
ข้าคิดว่า
พวกไซโคลที่ประณีตอย่างท่าน
789
01:18:26,493 --> 01:18:29,371
คงจะไม่พอใจกับอะไร
ที่หยาบอย่างแร่ดิบ
790
01:18:33,458 --> 01:18:34,835
จริงเหรอ
791
01:18:46,388 --> 01:18:48,515
เพราะพวกสมองหนูอย่างเจ้า
ไม่มีเวลามากพอ
792
01:18:48,724 --> 01:18:50,809
จะหลอมเป็นก้อนหรอก
793
01:18:51,017 --> 01:18:53,687
ข้าต้องการทอ
งที่เหลือภายในเจ็ดวัน
794
01:19:10,829 --> 01:19:14,958
หมายความว่าเรามีเวลาอีกเจ็ดวัน
ที่จะยึดดาวของเราคืน
795
01:19:21,089 --> 01:19:23,842
ตามที่ข้าได้อ่านเรื่อง
ความปลอดภัยของไซโคล
796
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
ถ้าเราก่อจลาจล
797
01:19:25,469 --> 01:19:28,764
แค่ใช้อาวุธที่พวกมันไม่รู้จัก
ว่าเป็นอันตรายจริงๆ
798
01:19:28,972 --> 01:19:31,475
ถ้าเราใช้แค่หินกับไม้
799
01:19:31,683 --> 01:19:34,853
พวกมันจะแค่ทำร้ายเรา
แล้วโยนเรากลับเข้ากรง
800
01:19:35,020 --> 01:19:36,229
แต่
801
01:19:36,855 --> 01:19:40,442
เราจะต้องก่อจลาจลในโดม
802
01:19:40,650 --> 01:19:45,363
เพื่อให้พวกไซโคลเข้ามาในเขตเมือง
เพื่อล้อมพวกเรา
803
01:19:45,989 --> 01:19:48,992
และนั่นเป็นตอนที่เราจะระเบิดโดม
804
01:19:50,202 --> 01:19:51,912
คาร์โลจะระเบิดโดม
805
01:19:52,496 --> 01:19:54,331
- พวกมันไม่มีหน้ากากหายใจ
- พวกมันหายใจไม่ได้
806
01:19:54,456 --> 01:19:55,665
- พวกมันจะตาย
- คาร์โล
807
01:19:55,832 --> 01:19:58,794
- ข้าเหรอ ข้าจะระเบิดโดมเหรอ
- เจ้าจะระเบิดโดม
808
01:20:00,337 --> 01:20:03,465
ของกล้วยๆ ของกล้วยๆ
ของกล้วยๆ ของกล้วยๆ
809
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
โอเค แต่สิ่งที่ทุกคนต้องจำไว้
คือทันทีที่เราระเบิดโดม
810
01:20:10,055 --> 01:20:13,058
- ตูม เตรียมขั้นที่สอง
- มันคืออะไร
811
01:20:13,225 --> 01:20:16,478
กองกำลังและหน่วยโดรนแก๊สพิษ
นับพันจะเคลื่อนย้ายมาที่นี่
812
01:20:16,686 --> 01:20:20,148
- เราสู้พวกมันไม่ไหว
- แล้วประเด็นคืออะไร
813
01:20:20,357 --> 01:20:21,942
เราฆ่าพวกสัตว์ป
ระหลาดบนโลกหมด
814
01:20:22,025 --> 01:20:23,735
พวกมันก็ส่งมาอีก
เราก็จะถูกกำจัดเรียบ
815
01:20:24,277 --> 01:20:27,113
ประเด็นคือ
เราจะไม่ปล่อยให้ไปถึงขั้นสอง
816
01:20:27,322 --> 01:20:29,115
เราจะทำลายดาว
มาตุภูมิของพวกมัน
817
01:20:29,199 --> 01:20:30,033
ก่อนที่จะเกิดขึ้น
818
01:20:30,116 --> 01:20:32,911
- ดาวมาตุภูมิของพวกมันเหรอ
- ดาวมาตุภูมิของพวกมัน
819
01:20:34,579 --> 01:20:36,498
แน่นอนว่าเราต้อง
การเสบียงพิเศษเพิ่ม
820
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
ก่อนที่จะทำแบบนั้น
821
01:20:37,624 --> 01:20:40,043
ป้ายแรกของเราคือระเบิดปรมาณู
ที่เก็บอยู่ในโกดังที่เทกซัส
822
01:20:40,252 --> 01:20:42,587
ทุกคนเข้าใจใช่ไหม
823
01:20:44,589 --> 01:20:45,674
พวกเราเอาด้วย
824
01:21:25,630 --> 01:21:27,465
- ดูสิ
- เครื่องบิน
825
01:21:27,674 --> 01:21:30,927
มิคกี้ พวกนี้คือเครื่องบิน
มันเป็นอาวุธอย่างหนึ่ง
826
01:21:31,177 --> 01:21:32,637
หอกบิน
827
01:21:48,278 --> 01:21:50,030
นี่คือเครื่องเรียนรู้
828
01:21:50,655 --> 01:21:52,157
สอนให้เราบิน
829
01:22:11,051 --> 01:22:12,135
เจ้าพูดถูก
830
01:22:12,344 --> 01:22:13,803
มันเหมือนปราบพยศม้า
831
01:22:14,554 --> 01:22:16,681
ข้าอยากให้เจ้าสอนวิธีบิน
ให้คนของเจ้าภายในเจ็ดวัน
832
01:22:17,849 --> 01:22:20,852
- งานกล้วยๆ งานกล้วยๆ
- งานกล้วยๆ
833
01:22:21,019 --> 01:22:22,604
- พยายามรักษาระดับไว้
- จอนนี่ จอนนี่
834
01:22:22,771 --> 01:22:24,314
- มีอะไร
- ข้าคิดว่าข้าแล้ว มาเร็ว
835
01:22:24,481 --> 01:22:27,359
เร็วเข้า ระเบิดนิวเคลียร์
836
01:22:27,567 --> 01:22:28,902
งานกล้วยๆ
837
01:22:41,539 --> 01:22:43,208
เราจะใช้มันยังไง
838
01:22:43,375 --> 01:22:46,252
เอามันไประเบิดที่ดาวของพวกมัน
839
01:22:52,759 --> 01:22:55,095
มันจะพอระเบิดทั้งดาวไหม
840
01:22:55,303 --> 01:22:57,681
รังสีจะทำปฏิกิริยา
กับบรรยากาศของดาว
841
01:22:57,889 --> 01:23:00,850
มีพอที่จะทำล
ายพวกมันไปตลอดกาล
842
01:23:03,061 --> 01:23:05,397
ให้ข้าไปที่ดาวของมัน แล้วจุดระเบิด
843
01:23:05,689 --> 01:23:08,984
เจ้ากล้าหาญมาก มิคกี้
แต่นี่แผนของข้า ข้าจะไปเอง
844
01:23:09,192 --> 01:23:12,237
จอนนี่ เจ้าเป็นคนเ
ดียวที่พูดภาษามันได้
845
01:23:12,445 --> 01:23:14,447
เจ้ารู้เรื่องพวกมัน
846
01:23:15,240 --> 01:23:16,950
ฟังนะ
847
01:23:17,117 --> 01:23:19,786
ถ้าไม่มีเจ้าเป็นผู้นำการจลาจล
848
01:23:21,287 --> 01:23:22,664
เราอาจจะทำไม่สำเร็จ
849
01:24:08,835 --> 01:24:10,170
ดีมาก
850
01:24:33,693 --> 01:24:36,237
เจ้าต้องรู้ว่า
เขาไม่ได้คิดจะแบ่งทองกับเจ้า
851
01:24:38,406 --> 01:24:40,992
เจ้าพูดเรื่องอะไรกัน
852
01:24:42,285 --> 01:24:45,080
แล้วเจ้ามาทำอะไรที่นี่
เจ้าควรจะขุดทองอยู่ที่เหมือง
853
01:24:45,288 --> 01:24:48,249
เจ้าคิดจริงๆ เหรอว่า
สาเหตุที่เขาบันทึกภาพไว้
854
01:24:48,458 --> 01:24:51,586
คือเพื่อให้เจ้าเป็นแพะรับบาป
คิดอย่างนั้นเหรอ เคอร์
855
01:24:52,212 --> 01:24:55,507
ไม่ใช่เลย
เขามีอำนาจต่อรองกับเจ้า
856
01:24:55,590 --> 01:24:58,093
และมันจะการันตีว่า
เจ้าจะไม่ได้เห็นทองสักก้อน
857
01:24:59,344 --> 01:25:01,846
เจ้ารู้อะไรเกี่ยวกับเรื่อง
การบันทึกภาพ สัตว์มนุษย์
858
01:25:02,347 --> 01:25:03,973
มันเป็นชุดแผ่นดิสก์
859
01:25:04,182 --> 01:25:07,018
ที่น่าทึ่งมากที่เจ้าจะเจอ
ในตู้เซฟส่วนตัวของเทเริล
860
01:25:22,659 --> 01:25:23,701
อย่างแรก เรามาแลก
861
01:25:23,868 --> 01:25:25,537
- แผ่นดิสก์…
- ข้าไม่คิดอย่างนั้น
862
01:25:25,745 --> 01:25:28,164
เพราะถ้าเจ้าไม่เอา
แผ่นดิสก์มาให้ข้าเดี๋ยวนี้
863
01:25:28,373 --> 01:25:30,041
ข้าจะระเบิดหัวเจ้าซะ
864
01:25:50,812 --> 01:25:52,397
เจ้าอยากจะแลกใช่ไหม
865
01:25:53,731 --> 01:25:54,899
มาแลกกัน
866
01:25:56,192 --> 01:25:57,402
เร็วเข้า
867
01:25:59,737 --> 01:26:02,115
ไซโคลที่คุมอยู่จะไม่เห็นเหรอ
ว่าข้าไม่ได้ใส่ปลอกคอแล้ว
868
01:26:02,323 --> 01:26:05,410
หลังจากคืนนี้
มันก็ไม่สำคัญแล้วไม่ว่าแบบไหน
869
01:26:06,744 --> 01:26:09,497
จอนนี่ ข้ารู้ว่าเจ้าไม่เชื่อในโชคชะตา
870
01:26:09,747 --> 01:26:12,000
แต่ข้ารู้มาตลอด
ว่านี่คือชะตาของเจ้า
871
01:26:12,417 --> 01:26:15,420
นี่คือชะตาของเรา
เสรีภาพของเราทุกคน
872
01:26:15,920 --> 01:26:17,422
เพื่อลูกหลานของเรา
873
01:26:18,882 --> 01:26:20,175
ลูกหลานของเราเหรอ
874
01:26:24,470 --> 01:26:27,223
แล้วถ้าตัวนี้โง่เป็นพิเศษล่ะ
875
01:26:27,390 --> 01:26:29,851
ไม่มีเวลาแล้ว
ทันทีที่พวกมันเจอทอง
876
01:26:30,059 --> 01:26:32,687
ผู้ดูแลดาวจะรู้เลยว่า
เรากำลังทำอะไร
877
01:26:37,192 --> 01:26:40,486
เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ
แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย
878
01:26:42,322 --> 01:26:43,781
ทันทีที่พวกมันเจอทอง
879
01:26:43,865 --> 01:26:46,326
ผู้ดูแลดาวจะรู้เล
ยว่าเรากำลังทำอะไร
880
01:26:48,828 --> 01:26:51,289
เราจะต้องหยุดปฏิบัติการ
แล้วกลบเกลื่อนร่องรอย
881
01:26:51,456 --> 01:26:52,999
ข้าคิดว่า
882
01:26:53,082 --> 01:26:56,669
แบ่งทองกัน
80/20 ก็ยุติธรรมดี
883
01:26:57,337 --> 01:26:59,088
แต่ข้าควรจะได้ร้อยละ 80
884
01:26:59,923 --> 01:27:03,301
ด้วยส่วนแบ่งที่ได้
ข้าจะเลิกกับเมียทุกคน
885
01:27:03,593 --> 01:27:05,053
แล้วหาซื้อคนใหม่
886
01:27:06,095 --> 01:27:08,306
คราวนี้จะหาสวยๆ
887
01:27:09,474 --> 01:27:10,600
เคอร์ แบงโก
888
01:27:12,936 --> 01:27:14,062
ยินดีด้วย
889
01:27:14,395 --> 01:27:17,482
ในที่สุดเจ้าก็รู้จักต่อรอง
กับคนอื่นแล้วใช่ไหม
890
01:27:18,274 --> 01:27:21,277
ซึ่งแปลว่าข้าไม่ได้เสียเวลา
ที่สอนเจ้าใช่ไหม
891
01:27:22,070 --> 01:27:23,988
- ท่านไม่ได้โมโหใช่ไหม
- อย่าบ้าน่า
892
01:27:24,405 --> 01:27:26,407
รู้ไหมว่าข้ารอวันนี้มานานแค่ไหน
893
01:27:26,658 --> 01:27:28,785
ข้ารู้นะว่าจะฉลองกันยังไงดี
894
01:27:30,787 --> 01:27:33,122
ท่านจะทำอะไรน่ะ
895
01:27:34,457 --> 01:27:35,667
ท่านยิงข้าไม่ได้
896
01:27:35,875 --> 01:27:38,962
ข้าทำสำเนาแล้วเอาให้คนอื่นเก็บไว้
897
01:27:39,170 --> 01:27:42,298
ท่านเป็นครูที่ดีเกินไป
898
01:27:43,091 --> 01:27:47,303
บอกใบ้ครูหน่อย
สิว่าไอ้ผู้นั้นมันเป็นใคร
899
01:27:47,470 --> 01:27:49,639
ท่านดูถูกตัวเองนะ
900
01:27:49,806 --> 01:27:51,140
ท่านรู้ว่าสอนข้ามาดีกว่านั้น
901
01:27:51,349 --> 01:27:53,601
แล้วข้าจะรู้ได้ยังไงว่าเป็นใคร
902
01:27:53,810 --> 01:27:55,353
ข้าก็ไม่รู้
903
01:27:55,561 --> 01:27:58,189
มันอาจจะเป็นใ
ครก็ได้บนดาวดวงนี้
904
01:27:58,398 --> 01:28:00,441
- อาจจะเป็นช่างยนต์
- ไม่ใช่
905
01:28:00,650 --> 01:28:02,819
- อาจจะเป็นนางบำเรอสักคน
- ไม่ๆ ไม่ใช่
906
01:28:03,027 --> 01:28:05,321
อาจจะเป็นคนในห้องสื่อสาร
907
01:28:05,488 --> 01:28:06,531
ผิด
908
01:28:06,739 --> 01:28:10,660
ข้าเกลียดชะมัด ข้ารู้สึกเหมือน
เป็นการสอบที่ข้าไม่ได้เตรียมตัวมา
909
01:28:12,078 --> 01:28:16,833
บ้าจริง มันอาจจะเป็น…
บาร์เทนเดอร์เพื่อนรักของเราก็ได้
910
01:28:22,463 --> 01:28:24,674
ขอร้องล่ะ ข้าทำพลาด
911
01:28:29,595 --> 01:28:31,848
ทีนี้ก็เอาดิสก์ต้นฉบับมาให้ข้า
912
01:28:32,056 --> 01:28:33,725
แล้วไปเอาทองที่เหลือของข้ามา
แล้วไป
913
01:28:33,808 --> 01:28:36,769
เจอข้าที่เครื่องย้ายมวลสารในอีก
2 ชม.
914
01:28:38,646 --> 01:28:40,023
ท่านขอรับ
915
01:28:54,037 --> 01:28:55,621
เร็วเข้า
916
01:29:06,007 --> 01:29:08,092
เร็วเข้า รีบหน่อย
917
01:29:21,731 --> 01:29:23,399
จอนนี่ บังเกอร์ควบคุมอยู่ทางขวา
918
01:29:23,566 --> 01:29:24,734
เหลือยามสามคน
919
01:29:24,901 --> 01:29:27,904
สองคนในป้อมยาม
คนหนึ่งมาจากทางเหนือ
920
01:29:28,738 --> 01:29:30,323
ข้าจะจัดการสองคนในป้อม
921
01:30:27,421 --> 01:30:28,840
คริสซี่
922
01:30:34,512 --> 01:30:37,306
จอนนี่ การยิงทำให้รู้ตัว
923
01:30:38,015 --> 01:30:41,477
ยามห้าคนจากด้านใต้
พร้อมอาวุธหนักกำลังรีบมา
924
01:30:41,811 --> 01:30:43,187
พวกมันอยู่ระหว่างเจ้ากับบังเกอร์
925
01:30:43,729 --> 01:30:44,939
จอนนี่
926
01:31:50,796 --> 01:31:54,217
สัตว์มนุษย์หลบหนี
พวกมันวิ่งเข้าไปในเมือง
927
01:31:54,550 --> 01:31:57,595
ส่งยามออกไปต้อนพวกมันไว้
ข้ากำลังยุ่ง
928
01:31:57,803 --> 01:32:00,223
อย่ากวนใจข้าด้วยเรื่องจุกจิกอีก
929
01:32:00,431 --> 01:32:01,891
ต้องต้อนพวกมันมา
930
01:32:13,527 --> 01:32:14,612
ไซโคล
931
01:32:15,988 --> 01:32:17,448
ไซโคล
932
01:32:19,242 --> 01:32:21,160
เจ็ด เจ็ด สาม…
933
01:32:22,870 --> 01:32:24,914
เจ้าคนย้ายถิ่น
นี่คาร์โล ตั้งระเบิดแล้ว
934
01:32:24,997 --> 01:32:26,290
ให้ข้าระเบิดโดมเลยไหม
935
01:32:28,376 --> 01:32:29,418
เจ้าคนย้ายถิ่น
936
01:32:30,002 --> 01:32:32,004
เกิดอะไรขึ้น พูดกับข้าสิ
937
01:32:32,213 --> 01:32:34,757
นี่คาร์โล
เกิดอะไรขึ้น ตอบข้าหน่อย
938
01:32:34,966 --> 01:32:36,259
รอก่อน
939
01:32:37,593 --> 01:32:40,096
ถ้าข้าไม่ส่งมิคกี้ไปไซโคลก่อน
พวกมันจะส่งโดรนแก๊สพิษมา
940
01:32:40,263 --> 01:32:43,516
เร็วเข้า เพราะข้ามีแขกมาหาแล้ว
941
01:35:21,799 --> 01:35:23,676
พวกมันมาแล้ว
942
01:35:51,078 --> 01:35:53,164
แพนเธอร์
943
01:36:14,852 --> 01:36:17,271
อดทนไว้ ข้าตามหลังมันอยู่
944
01:36:56,602 --> 01:36:59,104
ประตูกักอากาศเปิดอยู่
945
01:37:17,831 --> 01:37:19,625
โอเค เจ้ารู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไร
946
01:37:48,779 --> 01:37:50,030
เจ้าคนย้ายถิ่น เร็วเข้าๆ
947
01:37:50,197 --> 01:37:51,782
ข้าต้องระเบิดโดมเดี๋ยวนี้
948
01:37:51,991 --> 01:37:54,326
ข้ากำลังส่งมิคกี้กับระเบิดไป
รอก่อน คาร์โล
949
01:37:54,577 --> 01:37:55,911
อีกไม่กี่วินาที
950
01:38:08,924 --> 01:38:09,967
จอนนี่ เร็วเข้า
951
01:38:10,175 --> 01:38:12,011
พวกมันกำลังทำลายระเบิด
952
01:38:12,261 --> 01:38:13,762
- ถ้าไม่ทำตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว
- เอาเลย
953
01:38:13,971 --> 01:38:16,599
เอาเลย ระเบิดโดมเลย เอาเลยๆ
954
01:38:23,314 --> 01:38:26,066
การเคลื่อนย้ายมวลสารถูกยกเลิก
955
01:38:27,234 --> 01:38:28,736
ขัดจังหวะอะไรหรือเปล่า
956
01:38:29,320 --> 01:38:30,779
จอนนี่ จอนนี่
957
01:39:03,937 --> 01:39:06,148
ทำไมมันไม่หล่นลงมาล่ะ
958
01:39:07,358 --> 01:39:09,485
โดมมันไม่พัง
959
01:39:10,694 --> 01:39:12,863
- มันไม่ได้ผล
- มีแค่รอยร้าว
960
01:39:17,743 --> 01:39:20,537
โดมไม่แตก คาร์โล
เราต้านได้อีกไม่นานแล้ว
961
01:39:23,457 --> 01:39:26,752
ฟังนะ นี่คือเทเริล หัวหน้ารปภ.
962
01:39:27,461 --> 01:39:30,673
กำจัดสัตว์มนุษย์ให้สิ้นซาก
963
01:39:30,881 --> 01:39:32,424
ล่าให้สนุกนะ
964
01:39:46,397 --> 01:39:48,315
หนี หนีไป
965
01:40:17,845 --> 01:40:19,138
คาร์โล เกิดอะไรขึ้นกับโดม
966
01:40:20,347 --> 01:40:22,808
รอเดี๋ยว ข้าจะจัดการเดี๋ยวนี้แหละ
967
01:41:04,641 --> 01:41:06,059
ช่วยเราด้วย
968
01:41:06,393 --> 01:41:07,519
พวกมันกำลังฆ่าเรา
969
01:41:15,527 --> 01:41:18,864
เราคงจะไม่รอดแน่
ข้าคิดว่าเราควรจะถอย
970
01:41:39,426 --> 01:41:43,096
ข้าจะระเบิดโดม ในอีกห้า…
971
01:41:43,764 --> 01:41:44,890
สี่
972
01:41:51,271 --> 01:41:52,439
สาม
973
01:41:53,315 --> 01:41:54,399
สอง
974
01:41:54,858 --> 01:41:55,901
หนึ่ง
975
01:41:58,070 --> 01:41:59,571
งานกล้วยๆ
976
01:42:28,141 --> 01:42:30,435
ทุกคนลงไปใต้ดินเดี๋ยวนี้ เร็วเข้าๆ
977
01:43:25,741 --> 01:43:27,075
หมอบลง
978
01:43:55,771 --> 01:43:58,398
ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว
979
01:44:00,400 --> 01:44:03,153
ลำดับการย้ายมวลสารทำงานแล้ว
980
01:44:03,737 --> 01:44:06,698
ศูนย์สงครามไซโคล
นี่คือการเตือนภัยระดับสาม
981
01:44:06,907 --> 01:44:08,992
ขอย้ำ เตือนภัยระดับสาม
982
01:44:09,201 --> 01:44:12,162
เริ่มขั้นตอนส่งโดรนแก๊สพิษได้
983
01:44:26,760 --> 01:44:29,179
เจ้าช่างท้าทายนักนะ เจ้าสมองหนู
984
01:44:29,388 --> 01:44:31,807
เจ้านี่คงจะเป็น
หัวข้อสนทนาที่ดีเป็นบ้า
985
01:44:31,890 --> 01:44:35,060
ตอนที่เจ้าถูกสตัฟฟ์
แขวนไว้บนผนังที่สถาบัน
986
01:45:22,566 --> 01:45:24,276
ทองที่เหลือของข้าอยู่ที่ไหน
987
01:45:24,693 --> 01:45:26,445
ข้าจะขอแลกกับชีวิตผู้หญิงของข้า
988
01:45:27,654 --> 01:45:30,907
ข้ารู้ว่าชีวิตข้าจบสิ้นแล้ว
แต่ของเจ้าไม่มีผลอะไรกับเจ้า
989
01:45:31,992 --> 01:45:35,328
ขอบใจนะที่เตือน
บอกมาทองอยู่ที่ไหน
990
01:45:35,537 --> 01:45:37,873
เชื่อข้าเถอะ
เจ้าไม่อยากทำแบบนั้นหรอก
991
01:45:38,040 --> 01:45:40,459
เชื่อข้า ไม่มีอะไรที่
ข้าจะอยากทำมากกว่านี้แล้ว
992
01:47:22,435 --> 01:47:24,229
คาร์โลทำได้
993
01:48:24,247 --> 01:48:26,791
ทำไมไม่สลายร่างข้าซะ
994
01:48:34,674 --> 01:48:35,717
ต่อรองไง
995
01:48:39,638 --> 01:48:42,474
ถ้ายังมีอาณานิคมไซโคล
อยู่ข้างนอกนั่นอีก
996
01:48:42,641 --> 01:48:45,477
พวกมันจะส่งโด
รนแก๊สพิษมากำจัดเรา
997
01:48:46,269 --> 01:48:49,272
แต่ถ้าพวกมันรู้ว่า
เป็นเพราะความโลภของเจ้า
998
01:48:50,065 --> 01:48:52,192
ที่ทำลายดาวมาตุภูมิ…
999
01:48:54,569 --> 01:48:57,072
ตอนนั้นเงินทั้งจักรวาล
1000
01:48:57,781 --> 01:49:00,325
ก็คงไม่เท่ากับค่าหัว
ที่เราจะได้จากเจ้าหรอก
1001
01:49:13,380 --> 01:49:17,425
มีเรื่องหนึ่งที่สมองหนูอย่างเจ้า
ไม่ฉลาดพอจะสำนึก
1002
01:49:17,759 --> 01:49:19,094
ฆ่าพวกมันซะ
1003
01:49:33,108 --> 01:49:35,110
ข้าซ่อมมันแล้ว
1004
01:49:36,403 --> 01:49:38,029
- มันใช้งานได้แล้ว
- ไอ้ปัญญาอ่อน
1005
01:49:38,405 --> 01:49:40,490
เจ้าเล่นเกมห่วยอะไรอยู่
1006
01:49:40,949 --> 01:49:43,118
เพราะข้าสอนพวกเขา
เรื่องเทคโนโลยีทั้งหมดของเรา
1007
01:49:43,285 --> 01:49:45,495
พวกเขาเลยให้ข้าเป็นหัวหน้าไซโคล
1008
01:49:50,417 --> 01:49:51,710
มองในแง่ดีสิ
1009
01:49:52,877 --> 01:49:57,215
ท่านอาจจะไม่ได้เกลือกกลิ้ง
บนความหรูหราบนดาวไซโคล
1010
01:49:59,426 --> 01:50:02,178
แต่อย่างน้อยในที่สุด
ท่านก็ได้ทองของท่าน
1011
01:57:25,371 --> 01:57:27,373
แปลคำบรรยายไทยโดย
วรกัญญา ธนารักษ์
128440