All language subtitles for Apocalypse.Now.1979.Final.Cut.720p.BluRay.x264-DEPTH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,945 --> 00:00:29,489 ["The End" playing] 2 00:01:06,651 --> 00:01:09,154 [helicopter whirring] 3 00:04:20,511 --> 00:04:21,971 [Willard] Saigon. 4 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 Shit. 5 00:04:26,768 --> 00:04:28,728 I'm still only in Saigon. 6 00:04:37,278 --> 00:04:40,782 Every time, I think I'm gonna wake up back in the jungle. 7 00:04:46,788 --> 00:04:50,541 When I was home after my first tour, it was worse. 8 00:04:58,925 --> 00:05:01,427 I'd wake up, and there'd be nothing. 9 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 I hardly said a word to my wife until I said yes to a divorce. 10 00:05:16,651 --> 00:05:19,237 When I was here, I wanted to be there. 11 00:05:20,196 --> 00:05:25,034 When I was there, all I could think of was getting back into the jungle. 12 00:05:28,413 --> 00:05:30,289 I'm here a week now. 13 00:05:33,876 --> 00:05:35,837 Waiting for a mission. 14 00:05:36,921 --> 00:05:38,464 Getting softer. 15 00:05:43,886 --> 00:05:46,973 Every minute I stay in this room, I get weaker. 16 00:05:47,432 --> 00:05:49,517 And every minute Charlie squats in the bush, 17 00:05:49,600 --> 00:05:51,227 he gets stronger. 18 00:05:56,274 --> 00:06:00,194 Each time I looked around, the walls moved in a little tighter. 19 00:06:00,278 --> 00:06:02,113 ["The End" playing] 20 00:07:18,606 --> 00:07:20,358 [inaudible] 21 00:07:40,002 --> 00:07:42,547 Everyone gets everything he wants. 22 00:07:43,589 --> 00:07:45,341 I wanted a mission. 23 00:07:46,300 --> 00:07:48,678 And for my sins, they gave me one. 24 00:07:50,221 --> 00:07:51,931 Brought it up to me like room service. 25 00:07:52,014 --> 00:07:53,057 [knocking on door] 26 00:07:53,558 --> 00:07:55,935 Captain Willard, are you in there? 27 00:07:56,561 --> 00:07:58,271 Yeah, I'm coming. 28 00:07:58,729 --> 00:08:01,065 It was a real choice mission. 29 00:08:01,858 --> 00:08:05,611 And when it was over, I'd never want another. 30 00:08:14,328 --> 00:08:16,873 - What do you want? - Are you all right, Captain? 31 00:08:16,956 --> 00:08:18,875 What does it look like? 32 00:08:28,092 --> 00:08:30,803 - Are you Captain Willard, 505th Battalion? - Affirmative. 33 00:08:30,887 --> 00:08:32,471 - 173rd Airborne? - Yeah. 34 00:08:32,555 --> 00:08:35,433 - Assigned to SOG? - Hey, buddy, you gonna shut the door? 35 00:08:38,060 --> 00:08:40,646 [soldier 1] We have orders to escort you to the airfield. 36 00:08:43,774 --> 00:08:45,651 - What are the charges? - [soldier 1] Sir? 37 00:08:45,735 --> 00:08:46,736 What'd I do? 38 00:08:47,486 --> 00:08:49,030 There's no charges, Captain. 39 00:08:49,113 --> 00:08:53,075 You have orders to report to COMSEC Intelligence at Nha Trang. 40 00:08:54,410 --> 00:08:56,120 - I see. - All right? 41 00:08:56,204 --> 00:08:58,706 - Nha Trang for me? - That's right. 42 00:08:59,790 --> 00:09:02,460 Come on, Captain. You still have a few hours to get cleaned up. 43 00:09:02,543 --> 00:09:05,296 - I'm not feeling too good. - Captain? 44 00:09:07,298 --> 00:09:10,051 Dave, come here and give me a hand. We got a dead one. 45 00:09:10,134 --> 00:09:12,428 Come on, Captain. Let's take a shower. 46 00:09:12,511 --> 00:09:14,323 - [Willard] Don't be an ass. - Get hold of him good. 47 00:09:14,347 --> 00:09:16,617 - We're gonna take a shower, Captain. - [Willard protesting] 48 00:09:16,641 --> 00:09:18,684 - In we go. - Now stand underneath this, Captain. 49 00:09:19,268 --> 00:09:21,812 [screaming] 50 00:09:31,447 --> 00:09:33,532 [Willard] I was going to the worst place in the world 51 00:09:33,616 --> 00:09:35,785 and I didn't even know it yet. 52 00:09:36,994 --> 00:09:39,789 Weeks away and hundreds of miles up a river 53 00:09:39,872 --> 00:09:42,333 that snaked through the war like a main circuit cable, 54 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 plugged straight into Kurtz. 55 00:09:45,086 --> 00:09:47,797 [soldiers] Insult me again and I'll kick your ass. 56 00:09:48,422 --> 00:09:50,925 [Willard] It was no accident that I got to be the caretaker 57 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 of Colonel Walter E. Kurtz's memory 58 00:09:53,886 --> 00:09:57,181 any more than being back in Saigon was an accident. 59 00:09:58,766 --> 00:10:02,311 There is no way to tell his story without telling my own. 60 00:10:03,062 --> 00:10:05,064 And if his story is really a confession... 61 00:10:05,147 --> 00:10:06,375 Captain Willard reporting, sir. 62 00:10:06,399 --> 00:10:07,459 [Willard]...then so is mine. 63 00:10:07,483 --> 00:10:10,945 - Captain. Good. Come on in. - Thank you, sir. 64 00:10:11,028 --> 00:10:14,407 - Stand at ease. - General. 65 00:10:16,409 --> 00:10:18,786 Do you want a cigarette? 66 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 No, thank you, sir. 67 00:10:22,039 --> 00:10:24,667 Captain, have you ever seen this gentleman before? 68 00:10:24,750 --> 00:10:26,127 No, sir. 69 00:10:26,210 --> 00:10:29,005 - Met the General or myself? - No, sir. 70 00:10:29,088 --> 00:10:30,339 Not personally. 71 00:10:31,716 --> 00:10:33,986 [Lucas] You've worked a lot on your own, haven't you, Captain? 72 00:10:34,010 --> 00:10:35,428 Yes, sir, I have. 73 00:10:35,511 --> 00:10:36,738 [Lucas] Your report specifies Intelligence, 74 00:10:36,762 --> 00:10:39,181 Counterintelligence with COMSEC, I Corps. 75 00:10:39,265 --> 00:10:41,684 I'm not presently disposed to discuss those operations, sir. 76 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 Did you not work for the CIA in I Corps? 77 00:10:55,823 --> 00:10:56,949 No, sir. 78 00:10:57,033 --> 00:10:59,702 [Lucas] Did you not assassinate a government tax collector, 79 00:10:59,785 --> 00:11:02,663 Quang Tri Province, June 18, 1968? 80 00:11:05,249 --> 00:11:06,542 Captain? 81 00:11:08,127 --> 00:11:12,757 Sir, I am unaware of any such activity or operation, 82 00:11:13,758 --> 00:11:19,096 [clears throat] nor would I be disposed to discuss such an operation 83 00:11:19,180 --> 00:11:21,640 if it did, in fact, exist, sir. 84 00:11:33,527 --> 00:11:35,780 I thought we'd have a bite of lunch while we talk. 85 00:11:35,863 --> 00:11:38,991 I hope you brought a good appetite, Captain. 86 00:11:39,617 --> 00:11:41,660 I noticed that you have 87 00:11:43,371 --> 00:11:45,206 a bad hand, there. Are you wounded? 88 00:11:45,289 --> 00:11:47,792 I had a little fishing accident on R&R, sir. 89 00:11:47,875 --> 00:11:50,753 - [General] Fishing on R&R? - Yes, sir. 90 00:11:50,836 --> 00:11:53,255 But you're feeling fit? You're ready for duty? 91 00:11:53,339 --> 00:11:55,925 Yes, General. Very much so, sir. 92 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 Well, let's see what we have here. 93 00:11:57,802 --> 00:12:01,180 Roast beef, and usually it's not bad. 94 00:12:02,973 --> 00:12:05,476 Try some, Jerry, and pass it around. 95 00:12:06,143 --> 00:12:09,230 To save a little time, we might pass both ways. 96 00:12:12,650 --> 00:12:15,736 Captain, I don't know how you feel about this shrimp, 97 00:12:15,820 --> 00:12:18,072 but if you'll eat it, 98 00:12:18,155 --> 00:12:21,325 you'll never have to prove your courage in any other way. 99 00:12:22,368 --> 00:12:25,371 [Jerry] Right, well, why don't I just take a piece here? 100 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 [Lucas] Captain, you've heard of Colonel Walter E. Kurtz? 101 00:12:32,670 --> 00:12:34,422 Yes, sir, I've heard the name. 102 00:12:35,214 --> 00:12:36,382 [Lucas] Jesus. 103 00:12:36,465 --> 00:12:38,968 Operations officer, Fifth Special Forces. 104 00:12:39,468 --> 00:12:42,138 Luke, would you play that tape for the Captain, please? 105 00:12:42,221 --> 00:12:45,391 - [Lucas] Yes, sir. I'm sorry, sir. - Listen to this carefully, Captain. 106 00:12:47,810 --> 00:12:50,938 [man on tape] October 9, 0430 hours, sector Peter Victor King. 107 00:12:51,021 --> 00:12:53,232 These were monitored out of Cambodia. 108 00:12:53,315 --> 00:12:54,442 [transmission warbling] 109 00:12:54,525 --> 00:12:56,861 [Lucas] This has been verified as Colonel Kurtz's voice. 110 00:12:56,944 --> 00:12:59,613 [Kurtz] I watched a snail 111 00:13:01,157 --> 00:13:02,908 crawl along the edge 112 00:13:03,951 --> 00:13:05,661 of a straight razor. 113 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 That's my dream. 114 00:13:11,125 --> 00:13:12,877 It's my nightmare. 115 00:13:15,504 --> 00:13:17,381 Crawling, slithering 116 00:13:18,674 --> 00:13:20,301 along the edge 117 00:13:21,969 --> 00:13:25,139 of a straight razor, 118 00:13:27,391 --> 00:13:28,893 and surviving. 119 00:13:31,645 --> 00:13:36,400 [man] Transmission 11, received '68, December 30, 0500 hours. 120 00:13:36,484 --> 00:13:38,360 Sector King Zulu King. 121 00:13:40,112 --> 00:13:42,448 [Kurtz] But we must kill them. 122 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 We must incinerate them, 123 00:13:44,867 --> 00:13:46,368 pig after pig, 124 00:13:47,661 --> 00:13:49,622 cow after cow, 125 00:13:51,457 --> 00:13:53,501 village after village, 126 00:13:53,584 --> 00:13:55,169 army after army. 127 00:13:56,045 --> 00:13:58,464 And they call me an assassin. 128 00:13:58,923 --> 00:14:03,761 What do you call it when the assassins accuse the assassin? 129 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 They lie. 130 00:14:06,347 --> 00:14:08,849 They lie, and we have to be merciful 131 00:14:08,933 --> 00:14:10,851 for those who lie. 132 00:14:11,769 --> 00:14:13,270 Those 133 00:14:13,354 --> 00:14:14,980 [disdainfully] Nabobs, 134 00:14:16,774 --> 00:14:18,442 I hate them. 135 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 I do hate them. 136 00:14:21,820 --> 00:14:23,489 [transmission warbling] 137 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 [General] Walt Kurtz was one of the most outstanding officers 138 00:14:29,828 --> 00:14:32,331 this country's ever produced. 139 00:14:32,414 --> 00:14:35,584 He was brilliant. He was outstanding in every way. 140 00:14:36,418 --> 00:14:38,963 And he was a good man, too. 141 00:14:39,046 --> 00:14:40,965 A humanitarian man. 142 00:14:42,216 --> 00:14:44,093 A man of wit and humor. 143 00:14:45,678 --> 00:14:47,638 He joined the Special Forces. 144 00:14:49,682 --> 00:14:51,475 And after that, 145 00:14:53,477 --> 00:14:56,313 his ideas, methods, 146 00:14:58,816 --> 00:15:00,109 became 147 00:15:02,528 --> 00:15:03,946 unsound. 148 00:15:09,326 --> 00:15:10,995 Unsound. 149 00:15:16,333 --> 00:15:20,921 Now he's crossed into Cambodia with this Montagnard army of his 150 00:15:21,005 --> 00:15:24,758 that worship the man like a god. 151 00:15:25,509 --> 00:15:28,929 And follow every order, however ridiculous. 152 00:15:30,514 --> 00:15:34,727 [General] Well, I have some other shocking news to tell you. 153 00:15:35,185 --> 00:15:37,521 Colonel Kurtz is about to be 154 00:15:38,397 --> 00:15:40,399 arrested for murder. 155 00:15:41,108 --> 00:15:44,153 I don't follow, sir. Murdered who? 156 00:15:44,236 --> 00:15:48,407 Kurtz had ordered the execution of some Vietnamese intelligence agents. 157 00:15:48,490 --> 00:15:50,909 Men he believed were double agents. 158 00:15:52,411 --> 00:15:55,039 So he took matters into his own hands. 159 00:15:57,249 --> 00:15:59,251 Well, you see, Willard, 160 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 in this war, things get 161 00:16:03,756 --> 00:16:05,799 confused out there. 162 00:16:06,717 --> 00:16:10,262 Power, ideals, the old morality, 163 00:16:10,346 --> 00:16:12,973 and practical military necessity. 164 00:16:15,017 --> 00:16:17,436 But out there with these natives, 165 00:16:18,604 --> 00:16:21,565 it must be a temptation 166 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 to be God. 167 00:16:28,364 --> 00:16:31,575 Because there's a conflict in every human heart 168 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 between the rational and the irrational, 169 00:16:36,372 --> 00:16:38,248 between good and evil. 170 00:16:39,750 --> 00:16:42,086 And good does not always triumph. 171 00:16:44,630 --> 00:16:46,048 Sometimes 172 00:16:47,758 --> 00:16:49,385 the dark side 173 00:16:50,052 --> 00:16:54,431 overcomes what Lincoln called, "The better angels of our nature." 174 00:16:56,308 --> 00:16:58,936 Every man has got a breaking point. 175 00:16:59,603 --> 00:17:01,397 You and I have them. 176 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Walt Kurtz has reached his, 177 00:17:07,277 --> 00:17:09,947 and very obviously he has gone insane. 178 00:17:12,616 --> 00:17:14,952 [helicopter whirring] 179 00:17:23,252 --> 00:17:27,131 Yes, sir. Very much so, sir. Obviously insane. 180 00:17:31,635 --> 00:17:35,222 [Lucas] Your mission is to proceed up the Nung River in a Navy patrol boat, 181 00:17:37,224 --> 00:17:40,060 pick up Colonel Kurtz's path at Nu Mung Ba, 182 00:17:40,519 --> 00:17:43,480 follow it, learn what you can along the way. 183 00:17:43,564 --> 00:17:46,358 When you find the Colonel, infiltrate his team by 184 00:17:46,442 --> 00:17:48,986 [clearing throat] whatever means available 185 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 and terminate the Colonel's command. 186 00:17:58,203 --> 00:18:01,039 Terminate the Colonel? 187 00:18:01,915 --> 00:18:06,128 He's out there operating without any decent restraint, 188 00:18:06,211 --> 00:18:12,092 totally beyond the pale of any acceptable human conduct. 189 00:18:12,176 --> 00:18:15,262 And he is still in the field, commanding troops. 190 00:18:16,764 --> 00:18:20,142 Terminate with extreme prejudice. 191 00:18:21,852 --> 00:18:25,230 [Lucas] You understand, Captain, that this mission does not exist, 192 00:18:27,065 --> 00:18:28,984 nor will it ever exist. 193 00:19:24,206 --> 00:19:26,959 [Willard] How many people had I already killed? 194 00:19:27,793 --> 00:19:30,963 There were those six that I knew about for sure. 195 00:19:31,839 --> 00:19:35,050 Close enough to blow their last breath in my face. 196 00:19:37,386 --> 00:19:42,307 But this time it was an American and an officer. 197 00:19:53,902 --> 00:19:58,240 That wasn't supposed to make any difference to me, but it did. 198 00:20:00,826 --> 00:20:04,329 Shit, charging a man with murder in this place 199 00:20:04,413 --> 00:20:07,958 was like handing out speeding tickets at the Indy 500. 200 00:20:10,043 --> 00:20:14,214 I took the mission. What the hell else was I gonna do? 201 00:20:16,133 --> 00:20:19,761 But I really didn't know what I'd do when I found him. 202 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 [man 1] Did you check the tank? 203 00:20:29,396 --> 00:20:30,856 [man 2] Yeah. 204 00:20:32,608 --> 00:20:36,194 [Willard] I was being ferried down the coast in a Navy PBR. 205 00:20:36,278 --> 00:20:40,782 A type of plastic patrol boat, a pretty common sight on the rivers. 206 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 They said it was a good way to pick up information and move 207 00:20:43,327 --> 00:20:45,829 without drawing a lot of attention. 208 00:20:45,913 --> 00:20:47,748 And that was okay. 209 00:20:47,831 --> 00:20:50,000 I needed the air and the time. 210 00:20:51,293 --> 00:20:53,253 Only problem was, I wouldn't be alone. 211 00:20:53,337 --> 00:20:55,172 Morning, Captain. 212 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 [Willard] The crew were mostly just kids. 213 00:21:00,886 --> 00:21:03,972 Rock 'n' rollers with one foot in their graves. 214 00:21:05,015 --> 00:21:07,351 - How old are you? - Seventeen. 215 00:21:08,894 --> 00:21:10,663 [Willard] The machinist, the one they called Chef, 216 00:21:10,687 --> 00:21:12,147 was from New Orleans. 217 00:21:12,230 --> 00:21:15,108 He was wrapped too tight for Vietnam. 218 00:21:15,192 --> 00:21:17,653 Probably wrapped too tight for New Orleans. 219 00:21:18,153 --> 00:21:20,447 Lance, on the forward .50s, was a famous surfer 220 00:21:20,530 --> 00:21:22,824 from the beaches south of LA. 221 00:21:22,908 --> 00:21:26,870 To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life. 222 00:21:28,664 --> 00:21:33,001 Clean, Mr. Clean, was from some South Bronx shithole, 223 00:21:33,085 --> 00:21:35,170 and I think the light and space of Vietnam 224 00:21:35,253 --> 00:21:37,506 really put the zap on his head. 225 00:21:40,425 --> 00:21:42,803 Then there was Phillips, the Chief. 226 00:21:42,886 --> 00:21:46,765 It might have been my mission, but it sure as shit was the Chief's boat. 227 00:21:46,848 --> 00:21:49,101 There's about two points where we can draw enough water 228 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 to get into the Nung River. 229 00:21:51,561 --> 00:21:54,064 They're both hot, belong to Charlie. 230 00:21:55,732 --> 00:21:57,234 Don't worry about it. 231 00:21:58,068 --> 00:21:59,569 Don't smoke. 232 00:22:01,571 --> 00:22:04,741 You know, I've pulled a few special ops in here. 233 00:22:04,825 --> 00:22:06,743 About six months ago, 234 00:22:07,327 --> 00:22:10,664 I took a man who was going up past the bridge at Do Luong. 235 00:22:11,915 --> 00:22:13,875 He was regular Army, too. 236 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 I heard he shot himself in the head. 237 00:22:27,889 --> 00:22:31,143 [Willard] At first, I thought they handed me the wrong dossier. 238 00:22:31,727 --> 00:22:34,438 I couldn't believe they wanted this man dead. 239 00:22:36,148 --> 00:22:39,026 Third-generation West Point, top of his class, 240 00:22:39,109 --> 00:22:44,698 Korea, Airborne, about 1,000 decorations, et cetera, et cetera. 241 00:22:48,118 --> 00:22:52,330 I had heard his voice on the tape and it really put the hook in me, 242 00:22:53,081 --> 00:22:56,752 but I couldn't connect up that voice with this man. 243 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Like they said, he had an impressive career. 244 00:23:07,637 --> 00:23:09,473 Maybe too impressive. 245 00:23:10,515 --> 00:23:12,059 I mean, perfect. 246 00:23:13,101 --> 00:23:16,980 He was being groomed for one of the top slots in the corporation, 247 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 General, Chief of Staff, anything. 248 00:23:22,152 --> 00:23:26,239 In 1964, he returned from a tour with advisory command in Vietnam 249 00:23:26,323 --> 00:23:28,658 and things started to slip. 250 00:23:28,742 --> 00:23:32,996 His report to the Joint Chiefs of Staff and Lyndon Johnson was restricted. 251 00:23:35,290 --> 00:23:37,167 Seems they didn't dig what he had to tell them. 252 00:23:38,919 --> 00:23:41,922 During the next few months, he made three requests for transfer 253 00:23:42,005 --> 00:23:47,219 to Airborne training, Fort Benning, Georgia, and was finally accepted. 254 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Airborne? 255 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 He was 38 years old. 256 00:23:57,896 --> 00:24:00,107 Why the fuck would he do that? 257 00:24:02,400 --> 00:24:05,695 1966, joins Special Forces, 258 00:24:06,780 --> 00:24:08,198 returns Vietnam. 259 00:24:08,281 --> 00:24:09,825 [rumbling] 260 00:24:09,908 --> 00:24:11,952 - Hey, what's that? - [Willard] Arc light. 261 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 - What's that? - [Willard] B-52 strike. 262 00:24:16,957 --> 00:24:18,291 - What's that? - Arc light. 263 00:24:18,375 --> 00:24:21,461 [Clean] I hate that. Every time I hear that, something terrible happens. 264 00:24:21,545 --> 00:24:23,547 Charlie don't never see them or hear them, man. 265 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 There they are. 266 00:24:24,714 --> 00:24:27,342 [Clean] Concussion will suck the air out of your damn lungs. 267 00:24:27,884 --> 00:24:30,971 - [Chef] Something terrible's gonna happen. - Smoke! 268 00:24:31,054 --> 00:24:32,806 [Clean] Secondary burning. 269 00:24:32,889 --> 00:24:34,766 [Chief] Hueys over there. Lots of Hueys. 270 00:24:34,850 --> 00:24:36,250 [Willard] Let's have a look, Chief. 271 00:24:39,646 --> 00:24:42,566 [Willard] It was the air cav, First of the Ninth. 272 00:24:42,649 --> 00:24:43,775 That's them. 273 00:24:43,859 --> 00:24:46,319 Our escorts to the mouth of the Nung River. 274 00:24:46,403 --> 00:24:50,323 But they were supposed to be waiting for us another 30 km ahead. 275 00:24:50,407 --> 00:24:54,870 Well, Airmobile, those boys just couldn't stay put. 276 00:24:55,745 --> 00:24:58,248 [people clamoring] 277 00:25:00,333 --> 00:25:01,751 [machine guns firing] 278 00:25:07,340 --> 00:25:10,468 [soldier] Kid, come on. Get down. Come on. 279 00:25:21,688 --> 00:25:24,232 [Willard] First of the Ninth was an old cavalry division 280 00:25:24,316 --> 00:25:27,861 that had cashed in its horses for choppers and gone tear-assing around Nam 281 00:25:27,944 --> 00:25:29,779 looking for the shit. 282 00:25:30,280 --> 00:25:34,117 They'd given Charlie a few surprises in their time here. 283 00:25:35,035 --> 00:25:38,663 What they were mopping up now hadn't even happened yet an hour ago. 284 00:25:40,123 --> 00:25:42,283 [TV director] Just keep running by. Run for television. 285 00:25:42,334 --> 00:25:44,753 Don't look at the camera. Just keep... Go on! Keep going. 286 00:25:44,836 --> 00:25:46,480 This is for television. Don't look at the camera. 287 00:25:46,504 --> 00:25:47,589 Don't look at the camera. 288 00:25:47,672 --> 00:25:50,175 Just go by like you're fighting. Like you're fighting. 289 00:25:50,258 --> 00:25:52,737 Don't look at the camera. It's for television. Just go through! 290 00:25:52,761 --> 00:25:55,263 Go through! Just go by! Keep on going! 291 00:25:55,347 --> 00:25:59,226 Keep going. Don't look at the camera. Go on. Keep going. 292 00:26:21,122 --> 00:26:23,083 Where can I find the CO? 293 00:26:23,166 --> 00:26:24,584 That's the Colonel coming down! 294 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 The CO's on that chopper. 295 00:27:00,870 --> 00:27:04,374 Lieutenant, bomb that tree line back about 100 yards! 296 00:27:04,457 --> 00:27:07,002 - Give me some room to breathe! - Yes, sir! 297 00:27:12,841 --> 00:27:14,676 - Body cards! - Sir? 298 00:27:14,759 --> 00:27:16,886 - Bring my body cards! - Yes, sir! 299 00:27:21,016 --> 00:27:23,518 I'm the fourth tank commander. I got five tanks broken down. 300 00:27:23,601 --> 00:27:26,563 We're all right with the tanks. It's all right, Captain. 301 00:27:27,063 --> 00:27:28,106 Captain Willard! 302 00:27:28,189 --> 00:27:31,985 I carry priority papers from COMSEC Intelligence, II Corps. 303 00:27:32,068 --> 00:27:35,739 I understand Nha Trang has briefed you on the requirements of my mission. 304 00:27:35,822 --> 00:27:38,491 What mission? I haven't heard from Nha Trang. 305 00:27:38,575 --> 00:27:41,328 Sir, your unit is supposed to escort us into the Nung! 306 00:27:41,411 --> 00:27:43,330 - We'll see what we can do, but... - Colonel. 307 00:27:43,413 --> 00:27:45,573 ...just stay out of my way until this is done, Captain. 308 00:27:51,421 --> 00:27:54,007 All right, let's see what we have. Let's see what we have. 309 00:27:54,090 --> 00:27:58,136 A two of spades, three of spades, four of diamonds, 310 00:27:59,220 --> 00:28:01,931 six of clubs, eight of spades. 311 00:28:02,932 --> 00:28:06,561 There isn't one worth a jack in the whole bunch. Four of diamonds. 312 00:28:08,229 --> 00:28:12,359 - [Lance] Hey, Captain, what's that? - [Willard] Death cards! 313 00:28:12,442 --> 00:28:15,195 - What? - Death cards! 314 00:28:15,278 --> 00:28:17,947 - Death? - It lets Charlie know who did this. 315 00:28:21,785 --> 00:28:24,204 - Cheer up, son. - [man on PA] We will not hurt or harm you. 316 00:28:24,287 --> 00:28:26,915 - [soldier 1] Fire in the hole! - [soldier 2] Fire in the hole! 317 00:28:29,292 --> 00:28:32,045 [man on PA] This is an area that is controlled 318 00:28:32,128 --> 00:28:35,340 by the Viet Cong and North Vietnamese. 319 00:28:35,423 --> 00:28:40,095 [man 2 speaking Vietnamese over PA] 320 00:28:40,178 --> 00:28:42,222 [man 1 translating] We are here to help you. 321 00:28:42,305 --> 00:28:45,433 [man 2 speaking Vietnamese] 322 00:28:45,517 --> 00:28:48,395 [man 1] We are here to extend a welcome hand 323 00:28:48,478 --> 00:28:50,980 - to those of you who would like... - Come on. Everybody in? 324 00:28:51,064 --> 00:28:54,234 ...to return to the arms of the South Vietnamese government. 325 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 [baby wailing] 326 00:28:56,528 --> 00:28:57,779 Hurry up! 327 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 [whistles] Move it out! 328 00:29:01,449 --> 00:29:07,872 [man 1] This is an area that is controlled by the Viet Cong and North Vietnamese. 329 00:29:07,956 --> 00:29:09,499 Hey! What's this? 330 00:29:10,667 --> 00:29:12,001 What is this? 331 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 This man's hurt pretty bad, sir. 332 00:29:15,171 --> 00:29:17,424 About the only thing that's holding his guts in, sir, 333 00:29:17,507 --> 00:29:19,134 - Is that pot lid. - Yeah? 334 00:29:19,217 --> 00:29:20,718 What does he have to say? 335 00:29:21,428 --> 00:29:23,555 This soldier is dirty VC. 336 00:29:23,638 --> 00:29:26,933 He wants water. He can drink paddy water. 337 00:29:28,143 --> 00:29:30,645 Get out of here! Give me that canteen. 338 00:29:30,728 --> 00:29:33,690 - He's VC! - Any man that's brave enough to... 339 00:29:33,773 --> 00:29:36,776 Get out of here! I'll kick your fucking ass! 340 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 He killed a lot of our people! 341 00:29:38,194 --> 00:29:41,030 Any man brave enough to fight with his guts strapped on him 342 00:29:41,114 --> 00:29:42,949 can drink from my canteen any day! 343 00:29:43,032 --> 00:29:46,828 Hey, Colonel, I think one of those sailors is Lance Johnson, the surfer. 344 00:29:46,911 --> 00:29:49,706 - Where? Here? You sure? - Down there. 345 00:29:51,207 --> 00:29:52,625 Yeah? Here. 346 00:29:53,209 --> 00:29:55,962 Repeat, we have a body count. We have... 347 00:29:59,132 --> 00:30:00,967 What's your name, sailor? 348 00:30:01,050 --> 00:30:02,969 Gunner's Mate Third Class L. Johnson, sir! 349 00:30:03,052 --> 00:30:06,389 - Gunner's Mate Third Class... - Wait. Lance Johnson, the surfer? 350 00:30:06,473 --> 00:30:07,724 Yes, sir. 351 00:30:08,308 --> 00:30:12,228 Well, it's an honor to meet you, Lance. I've admired your nose riding for years. 352 00:30:12,312 --> 00:30:15,273 I like your cutback, too. I think you have the best cutback there is. 353 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 - Thank you, sir. - You can cut out the "sir" crap, Lance. 354 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 I'm Bill Kilgore. I'm a goofy foot. 355 00:30:20,236 --> 00:30:22,405 - This guy with you? - Yeah. 356 00:30:22,489 --> 00:30:25,575 I want you to meet some guys. This is Mike from San Diego. 357 00:30:25,658 --> 00:30:27,285 - Far out. - Johnny from Malibu. 358 00:30:27,368 --> 00:30:29,496 - John, hi. Far out. - Pretty solid surfers. 359 00:30:29,579 --> 00:30:31,432 None of us are anywhere near your class, though. 360 00:30:31,456 --> 00:30:32,874 No way. 361 00:30:32,957 --> 00:30:36,794 We do a lot of surfing around here, Lance. I like to finish operations early, 362 00:30:36,878 --> 00:30:39,923 fly down to Vung Tau for the evening glass. 363 00:30:40,924 --> 00:30:42,026 [Kilgore] Been riding since you got here? 364 00:30:42,050 --> 00:30:44,135 [Lance] No way. I haven't surfed since I been here. 365 00:30:45,803 --> 00:30:48,890 [chaplain] Through Christ our Lord, from whom all good things come. 366 00:30:48,973 --> 00:30:51,809 Through him in the unity of the Holy Spirit, 367 00:30:51,893 --> 00:30:55,563 all glory and honor is yours, Almighty Father. Amen. 368 00:30:55,647 --> 00:30:59,609 Let us pray with confidence to the Father in the words our savior gave us. 369 00:31:00,151 --> 00:31:04,364 [all] Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 370 00:31:04,447 --> 00:31:07,033 Thy Kingdom come, thy will be done 371 00:31:07,116 --> 00:31:09,202 on Earth as it is in heaven. 372 00:31:09,285 --> 00:31:11,246 Give us this day our daily bread... 373 00:31:11,329 --> 00:31:13,248 [mooing] 374 00:31:13,331 --> 00:31:16,209 ...as we forgive those who trespass against us. 375 00:31:16,292 --> 00:31:19,754 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 376 00:31:23,007 --> 00:31:24,717 [soldiers singing] 377 00:31:29,764 --> 00:31:32,892 [Willard] Kilgore had had a pretty good day for himself. 378 00:31:32,976 --> 00:31:35,228 They choppered in the T-bones and the beer 379 00:31:35,311 --> 00:31:37,730 and turned the LZ into a beach party. 380 00:31:38,940 --> 00:31:41,651 The more they tried to make it just like home, 381 00:31:41,734 --> 00:31:44,445 the more they made everybody miss it. 382 00:31:44,529 --> 00:31:47,740 Make my meat rare, rare but not cold! 383 00:31:53,538 --> 00:31:56,374 Well, he wasn't a bad officer, I guess. 384 00:31:57,333 --> 00:32:00,920 He loved his boys and you felt safe with him. 385 00:32:01,004 --> 00:32:04,382 He was one of those guys that had that weird light around him. 386 00:32:04,465 --> 00:32:07,802 You just knew he wasn't gonna get so much as a scratch here. 387 00:32:07,885 --> 00:32:09,721 What happened to your mission, Captain? 388 00:32:09,804 --> 00:32:11,484 [laughing] Nha Trang forget all about you? 389 00:32:11,556 --> 00:32:13,016 [men laughing along] 390 00:32:19,897 --> 00:32:22,525 Airborne. [laughs mockingly] 391 00:32:23,192 --> 00:32:26,571 Sir, two places we can get into the river... 392 00:32:26,654 --> 00:32:29,282 - Yeah. - ...here and here. 393 00:32:29,365 --> 00:32:33,161 It's a pretty wide delta, but these are the only two spots I'm really sure of. 394 00:32:34,495 --> 00:32:37,415 Well, that village you're pointing at is kind of hairy, Willard. 395 00:32:37,915 --> 00:32:40,168 - What do you mean "hairy," sir? - It's hairy, 396 00:32:40,251 --> 00:32:42,003 got some pretty heavy ordnance. 397 00:32:42,086 --> 00:32:45,214 I lost a few recon ships in there now and again. 398 00:32:45,298 --> 00:32:47,717 What's the name of that goddamn village? Vin Drin... 399 00:32:47,800 --> 00:32:49,677 - Dop. - Dop or Lop? 400 00:32:50,428 --> 00:32:52,889 Damn gook names all sound the same. 401 00:32:54,557 --> 00:32:57,894 Mike, you know anything about this point at Vin Drin Dop? 402 00:32:57,977 --> 00:32:59,479 That's a fantastic peak. 403 00:33:00,271 --> 00:33:02,190 - Peak? - About six foot. 404 00:33:02,273 --> 00:33:05,485 Yeah, it's an outstanding peak. It's got both the long right and left slide 405 00:33:05,568 --> 00:33:08,905 with a bowl section. It's unbelievable. It's just tube city. 406 00:33:13,534 --> 00:33:15,662 Well, why didn't you tell me that before? A good peak. 407 00:33:15,745 --> 00:33:18,289 There aren't any good peaks in this whole shitty country. 408 00:33:18,373 --> 00:33:21,250 - It's all goddamn beach break. - It's really hairy in there, sir. 409 00:33:21,334 --> 00:33:24,253 That's where we lost McDonald. They shot the hell out of us there. 410 00:33:24,712 --> 00:33:26,589 That's Charlie's point. 411 00:33:27,965 --> 00:33:30,510 Sir, we can go in there tomorrow at dawn. 412 00:33:30,593 --> 00:33:32,845 There's always a good offshore breeze in the morning. 413 00:33:32,929 --> 00:33:34,889 [Chief] We may not be able to get the boat in. 414 00:33:34,972 --> 00:33:37,308 The draft at the mouth of that river may be too shallow. 415 00:33:38,768 --> 00:33:41,747 We'll pick your boat up and put it down like a baby, right where you want it. 416 00:33:41,771 --> 00:33:45,191 This is the First of the Ninth air cav, son. Airmobile. 417 00:33:45,274 --> 00:33:46,335 [man mimicking dramatic music] 418 00:33:46,359 --> 00:33:48,420 I can take that point and hold it just as long as I like. 419 00:33:48,444 --> 00:33:51,614 And you can get any place up that river that suits you, young Captain. 420 00:33:52,073 --> 00:33:53,449 Hell, a six-foot peak. 421 00:33:53,533 --> 00:33:54,617 [laughing] 422 00:33:55,910 --> 00:33:57,750 All right, take a gunship back to the division. 423 00:33:57,829 --> 00:33:59,973 Lance, go with Mike and let him pick out a board for you, 424 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 and bring me my Yater Spoon, the 8'6". 425 00:34:01,833 --> 00:34:04,502 - I don't know, sir, it's... - What is it, soldier? 426 00:34:04,585 --> 00:34:07,255 Well, I mean, it's pretty hairy in there. It's Charlie's point. 427 00:34:07,338 --> 00:34:09,507 Charlie don't surf! 428 00:34:33,114 --> 00:34:36,576 Hey, Jesus, Clean, you ain't gonna believe this. Look. 429 00:34:37,785 --> 00:34:40,580 [Clean] Hey, man! They're picking up the boat! 430 00:34:43,666 --> 00:34:47,503 - How are you feeling, Jimmy? - Like a mean motherfucker, sir! 431 00:34:49,756 --> 00:34:51,841 All right, son, let her rip. 432 00:34:51,924 --> 00:34:52,925 Let's go! 433 00:34:53,009 --> 00:34:57,597 [bugler playing "Charge"] 434 00:36:16,551 --> 00:36:18,761 [Kilgore] I never have gotten used to a light board, 435 00:36:19,262 --> 00:36:21,406 and I can't get used to one. I'm used to a heavy board. 436 00:36:21,430 --> 00:36:23,057 I know, it's a real drag. 437 00:36:23,850 --> 00:36:26,602 - You prefer a heavy or a light board? - Heavier. 438 00:36:26,686 --> 00:36:27,895 - Really? - Yeah! 439 00:36:27,979 --> 00:36:30,022 I thought all the young guys like lighter boards. 440 00:36:30,106 --> 00:36:32,316 You can't ride the nose on those things. 441 00:36:32,400 --> 00:36:35,736 Big Duke Six, this is Eagle Thrust Seven. We've got it spotted. 442 00:36:35,820 --> 00:36:39,198 Big Duke Six to Eagle Thrust, put on heading 2-7-0. 443 00:36:39,282 --> 00:36:41,033 Assume attack formation. 444 00:36:41,117 --> 00:36:43,703 That's a roger, Big Duke. Okay, we're going in. 445 00:36:43,786 --> 00:36:47,707 Lance, we'll come in low out of the rising sun, 446 00:36:47,790 --> 00:36:50,209 and about a mile out, we'll put on the music. 447 00:36:50,293 --> 00:36:52,753 - Music? - Yeah, I use Wagner. 448 00:36:52,837 --> 00:36:56,215 Scares the hell out of the slopes. My boys love it. 449 00:36:56,966 --> 00:36:58,926 [soldier] Hey, they're gonna play music! 450 00:37:05,892 --> 00:37:08,477 How come all you guys sit on your helmet? 451 00:37:09,687 --> 00:37:12,231 So we don't get our balls blown off. 452 00:37:14,400 --> 00:37:16,402 [laughing] 453 00:37:23,492 --> 00:37:28,539 Big Duke Six to Eagle Thrust, put on psy war op, make it loud. 454 00:37:28,623 --> 00:37:32,084 This is a Romeo Foxtrot. Shall we dance? 455 00:37:32,168 --> 00:37:36,464 ["Ride of the Valkyries" blaring over speakers] 456 00:37:36,547 --> 00:37:38,299 - Jimmy! - Yes, sir! 457 00:37:38,799 --> 00:37:39,839 [laughing in anticipation] 458 00:38:23,970 --> 00:38:26,389 [inaudible] 459 00:38:47,493 --> 00:38:48,869 [dogs barking] 460 00:38:50,329 --> 00:38:54,125 [children singing] 461 00:38:59,255 --> 00:39:01,132 [helicopters approaching] 462 00:39:04,010 --> 00:39:07,638 [shouting in Vietnamese] 463 00:39:09,056 --> 00:39:12,351 [bell clanging] 464 00:39:20,151 --> 00:39:24,071 ["Ride of the Valkyries" blaring over speakers] 465 00:39:50,639 --> 00:39:51,807 [inaudible] 466 00:40:00,232 --> 00:40:01,525 [indistinct] 467 00:40:17,875 --> 00:40:18,918 Run, Charlie! 468 00:40:22,713 --> 00:40:24,340 [man chattering over radio] 469 00:40:38,729 --> 00:40:40,999 [pilot 1] We got some... There's more and more down there. 470 00:40:41,023 --> 00:40:43,692 [pilot 2] Look out, automatic .50-cal! .50-cal in the open! 471 00:40:44,193 --> 00:40:47,905 I've spotted a large weapon down below. We're gonna go down and check it out. 472 00:40:47,988 --> 00:40:50,199 All right, this is Fox Five. We're going in. 473 00:41:01,001 --> 00:41:04,338 - All right. What a shot. - Outstanding, Red Team. Outstanding. 474 00:41:04,421 --> 00:41:05,714 Get you a case of beer for that. 475 00:41:27,528 --> 00:41:30,030 [pilot] 6-4-1-0, we're over the village right now. 476 00:41:30,114 --> 00:41:31,991 I think I see a vehicle down in the courtyard. 477 00:41:32,074 --> 00:41:35,369 - I'm gonna check it out. - Well done, hawks. Well done. 478 00:41:35,452 --> 00:41:38,747 I want some 20 Mike-Mike Vulcan right along those tree lines. 479 00:41:38,831 --> 00:41:40,082 Ripple the shit out of them. 480 00:41:40,791 --> 00:41:43,002 Got a vehicle on the bridge, 50 caliber onboard. 481 00:41:43,085 --> 00:41:45,754 He's moving across to resupply the weapon. 482 00:41:46,213 --> 00:41:49,508 [Kilgore] Big Duke Six, clear the area. I'm coming down myself. 483 00:41:49,592 --> 00:41:50,926 Don't these people ever give up? 484 00:41:55,306 --> 00:41:57,224 Nice shot, Bill. 485 00:41:57,308 --> 00:41:58,350 [shrapnel striking] 486 00:41:58,434 --> 00:42:00,186 - Shit! - All right, all right! 487 00:42:00,269 --> 00:42:05,524 - It's just a flare! - It's a flare! Gotta get out of here! 488 00:42:05,608 --> 00:42:07,568 Un-ass that shit. Get it out of here! 489 00:42:07,651 --> 00:42:11,447 Get it out. It's just a flare. It's all right. It's just a flare. 490 00:42:12,114 --> 00:42:14,783 - Everybody all right? Lance? - I'm fine! 491 00:42:29,798 --> 00:42:31,091 [soldier] Get down! 492 00:42:39,642 --> 00:42:42,144 [soldiers ululating] 493 00:42:51,570 --> 00:42:55,866 I'm not going! I'm not going! I'm not going! 494 00:43:10,673 --> 00:43:12,525 [Kilgore] We just got a secondary down there in the plaza. 495 00:43:12,549 --> 00:43:15,427 [pilot over radio] Blue Three, Blue Four, hold out over position... 496 00:43:15,511 --> 00:43:18,681 [Kilgore] Duke Six, Duke Six, we've got wounded down there. 497 00:43:23,310 --> 00:43:26,355 My God! Oh, my God! 498 00:43:27,856 --> 00:43:30,693 - Get a stretcher over here! - You're all right. 499 00:43:30,776 --> 00:43:32,653 Please! Help me! 500 00:43:35,364 --> 00:43:38,200 - Please, God! Help me! - Stay with me, son, you're gonna be okay. 501 00:43:38,284 --> 00:43:39,410 [screaming in agony] 502 00:43:39,493 --> 00:43:41,304 - Let's give him some morphine. - My God! My God! 503 00:43:41,328 --> 00:43:45,582 - 0-3-7-7-4-2. - Where's that duster? 504 00:43:45,666 --> 00:43:48,460 I want my wounded out of there and in the hospital in 15 minutes. 505 00:43:48,544 --> 00:43:50,379 I want my men out. 506 00:43:50,462 --> 00:43:52,232 [pilot 1] Somebody stay in there tight with Big Duke. 507 00:43:52,256 --> 00:43:56,218 [pilot 2] This is 10-10. We're gonna be in, throw them on and get out... 508 00:44:13,569 --> 00:44:15,070 [girl clamoring] 509 00:44:18,115 --> 00:44:20,784 She's got a grenade! She's got a grenade! 510 00:44:23,454 --> 00:44:25,664 Jesus! The whole goddamn thing just... 511 00:44:25,748 --> 00:44:27,666 - She blew the shit out of... - Fucking savages. 512 00:44:27,750 --> 00:44:29,877 [men screaming] 513 00:44:29,960 --> 00:44:31,170 [pilot] Can I get a medevac? 514 00:44:31,253 --> 00:44:32,897 [Kilgore] What's going on... Holy Christ, she's a sapper. 515 00:44:32,921 --> 00:44:35,358 I'm gonna get that dink bitch. Get over there, Johnny. Go in there. 516 00:44:35,382 --> 00:44:37,426 Put that right skid right up her ass. 517 00:44:40,179 --> 00:44:43,241 We gotta get some air in these trees. It's goddamn eat up with enemy down there. 518 00:44:43,265 --> 00:44:45,559 I'm taking fire. I'm taking hits all over... 519 00:44:45,642 --> 00:44:49,229 Three o'clock! Three o'clock, my position! Drawing fire, drawing heavy fire! 520 00:44:49,313 --> 00:44:52,441 I'm hit! Mayday! Mayday! I'm going in. My tail rotor's out. I got control. 521 00:45:01,784 --> 00:45:04,370 - What do you think? - Wow, this is really exciting, man. 522 00:45:04,453 --> 00:45:07,706 - No, no! The waves! The waves! - Oh, right. 523 00:45:07,790 --> 00:45:10,709 Look at that, breaks both ways. Watch. Watch. 524 00:45:11,960 --> 00:45:14,171 [Kilgore] Look! Good six-foot swells! 525 00:45:25,974 --> 00:45:27,684 [Kilgore whistles] 526 00:45:37,361 --> 00:45:38,404 [whistles] 527 00:45:38,487 --> 00:45:40,030 Come here, Lance. 528 00:45:42,950 --> 00:45:44,076 [soldier] Incoming! 529 00:45:48,539 --> 00:45:51,708 This LZ is still pretty hot, sir. Maybe you ought to surf somewhere else. 530 00:45:51,792 --> 00:45:55,796 What do you know about surfing, Major? You're from goddamn New Jersey. 531 00:45:57,673 --> 00:45:59,258 [whistles] Come here! Come here! 532 00:46:02,553 --> 00:46:05,097 - Change! - You mean right now, sir? 533 00:46:05,180 --> 00:46:08,058 I wanna see how rideable that stuff is. Go change. 534 00:46:08,142 --> 00:46:09,768 It's still pretty hairy out there, sir. 535 00:46:09,852 --> 00:46:12,104 - Do you wanna surf, soldier? - Yes, sir. 536 00:46:12,187 --> 00:46:17,151 That's good, son, 'cause you either surf or fight. That clear? Now get going. 537 00:46:17,234 --> 00:46:20,362 I'll cover for them. And bring a board for Lance! 538 00:46:20,946 --> 00:46:24,074 - [whistling insistently] - We can't do shit till the boat gets here. 539 00:46:24,158 --> 00:46:27,661 Lance, I'll bet you can't wait to get out there. 540 00:46:27,744 --> 00:46:29,788 - What? - See how they break both ways? 541 00:46:29,872 --> 00:46:33,750 One guy can break right, one left, simultaneous. What do you think of that? 542 00:46:33,834 --> 00:46:35,961 We ought to wait for the tide to come up. 543 00:46:36,044 --> 00:46:38,839 - Lance, come here. Look. Look! - [soldier] Incoming! 544 00:46:41,508 --> 00:46:44,136 The tide doesn't come in for six hours! 545 00:46:46,013 --> 00:46:48,474 You wanna wait here for six hours? 546 00:46:51,810 --> 00:46:53,937 Yo! Hey! Chief! 547 00:47:02,070 --> 00:47:04,948 [Kilgore on megaphone] Okay, fellas, quit hiding. Come on! 548 00:47:05,032 --> 00:47:08,160 - Let's go, dickheads, take off! - [soldier] God damn it! 549 00:47:08,243 --> 00:47:10,829 Don't you think it's a little risky for R&R? 550 00:47:10,913 --> 00:47:15,501 If I say it's safe to surf this beach, Captain, it's safe to surf this beach! 551 00:47:15,584 --> 00:47:19,922 I mean, I'm not afraid to surf this place! I'll surf this fucking place. 552 00:47:22,424 --> 00:47:24,426 Give me that RT, soldier. 553 00:47:26,136 --> 00:47:28,347 Dove Four, this is Big Duke Six. 554 00:47:28,430 --> 00:47:31,350 God damn it! I want that tree line bombed! 555 00:47:31,433 --> 00:47:34,228 Big Duke Six, roger. Dove One-Three, stand by. 556 00:47:34,311 --> 00:47:36,063 [Kilgore] Blow them into the Stone Age, son! 557 00:47:36,146 --> 00:47:38,649 - [woman shouting in Vietnamese] - No, back, no! 558 00:47:39,733 --> 00:47:41,933 All right, now. Let me take care of this. You all right? 559 00:47:41,985 --> 00:47:43,111 Get that out of here! 560 00:47:43,195 --> 00:47:46,365 - I'm sorry. - Come here now. All right. 561 00:47:46,448 --> 00:47:48,867 - No, ma'am. Sorry! - Jimmy! 562 00:47:48,951 --> 00:47:50,953 [man on radio] Hawk One-Two, Dove One-Three, roger. 563 00:47:51,036 --> 00:47:52,597 They need some napalm down there in the tree line. 564 00:47:52,621 --> 00:47:54,540 Can you guys push ground and put it down there? 565 00:47:54,623 --> 00:47:57,519 [pilot] Right, One-Three. We're fixing to fuck with them. What's the target? 566 00:47:57,543 --> 00:48:00,754 [man] We're trying to suppress some mortar fire off the tree line down there. 567 00:48:00,837 --> 00:48:02,047 [pilot] Roger. Here we come. 568 00:48:02,130 --> 00:48:06,051 [man] Good, give it all you got. Bring in all your ships. 569 00:48:06,134 --> 00:48:08,679 Medevac him in my chopper. Get him back to the hospital. 570 00:48:09,680 --> 00:48:13,100 No, no, no, you got to go with him. Come on! Go! Go! 571 00:48:13,183 --> 00:48:16,812 [whistles] Get it out of here! And tell my guys I want my board! 572 00:48:16,895 --> 00:48:18,498 [man on radio] Brig Duke Six, this is Dove One-Three. 573 00:48:18,522 --> 00:48:21,275 The jets are inbound now. You got about 30 seconds to on-station. 574 00:48:21,358 --> 00:48:24,111 Get your people back and heads down. This is gonna be a big one. 575 00:48:27,573 --> 00:48:31,577 Don't worry. We'll have this place cleaned up and ready in a jiffy, son. 576 00:48:31,660 --> 00:48:33,287 Don't you worry. 577 00:48:33,370 --> 00:48:34,997 Give me those shorts. 578 00:48:37,124 --> 00:48:40,752 These are from the air cav, a present from me and the boys. 579 00:48:40,836 --> 00:48:44,298 I want to see you do your stuff in them out there. Okay? 580 00:49:07,696 --> 00:49:09,239 You smell that? 581 00:49:09,740 --> 00:49:11,867 - Do you smell that? - What? 582 00:49:12,659 --> 00:49:14,411 Napalm, son. 583 00:49:14,870 --> 00:49:17,247 Nothing else in the world smells like that. 584 00:49:17,789 --> 00:49:19,666 [soldier] Come on. Move it! Move it! Move it! 585 00:49:21,585 --> 00:49:24,171 I love the smell of napalm in the morning. 586 00:49:24,755 --> 00:49:27,341 You know, one time we had a hill bombed for 12 hours. 587 00:49:27,424 --> 00:49:29,801 And when it was all over, I walked up. 588 00:49:31,011 --> 00:49:34,014 We didn't find one of them, not one stinking dink body. 589 00:49:36,475 --> 00:49:39,311 But the smell, you know, that gasoline smell... 590 00:49:39,394 --> 00:49:41,063 The whole hill, 591 00:49:42,230 --> 00:49:43,899 it smelled like 592 00:49:46,610 --> 00:49:47,861 victory. 593 00:49:53,241 --> 00:49:55,369 Someday this war's gonna end. 594 00:50:10,217 --> 00:50:12,511 - Lance, the wind! - Huh? 595 00:50:12,594 --> 00:50:13,929 - The wind! - What? 596 00:50:14,012 --> 00:50:17,849 It's blowing on shore! It's coming on shore. It's gonna blow this place out! 597 00:50:17,933 --> 00:50:21,061 - It's gonna ruin it! - Not cool! It's gonna blow out! 598 00:50:21,144 --> 00:50:23,480 It's the goddamn napalm! That's what's doing it! 599 00:50:23,563 --> 00:50:26,983 I know. I'm really sorry, Colonel, but I'm afraid that does it. 600 00:50:27,067 --> 00:50:30,737 The kid's got a reputation. You can't expect him to surf those sloppy waves. 601 00:50:30,821 --> 00:50:33,407 - I understand what you're saying. - Yeah, I'm an artist, Bill. 602 00:50:33,490 --> 00:50:36,576 - I couldn't surf that stuff. - Lance, look. 603 00:50:36,660 --> 00:50:38,537 I apologize. It's not my fault. 604 00:50:38,620 --> 00:50:40,348 The waves are getting blown out by the napalm. 605 00:50:40,372 --> 00:50:41,432 Hey, Bill, don't get me wrong... 606 00:50:41,456 --> 00:50:43,458 It was the bombs causing a vortex with the wind. 607 00:50:43,542 --> 00:50:44,918 I accept your apology. 608 00:50:45,001 --> 00:50:47,546 All right, then. But if you could hang around just 20 minutes... 609 00:50:47,629 --> 00:50:49,549 - Maybe some other time, Bill. - Just 20 minutes. 610 00:50:50,507 --> 00:50:53,135 - I'm an artist! - Keep walking. 611 00:50:54,428 --> 00:50:57,889 Okay, give it a try, guys! One goes left and one goes right. 612 00:50:58,473 --> 00:50:59,975 Look, Lance. 613 00:51:00,058 --> 00:51:01,560 - You through surfing? - Yeah! 614 00:51:01,643 --> 00:51:03,520 - Want to say goodbye to the Colonel? - No. 615 00:51:03,603 --> 00:51:04,896 - You sure? - Yeah! 616 00:51:04,980 --> 00:51:06,440 Let's get the fuck out of here! 617 00:51:06,523 --> 00:51:10,485 It's the fucking napalm! Just wait 20 minutes! 618 00:51:11,528 --> 00:51:12,946 Damn! Fuck! 619 00:51:13,029 --> 00:51:14,531 They're looking for you! 620 00:51:18,660 --> 00:51:21,037 - Don't leave without me! - Where the fuck you going? 621 00:51:24,624 --> 00:51:25,876 Incoming! 622 00:51:28,170 --> 00:51:31,381 - The colonel's surfboard! - Get the fuck off me! It's mine! 623 00:51:32,924 --> 00:51:36,386 - Guys, help! - Get the board and let's get out of here! 624 00:51:40,974 --> 00:51:42,392 Fucking Airborne! 625 00:51:51,610 --> 00:51:53,361 [men whooping] 626 00:51:59,576 --> 00:52:02,078 [laughing] 627 00:52:14,216 --> 00:52:16,635 - Lance. - Chef, light up, man. 628 00:52:16,718 --> 00:52:18,094 Come on. Let's get high. 629 00:52:18,178 --> 00:52:20,138 - Want to smoke? - Let's do it, man. Light up. 630 00:52:20,222 --> 00:52:22,474 [Willard] Someday this war's gonna end. 631 00:52:23,767 --> 00:52:26,311 That would be just fine with the boys on the boat. 632 00:52:26,770 --> 00:52:28,930 They weren't looking for anything more than a way home. 633 00:52:28,980 --> 00:52:30,232 [soldier] Captain? 634 00:52:30,732 --> 00:52:33,360 Trouble is, I'd been back there 635 00:52:34,152 --> 00:52:36,988 and I knew that it just didn't exist anymore. 636 00:52:40,742 --> 00:52:42,494 Buddha time, here. 637 00:52:43,370 --> 00:52:46,748 All right, that's great, you motherfuckers. Yeah. 638 00:52:51,753 --> 00:52:54,297 If that's how Kilgore fought the war, 639 00:52:54,381 --> 00:52:57,759 I began to wonder what they really had against Kurtz. 640 00:52:58,468 --> 00:53:00,929 It wasn't just insanity and murder. 641 00:53:01,429 --> 00:53:04,724 There was enough of that to go around for everyone. 642 00:53:09,980 --> 00:53:12,107 [man laughing] 643 00:53:12,190 --> 00:53:13,900 [Lance chattering] 644 00:53:13,984 --> 00:53:15,026 [man laughing] 645 00:53:15,110 --> 00:53:16,950 [Lance] I mean, he never was hurting for pussy. 646 00:53:17,028 --> 00:53:18,488 [Chef] I'm not here. 647 00:53:19,614 --> 00:53:22,742 I'm walking through the jungle gathering mangos. 648 00:53:23,660 --> 00:53:25,453 I meet Raquel Welch. 649 00:53:27,956 --> 00:53:30,458 I make a nice mango cream pudding, 650 00:53:34,212 --> 00:53:36,715 kind of spread it around on us. 651 00:53:36,798 --> 00:53:42,846 She's into mangos, too. She's, like, one limb above me. 652 00:53:43,555 --> 00:53:45,682 We're both in the jungle here, nude. 653 00:53:45,765 --> 00:53:47,392 - Hey, Chief. - Yeah? 654 00:53:47,475 --> 00:53:49,436 Here comes that Colonel guy again. 655 00:53:51,980 --> 00:53:54,816 [Kilgore on PA] You know how hard it is to find a board you like? 656 00:53:55,442 --> 00:53:57,986 I will not hurt or harm you. 657 00:53:58,069 --> 00:54:00,906 [enunciating] I will not hurt or harm you. 658 00:54:00,989 --> 00:54:03,658 Just give me back the board, Lance. 659 00:54:03,742 --> 00:54:06,620 - [helicopter approaching] - It was a good board, and I like it. 660 00:54:07,078 --> 00:54:09,623 You know how hard it is to find a board you like. 661 00:54:09,706 --> 00:54:11,726 - [helicopter whirring overhead] - He's a determined motherfucker! 662 00:54:11,750 --> 00:54:12,876 I will not hurt or harm you. 663 00:54:12,959 --> 00:54:16,713 - Cocksucker! - I will not hurt or harm you. 664 00:54:16,796 --> 00:54:19,549 Just give me back the board, Lance. 665 00:54:19,633 --> 00:54:22,113 - It was a good board, and I like it. - [helicopter flying off] 666 00:54:22,719 --> 00:54:25,472 You know how hard it is to find a board you like. 667 00:54:26,848 --> 00:54:28,558 I will not hurt or harm you. 668 00:54:28,642 --> 00:54:32,270 Jesus Christ. That guy's too fucking much, man. 669 00:54:32,354 --> 00:54:34,773 Do you think he would have shot us? 670 00:54:35,565 --> 00:54:36,751 He wouldn't have shot us on the beach, 671 00:54:36,775 --> 00:54:39,295 but I think he would have shot us if he saw me taking his board. 672 00:54:39,319 --> 00:54:42,614 [singing "Surfin' Safari"] 673 00:54:42,697 --> 00:54:44,324 Let's get this board out of my turret. 674 00:54:44,407 --> 00:54:46,284 [laughing] Sucker. 675 00:54:48,119 --> 00:54:49,537 [Chef] Sock it to me, Lance. 676 00:54:53,875 --> 00:54:54,918 [distant rumbling] 677 00:54:55,502 --> 00:54:57,104 [Chief] I wonder if that's the same chopper. 678 00:54:57,128 --> 00:54:59,968 Oh, hell, he's probably got them all over the river with that recording. 679 00:55:00,674 --> 00:55:02,634 We'll have to hole up here till dark, Chief. 680 00:55:02,717 --> 00:55:05,011 Don't worry, Lance. He won't follow us too far. 681 00:55:05,095 --> 00:55:07,931 - What makes you say that? - You think that big cav colonel 682 00:55:08,014 --> 00:55:10,266 wants everyone upriver to know we stole his board? 683 00:55:10,350 --> 00:55:11,601 I didn't steal it! 684 00:55:11,685 --> 00:55:12,978 [men laughing] 685 00:55:14,562 --> 00:55:16,189 - [Chief] Captain? - Mmm? 686 00:55:16,272 --> 00:55:18,400 Just how far up this river we going? 687 00:55:19,693 --> 00:55:21,611 It's classified, Chief. I can't tell you. 688 00:55:24,698 --> 00:55:26,116 We're going up pretty far. 689 00:55:28,743 --> 00:55:30,245 Is it gonna be hairy? 690 00:55:31,788 --> 00:55:32,914 I don't know, kid. 691 00:55:34,082 --> 00:55:35,875 Yeah, probably. 692 00:55:35,959 --> 00:55:39,087 You like it like that, Captain, when it's hot, hairy? 693 00:55:39,963 --> 00:55:41,089 Fuck. 694 00:55:42,007 --> 00:55:43,258 [sighs] 695 00:55:45,010 --> 00:55:48,555 [distant rumbling] 696 00:55:51,599 --> 00:55:55,311 Never get a chance to know what the fuck you are in some factory in Ohio. 697 00:55:58,732 --> 00:56:01,359 [Chef] Hey, Chief, I'm gonna go get those mangos now, okay? 698 00:56:01,443 --> 00:56:03,587 - [Chief] Take somebody with you. - Yeah, I'll take, uh... 699 00:56:03,611 --> 00:56:05,280 I'll go with him. 700 00:56:10,994 --> 00:56:12,454 [Willard] Chef? 701 00:56:12,996 --> 00:56:14,956 - Yes, sir? - How come they call you that? 702 00:56:15,915 --> 00:56:18,168 - Call me what, sir? - Chef. 703 00:56:18,251 --> 00:56:21,796 - Because you like mangos and stuff? - No, sir, I'm a real chef. 704 00:56:22,964 --> 00:56:26,259 - I'm a saucier. - Saucier? 705 00:56:27,010 --> 00:56:33,141 Yes, sir. See, I come from New Orleans. I was raised to be a saucier, 706 00:56:33,224 --> 00:56:34,809 a great saucier. 707 00:56:35,435 --> 00:56:38,813 - What's a saucier? - You specialize in sauces. 708 00:56:42,817 --> 00:56:45,403 Gotta be a mango tree here somewhere. 709 00:56:51,951 --> 00:56:56,414 Then I was supposed to go to Paris, study at the Escoffier School. 710 00:56:57,624 --> 00:57:00,752 But then I got orders for my physical. 711 00:57:14,015 --> 00:57:17,102 Hell, I joined the Navy. Heard they had better food. 712 00:57:18,478 --> 00:57:20,480 A cook school, that did it. 713 00:57:21,022 --> 00:57:24,526 - Oh, yeah? How's that? - You don't want to hear about that. 714 00:57:27,737 --> 00:57:30,907 They lined us up in front of 100 yards of prime rib. 715 00:57:31,741 --> 00:57:34,285 All of us lined up, looking at it. 716 00:57:35,036 --> 00:57:39,541 Magnificent meat, really. Beautifully marbled. 717 00:57:40,208 --> 00:57:41,543 Magnifique. 718 00:57:42,085 --> 00:57:45,171 Next thing, they're throwing the meat into these big cauldrons. 719 00:57:45,797 --> 00:57:47,799 All of it, boiling it. 720 00:57:49,175 --> 00:57:51,970 I looked inside, man. It was turning gray. 721 00:57:53,221 --> 00:57:55,098 I couldn't fucking believe that one. 722 00:57:55,974 --> 00:57:59,185 That's when I applied for radioman school, but then they gave me the... 723 00:58:41,394 --> 00:58:42,770 [whispering] What is it? 724 00:58:44,898 --> 00:58:46,107 Charlie? 725 00:58:50,445 --> 00:58:52,238 [chirping] 726 00:58:53,948 --> 00:58:55,366 [chirping] 727 00:58:55,950 --> 00:58:57,202 [roaring] 728 00:58:57,285 --> 00:58:58,703 It's a tiger! 729 00:58:58,786 --> 00:59:00,788 - [screaming] - [machine gun firing] 730 00:59:02,123 --> 00:59:04,292 [Chef] Tiger, man! It's a tiger! 731 00:59:04,375 --> 00:59:05,436 - [machine gun firing] - [indistinct screaming] 732 00:59:05,460 --> 00:59:06,770 [Chief] Battle stations. Lance, up front! 733 00:59:06,794 --> 00:59:08,213 - On the .60, Clean! - Got it, man. 734 00:59:08,296 --> 00:59:09,422 [Chef] Holy shit. 735 00:59:09,505 --> 00:59:12,967 - [Willard] Chef, come on! - Fucking tiger! 736 00:59:13,051 --> 00:59:15,178 - Captain, come on! - What's happening? 737 00:59:16,346 --> 00:59:17,722 - Let's go! - [Chef] Tiger! 738 00:59:18,473 --> 00:59:20,993 [Chef] Chief, you were right. Never get out of the fucking boat. 739 00:59:21,059 --> 00:59:24,187 - Bring that .60 forward! - Never get out of the boat! 740 00:59:24,270 --> 00:59:29,234 Never get out of the boat! I gotta remember. Never get out of the boat. 741 00:59:31,861 --> 00:59:34,989 - What happened? How many is it? - A fucking tiger! 742 00:59:35,073 --> 00:59:36,699 - What? - A fucking tiger! 743 00:59:36,783 --> 00:59:39,494 - Tiger? - Yes! I've had it! 744 00:59:39,577 --> 00:59:43,081 I've had the whole goddamn fucking shit, man! 745 00:59:43,164 --> 00:59:47,835 You can kiss my ass on the county square, because I'm fucking bugging out. 746 00:59:47,919 --> 00:59:52,173 I didn't come here for this. I don't fucking need it! I don't want it. 747 00:59:52,674 --> 00:59:56,094 I didn't get out of the goddamn eighth grade for this kind of shit! 748 00:59:57,178 --> 00:59:59,138 All I wanted to do was fucking cook! 749 00:59:59,222 --> 01:00:01,975 I just wanted to learn to fucking cook, man! 750 01:00:02,058 --> 01:00:05,853 - It's all right. It's all right. - [Clean] What happened, bro? 751 01:00:05,937 --> 01:00:07,438 [Chef sobbing] 752 01:00:07,897 --> 01:00:09,875 [Lance] You're all right. You're gonna be all right. 753 01:00:09,899 --> 01:00:12,378 - [Chef] All right. It's all right. - [Lance] You're all right. 754 01:00:12,402 --> 01:00:15,947 [Chef] It's gonna be all right. Never get out of the fucking boat. 755 01:00:16,030 --> 01:00:20,910 Never get out of the fucking boat. Hi, tiger! Bye, tiger! Goodbye! 756 01:00:20,994 --> 01:00:22,328 [laughing crazily] 757 01:00:22,829 --> 01:00:24,914 [Willard] Never get out of the boat. 758 01:00:25,373 --> 01:00:27,458 Absolutely goddamn right. 759 01:00:29,252 --> 01:00:31,629 Unless you were going all the way. 760 01:00:36,843 --> 01:00:38,761 Kurtz got off the boat. 761 01:00:40,471 --> 01:00:42,682 He split from the whole fucking program. 762 01:00:46,144 --> 01:00:47,603 How did that happen? 763 01:00:48,771 --> 01:00:50,940 What did he see here that first tour? 764 01:00:58,114 --> 01:00:59,907 Thirty-eight fucking years old. 765 01:01:01,743 --> 01:01:05,705 If you joined the Green Berets, there was no way you'd ever get above colonel. 766 01:01:06,956 --> 01:01:09,000 Kurtz knew what he was giving up. 767 01:01:10,918 --> 01:01:14,964 And the more I read and began to understand, the more I admired him. 768 01:01:16,591 --> 01:01:19,135 His family and friends couldn't understand it, 769 01:01:19,218 --> 01:01:20,803 and they couldn't talk him out of it. 770 01:01:23,139 --> 01:01:26,559 He had to apply three times and he put up with a ton of shit. 771 01:01:26,642 --> 01:01:29,687 But when he threatened to resign, they gave it to him. 772 01:01:33,900 --> 01:01:37,153 The next youngest guy in his class was half his age. 773 01:01:38,613 --> 01:01:40,782 They must have thought he was some far-out old man, 774 01:01:40,865 --> 01:01:42,700 humping it over that course. 775 01:01:43,826 --> 01:01:47,038 I did it when I was 19 and it damn near wasted me. 776 01:01:49,957 --> 01:01:51,709 A tough motherfucker. 777 01:01:53,544 --> 01:01:54,712 He finished it. 778 01:01:57,757 --> 01:01:59,509 He could have gone for General, 779 01:02:01,135 --> 01:02:03,054 but he went for himself instead. 780 01:02:06,474 --> 01:02:08,017 [Chef] "Dear Eva, 781 01:02:08,518 --> 01:02:13,898 "today was really a new one. Almost got eaten alive by a fucking tiger. 782 01:02:16,317 --> 01:02:18,611 "Really un-fucking-believable, you know? 783 01:02:18,694 --> 01:02:21,489 "We're taking this guy, Captain Willard, up the river, 784 01:02:21,572 --> 01:02:23,467 "but he hasn't told us yet where we're taking him." 785 01:02:23,491 --> 01:02:26,661 [singing "Let the Good Times Roll"] 786 01:02:27,495 --> 01:02:30,391 [Chef] "Thought you might have heard by now from Elwood. I'll be coming home..." 787 01:02:30,415 --> 01:02:32,583 [Willard] October 1967, 788 01:02:32,667 --> 01:02:35,878 on special assignment, Kon Tum Province, II Corps. 789 01:02:35,962 --> 01:02:39,382 Kurtz staged Operation Archangel! with combined local forces, 790 01:02:40,007 --> 01:02:41,884 rated a major success. 791 01:02:45,596 --> 01:02:49,600 He received no official clearance. He just thought it up and did it. 792 01:02:52,145 --> 01:02:53,521 What balls. 793 01:02:55,606 --> 01:02:58,609 They were gonna nail his ass to the floorboards for that one. 794 01:02:58,693 --> 01:03:02,405 But after the press got a hold of it, they promoted him to full colonel instead. 795 01:03:05,283 --> 01:03:06,576 [sighs] Oh, man, 796 01:03:07,368 --> 01:03:10,037 the bullshit piled up so fast in Vietnam, 797 01:03:10,121 --> 01:03:11,956 you needed wings to stay above it. 798 01:03:12,457 --> 01:03:16,961 [drums beating] 799 01:03:40,902 --> 01:03:44,155 This sure enough is a bizarre sight in the middle of this shit. 800 01:03:45,781 --> 01:03:47,325 Expecting us this time? 801 01:03:49,660 --> 01:03:51,204 Damned if I know. 802 01:03:56,709 --> 01:03:59,962 - [man 1 on PA] Hello. Hello... - Jesus. 803 01:04:00,046 --> 01:04:01,214 [feedback screeching] 804 01:04:06,761 --> 01:04:08,763 [man 2] Everything goes back up into the truck. 805 01:04:08,846 --> 01:04:09,847 [man 3] What? 806 01:04:09,931 --> 01:04:11,557 [man 2] We gotta get all that stuff up. 807 01:04:11,641 --> 01:04:13,309 [clattering] 808 01:04:18,689 --> 01:04:20,542 [Clean] Hau Phat. You ever been up here before, Chef? 809 01:04:20,566 --> 01:04:22,794 - [man] Let's go! - [Chef] I bet you we can score up here. 810 01:04:22,818 --> 01:04:25,321 [Clean] Yo, man, check out the bikes, Lance. 811 01:04:26,405 --> 01:04:29,116 Yamaha, Suzuki. Yeah! 812 01:04:29,200 --> 01:04:31,577 - That's a good one. - Yeah, sukiyaki. 813 01:04:32,203 --> 01:04:34,038 Yeah, man. This is something. 814 01:04:37,208 --> 01:04:38,209 [man] Please! 815 01:04:38,292 --> 01:04:40,545 - This must be the guy. - Right over there. 816 01:04:41,921 --> 01:04:44,382 [man 5] Sergeant. Sergeant? 817 01:04:50,888 --> 01:04:53,140 Three drums of diesel fuel, PBR 5. 818 01:04:53,224 --> 01:04:56,852 Come on, man! Move! We don't have time. One hour. That's all. What do you want? 819 01:04:56,936 --> 01:04:58,396 Can I get some Panama Red with it? 820 01:04:58,479 --> 01:05:01,190 Panama Red. Yeah, I'll get you Panama Red. 821 01:05:01,274 --> 01:05:03,734 - Sergeant? - Destination? 822 01:05:03,818 --> 01:05:05,754 - I don't have no destination. - I can't do a goddamn thing 823 01:05:05,778 --> 01:05:07,572 without a destination. You got a destination? 824 01:05:07,655 --> 01:05:08,799 - Sergeant. - [Clean] I need diesel fuel. 825 01:05:08,823 --> 01:05:10,926 [sergeant] All right. You got a destination? I need a destination. 826 01:05:10,950 --> 01:05:12,678 I can't do a goddamn thing without a destination. 827 01:05:12,702 --> 01:05:14,787 Hey, Sarge, these guys are with me. 828 01:05:14,870 --> 01:05:15,997 Destination's classified. 829 01:05:16,080 --> 01:05:18,583 I carry priority papers from COMSEC Intelligence, II Corps. 830 01:05:18,666 --> 01:05:21,669 Okay, right, sir. Hey, listen, it's a real big night. 831 01:05:21,752 --> 01:05:23,087 Eight bucks for that... 832 01:05:25,214 --> 01:05:27,008 All right. Damn. 833 01:05:28,009 --> 01:05:30,761 - Just give him some fuel. - You got it. 834 01:05:31,596 --> 01:05:34,181 - Dog starts barking. - Hey, listen, Captain. 835 01:05:34,265 --> 01:05:37,643 I'm really sorry about tonight. It's really bad around here. 836 01:05:38,853 --> 01:05:41,772 Just take this over to the man at the supply desk and you got it. 837 01:05:41,856 --> 01:05:45,192 Hey, listen, would you guys like some seats, some press box seats for the show? 838 01:05:45,276 --> 01:05:48,154 You want those? The show, man. The show out here. 839 01:05:48,696 --> 01:05:50,990 - Bunnies. - [Clean] Playboy bunnies? 840 01:05:51,073 --> 01:05:52,867 You got it. You gonna be here? 841 01:05:52,950 --> 01:05:54,368 Hey, listen, Captain, 842 01:05:55,244 --> 01:05:57,622 on the house. No hard feelings, huh? 843 01:06:05,630 --> 01:06:08,841 [helicopter whirring] 844 01:06:14,347 --> 01:06:17,767 [soldiers cheering] 845 01:06:35,242 --> 01:06:36,619 How you doing out there? 846 01:06:37,870 --> 01:06:40,414 - I said, "How you doing out there?" - [crowd cheering] 847 01:06:40,498 --> 01:06:44,418 Want to say hello to you from all of us up here to all of you out there 848 01:06:44,502 --> 01:06:47,713 who worked so goddamn hard in Operation Brute Force! 849 01:06:48,339 --> 01:06:50,508 Hello, all you paratroopers out there! 850 01:06:51,175 --> 01:06:54,136 And the Marines! And the sailors! 851 01:06:55,346 --> 01:06:57,157 We want to let you know that we're proud of you! 852 01:06:57,181 --> 01:06:58,992 'Cause we know how tough and how hard it's been. 853 01:06:59,016 --> 01:07:00,851 - ["Suzie Q" playing] - Yeah! 854 01:07:00,935 --> 01:07:04,563 And to prove it, we're gonna give you some entertainment we know you're gonna like. 855 01:07:04,647 --> 01:07:07,733 Miss August, Miss Sandra Beatty. 856 01:07:09,902 --> 01:07:14,198 Miss May, Miss Terry Teray! Yeah! 857 01:07:14,740 --> 01:07:19,704 And the Playmate of the Year, Miss Carrie Foster! Yeah! 858 01:07:20,204 --> 01:07:22,081 [crowd cheering] 859 01:08:11,922 --> 01:08:13,257 What's the matter? 860 01:08:13,340 --> 01:08:15,926 [soldier 1 laughing] They've got them here tonight! 861 01:08:22,308 --> 01:08:23,768 [soldier 2] Grease my gun! 862 01:08:32,109 --> 01:08:34,069 [soldier] I'm ready to bow-wow, baby! 863 01:08:51,086 --> 01:08:53,172 You're cute. I like you. 864 01:08:53,756 --> 01:08:56,342 I'm here, baby! I'm here! 865 01:08:58,469 --> 01:08:59,553 [man] Oh, my God... 866 01:09:01,263 --> 01:09:02,348 Yeah! 867 01:09:03,015 --> 01:09:05,976 - You fucking bitch! - Take it off! 868 01:09:07,353 --> 01:09:08,646 [whooping] 869 01:09:09,480 --> 01:09:11,857 [man] Hey, lover! You want us to come over? 870 01:09:12,399 --> 01:09:16,278 - I sure do! - [Chef] Sign my centerfold! 871 01:09:17,947 --> 01:09:19,907 [soldier] Sign my centerfold! 872 01:09:20,783 --> 01:09:23,077 [Miss May] Come on, baby! Come up here now. 873 01:09:23,160 --> 01:09:25,329 Get your goddamn hands off of my girl! 874 01:09:36,549 --> 01:09:37,842 Start her up. 875 01:09:39,927 --> 01:09:42,805 [helicopter starting] 876 01:09:42,888 --> 01:09:43,931 Come on! 877 01:09:47,017 --> 01:09:48,352 Will you sign these? 878 01:09:49,186 --> 01:09:50,771 Girls! Let's go! 879 01:09:56,527 --> 01:09:59,154 [soldiers clamoring] 880 01:10:00,906 --> 01:10:02,825 [inaudible] 881 01:10:09,707 --> 01:10:10,958 So long! 882 01:10:51,165 --> 01:10:52,249 [screaming] 883 01:10:53,876 --> 01:10:56,462 [Willard] Charlie didn't get much USO. 884 01:10:57,922 --> 01:11:00,674 He was dug in too deep or moving too fast. 885 01:11:05,304 --> 01:11:09,099 His idea of great R&R was cold rice and a little rat meat. 886 01:11:11,685 --> 01:11:13,228 He had only two ways home, 887 01:11:14,647 --> 01:11:17,441 death or victory. 888 01:11:29,161 --> 01:11:32,122 No wonder Kurtz put a weed up Command's ass. 889 01:11:33,666 --> 01:11:36,460 The war was being run by a bunch of four-star clowns 890 01:11:36,543 --> 01:11:38,796 who were gonna end up giving the whole circus away. 891 01:11:41,799 --> 01:11:44,301 [Chef] Man, that was far fucking out. 892 01:11:44,385 --> 01:11:47,304 I collected every picture of her since she was Miss December, Chief. 893 01:11:48,138 --> 01:11:50,391 Hey, Clean, look at that. She was here, man. 894 01:11:51,183 --> 01:11:54,061 I even wrote to the cunt. She didn't write me back. 895 01:11:54,144 --> 01:11:56,397 You can really get hung up on these broads, man, 896 01:11:56,480 --> 01:11:58,107 just like that cat in the delta. 897 01:11:58,190 --> 01:11:59,830 - Yeah, you better believe it. - What cat? 898 01:12:00,275 --> 01:12:03,404 The one that went up for murder. He was an Army sergeant. 899 01:12:03,487 --> 01:12:07,116 Remember? This cat, man, he really dug his Playboy, man. 900 01:12:07,199 --> 01:12:12,079 I mean, this cat, when the thing arrived, he was there to meet it, man. 901 01:12:12,955 --> 01:12:15,666 Look at these beautiful fucking jugs, man! 902 01:12:15,749 --> 01:12:16,750 [mimicking licking] 903 01:12:16,834 --> 01:12:19,229 [Clean] Yeah. So anyway, he was working ARVN patrols, you know, 904 01:12:19,253 --> 01:12:22,798 had one of them cocky gook asshole lieutenants and shit. 905 01:12:22,881 --> 01:12:26,027 And one day, the gook took his magazine from him and wouldn't give it back to him. 906 01:12:26,051 --> 01:12:29,263 He said, "Give me my magazine back." Gook said, 907 01:12:29,346 --> 01:12:32,057 [in Vietnamese accent] "You shut up. I have you court-martial." 908 01:12:32,766 --> 01:12:34,852 - Typical fucking ARVN. - Yeah. 909 01:12:34,935 --> 01:12:38,939 - So then the gook starts to go too far. - Chef, take the wheel. 910 01:12:39,023 --> 01:12:42,484 This dude started to stick pinholes in the lady's titties. 911 01:12:43,110 --> 01:12:44,153 Take the wheel. 912 01:12:44,862 --> 01:12:46,238 He started sticking pinholes 913 01:12:46,321 --> 01:12:49,116 and mutilating the centerfold and all kinds of shit like that. 914 01:12:49,199 --> 01:12:52,202 And the sergeant said, "You better not do that to her. 915 01:12:52,286 --> 01:12:54,621 "You leave your shitty little gook hands off of that girl. 916 01:12:54,705 --> 01:12:56,248 "Don't do her like that," right? 917 01:12:56,331 --> 01:13:00,377 - Gook say, "Fuck you," in Vietnamese. - Damn. 918 01:13:01,879 --> 01:13:04,465 The sergeant, man, he just couldn't handle it no more. 919 01:13:04,548 --> 01:13:09,803 He just picked up his iron, flipped it to rock 'n' roll and... 920 01:13:09,887 --> 01:13:10,971 [imitates salvo firing] 921 01:13:11,055 --> 01:13:14,349 Gave that little zero a long burst straight through the Playboy mag 922 01:13:14,433 --> 01:13:17,102 and blew his ass clean off of the dock. 923 01:13:17,186 --> 01:13:21,273 There wasn't no more lieutenant that day. That was it for his ass. 924 01:13:23,108 --> 01:13:26,945 - They burn him for it? - The sergeant? Yeah, man. 925 01:13:27,029 --> 01:13:28,989 They stuck his ass in the LBJ. 926 01:13:29,073 --> 01:13:32,159 It's too bad he didn't get no medals or nothing. 927 01:13:35,579 --> 01:13:38,540 Fucking ARVN, man. They should have killed the fuck. 928 01:13:40,292 --> 01:13:42,586 Should have given the fucker a Silver Star. 929 01:13:44,588 --> 01:13:46,340 Bummer for the gook, though, ain't it? 930 01:13:47,007 --> 01:13:50,886 [advertising jingle playing on radio] 931 01:13:52,805 --> 01:13:56,517 [on radio] Good morning, Vietnam. I'm Army Specialist Zack Johnson on AFVN. 932 01:13:56,600 --> 01:14:00,229 It's about 82 degrees in downtown Saigon right now, also very humid. 933 01:14:00,312 --> 01:14:02,606 And we have an important message for all GIs 934 01:14:02,689 --> 01:14:04,775 who are living off base from the Mayor of Saigon. 935 01:14:04,858 --> 01:14:05,859 Yeah! 936 01:14:05,943 --> 01:14:09,113 He'd like you to hang your laundry up indoors instead of on the windowsills. 937 01:14:09,196 --> 01:14:11,281 The Mayor wants you to keep Saigon beautiful. 938 01:14:12,449 --> 01:14:15,035 And now, here's another blast from the past going out to big Sam 939 01:14:15,119 --> 01:14:19,081 who's all alone out there with the First Battalion, 35th Infantry, 940 01:14:19,164 --> 01:14:22,209 and dedicated by the fire team at An Khe to their groovy CO... 941 01:14:22,292 --> 01:14:23,502 [satisfaction starting] 942 01:14:23,585 --> 01:14:26,463 - The Rolling Stones, Satisfaction. - Ooh! All right! 943 01:14:28,173 --> 01:14:29,967 [Chef] Work out, Clean! 944 01:14:30,551 --> 01:14:32,136 Get down, Bubba! 945 01:14:39,643 --> 01:14:41,478 [singing along] 946 01:14:41,937 --> 01:14:42,938 Hang on, Lance! 947 01:14:45,858 --> 01:14:48,610 [civilians chattering angrily] 948 01:14:48,694 --> 01:14:50,445 [grunting rhythmically] 949 01:14:50,529 --> 01:14:51,989 [Chef] Get down, Bubba! 950 01:14:54,825 --> 01:14:58,662 [singing along tonelessly] 951 01:15:01,248 --> 01:15:03,041 [Chef] Yeah! 952 01:15:11,758 --> 01:15:13,927 [Chef] I see you is right on target. 953 01:15:16,471 --> 01:15:19,683 Work out! Yeah! Yeah! Yeah! 954 01:15:19,766 --> 01:15:21,226 All right! 955 01:15:21,894 --> 01:15:23,187 Look out, Lance! 956 01:15:23,270 --> 01:15:25,105 [whooping] 957 01:15:25,189 --> 01:15:26,481 Sayonara! 958 01:15:31,612 --> 01:15:33,372 [Willard] "Commitment and Counter-Insurgency, 959 01:15:33,447 --> 01:15:35,073 "by Colonel Walter E. Kurtz. 960 01:15:37,034 --> 01:15:41,121 "As long as our officers and troops perform tours of duty limited to one year, 961 01:15:41,205 --> 01:15:44,291 "they will remain dilettantes in war and tourists in Vietnam. 962 01:15:47,211 --> 01:15:50,047 "As long as cold beer, hot food, rock 'n' roll 963 01:15:50,130 --> 01:15:52,883 "and all the other amenities remain the expected norm, 964 01:15:52,966 --> 01:15:55,510 "our conduct of the war will gain only impotence. 965 01:15:56,637 --> 01:15:58,138 "We need fewer men and better. 966 01:15:58,222 --> 01:16:02,476 "If they were committed, this war could be won with a fourth of our present force." 967 01:16:03,268 --> 01:16:04,668 - [Clean] Shit. - [Lance] Holy shit. 968 01:16:04,728 --> 01:16:07,606 [Clean] Chicken time. You ain't shitting, bro. They're motherfucking... 969 01:16:07,689 --> 01:16:09,483 [boat engine revving loudly] 970 01:16:09,566 --> 01:16:10,567 [chicken squawking] 971 01:16:10,651 --> 01:16:12,531 - [Chief] Who is that? - [Chef] What's going on? 972 01:16:14,988 --> 01:16:16,573 Is that you, Lazzaro? 973 01:16:19,993 --> 01:16:22,412 [men shouting indistinctly] 974 01:16:25,874 --> 01:16:28,335 [inaudible] 975 01:16:32,839 --> 01:16:36,176 - Fire on the canopy! - [Chef] I got it! Get out of there! 976 01:16:37,010 --> 01:16:40,305 Get out! I got it! Yeah! I got it! 977 01:16:42,182 --> 01:16:45,602 - Lance, get down! - Put that fucker out, man! 978 01:16:52,901 --> 01:16:54,741 [Clean] What the fuck they think they're doing? 979 01:17:00,200 --> 01:17:04,371 [rhythmic tapping] 980 01:17:19,094 --> 01:17:22,222 [Willard] Late summer, autumn 1968. 981 01:17:23,348 --> 01:17:26,601 Kurtz's patrols in the highlands coming under frequent ambush. 982 01:17:27,561 --> 01:17:29,563 The camp started falling apart. 983 01:17:36,320 --> 01:17:37,571 November. 984 01:17:38,155 --> 01:17:41,908 Kurtz orders assassination of three Vietnamese men and one woman. 985 01:17:43,243 --> 01:17:46,580 Two of the men were colonels in the South Vietnamese army. 986 01:17:49,499 --> 01:17:53,378 Enemy activity in his old sector dropped off to nothing. 987 01:17:56,048 --> 01:17:58,175 Guess he must have hit the right four people. 988 01:18:01,094 --> 01:18:05,182 [General] He joined the Special Forces. And after that, his... 989 01:18:06,767 --> 01:18:10,020 [Willard] The Army tried one last time to bring him back into the fold. 990 01:18:10,103 --> 01:18:11,146 [General]...methods... 991 01:18:11,229 --> 01:18:14,024 [Willard] And if he'd pulled over, it all would have been forgotten. 992 01:18:14,107 --> 01:18:15,150 [General]...unsound. 993 01:18:16,109 --> 01:18:17,486 [Willard] But he kept going... 994 01:18:17,569 --> 01:18:19,237 [Lucas] Now he's crossed into Cambodia... 995 01:18:19,321 --> 01:18:20,757 [Willard]...and he kept winning it his way... 996 01:18:20,781 --> 01:18:22,741 [Lucas]...with this Montagnard army of his... 997 01:18:22,824 --> 01:18:24,201 [Willard]...and they called me in. 998 01:18:24,284 --> 01:18:29,247 [Lucas]...man like a god. And follow every order, however ridiculous. 999 01:18:32,292 --> 01:18:33,543 [Willard] They lost him. 1000 01:18:35,420 --> 01:18:36,630 He was gone. 1001 01:18:38,131 --> 01:18:40,842 Nothing but rumors and random intelligence, 1002 01:18:40,926 --> 01:18:42,719 mostly from captured VC. 1003 01:18:44,805 --> 01:18:48,141 The VC knew his name by now, and they were scared of him. 1004 01:18:49,309 --> 01:18:52,437 He and his men were playing hit and run, all the way into Cambodia. 1005 01:18:58,693 --> 01:19:01,405 [Clean] I know where I'm going. I'm going to the White House 1006 01:19:01,488 --> 01:19:05,826 to have dinner with the President of the United States, baby. 1007 01:19:05,909 --> 01:19:07,160 That's where I'm going. 1008 01:19:08,286 --> 01:19:10,163 [Chief] Hey, Chef, put the cover on that. 1009 01:19:11,998 --> 01:19:13,166 Clean. 1010 01:19:17,462 --> 01:19:21,216 - How long has that kid been on this boat? - Seven months. 1011 01:19:22,300 --> 01:19:24,845 He's really specializing in busting my balls. 1012 01:19:25,679 --> 01:19:28,181 Very possible, Captain, he thinks the same of you. 1013 01:19:28,723 --> 01:19:32,144 - Oh, yeah? What do you think, Chief? - [inaudible] 1014 01:19:32,227 --> 01:19:33,770 I don't think. 1015 01:19:34,521 --> 01:19:37,601 My orders say I'm not supposed to know where I'm taking this boat, so I don't! 1016 01:19:38,608 --> 01:19:41,528 But one look at you, and I know it's gonna be hot, wherever it is. 1017 01:19:52,706 --> 01:19:56,251 We're going upriver about 75 klicks above the Do Luong bridge. 1018 01:20:00,881 --> 01:20:03,675 - That's Cambodia, Captain. - That's classified. 1019 01:20:04,926 --> 01:20:07,846 We're not supposed to be in Cambodia, but that's where I'm going. 1020 01:20:10,390 --> 01:20:14,352 You just get me close to my destination, and I'll cut you and the crew loose. 1021 01:20:17,230 --> 01:20:18,732 All right, Captain. 1022 01:20:40,420 --> 01:20:41,880 [Willard] "Dear Son, 1023 01:20:42,797 --> 01:20:45,234 "I'm afraid that both you and your mother will have been worried 1024 01:20:45,258 --> 01:20:48,386 "at not hearing from me during the past weeks. 1025 01:20:48,470 --> 01:20:51,640 "But my situation here has become a difficult one. 1026 01:20:52,474 --> 01:20:55,227 "I have been officially accused of murder by the Army. 1027 01:21:02,692 --> 01:21:05,529 "The alleged victims were four Vietnamese double agents. 1028 01:21:06,112 --> 01:21:09,115 "We spent months uncovering them and accumulating evidence. 1029 01:21:11,868 --> 01:21:15,789 "When absolute proof was completed, we acted, we acted like soldiers. 1030 01:21:17,332 --> 01:21:19,125 "The charges are unjustified. 1031 01:21:19,918 --> 01:21:21,628 "They are, in fact, 1032 01:21:21,711 --> 01:21:25,298 "and in the circumstances of this conflict, quite completely insane. 1033 01:21:36,393 --> 01:21:39,646 "In a war, there are many moments for compassion and tender action. 1034 01:21:41,314 --> 01:21:45,819 "There are many moments for ruthless action, what is often called ruthless, 1035 01:21:46,778 --> 01:21:49,531 "what may, in many circumstances, be only clarity. 1036 01:21:50,365 --> 01:21:52,659 "Seeing clearly what there is to be done and doing it." 1037 01:21:52,742 --> 01:21:53,785 [Chief] Medevac, come in. 1038 01:21:53,868 --> 01:21:56,580 - "...directly, quickly, awake..." - Alpha Tango Tango. 1039 01:21:56,663 --> 01:21:58,873 - Echo Tango Alpha... - "...looking at it." 1040 01:21:58,957 --> 01:22:01,918 ...request dust-off. Three, maybe four KIAs. Over. 1041 01:22:02,002 --> 01:22:05,380 "I will trust you to tell your mother what you choose about this letter. 1042 01:22:05,463 --> 01:22:09,050 "As for the charges against me, I am unconcerned." 1043 01:22:09,134 --> 01:22:10,135 [Chief] Medevac, come in. 1044 01:22:10,218 --> 01:22:13,013 "I am beyond their timid, lying morality. 1045 01:22:13,096 --> 01:22:16,516 - "And so I am beyond caring." - Medevac, do you read? Over. 1046 01:22:16,600 --> 01:22:19,978 "You have all my faith. Your loving father." 1047 01:22:33,783 --> 01:22:35,160 [Chef] Shove it, fuck-up! 1048 01:22:35,243 --> 01:22:38,663 Sure sorry about that. If I had known, I'd have taken you to New Orleans... 1049 01:22:38,747 --> 01:22:41,107 - [Clean] Man, fuck you. - ...Introduce you to cooze, Bubba! 1050 01:22:41,625 --> 01:22:43,168 [Clean] You're a fucking dog! 1051 01:22:43,251 --> 01:22:44,437 [Chef] Come on down to New Orleans, Bubba, 1052 01:22:44,461 --> 01:22:47,130 - and I'll get you fixed up, you prick. - Lay off, Chef. 1053 01:22:47,213 --> 01:22:49,633 You're the only fucking prick I see around here. 1054 01:22:49,716 --> 01:22:52,177 If I want to play with a prick, I'll play with my own! 1055 01:22:52,260 --> 01:22:54,500 - Lay off, Chef! - What you gonna do with it, cherry boy? 1056 01:22:54,554 --> 01:22:56,848 - Fucking cherry boy! - [Chief] Chef, I said lay off! 1057 01:22:56,931 --> 01:23:01,728 Chef, knock it off! Give him a break! What do you think I said? 1058 01:23:01,811 --> 01:23:03,438 And give your jaws a rest! 1059 01:23:04,189 --> 01:23:06,858 And this ain't the Army. You are a sailor! 1060 01:23:07,651 --> 01:23:11,613 So get out of that frizzly Army-looking shirt and stop smoking that dope! 1061 01:23:11,696 --> 01:23:12,697 You hear me? 1062 01:23:17,452 --> 01:23:20,163 [Chief] Lance, what's with all the green paint? 1063 01:23:20,246 --> 01:23:22,082 - Camouflage. - How's that? 1064 01:23:22,749 --> 01:23:24,310 So they can't see you. They're everywhere, Chief. 1065 01:23:24,334 --> 01:23:28,129 Uh-huh. I want you to stay awake up there, man. You got a job to do. 1066 01:23:45,355 --> 01:23:50,235 Sampan off the port bow. Sampan off the port bow. Let's take a look. 1067 01:23:51,319 --> 01:23:52,880 - Lance. Bring them in. - [siren wailing] 1068 01:23:52,904 --> 01:23:55,031 Clean, on the .60. Chef, get a .16. 1069 01:23:56,366 --> 01:23:58,076 Clean, get on that .60! 1070 01:24:01,371 --> 01:24:02,414 What's up, Chief? 1071 01:24:04,749 --> 01:24:08,002 A junk boat, Captain. We're gonna take a routine check. 1072 01:24:08,086 --> 01:24:10,314 [Willard] Well, let's forget routine now and let them go. 1073 01:24:10,338 --> 01:24:12,882 These boats are running supplies in this delta, Captain. 1074 01:24:12,966 --> 01:24:14,092 I'm gonna take a look. 1075 01:24:15,760 --> 01:24:17,345 Chief, my mission's got priority here. 1076 01:24:17,429 --> 01:24:20,309 Hell, you wouldn't even be in this part of the river if it wasn't for me. 1077 01:24:20,932 --> 01:24:24,018 Until we reach your destination, Captain, you're just on for the ride. 1078 01:24:24,894 --> 01:24:27,981 - [Chief] Stand by, Lance. - Come on, throw the rope, asshole. 1079 01:24:28,064 --> 01:24:30,275 [Chief] All right. Come on. Let's bring it over. 1080 01:24:33,236 --> 01:24:35,447 [ducks quacking] 1081 01:24:44,330 --> 01:24:46,611 Look in that forward hooch. Bring the people out of there. 1082 01:24:49,961 --> 01:24:52,714 [man speaking Vietnamese] 1083 01:24:54,007 --> 01:24:56,176 [Chef] Come on! Hurry up, motherfucker! Move it! 1084 01:24:56,259 --> 01:24:58,344 [ordering in Pidgin Vietnamese] 1085 01:24:59,012 --> 01:25:01,252 - You two, come on. - [Chief] Keep your eyes open, Clean. 1086 01:25:01,306 --> 01:25:02,682 I got you, Chief. 1087 01:25:06,978 --> 01:25:08,104 It's clear, Chief. 1088 01:25:14,527 --> 01:25:17,739 Okay, that's them. That's them. They're okay. 1089 01:25:17,822 --> 01:25:19,365 Board and search it. 1090 01:25:20,450 --> 01:25:22,261 It's just a fucking boat. There ain't nothing on it, Chief. 1091 01:25:22,285 --> 01:25:23,578 Board it and search it. 1092 01:25:23,661 --> 01:25:26,247 [Chef] Just some baskets and some ducks, fucking bananas. 1093 01:25:26,331 --> 01:25:27,850 [Chef] Ain't nothing on it. [Chief] Don't be ashamed, Chef. 1094 01:25:27,874 --> 01:25:29,351 What's wrong with you? Go on and search it. 1095 01:25:29,375 --> 01:25:31,503 There's a goat and some fish. 1096 01:25:32,295 --> 01:25:33,773 - Chef! - Bunch of fucking vegetables. 1097 01:25:33,797 --> 01:25:36,049 - Get on that boat! - There's nothing on it, man! 1098 01:25:36,132 --> 01:25:37,675 - Get on it! - All right! 1099 01:25:38,343 --> 01:25:41,846 Move it, asshole! God damn it! Just some pigs. 1100 01:25:41,930 --> 01:25:43,348 Look, mangos. 1101 01:25:43,431 --> 01:25:45,433 - [Chief] What's in the rice bag? - Fucking rice! 1102 01:25:45,517 --> 01:25:48,144 - Look in there, Chef. Look in it. - [Chef] Some fucking fish. 1103 01:25:49,229 --> 01:25:52,148 More coconuts. Rice. Here's rice. 1104 01:25:53,525 --> 01:25:54,901 What's in that vegetable basket? 1105 01:25:55,527 --> 01:25:58,279 Get out of here! Come on! Get over there, God damn it. 1106 01:25:58,363 --> 01:26:00,466 - [Chief] Check that vegetable basket. - [peasants protesting] 1107 01:26:00,490 --> 01:26:01,842 - [Chef] All right! - Shut up, slope! 1108 01:26:01,866 --> 01:26:03,844 - There ain't nothing in here. - [Chief] What's in the boxes? 1109 01:26:03,868 --> 01:26:04,911 Not a fucking thing. 1110 01:26:04,994 --> 01:26:06,329 - Look in that tin can. - Nothing. 1111 01:26:06,412 --> 01:26:08,790 - That rusty can. - Just fucking rice, that's all! 1112 01:26:08,873 --> 01:26:10,184 - There ain't nothing on it! - Check the yellow can. 1113 01:26:10,208 --> 01:26:12,478 Check the yellow can! She was sitting on it. What's in it? 1114 01:26:12,502 --> 01:26:14,295 [woman shouting in Vietnamese] 1115 01:26:16,923 --> 01:26:18,299 Chef! 1116 01:26:22,720 --> 01:26:24,013 Motherfuckers! 1117 01:26:33,064 --> 01:26:35,567 - [Chief] Hold it! - Come on, let's kill them all! 1118 01:26:35,650 --> 01:26:38,278 - Fucking cocksucking mothers! - Hold it! Hold it! 1119 01:26:38,361 --> 01:26:40,989 Let's kill all the assholes! Shoot the shit out of all of them. 1120 01:26:41,072 --> 01:26:44,242 - [Chief] Chef, hold it! - Why not? Jesus Christ. 1121 01:26:45,201 --> 01:26:47,328 [Chef] Why the fuck not? 1122 01:26:48,788 --> 01:26:50,373 - [Chief] Clean? - I'm good. 1123 01:26:58,923 --> 01:27:01,402 - [Chief] You okay, Lance? - [Chef exclaiming] Shit! Fuck! Shit! 1124 01:27:01,426 --> 01:27:03,678 - [Chief] Chef! - Look what she was hiding, huh? 1125 01:27:03,761 --> 01:27:06,347 - You all right? - See what she was running for? 1126 01:27:06,890 --> 01:27:08,892 [chuckles sarcastically] 1127 01:27:10,351 --> 01:27:12,145 It's a fucking puppy. 1128 01:27:13,271 --> 01:27:14,564 It's a fucking puppy. 1129 01:27:16,232 --> 01:27:18,026 Give me that dog! 1130 01:27:18,109 --> 01:27:20,004 - No, you're not gonna get it! - Fucking give it to me! 1131 01:27:20,028 --> 01:27:22,196 - Give me the fucking dog, asshole! - [dog whimpering] 1132 01:27:22,280 --> 01:27:23,489 Fuck you! 1133 01:27:24,449 --> 01:27:26,492 - [Chief] Chef. - Fucking mango, too! 1134 01:27:26,576 --> 01:27:27,577 You want that? 1135 01:27:27,660 --> 01:27:29,941 Chef, she's moving behind you. She's alive. Check her out. 1136 01:27:30,788 --> 01:27:31,915 - Chef! - Yes! 1137 01:27:31,998 --> 01:27:33,708 She's moving behind you. Check her out! 1138 01:27:33,791 --> 01:27:35,460 All right. All right. 1139 01:27:36,002 --> 01:27:37,879 Come on, Clean, God damn it. Give me a hand. 1140 01:27:37,962 --> 01:27:40,082 She's not dead, she's wounded. Clean, give him a hand. 1141 01:27:40,673 --> 01:27:44,302 [Chief] Just take it easy. Take it easy. Slow down and take it easy. 1142 01:27:44,886 --> 01:27:46,947 [Clean] All right, Chef, just wait a minute. Wait a minute, Chef. 1143 01:27:46,971 --> 01:27:48,490 - [Clean] Bring her up. - [Chief] Is she breathing, Chef? 1144 01:27:48,514 --> 01:27:52,060 - She's hurt. She's bleeding. - [Chief] Oh, man. 1145 01:27:52,143 --> 01:27:55,104 Bring her on board. We're taking her to an ARVN. 1146 01:27:55,188 --> 01:27:56,606 What are you talking about? 1147 01:27:56,689 --> 01:27:58,125 We're taking her to some friendlies, Captain. 1148 01:27:58,149 --> 01:27:59,651 She's wounded, she's not dead. 1149 01:28:00,151 --> 01:28:01,962 - Get out of there, Chef. - [Chief] The book says, Captain... 1150 01:28:01,986 --> 01:28:03,279 [gunshot] 1151 01:28:11,913 --> 01:28:13,414 [sobbing] 1152 01:28:13,498 --> 01:28:15,792 Fuck you. Fuck him. 1153 01:28:16,501 --> 01:28:18,341 [quietly] I told you not to stop. Now let's go. 1154 01:28:40,525 --> 01:28:41,609 [sighs] 1155 01:29:19,397 --> 01:29:22,191 [Willard] It was the way we had over here of living with ourselves. 1156 01:29:23,568 --> 01:29:26,487 We'd cut them in half with a machine gun and give them a Band-Aid. 1157 01:29:29,073 --> 01:29:30,575 It was a lie, 1158 01:29:31,409 --> 01:29:33,161 and the more I saw of them, 1159 01:29:34,203 --> 01:29:35,997 the more I hated lies. 1160 01:29:38,416 --> 01:29:42,420 Those boys were never gonna look at me the same way again. 1161 01:29:43,129 --> 01:29:45,715 But I felt like I knew one or two things about Kurtz 1162 01:29:45,798 --> 01:29:48,009 that weren't in the dossier. 1163 01:29:53,056 --> 01:29:57,143 Do Luong bridge was the last Army outpost on the Nung River. 1164 01:30:01,481 --> 01:30:03,816 Beyond that, there was only Kurtz. 1165 01:30:05,943 --> 01:30:09,572 Lance! Hey, Lance, what do you think? 1166 01:30:10,156 --> 01:30:11,199 It's beautiful. 1167 01:30:12,450 --> 01:30:15,787 Huh? I mean, what's the matter with you? You're acting kind of weird. 1168 01:30:17,038 --> 01:30:19,957 Hey, you know that last tab of acid I was saving? 1169 01:30:20,041 --> 01:30:22,627 - Yeah. - I dropped it. 1170 01:30:22,710 --> 01:30:25,463 You dropped acid? Far out. 1171 01:30:25,963 --> 01:30:30,009 [men clamoring] 1172 01:30:34,555 --> 01:30:37,225 [all clamoring] 1173 01:30:37,308 --> 01:30:40,561 - [soldier 1] Take me home! - [soldier 2] God damn you! 1174 01:30:43,481 --> 01:30:45,608 [clamoring continues] 1175 01:30:50,113 --> 01:30:54,617 [soldier 3] God damn! You'll get what you deserve! 1176 01:31:02,834 --> 01:31:05,586 [man] Is there a Captain Willard onboard? 1177 01:31:05,670 --> 01:31:07,070 - [Willard] Yeah! - Captain Willard? 1178 01:31:07,130 --> 01:31:09,966 - Yeah, who's that? - Lieutenant Carlsen, sir. 1179 01:31:10,049 --> 01:31:11,259 Get that light off me. 1180 01:31:13,261 --> 01:31:16,097 I was sent here from Nha Trang with these three days ago, sir. 1181 01:31:16,180 --> 01:31:19,350 Expected you here a little sooner. This is mail for the boat. 1182 01:31:19,809 --> 01:31:21,602 You don't know how happy this makes me, sir. 1183 01:31:21,686 --> 01:31:23,354 - Why? - Now I can get out of here, 1184 01:31:23,437 --> 01:31:24,772 if I can find a way. 1185 01:31:24,856 --> 01:31:27,024 [artillery shell whistling] 1186 01:31:29,026 --> 01:31:31,737 [Carlsen] You're in the asshole of the world, Captain! 1187 01:31:36,492 --> 01:31:38,286 Captain, where you going? 1188 01:31:38,369 --> 01:31:41,038 See if I can find some fuel, get some information. 1189 01:31:42,540 --> 01:31:46,460 - Pick me up the other side of the bridge. - Somebody go with him. Chef! 1190 01:31:46,544 --> 01:31:49,380 [Lance] I'll go. I wanna go. 1191 01:31:53,384 --> 01:31:55,595 [men continue clamoring] 1192 01:32:04,187 --> 01:32:05,938 [man on PA] You get your ass in gear. 1193 01:32:07,982 --> 01:32:10,985 [man on PA continues chattering] 1194 01:32:33,674 --> 01:32:35,092 [man screaming] 1195 01:32:41,599 --> 01:32:44,852 [soldier 1] Come on, man. Listen to the music, man. 1196 01:32:45,311 --> 01:32:46,729 [Willard] Where can I find the CO? 1197 01:32:46,812 --> 01:32:49,190 [soldier 2] You came right to it, son of a bitch! 1198 01:32:49,273 --> 01:32:52,610 [Willard] Lance! Get down here! 1199 01:32:55,571 --> 01:32:58,324 - You still got a Commanding Officer here? - [soldier exclaims] 1200 01:32:58,407 --> 01:33:01,118 - Beverly Hills. - What? 1201 01:33:01,202 --> 01:33:05,998 Straight up the road, there's a concrete fucking bunker called Beverly Hills. 1202 01:33:06,082 --> 01:33:08,668 Where the fuck else do you think it would be? 1203 01:33:11,420 --> 01:33:14,215 [soldier exclaiming] 1204 01:33:14,298 --> 01:33:16,026 - [machine guns firing] - [distant explosions] 1205 01:33:16,050 --> 01:33:18,511 [electric guitar playing on radio] 1206 01:33:22,765 --> 01:33:23,933 [explosion] 1207 01:33:30,523 --> 01:33:31,816 [explosion] 1208 01:33:39,448 --> 01:33:41,826 [machine gun firing] 1209 01:33:41,909 --> 01:33:43,202 [explosion] 1210 01:33:43,828 --> 01:33:45,621 [Clean] God damn it, you stepped in my face! 1211 01:33:45,705 --> 01:33:48,185 - We thought you were dead. - Well, you thought wrong, damn it. 1212 01:33:49,917 --> 01:33:52,420 [machine gun firing] 1213 01:33:52,503 --> 01:33:54,588 I told you to stop fucking with me, didn't 1? 1214 01:33:54,672 --> 01:33:56,465 You think you're so bad, huh, nigga? 1215 01:33:57,008 --> 01:33:58,384 What are you shooting at, soldier? 1216 01:33:58,467 --> 01:34:01,012 Gooks. What the fuck you think I'm shooting at? 1217 01:34:01,637 --> 01:34:03,848 I'm sorry, sir. There are gooks out there by the wire, 1218 01:34:03,931 --> 01:34:07,685 - but I think I killed them all. - You ain't shot shit, man. Listen! 1219 01:34:07,768 --> 01:34:09,186 [man shouting indistinctly] 1220 01:34:09,270 --> 01:34:12,523 Oh, shit, he's trying to call his friends, man. Send up a flare. 1221 01:34:18,321 --> 01:34:20,364 [machine gun firing] 1222 01:34:20,990 --> 01:34:23,326 You think you're so bad, nigga? You think you bad, huh? 1223 01:34:23,409 --> 01:34:27,204 They're all dead, stupid. There's one still alive underneath them bodies. 1224 01:34:27,705 --> 01:34:30,291 Who's the Commanding Officer here? 1225 01:34:30,374 --> 01:34:31,709 [panicked] Ain't you? 1226 01:34:33,878 --> 01:34:35,171 You think you're so bad, huh? 1227 01:34:35,254 --> 01:34:37,814 - [machine gun firing] - I got something for your ass now, nigga! 1228 01:34:37,840 --> 01:34:39,884 I got something for you now! [laughing maniacally] 1229 01:34:41,844 --> 01:34:43,554 He's underneath the bodies, man. 1230 01:34:45,306 --> 01:34:47,868 - [soldier 2] Go get the roach, man. - [soldier 3] Go get the roach, man. 1231 01:34:47,892 --> 01:34:51,354 - Go get the roach, nigga! - I'm gonna go get the roach. 1232 01:34:55,691 --> 01:34:59,278 Roach. Roach. Roach. 1233 01:35:00,071 --> 01:35:02,782 [Lance] Got slopes on the wire, man. Do you hear them? 1234 01:35:02,865 --> 01:35:04,867 - Lance! - Do you hear them? 1235 01:35:10,081 --> 01:35:11,540 Go bust them! 1236 01:35:14,460 --> 01:35:17,421 [Vietnamese soldier] Hey, GI, fuck you! 1237 01:35:18,422 --> 01:35:20,966 [electric guitar wailing on radio] 1238 01:35:21,050 --> 01:35:22,093 [radio turns off] 1239 01:35:22,176 --> 01:35:25,054 [Vietnamese soldier continues taunting] 1240 01:35:26,847 --> 01:35:29,100 You hear him out there on the wire, man? 1241 01:35:29,934 --> 01:35:33,229 - Yeah. - [Vietnamese soldier] I'll kill you, GI! 1242 01:35:33,312 --> 01:35:34,397 You need a flare? 1243 01:35:36,399 --> 01:35:37,650 No. 1244 01:35:39,026 --> 01:35:40,861 He's close, man. 1245 01:35:41,570 --> 01:35:43,447 He's real close. 1246 01:36:05,302 --> 01:36:07,638 [Vietnamese soldier] GI, fuck you! 1247 01:36:10,808 --> 01:36:12,101 GI, fuck you! 1248 01:36:12,184 --> 01:36:13,519 [explosion] 1249 01:36:17,898 --> 01:36:19,358 Motherfucker. 1250 01:36:20,484 --> 01:36:22,403 [Willard] Hey, soldier, 1251 01:36:26,365 --> 01:36:28,325 do you know who's in command here? 1252 01:36:31,120 --> 01:36:32,204 Yeah. 1253 01:36:43,174 --> 01:36:44,216 [explosion] 1254 01:36:44,300 --> 01:36:45,676 [screaming] 1255 01:36:46,594 --> 01:36:48,596 Holy shit! 1256 01:36:53,350 --> 01:36:56,645 Yo, Chief, man, two guys just got blown off that bridge. 1257 01:36:56,729 --> 01:36:59,273 You hang on, man. You're gonna be okay. 1258 01:37:03,527 --> 01:37:05,362 - What's that? - Mail, man. 1259 01:37:05,446 --> 01:37:07,698 Later on the mail! Watch them trees. 1260 01:37:10,451 --> 01:37:13,037 [Willard] There's no diesel fuel, but I picked up some ammo. 1261 01:37:13,120 --> 01:37:14,705 Let's move out. 1262 01:37:14,788 --> 01:37:19,335 - Did you find the CO, Captain? - There's no fucking CO here. 1263 01:37:20,836 --> 01:37:24,507 - Let's just get going. - Which way, Captain? 1264 01:37:30,596 --> 01:37:32,598 You know which way, Chief. 1265 01:37:33,390 --> 01:37:35,184 You're on your own, Captain. 1266 01:37:36,602 --> 01:37:37,895 Do you wanna go on? 1267 01:37:38,395 --> 01:37:42,608 Like this bridge, we build it every night, Charlie blows it right back up again 1268 01:37:42,691 --> 01:37:45,361 just so the generals can say the road's open. 1269 01:37:45,903 --> 01:37:47,404 Think about it. 1270 01:37:50,491 --> 01:37:52,910 - Who cares? - Just get us upriver! 1271 01:37:57,414 --> 01:37:59,792 Chef, on the bow. 1272 01:38:00,960 --> 01:38:02,836 - Stand by, Clean. - [Lance] Let's go. 1273 01:38:59,602 --> 01:39:01,228 [Clean] Whose package is that? 1274 01:39:01,312 --> 01:39:05,733 - Shit, you got another one, Clean. - No shit. Wait a minute, is that it? 1275 01:39:05,816 --> 01:39:07,693 - That's it for you. - Lance! 1276 01:39:08,360 --> 01:39:10,654 Mr. L.B. Johnson, there you go. 1277 01:39:12,197 --> 01:39:15,159 Far out, man. All right. I've been waiting for this one. 1278 01:39:15,242 --> 01:39:18,704 [Chef] I got another one, got a box from Eva. 1279 01:39:18,787 --> 01:39:21,624 [Lance] "Lance, I'm fine. I'm fine, Lance. 1280 01:39:21,707 --> 01:39:25,336 "Sue and I went tripping to Disneyland. Sue skinned her knee." 1281 01:39:25,419 --> 01:39:28,672 - [Chef] I want to get back to Antoine's. - "I remember the time we went..." 1282 01:39:28,756 --> 01:39:31,342 [Chef] How could I fucking forget, man? Beautiful. 1283 01:39:32,426 --> 01:39:34,970 "There could never be a place like Disneyland, or could there? 1284 01:39:35,054 --> 01:39:36,305 "Let me know." 1285 01:39:36,388 --> 01:39:39,850 Jim, it's here. It really is here. 1286 01:39:44,355 --> 01:39:46,750 [Willard] "There has been a new development regarding your mission 1287 01:39:46,774 --> 01:39:49,151 "which we must now communicate to you. 1288 01:39:49,234 --> 01:39:51,278 "Months ago, a man was ordered on a mission 1289 01:39:51,362 --> 01:39:53,030 "which was identical to yours. 1290 01:39:53,572 --> 01:39:57,201 "We have reason to believe that he is now operating with Colonel Kurtz. 1291 01:39:59,036 --> 01:40:02,790 "Saigon was carrying him MIA for his family's sake. 1292 01:40:02,873 --> 01:40:05,209 "They assumed he was dead. 1293 01:40:05,292 --> 01:40:08,379 "Then they intercepted a letter he tried to send to his wife." 1294 01:40:12,675 --> 01:40:14,718 Captain Richard Colby, 1295 01:40:16,637 --> 01:40:18,305 he was with Kurtz. 1296 01:40:19,723 --> 01:40:20,891 Disneyland. 1297 01:40:21,767 --> 01:40:24,645 Fuck, man, this is better than Disneyland. 1298 01:40:24,728 --> 01:40:27,690 "Charles Miller Manson ordered the slaughter 1299 01:40:27,773 --> 01:40:31,068 "of all in the home anyway as a symbol of protest." 1300 01:40:31,151 --> 01:40:32,671 [Clean] That's really weird, ain't it? 1301 01:40:33,821 --> 01:40:36,824 - Purple haze, look. - [Chief] Hey, Lance, put away that smoke. 1302 01:40:36,907 --> 01:40:40,536 - [Clean] I got a tape from my mom. - [Lance] Chief, rainbow reality, man. 1303 01:40:40,619 --> 01:40:42,996 Hey, Chief, get a good whiff. 1304 01:40:43,080 --> 01:40:45,916 Eva can't picture me in Vietnam. 1305 01:40:46,750 --> 01:40:49,545 She pictures me at home having a beer and watching TV. 1306 01:40:49,628 --> 01:40:50,963 [laughing] 1307 01:40:51,505 --> 01:40:53,424 Hey, Lance, man. 1308 01:40:53,507 --> 01:40:54,925 Hot potato! Hot potato! 1309 01:40:56,009 --> 01:40:57,862 [Clean's mom] I'm so glad you decided to join... 1310 01:40:57,886 --> 01:41:00,848 [Chef] Eva's not sure if she can have a relationship with me, you know? 1311 01:41:01,807 --> 01:41:04,643 Here I am, 13,000 fucking miles away, 1312 01:41:04,727 --> 01:41:07,438 trying to keep a relationship open, my ass. 1313 01:41:08,063 --> 01:41:11,483 [Clean's mom] That's much more than I can say for some of your friends. 1314 01:41:11,567 --> 01:41:15,070 If this tape is any good, I will have Dad and the family 1315 01:41:15,154 --> 01:41:18,115 - send you a tape of their own... - Hey, Lance. 1316 01:41:18,991 --> 01:41:22,578 [all clamoring] 1317 01:41:36,884 --> 01:41:38,010 There! Over there! 1318 01:41:40,596 --> 01:41:42,473 Motherfuckers! 1319 01:41:42,973 --> 01:41:44,308 [screaming] 1320 01:41:53,609 --> 01:41:55,068 [Chief] There! Over there! 1321 01:41:58,697 --> 01:42:00,991 Lance! Chef! 1322 01:42:04,244 --> 01:42:09,208 - Chef, Chef, check out Clean! - Captain, he's hit, he's hit! Clean's hit! 1323 01:42:09,666 --> 01:42:11,418 - [Chief] Lance! - Where'd the dog go? 1324 01:42:11,502 --> 01:42:14,338 [Chief] Lance. Lance, check out Clean! 1325 01:42:14,797 --> 01:42:17,800 Where's the dog? We got to go back to get the dog! 1326 01:42:17,883 --> 01:42:19,092 [sobbing] Hey, Clean. 1327 01:42:19,176 --> 01:42:21,470 [Clean's mom] It's always been nice to have... 1328 01:42:21,553 --> 01:42:23,931 Hey, Bubba! 1329 01:42:24,014 --> 01:42:26,391 Bubba, you can't die, you fucker! 1330 01:42:28,268 --> 01:42:30,938 - And so, I'm hoping... - Bubba! 1331 01:42:31,021 --> 01:42:36,276 ...that pretty soon, not too soon, but pretty soon, 1332 01:42:36,360 --> 01:42:40,072 I'll have a lot of grandchildren to love and spoil, 1333 01:42:40,656 --> 01:42:43,784 and then when your wife get them back, she'll be mad with me. 1334 01:42:43,867 --> 01:42:45,285 Ha, ha, ha. 1335 01:42:46,036 --> 01:42:51,333 Even Aunt Jessie and Mama will come to celebrate your coming home. 1336 01:42:51,834 --> 01:42:55,379 Granny and Dad are trying to get enough money to get you a car. 1337 01:42:55,462 --> 01:42:59,007 But don't tell her, because that's our secret. 1338 01:43:00,384 --> 01:43:05,180 Anyhow, do the right thing, stay out of the way of the bullets, 1339 01:43:05,722 --> 01:43:09,685 and bring your heinie home all in one piece 1340 01:43:09,768 --> 01:43:13,939 because we love you very much. Love, Mama. 1341 01:43:14,022 --> 01:43:15,023 [tape stops] 1342 01:43:22,364 --> 01:43:26,743 [Chief] Oh, man. You're so young. 1343 01:43:26,827 --> 01:43:28,036 [sobbing] 1344 01:43:33,375 --> 01:43:35,043 Clean. 1345 01:44:47,908 --> 01:44:49,117 Hold on. 1346 01:44:51,954 --> 01:44:53,747 Throw me the glasses. 1347 01:45:06,051 --> 01:45:09,012 Lance, take the .16 on the bow. 1348 01:45:11,431 --> 01:45:14,685 Chef, Chef, on the .60. 1349 01:45:37,374 --> 01:45:38,750 Fuck me. 1350 01:46:01,982 --> 01:46:02,983 [turns off engine] 1351 01:46:21,251 --> 01:46:25,589 [man shouting in French] 1352 01:46:31,136 --> 01:46:33,305 [shouting in French] 1353 01:46:35,932 --> 01:46:37,809 [shouting in French] 1354 01:46:37,893 --> 01:46:39,561 They're French! They're French! 1355 01:46:39,644 --> 01:46:41,104 [shouting in French] 1356 01:46:41,188 --> 01:46:44,399 Chef, pick up that weapon! Pick it up! Pick it up! 1357 01:46:44,483 --> 01:46:46,443 Stand fast! Captain... 1358 01:46:46,526 --> 01:46:50,280 [shouting in French] 1359 01:46:53,241 --> 01:46:54,951 [man shouting in French] 1360 01:47:21,728 --> 01:47:23,855 All right, you men, put down your weapons. 1361 01:47:34,324 --> 01:47:37,285 [speaking reassuringly in French] 1362 01:47:54,761 --> 01:47:56,596 We lost one of our men. 1363 01:47:59,891 --> 01:48:03,770 We French always pay respects to the dead of our allies. 1364 01:48:06,606 --> 01:48:08,400 You are all welcome. 1365 01:48:11,153 --> 01:48:13,280 My name is Hubert de Marais. 1366 01:48:14,781 --> 01:48:17,033 This is my family's plantation. 1367 01:48:17,951 --> 01:48:20,120 It has been such for 70 years. 1368 01:48:22,122 --> 01:48:24,875 And it will be such until we are all dead. 1369 01:48:29,713 --> 01:48:31,548 [man shouting in French] 1370 01:49:10,587 --> 01:49:13,965 [bugle playing mournful melody] 1371 01:50:37,007 --> 01:50:42,470 Captain, accept the flag of Tyrone Miller on behalf of a grateful nation. 1372 01:51:02,824 --> 01:51:07,370 This food is really wonderful, isn't it? The wine, the sauces. I can't believe it. 1373 01:51:07,454 --> 01:51:09,539 Can I speak with the chef? 1374 01:51:09,622 --> 01:51:11,833 The chef speaks only Vietnamese. 1375 01:51:11,916 --> 01:51:15,879 No kidding. He cooks like this and he can't even speak French? 1376 01:51:15,962 --> 01:51:18,631 Hey, Lance, the chef's a slope. 1377 01:51:20,967 --> 01:51:22,719 [Chief] Hey, Lance. 1378 01:51:22,802 --> 01:51:26,348 [boy reciting in French] 1379 01:51:32,187 --> 01:51:33,521 [man correcting pronunciation] 1380 01:51:33,605 --> 01:51:35,607 [both repeat correctly] 1381 01:51:38,318 --> 01:51:43,490 [speaking French] 1382 01:51:51,247 --> 01:51:52,874 [de Marais] This is Baudelaire. 1383 01:51:52,957 --> 01:51:56,044 It's a very cruel poem for children, but they need it, 1384 01:51:56,127 --> 01:51:58,797 because life sometimes is very cruel. 1385 01:52:00,632 --> 01:52:02,258 As you can see... 1386 01:52:05,595 --> 01:52:09,432 - Attacks repelled by the family. - Just for this war. 1387 01:52:09,933 --> 01:52:12,602 Viet Cong, 58. 1388 01:52:12,685 --> 01:52:14,521 North Vietnamese, 12. 1389 01:52:15,230 --> 01:52:17,107 South Vietnamese, 11. 1390 01:52:18,024 --> 01:52:19,818 Americans, six. 1391 01:52:21,361 --> 01:52:24,197 Yes, well, they were perhaps mistakes. 1392 01:52:25,198 --> 01:52:26,366 [speaks French] 1393 01:52:39,671 --> 01:52:43,341 [both speaking French] 1394 01:52:43,425 --> 01:52:45,301 [speaking French] 1395 01:52:45,385 --> 01:52:48,304 May I present Captain Willard? He's of a paratroop regiment. 1396 01:52:48,888 --> 01:52:51,057 - Madame Sarrault. - Captain. 1397 01:53:05,238 --> 01:53:07,574 [both speaking French] 1398 01:53:07,657 --> 01:53:08,825 [laughing] 1399 01:53:18,751 --> 01:53:21,671 I'm sorry, Captain. Was just a little story about Paris 1400 01:53:21,754 --> 01:53:23,065 and people starving during the war. 1401 01:53:23,089 --> 01:53:25,175 They are around the table and there was a silence. 1402 01:53:25,258 --> 01:53:28,052 Somebody says, "An angel is passing by." 1403 01:53:28,136 --> 01:53:31,055 So somebody said, "Let's eat it." 1404 01:53:31,139 --> 01:53:32,640 - [laughing] - Oh. 1405 01:53:38,938 --> 01:53:42,525 How long can you possibly stay here? 1406 01:53:42,609 --> 01:53:44,152 We stay forever. 1407 01:53:44,903 --> 01:53:46,654 No, no, I mean, 1408 01:53:48,323 --> 01:53:50,492 when will you go back home to France? 1409 01:53:50,575 --> 01:53:52,535 [chuckling] 1410 01:53:53,578 --> 01:53:55,330 I mean, this is our home, Captain. 1411 01:53:55,872 --> 01:53:57,457 - Sooner or later you're gonna... - No! 1412 01:53:57,540 --> 01:53:59,477 - [speaking soothingly in French] - [shouts in French] 1413 01:53:59,501 --> 01:54:03,171 You don't understand our mentality, the French Officer mentality. 1414 01:54:04,130 --> 01:54:06,424 At first, we lose in Second World War. 1415 01:54:06,508 --> 01:54:09,594 I don't say that you Americans win, but we lose. 1416 01:54:09,677 --> 01:54:11,780 - [muttering in French] - [responds angrily in French] 1417 01:54:11,804 --> 01:54:14,682 In Dien Bien Phu, we lose. In Nigeria, we lose. 1418 01:54:14,766 --> 01:54:16,559 In Indochina, we lose. 1419 01:54:17,227 --> 01:54:19,687 But here, we don't lose. 1420 01:54:20,355 --> 01:54:25,443 This piece of earth, we keep it! We will never lose that, never! 1421 01:54:29,531 --> 01:54:32,951 The Vietnamese are very intelligent. You never know what they think. 1422 01:54:33,034 --> 01:54:35,328 The Russians want to help them. 1423 01:54:35,411 --> 01:54:38,289 "Come and give us some money. We are all communists. 1424 01:54:38,373 --> 01:54:40,667 "Chinese, give us guns. We are all brothers." 1425 01:54:40,750 --> 01:54:42,210 They hate the Chinese. 1426 01:54:43,086 --> 01:54:47,549 Maybe they hate Americans less than the Russians and the Chinese. 1427 01:54:47,632 --> 01:54:49,401 I mean, if tomorrow the Vietnamese are communists, 1428 01:54:49,425 --> 01:54:51,678 they will be Vietnamese communists. 1429 01:54:52,303 --> 01:54:55,014 And this is something that you never understood, you Americans. 1430 01:54:55,723 --> 01:55:00,728 I don't know. Maybe in the future we can make something with the Viet Minh. 1431 01:55:00,812 --> 01:55:02,647 Don't you understand? 1432 01:55:02,730 --> 01:55:05,483 The VC say, "Go away! Go away'!" 1433 01:55:05,567 --> 01:55:08,278 That's finished for all the white people in Indochina. 1434 01:55:08,361 --> 01:55:11,656 If you're French, American, that's all the same. 1435 01:55:11,739 --> 01:55:14,367 Go! They want to forget you. 1436 01:55:14,450 --> 01:55:15,493 Look at them. 1437 01:55:15,577 --> 01:55:17,453 [both arguing in French] 1438 01:55:17,537 --> 01:55:20,290 Look, this is the truth. An egg. 1439 01:55:23,459 --> 01:55:25,003 The white left. 1440 01:55:26,504 --> 01:55:28,381 The yellow stay. 1441 01:55:29,841 --> 01:55:32,635 [imploring in French] 1442 01:55:33,678 --> 01:55:34,887 [grumbling in French] 1443 01:55:34,971 --> 01:55:39,559 - [musician] All you white people are shit. - They are fighting. Fighting for freedom. 1444 01:55:39,642 --> 01:55:42,061 [musician] Freedom? Bullshit. 1445 01:55:42,145 --> 01:55:47,775 Dien Bien Phu is a trap. All soldiers know they are already dead. 1446 01:55:49,819 --> 01:55:51,738 You know anything about Dien Bien Phu? 1447 01:55:54,866 --> 01:55:57,702 - Yeah, I know. - No, you don't, 1448 01:55:57,785 --> 01:55:58,828 not really. 1449 01:55:58,911 --> 01:56:01,956 Dien Bien Phu was an error, you know? A military mistake. 1450 01:56:02,040 --> 01:56:05,835 A mistake? A voluntary mistake! Voluntary! 1451 01:56:05,918 --> 01:56:06,919 [playing lively music] 1452 01:56:07,003 --> 01:56:12,383 Our paratroopers jump at 90 meters. I mean, you know, 90 meters, 70 meters. 1453 01:56:12,467 --> 01:56:15,637 I mean, that's crazy. No army in the world can do that. 1454 01:56:16,220 --> 01:56:19,307 And they only do that to be dead with their friends. 1455 01:56:19,390 --> 01:56:21,684 The French army was sacrificed, 1456 01:56:21,768 --> 01:56:24,479 sacrificed by the politicians safe at home. 1457 01:56:24,562 --> 01:56:27,207 They put the army in an impossible situation where they couldn't win. 1458 01:56:27,231 --> 01:56:28,399 [muttering in French] 1459 01:56:28,483 --> 01:56:31,986 The students are marching in Paris, protesting, demonstrating. 1460 01:56:32,070 --> 01:56:34,322 They stab the soldiers in the back. 1461 01:56:34,405 --> 01:56:38,493 The soldier would open the grenade, it wouldn't work. 1462 01:56:38,576 --> 01:56:40,370 A piece of paper would fall. 1463 01:56:40,828 --> 01:56:42,288 [speaks French] 1464 01:56:42,747 --> 01:56:44,374 [translating] Union of French Women. 1465 01:56:44,457 --> 01:56:46,209 "We are for the Viets." 1466 01:56:46,292 --> 01:56:47,543 Traitors. 1467 01:56:48,002 --> 01:56:50,129 Communist traitors at home. 1468 01:56:51,547 --> 01:56:56,010 Dien Bien Phu... Okay, the French is shit. 1469 01:56:58,137 --> 01:57:00,390 No one cares. No one wants to. 1470 01:57:00,473 --> 01:57:02,016 [shouting in French] 1471 01:57:03,059 --> 01:57:06,062 Why don't you Americans learn from us? From our mistakes? 1472 01:57:07,355 --> 01:57:09,395 Mon dieu, with your army, your strength, your power, 1473 01:57:09,440 --> 01:57:11,043 - you can win if you want to. - [thudding] 1474 01:57:11,067 --> 01:57:12,735 [speaking French] 1475 01:57:13,695 --> 01:57:15,113 You can win. 1476 01:57:18,324 --> 01:57:21,536 You know, I'm sure we can make something there. 1477 01:57:22,286 --> 01:57:23,871 I'm sure about it, you know? 1478 01:57:24,414 --> 01:57:26,958 I never do something wrong to the people here. 1479 01:57:27,542 --> 01:57:30,396 I'm sorry, you know, but the communists at home have never been traitors. 1480 01:57:30,420 --> 01:57:31,879 [disagreeing in French] 1481 01:57:32,463 --> 01:57:37,885 [arguing in French] 1482 01:58:01,075 --> 01:58:02,410 [bids good night in French] 1483 01:58:04,912 --> 01:58:08,499 Excuse me. I have to go. Captain, good night. 1484 01:58:08,583 --> 01:58:11,169 - I was a socialist, you know? - I know we can stay. 1485 01:58:11,252 --> 01:58:14,505 I know that we can stay. We can stay. 1486 01:58:14,589 --> 01:58:17,884 [both speaking French] 1487 01:58:17,967 --> 01:58:21,345 You know, we always help the people. 1488 01:58:21,429 --> 01:58:23,598 - We work with the people. - [speaking in French] 1489 01:58:37,653 --> 01:58:41,324 So when you ask me why we want to stay here, Captain, 1490 01:58:42,909 --> 01:58:46,871 we want to stay here because it's ours. It belongs to us. 1491 01:58:47,580 --> 01:58:49,248 It keeps our family together. 1492 01:58:51,000 --> 01:58:53,002 I mean, we fight for that. 1493 01:58:54,921 --> 01:58:56,714 While you Americans, 1494 01:58:57,632 --> 01:59:02,512 you are fighting for the biggest nothing in history. 1495 01:59:06,474 --> 01:59:07,642 [sighs] 1496 01:59:12,188 --> 01:59:13,773 [bids good night in French] 1497 01:59:36,796 --> 01:59:39,465 I apologize for my family, Captain. 1498 01:59:41,509 --> 01:59:43,636 We have all lost much here. 1499 01:59:45,012 --> 01:59:48,140 Hubert, his wife and two sons. 1500 01:59:52,687 --> 01:59:54,856 And I have lost a husband. 1501 02:00:00,444 --> 02:00:04,240 - I understand. - You are tired of the war. 1502 02:00:06,325 --> 02:00:08,452 I can see on your face. 1503 02:00:11,080 --> 02:00:15,209 It was the same in the eyes of the soldiers of our war. 1504 02:00:16,419 --> 02:00:18,921 We call them... [speaking French] 1505 02:00:20,590 --> 02:00:22,383 [translating] "The lost soldiers." 1506 02:00:27,263 --> 02:00:29,807 If you like, we can have some cognac. 1507 02:00:34,562 --> 02:00:35,813 No. 1508 02:00:36,606 --> 02:00:39,567 [hesitantly] I'll see about my men and... 1509 02:00:47,366 --> 02:00:49,952 The war will be still here tomorrow. 1510 02:01:00,713 --> 02:01:02,757 Yeah, I guess you're right. 1511 02:01:10,765 --> 02:01:13,434 I noticed you had no wine at dinner. 1512 02:01:14,685 --> 02:01:17,355 No, I don't drink wine. 1513 02:01:18,356 --> 02:01:19,357 [cork popping] 1514 02:01:20,775 --> 02:01:25,279 I do like cognac, but I don't want any now, thank you. 1515 02:01:26,197 --> 02:01:27,406 Well, 1516 02:01:28,908 --> 02:01:31,661 then I must drink alone. 1517 02:01:41,963 --> 02:01:45,341 Will you go back, after the war, to America? 1518 02:01:48,594 --> 02:01:49,595 [sighs] 1519 02:01:49,679 --> 02:01:50,888 No. 1520 02:01:50,972 --> 02:01:54,225 Then you're like us. Your home is here. 1521 02:02:11,826 --> 02:02:15,746 Do you know why you can never step into the same river twice? 1522 02:02:22,586 --> 02:02:25,715 I used to prepare a pipe for my husband. 1523 02:02:33,014 --> 02:02:37,309 It was the morphine he took for the wounds he suffered in his heart. 1524 02:02:40,980 --> 02:02:44,608 He would rage and he would cry, my lost soldier. 1525 02:02:48,362 --> 02:02:50,031 And I said to him, 1526 02:02:50,781 --> 02:02:54,160 "There are two of you, don't you see? 1527 02:02:55,244 --> 02:02:58,873 "One that kills and one that loves." 1528 02:03:01,000 --> 02:03:02,668 And he said to me, 1529 02:03:03,544 --> 02:03:07,173 "I don't know whether I am an animal or a god." 1530 02:03:10,634 --> 02:03:12,261 But you are both. 1531 02:03:20,811 --> 02:03:23,230 [inhaling gently] 1532 02:03:54,136 --> 02:03:55,888 You want more? 1533 02:04:01,602 --> 02:04:05,731 All that matters is that you are alive. 1534 02:04:07,108 --> 02:04:09,026 You are alive, Captain. 1535 02:04:13,322 --> 02:04:14,949 That's the truth. 1536 02:05:28,856 --> 02:05:32,359 There are two of you, don't you see? 1537 02:05:33,694 --> 02:05:35,196 One that kills 1538 02:05:36,488 --> 02:05:37,907 and one that loves. 1539 02:05:56,592 --> 02:06:00,054 [indistinct shouting] 1540 02:06:07,228 --> 02:06:09,772 [Chief] Can't see nothing. We're stopping. 1541 02:06:10,272 --> 02:06:12,650 [Willard] You're not authorized to stop this boat, Chief. 1542 02:06:12,733 --> 02:06:16,237 [firmly] I said I can't see a thing, Captain. I'm stopping this boat. 1543 02:06:16,320 --> 02:06:17,905 I ain't risking no more lives. 1544 02:06:17,988 --> 02:06:20,908 [Willard] I'm in command here, God damn it. You'll do what I say. 1545 02:06:20,991 --> 02:06:24,745 - [Lance screaming] - You see anything, Chef? 1546 02:06:27,248 --> 02:06:29,792 Why don't they fucking attack, man? 1547 02:06:29,875 --> 02:06:35,547 [screaming louder] 1548 02:06:48,811 --> 02:06:50,938 [Lance] Watch it over here, Chief. 1549 02:06:52,064 --> 02:06:53,857 Got a stump. 1550 02:06:55,734 --> 02:06:57,236 Lance, on the .50s. 1551 02:06:58,320 --> 02:07:00,114 [Willard] He was close. 1552 02:07:02,157 --> 02:07:03,826 He was real close. 1553 02:07:06,120 --> 02:07:08,414 I couldn't see him yet, but I could feel him, 1554 02:07:09,039 --> 02:07:11,000 as if the boat were being sucked upriver 1555 02:07:11,083 --> 02:07:13,961 and the water was flowing back into the jungle. 1556 02:07:16,505 --> 02:07:18,924 Whatever was going to happen, 1557 02:07:19,008 --> 02:07:22,970 it wasn't gonna be the way they called it back in Nha Trang. 1558 02:07:26,557 --> 02:07:29,101 - [whooshing] - [Chief] Arrows! 1559 02:07:29,184 --> 02:07:30,185 Fire! 1560 02:07:32,354 --> 02:07:34,356 Chef, open up! Fire! 1561 02:07:38,694 --> 02:07:40,654 Lance, fire! 1562 02:07:48,454 --> 02:07:53,500 Chef! Chef, it's okay. Quit firing. They're just little toy arrows. 1563 02:07:54,168 --> 02:07:56,253 Cut it out! Quiet! 1564 02:07:56,337 --> 02:07:58,922 Chief, tell them to hold their fire! 1565 02:07:59,006 --> 02:08:01,925 They're just little sticks. They're just trying to scare us. 1566 02:08:02,009 --> 02:08:03,093 Quiet! 1567 02:08:04,136 --> 02:08:06,930 You got us in this mess, and now you can't get us out 1568 02:08:07,014 --> 02:08:09,334 because you don't know where the hell you're going, do you? 1569 02:08:09,516 --> 02:08:10,684 Do you? 1570 02:08:11,685 --> 02:08:14,563 You son of a bitch! You bastard! 1571 02:08:16,190 --> 02:08:18,525 - Lance, get the wheel! - Fire! 1572 02:08:19,193 --> 02:08:22,738 You savages! Come and get it, you son of a bitches! 1573 02:08:43,217 --> 02:08:44,885 [whispering] A spear. 1574 02:09:11,620 --> 02:09:13,205 [both grunting] 1575 02:09:15,457 --> 02:09:19,503 [Chief gasping] 1576 02:09:21,547 --> 02:09:22,548 [exhales] 1577 02:09:24,133 --> 02:09:25,300 [Willard exhales] 1578 02:10:04,339 --> 02:10:07,176 [Willard] My mission is to make it up into Cambodia. 1579 02:10:07,801 --> 02:10:10,262 There's a Green Beret colonel up there who's gone insane 1580 02:10:10,345 --> 02:10:12,347 and I'm supposed to kill him. 1581 02:10:13,640 --> 02:10:16,602 That's fucking typical! Shit! 1582 02:10:16,685 --> 02:10:18,896 Fucking Vietnam mission! 1583 02:10:18,979 --> 02:10:22,733 I'm short and we gotta go up there so you can kill one of our own guys? 1584 02:10:22,816 --> 02:10:26,737 That's fucking great! That's just fucking great, man. 1585 02:10:27,404 --> 02:10:30,782 - Shit! That's fucking crazy. - [humming taps] 1586 02:10:30,866 --> 02:10:33,869 I mean, I thought you were going in to blow up a bridge 1587 02:10:33,952 --> 02:10:36,830 or some fucking railroad tracks or something. 1588 02:10:37,581 --> 02:10:39,875 - Sorry. - No, no, wait, wait. 1589 02:10:39,958 --> 02:10:43,253 We'll go together on the boat. We'll go with you. 1590 02:10:43,337 --> 02:10:47,007 We'll go up there, but on the boat. Okay? 1591 02:11:54,074 --> 02:11:56,010 [Willard] Part of me was afraid of what I would find 1592 02:11:56,034 --> 02:11:58,036 and what I would do when I got there. 1593 02:12:01,081 --> 02:12:02,457 I knew the risks, 1594 02:12:03,959 --> 02:12:05,460 or imagined I knew. 1595 02:12:08,088 --> 02:12:12,259 But the thing I felt the most, much stronger than fear, 1596 02:12:13,885 --> 02:12:15,804 was the desire to confront him. 1597 02:13:28,502 --> 02:13:29,795 Just keep moving. 1598 02:13:30,504 --> 02:13:34,174 Lance, keep your hands away from the guns. 1599 02:15:01,094 --> 02:15:04,264 [man] It's all right! It's all right! It's all been approved! 1600 02:15:05,432 --> 02:15:08,685 I ain't coming in there! Them bastards attacked us! 1601 02:15:10,103 --> 02:15:13,356 Zap them with your siren, man. Zap them with your siren. 1602 02:15:15,567 --> 02:15:18,779 [siren wailing] 1603 02:15:23,784 --> 02:15:25,762 There's mines over there and mines over there, too. 1604 02:15:25,786 --> 02:15:28,246 And watch out. Those goddamn monkeys bite you, I'll tell you. 1605 02:15:29,122 --> 02:15:31,625 Ah. That's a pretty one. Move it right in toward me. 1606 02:15:33,043 --> 02:15:36,922 I'm an American! Yeah! An American civilian. Hi, Yanks. 1607 02:15:37,631 --> 02:15:39,132 Hi, American. 1608 02:15:39,633 --> 02:15:41,051 American civilian. It's all right. 1609 02:15:41,802 --> 02:15:44,721 And you got the cigarettes. And that's what I've been dreaming about. 1610 02:15:45,889 --> 02:15:46,973 Chef. 1611 02:15:47,724 --> 02:15:50,393 - Who are you? - Who are you? 1612 02:15:51,561 --> 02:15:54,606 [laughing] 1613 02:15:54,689 --> 02:15:56,316 I'm a photojournalist. 1614 02:15:56,983 --> 02:16:01,905 I've covered the war since '64. I've been in Laos, Cambodia and Nam. 1615 02:16:03,323 --> 02:16:05,951 [whooping] 1616 02:16:06,576 --> 02:16:09,329 I'll tell you one thing, this boat is a mess, man. 1617 02:16:10,330 --> 02:16:11,665 Who are all these people? 1618 02:16:11,748 --> 02:16:14,292 Yeah, they think you've come to, uh, 1619 02:16:15,836 --> 02:16:17,087 take him away, 1620 02:16:17,170 --> 02:16:20,048 - and I hope that isn't true. - Take who away? 1621 02:16:22,342 --> 02:16:23,426 Him! 1622 02:16:24,052 --> 02:16:25,262 Colonel Kurtz. 1623 02:16:26,137 --> 02:16:28,849 These are all his children, man, as far as you can see. 1624 02:16:30,141 --> 02:16:32,644 Hell, man, out here, we're all his children. 1625 02:16:33,562 --> 02:16:34,771 Could we, uh, 1626 02:16:35,772 --> 02:16:36,940 talk to Colonel Kurtz? 1627 02:16:37,524 --> 02:16:40,277 Hey, man, you don't talk to the Colonel. 1628 02:16:41,695 --> 02:16:43,613 Well, you listen to him. 1629 02:16:44,698 --> 02:16:50,412 The man's enlarged my mind. He's a poet warrior in the classic sense. 1630 02:16:51,037 --> 02:16:54,249 Sometimes you'll say hello to him, right, 1631 02:16:54,332 --> 02:16:56,769 and he'll just walk right by you and he won't even notice you. 1632 02:16:56,793 --> 02:17:00,297 And then suddenly he'll grab you, he'll throw you in a corner and he'll say, 1633 02:17:00,380 --> 02:17:03,466 "Do you know that 'if is the middle word in 'life"? If you can keep your head 1634 02:17:03,550 --> 02:17:05,403 "when all about you are losing theirs and blaming it on you, 1635 02:17:05,427 --> 02:17:06,904 "if you can trust yourself when all men doubt you..." 1636 02:17:06,928 --> 02:17:08,096 [stammering] 1637 02:17:08,179 --> 02:17:11,391 I'm a little man. I'm a little man. He's a great man. 1638 02:17:12,183 --> 02:17:14,644 "I should have been a pair of ragged claws 1639 02:17:14,728 --> 02:17:17,939 Scuttling across the floors of silent seas." 1640 02:17:18,023 --> 02:17:20,400 - Stay with the boat. - [stammering] 1641 02:17:20,483 --> 02:17:23,361 Don't go without me, okay? I wanna get a picture. 1642 02:17:25,906 --> 02:17:30,577 He can be terrible, he can be mean, and he can be right. 1643 02:17:31,578 --> 02:17:34,414 He's fighting the war. He's a great man. 1644 02:17:36,541 --> 02:17:38,585 [chuckles] I mean... 1645 02:17:39,711 --> 02:17:40,754 [sighs reverently] 1646 02:17:42,505 --> 02:17:46,051 I wish I had words, you know? I wish I had words. 1647 02:17:46,134 --> 02:17:48,774 I can tell you something, like, the other day he wanted to kill me. 1648 02:17:49,304 --> 02:17:51,514 - Something like that. - Why'd he want to kill you? 1649 02:17:52,015 --> 02:17:53,600 Because I took his picture. 1650 02:17:54,601 --> 02:17:56,895 He said, "If you take my picture again, 1651 02:17:58,271 --> 02:17:59,606 "I'm gonna kill you," 1652 02:18:00,815 --> 02:18:02,150 and he meant it. 1653 02:18:04,653 --> 02:18:08,615 So you just lay cool. Play it cool, laid back. Dig it. 1654 02:18:09,240 --> 02:18:10,951 He gets friendly again. He really does. 1655 02:18:12,577 --> 02:18:14,955 But you don't judge the Colonel. 1656 02:18:15,872 --> 02:18:17,999 You don't judge the Colonel like an ordinary man. 1657 02:18:24,881 --> 02:18:28,343 [photojournalist] Okay, watch it now. These are Americans. Americans! 1658 02:18:28,426 --> 02:18:29,928 You can feel the vibe of this place. 1659 02:18:30,929 --> 02:18:34,391 Let me take your picture. Could you hold... Hello? Hello? 1660 02:18:34,474 --> 02:18:35,976 Could you hold up a minute? 1661 02:18:38,269 --> 02:18:39,938 [camera clicking] 1662 02:18:58,331 --> 02:18:59,499 Colby. 1663 02:19:15,974 --> 02:19:19,853 The heads. You're looking at the heads. 1664 02:19:19,936 --> 02:19:21,730 [stammering] 1665 02:19:21,813 --> 02:19:24,107 Sometimes he goes too far. 1666 02:19:24,190 --> 02:19:26,026 He's the first one to admit it. 1667 02:19:27,152 --> 02:19:29,404 - He's gone crazy. - Wrong, wrong! 1668 02:19:31,364 --> 02:19:34,325 If you could have heard the man just two days ago. 1669 02:19:34,409 --> 02:19:36,995 If you could have heard him then, God... 1670 02:19:37,078 --> 02:19:38,955 You're gonna call him crazy? 1671 02:19:39,539 --> 02:19:40,915 Fucking A. 1672 02:19:42,375 --> 02:19:43,793 I just wanna talk to him. 1673 02:19:46,171 --> 02:19:47,714 Well, man, he's gone away. 1674 02:19:49,632 --> 02:19:52,111 He's gone away. He disappeared out in the jungle with his people. 1675 02:19:52,135 --> 02:19:54,888 - I'll wait for him. - He feels comfortable with his people. 1676 02:19:55,805 --> 02:19:57,849 He forgets himself with his people. 1677 02:19:59,809 --> 02:20:02,645 - He forgets himself. - Captain? 1678 02:20:02,729 --> 02:20:04,397 Maybe we should wait back at the boat. 1679 02:20:05,690 --> 02:20:07,067 - [stammering] - Okay, Chef. 1680 02:20:07,567 --> 02:20:11,988 - We'll go back to the boat for a while. - Yeah, stay with Lance. 1681 02:20:22,373 --> 02:20:28,004 [wood being chopped] 1682 02:20:35,261 --> 02:20:40,100 This Colonel guy, he's wacko, man. He's worse than crazy. He's evil! 1683 02:20:41,434 --> 02:20:43,061 That's what the man's got set up here! 1684 02:20:43,144 --> 02:20:45,480 Man, it's fucking Pagan idolatry. Look around you! 1685 02:20:46,981 --> 02:20:49,692 - Shit, he's loco. - [Willard] Then you'll help me? 1686 02:20:50,401 --> 02:20:53,589 [Chef] Help you? Fucking A, I'll help you. I'll do anything to get out of this joint. 1687 02:20:53,613 --> 02:20:55,240 [Willard] Good boy. 1688 02:20:55,323 --> 02:20:56,842 [Chef] We could blow all them assholes away. 1689 02:20:56,866 --> 02:20:59,494 They're so fucking spaced out, they wouldn't even know it. 1690 02:21:00,411 --> 02:21:04,916 I ain't afraid of all them fucking skulls and altars and shit. 1691 02:21:07,043 --> 02:21:10,672 I used to think if I died in an evil place, 1692 02:21:11,214 --> 02:21:13,299 then my soul wouldn't be able to make it to heaven. 1693 02:21:14,259 --> 02:21:17,220 But now, fuck. 1694 02:21:19,430 --> 02:21:21,724 I don't care where it goes, as long as it ain't here. 1695 02:21:22,308 --> 02:21:25,145 So what do you wanna do? I'll kill the fuck. 1696 02:21:25,228 --> 02:21:27,021 - No, no. - Get out of here. 1697 02:21:27,105 --> 02:21:28,731 I'm gonna need you to wait here, Chef. 1698 02:21:29,482 --> 02:21:33,027 I'll go up with Lance and scrounge around, check the place out, 1699 02:21:33,653 --> 02:21:35,822 see if I can find the Colonel, okay? 1700 02:21:37,323 --> 02:21:40,702 - [stammering] What do you want me to do? - Damn it. 1701 02:21:40,785 --> 02:21:46,791 Here, you take the radio, and if I don't get back by 2200 hours, 1702 02:21:49,669 --> 02:21:51,004 you call in the air strike. 1703 02:21:53,798 --> 02:21:55,175 Air strike? 1704 02:21:56,926 --> 02:22:01,598 The code is "Almighty," coordinates 0-9-2-6-4-7-1-2. 1705 02:22:02,515 --> 02:22:03,850 It's all in there. 1706 02:22:05,518 --> 02:22:08,146 [Chef reading aloud] 0-9-2-6-4-7-1-2. 1707 02:22:17,030 --> 02:22:20,366 [Willard] Everything I saw told me that Kurtz had gone insane. 1708 02:22:24,746 --> 02:22:30,418 The place was full of bodies. North Vietnamese, Viet Cong, Cambodians. 1709 02:22:38,092 --> 02:22:41,095 If I was still alive, it was because he wanted me that way. 1710 02:22:51,439 --> 02:22:52,440 Hey! 1711 02:23:00,406 --> 02:23:03,284 [Willard shouting] 1712 02:23:06,913 --> 02:23:08,039 [screaming] 1713 02:23:15,546 --> 02:23:17,966 It smelled like slow death in there. 1714 02:23:19,550 --> 02:23:22,804 Malaria, nightmares. 1715 02:23:25,598 --> 02:23:27,892 This was the end of the river, all right. 1716 02:23:36,776 --> 02:23:38,069 [coughing] 1717 02:23:41,948 --> 02:23:43,388 [Kurtz] Where are you from, Willard? 1718 02:23:48,955 --> 02:23:50,540 I'm from Ohio, sir. 1719 02:23:56,504 --> 02:23:59,132 - Were you born there? - Yes, sir. 1720 02:24:01,301 --> 02:24:04,429 - Whereabouts? - Toledo, sir. 1721 02:24:11,311 --> 02:24:13,104 How far are you from the river? 1722 02:24:20,069 --> 02:24:21,779 The Ohio River, sir? 1723 02:24:23,031 --> 02:24:25,992 - Uh-huh. - About 200 miles. 1724 02:24:34,000 --> 02:24:36,961 I went down that river once when I was a kid. 1725 02:24:41,841 --> 02:24:44,844 There's a place in the river, I can't remember. 1726 02:24:44,927 --> 02:24:50,099 It must've been a gardenia plantation or a flower plantation at one time. 1727 02:24:50,183 --> 02:24:52,935 It's all wild and overgrown now, 1728 02:24:53,019 --> 02:24:59,525 but for about five miles, you'd think that heaven just fell on the Earth, 1729 02:25:00,943 --> 02:25:02,904 in the form of gardenias. 1730 02:25:05,573 --> 02:25:07,742 [creaking] 1731 02:25:19,212 --> 02:25:24,258 Have you ever considered any real freedoms? 1732 02:25:30,056 --> 02:25:32,975 Freedoms from the opinion of others? 1733 02:25:36,521 --> 02:25:38,481 Even the opinions of yourself? 1734 02:25:54,664 --> 02:25:58,251 Did they say why, Willard? 1735 02:26:00,503 --> 02:26:05,216 Why they wanted to terminate my command? 1736 02:26:20,857 --> 02:26:23,067 I was sent on a classified mission, sir. 1737 02:26:27,280 --> 02:26:28,948 No longer classified, 1738 02:26:30,199 --> 02:26:31,451 is it? 1739 02:26:38,124 --> 02:26:39,542 What did they tell you? 1740 02:26:42,545 --> 02:26:44,088 They told me 1741 02:26:44,797 --> 02:26:46,340 that you had gone 1742 02:26:47,633 --> 02:26:48,926 totally insane, 1743 02:26:51,804 --> 02:26:56,267 and that your methods were 1744 02:26:57,226 --> 02:26:58,436 unsound. 1745 02:27:01,981 --> 02:27:03,900 Are my methods unsound? 1746 02:27:09,989 --> 02:27:16,162 I don't see any method at all, sir. 1747 02:27:20,791 --> 02:27:21,918 [sniffs] 1748 02:27:23,252 --> 02:27:26,881 I expected someone like you. 1749 02:27:30,259 --> 02:27:31,511 What did you expect? 1750 02:27:39,769 --> 02:27:41,354 Are you an assassin? 1751 02:27:46,234 --> 02:27:47,401 I'm a soldier. 1752 02:27:51,280 --> 02:27:52,865 You're neither. 1753 02:27:55,034 --> 02:27:56,536 You're an errand boy 1754 02:27:58,204 --> 02:28:00,039 sent by grocery clerks 1755 02:28:04,377 --> 02:28:06,045 to collect a bill. 1756 02:28:09,131 --> 02:28:10,800 [insects buzzing] 1757 02:28:50,006 --> 02:28:55,636 Why, huh? Why would a nice guy like you wanna kill a genius? 1758 02:29:02,476 --> 02:29:04,228 Going down pretty good, huh? 1759 02:29:04,979 --> 02:29:06,063 Why? 1760 02:29:07,773 --> 02:29:09,442 You know? 1761 02:29:10,234 --> 02:29:12,278 Do you know that the man, 1762 02:29:15,781 --> 02:29:17,783 the man really likes you? 1763 02:29:21,078 --> 02:29:23,289 He likes you. He really likes you, 1764 02:29:25,499 --> 02:29:27,376 but he's got something in mind for you. 1765 02:29:27,460 --> 02:29:30,212 [chuckles] Aren't you curious about that? 1766 02:29:30,796 --> 02:29:34,216 I'm curious. I'm very curious. 1767 02:29:35,551 --> 02:29:36,677 Are you curious? 1768 02:29:37,845 --> 02:29:38,971 [chuckles] 1769 02:29:39,764 --> 02:29:42,558 There's something happening out here, man. 1770 02:29:45,978 --> 02:29:48,898 You know something, man? I know something that you don't know. 1771 02:29:48,981 --> 02:29:50,608 That's right, jack. 1772 02:29:50,691 --> 02:29:52,985 The man is clear in his mind, 1773 02:29:54,403 --> 02:29:55,821 but his soul is mad. 1774 02:29:58,032 --> 02:29:59,325 Oh, yeah. 1775 02:30:00,451 --> 02:30:04,455 He's dying, I think. He hates all this. He hates it. 1776 02:30:05,539 --> 02:30:09,418 But the man's... 1777 02:30:12,922 --> 02:30:15,424 He reads poetry out loud, all right? 1778 02:30:17,343 --> 02:30:18,511 And a voice, 1779 02:30:20,388 --> 02:30:21,639 a voice... 1780 02:30:24,350 --> 02:30:26,143 He likes you 'cause you're still alive. 1781 02:30:27,311 --> 02:30:29,021 He's got plans for you. 1782 02:30:29,105 --> 02:30:33,734 No, no, I'm not gonna help you. You're gonna help him, man. 1783 02:30:34,694 --> 02:30:36,445 You're gonna help him. 1784 02:30:36,529 --> 02:30:38,989 What are they gonna say, man, when he's gone? Huh? 1785 02:30:39,073 --> 02:30:43,744 'Cause he dies when it dies, man. When it dies, he dies. 1786 02:30:43,828 --> 02:30:45,972 What are they gonna say about him? What are they gonna say? 1787 02:30:45,996 --> 02:30:49,583 "He was a kind man. He was a wise man. 1788 02:30:49,667 --> 02:30:53,462 "He had plans. He had wisdom." Bullshit, man! 1789 02:30:53,546 --> 02:30:57,591 Am I gonna be the one that's gonna set them straight? Look at me. Wrong! 1790 02:31:01,387 --> 02:31:02,471 You. 1791 02:31:07,810 --> 02:31:09,729 [Chef] Almost eight hours. 1792 02:31:12,273 --> 02:31:15,735 God. I'm asleep. 1793 02:31:17,653 --> 02:31:20,406 I'm asleep and dreaming I'm on this shitty boat. 1794 02:31:32,501 --> 02:31:33,586 Fuck. 1795 02:31:37,923 --> 02:31:39,508 Has it been eight hours? 1796 02:31:41,469 --> 02:31:42,511 [radio crackles] 1797 02:31:42,595 --> 02:31:47,266 Hello, Almighty, Almighty, this is PBR Street Gang. 1798 02:31:47,767 --> 02:31:48,768 Radio check. Over. 1799 02:31:48,851 --> 02:31:49,852 [radio crackles] 1800 02:31:49,935 --> 02:31:52,605 [man] PBR Street Gang, this is Almighty standing by. Over. 1801 02:33:12,601 --> 02:33:14,520 [screams] 1802 02:33:16,188 --> 02:33:18,649 What the hell! Jesus! 1803 02:33:25,656 --> 02:33:27,408 Oh, Christ! 1804 02:35:54,638 --> 02:35:58,809 [Kurtz] "We are the hollow men We are the stuffed men 1805 02:35:59,518 --> 02:36:04,940 "Leaning together Headpiece filled with straw. Alas! 1806 02:36:06,483 --> 02:36:09,028 "Our dried voices, when We whisper together 1807 02:36:09,111 --> 02:36:12,448 "Are quiet and meaningless As wind in dry grass 1808 02:36:13,490 --> 02:36:16,094 - "Or rats' feet over broken glass..." - [photojournalist] Oh, he's out there. 1809 02:36:16,118 --> 02:36:17,619 "In our dry cellar..." 1810 02:36:18,245 --> 02:36:24,168 - He's really out there. - "Shape without form, shade without color, 1811 02:36:25,502 --> 02:36:30,215 "Paralyzed force, gesture without motion..." 1812 02:36:30,299 --> 02:36:32,339 [photojournalist] Do you know what the man's saying? 1813 02:36:33,177 --> 02:36:34,887 - Do you? - "Those who have crossed..." 1814 02:36:35,512 --> 02:36:39,767 This is dialectics. It's very simple dialectics. One through nine, 1815 02:36:39,850 --> 02:36:43,228 no "maybes," no "supposes," no fractions. You can't travel in space. 1816 02:36:43,312 --> 02:36:47,691 You can't go out into space, you know, without like... With fractions. 1817 02:36:47,775 --> 02:36:49,669 What are you gonna land on? One-quarter? Three-eighths? 1818 02:36:49,693 --> 02:36:52,446 What are you gonna do when you go from here to Venus or something? 1819 02:36:52,529 --> 02:36:54,448 That's dialectic physics, okay? 1820 02:36:54,531 --> 02:36:56,617 Dialectic logic is, "There's only love and hate." 1821 02:36:56,700 --> 02:36:58,744 You either love somebody or you hate them. 1822 02:36:59,203 --> 02:37:00,287 Mutt! 1823 02:37:02,623 --> 02:37:03,874 [disdainfully] You mutt. 1824 02:37:04,708 --> 02:37:09,713 This is the way the fucking world ends. Look at this fucking shit we're in, man! 1825 02:37:10,464 --> 02:37:12,466 "Not with a bang, a whimper." 1826 02:37:12,549 --> 02:37:14,885 And with a whimper, I'm fucking splitting, jack. 1827 02:37:44,706 --> 02:37:47,459 [Willard] On the river, I thought that the minute I looked at him, 1828 02:37:47,543 --> 02:37:49,294 I'd know what to do. 1829 02:37:50,254 --> 02:37:51,505 But it didn't happen. 1830 02:37:53,465 --> 02:37:56,969 I was in there with him for days, not under guard. 1831 02:37:57,928 --> 02:37:59,138 I was free. 1832 02:38:00,055 --> 02:38:02,307 But he knew I wasn't going anywhere. 1833 02:38:03,559 --> 02:38:06,854 He knew more about what I was going to do than I did. 1834 02:38:13,944 --> 02:38:17,447 If the generals back in Nha Trang could see what I saw, 1835 02:38:18,407 --> 02:38:20,993 would they still want me to kill him? 1836 02:38:22,244 --> 02:38:24,121 More than ever, probably. 1837 02:38:25,581 --> 02:38:27,499 And what would his people back home want, 1838 02:38:27,583 --> 02:38:30,627 if they ever learned just how far from them he'd really gone? 1839 02:38:33,213 --> 02:38:36,633 He broke from them, and then he broke from himself. 1840 02:38:38,302 --> 02:38:42,472 I'd never seen a man so broken up and ripped apart. 1841 02:38:43,473 --> 02:38:47,603 [Kurtz] I've seen the horrors, horrors that you've seen. 1842 02:38:50,272 --> 02:38:52,316 But you have no right to call me a murderer. 1843 02:38:52,399 --> 02:38:54,193 You have a right to kill me. 1844 02:38:55,527 --> 02:38:57,863 You have a right to do that. 1845 02:38:59,656 --> 02:39:01,658 But you have no right to judge me. 1846 02:39:08,832 --> 02:39:13,837 It's impossible for words to describe 1847 02:39:16,173 --> 02:39:19,343 what is necessary 1848 02:39:21,345 --> 02:39:25,349 to those who do not know 1849 02:39:26,683 --> 02:39:29,645 what horror means. 1850 02:39:31,980 --> 02:39:33,190 Horror. 1851 02:39:36,193 --> 02:39:38,820 Horror has a face. 1852 02:39:41,114 --> 02:39:43,242 And you must make a friend of horror. 1853 02:39:44,952 --> 02:39:49,790 Horror and moral terror are your friends. 1854 02:39:50,374 --> 02:39:55,170 If they are not, then they are enemies to be feared. 1855 02:39:56,672 --> 02:39:58,548 They are truly enemies. 1856 02:40:03,553 --> 02:40:06,390 I remember when I was with Special Forces. 1857 02:40:10,894 --> 02:40:14,815 It seems a thousand centuries ago. 1858 02:40:18,402 --> 02:40:24,241 We went into a camp to inoculate some children. 1859 02:40:28,829 --> 02:40:34,376 We'd left the camp after we had inoculated the children for polio. 1860 02:40:36,837 --> 02:40:40,215 And this old man came running after us, and he was crying, he couldn't see. 1861 02:40:43,802 --> 02:40:45,470 We went back there 1862 02:40:46,430 --> 02:40:51,893 and they had come and hacked off every inoculated arm. 1863 02:40:54,271 --> 02:40:57,691 There they were, in a pile. A pile 1864 02:40:59,860 --> 02:41:01,111 of little arms. 1865 02:41:03,196 --> 02:41:05,449 And I remember, 1866 02:41:07,409 --> 02:41:08,660 [stammering] 1867 02:41:09,328 --> 02:41:12,122 I cried. I wept like 1868 02:41:14,291 --> 02:41:16,960 some grandmother. 1869 02:41:19,129 --> 02:41:22,382 I wanted to tear my teeth out. I didn't know what I wanted to do. 1870 02:41:24,134 --> 02:41:26,386 And I want to remember it. I never want to forget it. 1871 02:41:27,262 --> 02:41:29,097 I never want to forget. 1872 02:41:30,766 --> 02:41:32,351 And then I realized, 1873 02:41:33,810 --> 02:41:38,148 like I was shot, like I was shot with a diamond, 1874 02:41:39,358 --> 02:41:42,486 a diamond bullet right through my forehead. 1875 02:41:44,571 --> 02:41:49,743 And I thought, "My God, the genius of that. The genius." 1876 02:41:51,161 --> 02:41:53,538 The will to do that, 1877 02:41:55,207 --> 02:41:59,669 perfect, genuine, complete, crystalline, pure. 1878 02:42:02,255 --> 02:42:04,174 And then I realized 1879 02:42:04,257 --> 02:42:07,844 they were stronger than me because they could stand it. 1880 02:42:07,928 --> 02:42:11,890 These were not monsters. These were men, trained cadres. 1881 02:42:13,350 --> 02:42:15,936 These men who fought with their hearts, 1882 02:42:16,019 --> 02:42:19,398 who have families, who have children, who are filled with love, 1883 02:42:20,399 --> 02:42:22,150 but they have the strength, 1884 02:42:23,693 --> 02:42:25,195 the strength 1885 02:42:29,157 --> 02:42:30,367 to do that. 1886 02:42:31,243 --> 02:42:35,539 If I had 10 divisions of those men, 1887 02:42:36,623 --> 02:42:39,584 then our troubles here would be over very quickly. 1888 02:42:41,378 --> 02:42:45,799 You have to have men who are moral, 1889 02:42:48,135 --> 02:42:51,930 and at the same time, who are able 1890 02:42:53,807 --> 02:43:00,063 to utilize their primordial instincts to kill 1891 02:43:01,982 --> 02:43:03,942 without feeling, without passion, 1892 02:43:06,027 --> 02:43:08,530 without judgment. Without judgment. 1893 02:43:14,077 --> 02:43:16,705 Because it's judgment that defeats us. 1894 02:43:23,295 --> 02:43:25,755 [insect buzzing] 1895 02:43:36,183 --> 02:43:42,981 I worry that my son might not understand what I've tried to be. 1896 02:43:45,692 --> 02:43:50,322 And if I were to be killed, Willard, 1897 02:43:51,865 --> 02:43:57,329 I would want someone to go to my home and tell my son everything. 1898 02:44:00,624 --> 02:44:03,585 Everything I did. Everything you saw. 1899 02:44:03,668 --> 02:44:05,295 [people singing] 1900 02:44:05,378 --> 02:44:10,884 Because there's nothing that I detest more than the stench of lies. 1901 02:44:13,970 --> 02:44:20,970 And if you understand me, Willard, you will do this for me. 1902 02:44:54,678 --> 02:44:58,223 [chanting in local language] 1903 02:45:26,376 --> 02:45:27,419 [radio crackling] 1904 02:45:27,502 --> 02:45:29,671 [man] PBR Street Gang, this is Almighty. Over. 1905 02:45:31,464 --> 02:45:34,593 PBR Street Gang, this is Almighty. Standing by. Over. 1906 02:45:36,845 --> 02:45:40,724 PBR Street Gang, this is Almighty. Standing by. How do you copy? 1907 02:45:46,062 --> 02:45:48,857 [Willard] They were gonna make me a Major for this, 1908 02:45:49,608 --> 02:45:52,736 and I wasn't even in their fucking Army anymore. 1909 02:45:54,904 --> 02:45:56,865 Everybody wanted me to do it, 1910 02:45:58,491 --> 02:45:59,909 him most of all. 1911 02:46:01,578 --> 02:46:05,957 I felt like he was up there, waiting for me to take the pain away. 1912 02:46:09,294 --> 02:46:11,671 He just wanted to go out like a soldier. 1913 02:46:12,505 --> 02:46:13,673 Standing up. 1914 02:46:14,716 --> 02:46:18,303 Not like some poor, wasted, rag-assed renegade. 1915 02:46:22,182 --> 02:46:24,476 Even the jungle wanted him dead, 1916 02:46:25,435 --> 02:46:28,104 and that's who he really took his orders from anyway. 1917 02:46:28,188 --> 02:46:32,067 ["The End" playing] 1918 02:46:39,157 --> 02:46:40,867 [thunder crashing] 1919 02:47:45,432 --> 02:47:50,645 "We train young men to drop fire on people, but their commanders 1920 02:47:51,855 --> 02:47:56,776 "won't allow them to write 'Fuck!' on their airplanes 1921 02:47:56,860 --> 02:47:59,863 "because it's obscene!" 1922 02:49:11,267 --> 02:49:14,354 [thunder crashing] 1923 02:49:23,071 --> 02:49:24,614 [whispering] The horror. 1924 02:49:28,660 --> 02:49:30,036 The horror. 1925 02:50:11,077 --> 02:50:13,121 [inaudible] 1926 02:54:25,373 --> 02:54:26,499 [radio crackling] 1927 02:54:26,582 --> 02:54:28,459 [man] Calling PBR Street Gang. 1928 02:54:29,627 --> 02:54:33,589 PBR Street Gang, this is Almighty. Do you read me? Over. 1929 02:54:34,465 --> 02:54:36,050 PBR Street Gang. 1930 02:54:36,676 --> 02:54:38,678 PBR Street Gang, this is Almighty... 1931 02:54:38,761 --> 02:54:39,762 [radio switches off] 1932 02:55:17,008 --> 02:55:18,426 [Kurtz whispering] The horror. 1933 02:55:22,847 --> 02:55:24,223 The horror.156246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.