Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,820
(открывается дверь)
2
00:00:25,191 --> 00:00:26,691
-Дай телефон, плиз.
3
00:00:32,284 --> 00:00:35,530
-Слушай, охваты бешеные,
нужно твою подругу подключать.
4
00:00:35,781 --> 00:00:37,343
Время пруфов настало.
5
00:00:45,333 --> 00:00:47,083
-Извини, я хочу побыть одна.
6
00:00:48,403 --> 00:00:49,903
-Окей.
7
00:01:11,774 --> 00:01:14,399
(Лейли Тажибаева - "Инди танец")
8
00:01:26,012 --> 00:01:27,692
-Привет, есть одно дельце.
9
00:01:28,269 --> 00:01:30,793
Очень деликатное. С женщинами.
10
00:01:42,743 --> 00:01:45,008
(тихая музыка)
11
00:01:46,355 --> 00:01:48,035
-Доверьтесь вашему телу,
12
00:01:48,894 --> 00:01:50,582
и оно подскажет, что хочет.
13
00:01:52,637 --> 00:01:54,137
Что ему нужно.
14
00:01:55,762 --> 00:01:58,246
Впустите в себя желания.
15
00:02:00,018 --> 00:02:01,593
-Господи, какой бред.
16
00:02:03,730 --> 00:02:05,730
-Спасибо. На сегодня всё.
17
00:02:08,715 --> 00:02:11,212
А можно вас на минуточку ко мне?
18
00:02:13,261 --> 00:02:14,761
Здравствуйте.
19
00:02:15,730 --> 00:02:19,041
Верочка, можно вас на минуточку?
-Да, конечно.
20
00:02:32,465 --> 00:02:34,145
(девушка откашливается)
21
00:02:43,010 --> 00:02:45,510
-Стой здесь и сделай вид, что мы болтаем.
22
00:02:52,612 --> 00:02:54,112
-Я Марк, а ты?
23
00:02:54,917 --> 00:02:58,286
-А я здесь не останусь.
Давай без формальностей.
24
00:03:02,988 --> 00:03:05,925
-Я с тобой.
-Сорян, пацан, я не командный игрок.
25
00:03:06,176 --> 00:03:07,676
Удачки.
26
00:03:13,504 --> 00:03:15,004
(визжит)
27
00:03:29,926 --> 00:03:32,637
-Опять? Мне что,
на тебя наручники надевать?
28
00:03:33,050 --> 00:03:36,363
-О, вы так любите?
Давайте только стоп-слово выберем.
29
00:03:37,348 --> 00:03:40,902
-У нас нет заборов, но есть Дина Идрисовна.
30
00:03:41,308 --> 00:03:44,278
-Это, блин, что за хрень?
Это, по-вашему, работает?
31
00:03:44,729 --> 00:03:48,941
-Мы селим в комфортабельные номера парами.
Производим контроль-контакт.
32
00:03:49,612 --> 00:03:53,583
И при положительном результате
вы сможете поехать домой.
33
00:03:54,035 --> 00:03:55,535
И ваша пара тоже.
34
00:03:55,826 --> 00:03:57,410
-И кто будет моей парой?
35
00:03:58,269 --> 00:04:00,285
-А вот - Юля.
36
00:04:01,542 --> 00:04:03,902
Так сказать, союз бунтаря и бунтарки.
37
00:04:06,691 --> 00:04:08,191
-Окей, окей, я готов.
38
00:04:08,949 --> 00:04:11,871
-Э, а ты меня спросить не хотел?
-А ты против?
39
00:04:13,425 --> 00:04:15,105
-Ты вообще знаешь, что там?
40
00:04:15,831 --> 00:04:17,331
-Мне вообще плевать.
41
00:04:19,534 --> 00:04:21,652
-Окей, но буду брёвнышком.
42
00:04:22,551 --> 00:04:24,051
-Как скажете.
43
00:04:25,433 --> 00:04:27,370
-Нет-нет, молодой человек.
-Здрасте...
44
00:04:27,621 --> 00:04:29,260
-Вас здесь никто не ждёт.
-Я...
45
00:04:29,511 --> 00:04:31,987
-До свидания. Берегите себя.
46
00:04:32,386 --> 00:04:34,212
-Я могу сказать?
-Шанти.
47
00:04:36,761 --> 00:04:38,261
-Ом!
48
00:04:45,879 --> 00:04:48,293
(Минимаркет - "Дэнс Дэнс Дэнс")
49
00:05:26,082 --> 00:05:27,582
Ай! Блин!
50
00:05:31,343 --> 00:05:33,030
-Всё нормально, это ко мне.
51
00:05:35,077 --> 00:05:37,210
-Ладно.
-Пошли.
52
00:05:48,655 --> 00:05:51,731
-Что хотел?
-Видос выкладывай, надо мочить Павлова.
53
00:05:52,202 --> 00:05:55,324
-Это что-то изменит?
Его уволят или, может, посадят?
54
00:05:55,709 --> 00:05:59,653
Всем побоку на ваши заявления и репосты.
-Ничего, что Даша в тюрьме?
55
00:05:59,904 --> 00:06:03,699
-Хочешь, чтобы я тоже села?
Это видео - гарантия моей безопасности.
56
00:06:04,021 --> 00:06:07,661
-Я твоя безопасность, выкладывай!
-Даша то же самое говорила.
57
00:06:09,287 --> 00:06:13,515
Мне из страны надо валить, понимаешь?
А на кармане ноль, и дело шьют.
58
00:06:13,766 --> 00:06:17,692
А чтобы сорваться, нужен хотя бы лям.
Только кто мне его подарит, ты?
59
00:06:18,451 --> 00:06:20,451
Хоум-видео своё будешь продавать?
60
00:06:20,827 --> 00:06:22,960
-Чего?
-Всё ты понял.
61
00:06:23,725 --> 00:06:25,225
Даше привет.
62
00:06:48,719 --> 00:06:50,219
-Ой!
63
00:06:54,107 --> 00:06:57,505
-Спасибо. Не знаю, как вы это сделали,
но я вам очень благодарна.
64
00:06:57,756 --> 00:07:00,498
-Да ладно, это Марк. Спасибо ему скажешь.
65
00:07:00,843 --> 00:07:03,070
-Оф коз, но сначала у нас Павлов...
66
00:07:05,337 --> 00:07:08,087
Ты чего?
-Даш, есть проблема.
67
00:07:09,922 --> 00:07:11,422
-Что-то с Катей?
68
00:07:12,365 --> 00:07:13,865
-И с Катей тоже.
69
00:07:14,584 --> 00:07:17,498
Короче, сейчас сама всё поймёшь.
Открой телефон.
70
00:07:20,263 --> 00:07:24,246
(блогер) -Вы слышали про баттл феминистки
с кандидатом в депутаты Павловым?
71
00:07:24,497 --> 00:07:26,965
Так вот, наша Даша - фемка,
когда ей выгодно.
72
00:07:27,216 --> 00:07:30,324
А когда надо, может и переспать
с альфачом за подписоту.
73
00:07:30,575 --> 00:07:33,231
Откуда я знаю?
В сеть слили интимное видео Дарьи
74
00:07:33,482 --> 00:07:36,000
с её токсичным цисгендерным Просто Антоном.
75
00:07:36,251 --> 00:07:38,700
К сожалению, полного видео
вставить не могу,
76
00:07:38,951 --> 00:07:40,959
но ссылочку оставлю. Не благодарите.
77
00:07:45,122 --> 00:07:48,015
-Даш, сейчас спокойно, пожалуйста,
выслушай меня до конца.
78
00:07:48,266 --> 00:07:51,666
Я понимаю, что я мудак,
что я вот так поступил,
79
00:07:51,917 --> 00:07:53,881
что мне нет никаких оправданий.
80
00:07:54,437 --> 00:07:57,720
Я всё понимаю, но я всё решу.
Нет нерешимых проблем.
81
00:07:58,992 --> 00:08:02,250
Это просто пустышка, мы всё решим.
Придём домой, порешаем...
82
00:08:02,501 --> 00:08:05,045
(отрешённая музыка)
83
00:08:16,797 --> 00:08:20,664
-Ну, надеюсь, что совместный быт
84
00:08:21,954 --> 00:08:23,454
даст плоды.
85
00:08:24,117 --> 00:08:27,107
-Я на это не подписывался!
-Ну-ну-ну.
86
00:08:27,765 --> 00:08:31,665
Во-первых, Дина Идрисовна
отсматривает всё одна и выдаёт вердикт,
87
00:08:32,094 --> 00:08:35,637
а во-вторых, все записи уничтожаются,
так что не беспокойтесь.
88
00:08:40,156 --> 00:08:42,344
Досрочного выхода у нас ещё не было,
89
00:08:43,165 --> 00:08:45,626
но мы верим в чудеса.
90
00:09:02,260 --> 00:09:03,760
-Господи...
91
00:09:06,529 --> 00:09:09,429
-Ну хорош, я тебя понял.
Ну с кем не бывает, Даш?
92
00:09:12,380 --> 00:09:14,778
-С теми, кто не снимает секс на видео.
93
00:09:15,029 --> 00:09:16,931
-Это чисто для себя, на память.
94
00:09:17,182 --> 00:09:19,939
Если бы не этот шмон, Дашка,
ничего бы не было!
95
00:09:20,856 --> 00:09:22,356
-"На память"...
96
00:09:25,607 --> 00:09:28,354
Антон, ты у нас всегда ни в чём не виноват.
97
00:09:28,605 --> 00:09:32,025
Ты у нас Просто Антон, токсичный альфач,
98
00:09:32,276 --> 00:09:36,489
который пополнил свою коллекцию фемкой.
Поздравляю!
99
00:09:36,740 --> 00:09:39,303
-Это же не так. Дай время, я всё порешаю.
100
00:09:39,919 --> 00:09:41,419
-Я уже всё порешала.
101
00:09:42,443 --> 00:09:45,343
-Даша, ну что ты исполняешь?
Куда ты пойдёшь сейчас?
102
00:09:46,154 --> 00:09:47,654
-Руки убрал.
103
00:10:21,915 --> 00:10:26,201
-Прости. Прости, правда,
я думал, что да, но, походу, нет.
104
00:10:34,980 --> 00:10:37,511
-Есть вариант. И тебя ускорить...
105
00:10:37,762 --> 00:10:39,882
-Нет, с таблами вопрос закрыт.
106
00:10:41,535 --> 00:10:44,785
Прости. Прости, я подставил тебя.
107
00:10:46,082 --> 00:10:47,582
-Да пофиг.
108
00:10:48,817 --> 00:10:50,754
В таком месте не каждый сможет.
109
00:10:51,371 --> 00:10:52,871
Да ещё и под камеру.
110
00:10:56,644 --> 00:10:58,324
-Да дело не только в этом.
111
00:11:00,449 --> 00:11:04,262
Я же картины пишу,
и там тоже есть к чему придраться.
112
00:11:05,262 --> 00:11:06,762
-В смысле?
113
00:11:12,832 --> 00:11:14,645
-Там одни обнажённые мужчины.
114
00:11:21,214 --> 00:11:22,948
(смеётся)
115
00:11:28,942 --> 00:11:30,442
-Прости, прости.
116
00:11:30,965 --> 00:11:33,402
Обнажённые картины - не приговор.
117
00:11:35,550 --> 00:11:37,363
Мало ли почему ты их пишешь.
118
00:11:38,504 --> 00:11:40,004
Может, это...
119
00:11:40,512 --> 00:11:42,192
сублимация твоего гетеро.
120
00:11:44,223 --> 00:11:49,503
Проекция отцовского взгляда,
проблемы с родителями там... Типа того.
121
00:11:50,160 --> 00:11:53,309
(запинаясь)
-Я не говорил про отца
122
00:11:53,948 --> 00:11:55,448
и наши проблемы.
123
00:11:55,738 --> 00:11:57,238
-Да у кого их нет?
124
00:12:00,301 --> 00:12:01,801
-А твои
125
00:12:03,066 --> 00:12:05,721
тоже тебя презирают за то, что ты делаешь?
126
00:12:08,574 --> 00:12:10,074
-В какой-то степени.
127
00:12:11,777 --> 00:12:15,639
Мои так хотели пай-девочку
с дипломами и медалями,
128
00:12:18,215 --> 00:12:19,715
что получили меня.
129
00:12:20,824 --> 00:12:23,199
Ну как, я достаточно пай?
130
00:12:26,656 --> 00:12:29,373
(лиричная музыка)
131
00:13:02,520 --> 00:13:04,020
Я могу кое-что достать.
132
00:13:07,605 --> 00:13:09,589
-Но таблы - это не моя тема.
133
00:13:25,426 --> 00:13:27,402
-Держи, художник.
134
00:13:52,902 --> 00:13:54,582
-Я согласен за миллион.
135
00:15:01,442 --> 00:15:04,317
(Ищейка - "Мне плохо на этой планете")
136
00:15:30,308 --> 00:15:33,686
-Вроде молодая, а книжки читаешь.
137
00:15:34,755 --> 00:15:36,255
У вас же интернет?
138
00:15:37,449 --> 00:15:39,957
-Надоел интернет. А вот эта сколько стоит?
139
00:15:40,208 --> 00:15:41,708
-Раз.
140
00:15:42,449 --> 00:15:43,949
Два.
141
00:15:44,200 --> 00:15:45,700
Три.
142
00:15:54,900 --> 00:15:56,400
Тебе не нравится?
143
00:15:58,566 --> 00:16:00,066
-А...
144
00:16:01,938 --> 00:16:03,438
Нет, прости.
145
00:16:05,109 --> 00:16:06,859
Просто у меня такое впервые.
146
00:16:07,400 --> 00:16:09,673
-И у меня впервые
147
00:16:12,104 --> 00:16:14,229
получилось. Это...
148
00:16:15,378 --> 00:16:16,878
Это ты вдохновила.
149
00:16:32,563 --> 00:16:34,063
-Прости, я не могу.
150
00:16:35,906 --> 00:16:37,781
Я должна тебе кое-что сказать.
151
00:16:41,266 --> 00:16:42,766
Марк,
152
00:16:43,696 --> 00:16:45,196
я эскортница.
153
00:16:51,493 --> 00:16:53,618
-Это он?
154
00:16:57,610 --> 00:17:01,055
-Я хотела быть честной.
Это у меня тоже впервые.
155
00:17:06,735 --> 00:17:09,613
-А как же эта история
про сублимацию, проекцию...
156
00:17:09,864 --> 00:17:11,364
-Психфак три года.
157
00:17:12,226 --> 00:17:14,289
Во время учёбы хотела подработать,
158
00:17:14,962 --> 00:17:16,845
вот - заработалась.
159
00:17:17,383 --> 00:17:21,031
-А на хрена ты пыталась сбежать отсюда?
-Это типа легенда,
160
00:17:21,446 --> 00:17:24,226
чтобы твои подозрения снять.
Круто придумала?
161
00:17:32,984 --> 00:17:34,484
Я, наверное, пойду.
162
00:17:42,482 --> 00:17:46,042
Не надо этого делать, потому что он хочет.
-Это я так хочу.
163
00:17:47,778 --> 00:17:49,278
А ты?
164
00:17:50,305 --> 00:17:52,943
(лиричная музыка)
165
00:18:12,585 --> 00:18:15,530
(Циркониевый Браслет - "8")
166
00:18:42,574 --> 00:18:44,082
-Я насчёт постановы.
167
00:18:44,333 --> 00:18:46,902
Давай два раунда в полсилы...
-Три раунда в полную силу.
168
00:18:47,153 --> 00:18:50,082
Я знаю, Лев попросил тебя лечь,
но это его проблемы.
169
00:18:50,333 --> 00:18:53,411
Старшие его напрягают,
думают, что ты можешь победить.
170
00:18:54,230 --> 00:18:57,290
А я хочу драться с мужчиной,
а не с какой-то шлюхой.
171
00:18:57,541 --> 00:18:59,713
-А сам-то ты кто?
-Эй, успокойся.
172
00:19:00,293 --> 00:19:03,552
Я нормально с тобой разговариваю,
давай без этих игр.
173
00:19:04,245 --> 00:19:06,060
Устроим жёсткую зарубу.
174
00:19:06,848 --> 00:19:08,498
Честный красивый бой.
175
00:19:18,911 --> 00:19:20,591
Давай как мужчина, Антон.
176
00:19:34,115 --> 00:19:35,615
-Маша?
177
00:19:37,552 --> 00:19:39,052
-Дашка!
178
00:19:40,130 --> 00:19:42,833
Я думала, ты уехала. Москва, феминизм, нет?
179
00:19:43,325 --> 00:19:46,630
-Да... Это всё
не имеет никакого смысла, Маша.
180
00:19:46,881 --> 00:19:48,583
Ты-то как?
-Да я нормально.
181
00:19:48,834 --> 00:19:52,332
Подожди, у тебя же блог был.
Я интервью недавно смотрела.
182
00:19:52,583 --> 00:19:54,161
-Да, был.
183
00:19:55,404 --> 00:19:57,770
А у тебя вообще как дела? Как Матвей?
184
00:19:58,068 --> 00:20:02,653
-Да всё хорошо, Матвей работает.
Мы вот в Сочи в отпуск скоро собираемся.
185
00:20:03,872 --> 00:20:05,786
-А под очками что?
186
00:20:14,905 --> 00:20:17,670
Понятно. Значит, смысл всё-таки есть.
187
00:20:41,800 --> 00:20:44,339
-Экзамен сдан.
-Я не видела.
188
00:20:53,365 --> 00:20:55,255
Соблюдаем субординацию.
189
00:20:57,216 --> 00:21:00,044
-Да так бывает только после. У вас бывало?
190
00:21:01,872 --> 00:21:04,247
-Выход возможен только после контакта.
191
00:21:04,755 --> 00:21:07,123
В номере, по регламенту.
192
00:21:07,374 --> 00:21:09,437
-А свечку подержать вы не хотите?
193
00:21:09,739 --> 00:21:13,074
-Молодой человек!
-Телефон мой дайте, я отцу буду звонить.
194
00:21:14,434 --> 00:21:16,481
-Молодой человек!
195
00:21:17,185 --> 00:21:19,763
-Я говорю, телефон мой отдайте!
-Марк.
196
00:21:20,942 --> 00:21:22,442
Осади.
197
00:21:23,623 --> 00:21:26,942
Простите, мы всё сделаем.
198
00:21:33,653 --> 00:21:36,474
-Ты чего? Мы не будем ничего снимать.
18907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.