All language subtitles for AlfaRomeo.S01.E10.WEB-DLRip.XviD.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,820 (открывается дверь) 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,691 -Дай телефон, плиз. 3 00:00:32,284 --> 00:00:35,530 -Слушай, охваты бешеные, нужно твою подругу подключать. 4 00:00:35,781 --> 00:00:37,343 Время пруфов настало. 5 00:00:45,333 --> 00:00:47,083 -Извини, я хочу побыть одна. 6 00:00:48,403 --> 00:00:49,903 -Окей. 7 00:01:11,774 --> 00:01:14,399 (Лейли Тажибаева - "Инди танец") 8 00:01:26,012 --> 00:01:27,692 -Привет, есть одно дельце. 9 00:01:28,269 --> 00:01:30,793 Очень деликатное. С женщинами. 10 00:01:42,743 --> 00:01:45,008 (тихая музыка) 11 00:01:46,355 --> 00:01:48,035 -Доверьтесь вашему телу, 12 00:01:48,894 --> 00:01:50,582 и оно подскажет, что хочет. 13 00:01:52,637 --> 00:01:54,137 Что ему нужно. 14 00:01:55,762 --> 00:01:58,246 Впустите в себя желания. 15 00:02:00,018 --> 00:02:01,593 -Господи, какой бред. 16 00:02:03,730 --> 00:02:05,730 -Спасибо. На сегодня всё. 17 00:02:08,715 --> 00:02:11,212 А можно вас на минуточку ко мне? 18 00:02:13,261 --> 00:02:14,761 Здравствуйте. 19 00:02:15,730 --> 00:02:19,041 Верочка, можно вас на минуточку? -Да, конечно. 20 00:02:32,465 --> 00:02:34,145 (девушка откашливается) 21 00:02:43,010 --> 00:02:45,510 -Стой здесь и сделай вид, что мы болтаем. 22 00:02:52,612 --> 00:02:54,112 -Я Марк, а ты? 23 00:02:54,917 --> 00:02:58,286 -А я здесь не останусь. Давай без формальностей. 24 00:03:02,988 --> 00:03:05,925 -Я с тобой. -Сорян, пацан, я не командный игрок. 25 00:03:06,176 --> 00:03:07,676 Удачки. 26 00:03:13,504 --> 00:03:15,004 (визжит) 27 00:03:29,926 --> 00:03:32,637 -Опять? Мне что, на тебя наручники надевать? 28 00:03:33,050 --> 00:03:36,363 -О, вы так любите? Давайте только стоп-слово выберем. 29 00:03:37,348 --> 00:03:40,902 -У нас нет заборов, но есть Дина Идрисовна. 30 00:03:41,308 --> 00:03:44,278 -Это, блин, что за хрень? Это, по-вашему, работает? 31 00:03:44,729 --> 00:03:48,941 -Мы селим в комфортабельные номера парами. Производим контроль-контакт. 32 00:03:49,612 --> 00:03:53,583 И при положительном результате вы сможете поехать домой. 33 00:03:54,035 --> 00:03:55,535 И ваша пара тоже. 34 00:03:55,826 --> 00:03:57,410 -И кто будет моей парой? 35 00:03:58,269 --> 00:04:00,285 -А вот - Юля. 36 00:04:01,542 --> 00:04:03,902 Так сказать, союз бунтаря и бунтарки. 37 00:04:06,691 --> 00:04:08,191 -Окей, окей, я готов. 38 00:04:08,949 --> 00:04:11,871 -Э, а ты меня спросить не хотел? -А ты против? 39 00:04:13,425 --> 00:04:15,105 -Ты вообще знаешь, что там? 40 00:04:15,831 --> 00:04:17,331 -Мне вообще плевать. 41 00:04:19,534 --> 00:04:21,652 -Окей, но буду брёвнышком. 42 00:04:22,551 --> 00:04:24,051 -Как скажете. 43 00:04:25,433 --> 00:04:27,370 -Нет-нет, молодой человек. -Здрасте... 44 00:04:27,621 --> 00:04:29,260 -Вас здесь никто не ждёт. -Я... 45 00:04:29,511 --> 00:04:31,987 -До свидания. Берегите себя. 46 00:04:32,386 --> 00:04:34,212 -Я могу сказать? -Шанти. 47 00:04:36,761 --> 00:04:38,261 -Ом! 48 00:04:45,879 --> 00:04:48,293 (Минимаркет - "Дэнс Дэнс Дэнс") 49 00:05:26,082 --> 00:05:27,582 Ай! Блин! 50 00:05:31,343 --> 00:05:33,030 -Всё нормально, это ко мне. 51 00:05:35,077 --> 00:05:37,210 -Ладно. -Пошли. 52 00:05:48,655 --> 00:05:51,731 -Что хотел? -Видос выкладывай, надо мочить Павлова. 53 00:05:52,202 --> 00:05:55,324 -Это что-то изменит? Его уволят или, может, посадят? 54 00:05:55,709 --> 00:05:59,653 Всем побоку на ваши заявления и репосты. -Ничего, что Даша в тюрьме? 55 00:05:59,904 --> 00:06:03,699 -Хочешь, чтобы я тоже села? Это видео - гарантия моей безопасности. 56 00:06:04,021 --> 00:06:07,661 -Я твоя безопасность, выкладывай! -Даша то же самое говорила. 57 00:06:09,287 --> 00:06:13,515 Мне из страны надо валить, понимаешь? А на кармане ноль, и дело шьют. 58 00:06:13,766 --> 00:06:17,692 А чтобы сорваться, нужен хотя бы лям. Только кто мне его подарит, ты? 59 00:06:18,451 --> 00:06:20,451 Хоум-видео своё будешь продавать? 60 00:06:20,827 --> 00:06:22,960 -Чего? -Всё ты понял. 61 00:06:23,725 --> 00:06:25,225 Даше привет. 62 00:06:48,719 --> 00:06:50,219 -Ой! 63 00:06:54,107 --> 00:06:57,505 -Спасибо. Не знаю, как вы это сделали, но я вам очень благодарна. 64 00:06:57,756 --> 00:07:00,498 -Да ладно, это Марк. Спасибо ему скажешь. 65 00:07:00,843 --> 00:07:03,070 -Оф коз, но сначала у нас Павлов... 66 00:07:05,337 --> 00:07:08,087 Ты чего? -Даш, есть проблема. 67 00:07:09,922 --> 00:07:11,422 -Что-то с Катей? 68 00:07:12,365 --> 00:07:13,865 -И с Катей тоже. 69 00:07:14,584 --> 00:07:17,498 Короче, сейчас сама всё поймёшь. Открой телефон. 70 00:07:20,263 --> 00:07:24,246 (блогер) -Вы слышали про баттл феминистки с кандидатом в депутаты Павловым? 71 00:07:24,497 --> 00:07:26,965 Так вот, наша Даша - фемка, когда ей выгодно. 72 00:07:27,216 --> 00:07:30,324 А когда надо, может и переспать с альфачом за подписоту. 73 00:07:30,575 --> 00:07:33,231 Откуда я знаю? В сеть слили интимное видео Дарьи 74 00:07:33,482 --> 00:07:36,000 с её токсичным цисгендерным Просто Антоном. 75 00:07:36,251 --> 00:07:38,700 К сожалению, полного видео вставить не могу, 76 00:07:38,951 --> 00:07:40,959 но ссылочку оставлю. Не благодарите. 77 00:07:45,122 --> 00:07:48,015 -Даш, сейчас спокойно, пожалуйста, выслушай меня до конца. 78 00:07:48,266 --> 00:07:51,666 Я понимаю, что я мудак, что я вот так поступил, 79 00:07:51,917 --> 00:07:53,881 что мне нет никаких оправданий. 80 00:07:54,437 --> 00:07:57,720 Я всё понимаю, но я всё решу. Нет нерешимых проблем. 81 00:07:58,992 --> 00:08:02,250 Это просто пустышка, мы всё решим. Придём домой, порешаем... 82 00:08:02,501 --> 00:08:05,045 (отрешённая музыка) 83 00:08:16,797 --> 00:08:20,664 -Ну, надеюсь, что совместный быт 84 00:08:21,954 --> 00:08:23,454 даст плоды. 85 00:08:24,117 --> 00:08:27,107 -Я на это не подписывался! -Ну-ну-ну. 86 00:08:27,765 --> 00:08:31,665 Во-первых, Дина Идрисовна отсматривает всё одна и выдаёт вердикт, 87 00:08:32,094 --> 00:08:35,637 а во-вторых, все записи уничтожаются, так что не беспокойтесь. 88 00:08:40,156 --> 00:08:42,344 Досрочного выхода у нас ещё не было, 89 00:08:43,165 --> 00:08:45,626 но мы верим в чудеса. 90 00:09:02,260 --> 00:09:03,760 -Господи... 91 00:09:06,529 --> 00:09:09,429 -Ну хорош, я тебя понял. Ну с кем не бывает, Даш? 92 00:09:12,380 --> 00:09:14,778 -С теми, кто не снимает секс на видео. 93 00:09:15,029 --> 00:09:16,931 -Это чисто для себя, на память. 94 00:09:17,182 --> 00:09:19,939 Если бы не этот шмон, Дашка, ничего бы не было! 95 00:09:20,856 --> 00:09:22,356 -"На память"... 96 00:09:25,607 --> 00:09:28,354 Антон, ты у нас всегда ни в чём не виноват. 97 00:09:28,605 --> 00:09:32,025 Ты у нас Просто Антон, токсичный альфач, 98 00:09:32,276 --> 00:09:36,489 который пополнил свою коллекцию фемкой. Поздравляю! 99 00:09:36,740 --> 00:09:39,303 -Это же не так. Дай время, я всё порешаю. 100 00:09:39,919 --> 00:09:41,419 -Я уже всё порешала. 101 00:09:42,443 --> 00:09:45,343 -Даша, ну что ты исполняешь? Куда ты пойдёшь сейчас? 102 00:09:46,154 --> 00:09:47,654 -Руки убрал. 103 00:10:21,915 --> 00:10:26,201 -Прости. Прости, правда, я думал, что да, но, походу, нет. 104 00:10:34,980 --> 00:10:37,511 -Есть вариант. И тебя ускорить... 105 00:10:37,762 --> 00:10:39,882 -Нет, с таблами вопрос закрыт. 106 00:10:41,535 --> 00:10:44,785 Прости. Прости, я подставил тебя. 107 00:10:46,082 --> 00:10:47,582 -Да пофиг. 108 00:10:48,817 --> 00:10:50,754 В таком месте не каждый сможет. 109 00:10:51,371 --> 00:10:52,871 Да ещё и под камеру. 110 00:10:56,644 --> 00:10:58,324 -Да дело не только в этом. 111 00:11:00,449 --> 00:11:04,262 Я же картины пишу, и там тоже есть к чему придраться. 112 00:11:05,262 --> 00:11:06,762 -В смысле? 113 00:11:12,832 --> 00:11:14,645 -Там одни обнажённые мужчины. 114 00:11:21,214 --> 00:11:22,948 (смеётся) 115 00:11:28,942 --> 00:11:30,442 -Прости, прости. 116 00:11:30,965 --> 00:11:33,402 Обнажённые картины - не приговор. 117 00:11:35,550 --> 00:11:37,363 Мало ли почему ты их пишешь. 118 00:11:38,504 --> 00:11:40,004 Может, это... 119 00:11:40,512 --> 00:11:42,192 сублимация твоего гетеро. 120 00:11:44,223 --> 00:11:49,503 Проекция отцовского взгляда, проблемы с родителями там... Типа того. 121 00:11:50,160 --> 00:11:53,309 (запинаясь) -Я не говорил про отца 122 00:11:53,948 --> 00:11:55,448 и наши проблемы. 123 00:11:55,738 --> 00:11:57,238 -Да у кого их нет? 124 00:12:00,301 --> 00:12:01,801 -А твои 125 00:12:03,066 --> 00:12:05,721 тоже тебя презирают за то, что ты делаешь? 126 00:12:08,574 --> 00:12:10,074 -В какой-то степени. 127 00:12:11,777 --> 00:12:15,639 Мои так хотели пай-девочку с дипломами и медалями, 128 00:12:18,215 --> 00:12:19,715 что получили меня. 129 00:12:20,824 --> 00:12:23,199 Ну как, я достаточно пай? 130 00:12:26,656 --> 00:12:29,373 (лиричная музыка) 131 00:13:02,520 --> 00:13:04,020 Я могу кое-что достать. 132 00:13:07,605 --> 00:13:09,589 -Но таблы - это не моя тема. 133 00:13:25,426 --> 00:13:27,402 -Держи, художник. 134 00:13:52,902 --> 00:13:54,582 -Я согласен за миллион. 135 00:15:01,442 --> 00:15:04,317 (Ищейка - "Мне плохо на этой планете") 136 00:15:30,308 --> 00:15:33,686 -Вроде молодая, а книжки читаешь. 137 00:15:34,755 --> 00:15:36,255 У вас же интернет? 138 00:15:37,449 --> 00:15:39,957 -Надоел интернет. А вот эта сколько стоит? 139 00:15:40,208 --> 00:15:41,708 -Раз. 140 00:15:42,449 --> 00:15:43,949 Два. 141 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 Три. 142 00:15:54,900 --> 00:15:56,400 Тебе не нравится? 143 00:15:58,566 --> 00:16:00,066 -А... 144 00:16:01,938 --> 00:16:03,438 Нет, прости. 145 00:16:05,109 --> 00:16:06,859 Просто у меня такое впервые. 146 00:16:07,400 --> 00:16:09,673 -И у меня впервые 147 00:16:12,104 --> 00:16:14,229 получилось. Это... 148 00:16:15,378 --> 00:16:16,878 Это ты вдохновила. 149 00:16:32,563 --> 00:16:34,063 -Прости, я не могу. 150 00:16:35,906 --> 00:16:37,781 Я должна тебе кое-что сказать. 151 00:16:41,266 --> 00:16:42,766 Марк, 152 00:16:43,696 --> 00:16:45,196 я эскортница. 153 00:16:51,493 --> 00:16:53,618 -Это он? 154 00:16:57,610 --> 00:17:01,055 -Я хотела быть честной. Это у меня тоже впервые. 155 00:17:06,735 --> 00:17:09,613 -А как же эта история про сублимацию, проекцию... 156 00:17:09,864 --> 00:17:11,364 -Психфак три года. 157 00:17:12,226 --> 00:17:14,289 Во время учёбы хотела подработать, 158 00:17:14,962 --> 00:17:16,845 вот - заработалась. 159 00:17:17,383 --> 00:17:21,031 -А на хрена ты пыталась сбежать отсюда? -Это типа легенда, 160 00:17:21,446 --> 00:17:24,226 чтобы твои подозрения снять. Круто придумала? 161 00:17:32,984 --> 00:17:34,484 Я, наверное, пойду. 162 00:17:42,482 --> 00:17:46,042 Не надо этого делать, потому что он хочет. -Это я так хочу. 163 00:17:47,778 --> 00:17:49,278 А ты? 164 00:17:50,305 --> 00:17:52,943 (лиричная музыка) 165 00:18:12,585 --> 00:18:15,530 (Циркониевый Браслет - "8") 166 00:18:42,574 --> 00:18:44,082 -Я насчёт постановы. 167 00:18:44,333 --> 00:18:46,902 Давай два раунда в полсилы... -Три раунда в полную силу. 168 00:18:47,153 --> 00:18:50,082 Я знаю, Лев попросил тебя лечь, но это его проблемы. 169 00:18:50,333 --> 00:18:53,411 Старшие его напрягают, думают, что ты можешь победить. 170 00:18:54,230 --> 00:18:57,290 А я хочу драться с мужчиной, а не с какой-то шлюхой. 171 00:18:57,541 --> 00:18:59,713 -А сам-то ты кто? -Эй, успокойся. 172 00:19:00,293 --> 00:19:03,552 Я нормально с тобой разговариваю, давай без этих игр. 173 00:19:04,245 --> 00:19:06,060 Устроим жёсткую зарубу. 174 00:19:06,848 --> 00:19:08,498 Честный красивый бой. 175 00:19:18,911 --> 00:19:20,591 Давай как мужчина, Антон. 176 00:19:34,115 --> 00:19:35,615 -Маша? 177 00:19:37,552 --> 00:19:39,052 -Дашка! 178 00:19:40,130 --> 00:19:42,833 Я думала, ты уехала. Москва, феминизм, нет? 179 00:19:43,325 --> 00:19:46,630 -Да... Это всё не имеет никакого смысла, Маша. 180 00:19:46,881 --> 00:19:48,583 Ты-то как? -Да я нормально. 181 00:19:48,834 --> 00:19:52,332 Подожди, у тебя же блог был. Я интервью недавно смотрела. 182 00:19:52,583 --> 00:19:54,161 -Да, был. 183 00:19:55,404 --> 00:19:57,770 А у тебя вообще как дела? Как Матвей? 184 00:19:58,068 --> 00:20:02,653 -Да всё хорошо, Матвей работает. Мы вот в Сочи в отпуск скоро собираемся. 185 00:20:03,872 --> 00:20:05,786 -А под очками что? 186 00:20:14,905 --> 00:20:17,670 Понятно. Значит, смысл всё-таки есть. 187 00:20:41,800 --> 00:20:44,339 -Экзамен сдан. -Я не видела. 188 00:20:53,365 --> 00:20:55,255 Соблюдаем субординацию. 189 00:20:57,216 --> 00:21:00,044 -Да так бывает только после. У вас бывало? 190 00:21:01,872 --> 00:21:04,247 -Выход возможен только после контакта. 191 00:21:04,755 --> 00:21:07,123 В номере, по регламенту. 192 00:21:07,374 --> 00:21:09,437 -А свечку подержать вы не хотите? 193 00:21:09,739 --> 00:21:13,074 -Молодой человек! -Телефон мой дайте, я отцу буду звонить. 194 00:21:14,434 --> 00:21:16,481 -Молодой человек! 195 00:21:17,185 --> 00:21:19,763 -Я говорю, телефон мой отдайте! -Марк. 196 00:21:20,942 --> 00:21:22,442 Осади. 197 00:21:23,623 --> 00:21:26,942 Простите, мы всё сделаем. 198 00:21:33,653 --> 00:21:36,474 -Ты чего? Мы не будем ничего снимать. 18907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.