All language subtitles for AlfaRomeo.S01.E09.WEB-DLRip.XviD.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,703 --> 00:00:14,353 -Здравствуйте. -Добрый. 2 00:00:14,703 --> 00:00:16,766 -Мы к Павлову Сергею Викторовичу. 3 00:00:23,836 --> 00:00:25,383 -А, заявки нет. 4 00:00:26,007 --> 00:00:28,023 Нужно предупредить. -Погодите. 5 00:00:30,281 --> 00:00:32,594 Вы же ему так весь сюрприз испортите. 6 00:00:33,289 --> 00:00:34,789 -Какой сюрприз? 7 00:00:40,898 --> 00:00:42,398 А-а-а... 8 00:00:43,062 --> 00:00:44,562 726-я квартира. 9 00:00:45,851 --> 00:00:47,765 -Спасибо. -Нет-нет. 10 00:00:48,523 --> 00:00:50,851 Таких здоровых точно только по заявке. 11 00:00:52,625 --> 00:00:54,875 -Антон, подожди здесь, я скоро буду. 12 00:01:18,355 --> 00:01:19,855 Блин! 13 00:01:23,769 --> 00:01:25,269 Так, всё. 14 00:01:39,047 --> 00:01:41,383 (напряжённая музыка) 15 00:02:40,788 --> 00:02:42,468 -Какие неожиданные гости! 16 00:02:44,593 --> 00:02:47,593 Что же меня так тянет на фемок из одного ресторана? 17 00:02:48,640 --> 00:02:51,405 -Я нахожусь в квартире Павлова Сергея Викторовича. 18 00:02:51,656 --> 00:02:54,921 Здесь находится моя подруга, которую он насильно удерживает. 19 00:02:59,350 --> 00:03:00,850 Блин, блин, блин... 20 00:03:02,842 --> 00:03:05,351 -Ну что же вы, Дарья, это несерьёзно. 21 00:03:08,709 --> 00:03:10,209 Тихо, тихо. 22 00:03:16,758 --> 00:03:18,258 (кричит) 23 00:03:18,953 --> 00:03:20,453 Сука! 24 00:03:24,482 --> 00:03:26,209 (мычание) 25 00:03:26,460 --> 00:03:28,452 -Ой, блин! Сейчас-сейчас. 26 00:03:31,022 --> 00:03:32,522 Так, так. 27 00:03:33,077 --> 00:03:34,805 -***! Что так долго, блин? 28 00:03:36,101 --> 00:03:39,196 Помоги мне, я жертва так-то! -Да-да, извини. Так. 29 00:03:44,867 --> 00:03:46,547 Блин, это просто жесть! 30 00:03:48,960 --> 00:03:50,828 Это просто... Это... 31 00:03:52,789 --> 00:03:54,649 Это просто какой-то капец! 32 00:03:59,820 --> 00:04:01,820 Вы видите, что здесь происходит? 33 00:04:02,647 --> 00:04:06,076 Я напоминаю, что мы находимся на квартире Сергея Павлова. 34 00:04:06,327 --> 00:04:10,319 Всё, что вы видите - это всё его. Он маньяк, он насильник. Это просто... 35 00:04:10,570 --> 00:04:13,859 Это нездоровая какая-то херня! -Смотри, что он сделал. 36 00:04:14,110 --> 00:04:17,867 Видишь, как он меня хлыстал электрошокером, и вот ещё, видишь? 37 00:04:18,118 --> 00:04:21,632 -Блин, надо в полицию звонить, срочно, у тебя мой телефон. 38 00:04:27,727 --> 00:04:30,671 Блин, связи нет. Блин, блин, блин! Что делать? 39 00:04:30,922 --> 00:04:34,084 (Павлов) -Или вы сами выйдете, или вас Артур вытащит. 40 00:04:34,335 --> 00:04:35,969 Время пошло, у вас минута. 41 00:04:36,220 --> 00:04:38,835 -Ты его не вырубила, что ли? -Я закрылась. 42 00:04:39,086 --> 00:04:44,186 -Давай выходить, с двумя мы не справимся. -У меня баллончик не сработал и шокера нет. 43 00:04:49,297 --> 00:04:51,547 -Вот, он меня этой штукой бил током. 44 00:04:52,430 --> 00:04:54,641 -Ага, ага, так, так. 45 00:04:58,180 --> 00:04:59,680 Блин, блин! 46 00:05:01,922 --> 00:05:03,422 Так. 47 00:05:03,782 --> 00:05:06,101 Хорошо, мы выходим. 48 00:05:17,266 --> 00:05:19,165 -М-м, наконец-то! 49 00:05:20,812 --> 00:05:22,492 Заходите, не стесняйтесь. 50 00:05:25,421 --> 00:05:28,296 Проходите, проходите, не бойтесь. Я не кусаюсь. 51 00:05:32,945 --> 00:05:35,422 Нам надо всем сейчас успокоиться 52 00:05:36,726 --> 00:05:38,497 и кое о чём договориться. 53 00:05:40,594 --> 00:05:42,274 И вот что я предлагаю... 54 00:05:43,010 --> 00:05:45,063 -Так, а мне что делать? -Бей его! 55 00:05:46,486 --> 00:05:48,799 -А меня не ударит? -Нет, он же резиновый. 56 00:06:02,359 --> 00:06:04,281 (сигнал тревоги) 57 00:06:07,143 --> 00:06:09,658 (Антон) -Опа! Пацаны, кто на новенького? 58 00:06:14,896 --> 00:06:16,396 -Сергей! -Стоять! 59 00:06:17,606 --> 00:06:19,106 -А ну, отпусти его! 60 00:06:19,516 --> 00:06:21,016 Пусти, сказала! 61 00:06:21,599 --> 00:06:23,460 -Отпустила его! -Пусти! 62 00:06:23,895 --> 00:06:25,395 Руки! 63 00:06:29,005 --> 00:06:31,547 Антон! Я сказала, отстань от меня. 64 00:06:44,129 --> 00:06:45,879 -Думала, ты самая умная, да? 65 00:06:46,950 --> 00:06:49,830 Запомни, я всегда сверху. 66 00:07:00,380 --> 00:07:03,695 -Меня закройте. Это я всё - мозг операции, или как там. 67 00:07:04,755 --> 00:07:06,630 -Надо будет закрыть - сделаем. 68 00:07:10,450 --> 00:07:12,859 А пока гуляй, Просто Антон. 69 00:07:13,397 --> 00:07:14,897 -Ты что, смотрел, что ли? 70 00:07:15,148 --> 00:07:19,179 Тогда, может, скажешь, когда девчонку отпустят? По-братски чисто. 71 00:07:20,349 --> 00:07:21,849 -По-братски? -Ну да. 72 00:07:25,847 --> 00:07:27,422 -Это тебе по-братски. 73 00:07:30,161 --> 00:07:31,661 Влипла твоя фемка. 74 00:07:34,567 --> 00:07:36,067 Конкретно влипла. 75 00:07:36,468 --> 00:07:38,891 (Kempel, Создатель - "Угроза") 76 00:07:41,153 --> 00:07:44,105 -Есть доказательства, просто камера не у меня. 77 00:07:45,364 --> 00:07:47,739 -Да камера у тебя будет, не переживай. 78 00:07:51,005 --> 00:07:53,177 Эскорт, нападение, 79 00:07:54,598 --> 00:07:56,098 порошок в сумке. 80 00:07:56,935 --> 00:07:58,516 Полный набор. 81 00:07:59,044 --> 00:08:02,679 -Это он мне подкинул. Я такими делами вообще не занимаюсь. 82 00:08:04,004 --> 00:08:07,020 -Сколько я вас таких "невиновных" 83 00:08:08,278 --> 00:08:09,778 без трусов повидал. 84 00:08:12,911 --> 00:08:14,786 Протокол подписываем. -Не буду. 85 00:08:15,575 --> 00:08:18,271 51-я статья. У меня есть право на звонок. 86 00:08:18,522 --> 00:08:20,953 -И кому ты звонить будешь? Отцу, что ли? 87 00:08:28,997 --> 00:08:30,898 Не стыдно с этим *** звонить-то? 88 00:09:02,610 --> 00:09:04,110 Сука! 89 00:09:43,008 --> 00:09:45,117 (звонок телефона) 90 00:09:52,459 --> 00:09:53,959 Алло! 91 00:09:54,210 --> 00:09:57,280 Слушай, ну моего ноута нет и твоего, похоже, тоже. 92 00:09:59,560 --> 00:10:01,724 (Даша) -А квартира? Квартира как? 93 00:10:02,373 --> 00:10:06,015 -Да квартира... Да, всё в порядке, слушай. 94 00:10:07,591 --> 00:10:09,630 В квартире. -Ну хорошо. 95 00:10:10,279 --> 00:10:12,515 А Марк возвращается? 96 00:10:13,381 --> 00:10:16,343 -Да хз, Даш, честно говоря. Вроде как не было. 97 00:10:16,693 --> 00:10:18,953 Ну я найду, ты не боись. -Угу. 98 00:10:20,201 --> 00:10:21,701 Ну ладно. 99 00:10:22,841 --> 00:10:25,007 -Что, тебя обижает кто? 100 00:10:25,258 --> 00:10:26,758 (усмехаясь) -Да нет. 101 00:10:28,825 --> 00:10:32,421 -Яйца, кадык, глаза - помнишь? -Антон, я в женской камере. 102 00:10:33,981 --> 00:10:36,541 -Ну, тогда только глаза. 103 00:10:38,123 --> 00:10:39,623 -Ладно. 104 00:10:40,200 --> 00:10:42,351 До связи. -Ну всё, давай. 105 00:10:42,669 --> 00:10:44,801 Обнимаю крепко, давай. 106 00:10:52,304 --> 00:10:54,734 (задумчивая музыка) 107 00:11:27,217 --> 00:11:28,750 -Вечер в хату. 108 00:11:29,102 --> 00:11:30,602 -Часик в радость. 109 00:11:31,412 --> 00:11:32,912 -Здрасте-здрасте. 110 00:11:35,107 --> 00:11:38,162 -Ого! А ты здесь откуда? 111 00:11:38,795 --> 00:11:40,608 Тебя что, на пикете повязали? 112 00:11:41,217 --> 00:11:43,717 -У меня были свои дела, неотложные. 113 00:11:46,152 --> 00:11:51,000 -А мы видим. Это что теперь у нас - от блога до панели один день, выходит? 114 00:11:52,981 --> 00:11:54,481 -Слатшейминг? 115 00:12:01,215 --> 00:12:02,715 Можно? 116 00:12:07,988 --> 00:12:09,636 -Вет, Гурин ответил. 117 00:12:12,992 --> 00:12:15,347 -У тебя инет есть? Дай выйти, пожалуйста. 118 00:12:15,598 --> 00:12:18,497 -Это для митингующих. Блогеркам не подходит. 119 00:12:19,520 --> 00:12:24,039 -Слушай, у меня подруга пропала. Это очень важно. Мы же одно дело делаем. 120 00:12:24,290 --> 00:12:27,117 -Хм! Но на пикете тебя не было. 121 00:12:27,539 --> 00:12:30,070 Может, расскажешь нам про женскую солидарность? 122 00:12:31,883 --> 00:12:34,641 (Blablabla - "Супергерой") 123 00:12:44,164 --> 00:12:45,664 (звонок в дверь) 124 00:12:48,394 --> 00:12:50,139 -Тебе же сказали не приезжать. 125 00:12:50,390 --> 00:12:54,092 -Ты тут тоже всё крушить будешь? -Полегче. В мужские дела не лезем. 126 00:12:54,343 --> 00:12:56,218 Сами разрулим. Где он? 127 00:13:08,855 --> 00:13:10,640 -Ну хоть разулся. -Угу. 128 00:13:13,558 --> 00:13:15,796 (чавканье) 129 00:13:24,871 --> 00:13:28,043 -Я так понимаю, ты аудиосообщение от Даши не слушал? 130 00:13:34,913 --> 00:13:36,413 (запись) Бро! 131 00:13:36,664 --> 00:13:39,127 Да, я говорю так, потому что ты мой бро. 132 00:13:39,378 --> 00:13:41,606 Ты за меня вписывался, ты не очковал. 133 00:13:42,027 --> 00:13:43,957 А я борщанул на тебя на выставке. 134 00:13:44,628 --> 00:13:47,444 Ну ладно, там душевно в целом. Потом дослушаешь. 135 00:13:53,406 --> 00:13:54,906 Короче, извини. 136 00:13:56,375 --> 00:13:57,875 Ты мой бро! 137 00:13:59,542 --> 00:14:01,535 Я был не прав. Идёт? 138 00:14:14,987 --> 00:14:17,979 У Даши серьёзные проблемы, нужен твой батя. Поехали! 139 00:14:18,230 --> 00:14:21,199 -Ты что, я в говно. Он такое не любит. 140 00:14:21,972 --> 00:14:23,972 -Успокойся ты, сейчас всё решим. 141 00:14:24,402 --> 00:14:27,342 Марго, Свет, тазик надо и какой-нибудь жирный суп. 142 00:14:28,401 --> 00:14:29,961 -А мне что делать? 143 00:14:30,212 --> 00:14:31,712 -Терпеть, бро, терпеть. 144 00:14:34,758 --> 00:14:36,797 (кричат вместе) 145 00:14:45,276 --> 00:14:47,714 -Как вы вообще, сучки, пронести смогли? 146 00:14:48,534 --> 00:14:50,722 -Мы вообще-то тихо сидели. -Да? 147 00:14:53,778 --> 00:14:55,278 Вот с тебя и начнём. 148 00:14:55,529 --> 00:14:57,046 -А можно с меня? 149 00:14:59,834 --> 00:15:01,951 -А ты что, самая умная, что ли? 150 00:15:02,772 --> 00:15:04,272 -Да. 151 00:15:04,672 --> 00:15:07,164 (Locked Club - "It's My Rave") 152 00:15:08,584 --> 00:15:11,933 -В общем, ситуация сложная. Такой расклад вышел. 153 00:15:12,184 --> 00:15:15,882 Это Павлов, у него связи, ей дело и шьют. -228 часть вторая. 154 00:15:16,133 --> 00:15:20,041 -Она не носила с собой и не употребляла. Отвечаю, там по беспределу всё. 155 00:15:20,292 --> 00:15:21,906 -А это уже твой профиль. 156 00:15:22,760 --> 00:15:27,510 -Я, ребятки, признаться, думал, вы за благословением пришли. 157 00:15:29,542 --> 00:15:31,042 А вы - ещё хуже. 158 00:15:32,409 --> 00:15:34,861 Так, ну-ка, выйди. 159 00:15:36,620 --> 00:15:38,120 Выйди-выйди. 160 00:15:47,713 --> 00:15:49,213 Я, сынок, помогу. 161 00:15:50,103 --> 00:15:51,720 Но при одном условии. 162 00:15:54,089 --> 00:15:58,227 Поедешь в специальное учреждение - профилакторий здоровых отношений. 163 00:15:58,478 --> 00:16:00,259 Там тебя пролечат от лишнего. 164 00:16:00,510 --> 00:16:02,993 -Какой профилакторий? Ты чего? 165 00:16:03,346 --> 00:16:04,846 -Я не закончил. 166 00:16:05,767 --> 00:16:08,548 Ты туда, а она на свободу. 167 00:16:08,837 --> 00:16:10,478 Уговор ясен? -Пап, да это... 168 00:16:10,729 --> 00:16:12,854 Это же бред какой-то! -Это не бред. 169 00:16:13,471 --> 00:16:15,151 А репутация нашей семьи. 170 00:16:15,658 --> 00:16:17,233 Кивнул, что согласен. 171 00:16:17,924 --> 00:16:20,713 (ETOETO - "Совет да любовь") 172 00:16:23,509 --> 00:16:25,009 Вот и ладушки. 173 00:16:27,049 --> 00:16:28,549 Зови свою невесту. 174 00:16:32,308 --> 00:16:34,237 -...И через месяц у него выборы. 175 00:16:36,667 --> 00:16:38,605 Сдаётся мне, что он их пройдёт. 176 00:16:40,682 --> 00:16:42,182 Энд оф стори. 177 00:16:44,183 --> 00:16:46,441 -Слушай, запиши видео. Всё как есть. 178 00:16:46,692 --> 00:16:50,025 Придумай хештег - и вперёд. У тебя лояльная подписота. 179 00:16:50,292 --> 00:16:51,792 -Без доказательств? 180 00:16:52,043 --> 00:16:55,513 Сейчас это всё на словах. Катя хрен знает где. У неё этот видос. 181 00:16:56,401 --> 00:17:00,072 -Да она, когда репосты и комменты увидит, сразу же всплывёт. 182 00:17:01,182 --> 00:17:05,008 Девчонки, делаем репосты, рассылаем это всё блогерам. 183 00:17:05,259 --> 00:17:06,986 А я наберу в "Гендерзин". 184 00:17:07,643 --> 00:17:09,456 Они это на главной разместят. 185 00:17:12,909 --> 00:17:14,409 -Всё будет хорошо. 186 00:17:15,612 --> 00:17:17,112 -Не переживай. 187 00:17:18,011 --> 00:17:21,136 -Я даже не знаю, что и сказать. -Записывай давай. 188 00:17:22,705 --> 00:17:25,517 (Лейли Тажибаева - "Инди танец") 189 00:17:32,157 --> 00:17:33,657 -Всем привет. 190 00:17:46,291 --> 00:17:48,791 (настороженная музыка) 191 00:17:50,738 --> 00:17:52,613 -У вас просто лагерь какой-то. 192 00:17:53,089 --> 00:17:55,867 -Не лагерь, а профилакторий 193 00:17:56,519 --> 00:17:58,019 здоровых отношений. 194 00:17:58,730 --> 00:18:00,855 У нас правильная методика лечения. 195 00:18:01,525 --> 00:18:03,969 Мы отключаем вас от проклятого интернета 196 00:18:04,220 --> 00:18:07,697 и полностью погружаем в атмосферу прошлого. И это лечит! 197 00:18:08,245 --> 00:18:10,510 -Вениамин, давайте начистоту. 198 00:18:10,822 --> 00:18:13,791 Ну какое, на хрен, лечение? -Эффективное, Марк. 199 00:18:14,261 --> 00:18:15,761 Эффективное. 200 00:18:16,144 --> 00:18:17,681 Да вы не переживайте так. 201 00:18:17,932 --> 00:18:21,025 У вас просто неправильное понимание мужественности, 202 00:18:21,276 --> 00:18:23,720 навязанное поганой западной идеологией. 203 00:18:25,048 --> 00:18:28,102 Ничего, мы с этим разберёмся, обязательно разберёмся. 204 00:18:28,353 --> 00:18:30,001 И поможем вам вернуть то, 205 00:18:30,824 --> 00:18:32,512 что было сломано. -Вениамин. 206 00:18:33,620 --> 00:18:36,931 Мой отец платит вам большие деньги за это всё. Верно? 207 00:18:39,525 --> 00:18:43,883 Давайте я просто где-нибудь тихо посижу и никто не будет меня трогать, 208 00:18:44,134 --> 00:18:46,542 пока вы пилите эти деньги, ладно? 209 00:18:46,793 --> 00:18:48,293 -Исключено, Марк. 210 00:18:49,300 --> 00:18:50,800 Исключено. 211 00:18:51,612 --> 00:18:54,836 Пётр просил меня лично отчитаться о ваших достижениях. 212 00:18:56,167 --> 00:18:57,667 Они у нас будут. 213 00:18:58,621 --> 00:19:00,215 Обязательно будут! 214 00:19:01,993 --> 00:19:03,751 Это я вам как доктор обещаю. 215 00:19:10,681 --> 00:19:13,509 (Иван Степанов - "Изоляционное Электро") 216 00:19:20,404 --> 00:19:23,505 -Что хотел? -Что это мы так дерзко разговаривать стали? 217 00:19:23,756 --> 00:19:26,068 -А с тобой теперь только так, братик. 218 00:19:27,095 --> 00:19:28,595 -Да ты не обессудь. 219 00:19:29,017 --> 00:19:32,275 На конфе шоу было, теперь в бою надо. 220 00:19:32,931 --> 00:19:35,221 Так, чтобы прямо драма, кровь! 221 00:19:35,997 --> 00:19:37,838 И проигрыш Джамалу. 222 00:19:38,763 --> 00:19:41,791 -Нет, чувак, я такое не подписывал. -Понимаю. 223 00:19:42,239 --> 00:19:46,736 Но если ты сейчас сбреешься, тогда гонорар за Марата назад, 224 00:19:46,989 --> 00:19:50,122 неустойка и компенсация расходов на промо. 225 00:19:51,283 --> 00:19:54,290 В районе ляма набегает. -У тебя в лиге так делается? 226 00:19:54,541 --> 00:19:57,229 -А у меня в лиге феминист чемпионом быть не может. 227 00:19:57,480 --> 00:19:59,844 -Тогда я положу твоего чемпиона, понял? 228 00:20:00,142 --> 00:20:04,423 -Да ты не газуй так, Антош, не газуй. Ты боец, я это ценю, уважаю. 229 00:20:05,677 --> 00:20:07,357 Но я тебя лавехой взгрею. 230 00:20:08,364 --> 00:20:09,939 Хорошо взгрею, Антон. 231 00:20:11,419 --> 00:20:15,712 Ты не как пацан - как мужчина подумай. Мужчине же всегда деньги нужны. 232 00:20:21,701 --> 00:20:23,388 Как мужчина подумай, Антон. 233 00:20:35,814 --> 00:20:37,314 (открывается дверь) 234 00:20:38,732 --> 00:20:40,965 -Не-не-не, я с ним не останусь. 235 00:20:41,216 --> 00:20:42,716 -Здравствуйте. -Спасибо. 236 00:20:53,194 --> 00:20:56,153 Долгожданное свидание, не так ли? -Пошёл ты. 237 00:20:59,061 --> 00:21:02,066 -Пойду. Если ты удалишь свой пост, 238 00:21:02,798 --> 00:21:05,775 откажешься от интервью и выпустишь опровержение. 239 00:21:06,623 --> 00:21:10,006 -А то что? Из своих запасов подкинешь? 240 00:21:10,920 --> 00:21:12,900 Не жалко? -Амазонка! 241 00:21:14,467 --> 00:21:15,967 Нравится мне такое! 242 00:21:17,076 --> 00:21:19,568 Жаль только, Катя не такая же, как ты. 243 00:21:21,654 --> 00:21:23,634 (Катя, в записи) -Не надо, я... 244 00:21:24,592 --> 00:21:26,092 Я прошу, пожалуйста. 245 00:21:26,571 --> 00:21:28,318 (плача) Пожалуйста, не надо. 246 00:21:31,521 --> 00:21:33,201 -Ты же хорошая подруга. 247 00:21:34,053 --> 00:21:35,803 Не разочаровывай меня, Даша. 248 00:21:37,685 --> 00:21:39,185 -Ну ты и мразь. 249 00:21:41,521 --> 00:21:43,201 -Бальзам для моих ушей. 23502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.