Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,703 --> 00:00:14,353
-Здравствуйте.
-Добрый.
2
00:00:14,703 --> 00:00:16,766
-Мы к Павлову Сергею Викторовичу.
3
00:00:23,836 --> 00:00:25,383
-А, заявки нет.
4
00:00:26,007 --> 00:00:28,023
Нужно предупредить.
-Погодите.
5
00:00:30,281 --> 00:00:32,594
Вы же ему так весь сюрприз испортите.
6
00:00:33,289 --> 00:00:34,789
-Какой сюрприз?
7
00:00:40,898 --> 00:00:42,398
А-а-а...
8
00:00:43,062 --> 00:00:44,562
726-я квартира.
9
00:00:45,851 --> 00:00:47,765
-Спасибо.
-Нет-нет.
10
00:00:48,523 --> 00:00:50,851
Таких здоровых точно только по заявке.
11
00:00:52,625 --> 00:00:54,875
-Антон, подожди здесь, я скоро буду.
12
00:01:18,355 --> 00:01:19,855
Блин!
13
00:01:23,769 --> 00:01:25,269
Так, всё.
14
00:01:39,047 --> 00:01:41,383
(напряжённая музыка)
15
00:02:40,788 --> 00:02:42,468
-Какие неожиданные гости!
16
00:02:44,593 --> 00:02:47,593
Что же меня так тянет на фемок
из одного ресторана?
17
00:02:48,640 --> 00:02:51,405
-Я нахожусь в квартире
Павлова Сергея Викторовича.
18
00:02:51,656 --> 00:02:54,921
Здесь находится моя подруга,
которую он насильно удерживает.
19
00:02:59,350 --> 00:03:00,850
Блин, блин, блин...
20
00:03:02,842 --> 00:03:05,351
-Ну что же вы, Дарья, это несерьёзно.
21
00:03:08,709 --> 00:03:10,209
Тихо, тихо.
22
00:03:16,758 --> 00:03:18,258
(кричит)
23
00:03:18,953 --> 00:03:20,453
Сука!
24
00:03:24,482 --> 00:03:26,209
(мычание)
25
00:03:26,460 --> 00:03:28,452
-Ой, блин! Сейчас-сейчас.
26
00:03:31,022 --> 00:03:32,522
Так, так.
27
00:03:33,077 --> 00:03:34,805
-***! Что так долго, блин?
28
00:03:36,101 --> 00:03:39,196
Помоги мне, я жертва так-то!
-Да-да, извини. Так.
29
00:03:44,867 --> 00:03:46,547
Блин, это просто жесть!
30
00:03:48,960 --> 00:03:50,828
Это просто... Это...
31
00:03:52,789 --> 00:03:54,649
Это просто какой-то капец!
32
00:03:59,820 --> 00:04:01,820
Вы видите, что здесь происходит?
33
00:04:02,647 --> 00:04:06,076
Я напоминаю, что мы находимся
на квартире Сергея Павлова.
34
00:04:06,327 --> 00:04:10,319
Всё, что вы видите - это всё его.
Он маньяк, он насильник. Это просто...
35
00:04:10,570 --> 00:04:13,859
Это нездоровая какая-то херня!
-Смотри, что он сделал.
36
00:04:14,110 --> 00:04:17,867
Видишь, как он меня хлыстал электрошокером,
и вот ещё, видишь?
37
00:04:18,118 --> 00:04:21,632
-Блин, надо в полицию звонить, срочно,
у тебя мой телефон.
38
00:04:27,727 --> 00:04:30,671
Блин, связи нет. Блин, блин, блин!
Что делать?
39
00:04:30,922 --> 00:04:34,084
(Павлов) -Или вы сами выйдете,
или вас Артур вытащит.
40
00:04:34,335 --> 00:04:35,969
Время пошло, у вас минута.
41
00:04:36,220 --> 00:04:38,835
-Ты его не вырубила, что ли?
-Я закрылась.
42
00:04:39,086 --> 00:04:44,186
-Давай выходить, с двумя мы не справимся.
-У меня баллончик не сработал и шокера нет.
43
00:04:49,297 --> 00:04:51,547
-Вот, он меня этой штукой бил током.
44
00:04:52,430 --> 00:04:54,641
-Ага, ага, так, так.
45
00:04:58,180 --> 00:04:59,680
Блин, блин!
46
00:05:01,922 --> 00:05:03,422
Так.
47
00:05:03,782 --> 00:05:06,101
Хорошо, мы выходим.
48
00:05:17,266 --> 00:05:19,165
-М-м, наконец-то!
49
00:05:20,812 --> 00:05:22,492
Заходите, не стесняйтесь.
50
00:05:25,421 --> 00:05:28,296
Проходите, проходите, не бойтесь.
Я не кусаюсь.
51
00:05:32,945 --> 00:05:35,422
Нам надо всем сейчас успокоиться
52
00:05:36,726 --> 00:05:38,497
и кое о чём договориться.
53
00:05:40,594 --> 00:05:42,274
И вот что я предлагаю...
54
00:05:43,010 --> 00:05:45,063
-Так, а мне что делать?
-Бей его!
55
00:05:46,486 --> 00:05:48,799
-А меня не ударит?
-Нет, он же резиновый.
56
00:06:02,359 --> 00:06:04,281
(сигнал тревоги)
57
00:06:07,143 --> 00:06:09,658
(Антон)
-Опа! Пацаны, кто на новенького?
58
00:06:14,896 --> 00:06:16,396
-Сергей!
-Стоять!
59
00:06:17,606 --> 00:06:19,106
-А ну, отпусти его!
60
00:06:19,516 --> 00:06:21,016
Пусти, сказала!
61
00:06:21,599 --> 00:06:23,460
-Отпустила его!
-Пусти!
62
00:06:23,895 --> 00:06:25,395
Руки!
63
00:06:29,005 --> 00:06:31,547
Антон! Я сказала, отстань от меня.
64
00:06:44,129 --> 00:06:45,879
-Думала, ты самая умная, да?
65
00:06:46,950 --> 00:06:49,830
Запомни, я всегда сверху.
66
00:07:00,380 --> 00:07:03,695
-Меня закройте. Это я всё -
мозг операции, или как там.
67
00:07:04,755 --> 00:07:06,630
-Надо будет закрыть - сделаем.
68
00:07:10,450 --> 00:07:12,859
А пока гуляй, Просто Антон.
69
00:07:13,397 --> 00:07:14,897
-Ты что, смотрел, что ли?
70
00:07:15,148 --> 00:07:19,179
Тогда, может, скажешь,
когда девчонку отпустят? По-братски чисто.
71
00:07:20,349 --> 00:07:21,849
-По-братски?
-Ну да.
72
00:07:25,847 --> 00:07:27,422
-Это тебе по-братски.
73
00:07:30,161 --> 00:07:31,661
Влипла твоя фемка.
74
00:07:34,567 --> 00:07:36,067
Конкретно влипла.
75
00:07:36,468 --> 00:07:38,891
(Kempel, Создатель - "Угроза")
76
00:07:41,153 --> 00:07:44,105
-Есть доказательства,
просто камера не у меня.
77
00:07:45,364 --> 00:07:47,739
-Да камера у тебя будет, не переживай.
78
00:07:51,005 --> 00:07:53,177
Эскорт, нападение,
79
00:07:54,598 --> 00:07:56,098
порошок в сумке.
80
00:07:56,935 --> 00:07:58,516
Полный набор.
81
00:07:59,044 --> 00:08:02,679
-Это он мне подкинул.
Я такими делами вообще не занимаюсь.
82
00:08:04,004 --> 00:08:07,020
-Сколько я вас таких "невиновных"
83
00:08:08,278 --> 00:08:09,778
без трусов повидал.
84
00:08:12,911 --> 00:08:14,786
Протокол подписываем.
-Не буду.
85
00:08:15,575 --> 00:08:18,271
51-я статья. У меня есть право на звонок.
86
00:08:18,522 --> 00:08:20,953
-И кому ты звонить будешь? Отцу, что ли?
87
00:08:28,997 --> 00:08:30,898
Не стыдно с этим *** звонить-то?
88
00:09:02,610 --> 00:09:04,110
Сука!
89
00:09:43,008 --> 00:09:45,117
(звонок телефона)
90
00:09:52,459 --> 00:09:53,959
Алло!
91
00:09:54,210 --> 00:09:57,280
Слушай, ну моего ноута нет
и твоего, похоже, тоже.
92
00:09:59,560 --> 00:10:01,724
(Даша)
-А квартира? Квартира как?
93
00:10:02,373 --> 00:10:06,015
-Да квартира... Да, всё в порядке, слушай.
94
00:10:07,591 --> 00:10:09,630
В квартире.
-Ну хорошо.
95
00:10:10,279 --> 00:10:12,515
А Марк возвращается?
96
00:10:13,381 --> 00:10:16,343
-Да хз, Даш, честно говоря.
Вроде как не было.
97
00:10:16,693 --> 00:10:18,953
Ну я найду, ты не боись.
-Угу.
98
00:10:20,201 --> 00:10:21,701
Ну ладно.
99
00:10:22,841 --> 00:10:25,007
-Что, тебя обижает кто?
100
00:10:25,258 --> 00:10:26,758
(усмехаясь)
-Да нет.
101
00:10:28,825 --> 00:10:32,421
-Яйца, кадык, глаза - помнишь?
-Антон, я в женской камере.
102
00:10:33,981 --> 00:10:36,541
-Ну, тогда только глаза.
103
00:10:38,123 --> 00:10:39,623
-Ладно.
104
00:10:40,200 --> 00:10:42,351
До связи.
-Ну всё, давай.
105
00:10:42,669 --> 00:10:44,801
Обнимаю крепко, давай.
106
00:10:52,304 --> 00:10:54,734
(задумчивая музыка)
107
00:11:27,217 --> 00:11:28,750
-Вечер в хату.
108
00:11:29,102 --> 00:11:30,602
-Часик в радость.
109
00:11:31,412 --> 00:11:32,912
-Здрасте-здрасте.
110
00:11:35,107 --> 00:11:38,162
-Ого! А ты здесь откуда?
111
00:11:38,795 --> 00:11:40,608
Тебя что, на пикете повязали?
112
00:11:41,217 --> 00:11:43,717
-У меня были свои дела, неотложные.
113
00:11:46,152 --> 00:11:51,000
-А мы видим. Это что теперь у нас -
от блога до панели один день, выходит?
114
00:11:52,981 --> 00:11:54,481
-Слатшейминг?
115
00:12:01,215 --> 00:12:02,715
Можно?
116
00:12:07,988 --> 00:12:09,636
-Вет, Гурин ответил.
117
00:12:12,992 --> 00:12:15,347
-У тебя инет есть? Дай выйти, пожалуйста.
118
00:12:15,598 --> 00:12:18,497
-Это для митингующих.
Блогеркам не подходит.
119
00:12:19,520 --> 00:12:24,039
-Слушай, у меня подруга пропала.
Это очень важно. Мы же одно дело делаем.
120
00:12:24,290 --> 00:12:27,117
-Хм! Но на пикете тебя не было.
121
00:12:27,539 --> 00:12:30,070
Может, расскажешь нам
про женскую солидарность?
122
00:12:31,883 --> 00:12:34,641
(Blablabla - "Супергерой")
123
00:12:44,164 --> 00:12:45,664
(звонок в дверь)
124
00:12:48,394 --> 00:12:50,139
-Тебе же сказали не приезжать.
125
00:12:50,390 --> 00:12:54,092
-Ты тут тоже всё крушить будешь?
-Полегче. В мужские дела не лезем.
126
00:12:54,343 --> 00:12:56,218
Сами разрулим. Где он?
127
00:13:08,855 --> 00:13:10,640
-Ну хоть разулся.
-Угу.
128
00:13:13,558 --> 00:13:15,796
(чавканье)
129
00:13:24,871 --> 00:13:28,043
-Я так понимаю,
ты аудиосообщение от Даши не слушал?
130
00:13:34,913 --> 00:13:36,413
(запись)
Бро!
131
00:13:36,664 --> 00:13:39,127
Да, я говорю так, потому что ты мой бро.
132
00:13:39,378 --> 00:13:41,606
Ты за меня вписывался, ты не очковал.
133
00:13:42,027 --> 00:13:43,957
А я борщанул на тебя на выставке.
134
00:13:44,628 --> 00:13:47,444
Ну ладно, там душевно в целом.
Потом дослушаешь.
135
00:13:53,406 --> 00:13:54,906
Короче, извини.
136
00:13:56,375 --> 00:13:57,875
Ты мой бро!
137
00:13:59,542 --> 00:14:01,535
Я был не прав. Идёт?
138
00:14:14,987 --> 00:14:17,979
У Даши серьёзные проблемы,
нужен твой батя. Поехали!
139
00:14:18,230 --> 00:14:21,199
-Ты что, я в говно. Он такое не любит.
140
00:14:21,972 --> 00:14:23,972
-Успокойся ты, сейчас всё решим.
141
00:14:24,402 --> 00:14:27,342
Марго, Свет, тазик надо
и какой-нибудь жирный суп.
142
00:14:28,401 --> 00:14:29,961
-А мне что делать?
143
00:14:30,212 --> 00:14:31,712
-Терпеть, бро, терпеть.
144
00:14:34,758 --> 00:14:36,797
(кричат вместе)
145
00:14:45,276 --> 00:14:47,714
-Как вы вообще, сучки, пронести смогли?
146
00:14:48,534 --> 00:14:50,722
-Мы вообще-то тихо сидели.
-Да?
147
00:14:53,778 --> 00:14:55,278
Вот с тебя и начнём.
148
00:14:55,529 --> 00:14:57,046
-А можно с меня?
149
00:14:59,834 --> 00:15:01,951
-А ты что, самая умная, что ли?
150
00:15:02,772 --> 00:15:04,272
-Да.
151
00:15:04,672 --> 00:15:07,164
(Locked Club - "It's My Rave")
152
00:15:08,584 --> 00:15:11,933
-В общем, ситуация сложная.
Такой расклад вышел.
153
00:15:12,184 --> 00:15:15,882
Это Павлов, у него связи, ей дело и шьют.
-228 часть вторая.
154
00:15:16,133 --> 00:15:20,041
-Она не носила с собой и не употребляла.
Отвечаю, там по беспределу всё.
155
00:15:20,292 --> 00:15:21,906
-А это уже твой профиль.
156
00:15:22,760 --> 00:15:27,510
-Я, ребятки, признаться, думал,
вы за благословением пришли.
157
00:15:29,542 --> 00:15:31,042
А вы - ещё хуже.
158
00:15:32,409 --> 00:15:34,861
Так, ну-ка, выйди.
159
00:15:36,620 --> 00:15:38,120
Выйди-выйди.
160
00:15:47,713 --> 00:15:49,213
Я, сынок, помогу.
161
00:15:50,103 --> 00:15:51,720
Но при одном условии.
162
00:15:54,089 --> 00:15:58,227
Поедешь в специальное учреждение -
профилакторий здоровых отношений.
163
00:15:58,478 --> 00:16:00,259
Там тебя пролечат от лишнего.
164
00:16:00,510 --> 00:16:02,993
-Какой профилакторий? Ты чего?
165
00:16:03,346 --> 00:16:04,846
-Я не закончил.
166
00:16:05,767 --> 00:16:08,548
Ты туда, а она на свободу.
167
00:16:08,837 --> 00:16:10,478
Уговор ясен?
-Пап, да это...
168
00:16:10,729 --> 00:16:12,854
Это же бред какой-то!
-Это не бред.
169
00:16:13,471 --> 00:16:15,151
А репутация нашей семьи.
170
00:16:15,658 --> 00:16:17,233
Кивнул, что согласен.
171
00:16:17,924 --> 00:16:20,713
(ETOETO - "Совет да любовь")
172
00:16:23,509 --> 00:16:25,009
Вот и ладушки.
173
00:16:27,049 --> 00:16:28,549
Зови свою невесту.
174
00:16:32,308 --> 00:16:34,237
-...И через месяц у него выборы.
175
00:16:36,667 --> 00:16:38,605
Сдаётся мне, что он их пройдёт.
176
00:16:40,682 --> 00:16:42,182
Энд оф стори.
177
00:16:44,183 --> 00:16:46,441
-Слушай, запиши видео. Всё как есть.
178
00:16:46,692 --> 00:16:50,025
Придумай хештег - и вперёд.
У тебя лояльная подписота.
179
00:16:50,292 --> 00:16:51,792
-Без доказательств?
180
00:16:52,043 --> 00:16:55,513
Сейчас это всё на словах.
Катя хрен знает где. У неё этот видос.
181
00:16:56,401 --> 00:17:00,072
-Да она, когда репосты и комменты увидит,
сразу же всплывёт.
182
00:17:01,182 --> 00:17:05,008
Девчонки, делаем репосты,
рассылаем это всё блогерам.
183
00:17:05,259 --> 00:17:06,986
А я наберу в "Гендерзин".
184
00:17:07,643 --> 00:17:09,456
Они это на главной разместят.
185
00:17:12,909 --> 00:17:14,409
-Всё будет хорошо.
186
00:17:15,612 --> 00:17:17,112
-Не переживай.
187
00:17:18,011 --> 00:17:21,136
-Я даже не знаю, что и сказать.
-Записывай давай.
188
00:17:22,705 --> 00:17:25,517
(Лейли Тажибаева - "Инди танец")
189
00:17:32,157 --> 00:17:33,657
-Всем привет.
190
00:17:46,291 --> 00:17:48,791
(настороженная музыка)
191
00:17:50,738 --> 00:17:52,613
-У вас просто лагерь какой-то.
192
00:17:53,089 --> 00:17:55,867
-Не лагерь, а профилакторий
193
00:17:56,519 --> 00:17:58,019
здоровых отношений.
194
00:17:58,730 --> 00:18:00,855
У нас правильная методика лечения.
195
00:18:01,525 --> 00:18:03,969
Мы отключаем вас от проклятого интернета
196
00:18:04,220 --> 00:18:07,697
и полностью погружаем в атмосферу прошлого.
И это лечит!
197
00:18:08,245 --> 00:18:10,510
-Вениамин, давайте начистоту.
198
00:18:10,822 --> 00:18:13,791
Ну какое, на хрен, лечение?
-Эффективное, Марк.
199
00:18:14,261 --> 00:18:15,761
Эффективное.
200
00:18:16,144 --> 00:18:17,681
Да вы не переживайте так.
201
00:18:17,932 --> 00:18:21,025
У вас просто неправильное
понимание мужественности,
202
00:18:21,276 --> 00:18:23,720
навязанное поганой западной идеологией.
203
00:18:25,048 --> 00:18:28,102
Ничего, мы с этим разберёмся,
обязательно разберёмся.
204
00:18:28,353 --> 00:18:30,001
И поможем вам вернуть то,
205
00:18:30,824 --> 00:18:32,512
что было сломано.
-Вениамин.
206
00:18:33,620 --> 00:18:36,931
Мой отец платит вам
большие деньги за это всё. Верно?
207
00:18:39,525 --> 00:18:43,883
Давайте я просто где-нибудь тихо посижу
и никто не будет меня трогать,
208
00:18:44,134 --> 00:18:46,542
пока вы пилите эти деньги, ладно?
209
00:18:46,793 --> 00:18:48,293
-Исключено, Марк.
210
00:18:49,300 --> 00:18:50,800
Исключено.
211
00:18:51,612 --> 00:18:54,836
Пётр просил меня лично отчитаться
о ваших достижениях.
212
00:18:56,167 --> 00:18:57,667
Они у нас будут.
213
00:18:58,621 --> 00:19:00,215
Обязательно будут!
214
00:19:01,993 --> 00:19:03,751
Это я вам как доктор обещаю.
215
00:19:10,681 --> 00:19:13,509
(Иван Степанов - "Изоляционное Электро")
216
00:19:20,404 --> 00:19:23,505
-Что хотел?
-Что это мы так дерзко разговаривать стали?
217
00:19:23,756 --> 00:19:26,068
-А с тобой теперь только так, братик.
218
00:19:27,095 --> 00:19:28,595
-Да ты не обессудь.
219
00:19:29,017 --> 00:19:32,275
На конфе шоу было, теперь в бою надо.
220
00:19:32,931 --> 00:19:35,221
Так, чтобы прямо драма, кровь!
221
00:19:35,997 --> 00:19:37,838
И проигрыш Джамалу.
222
00:19:38,763 --> 00:19:41,791
-Нет, чувак, я такое не подписывал.
-Понимаю.
223
00:19:42,239 --> 00:19:46,736
Но если ты сейчас сбреешься,
тогда гонорар за Марата назад,
224
00:19:46,989 --> 00:19:50,122
неустойка и компенсация расходов на промо.
225
00:19:51,283 --> 00:19:54,290
В районе ляма набегает.
-У тебя в лиге так делается?
226
00:19:54,541 --> 00:19:57,229
-А у меня в лиге
феминист чемпионом быть не может.
227
00:19:57,480 --> 00:19:59,844
-Тогда я положу твоего чемпиона, понял?
228
00:20:00,142 --> 00:20:04,423
-Да ты не газуй так, Антош, не газуй.
Ты боец, я это ценю, уважаю.
229
00:20:05,677 --> 00:20:07,357
Но я тебя лавехой взгрею.
230
00:20:08,364 --> 00:20:09,939
Хорошо взгрею, Антон.
231
00:20:11,419 --> 00:20:15,712
Ты не как пацан - как мужчина подумай.
Мужчине же всегда деньги нужны.
232
00:20:21,701 --> 00:20:23,388
Как мужчина подумай, Антон.
233
00:20:35,814 --> 00:20:37,314
(открывается дверь)
234
00:20:38,732 --> 00:20:40,965
-Не-не-не, я с ним не останусь.
235
00:20:41,216 --> 00:20:42,716
-Здравствуйте.
-Спасибо.
236
00:20:53,194 --> 00:20:56,153
Долгожданное свидание, не так ли?
-Пошёл ты.
237
00:20:59,061 --> 00:21:02,066
-Пойду. Если ты удалишь свой пост,
238
00:21:02,798 --> 00:21:05,775
откажешься от интервью
и выпустишь опровержение.
239
00:21:06,623 --> 00:21:10,006
-А то что? Из своих запасов подкинешь?
240
00:21:10,920 --> 00:21:12,900
Не жалко?
-Амазонка!
241
00:21:14,467 --> 00:21:15,967
Нравится мне такое!
242
00:21:17,076 --> 00:21:19,568
Жаль только, Катя не такая же, как ты.
243
00:21:21,654 --> 00:21:23,634
(Катя, в записи)
-Не надо, я...
244
00:21:24,592 --> 00:21:26,092
Я прошу, пожалуйста.
245
00:21:26,571 --> 00:21:28,318
(плача)
Пожалуйста, не надо.
246
00:21:31,521 --> 00:21:33,201
-Ты же хорошая подруга.
247
00:21:34,053 --> 00:21:35,803
Не разочаровывай меня, Даша.
248
00:21:37,685 --> 00:21:39,185
-Ну ты и мразь.
249
00:21:41,521 --> 00:21:43,201
-Бальзам для моих ушей.
23502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.