Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,648 --> 00:00:12,117
-Даш, какая связь
2
00:00:12,899 --> 00:00:16,611
между перевоспитанием токсика
и этим видео в платье?
3
00:00:16,991 --> 00:00:19,304
-Двойные стандарты. Об этом и выпуск.
4
00:00:19,969 --> 00:00:21,546
-А ты читала комментарии?
5
00:00:21,797 --> 00:00:24,648
Антона в них уничтожают.
Это настоящая травля.
6
00:00:25,039 --> 00:00:27,414
А он знал, что его снимают?
-Нет.
7
00:00:28,601 --> 00:00:30,655
А это не имеет никакого значения.
8
00:00:30,906 --> 00:00:34,125
-Как это? Ещё недавно
ты была против таких методов,
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,742
а сейчас сливаешь видео с его танцем
через свой блог.
10
00:00:38,461 --> 00:00:40,383
Набираешь миллион подписчиков.
11
00:00:40,634 --> 00:00:43,500
Так что, Даш, на войне все средства хороши?
12
00:01:08,173 --> 00:01:10,462
-Антон, я знаю, что ты там.
13
00:01:11,220 --> 00:01:14,559
Можешь ничего мне не отвечать,
но мне важно это сказать.
14
00:01:14,810 --> 00:01:18,804
Я жалею, что сделала этот выпуск,
и не хотела, чтобы тебе досталось.
15
00:01:19,220 --> 00:01:22,603
Просто я была зла на тебя
и натворила всякой херни.
16
00:01:23,744 --> 00:01:26,414
Ну, значит, у нас с тобой больше общего...
17
00:01:26,665 --> 00:01:28,165
(шум воды в туалете)
18
00:01:38,345 --> 00:01:40,820
-Слушай, я не хочу с тобой разговаривать.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,390
Не парься, я завтра гоню ко Льву,
20
00:01:46,767 --> 00:01:48,540
разрываю контракт и сваливаю.
21
00:01:49,720 --> 00:01:51,853
Не понимаю этих людей, этот город.
22
00:01:53,601 --> 00:01:55,531
Даже шаурмы в толстом нет, ***.
23
00:02:08,844 --> 00:02:10,344
-Тебе какую, родная?
24
00:02:11,118 --> 00:02:12,867
-Вот эту. Её разрезать пополам
25
00:02:13,118 --> 00:02:17,992
и только в одну половину положить мясо,
огурцы, помидоры, лука и мазик с кетчупом.
26
00:02:19,064 --> 00:02:20,744
-Хорошо, сделаем сейчас.
27
00:02:25,234 --> 00:02:26,734
(шум)
28
00:02:29,476 --> 00:02:32,164
-Слушай, отвали уже,
мы с тобой закрыли всё.
29
00:02:33,563 --> 00:02:36,829
(Папрайка -
"Ты можешь помолчать хотя бы 2 минуты?")
30
00:02:49,395 --> 00:02:51,387
Ай...
-Тихо-тихо. Блин!
31
00:02:52,013 --> 00:02:55,443
Надо было раньше обработать,
и всё было бы хорошо.
32
00:02:56,599 --> 00:02:58,731
-Да пофиг, температуры-то не было.
33
00:03:00,130 --> 00:03:02,333
Помню, когда битами меня отходили,
34
00:03:03,052 --> 00:03:05,140
под сорокет два дня лежал, прикинь.
35
00:03:06,434 --> 00:03:10,256
-И часто били?
-Как сейчас помню - 156 раз.
36
00:03:11,027 --> 00:03:12,912
Каждый секс и драка - тут. Ай!
37
00:03:15,451 --> 00:03:18,240
-Секс-то понятно, а драки помнить зачем?
38
00:03:18,856 --> 00:03:20,536
-Чтобы не расслаблялся.
39
00:03:21,059 --> 00:03:22,934
Меня батя бил, пока живой был.
40
00:03:23,232 --> 00:03:27,265
В садике били, в школе, во дворе.
Потому что малой был, доверчивый.
41
00:03:28,677 --> 00:03:30,661
А сейчас умней. Вот видишь,
42
00:03:31,825 --> 00:03:33,505
слабину дал - вот и ***.
43
00:03:37,778 --> 00:03:40,153
Нельзя слабость показывать, понимаешь?
44
00:03:42,403 --> 00:03:43,903
Не мы такие...
45
00:03:44,668 --> 00:03:46,168
-Жизнь такая.
46
00:04:02,407 --> 00:04:03,907
Антон,
47
00:04:04,915 --> 00:04:08,836
я столько раз тебя слушала,
и мне хотелось по башке тебе стукнуть.
48
00:04:09,430 --> 00:04:12,109
Да так, чтобы коротнуло и ты одумался.
49
00:04:13,697 --> 00:04:16,061
Но сейчас, пожалуй, единственный раз,
50
00:04:16,312 --> 00:04:19,132
когда у меня не возникло такого желания.
51
00:04:20,493 --> 00:04:23,790
А даже наоборот,
мне захотелось стукнуть себя.
52
00:04:25,883 --> 00:04:28,875
Я понимаю, что это всего лишь слова
53
00:04:29,587 --> 00:04:32,664
и они не исправят сделанного, но всё же.
54
00:04:35,211 --> 00:04:36,820
Я была не права с блогом.
55
00:04:38,704 --> 00:04:40,204
Прости меня, если сможешь.
56
00:05:04,712 --> 00:05:08,094
-Екатерина, уделите мне несколько минут.
-Извините, тороплюсь.
57
00:05:08,345 --> 00:05:11,570
-Вижу, но не советовал бы
отказывать службе безопасности.
58
00:05:11,821 --> 00:05:13,321
Пожалуйста.
59
00:05:16,807 --> 00:05:19,233
(настороженная музыка)
60
00:05:44,078 --> 00:05:46,070
(Вета)
-Карамельная феминистка?
61
00:05:46,454 --> 00:05:49,057
Что-то я её не видела ни на одном пикете.
62
00:05:49,970 --> 00:05:54,064
А стояла ли она в сцепке?
А сидела ли 15 суток, как все?
63
00:05:55,360 --> 00:05:58,079
Скоро пикет за закон о домашнем насилии.
64
00:05:58,954 --> 00:06:00,743
Посмотрим, будет ли она там.
65
00:06:02,002 --> 00:06:03,751
(шаги)
66
00:06:06,672 --> 00:06:08,172
(напевает)
67
00:06:17,319 --> 00:06:18,819
-Привет.
68
00:06:19,523 --> 00:06:22,962
-Привет.
-Слушай, могу с твоего Марку набрать?
69
00:06:23,673 --> 00:06:25,485
Он просто меня заблокировал.
70
00:06:26,017 --> 00:06:29,056
-Это такой повод порыться в моём телефоне?
71
00:06:29,625 --> 00:06:31,305
-Ты за кого меня принимаешь?
72
00:06:31,556 --> 00:06:33,994
Я отвечаю, что никуда залезать не буду.
73
00:06:44,695 --> 00:06:46,345
-Семнадцать ноль пять.
74
00:06:47,758 --> 00:06:49,258
-Спасибо.
75
00:06:55,235 --> 00:06:56,735
-Вы сказали, недолго.
76
00:06:57,344 --> 00:06:58,844
-Ну, тогда приступим.
77
00:06:59,603 --> 00:07:02,305
Екатерина, с корпоративной карты
нашего фонда
78
00:07:02,556 --> 00:07:07,078
было потрачено более 700 тысяч рублей
на, мягко говоря, нецелевые расходы.
79
00:07:07,329 --> 00:07:08,829
Вы что-то знаете об этом?
80
00:07:09,399 --> 00:07:12,235
-Понятия не имею. У меня нет никакой карты.
81
00:07:15,078 --> 00:07:16,578
-Странно.
82
00:07:20,220 --> 00:07:21,900
Очень странно, Екатерина.
83
00:07:28,915 --> 00:07:30,978
Вы расписывались в её получении.
84
00:07:34,126 --> 00:07:36,993
-Сергей Викторович разрешил.
Я думала, что...
85
00:07:37,672 --> 00:07:39,172
Что это...
86
00:07:39,423 --> 00:07:44,237
-Сейчас приедет Сергей, мы разберёмся,
а пока напишите объяснительную.
87
00:07:44,635 --> 00:07:46,719
-Хорошо, только до туалета сбегаю?
88
00:07:46,970 --> 00:07:48,470
-Пишите.
89
00:07:53,101 --> 00:07:54,601
-Тампон тоже дадите?
90
00:07:55,891 --> 00:07:57,766
Если у вас есть, я могу здесь.
91
00:08:02,385 --> 00:08:05,096
(Palina - "Дёготь")
92
00:08:17,872 --> 00:08:19,463
Девушка, но они мне малы.
93
00:08:19,714 --> 00:08:22,485
-Сожалею, но дело не в размере -
во владельце карты.
94
00:08:22,736 --> 00:08:26,463
Вы не владелец. А для оформления возврата
нужны документы владельца.
95
00:08:26,714 --> 00:08:29,544
-Мы поругались.
Я же хочу не снять деньги, а вернуть.
96
00:08:29,795 --> 00:08:32,470
-Ничем не могу помочь.
Возврату не подлежит.
97
00:08:32,869 --> 00:08:34,713
-Хорошо, и что вы предлагаете?
98
00:08:35,825 --> 00:08:37,325
-Разнашивать.
99
00:08:54,511 --> 00:08:57,386
-Спасибо тебе ещё раз.
Он трубу только не взял.
100
00:08:57,661 --> 00:08:59,411
Я от тебя голосовуху записал,
101
00:08:59,662 --> 00:09:02,841
если ответит - обязательно маякни. Окей?
-Окей.
102
00:09:03,231 --> 00:09:05,051
-Всё тогда, давай, респуля.
103
00:09:22,578 --> 00:09:24,078
(голосовое сообщение)
Бро!
104
00:09:24,329 --> 00:09:26,782
Да, я говорю так, потому что ты мой бро.
105
00:09:27,033 --> 00:09:29,346
Ты за меня вписывался, ты не очковал.
106
00:09:29,734 --> 00:09:33,171
А я борщанул на тебя на выставке.
Виноват, выходит.
107
00:09:34,484 --> 00:09:36,898
Не серчай, короче, что картину порвал.
108
00:09:37,523 --> 00:09:39,898
Я просто в непонятке был, растерялся.
109
00:09:41,351 --> 00:09:45,315
И за слова все мои извини.
Не знал, что для тебя это так важно.
110
00:09:45,984 --> 00:09:47,603
Короче, возвращайся давай.
111
00:09:47,854 --> 00:09:51,463
Я пока к тебе заехал - это на время,
чтобы комната не ушла.
112
00:09:52,001 --> 00:09:53,822
Да и картины твои тоже здесь.
113
00:09:54,711 --> 00:09:56,211
Тебя только не хватает.
114
00:10:03,780 --> 00:10:05,280
-Антон!
115
00:10:08,405 --> 00:10:09,905
-Что?
116
00:10:10,413 --> 00:10:13,257
-Я просто подумала, может,
117
00:10:14,852 --> 00:10:16,937
посмотрим что-нибудь вместе?
118
00:10:19,296 --> 00:10:21,244
-Ну давай посмотрим что-нибудь.
119
00:10:29,307 --> 00:10:31,877
(настороженная музыка)
120
00:10:34,718 --> 00:10:38,374
-Даша, нужна твоя помощь.
Павлов обложил меня со всех сторон.
121
00:10:38,625 --> 00:10:40,861
(Даша)
-По-моему, ты сама запуталась.
122
00:10:41,304 --> 00:10:43,533
Давай дальше без меня, ладно? Сорян.
123
00:11:01,906 --> 00:11:03,906
-А теперь он меня шантажирует.
124
00:11:04,804 --> 00:11:06,484
Натравил своего эсбэшника.
125
00:11:07,148 --> 00:11:09,607
Если я всё верну, считай, Добби свободен.
126
00:11:11,389 --> 00:11:13,039
Валер, дай взаймы 700.
127
00:11:13,358 --> 00:11:14,904
Сегодня, край завтра.
128
00:11:16,633 --> 00:11:20,484
-Спасибо, что спрашиваешь.
Пряника вон без спроса взяла.
129
00:11:22,380 --> 00:11:25,044
Но у меня всё в обороте,
деньги должны работать.
130
00:11:25,295 --> 00:11:29,366
-Слышь, Мавроди. Я полгода нас содержала,
кредитки до сих пор разгребаю.
131
00:11:29,617 --> 00:11:32,499
Сделай своей бывшей детке приятно
и найди деньги.
132
00:11:32,750 --> 00:11:36,295
-У меня нет столько, я ещё не Бриллиант.
-А сколько есть?
133
00:11:37,460 --> 00:11:39,140
-Я не могу дать тебе рыбу,
134
00:11:39,977 --> 00:11:41,477
но могу дать удочку.
135
00:11:51,399 --> 00:11:54,211
Крутанём твои шмотки через меня.
Они же новые?
136
00:11:54,664 --> 00:11:58,365
По-любому уйдут, а если надо срочно,
то за половину стоимости.
137
00:11:59,093 --> 00:12:00,773
Но всё равно деньги. А?
138
00:12:06,531 --> 00:12:09,651
-Смотри, даже не защищается.
Установка - убить на хер.
139
00:12:09,902 --> 00:12:11,402
(звуки боя в ноутбуке)
140
00:12:13,554 --> 00:12:17,209
Он бы и до сорока лет всех валил,
если бы не бабы и наркота.
141
00:12:18,602 --> 00:12:20,102
Девушки, извини.
142
00:12:23,594 --> 00:12:25,274
Вот бы мне такие банки!
143
00:12:25,835 --> 00:12:27,773
Я бы такие делал вещи, отвечаю.
144
00:12:29,247 --> 00:12:30,747
(останавливает)
145
00:12:32,352 --> 00:12:34,002
Тебе вообще интересно?
146
00:12:35,742 --> 00:12:37,242
Я всё понял.
147
00:12:40,491 --> 00:12:42,131
Я правильно всё понял?
148
00:12:50,680 --> 00:12:52,180
Сейчас, погоди.
149
00:13:01,282 --> 00:13:03,727
(романтичная музыка)
150
00:13:21,922 --> 00:13:23,572
Ты точно этого хочешь?
151
00:13:25,524 --> 00:13:27,024
-Мы же договорились:
152
00:13:27,275 --> 00:13:30,575
если у меня будет миллион подписчиков,
ты меня трахнешь.
153
00:13:33,196 --> 00:13:35,884
(Циркониевый Браслет - "R'N'B")
154
00:14:51,690 --> 00:14:53,190
-Бриллиант, блин.
155
00:15:00,180 --> 00:15:01,680
(скрип двери)
156
00:15:08,948 --> 00:15:11,448
Это что такое? Ты же обещал всё продать.
157
00:15:12,456 --> 00:15:13,956
-Прости, детка.
158
00:15:15,744 --> 00:15:18,213
(Chernoburkv - "Не помню")
159
00:15:38,994 --> 00:15:42,697
-Слушай, а насчёт спора - ты это серьёзно?
160
00:15:47,292 --> 00:15:49,542
-Да пофиг мне на подписчиков, дурак.
161
00:16:02,587 --> 00:16:04,946
-Ты куда?
-Не скажу.
162
00:16:13,196 --> 00:16:16,478
-Слышь, что ты делаешь-то?
Возьми для комплекта.
163
00:16:26,724 --> 00:16:29,329
(настороженная музыка)
164
00:17:08,407 --> 00:17:09,907
-Телефон.
165
00:17:10,728 --> 00:17:14,422
Я хочу поговорить с Серёжей.
Звони, или я выпрыгну по дороге.
166
00:17:14,954 --> 00:17:16,454
-Кать, слушай...
167
00:17:19,071 --> 00:17:21,423
-Пароль?
-Два, пять, пять, восемь.
168
00:17:29,736 --> 00:17:31,968
(Павлов)
-Катюш, ну ты где там? Жду.
169
00:17:32,665 --> 00:17:34,165
Переживаю.
170
00:17:35,500 --> 00:17:39,593
-Серёж, я всё поняла, еду.
Хочу домой заскочить, переодеться для тебя.
171
00:17:40,118 --> 00:17:43,548
-Ладно, заезжайте. Артур, проконтролируй.
-Конечно.
172
00:17:44,275 --> 00:17:46,875
-Серёж, ещё вопрос.
Сколько ты Валере заплатил?
173
00:17:47,126 --> 00:17:48,743
Просто знать, сколько я стою.
174
00:17:48,994 --> 00:17:50,494
(Павлов смеётся)
175
00:17:51,368 --> 00:17:54,414
(Павлов) -Целую партию
готовых завтраков "Грин Лайн".
176
00:17:55,376 --> 00:17:57,751
Не умеешь ты, Катюша, мужчин выбирать.
177
00:17:58,189 --> 00:17:59,869
Всё, жду тебя у себя дома.
178
00:18:01,609 --> 00:18:04,047
(Weeka - "Голова 2")
179
00:18:16,806 --> 00:18:18,306
-Прости меня, Катя.
180
00:18:23,642 --> 00:18:25,142
-Поехали.
181
00:18:28,200 --> 00:18:30,129
(щёлкает замок входной двери)
182
00:18:39,500 --> 00:18:41,313
Можете не проходить, я мигом.
183
00:18:41,564 --> 00:18:44,973
-Екатерина, давайте без глупостей.
Вы здесь не самая умная.
184
00:18:46,309 --> 00:18:48,466
(настороженная музыка)
185
00:18:53,165 --> 00:18:56,340
(громко) -Служба безопасности
нас бережёт - поняла, да.
186
00:18:58,837 --> 00:19:01,524
-Говорю сразу,
переодеваться будете при мне.
187
00:19:02,969 --> 00:19:04,844
-Твой лучший рабочий день, да?
188
00:19:11,852 --> 00:19:14,708
За шкаф могу отойти?
Или тебе там не видно будет?
189
00:19:33,682 --> 00:19:36,903
А Сергей Викторович
меня к себе везёт, правильно?
190
00:19:37,306 --> 00:19:38,806
-На месте узнаете.
191
00:19:39,789 --> 00:19:42,895
-Могу я чокер у соседки взять?
Ему нравится очень.
192
00:20:02,078 --> 00:20:03,578
-Соседка тоже фемка?
193
00:20:05,546 --> 00:20:08,835
-Ну да, у нас женское братство.
194
00:20:11,601 --> 00:20:13,101
-"Братство".
195
00:20:20,350 --> 00:20:23,404
-Артур, а если мои друзья
меня по геолокации найдут,
196
00:20:23,655 --> 00:20:25,212
что будешь делать?
197
00:20:26,280 --> 00:20:27,780
-Едем.
198
00:20:38,171 --> 00:20:41,233
-Мужик принёс добычу в пещеру,
чего не встречаем?
199
00:20:50,960 --> 00:20:52,460
Оба-на!
200
00:20:54,843 --> 00:20:56,523
Это что, для меня, что ли?
201
00:20:57,538 --> 00:20:59,038
-Для Кати.
202
00:20:59,984 --> 00:21:02,991
У неё начальник там...
Короче, долго рассказывать.
203
00:21:07,351 --> 00:21:10,291
-Погоди, какой начальник?
Объясни, что происходит?
204
00:21:12,210 --> 00:21:14,023
-Это наша тема, ты не знаешь.
205
00:21:15,203 --> 00:21:18,103
-Если ты в таком виде,
то это и моя тема тоже.
206
00:21:22,609 --> 00:21:24,109
-Он здесь.
207
00:21:28,766 --> 00:21:30,266
-Ну, поехали.
208
00:21:38,989 --> 00:21:42,229
Да давай я его положу просто?
Можно без палева сделать.
209
00:21:42,480 --> 00:21:45,007
-Ни в коем случае, это очень богатый чел.
210
00:21:45,258 --> 00:21:47,593
Просто делай, как я скажу, пожалуйста.
211
00:21:48,642 --> 00:21:51,031
(напряжённая музыка)
21015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.