Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,034 --> 00:00:12,690
(Папрайка - "Ты можешь помолчать
хотя бы 2 минуты?")
2
00:00:20,613 --> 00:00:22,293
-Собирайся, у нас интервью.
3
00:00:24,270 --> 00:00:26,472
-Я никуда не поеду, пока ты не поешь.
4
00:00:26,723 --> 00:00:28,223
-Спасибо, не надо.
5
00:00:29,872 --> 00:00:31,808
-Ты что, ревнуешь, что ли?
6
00:00:33,193 --> 00:00:34,693
-Антон,
7
00:00:35,716 --> 00:00:37,221
давай кое-что проясним.
8
00:00:37,472 --> 00:00:39,899
Мне плевать, когда, где и с кем
ты трахаешься.
9
00:00:40,150 --> 00:00:41,813
У нас чисто деловые отношения.
10
00:00:42,064 --> 00:00:45,293
Поэтому откладывай свои
пельменные извинения и собирайся.
11
00:00:45,544 --> 00:00:47,599
-Поеду, как только ты заценишь.
12
00:00:53,380 --> 00:00:54,880
Ну что, как? Мощно?
13
00:00:55,927 --> 00:00:57,427
Бабулин рецепт.
14
00:00:58,333 --> 00:00:59,833
15 минут - и выходим.
15
00:01:25,816 --> 00:01:27,316
(шумно вздыхает)
16
00:01:33,536 --> 00:01:35,221
-Собирайся, поехали.
17
00:01:35,472 --> 00:01:36,972
-А что у нас за приказы?
18
00:01:37,653 --> 00:01:39,333
Мы не у тебя на работе.
19
00:01:40,175 --> 00:01:41,675
-На.
20
00:01:41,926 --> 00:01:46,504
С деканом я договорился. Долги сдашь
в течение семестра, остальное нагонишь.
21
00:01:48,145 --> 00:01:50,152
-Как бы тебе объяснить, папа?
22
00:01:51,130 --> 00:01:54,019
Мне это неинтересно.
23
00:01:56,512 --> 00:02:00,183
-Вот эту гомосятину всю выбрасываешь,
возвращаешься домой.
24
00:02:00,434 --> 00:02:02,668
Будет всё нормально - куплю машину.
25
00:02:04,870 --> 00:02:08,166
-А может, мне имя ещё поменять?
Пётр старший, Пётр младший.
26
00:02:08,417 --> 00:02:10,987
Табличку на двери...
-Хватит паясничать.
27
00:02:19,916 --> 00:02:21,416
Клоуны.
28
00:02:22,112 --> 00:02:25,779
Будет нормальное окружение -
будут соответствующие поступки.
29
00:02:26,362 --> 00:02:29,049
-Нормальное для кого?
Для Петра Викторовича?
30
00:02:30,128 --> 00:02:31,628
Я всё решил.
31
00:02:34,401 --> 00:02:38,574
-Раз ты решил, мои деньги тебе не нужны.
-Мне не нужны твои бабки.
32
00:02:40,331 --> 00:02:43,573
Продам картины, сниму шлюх
и умру счастливым.
33
00:02:45,784 --> 00:02:47,284
-Посмотрим.
34
00:02:50,794 --> 00:02:53,620
(Weeka - "Голова 2")
35
00:03:09,791 --> 00:03:12,541
-Что, не знаешь,
как быстро и дорого продать?
36
00:03:14,183 --> 00:03:17,129
-О, это тебе к Алле. Она у нас дилер.
37
00:03:18,714 --> 00:03:20,964
-Нет, чувак, заклады не мой профиль.
38
00:03:21,652 --> 00:03:25,644
-Не, она как раз по твоему профилю.
Выставки, продажи - всё на ней.
39
00:03:31,956 --> 00:03:35,916
-Кать, ты список блогеров составила?
-Да, и отправила вам на почту.
40
00:03:37,190 --> 00:03:40,310
-А что с настроением?
-Всё окей, просто много работы.
41
00:03:43,691 --> 00:03:46,691
-Будете так много работать,
Екатерина, я вас уволю.
42
00:03:47,526 --> 00:03:51,510
-Что?
-Красивая девушка должна себя беречь.
43
00:03:53,698 --> 00:03:58,229
И ещё на сегодня. Забронируешь столик.
У меня вечером будет важный ужин.
44
00:03:59,972 --> 00:04:01,784
Попробую загладить свою вину.
45
00:04:05,464 --> 00:04:09,331
А знаешь, забронируй столик в ресторане,
где мы познакомились.
46
00:04:18,191 --> 00:04:20,941
(Ленточка - "Тетрадь")
47
00:04:25,159 --> 00:04:26,659
-Спасибо.
48
00:04:30,346 --> 00:04:33,925
-Спасибо, что быстро приехали, я Вета.
-Рада, что пригласили.
49
00:04:34,176 --> 00:04:37,674
-У нас мудак один кинокритический слился,
а выпуск через два дня.
50
00:04:37,925 --> 00:04:41,283
Хорошо, что я вспомнила про твой блог.
Меняем мудака на мудака.
51
00:04:41,534 --> 00:04:43,558
-Ауч. Сейчас токсично было.
52
00:04:43,809 --> 00:04:48,136
-Пока хайпится, надо хайпить. Ты этого
цисгендерного обрубка не переделаешь.
53
00:04:48,387 --> 00:04:51,018
-Только недавно он был
клиническим токсиком,
54
00:04:51,269 --> 00:04:54,073
а теперь - вот, посмотри на него.
55
00:04:56,580 --> 00:04:58,080
-Здравствуйте.
56
00:04:59,956 --> 00:05:02,167
Опа! Вот это киса.
57
00:05:02,418 --> 00:05:03,918
Кс-кс-кс!
58
00:05:05,472 --> 00:05:09,636
-Как бы ты ни старалась, он не изменится.
-А я предпочитаю пробовать.
59
00:05:09,887 --> 00:05:12,714
А ты что предлагаешь?
-А я предлагаю наказывать.
60
00:05:15,738 --> 00:05:17,238
-Бэм!
61
00:05:18,167 --> 00:05:20,941
Хороша! А что, тебя охраняет кто?
62
00:05:22,941 --> 00:05:25,128
А я бы такую кису одну не отпускал.
63
00:05:25,863 --> 00:05:28,362
(мужским голосом)
-Ну, чтобы отпустить,
64
00:05:28,957 --> 00:05:30,457
нужно взять.
65
00:05:32,121 --> 00:05:33,996
-Что это, трансформер, что ли?
66
00:05:35,769 --> 00:05:37,331
-Успокойся.
67
00:05:38,050 --> 00:05:40,535
-Слышь, зови главного!
-Ну, я здесь.
68
00:05:40,786 --> 00:05:44,196
При мне будешь извиняться?
-Ты сейчас письменно будешь извиняться!
69
00:05:44,447 --> 00:05:46,433
-Антон!
-Что, блин, Антон-то?
70
00:05:46,684 --> 00:05:48,691
Что за петушиная ферма, я не пойму?
71
00:05:48,965 --> 00:05:52,362
Он, она, оно меня руками трогало.
Или это, по-вашему, нормально?
72
00:05:52,613 --> 00:05:56,236
А если заражусь чем?
-Простите, он обязательно извинится.
73
00:05:57,581 --> 00:05:59,651
-Ага, бегу и спотыкаюсь, ***.
74
00:06:00,010 --> 00:06:02,910
-Антон!
-Что смотрим-то? Или вы все здесь такие?
75
00:06:04,112 --> 00:06:06,386
***, петушиная ферма, реально!
76
00:06:07,745 --> 00:06:10,557
-Это вот так работает
твоё перевоспитание, да?
77
00:06:12,019 --> 00:06:16,574
Я предлагаю по-другому. Я всё устрою,
тебе только нужно привести его к нам.
78
00:06:17,238 --> 00:06:19,785
Эту ночку он не забудет. Ай промис.
79
00:06:21,753 --> 00:06:24,378
-Убийца драконов сам становится драконом.
80
00:06:24,847 --> 00:06:26,347
Извини... те.
81
00:06:31,315 --> 00:06:33,276
-Ну что ж, видение своё есть.
82
00:06:37,924 --> 00:06:40,924
Почерк прослеживается. Актуально.
83
00:06:41,434 --> 00:06:43,862
-А продать это получится?
-Да, возможно.
84
00:06:44,113 --> 00:06:46,355
У нас как раз стартует биеннале.
85
00:06:46,606 --> 00:06:48,605
Туда будут приходить покупатели.
86
00:06:49,019 --> 00:06:51,003
Но сперва один вопрос.
-Да.
87
00:06:51,417 --> 00:06:55,019
-Только мужчины - это такой стиль
или образ жизни?
88
00:06:55,886 --> 00:06:57,543
-Это стиль.
89
00:06:58,814 --> 00:07:00,494
Любое тело, оно прекрасно.
90
00:07:00,745 --> 00:07:03,144
-А моё напишете в своём стиле?
91
00:07:03,808 --> 00:07:06,745
-Да, могу. Мне только подготовиться надо.
92
00:07:06,996 --> 00:07:08,496
-Отлично.
93
00:07:08,969 --> 00:07:10,649
Тогда жду сегодня вечером.
94
00:07:10,900 --> 00:07:13,769
Не терпится увидеть
молодого художника за работой.
95
00:07:17,664 --> 00:07:21,946
-Одно интервью - это сотни тысяч
просмотров, это статья и промо.
96
00:07:22,554 --> 00:07:25,859
Как ты ей мог такое сказать?
Не мог удержать язык за зубами?
97
00:07:26,110 --> 00:07:28,441
-Язык на свободе - девочки на взводе.
98
00:07:28,742 --> 00:07:31,948
-Удивительно, как ты даже куни
превращаешь в мизогинию.
99
00:07:32,199 --> 00:07:34,656
-Давай начистоту.
Не твой - вот ты и бесишься.
100
00:07:34,907 --> 00:07:37,469
-Ты действительно в этом уверен?
-Конечно.
101
00:07:38,546 --> 00:07:42,171
-А знаешь что? Та Вета из журнала
устраивает тусу.
102
00:07:43,054 --> 00:07:46,375
Езжай. Как раз потренируешься,
а я всё устрою.
103
00:07:46,890 --> 00:07:48,570
-Слушай, а поехали вместе?
104
00:07:49,352 --> 00:07:51,492
Антохи на всех хватит.
-На всех?
105
00:07:51,828 --> 00:07:54,211
-Ну да.
-Прекрасно.
106
00:07:56,648 --> 00:07:58,148
(стук в дверь)
107
00:07:58,399 --> 00:07:59,899
-Открыто.
108
00:08:01,593 --> 00:08:03,093
-Это я.
109
00:08:05,805 --> 00:08:07,870
Есть новости? Как Павлов?
110
00:08:08,121 --> 00:08:11,800
-Работает, не домогается,
зовёт на свидание. Если коротко.
111
00:08:12,891 --> 00:08:16,055
-А ты с Антоном, или с Павловым,
или с обоими?
112
00:08:16,758 --> 00:08:20,546
А то я уже запуталась.
-Если ты насчёт Антона, то забирай его.
113
00:08:20,797 --> 00:08:22,933
Павлова я, пожалуй, себе оставлю.
114
00:08:23,202 --> 00:08:25,140
-Я вообще-то за тебя переживаю.
115
00:08:26,359 --> 00:08:28,993
Ладно. Я нашла бывшую сотрудницу Павлова,
116
00:08:29,570 --> 00:08:32,819
она теперь мастер маникюра.
Не веришь мне - узнай у неё.
117
00:08:33,070 --> 00:08:34,750
-Давай ты сама смотаешься.
118
00:08:38,391 --> 00:08:40,891
-А кто на свиданку собирается? Я или ты?
119
00:08:41,797 --> 00:08:43,785
Ноготочки-то обновить пора уже.
120
00:08:55,144 --> 00:08:57,883
-Ты бы справился с милфой?
-Я уже сегодня занят.
121
00:08:58,134 --> 00:08:59,634
-Теоретически.
122
00:09:01,843 --> 00:09:03,343
Вот с такой.
123
00:09:09,250 --> 00:09:11,683
-Слушай, ну пантера. Нужно брать, брат.
124
00:09:12,992 --> 00:09:15,242
-Просто как-то, знаешь, волнительно.
125
00:09:15,899 --> 00:09:19,379
-Да ты что, милфа - лучший варик.
Ещё огонь, но уже опыт.
126
00:09:19,630 --> 00:09:22,628
-Она с выставкой обещала помочь
и картины продать мои.
127
00:09:22,879 --> 00:09:24,752
-Тем более, если не просто так помогает.
128
00:09:25,003 --> 00:09:27,644
Она тебя, считай, и трахнет, и продаст.
Романтика.
129
00:09:28,230 --> 00:09:30,466
Только с милфами надо жёстко. Пойдём.
130
00:09:32,542 --> 00:09:34,135
(женские стоны в ноутбуке)
131
00:09:34,386 --> 00:09:36,620
Слышь? Слышь, как она стонет?
132
00:09:37,189 --> 00:09:39,189
Очень важно, как женщина стонет.
133
00:09:39,440 --> 00:09:40,940
Возбуждает мужчину.
134
00:09:42,260 --> 00:09:45,323
-Ты на хрена вообще это снимал?
Она как согласилась?
135
00:09:45,574 --> 00:09:48,307
-Я и не спрашивал,
это для себя, чисто на память.
136
00:09:48,558 --> 00:09:51,058
-А ничего, что вот сейчас я это смотрю?
137
00:09:52,519 --> 00:09:55,269
-Жесть ты тёплый. Расслабься.
Сейчас, погодь.
138
00:10:01,393 --> 00:10:05,433
Берёг для особого случая. Это читерство,
конечно, но в твоём случае норм.
139
00:10:05,987 --> 00:10:07,487
Держи, для уверенности.
140
00:10:13,495 --> 00:10:15,347
(женский крик)
-Да блин!
141
00:10:19,885 --> 00:10:21,480
-А вы давно работаете?
142
00:10:22,173 --> 00:10:25,300
-Два месяца. Раньше только друзьям и себе.
143
00:10:25,668 --> 00:10:27,747
-Ого, ну у вас явно талант.
144
00:10:29,753 --> 00:10:31,628
А чем вы до этого занимались?
145
00:10:34,057 --> 00:10:37,769
-Секретарём в одном фонде.
-И как там, начальник не донимал?
146
00:10:44,933 --> 00:10:48,283
Я просто сейчас работаю у Павлова.
Что ты можешь про него сказать?
147
00:10:48,534 --> 00:10:50,862
(резко)
-Ничего не могу. И не хочу.
148
00:10:51,838 --> 00:10:54,276
-Послушай, я не от него, это мне нужно.
149
00:10:54,527 --> 00:10:56,667
Просто он очень странно себя ведёт.
150
00:10:56,918 --> 00:11:00,416
То орёт и работай заваливает,
то благодарит и нежно целует.
151
00:11:00,667 --> 00:11:02,167
У тебя такое было?
152
00:11:03,097 --> 00:11:04,597
-Нет, не было.
153
00:11:05,811 --> 00:11:08,222
(Ленточка - "Тетрадь")
154
00:11:11,480 --> 00:11:14,355
А если бы было,
я бы сбежала и не возвращалась.
155
00:11:24,105 --> 00:11:25,605
-Марк!
156
00:11:25,856 --> 00:11:27,942
Марк, Марк, Марк.
157
00:11:28,269 --> 00:11:29,919
-Алла, сюда, пожалуйста.
158
00:11:30,657 --> 00:11:32,157
-Как, уже писать?
159
00:11:33,066 --> 00:11:35,628
А мне хотелось тебя сначала вдохновить.
160
00:11:40,573 --> 00:11:43,190
Интересно понять, как ты меня видишь.
161
00:11:44,782 --> 00:11:47,230
(роковая музыка)
162
00:11:57,073 --> 00:11:59,088
-Сейчас, секунду.
163
00:12:19,516 --> 00:12:21,562
-Что-то тусовкой-то и не пахнет.
164
00:12:26,431 --> 00:12:28,006
Нет, странно это всё.
165
00:12:28,440 --> 00:12:31,002
Зачем вам, феминисткам, нужен такой, как я?
166
00:12:31,697 --> 00:12:36,187
-Антош, ты такой мизогин был,
а теперь почти профеминист.
167
00:12:37,251 --> 00:12:38,751
Это так заводит.
168
00:12:39,213 --> 00:12:43,312
-Харэ в уши ссать. Ты меня с утра хейтила,
а теперь тусоваться решила?
169
00:12:43,994 --> 00:12:46,721
Вы же только с теми, кто по матчасти.
170
00:12:48,256 --> 00:12:49,769
-Ну, Антош,
171
00:12:50,552 --> 00:12:53,254
с правильными мальчиками встречаться надо,
172
00:12:53,505 --> 00:12:57,331
а для тройничка хочется грубого альфача.
173
00:12:57,995 --> 00:12:59,495
-Сообразим на троих?
174
00:13:01,591 --> 00:13:03,271
-Бог не зря троицу любит.
175
00:13:03,927 --> 00:13:05,427
Погнали.
176
00:13:06,487 --> 00:13:09,128
(Blablabla - "Супергерой")
177
00:13:14,049 --> 00:13:16,167
(музыка искажается)
178
00:14:05,987 --> 00:14:08,101
(ритмичная музыка из клуба)
179
00:14:10,594 --> 00:14:12,094
Здорово, брат.
180
00:14:15,437 --> 00:14:16,937
А дай позвонить?
181
00:14:17,617 --> 00:14:19,223
-Я без телефона.
182
00:14:19,914 --> 00:14:22,225
Ты заходи лучше, у своих спросишь.
183
00:14:25,125 --> 00:14:27,527
-А что там?
-Дайверсити, брат.
184
00:15:06,097 --> 00:15:10,907
-Марк, ты не волнуйся,
твоё вдохновение в надёжных руках.
185
00:15:13,074 --> 00:15:16,200
-Алла, простите, но я не хочу.
186
00:15:18,418 --> 00:15:20,941
-Да нет, тут, кажется, кто-то врёт.
187
00:15:22,363 --> 00:15:24,153
-Алла...
-Марк,
188
00:15:24,957 --> 00:15:28,563
у каждого художника должна быть муза.
И ты не исключение.
189
00:15:37,987 --> 00:15:40,883
-Алла, простите. Это, правда...
190
00:15:41,134 --> 00:15:43,532
Это неправильно, я не могу так...
191
00:15:43,869 --> 00:15:46,893
-Что ты не можешь-то?
Особенный, что ли, какой-то?
192
00:15:48,041 --> 00:15:51,101
Мужиков голых рисуешь -
думаешь, это так оригинально?
193
00:15:53,745 --> 00:15:56,761
Это будет оригинально,
если я так захочу. Понял?
194
00:15:58,097 --> 00:16:00,522
Короче, если ты сейчас уйдёшь,
195
00:16:00,924 --> 00:16:02,612
про биеннале можешь забыть.
196
00:16:02,863 --> 00:16:04,613
Тебя ни один дилер не купит.
197
00:16:05,651 --> 00:16:07,151
Штаны снимай.
198
00:16:07,713 --> 00:16:10,284
-Извините. Извини... Я...
199
00:16:11,597 --> 00:16:13,097
Я не...
200
00:16:30,433 --> 00:16:32,622
(приближающиеся голоса парней)
201
00:16:43,033 --> 00:16:45,931
-Эй, роднуля, для кого нарядилась?
202
00:16:49,086 --> 00:16:52,689
-Вы что, мужики, я тоже мужик.
-В этом-то и проблема, мудак.
203
00:16:53,251 --> 00:16:56,095
-А-а-а! Что, я больной, кто готов, а?
204
00:16:56,346 --> 00:16:58,253
Кто готов, я спрашиваю? Давай!
205
00:16:58,504 --> 00:17:00,879
-Пацаны, это же Просто Антон, Кей Оу.
206
00:17:01,130 --> 00:17:03,722
-Камеру убери!
-В натуре - Просто Антон!
207
00:17:03,973 --> 00:17:05,729
(смеются)
208
00:17:11,079 --> 00:17:12,579
-Эй, Антошка!
209
00:17:13,526 --> 00:17:16,084
(Стас Экстаз - "Уличный бит")
210
00:17:25,697 --> 00:17:27,197
-Стой, жопа!
-Антон!
211
00:17:32,766 --> 00:17:34,266
-Эй, слышь, стой!
212
00:17:39,148 --> 00:17:40,878
-Э, пусти.
213
00:17:42,814 --> 00:17:45,679
-Может, погнали?
-Ладно, пойдём, пацаны.
214
00:17:49,065 --> 00:17:51,487
(клубная музыка)
215
00:17:57,930 --> 00:18:00,105
-Слышь, братан, а есть позвонить?
216
00:18:00,356 --> 00:18:01,856
-Конечно.
217
00:18:03,556 --> 00:18:05,056
-Ты что?
218
00:18:22,712 --> 00:18:25,360
О, девчонки, а есть позвонить?
219
00:18:26,008 --> 00:18:27,508
-Потанцуем?
220
00:18:30,227 --> 00:18:34,024
-Тёлочка, ты куда?
Иди сюда, детка! Ты чего?
221
00:18:43,564 --> 00:18:45,064
-Всё-таки заразился?
222
00:18:59,675 --> 00:19:01,175
-***!
223
00:19:06,423 --> 00:19:08,471
Слушай, дай позвонить, по-братски.
224
00:19:15,767 --> 00:19:18,987
Ну извини за утро, я реально был не прав.
225
00:19:19,578 --> 00:19:21,909
Но мне одежда сейчас нужна нормальная.
226
00:19:25,743 --> 00:19:27,318
Ну проси что хочешь.
227
00:19:53,306 --> 00:19:55,804
-Спасибо, Петечка. Ты свободен.
228
00:20:01,056 --> 00:20:03,134
Спасибо за всё это.
229
00:20:07,446 --> 00:20:08,946
Сергей...
230
00:20:09,197 --> 00:20:10,804
Серёжа.
231
00:20:11,821 --> 00:20:13,501
Ты мне нравишься, правда.
232
00:20:14,556 --> 00:20:16,493
Но я хочу с тобой быть честной.
233
00:20:18,141 --> 00:20:20,870
Я слышала о тебе некоторые слухи...
-Кать.
234
00:20:23,063 --> 00:20:24,938
Я руковожу людьми и финансами.
235
00:20:26,219 --> 00:20:30,409
Чем выше поднимаешься, тем больше
про тебя слухов ходит. Ты слухам веришь?
236
00:20:35,829 --> 00:20:38,517
Чтобы увеличить
твой уровень доверия ко мне,
237
00:20:39,601 --> 00:20:42,039
у меня есть для тебя маленький подарок.
238
00:20:42,751 --> 00:20:45,751
Хочу, чтобы девушка рядом со мной
была неотразимой.
239
00:20:51,766 --> 00:20:54,149
-И во сколько ты меня оценил?
240
00:20:54,712 --> 00:20:56,212
-Она безлимитная.
241
00:20:57,491 --> 00:21:00,188
(KOLEDOVA - "Я растеклась")
242
00:21:07,461 --> 00:21:09,141
-Поддержим нашу ласточку.
243
00:21:09,392 --> 00:21:11,242
Впервые на этой сцене!
244
00:21:19,022 --> 00:21:21,460
(Cream Soda - "Радуга")
24321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.