All language subtitles for 03 Towards Zero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:03,080 Such captivating green eyes. 2 00:01:03,620 --> 00:01:07,780 Those tender and serene eyes. 3 00:01:08,580 --> 00:01:11,960 Those never ever mean eyes. 4 00:01:13,100 --> 00:01:16,640 They're so loving and true. 5 00:01:18,400 --> 00:01:21,620 Deep beneath the blue sky. 6 00:01:23,740 --> 00:01:26,880 Reflecting your green eyes. 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,660 And the trees. 8 00:01:42,310 --> 00:01:48,450 Do you know something, Miss Marple? I rather suspect that you and I both share 9 00:01:48,450 --> 00:01:49,450 secret passion. 10 00:01:50,290 --> 00:01:52,570 Do we, Mr. Treves? 11 00:01:53,070 --> 00:01:54,530 Murder, Miss Marple. 12 00:01:55,190 --> 00:01:56,190 Oh. 13 00:01:58,470 --> 00:02:02,370 I'm not quite sure that I would describe it as such. Detective stories, they get 14 00:02:02,370 --> 00:02:05,050 it all wrong, don't they? They always begin with the murder when the murder 15 00:02:05,050 --> 00:02:06,370 should come at the end, don't you think? 16 00:02:07,150 --> 00:02:08,810 In certain cases, perhaps. 17 00:02:10,229 --> 00:02:13,610 But then again... You see, Miss Marple, I think it would be safe to say I'm 18 00:02:13,610 --> 00:02:15,150 pretty expert in these matters. 19 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 Oh, without a doubt. 20 00:02:16,520 --> 00:02:21,340 Mr. Treves, you've devoted a whole lifetime to the law. And 99 times out of 21 00:02:21,500 --> 00:02:25,400 a murder evolves over years, with all the causes and events bringing certain 22 00:02:25,400 --> 00:02:27,600 people to a certain place at a certain time. 23 00:02:27,820 --> 00:02:29,580 All... What's the word? 24 00:02:30,680 --> 00:02:32,400 Converging, Mr. Treves. 25 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 That's it. 26 00:02:33,880 --> 00:02:37,960 Converging. Converging towards a given spot, and then it comes wallop. 27 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 Zero power. 28 00:02:39,880 --> 00:02:41,320 All converging. 29 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Converging. 30 00:02:43,620 --> 00:02:45,320 Towards zero? 31 00:02:45,850 --> 00:02:47,370 Yes. Bullseye. 32 00:02:49,590 --> 00:02:50,930 Paul Zingero. 33 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 I went into Bunty yesterday. 34 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 Did you? 35 00:03:26,000 --> 00:03:28,920 She's asked us to join them in Monty in July. 36 00:03:30,280 --> 00:03:31,720 And that's going to be divine. 37 00:03:33,420 --> 00:03:35,260 It's too sickening, we can't. 38 00:03:38,100 --> 00:03:39,480 We can't, can we? 39 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 No, we can't. 40 00:03:44,540 --> 00:03:48,220 I don't want to go to dreary old Devon. We have to. 41 00:03:48,540 --> 00:03:49,820 I owe it to Camilla. 42 00:03:50,040 --> 00:03:53,950 I know. to suck up to her a bit. It's not a question of sucking up. It's a 43 00:03:53,950 --> 00:03:55,010 question of affection. 44 00:03:56,270 --> 00:03:58,370 And piles of dosh. 45 00:04:00,330 --> 00:04:01,870 You know she hates me. 46 00:04:02,330 --> 00:04:06,210 Of course she doesn't. It's all about Audrey. I know it is. Amanda's never 47 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 forgiven me. 48 00:04:07,270 --> 00:04:08,270 She's old. 49 00:04:09,670 --> 00:04:12,610 Her generation finds divorce hard to take. 50 00:04:13,350 --> 00:04:15,430 She even thinks you behave badly. 51 00:04:16,630 --> 00:04:17,630 I did. 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,940 Just because Audrey chose to make such a frightful fuss. 53 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 She had a nervous breakdown. 54 00:04:24,860 --> 00:04:26,020 She was playing up. 55 00:04:26,780 --> 00:04:30,280 You have to learn to lose gracefully. You have to accept these things. 56 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 She did. 57 00:04:32,380 --> 00:04:34,120 She divorced me so we could marry. 58 00:04:35,660 --> 00:04:37,940 Anyway, we do have nothing in common. 59 00:04:39,500 --> 00:04:41,220 She's just like a mangled old dishcloth. 60 00:04:41,860 --> 00:04:43,420 She gives me the creeps. 61 00:04:49,940 --> 00:04:52,880 Perhaps we should join Bunty down in Monte Carlo. 62 00:04:53,400 --> 00:04:54,820 What about Devon, Camilla? 63 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 They can always pop down in September. 64 00:04:57,360 --> 00:04:59,420 But I thought she's always there in September. 65 00:04:59,940 --> 00:05:01,940 Audrey, you mean. Of course, Audrey. 66 00:05:02,580 --> 00:05:04,600 We can't be there at the same time. 67 00:05:05,380 --> 00:05:06,780 She thinks it's quite a good idea. 68 00:05:07,980 --> 00:05:09,560 How do you know what Audrey thinks? 69 00:05:09,900 --> 00:05:11,280 I happened to run into her yesterday. 70 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Run into her? 71 00:05:14,020 --> 00:05:17,340 Never said. You didn't tell me you'd bumped into Bunty till this morning. 72 00:05:17,520 --> 00:05:21,460 Bunty's not my ex. It was pure chance. We had a little chat. 73 00:05:22,040 --> 00:05:24,380 Actually, she was very nice. She even asked how you were. 74 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 Oh, sweetheart. 75 00:05:26,000 --> 00:05:27,640 And then it sort of came to me. 76 00:05:29,280 --> 00:05:33,740 How much more sensible it would be if you two could be friends. 77 00:05:35,260 --> 00:05:38,300 It would make me so happy if this could work out. 78 00:05:45,380 --> 00:05:47,360 Preposterous. The boy must be barking. 79 00:05:47,850 --> 00:05:48,850 It does seem rather odd. 80 00:05:49,090 --> 00:05:50,690 Wives making friends. 81 00:05:50,990 --> 00:05:52,330 Oh, it's too revolted. 82 00:05:52,910 --> 00:05:55,050 No, no, no, it can't be Neville's idea. 83 00:05:55,350 --> 00:05:58,270 It must have come from that ghastly trollopy marriage. Well, people tend to 84 00:05:58,270 --> 00:06:01,210 little more relaxed nowadays about this sort of thing. Not under my roof. 85 00:06:01,430 --> 00:06:05,050 And it's only because Matthew, God rest his soul, was so devoted to the boy that 86 00:06:05,050 --> 00:06:08,750 I allow that scarlet -toed creature here at all. I do not like her. 87 00:06:09,350 --> 00:06:13,910 The way she pursued Neville until his marriage was in tatters. No, I blame her 88 00:06:13,910 --> 00:06:14,990 entirely for the whole thing. 89 00:06:15,470 --> 00:06:19,550 Well... Neville had a little to do with it. Well, of course he did, stupid boy. 90 00:06:19,850 --> 00:06:26,210 But if it hadn't been for that harlot's persistence... Poor Audrey. What that 91 00:06:26,210 --> 00:06:27,230 woman's been through. 92 00:06:27,810 --> 00:06:29,890 And she was so nearly such a good wife. 93 00:06:30,290 --> 00:06:32,190 If only she'd been a little more athletic. 94 00:06:39,130 --> 00:06:42,910 Nowadays, there's simply no... Discretion? Exactly. 95 00:06:43,530 --> 00:06:47,950 So girls like Kay Mortimer go around stealing other people's husbands and 96 00:06:47,950 --> 00:06:51,550 about with entirely unsuitable types, like that young man who's always hanging 97 00:06:51,550 --> 00:06:52,549 around her. 98 00:06:52,550 --> 00:06:53,550 Ted Latimer? 99 00:06:54,030 --> 00:06:58,650 Yes. Touch of the day girl, I suspect. Unless he wears make -up, which wouldn't 100 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 at all surprise me. 101 00:07:00,050 --> 00:07:03,790 Well, he's a friend from her Riviera days. And I'd very much like to know how 102 00:07:03,790 --> 00:07:05,530 manages to live the way that he does. 103 00:07:06,650 --> 00:07:08,230 By his width, I would imagine. 104 00:07:08,710 --> 00:07:12,210 I expect he'll be loafing about at Easterhead while they're here. 105 00:07:12,830 --> 00:07:15,310 Oh, why can't everyone leave me in peace? 106 00:07:15,830 --> 00:07:19,850 Old Freddie Treves practically next door at the Balmoral Court. 107 00:07:20,530 --> 00:07:24,870 Thomas Royd, boring as all senseless with tales from a lair. 108 00:07:25,230 --> 00:07:26,410 And Miss Marple, of course. 109 00:07:26,690 --> 00:07:28,210 Oh, and of course, Marple. 110 00:07:29,210 --> 00:07:31,930 A sketching holiday, I ask you. 111 00:07:32,830 --> 00:07:34,430 She'll be over at Easter Head too. 112 00:07:35,670 --> 00:07:36,990 Marple and the gigolo. 113 00:07:37,670 --> 00:07:38,950 Now, there's a thought. 114 00:07:39,790 --> 00:07:43,070 No doubt she'll be poking her nose in everywhere. She was just the same at 115 00:07:43,070 --> 00:07:44,970 school and such a ghastly swat. 116 00:07:46,410 --> 00:07:49,070 Perhaps you'd prefer that I put Neville off. Oh, no. 117 00:07:49,310 --> 00:07:50,510 Let them all do what they want. 118 00:07:51,010 --> 00:07:52,850 With any luck, I'll be dead by September. 119 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Is backhand good? 120 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 I'll give him that. 121 00:08:20,280 --> 00:08:22,440 I wasn't expecting for you here. 122 00:08:22,920 --> 00:08:23,960 Oh, you know me. 123 00:08:24,800 --> 00:08:25,940 Never miss an opportunity. 124 00:08:27,940 --> 00:08:29,800 And how's the devoted wife today? 125 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Absolutely furious. 126 00:08:36,740 --> 00:08:40,880 Fierce. I never thought it into his head all this stuff, and it's Audrey and I, 127 00:08:40,940 --> 00:08:44,860 Audrey, mind, that we should become bosom buddies. 128 00:08:47,600 --> 00:08:49,560 What on earth for? I haven't the faintest idea. 129 00:08:49,980 --> 00:08:52,180 Have you ever heard of anything so stupid? 130 00:08:52,460 --> 00:08:55,820 And he wants us all to go on a jolly holiday together down to Camilla's in 131 00:08:55,820 --> 00:08:58,040 Devon. I don't know what's got into him. 132 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 When are you going? 133 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 September, apparently. 134 00:09:01,660 --> 00:09:03,060 Bound to be her doing. 135 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 Neat little cat. 136 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Don't worry, sugar. 137 00:09:07,020 --> 00:09:08,220 I'll be there to hold your hand. 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 I'll book a room again at that hotel across the bay. 139 00:09:45,079 --> 00:09:45,760 I must 140 00:09:45,760 --> 00:09:55,800 say, 141 00:09:55,840 --> 00:09:59,200 my dear, I found Neville's suggestion quite disgusting. It might, you know, be 142 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 rather good thing. 143 00:10:00,250 --> 00:10:03,990 But you can't want to be here with that dreadful woman. It's not that bad, and 144 00:10:03,990 --> 00:10:06,590 if Neville wants it. But do you want it? 145 00:10:07,010 --> 00:10:08,050 That's the question. 146 00:10:09,130 --> 00:10:10,130 Yes? 147 00:10:13,310 --> 00:10:14,309 My God. 148 00:10:14,310 --> 00:10:15,310 What is it? 149 00:10:16,730 --> 00:10:20,310 Back in there, I thought it was Rita Hayworth. You stupid child. 150 00:10:20,650 --> 00:10:21,830 That gorgeous old thing. 151 00:10:22,630 --> 00:10:24,410 Rude, horrible creature. 152 00:10:26,390 --> 00:10:27,390 How are you? 153 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 Irresistible. 154 00:10:29,860 --> 00:10:32,560 We've been so looking forward to this, darling, haven't we? We couldn't wait. 155 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Hello, Camilla. 156 00:10:34,600 --> 00:10:36,060 OK. Yeah. 157 00:10:37,040 --> 00:10:37,839 Shuttled in? 158 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Yeah, thank you. 159 00:10:40,480 --> 00:10:41,480 Naughty boy. 160 00:10:45,380 --> 00:10:47,240 It was all perfectly ghastly. 161 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Hello, Mary. 162 00:11:01,960 --> 00:11:03,020 How lovely. 163 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Seven years. 164 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Nearly eight. 165 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 Is it really? 166 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 That's long. 167 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 How's the plantation? 168 00:11:16,080 --> 00:11:17,240 A damned hard work. 169 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Rubber, isn't it? 170 00:11:18,900 --> 00:11:21,720 Yes, but I'm thinking of branching out into Saga. 171 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Saga? 172 00:11:25,260 --> 00:11:28,720 Well, nothing's changed much around here. 173 00:11:29,290 --> 00:11:30,950 Oh, that vile new hotel. 174 00:12:01,130 --> 00:12:03,710 Nice of the old girl to put me up. I hope it hasn't been a bother. 175 00:12:04,230 --> 00:12:06,010 It's the gods, then, believe me. 176 00:12:07,050 --> 00:12:09,250 Audrey's particularly looking forward to seeing you. 177 00:12:09,550 --> 00:12:10,550 Is she? 178 00:12:11,090 --> 00:12:13,850 Things have been very difficult with Neville and his wife there as well. 179 00:12:14,470 --> 00:12:15,630 His idea, apparently. 180 00:12:16,330 --> 00:12:18,150 Not a very good one, as it turns out. 181 00:12:18,450 --> 00:12:19,750 What exactly is the problem? 182 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 Well, that's just it. 183 00:12:21,150 --> 00:12:24,350 It's hard to put one's finger on. I mean, Audrey's been charming about the 184 00:12:24,350 --> 00:12:26,910 thing, but one never really knows with her. 185 00:12:41,420 --> 00:12:44,460 Mr. Treed, sir, welcome back to the Balmoral Court. 186 00:12:44,800 --> 00:12:48,900 Oh, Mrs. Rogers, the old gaff all speak in Spanish. There's been a slight change 187 00:12:48,900 --> 00:12:51,960 of plans, sir. Oh? But I'm sure you won't be disappointed. 188 00:12:54,320 --> 00:12:58,120 There she is, stately as a galleon. 189 00:12:58,720 --> 00:13:00,620 Yes, dear old Gull's Point. 190 00:13:26,660 --> 00:13:27,700 No! Stop! 191 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 What the devil? 192 00:13:30,400 --> 00:13:37,140 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to startle you, but I thought... Ah! 193 00:13:38,480 --> 00:13:41,660 Yes, I'm afraid I've always tended to stand too near the edge. 194 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 Yes, it is rather tempting, isn't it? 195 00:13:44,700 --> 00:13:46,600 Had to fetch this. Thought I'd get some air. 196 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 It's never strange. 197 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 I know. 198 00:13:50,740 --> 00:13:51,740 Jane Marple. 199 00:13:51,980 --> 00:13:54,280 I just popped in to see Camilla and... 200 00:13:54,640 --> 00:13:56,080 Came up here to try a little sketch. 201 00:13:56,480 --> 00:13:57,199 Brenda, where's I? 202 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Oh, yes. 203 00:13:58,280 --> 00:13:59,580 We go back a long way. 204 00:13:59,980 --> 00:14:00,980 On and on. 205 00:14:01,700 --> 00:14:05,980 Such a pity about Wimbledon, Mr. Strange. That boy who beat you, very. 206 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Merrick. 207 00:14:07,820 --> 00:14:09,300 Flash in the pan, I'm sure. 208 00:14:09,640 --> 00:14:11,120 The best man on the day. 209 00:14:13,280 --> 00:14:14,239 Sporting life. 210 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 Oh, how fascinating. 211 00:14:17,680 --> 00:14:19,740 You must tell me all about it this evening. 212 00:14:20,140 --> 00:14:21,840 This evening? That would be nice. 213 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 Goodbye, then. 214 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Strange. 215 00:14:29,770 --> 00:14:31,230 Still the same old Thomas. 216 00:14:31,970 --> 00:14:33,510 Thought you might have perked up a bit. 217 00:14:34,470 --> 00:14:36,750 Now, Adrian, he was a bright spark. 218 00:14:38,050 --> 00:14:39,050 Such a waste. 219 00:14:40,230 --> 00:14:42,670 You should have made it to the funeral. It was difficult. 220 00:14:42,870 --> 00:14:43,629 There's no excuse. 221 00:14:43,630 --> 00:14:44,409 He was your brother. 222 00:14:44,410 --> 00:14:46,510 He came off the road very close to here, you know. 223 00:14:47,010 --> 00:14:48,010 So I gathered. 224 00:14:48,130 --> 00:14:49,370 Exactly a year ago. 225 00:14:50,510 --> 00:14:53,270 Do you know what he was doing down here? Haven't a clue. 226 00:14:53,800 --> 00:14:56,740 What's more, he never came to see me, which was most unlike him. 227 00:15:00,000 --> 00:15:02,460 So, good to be back? 228 00:15:03,820 --> 00:15:08,040 Your timing's not too clever, I must say. Mary mentioned that. Don't know 229 00:15:08,040 --> 00:15:10,220 got into Neville bringing those two together. 230 00:15:12,480 --> 00:15:16,260 Still, it may have its compensations. 231 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 What do you mean? 232 00:15:19,940 --> 00:15:23,360 You've always had a soft spot for Audrey, haven't you, Thomas? 233 00:15:23,770 --> 00:15:27,130 From the time you were children, when your parents took her in. She was like a 234 00:15:27,130 --> 00:15:28,330 sifter to me and Adrian. 235 00:15:28,590 --> 00:15:29,970 Oh, I think she was rather more than that. 236 00:15:31,050 --> 00:15:34,510 And then Neville came along and snatched her from under your nose, didn't he? 237 00:15:35,090 --> 00:15:36,790 Oh, don't look so miserable. 238 00:15:38,310 --> 00:15:40,970 Perhaps patience will finally reap its reward. 239 00:15:43,850 --> 00:15:46,370 This is all I could find, the illustrated post. 240 00:15:47,130 --> 00:15:48,130 That'll do, I suppose. 241 00:15:50,170 --> 00:15:51,930 Neville? I'm so sorry, Neville. 242 00:15:52,620 --> 00:15:53,780 I thought he was speaking to me. 243 00:16:02,500 --> 00:16:04,160 I'm so sorry. 244 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Who the hell are you? 245 00:16:05,420 --> 00:16:07,660 Royd. Thomas Royd. Oh, yes. 246 00:16:07,940 --> 00:16:09,560 The man from Malaya. That's right. 247 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 Well, if I were you, I'd go back pronto. 248 00:16:13,480 --> 00:16:15,660 Ah, Royd. Hello there. 249 00:16:16,260 --> 00:16:17,520 Strange. Are you right? 250 00:16:18,960 --> 00:16:20,080 But the wife, I suppose. 251 00:16:20,340 --> 00:16:21,400 In a manner of speaking. 252 00:16:22,439 --> 00:16:23,860 Yeah. I'd better go now. 253 00:16:30,860 --> 00:16:32,320 Why did you give it to her? 254 00:16:32,540 --> 00:16:33,539 It's only a magazine. 255 00:16:33,540 --> 00:16:35,420 You gave it to her and not to me. 256 00:16:35,680 --> 00:16:36,439 What's it matter? 257 00:16:36,440 --> 00:16:38,460 Of course it matters. I'm your wife. 258 00:16:39,260 --> 00:16:41,940 You humiliated me and that's exactly what she wants. 259 00:16:42,560 --> 00:16:45,440 She's trying to turn you against me. You've got to stop this. 260 00:16:46,180 --> 00:16:47,920 I hate it here. 261 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 You've only just arrived. 262 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Please, Neville. 263 00:16:51,820 --> 00:16:53,860 We're staying, and that's that. 264 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Welcome back. 265 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Miss Martin. 266 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 Thank you. 267 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Thank you. 268 00:17:17,300 --> 00:17:19,619 So, here we all are. 269 00:17:21,550 --> 00:17:22,869 Is Camilla not joining us? 270 00:17:23,069 --> 00:17:26,170 I'm afraid not, Miss Markle. Nowadays she prefers her own room. 271 00:17:26,930 --> 00:17:28,430 Is your hotel comfortable? 272 00:17:28,890 --> 00:17:29,889 Oh, yes. 273 00:17:29,890 --> 00:17:31,990 Most comfortable, thank you. Yes. 274 00:17:32,870 --> 00:17:34,030 It's not a bad old dive. 275 00:17:34,590 --> 00:17:36,210 And top -notch billiards. 276 00:17:36,430 --> 00:17:39,170 We should all come over one day. We've got a lovely sandy beach. 277 00:17:39,510 --> 00:17:41,330 I was thinking of going sailing tomorrow. 278 00:17:41,890 --> 00:17:42,890 I'd like that. 279 00:17:42,930 --> 00:17:43,930 We could all go sailing. 280 00:17:44,110 --> 00:17:45,350 I thought you were playing golf. 281 00:17:45,750 --> 00:17:46,830 I can play another day. 282 00:17:50,280 --> 00:17:51,500 Do you play golf, Kay? 283 00:17:52,940 --> 00:17:55,140 Hardly. She'd be good if she took the trouble. 284 00:17:56,420 --> 00:17:57,980 She's got a natural swing. 285 00:18:00,620 --> 00:18:02,700 Do you play games, Audrey? 286 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 No, I don't. 287 00:18:06,220 --> 00:18:08,920 So you and Camilla were at school together, Miss Marple? 288 00:18:09,240 --> 00:18:10,380 Yes, indeed. 289 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 There's a thought. 290 00:18:12,100 --> 00:18:14,480 The two of you in boaters and gym slips. 291 00:18:15,260 --> 00:18:17,800 How long have you known Camilla, Mr Treves? 292 00:18:18,170 --> 00:18:22,510 Oh, we go back years. Through Matthew, that's how I know her. Matt and I took 293 00:18:22,510 --> 00:18:23,510 silk together, yes. 294 00:18:23,750 --> 00:18:27,870 And whenever I'm down in this part of the world, I always make sure I see the 295 00:18:27,870 --> 00:18:28,609 old girl. 296 00:18:28,610 --> 00:18:31,110 Mr Treves is staying close by at the Balmoral Court. 297 00:18:31,670 --> 00:18:34,790 We always have the same suite, don't you, Mr Treves? Not this year, 298 00:18:34,850 --> 00:18:38,330 unfortunately. Some cock -up with the booking said they'd put me up top. 299 00:18:38,590 --> 00:18:41,130 Oh. Good job they've got a lift. 300 00:18:42,570 --> 00:18:43,890 Ticky -ticker, you see. 301 00:18:44,130 --> 00:18:47,910 Still. Sharp as a knife, eh, Mr. Prince? Oh, yes. 302 00:18:48,210 --> 00:18:50,290 I haven't forgotten who I am yet. 303 00:18:50,950 --> 00:18:53,630 I say, that medic's doing rather well, isn't he? 304 00:18:55,550 --> 00:18:58,070 Gave you a damn good thrashing at any rate, eh? 305 00:19:29,280 --> 00:19:30,560 Oh, 306 00:19:39,080 --> 00:19:42,160 that hair flame red, unforgettable. 307 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Will you get it done? 308 00:20:26,340 --> 00:20:29,900 Relationship compliments, Miss Marple. And she would be glad to see you up in 309 00:20:29,900 --> 00:20:31,040 her room. Thank you. 310 00:20:42,010 --> 00:20:43,070 Everyone behaving themselves? 311 00:20:43,730 --> 00:20:47,850 Yeah. It was the most delicious dinner. I expect the gigolo put that dreadful 312 00:20:47,850 --> 00:20:49,590 racket on, or was it the frightful Kay? 313 00:20:49,890 --> 00:20:52,830 They seemed to be having a good time. It's not a bloody dance hall. 314 00:20:56,470 --> 00:20:57,470 Sketching, eh? 315 00:20:58,210 --> 00:20:59,310 Been at it long? 316 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 Nope. 317 00:21:00,890 --> 00:21:03,170 But I must say... Always good with your hands, weren't you? 318 00:21:04,750 --> 00:21:06,570 Needlework, pottery, all that sort of nonsense. 319 00:21:07,130 --> 00:21:08,230 Too fiddly for me. 320 00:21:08,720 --> 00:21:11,600 Much preferred to be stomping around a pitch with a stick in my hand. 321 00:21:11,840 --> 00:21:15,580 I remember. The only exercise I get now is lifting these damn things to my lips. 322 00:21:20,800 --> 00:21:22,860 We weren't that bad looking, were we, Jane? 323 00:21:23,220 --> 00:21:24,220 No. 324 00:21:24,940 --> 00:21:26,460 I think we were... Look at us now. 325 00:21:27,060 --> 00:21:29,820 Two old crocs waiting to drop off the twig. 326 00:21:36,660 --> 00:21:37,660 My earring. 327 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 Oh, sorry. 328 00:21:41,400 --> 00:21:44,540 Wait a second. Wait a second. Let me help. 329 00:21:48,120 --> 00:21:50,480 So, what do you think to the harem? 330 00:21:51,360 --> 00:21:56,600 I'm not sure. I just can't fathom how a chap could leave Audrey for Kay. 331 00:21:57,020 --> 00:21:59,380 It does happen. Of course it happens. 332 00:21:59,700 --> 00:22:02,020 But if you were a man, wouldn't she drive you off your nut? 333 00:22:03,140 --> 00:22:04,400 Perhaps it won't last. 334 00:22:04,780 --> 00:22:05,900 He may marry again. 335 00:22:06,560 --> 00:22:09,020 Maybe even return to his first wife. 336 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 To Audrey? 337 00:22:10,260 --> 00:22:14,940 Oh, no, never. No, she's too proud. Ooh, where love is concerned, pride is a 338 00:22:14,940 --> 00:22:18,820 quality more often spoken of than acted on. Don't pontificate, Jane. 339 00:22:19,480 --> 00:22:21,680 Sets my teeth on edge, what's left of them. 340 00:22:21,880 --> 00:22:23,320 No, no, you don't understand. 341 00:22:23,700 --> 00:22:28,140 Audrey was head over heels for Neville, and after he left, she never wanted to 342 00:22:28,140 --> 00:22:28,999 see him again. 343 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Yet she's here now. 344 00:22:31,380 --> 00:22:33,880 Perhaps she wanted to show that she doesn't care anymore. 345 00:22:34,730 --> 00:22:36,250 Or would like to think so. 346 00:22:36,650 --> 00:22:40,050 You don't mean she might still hold the candle for him? What? 347 00:22:40,350 --> 00:22:46,250 Oh, no, no, no. She's behaving perfectly in an impossible situation. 348 00:22:46,830 --> 00:22:50,210 Whereas Neville is behaving very badly indeed. 349 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Ah, 350 00:22:55,030 --> 00:22:59,270 Miss Balfour dismissed the royal pretzels, kept her down. Oh, that's most 351 00:22:59,270 --> 00:23:02,170 of you, Mr. Treves. But I think perhaps not. 352 00:23:02,730 --> 00:23:04,630 Just as well. Probably killed me. 353 00:23:07,310 --> 00:23:10,170 Oh, that young fellow knows his onions? 354 00:23:10,610 --> 00:23:12,530 Yes. Quite the professional. 355 00:23:13,730 --> 00:23:15,330 Rather decorative, too. 356 00:23:15,650 --> 00:23:17,870 I wonder what he does for a living. 357 00:23:18,090 --> 00:23:20,230 One can only imagine, eh? 358 00:23:20,530 --> 00:23:23,510 I think you're quite a shrewd observer, Mr. Treves. 359 00:23:23,810 --> 00:23:27,690 You're a shrewd observer yourself, you know something, Miss Markham? I rather 360 00:23:27,690 --> 00:23:30,430 suspect that you and I both share a secret passion. 361 00:23:30,790 --> 00:23:31,790 Do we? 362 00:23:31,930 --> 00:23:32,930 Mr. James? 363 00:23:33,730 --> 00:23:35,410 What would that be, I wonder? 364 00:23:36,570 --> 00:23:37,870 Murder, Miss Marple. 365 00:23:41,490 --> 00:23:43,690 Time for your tonic, m 'lady. 366 00:23:49,630 --> 00:23:51,650 Waste disposal on the men, Barrett? 367 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 Oh, no, m 'lady. 368 00:23:53,090 --> 00:23:55,450 I'll be forever a slave to my bowels. 369 00:24:05,800 --> 00:24:09,500 I see they've acquitted the morphine murderer. It was in the Times this 370 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 Morphine murderer? 371 00:24:11,060 --> 00:24:12,840 Jumped the gun calling him that in the first place. 372 00:24:13,320 --> 00:24:15,260 Accidental overdose, they declared it. 373 00:24:15,480 --> 00:24:17,000 You sound sceptical, Mr. 374 00:24:17,200 --> 00:24:21,320 Royd. Well, it sounds pretty dodgy to me, where there's smoke and all that. 375 00:24:21,820 --> 00:24:23,120 I knew a case once. 376 00:24:23,580 --> 00:24:24,580 Oh, perhaps not. 377 00:24:24,960 --> 00:24:26,600 Oh, do go on, Mr. Treves. 378 00:24:26,920 --> 00:24:30,540 Oh, it concerned two children. They were playing with bows and arrows, and one 379 00:24:30,540 --> 00:24:33,280 shot an arrow through the other one's eye, and the poor child died. 380 00:24:34,620 --> 00:24:37,500 A regrettable accident, the inquest concluded. 381 00:24:37,960 --> 00:24:38,879 Was that it? 382 00:24:38,880 --> 00:24:42,240 Yes. There was, of course, another side to the story. A farmer sometime 383 00:24:42,240 --> 00:24:46,740 previously happened to have noticed the child who fired the fatal shot, 384 00:24:46,900 --> 00:24:51,060 practicing. You mean it might not have been an accident at all? 385 00:24:51,380 --> 00:24:54,760 Well, I don't know, but it was stated at the inquest that neither child had ever 386 00:24:54,760 --> 00:24:55,920 used a bow and arrow before. 387 00:24:56,260 --> 00:24:57,260 What did the farmer do? 388 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 He did nothing. 389 00:24:59,380 --> 00:25:02,040 Perhaps he felt the child should be given the benefit of a doubt. 390 00:25:02,890 --> 00:25:06,930 But you're in no doubt, are you, Mr Treve? It was murder, Mrs Strange, 391 00:25:07,050 --> 00:25:10,450 particularly ingenious and planned down to the last detail. 392 00:25:10,670 --> 00:25:11,670 What was the reason? 393 00:25:12,010 --> 00:25:14,070 Childish revenge for a perceived injustice. 394 00:25:15,610 --> 00:25:21,550 But to keep hold of that intent, quietly practising day after day, and then the 395 00:25:21,550 --> 00:25:27,810 final piece of acting, with the accident and the pretense of grief, that could 396 00:25:27,810 --> 00:25:30,970 only stem from the wickedest mind. 397 00:25:32,300 --> 00:25:35,940 Well, now, there's food for thought. What happened? 398 00:25:36,180 --> 00:25:37,360 Change of name. 399 00:25:37,740 --> 00:25:40,380 The child is now an adult somewhere in the world. 400 00:25:40,620 --> 00:25:45,340 The question is, does that person still have a murderer's heart? 401 00:25:46,200 --> 00:25:47,840 It was a long time ago. 402 00:25:48,480 --> 00:25:51,380 But I would recognize my little killer anywhere. 403 00:25:52,480 --> 00:25:53,480 Surely not. 404 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 Oh, yes. 405 00:25:58,220 --> 00:26:00,820 Because of a certain physical peculiarity. 406 00:26:01,810 --> 00:26:04,150 But I best not dwell on the subject. 407 00:26:05,070 --> 00:26:06,350 I shall be on my way. 408 00:26:06,550 --> 00:26:08,130 Oh, have another drink, Mr. Treese. 409 00:26:13,550 --> 00:26:14,690 Why not come out for a little? 410 00:26:15,110 --> 00:26:16,330 I think I shall go to bed. 411 00:26:25,510 --> 00:26:28,510 Do excuse me. I must see that Lady Tresillian's settled. 412 00:26:29,960 --> 00:26:31,680 You've danced me off my feet, Teddy. 413 00:26:31,920 --> 00:26:33,380 I simply must go to bed. 414 00:26:35,020 --> 00:26:36,020 Good night, everyone. 415 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Good night, Teddy. 416 00:26:37,920 --> 00:26:40,300 Oh, there's a plan I've put to come to Easter Head tomorrow. 417 00:26:43,520 --> 00:26:44,740 Whenever you're ready, Miss Marple. 418 00:26:45,940 --> 00:26:48,320 That's very kind of you, Mr Latimer. 419 00:26:48,700 --> 00:26:50,840 I nearly forgot. There's something I have to get from the car. 420 00:26:52,340 --> 00:26:55,020 What a restless young man. 421 00:26:56,240 --> 00:26:58,400 A friend of Mrs. Strange, I understand. 422 00:26:58,860 --> 00:27:00,100 Of Kay Strange, yes. 423 00:27:02,200 --> 00:27:03,260 Confusing, isn't it? 424 00:27:03,860 --> 00:27:05,400 Having two of them in the house. 425 00:27:06,180 --> 00:27:09,800 More uncomfortable, I would imagine, for the original Mrs. Strange. 426 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 I expect so. 427 00:27:12,080 --> 00:27:13,880 You were brought up together, weren't you? 428 00:27:14,540 --> 00:27:15,780 You and Audrey Strange. 429 00:27:16,380 --> 00:27:18,220 Yes. You must know her well. 430 00:27:18,980 --> 00:27:21,460 Why did she come, Mr. Roy? 431 00:27:21,880 --> 00:27:23,940 I suppose she didn't like to refuse. 432 00:27:24,510 --> 00:27:26,890 I wonder why he would be anxious for such a reunion. 433 00:27:27,390 --> 00:27:28,390 I really don't know. 434 00:27:28,550 --> 00:27:30,290 It's stupid of him, if you ask me. 435 00:27:31,050 --> 00:27:32,350 Good night. 436 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 Good night. 437 00:27:35,650 --> 00:27:37,090 I'm so sorry about that. 438 00:27:37,450 --> 00:27:38,770 Your coat, Miss Markle. 439 00:27:43,970 --> 00:27:45,570 You must come again. 440 00:27:45,970 --> 00:27:48,130 You seem to have cheered her up enormously. 441 00:27:50,710 --> 00:27:52,450 What have you got there? Dance records. 442 00:27:53,100 --> 00:27:54,240 Kay asked me to bring them over. 443 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 She didn't say. 444 00:28:02,420 --> 00:28:03,420 Ted? 445 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 We'll make a move. 446 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Motor's out front. 447 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Goodbye. 448 00:28:11,820 --> 00:28:13,640 Trish? Hmm? Trish? 449 00:28:15,500 --> 00:28:16,920 I'll walk you back, shall I? 450 00:28:17,140 --> 00:28:18,119 Yes, please. 451 00:28:18,120 --> 00:28:19,960 Yes. It's a beautiful night. Yes. 452 00:28:20,340 --> 00:28:22,920 You know, I think I might join you. A little air would be lovely. 453 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Thank you. 454 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Delightful evening. 455 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Miss Alden. 456 00:28:40,620 --> 00:28:41,740 Most instructive. 457 00:28:42,620 --> 00:28:43,640 Instructive? Hear that, ma 'am? 458 00:28:44,660 --> 00:28:46,020 We old fogies, you know. 459 00:28:47,470 --> 00:28:48,770 You notice quite a lot. 460 00:28:49,330 --> 00:28:51,330 You don't have to tell me, Mr. James. 461 00:28:53,370 --> 00:28:54,990 Oh, Thomas, you gave me a shock. 462 00:28:55,250 --> 00:28:57,110 I've been down to the ferry for a bit of a walk. 463 00:28:58,050 --> 00:29:00,730 No, nightmare, shh, shh, shh. 464 00:29:01,530 --> 00:29:05,550 Quiet as the grave, which is perhaps why I feel all at home. 465 00:29:08,070 --> 00:29:09,290 Damnation. What's wrong? 466 00:29:09,610 --> 00:29:10,610 Liv's out of order. 467 00:29:10,830 --> 00:29:12,130 I'm going to have to walk up. 468 00:29:12,350 --> 00:29:15,850 Well, you could always come back and stay the night. Nonsense. Fit as a fit. 469 00:29:15,850 --> 00:29:16,850 as a fiddle. 470 00:29:17,050 --> 00:29:23,470 Let me come up with you. I wouldn't hear of it. If I go slowly, slowly, one 471 00:29:23,470 --> 00:29:28,110 step, two step, up the wooden hill. 472 00:29:29,650 --> 00:29:30,670 Good night, lady. 473 00:29:32,130 --> 00:29:33,590 Good night, sweet lady. 474 00:29:33,910 --> 00:29:34,910 Good night, Mr. Tree. 475 00:29:35,070 --> 00:29:35,649 Good night. 476 00:29:35,650 --> 00:29:36,509 Good night. 477 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 Good night. 478 00:30:19,600 --> 00:30:22,800 Such an odd story Mr. Treeve told last night, wasn't it? 479 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 The child in the bow and arrow. 480 00:30:27,720 --> 00:30:29,380 And his shiver up my spine. 481 00:30:31,780 --> 00:30:33,280 He's such a funny old dick. 482 00:30:36,820 --> 00:30:39,420 Kay and Ted go quite well together, don't they? 483 00:30:40,620 --> 00:30:41,620 Of course they do. 484 00:30:42,920 --> 00:30:45,040 They like the same things, have the same opinions. 485 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 What a pity. 486 00:30:49,949 --> 00:30:52,850 What? Well, I was going to say, what a pity it was she ever met Neville. 487 00:30:53,650 --> 00:30:55,110 I'd rather not talk about it. 488 00:30:55,430 --> 00:30:57,030 Of course. 489 00:30:57,830 --> 00:30:58,830 Stupid of me. 490 00:30:59,430 --> 00:31:03,170 I'd hope maybe that we got over it. Nothing to get over. 491 00:31:04,330 --> 00:31:05,890 I hope they'll be very happy together. 492 00:31:07,010 --> 00:31:08,350 Well, that's very nice of you. 493 00:31:08,710 --> 00:31:09,950 It isn't nice, it's the truth. 494 00:31:12,110 --> 00:31:13,110 It's all over now. 495 00:31:17,260 --> 00:31:19,900 You know, I actually find them rather exciting, King Neville. 496 00:31:21,360 --> 00:31:23,520 They lead such different lives from me. 497 00:31:25,120 --> 00:31:26,260 I quite envy them. 498 00:31:26,960 --> 00:31:30,120 And even you, with all your unhappiness. 499 00:31:31,220 --> 00:31:33,680 I've had experiences that I should probably never have. 500 00:31:35,440 --> 00:31:36,580 I envy you, too. 501 00:31:37,800 --> 00:31:38,800 I really do. 502 00:31:38,960 --> 00:31:42,260 Can't be much fun for you, living with Camilla. 503 00:31:43,900 --> 00:31:45,980 Well, I'm well fed, comfortably housed. 504 00:31:47,540 --> 00:31:49,020 Thousands of women don't even have that. 505 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 Oh, Thomas. 506 00:31:56,760 --> 00:31:57,820 I'll go and have a word. 507 00:32:53,710 --> 00:32:54,710 Mr. Latimer. 508 00:32:55,010 --> 00:32:56,010 May I? 509 00:32:58,530 --> 00:32:59,530 Of course. 510 00:33:02,970 --> 00:33:04,570 You've been deserted, I see. 511 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 Yes. 512 00:33:06,930 --> 00:33:08,870 She's been claimed by her legal owner. 513 00:33:11,450 --> 00:33:13,930 You enjoying yourself down here, Mr. Latimer? 514 00:33:15,770 --> 00:33:17,870 As much as I'd enjoy myself anywhere. 515 00:33:20,250 --> 00:33:21,910 They don't like me, Miss Marple. 516 00:33:22,730 --> 00:33:23,890 The Gold's Point mob. 517 00:33:25,690 --> 00:33:28,210 I'm an outsider, see, and they don't take to outsiders. 518 00:33:28,550 --> 00:33:30,110 You don't take much to them, I suspect. 519 00:33:31,150 --> 00:33:34,150 What is it particularly you don't like about them, Mr Latimer? 520 00:33:34,410 --> 00:33:35,410 They're smug. 521 00:33:35,690 --> 00:33:36,690 That's what I don't like. 522 00:33:37,550 --> 00:33:38,950 Really pleased with themselves. 523 00:33:40,030 --> 00:33:41,610 Shut off from the common herd. 524 00:33:42,350 --> 00:33:44,570 I'm sorry you feel like that. It's true, though. 525 00:33:45,330 --> 00:33:48,630 Perhaps they may from time to time appear, as you say, somewhat smug, but 526 00:33:48,630 --> 00:33:50,630 really, you know, inside, I'm sure they're quite human. 527 00:33:52,179 --> 00:33:56,020 Whatever their fault, I don't believe Malice to be one of them. 528 00:33:59,180 --> 00:34:00,700 They're not very happy, are they? 529 00:34:03,940 --> 00:34:05,620 Have you always been in love with her? 530 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 And she? 531 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 Thought so. 532 00:34:15,260 --> 00:34:16,760 Until the strange came along. 533 00:34:17,400 --> 00:34:18,780 And you're still in love with her? 534 00:34:26,510 --> 00:34:28,330 Shouldn't you go away from him for that long? 535 00:34:29,750 --> 00:34:32,310 You're only letting yourself in for more unhappiness. 536 00:34:39,090 --> 00:34:40,250 Sweet old thing, aren't you? 537 00:34:45,810 --> 00:34:48,370 By the way, I've got your earring. Oh, good. 538 00:34:48,710 --> 00:34:50,030 I hate being without earrings. 539 00:34:50,449 --> 00:34:51,449 Why is that? 540 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 Because of this. 541 00:34:53,500 --> 00:34:56,800 Oh, yes, old bouncer bitch. He had a sore paw or something. 542 00:34:57,040 --> 00:34:59,680 Yes, and I stupidly bent down to stroke him. 543 00:35:00,260 --> 00:35:01,340 I was very young. 544 00:35:01,880 --> 00:35:03,740 It was just after your family took me in. 545 00:35:04,020 --> 00:35:06,920 It was quite nasty, but you can hardly see a thing now. 546 00:35:07,860 --> 00:35:08,880 Still, I know it's there. 547 00:35:13,040 --> 00:35:14,380 Why did you marry him? 548 00:35:14,760 --> 00:35:15,780 I fell in love. 549 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Why? 550 00:35:18,000 --> 00:35:19,240 What attracted you? 551 00:35:19,460 --> 00:35:21,020 You hate him, don't you? 552 00:35:21,300 --> 00:35:22,600 Hardly surprising, is it? 553 00:35:23,790 --> 00:35:25,270 He's got everything I have. 554 00:35:26,370 --> 00:35:28,750 I'm just dull old Thomas with a gummy arm. 555 00:35:29,830 --> 00:35:33,070 He married the only girl I've ever cared for. 556 00:35:34,410 --> 00:35:36,110 But you've always known that, haven't you? 557 00:35:37,070 --> 00:35:38,650 I know you don't care for me. 558 00:35:39,350 --> 00:35:41,290 Even as children, you preferred Adrian. 559 00:35:41,550 --> 00:35:42,990 He had a schoolboy crush. 560 00:35:43,330 --> 00:35:45,490 Mr. Christ, it'd have been me in that car and not him. 561 00:35:45,870 --> 00:35:47,010 Don't, Thomas, please. 562 00:35:49,530 --> 00:35:51,670 There's something I don't understand about that. 563 00:35:52,490 --> 00:35:53,490 About what? 564 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Adrian's death. 565 00:35:55,030 --> 00:35:56,410 Well, it's really very simple. 566 00:35:57,110 --> 00:36:00,130 He died in a car accident. 567 00:36:00,510 --> 00:36:02,210 What was he doing down here? 568 00:36:02,490 --> 00:36:04,170 Why didn't he visit Camilla? 569 00:36:04,450 --> 00:36:05,450 Steiner. 570 00:36:06,490 --> 00:36:10,810 I'm beginning to think it isn't so simple as just another accident on a 571 00:36:10,810 --> 00:36:11,810 road. Hello, Audrey. 572 00:36:13,030 --> 00:36:14,030 Royant. 573 00:36:15,190 --> 00:36:16,590 I'll stretch my legs. 574 00:36:26,640 --> 00:36:28,440 It is all right between us, isn't it? Yes. 575 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 Of course. 576 00:36:30,360 --> 00:36:32,960 I mean, we're good friends and all that. Yes. 577 00:36:33,540 --> 00:36:34,620 Why wouldn't we be? 578 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Edward! 579 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 Audrey. 580 00:36:40,620 --> 00:36:43,160 Edward! Your wife wants you. 581 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 Kay, you mean. 582 00:36:44,940 --> 00:36:45,940 I said. 583 00:36:51,760 --> 00:36:52,980 You're my wife. 584 00:37:02,830 --> 00:37:06,310 Miss Alden, her ladyship wants to see you at once. 585 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 Oh. 586 00:37:14,550 --> 00:37:19,270 Oh, Mary, I'm so glad you're back. Camilla, what is it? It's Freddie 587 00:37:19,770 --> 00:37:20,770 He's dead. 588 00:37:21,670 --> 00:37:23,410 Dead? Yes, isn't it terrible? 589 00:37:23,730 --> 00:37:24,890 It was so sudden. 590 00:37:25,490 --> 00:37:28,970 He must have collapsed as soon as he got back to the hotel last night. 591 00:37:30,700 --> 00:37:34,940 I can't believe it. He had a weak heart, of course, but there was nothing wrong 592 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 with dinner, was there? 593 00:37:36,260 --> 00:37:37,340 I don't think so. 594 00:37:37,600 --> 00:37:40,780 Would you go to the Balmoral Court and ask if there's anything we can do? 595 00:37:41,380 --> 00:37:42,560 Yes, yes, of course. 596 00:37:43,280 --> 00:37:45,760 And take Thomas with you. He might be useful. 597 00:37:47,660 --> 00:37:51,220 I gather Mr Trees was dining with you at Gull's Point last night. 598 00:37:51,440 --> 00:37:53,060 Yes, Doctor. How did he seem? 599 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Very well. 600 00:37:55,620 --> 00:37:56,780 It's hard business. 601 00:37:57,900 --> 00:37:59,920 You just never know when it's going to hit you. 602 00:38:00,680 --> 00:38:05,500 I had a look at his medication, and it was clear he was in a pretty bad way. 603 00:38:05,980 --> 00:38:07,400 He was always so careful. 604 00:38:07,920 --> 00:38:09,300 I'm sure he was, Mrs Rogers. 605 00:38:09,660 --> 00:38:12,800 But any extra strain, however slight, and bingo. 606 00:38:13,060 --> 00:38:14,280 Such as walking upstairs? 607 00:38:14,840 --> 00:38:17,720 Absolutely. Although I'm sure he would have avoided that. 608 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 Oh, yes. He always used the lift, always. 609 00:38:20,640 --> 00:38:21,840 Except last night. 610 00:38:22,140 --> 00:38:23,220 What do you mean, Miss Alden? 611 00:38:23,420 --> 00:38:25,680 Well, the lift was out of order, wasn't it? 612 00:38:26,180 --> 00:38:28,580 No, it wasn't. It hasn't been out of order for weeks. 613 00:38:30,540 --> 00:38:32,660 What a terrible thing. 614 00:38:34,420 --> 00:38:38,140 Perhaps it was some sort of misunderstanding or a practical joke. 615 00:38:38,460 --> 00:38:39,540 Not very funny. 616 00:38:40,100 --> 00:38:42,920 One of the guests, or maybe one of the porters. 617 00:38:43,860 --> 00:38:44,860 Poor Mr. 618 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 Tree. 619 00:38:46,220 --> 00:38:50,560 As the doctor said, he did have a very weak heart. You bastard! 620 00:38:50,860 --> 00:38:52,360 Oh, dear. 621 00:38:52,620 --> 00:38:53,620 This is not what you think. 622 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 Exactly what I think. 623 00:38:56,080 --> 00:38:59,040 You just can't keep away from her, can you? Oh, for God's sake, Kay. 624 00:38:59,280 --> 00:39:01,320 I'll leave you alone. Yes, I wish you would. 625 00:39:01,840 --> 00:39:04,240 Yes, that's right. Run away. You've got what you wanted. 626 00:39:04,640 --> 00:39:08,420 This has absolutely nothing to do with her. Blame me if you like. Oh, I do like 627 00:39:08,420 --> 00:39:09,900 making me look like an idiot. 628 00:39:10,420 --> 00:39:12,220 What sort of man are you? 629 00:39:12,540 --> 00:39:13,860 A pretty poor one. 630 00:39:14,300 --> 00:39:18,180 You come after me, you divorce your wife. It's no good, Kay. We don't 631 00:39:18,480 --> 00:39:20,580 I won't let you go back to her. 632 00:39:23,100 --> 00:39:24,380 I'll kill you first. 633 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 And her, too. 634 00:39:30,520 --> 00:39:33,600 I expect you'll be glad when things get back to normal. 635 00:39:43,720 --> 00:39:45,280 Do you still play the piano? 636 00:39:46,900 --> 00:39:48,140 I'm afraid I've let it slip. 637 00:39:48,620 --> 00:39:49,720 You play rather well. 638 00:39:50,460 --> 00:39:51,520 Nice music. 639 00:39:51,920 --> 00:39:54,220 I've wondered how you could manage an octave, your... 640 00:39:54,570 --> 00:39:55,570 Hands are so small. 641 00:39:55,870 --> 00:39:57,210 I've got a long little finger. 642 00:39:57,610 --> 00:40:00,030 That means you're selfish. 643 00:40:01,130 --> 00:40:02,130 Is that true? 644 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Yes, it is. 645 00:40:04,570 --> 00:40:07,590 If you're unselfish, you have a short one. 646 00:40:07,850 --> 00:40:10,230 Your left hand's what you're born with and your right hand's what you make of 647 00:40:10,230 --> 00:40:11,169 your life. 648 00:40:11,170 --> 00:40:14,510 Now, Neville here is a very interesting case, aren't you, darling? 649 00:40:15,250 --> 00:40:17,890 Look how small his left hand little finger is. 650 00:40:18,630 --> 00:40:22,070 Whereas his right one's quite long. 651 00:40:22,790 --> 00:40:25,380 Which goes just... how selfish he's become. 652 00:40:27,460 --> 00:40:30,440 An old wives' tale. 653 00:40:30,720 --> 00:40:32,740 And you know all about them, don't you? 654 00:40:34,840 --> 00:40:38,000 How long is it now you've been with Lady Tresillian? 655 00:40:38,700 --> 00:40:43,700 Oh, well, I came when my father died, so going on 15 years now. 656 00:40:44,400 --> 00:40:49,080 I'm 35, if that's what you want to know. No, I wasn't meaning... I've had her 657 00:40:49,080 --> 00:40:50,580 since I was very young. 658 00:40:51,200 --> 00:40:52,700 It's rather ridiculous, isn't it? 659 00:40:53,440 --> 00:40:55,700 I wonder what Mr. Trees would have to say about it. 660 00:40:56,920 --> 00:40:59,240 Tell us about your arm, Mr. Roy. 661 00:41:01,120 --> 00:41:02,820 It happened when I was a child. 662 00:41:03,240 --> 00:41:05,580 I was jammed in a door during an earthquake. 663 00:41:06,440 --> 00:41:08,480 It left me rather lopsided. 664 00:41:22,540 --> 00:41:25,440 I think I might pop over to Easterhead, catch Latimer for a game of billiards. 665 00:41:25,840 --> 00:41:26,860 Will you take the car? 666 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 No, the ferry. 667 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 It's pouring. 668 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 I know. 669 00:41:33,440 --> 00:41:34,440 I'm going to bed. 670 00:41:34,740 --> 00:41:35,820 What a killing head. 671 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 Good night. 672 00:41:38,020 --> 00:41:39,020 Good night. 673 00:41:39,940 --> 00:41:40,940 Night. 674 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 Better be on. 675 00:41:46,800 --> 00:41:49,860 If you please, sir, Lady Tresillian would like a word. 676 00:41:58,600 --> 00:42:01,760 There are certain things, Neville, that I will not permit in my house. 677 00:42:02,060 --> 00:42:06,280 Now, I have no wish to listen to anybody's private conversations, but if 678 00:42:06,280 --> 00:42:09,180 your wife insist on brawling in full view... I'm sorry about that. 679 00:42:09,620 --> 00:42:13,600 You wish Kay to divorce you so that you and Audrey can remarry, is that right? 680 00:42:14,600 --> 00:42:16,820 Just a gesture of what you've heard. I will not allow it. 681 00:42:18,960 --> 00:42:20,440 I would have thought that's my business. 682 00:42:20,660 --> 00:42:24,820 You've used my house to make contact with Audrey, or else she's used it. 683 00:42:24,820 --> 00:42:26,640 done nothing of the sort. Kay is your wife. 684 00:42:27,120 --> 00:42:29,260 She has rights of which you cannot deprive her. 685 00:42:29,580 --> 00:42:31,400 You've made your bed, now lie on it. 686 00:42:31,660 --> 00:42:33,380 It's got nothing to do with you. 687 00:42:33,840 --> 00:42:38,180 It has everything to do with me. And Audrey, what's more, leaves this house 688 00:42:38,180 --> 00:42:42,240 tomorrow. You can't do that. Don't you raise your voice to me. I will not have 689 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 it. 690 00:43:02,280 --> 00:43:05,060 The first blow smashed the bone and killed her. 691 00:43:05,580 --> 00:43:07,260 The second one was just to make sure. 692 00:43:07,700 --> 00:43:08,820 How long has she been dead? 693 00:43:09,340 --> 00:43:10,960 I'd put it between ten and midnight. 694 00:43:11,920 --> 00:43:13,320 And this is what hit her, is it? 695 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Presumably. 696 00:43:15,440 --> 00:43:17,140 She must have been hit with the back of it. 697 00:43:19,100 --> 00:43:20,980 Well, that's a bit awkward. 698 00:43:22,040 --> 00:43:22,899 Darned awkward. 699 00:43:22,900 --> 00:43:24,300 The whole thing's awkward. 700 00:43:25,190 --> 00:43:27,050 She was struck, you see, on the right temple. 701 00:43:27,370 --> 00:43:30,910 Whoever did it must have stood here on the right -hand side of the bed, looking 702 00:43:30,910 --> 00:43:32,070 towards the head of the bed. 703 00:43:32,430 --> 00:43:34,130 There's no room on the left. Left -handed? 704 00:43:34,970 --> 00:43:36,070 That's the easiest explanation. 705 00:43:36,550 --> 00:43:37,690 The niblick's right -handed, sir. 706 00:43:39,450 --> 00:43:41,430 Perhaps it didn't belong to the man who used it, sir. 707 00:43:42,450 --> 00:43:43,450 Supposing it was a man? 708 00:43:43,590 --> 00:43:46,570 It's heavy enough for anyone to have landed a terrible swipe. 709 00:43:47,090 --> 00:43:49,330 But you couldn't swear this was the weapon, could you, Doctor? 710 00:43:49,890 --> 00:43:52,790 I'd need to analyse the blood in the head. 711 00:43:53,130 --> 00:43:54,530 Do you think she was awake when he was hit? 712 00:43:55,490 --> 00:43:56,730 She looks fairly astounding. 713 00:43:57,170 --> 00:43:58,350 Unless she slept like that. 714 00:43:58,550 --> 00:43:59,850 Oh, a lovely set of prints, sir. 715 00:44:00,670 --> 00:44:01,910 A bludgeoned chap. 716 00:44:02,710 --> 00:44:05,990 He leaves you the murder weapon, a good set of prints. It's a wonder he didn't 717 00:44:05,990 --> 00:44:06,990 leave you his card. 718 00:44:07,330 --> 00:44:08,490 I'd better see to Barrett. 719 00:44:08,890 --> 00:44:09,890 Who? 720 00:44:10,550 --> 00:44:14,850 Lady Tressilian's maid. She was found in a coma early this morning by the young 721 00:44:14,850 --> 00:44:17,030 housemaid, Alice. She's the one who found the body. 722 00:44:17,510 --> 00:44:19,090 She'd been doped with barbiturates. 723 00:44:19,630 --> 00:44:22,550 Had she now? She got a rung for help till she was blue in the face. 724 00:44:22,830 --> 00:44:25,890 A maid was out for the count. Someone had spiked her thenopods. 725 00:44:26,230 --> 00:44:27,390 I've not heard that one before. 726 00:44:28,330 --> 00:44:30,290 So someone who knew all the household routine. 727 00:44:30,610 --> 00:44:31,830 That's where you come in, old chap. 728 00:44:40,810 --> 00:44:44,090 Do you think someone could have handled this with gloves on after the 729 00:44:44,090 --> 00:44:46,190 fingerprints were made? Not without smearing them. 730 00:44:46,670 --> 00:44:47,870 These are clear as day, sir. 731 00:44:48,310 --> 00:44:49,430 Big beauties they are. 732 00:44:50,630 --> 00:44:51,910 Too big for a woman, do you reckon? 733 00:44:52,510 --> 00:44:53,510 I say so, sir. 734 00:44:55,390 --> 00:44:56,730 That bell pull. 735 00:44:58,290 --> 00:44:59,290 Quite fit. 736 00:45:06,170 --> 00:45:08,610 This is Thomas Roy, an old friend of the family. 737 00:45:08,950 --> 00:45:09,950 Audrey Strange. 738 00:45:10,490 --> 00:45:14,930 And this is Neville Strange and Kay Strange, Neville's wife. 739 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 Morning. 740 00:45:16,970 --> 00:45:17,970 And this lady? 741 00:45:18,590 --> 00:45:20,370 Oh, I'm sorry, this is Miss Marple. 742 00:45:21,610 --> 00:45:22,610 Jane Marple. 743 00:45:22,930 --> 00:45:24,530 Yes, good morning, Superintendent. 744 00:45:25,150 --> 00:45:26,670 I don't believe we've met. 745 00:45:26,930 --> 00:45:27,930 No, madam. 746 00:45:28,130 --> 00:45:32,670 But a colleague of mine, Colonel Melchett, has spoken of you on more than 747 00:45:32,670 --> 00:45:34,770 occasion. Well, I hope. 748 00:45:35,010 --> 00:45:36,550 Well, he's certainly spoken of you. 749 00:45:37,330 --> 00:45:38,890 Dear Colonel Melchett. 750 00:45:41,390 --> 00:45:44,950 Are you staying here too, Miss Marple? Oh, no, Superintendent. 751 00:45:45,170 --> 00:45:47,190 I'm staying at the Easter Head Bay Hotel. 752 00:45:47,870 --> 00:45:50,190 But I knew Lady Tresillian of old. 753 00:45:51,850 --> 00:45:52,850 A terrible shock. 754 00:45:52,990 --> 00:45:53,990 Well, yes, to all of us. 755 00:45:54,870 --> 00:45:56,510 But we're anxious to help in any way. 756 00:45:56,970 --> 00:45:59,630 As far as we can tell, the house doesn't seem to have been broken into. 757 00:45:59,930 --> 00:46:01,330 That would appear to be the case, madam. 758 00:46:02,410 --> 00:46:04,070 Does anybody recognise this? 759 00:46:07,810 --> 00:46:10,190 Is that what's horrible? 760 00:46:12,350 --> 00:46:13,390 Looks like one of mine. 761 00:46:14,510 --> 00:46:15,510 Can I see? 762 00:46:24,270 --> 00:46:25,530 Golf as well as tennis, sir. 763 00:46:28,770 --> 00:46:30,390 I saw you at Wimbledon. 764 00:46:31,050 --> 00:46:33,790 My daughter's a great fan of tennis. 765 00:46:34,550 --> 00:46:36,130 Particularly keen on that Merrick chap. 766 00:46:37,050 --> 00:46:38,490 Certainly knows how to hit a ball, doesn't he? 767 00:46:40,070 --> 00:46:42,790 So, ladies and gentlemen, if you've no objection, we'd like to take your 768 00:46:42,790 --> 00:46:46,030 fingerprints. It's purely a matter of routine, you understand. If you'd care 769 00:46:46,030 --> 00:46:49,450 make your way into the study, you'll find Detective Sergeant Jones waiting in 770 00:46:49,450 --> 00:46:51,150 there with his kit. 771 00:47:00,559 --> 00:47:04,520 I wonder if you've got any idea, sir, who Lady Tressilian's solicitors are. 772 00:47:04,800 --> 00:47:08,540 Yes, Asquith and Trelawney of Salton. Thank you, sir. I need to look into the 773 00:47:08,540 --> 00:47:11,360 estate. You mean who inherits the money? 774 00:47:12,020 --> 00:47:13,540 That's right, sir. The will and all that. 775 00:47:13,780 --> 00:47:14,820 Well, I don't know about her will. 776 00:47:15,120 --> 00:47:18,760 I don't think she had much of her own, but as to the bulk of her property... 777 00:47:18,760 --> 00:47:21,180 Yes, Mr Strange? It comes to me and my wife. 778 00:47:21,560 --> 00:47:24,880 Under the will of her late husband, Sir Matthew. He was my official guardian, 779 00:47:25,020 --> 00:47:29,260 you see. He and Lady Tresillian looked after me when my parents died. He left 780 00:47:29,260 --> 00:47:31,740 the estate in trust for his wife only during her lifetime. 781 00:47:32,180 --> 00:47:33,280 Any idea of the amount? 782 00:47:33,960 --> 00:47:35,020 Not offhand, no. 783 00:47:36,200 --> 00:47:38,940 Somewhere in the region of... 100 ,000? 784 00:47:41,520 --> 00:47:44,620 Each? Between us. Tidy sum, nonetheless. 785 00:47:45,260 --> 00:47:46,260 It is? 786 00:47:47,340 --> 00:47:49,800 Although... I'm plenty of my own. 787 00:47:57,840 --> 00:47:59,900 What hour did Mr. Strange leave the house? 788 00:48:00,780 --> 00:48:02,060 Twenty past ten, sir. 789 00:48:03,080 --> 00:48:04,080 Or thereabouts. 790 00:48:04,940 --> 00:48:08,920 I left the front door on the latch, sir, for when he came back from Easterhead 791 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 Bay. 792 00:48:10,700 --> 00:48:12,200 Do you remember what time that was? 793 00:48:12,500 --> 00:48:14,000 About half past two, sir. 794 00:48:14,940 --> 00:48:16,000 I heard voices. 795 00:48:16,860 --> 00:48:18,380 Then a car drive away. 796 00:48:19,600 --> 00:48:21,720 And then I heard Mr. Neville come upstairs. 797 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 You heard something? 798 00:48:23,500 --> 00:48:24,520 I couldn't help it, sir. 799 00:48:25,180 --> 00:48:29,620 See... I was going up to bed and I had to pass her lady -hit door and heard her 800 00:48:29,620 --> 00:48:31,580 and Mr Neville going at it hammer and tong. 801 00:48:32,080 --> 00:48:33,340 Do you remember what was said? 802 00:48:33,740 --> 00:48:35,920 Well, I wasn't listening, like. 803 00:48:36,860 --> 00:48:38,020 Of course you weren't. 804 00:48:39,780 --> 00:48:41,580 Perhaps you might have caught the odd word. 805 00:48:44,620 --> 00:48:45,620 Coffee, Thomas? 806 00:48:45,860 --> 00:48:46,880 No, thank you. 807 00:48:47,420 --> 00:48:48,560 Something stronger, perhaps? 808 00:49:13,390 --> 00:49:14,390 Where'd you find this? 809 00:49:14,430 --> 00:49:16,410 Bundled at the bottom of Mr. Strange's wardrobe. 810 00:49:17,110 --> 00:49:18,110 And look at this. 811 00:49:20,030 --> 00:49:21,110 Looks like blood to me. 812 00:49:21,810 --> 00:49:23,590 And it's spattered all the way up the sleeve. 813 00:49:24,530 --> 00:49:25,529 Well done, Williams. 814 00:49:25,530 --> 00:49:26,530 And there's something on it, sir. 815 00:49:27,510 --> 00:49:28,510 Red hair, see? 816 00:49:28,870 --> 00:49:29,870 Ear on the cuff. 817 00:49:30,550 --> 00:49:35,230 And there's brown hairs on the collar and right shoulder there. 818 00:49:36,210 --> 00:49:37,210 Well, well. 819 00:49:37,790 --> 00:49:40,370 A regular bluebeard, our Mr Strange. 820 00:49:40,590 --> 00:49:43,970 His arm around one wife and the other wife's head on his shoulder. And look at 821 00:49:43,970 --> 00:49:44,970 this, sir. 822 00:49:50,110 --> 00:49:52,390 Could mean he was trying to wash the blood off. 823 00:49:54,330 --> 00:49:55,330 Where's that lead to? 824 00:49:56,150 --> 00:49:57,290 Mr Strange's room. 825 00:49:58,970 --> 00:49:59,970 It's locked. 826 00:50:00,390 --> 00:50:01,390 On this side? 827 00:50:01,510 --> 00:50:02,510 The other. 828 00:50:03,130 --> 00:50:04,330 On her side, eh? 829 00:50:05,540 --> 00:50:07,780 This is where Barrett always kept the Santa pods, sir. 830 00:50:08,740 --> 00:50:10,160 God, nasty little things. 831 00:50:10,540 --> 00:50:13,260 She used to put them in the soak at midday, and they stood there till she 832 00:50:13,260 --> 00:50:13,779 to bed. 833 00:50:13,780 --> 00:50:17,960 So anybody could get at them. No prints on the packet, I suppose, or the glass? 834 00:50:18,320 --> 00:50:19,480 Only Barrett's, apparently. 835 00:50:20,120 --> 00:50:22,260 Easy enough just to drop the stuff in, anyway. 836 00:50:23,520 --> 00:50:25,260 An inside job, don't you think, sir? 837 00:50:25,820 --> 00:50:26,820 Excuse me, sir. 838 00:50:27,220 --> 00:50:30,680 I've done all the prints, and only one set matches those on the Niblick. 839 00:50:30,680 --> 00:50:31,680 Strange's, I presume. 840 00:50:42,190 --> 00:50:44,030 Miss Marple? Oh, Superintendent. 841 00:50:44,270 --> 00:50:46,790 You shouldn't really be up here, you know. That's why I'm on my way down. 842 00:50:47,030 --> 00:50:49,730 Now, there was something I was going to tell you. The thing is, Miss Marple... 843 00:50:49,730 --> 00:50:50,730 About the night before last. 844 00:50:50,890 --> 00:50:54,890 Ah, yes. Poor Mr. Treves. We were dining at Guns Point. Is this something that 845 00:50:54,890 --> 00:50:57,750 could wait, do you think, Miss Martin? No, I am quite sure it couldn't, 846 00:50:57,770 --> 00:51:02,090 Superintendent. And after dinner, Mr. Treves told us a most tragic story that 847 00:51:02,090 --> 00:51:05,410 occurred some years ago. Two children playing with bows and arrows, and one of 848 00:51:05,410 --> 00:51:07,790 them ended up dead. Shot through the eye. Did it? 849 00:51:08,910 --> 00:51:12,450 Accidents will happen. That's just it, Superintendent. Mr. Treves was convinced 850 00:51:12,450 --> 00:51:15,590 that it was not an accident, even though the child was acquitted, but quite 851 00:51:15,590 --> 00:51:19,870 intentional. Planned down to the last detail. Miss Markle, we really must... 852 00:51:19,870 --> 00:51:22,350 Because of a certain physical peculiarity. 853 00:51:22,730 --> 00:51:24,810 He'd recognise the murderer anywhere. 854 00:51:25,050 --> 00:51:27,010 Did he specify what? I'm afraid he didn't. 855 00:51:27,630 --> 00:51:31,670 This will have to wait. There's more. When Mr Treves returned to the hotel, he 856 00:51:31,670 --> 00:51:33,210 found the lift out of order. 857 00:51:34,790 --> 00:51:38,270 Look, I don't really... But apparently it wasn't. It seems someone put the 858 00:51:38,270 --> 00:51:39,350 placard there by accident. 859 00:51:39,950 --> 00:51:43,510 I... Accidents will happen. Poor Mr. Treves, who had a very weak heart, had 860 00:51:43,510 --> 00:51:46,670 climb the stairs and died. And I can't help feeling, Superintendent, that the 861 00:51:46,670 --> 00:51:49,110 placard was put there not by accident, but by design. 862 00:51:51,070 --> 00:51:53,510 Murder on the off -charm, you could say. 863 00:51:55,290 --> 00:51:56,990 Because he'd recognised at dinner. 864 00:51:57,730 --> 00:51:59,290 The person who shot the arrow. 865 00:52:02,730 --> 00:52:04,230 But please don't let them keep you. 866 00:52:10,220 --> 00:52:12,160 Bit late, wasn't it, sir? Are we going off to Easterhead? 867 00:52:12,460 --> 00:52:15,620 It's quite lively over there, Superintendent, as I'm sure you know. 868 00:52:15,860 --> 00:52:18,380 And this is something of an early -to -bed household, isn't it? 869 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 I took a key. 870 00:52:20,160 --> 00:52:21,160 But not your wife? 871 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 She had a headache. 872 00:52:24,500 --> 00:52:25,500 Please go on. 873 00:52:26,460 --> 00:52:27,880 I was about to go up for change. 874 00:52:28,820 --> 00:52:29,678 Into what? 875 00:52:29,680 --> 00:52:32,080 I'd been wearing a blue suit. 876 00:52:32,940 --> 00:52:36,680 My best, as it happens, and as I proposed taking the ferry, I thought I'd 877 00:52:36,680 --> 00:52:37,680 into an older one. 878 00:52:38,380 --> 00:52:39,380 Dove grey. 879 00:52:40,690 --> 00:52:44,130 Anthrophite lining, double -breasted. We'd just like to get everything clear, 880 00:52:44,230 --> 00:52:45,149 sir. 881 00:52:45,150 --> 00:52:46,149 Do continue. 882 00:52:46,150 --> 00:52:49,910 I was about to go up and change when Perthball told me that Lady Tressilian 883 00:52:49,910 --> 00:52:54,090 wanted to see me, so naturally I obeyed the summons. 884 00:52:54,310 --> 00:52:56,590 You were the last person to see her alive, I think, sir? 885 00:52:57,790 --> 00:52:58,790 Yes. 886 00:52:59,390 --> 00:53:01,410 I suppose I was. How long were you with her? 887 00:53:01,970 --> 00:53:02,970 20 minutes or so. 888 00:53:03,750 --> 00:53:06,670 Then I changed, hurried off, just about caught the ferry. 889 00:53:07,350 --> 00:53:11,360 Then at the hotel, eventually... Tracked down Latimer, we had a game of 890 00:53:11,360 --> 00:53:13,680 billiards, and before we knew it, it was two o 'clock. 891 00:53:14,000 --> 00:53:15,760 Last ferry had gone by then, of course. 892 00:53:16,480 --> 00:53:21,500 So Latimer very decently gave me a lift back. It's quite a way all around the 893 00:53:21,500 --> 00:53:27,280 estuary. He dropped me off about half past. That chat with Lady Tresillian, 894 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 right, was it? 895 00:53:28,820 --> 00:53:33,480 Why shouldn't it be? Well, the thing is, sir, some of your conversation was 896 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 overheard. 897 00:53:36,140 --> 00:53:37,400 We had a slight disagreement. 898 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 It was nothing. 899 00:53:39,310 --> 00:53:40,310 What about, sir? 900 00:53:41,590 --> 00:53:44,430 Well, as a matter of fact, she ticked me off. 901 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Nothing unusual there. Bird was an expert. 902 00:53:48,330 --> 00:53:51,790 Divorce and all that, she wouldn't have it, so we both got a bit heated. 903 00:53:52,350 --> 00:53:54,590 But we parted on perfectly friendly terms. 904 00:53:54,910 --> 00:53:59,350 And that niblick, Mr Strange, any reason why it would have your prints on it? 905 00:54:01,210 --> 00:54:03,810 It's my club. Of course they'd be on it. 906 00:54:04,510 --> 00:54:07,230 But I certainly didn't bash her over the head with... No, what I mean is, sir, 907 00:54:07,250 --> 00:54:10,750 is there any reason why the prints would show that you were the last person to 908 00:54:10,750 --> 00:54:11,750 have handled it? 909 00:54:12,810 --> 00:54:13,810 That can't be true. 910 00:54:15,250 --> 00:54:18,750 Somebody else must have handled it afterwards, someone wearing gloves. 911 00:54:19,230 --> 00:54:21,410 Not without smudging your prints, sir. 912 00:54:21,650 --> 00:54:23,450 It isn't true. It simply isn't true. 913 00:54:23,790 --> 00:54:26,990 Then perhaps you can explain why the sleeves of your blue suit are stained 914 00:54:26,990 --> 00:54:27,990 blood. 915 00:54:28,870 --> 00:54:29,870 That's ridiculous. 916 00:54:30,730 --> 00:54:32,370 I wasn't even wearing that suit. 917 00:54:32,830 --> 00:54:34,150 Did you cut yourself, Mr. Strange? 918 00:54:34,750 --> 00:54:36,130 No, I did not. 919 00:54:37,750 --> 00:54:39,470 Surely you can't think I did such a thing. 920 00:54:40,070 --> 00:54:41,070 Why should I? 921 00:54:41,470 --> 00:54:45,770 I've known Camilla all my life. You said yourself, Mr. Strange, that you'd come 922 00:54:45,770 --> 00:54:47,350 into a lot of money if she dies. 923 00:54:47,610 --> 00:54:48,810 I don't want money. 924 00:54:49,250 --> 00:54:51,030 I don't need it. That's what you say. 925 00:54:52,510 --> 00:54:53,550 Bring my bank. 926 00:54:54,130 --> 00:54:57,530 They'll tell you. You must realize, Mr. Strange, that we already have sufficient 927 00:54:57,530 --> 00:54:59,930 evidence to request a warrant for your arrest. 928 00:55:02,320 --> 00:55:04,620 But we've decided to give you the benefit of the doubt. 929 00:55:18,840 --> 00:55:23,040 I had a headache. 930 00:55:24,260 --> 00:55:25,580 So I went to bed early. 931 00:55:26,800 --> 00:55:30,340 The next thing I knew, that wretched girl Alice was screaming the house down. 932 00:55:30,760 --> 00:55:34,260 Your husband, Mrs Strange, did he happen to pop in to see how you were before he 933 00:55:34,260 --> 00:55:35,260 went off for the evening? 934 00:55:36,060 --> 00:55:39,760 No. So you didn't see him from the time you went to bed until he got up this 935 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 morning, is that right? 936 00:55:41,340 --> 00:55:45,260 Yes. I noticed the door between your rooms was locked. 937 00:55:46,080 --> 00:55:47,080 Who locked it? 938 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Mrs Strange? 939 00:55:53,220 --> 00:55:55,680 What? The bedroom door. Who locked it? 940 00:55:56,900 --> 00:55:57,900 I did. 941 00:55:59,690 --> 00:56:02,110 We'd had a row earlier on, if you must know. 942 00:56:02,990 --> 00:56:04,570 I was furious with him. 943 00:56:06,270 --> 00:56:07,310 Absolutely furious. 944 00:56:08,390 --> 00:56:09,390 Oh, dear. 945 00:56:10,210 --> 00:56:11,510 What was all that about, then? 946 00:56:12,510 --> 00:56:13,730 That bloody woman. 947 00:56:15,050 --> 00:56:16,110 It's all her fault. 948 00:56:16,490 --> 00:56:18,250 She's making him behave like a perfect idiot. 949 00:56:18,530 --> 00:56:19,630 And which woman would that be? 950 00:56:20,710 --> 00:56:23,770 His first wife, for goodness sake. Audrey. 951 00:56:24,910 --> 00:56:26,790 She got him down here in the first place. 952 00:56:27,600 --> 00:56:29,980 Neville says it was his idea, but it wasn't. 953 00:56:30,440 --> 00:56:33,780 It was she who put the idea into his head and made him believe he'd thought 954 00:56:33,780 --> 00:56:35,660 it himself. Why would she do a thing like that? 955 00:56:37,360 --> 00:56:39,660 Because she wants to get her hands on him again. 956 00:56:41,000 --> 00:56:43,060 She's never forgiven him for running off with me. 957 00:56:43,640 --> 00:56:44,880 And this is her revenge. 958 00:56:46,180 --> 00:56:48,200 She's got him wrapped around her little finger. 959 00:56:48,740 --> 00:56:51,400 Why didn't you object to coming here, Mrs Strange? 960 00:56:51,840 --> 00:56:54,200 Because it would have looked as though I were jealous. 961 00:56:55,130 --> 00:56:58,790 Aren't you? Well, of course I am. I've been jealous of Audrey from the start. 962 00:57:00,230 --> 00:57:01,750 And I've always felt guilty. 963 00:57:02,650 --> 00:57:04,470 I never quite forget her. 964 00:57:08,010 --> 00:57:09,930 Anything you'd care to add, Inspector? 965 00:57:12,950 --> 00:57:16,530 Um... No, sir. 966 00:57:17,890 --> 00:57:21,310 Well, thank you, Mrs Strange. We have to ask a good many questions, especially 967 00:57:21,310 --> 00:57:23,570 with your husband inheriting so much from Lady Tressilian. 968 00:57:24,480 --> 00:57:25,480 £50 ,000. 969 00:57:26,420 --> 00:57:27,460 How much is that? 970 00:57:29,060 --> 00:57:30,220 Very generous. 971 00:57:31,680 --> 00:57:35,280 We get it from old Sir Matthews' will, don't we? You knew all about it, then? 972 00:57:35,680 --> 00:57:36,680 Oh, yes. 973 00:57:37,040 --> 00:57:40,660 He left it to be divided between Neville and Neville's wife after Lady 974 00:57:40,660 --> 00:57:41,660 Trevelyan's death. 975 00:57:42,880 --> 00:57:44,660 I must say, I didn't like her. 976 00:57:45,180 --> 00:57:49,280 Probably because she didn't like me, but it's too horrible to think of someone 977 00:57:49,280 --> 00:57:51,180 coming along and cracking her over the head. 978 00:57:54,250 --> 00:57:55,690 It wasn't Neville, Superintendent. 979 00:57:56,570 --> 00:58:00,410 I'm sure of it. What makes you so sure, Miss Alden? Just doesn't like him. 980 00:58:00,630 --> 00:58:01,630 That's why. 981 00:58:01,690 --> 00:58:03,610 I understand he's had a few problems, Miss. 982 00:58:04,550 --> 00:58:06,150 It has all been rather difficult. 983 00:58:06,710 --> 00:58:09,250 And it was his idea to have this little get -together. 984 00:58:10,390 --> 00:58:11,390 So he said. 985 00:58:11,570 --> 00:58:12,630 But you don't think so. 986 00:58:14,590 --> 00:58:17,370 I've always thought that someone else put it into his head. 987 00:58:17,730 --> 00:58:19,210 Like who, Miss Alden? 988 00:58:19,890 --> 00:58:20,890 I don't know. 989 00:58:21,590 --> 00:58:22,870 I really don't know. 990 00:58:23,630 --> 00:58:27,110 Do you know that Lady Tresillian has left her maid Barrett a legacy? 991 00:58:27,490 --> 00:58:28,249 Yes, I did. 992 00:58:28,250 --> 00:58:29,250 And that she left you one too? 993 00:58:30,230 --> 00:58:32,170 Yes. Do you know how much? 994 00:58:32,830 --> 00:58:33,830 Enough to live on. 995 00:58:35,130 --> 00:58:38,250 Lady Tresillian was aware of how very little I have of my own. 996 00:58:40,330 --> 00:58:45,990 I always come here in September, and my husband, my ex -husband, wanted to come 997 00:58:45,990 --> 00:58:47,470 too, and asked if I'd mind. 998 00:58:47,690 --> 00:58:49,090 It was his suggestion? 999 00:58:49,610 --> 00:58:51,210 Yes. Not yours? 1000 00:58:51,490 --> 00:58:52,550 It was his suggestion. 1001 00:58:53,320 --> 00:58:54,320 And you agreed? 1002 00:58:55,200 --> 00:58:58,100 One doesn't like to be disobliging. Were you with the injured party? 1003 00:58:59,040 --> 00:59:01,880 Yes. And you don't feel any rancour against them? 1004 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 Not at all. 1005 00:59:05,560 --> 00:59:08,000 You have a very forgiving nature, Mrs Strange. 1006 00:59:08,660 --> 00:59:11,400 You're sure, are you, that this meeting was not your idea? 1007 00:59:11,720 --> 00:59:12,720 Quite sure. 1008 00:59:12,860 --> 00:59:15,360 Are you on friendly terms with the President, Mrs Strange? 1009 00:59:15,640 --> 00:59:17,200 I don't think she likes me very much. 1010 00:59:17,600 --> 00:59:18,600 Do you like her? 1011 00:59:19,240 --> 00:59:20,480 I think she's very beautiful. 1012 00:59:22,240 --> 00:59:24,460 Well. Thank you, Mrs. Strange. 1013 00:59:25,240 --> 00:59:26,240 Most helpful. 1014 00:59:33,360 --> 00:59:34,820 You're wrong about Neville, you know. 1015 00:59:35,660 --> 00:59:37,160 We were married for eight years. 1016 00:59:37,900 --> 00:59:39,420 He would never kill anyone for money. 1017 00:59:40,540 --> 00:59:41,880 I do wish you'd believe it. 1018 00:59:44,440 --> 00:59:46,120 There was any peculiarities yet, sir? 1019 00:59:47,160 --> 00:59:49,060 They're all bloody peculiar, if you ask me. 1020 00:59:50,300 --> 00:59:51,680 Audrey is a different cousin. 1021 00:59:52,430 --> 00:59:56,050 She lost her parents when she was nine, and my family took her in. 1022 00:59:57,690 --> 01:00:01,330 She and the second Mrs. Strange haven't been getting on too well, have they, 1023 01:00:01,350 --> 01:00:03,190 sir? I can't say that I've noticed. 1024 01:00:03,530 --> 01:00:05,970 Do you know we found Mr. Strange's fingerprints on the weapon? 1025 01:00:06,290 --> 01:00:10,570 Yes, he told us. And some blood on the sleeves of his jacket, the same group as 1026 01:00:10,570 --> 01:00:12,170 Lady Tressilia transpired. 1027 01:00:12,430 --> 01:00:16,770 Do you think he did it, Mr. Royne? I think it's most unlikely. Can you think 1028 01:00:16,770 --> 01:00:18,130 anyone who seems more likely? 1029 01:00:18,390 --> 01:00:20,090 No, I can't. Don't lie to her. 1030 01:00:21,320 --> 01:00:25,140 We're now beginning to think the murderer was left -handed. Well, then, 1031 01:00:25,140 --> 01:00:27,820 narrows down your options, doesn't it, Superintendent? 1032 01:00:36,800 --> 01:00:37,800 Tippi? 1033 01:00:39,240 --> 01:00:40,240 We're on our way. 1034 01:00:40,540 --> 01:00:45,580 I'd taken my senna and was getting into bed when my lady's bell rang. 1035 01:00:46,420 --> 01:00:47,900 Did you notice what time it was? 1036 01:00:49,140 --> 01:00:50,600 25 past 10. 1037 01:00:51,360 --> 01:00:54,960 Then as I went down, I spotted Mr Neville on the stairs. 1038 01:00:56,240 --> 01:00:57,740 He was just going out. 1039 01:00:58,520 --> 01:01:00,020 Did you see what he was wearing? 1040 01:01:00,680 --> 01:01:02,620 His grey double -breasted. 1041 01:01:03,120 --> 01:01:05,100 He did look worried. 1042 01:01:05,900 --> 01:01:12,460 Then I went into her ladyship and she was so drowsy, poor dear, she couldn't 1043 01:01:12,460 --> 01:01:13,740 remember why she'd rung. 1044 01:01:22,410 --> 01:01:27,130 Is there anyone who doesn't like you very much, Mr Strange? I don't think so. 1045 01:01:27,190 --> 01:01:28,830 Someone you might have injured in any way. 1046 01:01:29,250 --> 01:01:33,990 Well, there is one person, my first wife, Audrey. 1047 01:01:34,290 --> 01:01:38,710 But I can assure you she doesn't hate me. She's behaved like an angel. You're 1048 01:01:38,710 --> 01:01:40,210 very lucky man, Mr Strange. 1049 01:01:41,130 --> 01:01:44,510 I can't say I'd like the case against you, but it would have stood up in 1050 01:01:44,650 --> 01:01:46,070 probably hanged you. 1051 01:01:47,590 --> 01:01:48,670 Sorry, I don't understand. 1052 01:01:49,370 --> 01:01:51,830 After you left her last night, Lady Tricillian... 1053 01:01:52,040 --> 01:01:53,040 Rang for her maid. 1054 01:01:54,680 --> 01:01:57,240 Then Barrett must have seen her... Alive and well. 1055 01:01:58,200 --> 01:02:01,320 What's more, before she went in to her mistress, she saw you leaving the house. 1056 01:02:05,580 --> 01:02:08,520 But the niblick, my fingerprint... No, she must have been killed with something 1057 01:02:08,520 --> 01:02:12,240 else. The club put there to throw suspicion on you, except because you're 1058 01:02:12,240 --> 01:02:13,240 -handed. 1059 01:02:14,060 --> 01:02:16,060 Are you sure there's no one who'd like to see you hang? 1060 01:02:17,780 --> 01:02:21,060 We took Mr. Strange across at 10 .30 last night. 1061 01:02:21,870 --> 01:02:23,130 Did you see him after that? 1062 01:02:23,790 --> 01:02:26,990 Did you see him after that? No, sir, we didn't bring him back. 1063 01:02:27,670 --> 01:02:29,670 Have you come across a bloke called Latimer? 1064 01:02:30,590 --> 01:02:35,430 Edward Latimer, staying over at Easter Head? Oh, yes, yes, handsome young chap. 1065 01:02:35,890 --> 01:02:37,070 Looks a bit foreign. 1066 01:02:37,890 --> 01:02:38,888 Could be him. 1067 01:02:38,890 --> 01:02:40,350 Didn't see him last night, sir. 1068 01:02:40,610 --> 01:02:43,350 Though I did see him this morning, he popped over first thing. 1069 01:02:43,930 --> 01:02:45,310 Came back a few hours ago. 1070 01:02:47,150 --> 01:02:48,150 Wait, sir. 1071 01:02:50,720 --> 01:02:52,020 Neville came over last night. 1072 01:02:52,380 --> 01:02:54,380 He was very down in the mouth over something. 1073 01:02:55,740 --> 01:02:57,880 Told me he'd had a row with Lady Tresillian. 1074 01:02:58,400 --> 01:03:00,700 And I know things have been a bit ropey with him and Kay. 1075 01:03:01,460 --> 01:03:02,940 Seemed quite glad to see me for once. 1076 01:03:03,640 --> 01:03:05,120 Couldn't find you at first, I understand. 1077 01:03:05,560 --> 01:03:06,560 Can't think why. 1078 01:03:06,880 --> 01:03:07,880 I was here. 1079 01:03:08,500 --> 01:03:09,580 All the time, sir. 1080 01:03:10,400 --> 01:03:12,080 Well, I may have strolled out for a bit. 1081 01:03:13,340 --> 01:03:15,480 Do you know, there was a real stink here last night. 1082 01:03:16,200 --> 01:03:17,200 Strange notice, the two. 1083 01:03:18,840 --> 01:03:19,840 Trains, I suppose. 1084 01:03:20,509 --> 01:03:25,890 or a dead rat under the floorboards. So when Mr Strange had found you... We 1085 01:03:25,890 --> 01:03:28,190 played billiards. We had a drink or two, and then I drove him back. 1086 01:03:28,670 --> 01:03:31,470 He'd missed the ferry by then, and I dropped him off around 2 .30. 1087 01:03:34,090 --> 01:03:35,470 Oh, just one more thing. 1088 01:03:35,790 --> 01:03:38,630 You popped over to Gull's Point this morning, didn't you? 1089 01:03:39,130 --> 01:03:40,130 Yes. 1090 01:03:40,890 --> 01:03:42,170 Any particular reason? 1091 01:03:42,590 --> 01:03:43,590 To pay my respects. 1092 01:03:44,950 --> 01:03:47,770 Not that they've ever paid me any, but... 1093 01:03:48,839 --> 01:03:50,280 You like to do the right thing, don't you? 1094 01:03:50,660 --> 01:03:52,780 Well, he's too pleased with himself for my taste, sir. 1095 01:03:53,280 --> 01:03:55,840 He's just the type that'd smash his own granny dead if he thought he could get 1096 01:03:55,840 --> 01:03:58,900 away with it. Why would he do it, though? He doesn't stand a game. Well, 1097 01:03:58,900 --> 01:04:01,560 bit fudgy about what he's done before a strange trapped him now. 1098 01:04:02,460 --> 01:04:03,460 Oh, I don't believe it. 1099 01:04:06,270 --> 01:04:10,230 Superintendent, Inspector, I'm so glad I've caught you. You seem to pop up 1100 01:04:10,230 --> 01:04:12,770 everywhere, don't you, Miss Marple? Yes, I do, don't I? 1101 01:04:13,270 --> 01:04:16,110 Well, I'd love to stay and chat, but we really must get on. Oh, I quite 1102 01:04:16,110 --> 01:04:17,150 understand, Superintendent. 1103 01:04:18,030 --> 01:04:20,850 It's all very convenient, isn't it? What is, Miss Marple? 1104 01:04:21,230 --> 01:04:25,250 The inhibiting poor Barrett in a coma. A little too convenient, perhaps. Makes 1105 01:04:25,250 --> 01:04:27,530 the culprit look rather foolish, don't you think? 1106 01:04:27,870 --> 01:04:31,530 And if the culprit were, for the sake of argument, Mr Strange, he may be many 1107 01:04:31,530 --> 01:04:33,850 things, but a fool he certainly isn't. 1108 01:04:35,210 --> 01:04:38,310 Miss Marple, we really don't have the time. Well, you see, if it weren't 1109 01:04:38,310 --> 01:04:42,050 premeditated, why would he be carrying the niblick? And just supposing it was 1110 01:04:42,050 --> 01:04:46,690 Strange, purely hypothetical, of course, he'd have had to have been very cross 1111 01:04:46,690 --> 01:04:50,790 indeed to have suddenly lashed out. And this is a man known for his even temper. 1112 01:04:50,910 --> 01:04:54,670 It's the ferry, sir. And if it were premeditated and he drug Barrett so she 1113 01:04:54,670 --> 01:04:57,690 couldn't hear the bell, why on earth would he leave the niblick for all to 1114 01:04:58,410 --> 01:05:00,150 Doesn't quite add up, does it, Superintendent? 1115 01:05:00,950 --> 01:05:02,330 All aboard the ferry! 1116 01:05:02,770 --> 01:05:03,770 Oh. 1117 01:05:05,039 --> 01:05:05,899 Something else. 1118 01:05:05,900 --> 01:05:06,900 Sir, we've got to go. 1119 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Knobs. 1120 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 I beg your pardon? The fender knobs in the bedroom next door to the first 1121 01:05:12,920 --> 01:05:16,000 bathroom. I popped in there this morning by mistake, and one of them seemed to 1122 01:05:16,000 --> 01:05:20,320 be different from the other. Of course, it might have been my imagination. 1123 01:05:23,600 --> 01:05:24,980 Please don't let me detain you. 1124 01:05:25,360 --> 01:05:27,420 You don't want to miss the boat now, do you? 1125 01:05:29,360 --> 01:05:30,360 No, no. 1126 01:05:40,620 --> 01:05:41,620 That's it. 1127 01:05:42,080 --> 01:05:45,360 That's what she meant. The left one is brighter than the right. 1128 01:05:46,360 --> 01:05:47,360 Check them out, Joan. 1129 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 I'm worried, Thomas. 1130 01:06:05,340 --> 01:06:06,360 Really very worried. 1131 01:06:08,320 --> 01:06:11,000 Mr. Tree... Why are you worrying about him? 1132 01:06:11,580 --> 01:06:12,680 Well, I've been wondering. 1133 01:06:13,440 --> 01:06:16,080 That story he told about the child who shot the arrow. 1134 01:06:16,620 --> 01:06:18,300 Why exactly he told it? 1135 01:06:21,960 --> 01:06:24,820 There's prints on the right -hand one, sir, but none on the left. 1136 01:06:25,820 --> 01:06:28,080 And this is the one we want. 1137 01:06:29,060 --> 01:06:33,940 Those prints will be the maids, which means this one has been cleaned totally. 1138 01:06:42,120 --> 01:06:43,180 I've been trying to remember. 1139 01:06:43,820 --> 01:06:47,900 He told it so very deliberately, and he said he recognised the person, as though 1140 01:06:47,900 --> 01:06:48,900 he already had. 1141 01:06:49,660 --> 01:06:50,960 I mean, why should he do that? 1142 01:06:52,500 --> 01:06:54,880 You don't think he knew Camilla was going to be murdered, do you? 1143 01:06:55,340 --> 01:06:57,120 I don't think that's very likely. 1144 01:07:22,940 --> 01:07:24,780 A word, if I may, sir. One second a minute. 1145 01:07:45,080 --> 01:07:49,400 You inherit, as I understand it, half the late Sir Matthew's estate. Am I 1146 01:07:49,440 --> 01:07:50,780 sir? Yes, that's right. 1147 01:07:51,470 --> 01:07:52,870 Who inherits the other half? 1148 01:07:53,210 --> 01:07:54,490 I told you, my wife. 1149 01:07:55,270 --> 01:07:57,730 Yes, but which one, Mr Strange? 1150 01:07:57,970 --> 01:08:01,190 Audrey, of course. She was my wife when the will was made. 1151 01:08:01,470 --> 01:08:05,190 The bequest is quite simply worded. Our divorce makes no difference whatsoever. 1152 01:08:05,470 --> 01:08:08,050 I take it Mrs Audrey Strange is fully aware of this? 1153 01:08:08,310 --> 01:08:10,910 Yes. And the present, Mrs Strange? 1154 01:08:11,270 --> 01:08:12,270 Kay. 1155 01:08:12,610 --> 01:08:13,810 I expect she is. 1156 01:08:14,350 --> 01:08:17,649 We've never really talked much about it. I think you'll find, sir, that she's 1157 01:08:17,649 --> 01:08:21,450 under the misapprehension that the money comes to you and the present, Mr 1158 01:08:21,450 --> 01:08:22,850 Strange. How extraordinary. 1159 01:08:24,569 --> 01:08:27,490 Well, you know, now I come to think of it, she has mentioned it once or twice, 1160 01:08:27,510 --> 01:08:31,470 but I always assumed she was just associating herself with my share of it. 1161 01:08:31,529 --> 01:08:34,950 Amazing, isn't it, sir, how husbands and wives can go on to one another without 1162 01:08:34,950 --> 01:08:37,210 having the faintest clue what either one's rabbiting on about? 1163 01:08:37,950 --> 01:08:40,649 Well, it doesn't matter much anyway. It's not as though we're short of money. 1164 01:08:41,109 --> 01:08:43,210 Whereas it will make a big difference to Audrey. 1165 01:08:43,880 --> 01:08:47,319 But surely, sir, since the divorce, she's been entitled to an allowance. 1166 01:08:47,660 --> 01:08:49,040 Too proud, superintendent. 1167 01:08:50,260 --> 01:08:53,580 She's always persisted in refusing the allowance I wish to make her. 1168 01:08:54,620 --> 01:08:56,000 Now, that is interesting. 1169 01:08:57,540 --> 01:08:58,540 Thank you, sir. 1170 01:09:16,020 --> 01:09:18,319 lurking around, aren't you? I didn't know you were in here. 1171 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Bad smell. 1172 01:09:20,020 --> 01:09:22,600 Oh, she's got it down to a teed -up, pathetic little look. 1173 01:09:22,880 --> 01:09:26,640 And Neville's fallen for it hook, line and sinker. No, Kay, that's not it. 1174 01:09:26,979 --> 01:09:30,859 Well, you won't get him. And you won't get his money either. You've got it all 1175 01:09:30,859 --> 01:09:33,439 wrong. I've got you bang on from the start. 1176 01:09:33,740 --> 01:09:35,380 You're a steaming little bitch. 1177 01:09:35,779 --> 01:09:37,819 And the sooner you get out of our lives, the better. 1178 01:09:46,059 --> 01:09:47,340 No. Don't. 1179 01:09:48,979 --> 01:09:50,040 What are you doing? 1180 01:09:50,439 --> 01:09:56,080 I was just... I was... Oh, my poor darling. 1181 01:09:59,080 --> 01:10:00,560 There's nothing I want anymore. 1182 01:10:04,800 --> 01:10:06,460 You're so unhappy, aren't you? 1183 01:10:08,600 --> 01:10:09,620 I'm shivering. 1184 01:10:12,120 --> 01:10:13,480 Audrey, I understand. 1185 01:10:15,400 --> 01:10:16,660 I do understand. 1186 01:10:28,960 --> 01:10:30,120 You'll always be mine. 1187 01:10:58,280 --> 01:11:01,100 Dear, oh, dear. Oh, Donald, you are naughty. 1188 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 Down! 1189 01:11:02,880 --> 01:11:04,980 He's very excited, isn't he? 1190 01:11:05,180 --> 01:11:09,280 I'm so sorry, Miss Marple. He just seems to be getting worse and worse. 1191 01:11:09,660 --> 01:11:13,240 He's simply honking, isn't he? Yeah, yes, he does seem to be. 1192 01:11:13,620 --> 01:11:15,580 You can smell him for miles. 1193 01:11:15,940 --> 01:11:18,560 I caught him bouncing on a dead fish down on the beach. 1194 01:11:19,700 --> 01:11:22,900 I'm sure you'd love that, wouldn't you, Donald? Oh, he did. 1195 01:11:23,100 --> 01:11:25,020 He found it flat out amongst the rock. 1196 01:11:25,600 --> 01:11:28,940 I tried washing him in the sea, but it didn't make a bit of difference. He 1197 01:11:28,940 --> 01:11:31,280 a good soaping, don't you, Donald? 1198 01:11:31,920 --> 01:11:36,280 Do you know, I smelt exactly the same thing in the billiards room the other 1199 01:11:36,280 --> 01:11:39,400 night. Donald had run off again, naughty boy. 1200 01:11:39,840 --> 01:11:41,800 I looked simply everywhere for him. 1201 01:11:42,180 --> 01:11:44,660 When I popped into the billiards room, it hit me. 1202 01:11:45,560 --> 01:11:49,540 I still couldn't find him. Which night was that, Miss Brinton? 1203 01:11:49,880 --> 01:11:54,440 Oh, I can't remember exactly, but that nice Mr Latimer was there with the 1204 01:11:54,440 --> 01:11:56,590 tennis... Claire. Woo. 1205 01:11:57,090 --> 01:11:58,270 The same smell. 1206 01:11:58,650 --> 01:12:01,390 You see? Oh, Donald, really? 1207 01:12:02,290 --> 01:12:03,690 Oh, Donald! 1208 01:12:23,530 --> 01:12:25,830 Good morning, ladies and gentlemen. Thank you for gathering again at short 1209 01:12:25,830 --> 01:12:29,050 notice. I realise it's an inconvenience to have a house full of policemen when 1210 01:12:29,050 --> 01:12:32,130 you're trying to digest your breakfast, but there are one or two things. 1211 01:12:33,970 --> 01:12:35,030 Who does this belong to? 1212 01:12:37,470 --> 01:12:38,770 Is it yours, Mrs Strange? 1213 01:12:39,750 --> 01:12:41,210 No. No, it isn't mine. 1214 01:12:41,630 --> 01:12:42,630 Miss Alden? 1215 01:12:43,410 --> 01:12:44,410 No, it's not my colour. 1216 01:12:44,690 --> 01:12:46,190 And it's certainly not mine. 1217 01:12:47,850 --> 01:12:51,110 Are you sure it isn't yours, Mrs Strange? Perhaps you'd like to try it 1218 01:12:51,110 --> 01:12:52,690 already told you, my lad. It isn't hers. 1219 01:13:05,390 --> 01:13:06,390 It's not fit. 1220 01:13:06,990 --> 01:13:07,990 Maybe it is mine. 1221 01:13:08,830 --> 01:13:09,850 I'm always losing them. 1222 01:13:10,070 --> 01:13:13,090 It probably is yours, Mrs. Strange. I found it outside your window, pushed 1223 01:13:13,090 --> 01:13:14,270 into the ivy along with its pair. 1224 01:13:15,370 --> 01:13:16,530 Look here, Superintendent. 1225 01:13:18,230 --> 01:13:19,230 I don't have a word. 1226 01:14:07,550 --> 01:14:10,370 We've been finding some very curious things, Mr Strange. 1227 01:14:10,830 --> 01:14:11,830 This, for instance. 1228 01:14:13,530 --> 01:14:17,250 Which consists, as you see, of a steel fender knob screwed and taped into the 1229 01:14:17,250 --> 01:14:18,250 handle of a tennis racket. 1230 01:14:18,870 --> 01:14:21,890 Little doubt, I would surmise, that this is what was used to kill Lady 1231 01:14:21,890 --> 01:14:22,890 Tresillian. 1232 01:14:23,330 --> 01:14:24,530 Where on earth did you find that? 1233 01:14:26,290 --> 01:14:27,690 Looks like Audrey's old racket. 1234 01:14:27,970 --> 01:14:29,870 The knob had been cleaned and put back on the fender. 1235 01:14:30,250 --> 01:14:33,950 But the murderer had neglected to clean the screw. We found a trace of blood on 1236 01:14:33,950 --> 01:14:34,950 that, Mr Strange. 1237 01:14:35,320 --> 01:14:37,920 In the same way, the handle and the head of the tennis racket have been taped 1238 01:14:37,920 --> 01:14:40,940 together again and thrown into a cupboard, where they would doubtless 1239 01:14:40,940 --> 01:14:44,700 remained, if Detective Sergeant Jones hadn't been looking for something of the 1240 01:14:44,700 --> 01:14:45,700 kind. Any fingerprints? 1241 01:14:46,440 --> 01:14:49,260 Just one, on the tape binding the racket. 1242 01:14:50,640 --> 01:14:52,700 Of course you're not going to tell me whose print it is. 1243 01:14:53,620 --> 01:14:58,340 The jacket you wore at dinner on the night of the murder had brown hairs on 1244 01:14:58,340 --> 01:15:00,220 collar. They're mine, I suppose. 1245 01:15:00,700 --> 01:15:02,060 They were a lady's hair, sir. 1246 01:15:03,240 --> 01:15:04,980 And red hairs on the sleeve. 1247 01:15:05,540 --> 01:15:07,300 I expect they'd be Kate's. 1248 01:15:08,100 --> 01:15:14,060 And the other... They might be Audrey's. I caught my cuff link in her hair the 1249 01:15:14,060 --> 01:15:14,818 other night. 1250 01:15:14,820 --> 01:15:17,240 In which case the brown hairs would be on the cuff. 1251 01:15:19,460 --> 01:15:21,180 What exactly are you implying? 1252 01:15:21,960 --> 01:15:25,100 There's a trace of powder on the inside of the jacket collar. 1253 01:15:25,660 --> 01:15:28,160 The same as used by Audrey Strange. 1254 01:15:28,840 --> 01:15:32,540 Which suggests to me that on some occasion she must have worn it. 1255 01:15:33,610 --> 01:15:34,770 And then there are the gloves. 1256 01:15:35,490 --> 01:15:38,410 This is the left -hand one, stained with blood. 1257 01:15:39,050 --> 01:15:41,190 She is left -handed, isn't she? 1258 01:15:41,970 --> 01:15:45,830 To strike Lady Tresillian with the right hand would have been very awkward, the 1259 01:15:45,830 --> 01:15:46,830 bed being where it was. 1260 01:15:47,830 --> 01:15:52,690 But for a left -handed person, no trouble at all. 1261 01:15:53,790 --> 01:15:57,730 Are you quite sure this little get -together was your idea, sir? 1262 01:15:58,240 --> 01:16:01,940 You're suggesting that Audrey killed Lady Tresillian just to get her hands on 1263 01:16:01,940 --> 01:16:03,820 the money? I'm not suggesting anything of the sort. 1264 01:16:04,780 --> 01:16:08,620 From first to last, this crime has been directed at you, Mr Strange. 1265 01:16:09,080 --> 01:16:11,860 Ever since you left her, she's been brooding on how to get her revenge. 1266 01:16:12,580 --> 01:16:15,120 In the end, she decided to have you hanged for murder. 1267 01:16:16,100 --> 01:16:19,920 She chose an evening when you'd quarrelled with Lady Tresillian. Wore 1268 01:16:19,920 --> 01:16:23,460 jacket so it would be stained with blood. Left your niblick in the room 1269 01:16:23,460 --> 01:16:27,070 we'd find your prints on it. But the one thing she couldn't account for... was 1270 01:16:27,070 --> 01:16:30,810 her ladyship ringing for Barrett, which meant that Barrett saw you leaving the 1271 01:16:30,810 --> 01:16:33,530 house. Can't be true. I swear to God, it cannot be true. 1272 01:16:34,070 --> 01:16:35,890 Audrey's never borne a grudge against me. 1273 01:16:36,910 --> 01:16:39,570 You have the whole thing wrong. 1274 01:16:39,950 --> 01:16:41,250 He's right, Superintendent. 1275 01:16:42,510 --> 01:16:46,750 You see, I don't believe that Mr Strange did leave Audrey at all. 1276 01:16:47,150 --> 01:16:50,930 I rather think that she left him for Adrian Royd. 1277 01:16:52,550 --> 01:16:54,090 Isn't that so, Mr Strange? 1278 01:16:55,530 --> 01:17:00,350 When Audrey was taken in by the Royd family, a great rivalry developed 1279 01:17:00,350 --> 01:17:03,590 the two boys, but then she married Mr. Strange and that was an end to the 1280 01:17:03,590 --> 01:17:04,590 matter. 1281 01:17:04,770 --> 01:17:08,150 Adrian, however, bided his time and finally made his move. 1282 01:17:08,570 --> 01:17:10,170 They planned to run away together. 1283 01:17:10,770 --> 01:17:13,290 Then Adrian was killed in a car accident. 1284 01:17:13,850 --> 01:17:16,130 That is the reason Audrey went to pieces. 1285 01:17:16,670 --> 01:17:20,890 Mr. Strange behaved with the utmost chivalry. 1286 01:17:21,830 --> 01:17:24,410 He arranged that she should divorce him. 1287 01:17:24,810 --> 01:17:26,330 And that he would take the blame. 1288 01:17:26,870 --> 01:17:28,290 I didn't know anyone knew. 1289 01:17:30,450 --> 01:17:31,690 One hears things. 1290 01:17:33,070 --> 01:17:34,070 See things. 1291 01:17:34,290 --> 01:17:35,690 Gradually a picture forms. 1292 01:17:36,890 --> 01:17:42,690 So, Audrey has no reason to hate Neville Strange. On the contrary, she has every 1293 01:17:42,690 --> 01:17:47,410 reason to be grateful. And when he arranged this visit, she didn't feel she 1294 01:17:47,410 --> 01:17:48,410 could refuse. 1295 01:17:48,850 --> 01:17:51,670 Audrey Strange, Superintendent, has no motive. 1296 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 Motives one thing, facts are another. 1297 01:17:56,280 --> 01:17:59,040 Facts showed that I was guilty not so long ago. 1298 01:18:00,140 --> 01:18:05,020 Am I being asked to believe that there's someone who hates both you and Audrey 1299 01:18:05,020 --> 01:18:09,280 Strange? Someone who, should the plot against you fail, have laid a trail that 1300 01:18:09,280 --> 01:18:10,280 led directly to her? 1301 01:18:11,540 --> 01:18:13,560 Do you know of such a person, Mr Strange? 1302 01:18:16,020 --> 01:18:17,120 Do you, Miss Marple? 1303 01:18:18,240 --> 01:18:19,240 Superintendent. 1304 01:18:20,840 --> 01:18:22,660 May I have a word, please? 1305 01:18:37,710 --> 01:18:38,750 You want me, don't you? 1306 01:18:40,730 --> 01:18:44,550 Mrs. Strange, I have a warrant for your arrest on the charge of murdering 1307 01:18:44,550 --> 01:18:46,810 Camilla Tresillian on Monday last September 10th. 1308 01:18:47,810 --> 01:18:51,810 I must caution you that anything you say will be taken down and may be used in 1309 01:18:51,810 --> 01:18:52,810 evidence at your trial. 1310 01:18:53,070 --> 01:18:55,370 It's all Mr. Rees. No, no, Audrey, say nothing. 1311 01:18:55,590 --> 01:18:56,590 But why not, Neville? 1312 01:18:56,990 --> 01:18:58,010 I'm glad it's over. 1313 01:18:58,460 --> 01:18:59,560 I always knew it was you. 1314 01:18:59,920 --> 01:19:01,640 I knew you were after something. 1315 01:19:02,120 --> 01:19:05,860 Didn't I tell you, Neville? Kay, please. Oh, shut up, Kay, for God's sake. Why 1316 01:19:05,860 --> 01:19:06,980 don't you look after her? 1317 01:19:07,220 --> 01:19:08,199 All right. 1318 01:19:08,200 --> 01:19:09,780 I should take you away from a lot of them. 1319 01:19:10,480 --> 01:19:12,240 Let me come with you. No, Neville. 1320 01:19:14,940 --> 01:19:15,919 You stay. 1321 01:19:15,920 --> 01:19:17,320 Is there anything I can do, Audrey? 1322 01:19:18,380 --> 01:19:19,380 Dear Tommen. 1323 01:19:22,420 --> 01:19:23,620 I'd better call my sinister. 1324 01:19:24,500 --> 01:19:27,580 Of course, Mr. Strange, but first there's a little something I have in 1325 01:19:38,190 --> 01:19:39,230 things to do, Superintendent. 1326 01:19:39,830 --> 01:19:41,070 I hope this won't take long. 1327 01:19:41,390 --> 01:19:42,390 It won't, miss. 1328 01:19:42,790 --> 01:19:45,110 I wish you'd tell us what you're up to, Mallard. 1329 01:19:46,090 --> 01:19:47,090 Will do, sir. 1330 01:19:47,370 --> 01:19:48,370 Don't you worry. 1331 01:19:55,810 --> 01:20:00,210 Keep rest, Mrs. Strange. Very good for Norvia. 1332 01:20:02,170 --> 01:20:05,310 Well, ladies and gentlemen, what a very odd case this has been. 1333 01:20:05,630 --> 01:20:07,310 One of the oddest I've ever known. 1334 01:20:07,680 --> 01:20:12,540 And in keeping with the pervading oddness, I'd like to ask Miss Marple 1335 01:20:12,540 --> 01:20:13,540 take the floor. 1336 01:20:14,300 --> 01:20:15,300 Miss Marple. 1337 01:20:17,000 --> 01:20:18,100 Thank you, Superintendent. 1338 01:20:18,640 --> 01:20:20,560 What the hell is this? A WI meeting? 1339 01:20:20,780 --> 01:20:23,980 The sooner you shut up, Mr Latimer, the sooner we can get back. I'll be as quick 1340 01:20:23,980 --> 01:20:25,240 as I can, I assure you. 1341 01:20:25,880 --> 01:20:29,400 Poor Mr Treves, the night he died, said something quite pertinent. 1342 01:20:30,180 --> 01:20:34,800 The detective stories usually begin with the murder itself, but from his long 1343 01:20:34,800 --> 01:20:36,900 career at the bar, he'd observed... 1344 01:20:37,130 --> 01:20:39,850 But murder usually comes at the end. 1345 01:20:41,010 --> 01:20:45,030 Zero hour, he called it, and it's zero hour now. 1346 01:20:45,910 --> 01:20:47,590 Lady Tresillian's death, you mean? 1347 01:20:47,810 --> 01:20:53,070 No, Miss Alden, not Lady Tresillian's death. I am talking of the murder of 1348 01:20:53,070 --> 01:20:54,070 Audrey Strange. 1349 01:20:54,650 --> 01:20:58,370 You see, this is a crime that has long been planned down to the smallest 1350 01:20:58,550 --> 01:21:00,470 with one object and one object only. 1351 01:21:00,790 --> 01:21:04,730 But Audrey Strange should be hanged by the neck until she was dead. 1352 01:21:05,430 --> 01:21:07,150 And very cunning it was, too. 1353 01:21:07,950 --> 01:21:12,370 First, there was the faked evidence against Neville Strange. 1354 01:21:12,710 --> 01:21:14,490 Which we were meant to see through. 1355 01:21:14,710 --> 01:21:19,010 Yes, indeed. And having been presented with one lot of faked evidence... It 1356 01:21:19,010 --> 01:21:21,070 wasn't thought likely we'd consider a second edition. 1357 01:21:21,730 --> 01:21:25,170 But when you come to look at it, all the evidence against Audrey Strange could 1358 01:21:25,170 --> 01:21:26,170 have been faked. 1359 01:21:26,190 --> 01:21:30,690 The weapon taken from her fireplace, the gloves hidden in the ivy, the prints 1360 01:21:30,690 --> 01:21:32,970 found on the roll of tape taken from her room. 1361 01:21:33,610 --> 01:21:36,230 And then there was the way she behaved when she was arrested. 1362 01:21:37,230 --> 01:21:38,990 Practically admitted her guilt, didn't she? 1363 01:21:39,330 --> 01:21:42,450 But if Audrey was a victim, why arrest her? 1364 01:21:42,890 --> 01:21:46,370 I have to do my duty, sir. We have to act on the evidence. And at the time, 1365 01:21:46,370 --> 01:21:47,950 there was no evidence to the contrary. 1366 01:21:49,030 --> 01:21:50,450 Until Miss Marple came along. 1367 01:21:52,110 --> 01:21:57,470 By chance, I was chatting to a fellow guest at the hotel, a young lady by the 1368 01:21:57,470 --> 01:21:58,650 name of Diana Brinton. 1369 01:21:58,950 --> 01:22:02,070 The girl with that pesky little dog? Yes. Yes, Donald. 1370 01:22:03,600 --> 01:22:09,100 Donald? A pleasant young girl, but possessed of rather a fanciful 1371 01:22:09,500 --> 01:22:14,040 She reads a lot of historical novels, you see. And she happened to mention 1372 01:22:14,040 --> 01:22:18,820 seeing late one night, the night of the murder, in fact, a figure on the other 1373 01:22:18,820 --> 01:22:20,360 side of the bay. A figure? 1374 01:22:20,760 --> 01:22:22,760 What exactly do you mean? Well, a figure. 1375 01:22:23,380 --> 01:22:27,380 A figure getting out of the water and climbing a rope which hung from a window 1376 01:22:27,380 --> 01:22:29,820 up there. Well, I, of course, thought nothing of it. 1377 01:22:30,720 --> 01:22:34,220 Late at night, she may have been half asleep, and as I say, she has an active 1378 01:22:34,220 --> 01:22:38,100 imagination. But in the light of later events, I began to think there might be 1379 01:22:38,100 --> 01:22:41,820 some substance to what she'd said. 1380 01:22:42,060 --> 01:22:43,720 So it was an outsider, after all. 1381 01:22:44,460 --> 01:22:46,720 Someone who came from the other side of the river, yes. 1382 01:22:47,820 --> 01:22:51,560 Someone who wasn't seen between 10 .30 and a quarter past eleven that night. 1383 01:22:52,440 --> 01:22:54,740 And who might have swum across and back. 1384 01:22:55,600 --> 01:22:56,740 Hey, Mr. Latimer. 1385 01:23:00,940 --> 01:23:01,940 But I can't swim. 1386 01:23:03,980 --> 01:23:06,680 Everybody knows I can't swim, Kate. Tell them. 1387 01:23:12,240 --> 01:23:13,860 Yeah, Mr. Lassen. 1388 01:23:14,620 --> 01:23:15,620 Pushed him. 1389 01:23:15,780 --> 01:23:17,800 She pushed him. Didn't anyone think? 1390 01:23:18,660 --> 01:23:21,240 He can't swim, can he? I told you that. 1391 01:23:22,080 --> 01:23:23,080 Teddy! 1392 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 What's going on? 1393 01:23:43,510 --> 01:23:44,910 Betty. Oh, Betty. 1394 01:23:45,990 --> 01:23:46,990 Oh, Betty. 1395 01:23:47,590 --> 01:23:48,690 See what you've done. 1396 01:23:48,970 --> 01:23:50,610 Are you all right, Mr. Latimer? 1397 01:23:51,010 --> 01:23:53,110 If he's not all right, you might have killed him. 1398 01:23:53,330 --> 01:23:54,510 No chance of that, Mrs. Strange. 1399 01:23:54,850 --> 01:23:57,170 Jones here is highly proficient in the life -saving department. 1400 01:23:57,890 --> 01:23:59,070 And look on the bright side. 1401 01:23:59,590 --> 01:24:01,650 At least it's eliminated him from our inquiries. 1402 01:24:01,910 --> 01:24:04,890 And he can't have been Mr. Royd climbing that rope because of his arm. 1403 01:24:05,420 --> 01:24:08,880 Which brings us to you, doesn't it, Mr. Strange? 1404 01:24:13,560 --> 01:24:20,520 Are you seriously suggesting I swam across the river, climbed into the 1405 01:24:20,580 --> 01:24:23,500 killed Lady Tressilian, and then swam back again? 1406 01:24:23,960 --> 01:24:25,740 Yes, we are. 1407 01:24:27,600 --> 01:24:28,640 Simply extraordinary. 1408 01:24:29,600 --> 01:24:30,800 And what about the rope? 1409 01:24:31,040 --> 01:24:33,440 You left it there yourself before you caught the ferry. 1410 01:24:34,270 --> 01:24:37,730 So, in other words, I framed myself, did I? 1411 01:24:38,070 --> 01:24:39,410 I rather think you did. 1412 01:24:41,210 --> 01:24:42,210 Priceless. 1413 01:24:42,590 --> 01:24:44,170 Absolutely priceless. 1414 01:24:45,030 --> 01:24:47,090 And why the hell should I want to kill Camilla? 1415 01:24:47,310 --> 01:24:48,310 You didn't. 1416 01:24:48,470 --> 01:24:52,190 But you did want to hang the woman who'd left you for another man. And the fact 1417 01:24:52,190 --> 01:24:55,310 that it entailed killing a woman who'd been something like a mother to you 1418 01:24:55,310 --> 01:24:57,430 didn't seem to worry you in the least. 1419 01:24:58,010 --> 01:24:59,530 You're a bit unhinged, aren't you? 1420 01:25:04,240 --> 01:25:07,300 I'm not the one who's unhinged. Happily never since you were a kid. 1421 01:25:08,120 --> 01:25:11,360 I looked up that old bow and arrow case. See, it was the same then, wasn't it? 1422 01:25:11,880 --> 01:25:13,940 Anyone who does you an injury has to be punished. 1423 01:25:14,840 --> 01:25:18,060 Flicked you on the raw, didn't it, when Audrey left you? So you had to think up 1424 01:25:18,060 --> 01:25:20,880 something special for her. And what better than to get her hanged? 1425 01:25:21,440 --> 01:25:23,060 Pity you didn't have the brains to pull it off. 1426 01:25:23,900 --> 01:25:25,080 All that niblick stuff. 1427 01:25:25,920 --> 01:25:28,000 Powder on the collar, hair on the cuffs. 1428 01:25:28,540 --> 01:25:30,140 We knew what you were up to all along. 1429 01:25:31,060 --> 01:25:34,540 Laughing into our sleeves, weren't we, Miss Marple? I'm afraid it was all 1430 01:25:34,540 --> 01:25:37,800 childish. But you see, like so many murderers, you thought you were being so 1431 01:25:37,800 --> 01:25:40,520 clever, when in fact you were being really rather stupid. 1432 01:25:41,240 --> 01:25:42,240 Stupid? 1433 01:25:44,360 --> 01:25:45,360 Stupid? 1434 01:25:47,620 --> 01:25:49,940 It was the perfect plan. 1435 01:25:51,320 --> 01:25:56,300 Worked out to the last detail, and you never would have guessed it if you, Miss 1436 01:25:56,300 --> 01:25:57,700 Marple, weren't such a... 1437 01:25:59,140 --> 01:26:00,980 insufferable busybody. Watch it, Strange. 1438 01:26:01,520 --> 01:26:04,400 And if that old fool treat hadn't set you all thinking. 1439 01:26:04,640 --> 01:26:07,500 Because he recognised your long little finger, didn't he, Mr Strange? 1440 01:26:07,900 --> 01:26:11,480 Which is why you rushed round to his hotel and put the sign on the lift, 1441 01:26:11,480 --> 01:26:13,640 full well the state of the poor man's heart. 1442 01:26:14,160 --> 01:26:15,160 He deserved it. 1443 01:26:16,420 --> 01:26:17,800 And so does Audrey. 1444 01:26:20,420 --> 01:26:22,540 She deserves everything she's going to get. 1445 01:26:24,740 --> 01:26:26,980 How dare she run off and leave me? 1446 01:26:28,739 --> 01:26:33,600 Me, for the miserable little bastard Adrian Royd. 1447 01:26:35,380 --> 01:26:36,960 He shall hang. 1448 01:26:38,800 --> 01:26:40,560 You've got to hang her. 1449 01:26:42,520 --> 01:26:46,840 And I want to be there to hear her lousy neck crack. 1450 01:26:48,200 --> 01:26:51,580 I was afraid of him as soon as we were married. 1451 01:26:52,960 --> 01:26:54,380 A word or a look. 1452 01:26:55,310 --> 01:26:57,690 But then I'd fancy I'd imagined him and that I was mad. 1453 01:26:59,870 --> 01:27:05,170 And so it was for years until Adrian reappeared and told me he still loved 1454 01:27:05,350 --> 01:27:07,490 And suddenly my world fell into place. 1455 01:27:09,430 --> 01:27:11,010 We were planning to run away together. 1456 01:27:12,330 --> 01:27:14,810 And that's why he was down here just a year ago. 1457 01:27:15,450 --> 01:27:17,490 But the day I went to meet him, he never came. 1458 01:27:18,370 --> 01:27:19,370 Killed in a crash. 1459 01:27:20,530 --> 01:27:23,410 And I can't help thinking that Neville had something to do with it. 1460 01:27:23,760 --> 01:27:24,980 I think you might be right. 1461 01:27:25,220 --> 01:27:29,520 Neville was very solicitous, said no one need know, and that I could divorce 1462 01:27:29,520 --> 01:27:30,520 him. 1463 01:27:31,120 --> 01:27:34,580 I felt so grateful, but I never felt I'd really escaped. 1464 01:27:36,120 --> 01:27:38,600 When he suggested we should all come down here, I couldn't refuse. 1465 01:27:40,020 --> 01:27:44,520 The story Mr. Tree has told, the out -of -water sign on the lift, even when 1466 01:27:44,520 --> 01:27:46,120 Camilla was killed, I didn't make the connection. 1467 01:27:46,480 --> 01:27:47,480 When did you realize? 1468 01:27:47,900 --> 01:27:48,900 When he was cleared. 1469 01:27:49,260 --> 01:27:51,560 I saw him looking at me, and I knew. 1470 01:27:53,040 --> 01:27:54,040 And you, Miss Marple? 1471 01:27:54,820 --> 01:27:58,420 One thing, then another. The smell in the hotel, for instance, which that girl 1472 01:27:58,420 --> 01:28:02,660 recognised in the billiards room when Mr Strange was here. It suddenly came to 1473 01:28:02,660 --> 01:28:06,440 me, perhaps he himself was the source of it. And I could only think of one way 1474 01:28:06,440 --> 01:28:08,640 in which he would have come into contact with a dead fish. 1475 01:28:17,320 --> 01:28:20,740 He must be quite a strong swimmer, because he had very little time. 1476 01:28:26,760 --> 01:28:31,340 My theory was confirmed when I saw a piece of wet rope in the box room. 1477 01:28:34,780 --> 01:28:40,500 Then, after he'd got back into the house, he put on his other suit, took 1478 01:28:40,500 --> 01:28:44,600 weapon which he had fixed beforehand, and made his way to Camilla's room. 1479 01:28:50,340 --> 01:28:51,620 We won't go into that. 1480 01:28:52,500 --> 01:28:57,640 Then, he slipped back out of his clothes, down the rope, swam back here 1481 01:28:57,640 --> 01:29:01,580 Mr. Latimer. Then after Mr. Latimer had driven him back, he had all night to 1482 01:29:01,580 --> 01:29:03,760 clear up his traces and set the scene. 1483 01:29:05,060 --> 01:29:07,560 Then, of course, there was the bell. 1484 01:29:08,220 --> 01:29:09,220 The bell? 1485 01:29:09,440 --> 01:29:11,420 Oh, by Camilla's bed. 1486 01:29:12,640 --> 01:29:18,360 I nearly got it the morning after the murder when I saw a window pole and the 1487 01:29:18,360 --> 01:29:19,420 bell wires on the ceiling. 1488 01:29:22,220 --> 01:29:26,460 Ah, it was... Very, very clever of Mr. Strange. 1489 01:29:26,860 --> 01:29:31,320 He rang the bell to Barrett from outside in the passage after his row with 1490 01:29:31,320 --> 01:29:38,140 Camilla so that when Barrett came down she'd see him leave and thus he'd have 1491 01:29:38,140 --> 01:29:39,140 his alibi. 1492 01:29:44,800 --> 01:29:48,300 Poor Camilla didn't know what she'd rung for because she hadn't rung at all. 1493 01:29:49,400 --> 01:29:50,560 He struck her. 1494 01:29:52,040 --> 01:29:53,340 Backhanded, by the way. 1495 01:29:53,900 --> 01:29:55,780 His backhand was always his strong point. 1496 01:29:58,920 --> 01:30:00,340 Good morning, Miss Marple. 1497 01:30:00,700 --> 01:30:01,880 Good morning. 1498 01:30:03,540 --> 01:30:05,080 Oh, Donald, come here. 1499 01:30:05,640 --> 01:30:07,900 Is that the girl before Neville climbing the rope? 1500 01:30:08,220 --> 01:30:09,220 Yes, it is. 1501 01:30:10,080 --> 01:30:15,580 If it weren't for her, I must thank her. No, no, no, my dear. Don't move. I've 1502 01:30:15,580 --> 01:30:16,720 nearly finished. 1503 01:30:21,000 --> 01:30:22,520 It was raining, wasn't it? 1504 01:30:23,050 --> 01:30:24,050 The night of the murder? 1505 01:30:25,690 --> 01:30:27,810 Yes, it was. 1506 01:30:28,690 --> 01:30:35,450 If you'd just... She must have awfully 1507 01:30:35,450 --> 01:30:36,450 good eyesight. 1508 01:30:36,510 --> 01:30:37,510 Yes. 1509 01:30:39,050 --> 01:30:41,450 Perhaps she eats her carrots. 1510 01:30:43,690 --> 01:30:45,210 Miss Marple. 1511 01:30:47,610 --> 01:30:48,610 Well... 1512 01:30:49,320 --> 01:30:53,400 As the superintendent says, the police have to act on evidence, so I thought 1513 01:30:53,400 --> 01:30:55,600 help them along a bit by suggesting there was a witness. 1514 01:30:56,840 --> 01:31:01,520 Fortunately, Mr Strange's confession has rendered that redundant. 1515 01:31:01,820 --> 01:31:03,940 So what you imagined actually happened? 1516 01:31:05,500 --> 01:31:07,720 Do you have a gift for this sort of thing, Miss Marble? 1517 01:31:09,780 --> 01:31:11,460 Yes, sometimes I think I do. 1518 01:31:25,680 --> 01:31:31,280 Miss Mother, would it spoil your sketch if I... No, no. 1519 01:31:32,300 --> 01:31:33,700 Of course not, my dear. 113428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.