All language subtitles for teskilat_43._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,150 --> 00:01:45,730 Lukas, ben vazgeçtim. 2 00:01:46,050 --> 00:01:47,730 Konuşmanı istemiyorum artık. 3 00:01:48,290 --> 00:01:49,510 Ne yapıyorsun? 4 00:01:52,830 --> 00:01:54,790 Senin yaptığını yakıyorum. 5 00:01:55,170 --> 00:01:58,390 Ben senin aileni falan öldürmedim. 6 00:01:59,490 --> 00:02:04,130 Sen benim ailemi gözümün önünde yaktın. 7 00:02:09,270 --> 00:02:11,670 Yapma, yapma ne olursun yapma. 8 00:02:15,109 --> 00:02:17,150 Yapma. Otur bir bu anı bekle. 9 00:02:17,890 --> 00:02:18,890 Saçmalık bu. 10 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Saçmalık bu. 11 00:02:20,270 --> 00:02:23,090 Sonra pişman olursun. Yapma. 12 00:02:24,730 --> 00:02:28,350 Şu hayatta pişman olmayacağım tek şey bu. 13 00:02:32,170 --> 00:02:33,790 Tamam. Tamam. 14 00:02:35,810 --> 00:02:38,150 Oradaydım. Tamam anlatacağım. 15 00:02:39,370 --> 00:02:40,730 Sadece orada değildin. 16 00:02:43,530 --> 00:02:44,509 Dur. Tamam. 17 00:02:44,510 --> 00:02:47,250 Tamam. Ben yaptım. Durandım hocam. 18 00:02:47,570 --> 00:02:48,970 Anlatmanı istemiyorum artık Lukas. 19 00:02:51,670 --> 00:02:53,470 Daha fazla anlatmana gerek yok. 20 00:02:54,890 --> 00:02:56,330 Dur. Dur yapma. 21 00:03:01,510 --> 00:03:02,510 Baban ölmedi. 22 00:03:10,750 --> 00:03:11,810 Baban yaşıyor. 23 00:03:12,560 --> 00:03:13,860 Baban yaşıyor. 24 00:03:24,140 --> 00:03:27,540 Yapma. Yapma. Doğruyu söylüyorum. 25 00:03:27,740 --> 00:03:29,360 Doğruyu söylüyorum. Baban yaşıyor. 26 00:03:30,620 --> 00:03:31,760 Benim ustam. 27 00:03:32,240 --> 00:03:33,480 Babanı bulamadın. 28 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Hayır. 29 00:03:36,280 --> 00:03:37,440 Yalan söylüyorsun. 30 00:03:39,180 --> 00:03:40,300 Yalan değil mi bu? 31 00:03:40,620 --> 00:03:41,760 Doğruyu söylüyorum. 32 00:03:42,990 --> 00:03:44,450 İnan bana baban yaşıyor. 33 00:03:44,910 --> 00:03:47,570 Baban yangından sağ kurtuldu. 34 00:03:56,430 --> 00:04:00,290 Ne saçmalıyorsun? Bilmiyorum. 35 00:04:00,690 --> 00:04:02,550 Hadi sana bir şans daha vereyim. 36 00:04:03,130 --> 00:04:07,970 Eğer yalan söylediğini anlarsam... ...daha acılı bir şekilde ölürsün. 37 00:04:08,350 --> 00:04:10,230 Keşke yaksaydın beni derseydin. 38 00:04:11,180 --> 00:04:15,840 Konuş! Hayır, hayır. Doğruyu söylüyorum. Baban o yangından sağ kurtuldu. 39 00:04:16,279 --> 00:04:17,279 Yaralı yani. 40 00:04:17,500 --> 00:04:19,660 Onu kendi ellerimle hastaneye götürdüm. 41 00:04:21,260 --> 00:04:22,560 Babam yaşıyor yani. 42 00:04:25,220 --> 00:04:26,400 Ya annem? 43 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Kardeşim? 44 00:04:28,680 --> 00:04:29,980 Onları kurtaramadım. 45 00:04:31,060 --> 00:04:33,880 Baban da sağ kurtuldu ama ağır yaralıydı. 46 00:04:34,260 --> 00:04:35,480 Bir şey yapamadım. 47 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Gürcan nerede bu? 48 00:04:41,550 --> 00:04:45,270 Bilmiyorum ki başkanım. Telefonun son sinyal verdiği yer polisin bastığın 49 00:04:45,270 --> 00:04:46,209 yaptığı yerle aynı. 50 00:04:46,210 --> 00:04:48,470 Ve şu anda da Serdar 'ın telefonu sinyal vermiyor. 51 00:04:49,290 --> 00:04:51,110 Ekiple bağlantı sağladım başkanım. 52 00:04:51,590 --> 00:04:53,090 Zehra Bey duyuyor musunuz? 53 00:04:53,530 --> 00:04:56,350 Alo? Serdar 'ın yerini tespit edemiyoruz. 54 00:04:56,590 --> 00:04:57,730 Sizin durumunuz nedir? 55 00:04:58,310 --> 00:05:02,270 Başkanım polisler etrafını sarmıştı. Dikkatleri üzerimize çekmeyi başardık. 56 00:05:02,450 --> 00:05:05,990 Serdar polislerden kurtuldu ama nereye gidecek hakkında hiçbir fikrimiz yok. 57 00:05:06,030 --> 00:05:07,090 Sizden konum bekliyorduk. 58 00:05:07,370 --> 00:05:11,390 Zehra telefonu sinyal vermiyor. Yerini tespit edemiyoruz. Büyük bir krizin 59 00:05:11,390 --> 00:05:12,510 ortasında olabiliriz arkadaşlar. 60 00:05:14,670 --> 00:05:15,730 Geçiyordu demek baba. 61 00:05:16,450 --> 00:05:17,450 Sonra ne oldu? 62 00:05:17,810 --> 00:05:19,030 Neden yaptınız bunu? 63 00:05:19,370 --> 00:05:20,690 Benim planım değildi. 64 00:05:21,290 --> 00:05:23,050 Yemin ederim benim planım değildi. 65 00:05:27,610 --> 00:05:28,830 Adam gibi anlat lan. 66 00:05:29,090 --> 00:05:30,890 Ne oldu baba? Neden kurtardınız? 67 00:05:31,530 --> 00:05:34,710 Uzun bir süre hastanede kaldı. Tek bildiğim bu. 68 00:05:39,090 --> 00:05:41,250 O zaman yanmaya devam edelim. 69 00:05:41,970 --> 00:05:43,070 Madem konuşacağız. 70 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 Dur yapma. 71 00:05:45,830 --> 00:05:46,950 Konuş o zaman konuş. 72 00:05:47,850 --> 00:05:50,110 Yıldırım bu işin neresinde? 73 00:05:50,670 --> 00:05:51,850 Konuş yoksa yanar. 74 00:05:53,730 --> 00:05:54,730 Konuş. 75 00:06:09,480 --> 00:06:10,459 Emin misiniz? 76 00:06:10,460 --> 00:06:11,720 Evet evet eminim. 77 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 Peki ben? 78 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 Berlin 'e kesinlikle dönme. 79 00:06:15,940 --> 00:06:17,180 Hesabında para var. 80 00:06:17,820 --> 00:06:20,440 Biriksel 'in dışına çıkma ve benden haber bekle. 81 00:06:20,760 --> 00:06:21,880 Peki Yıldırım Bey. 82 00:06:31,940 --> 00:06:33,020 Hoş geldin. 83 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 Hoş bulduk Sabri. 84 00:06:35,020 --> 00:06:36,440 Bellini birbirine katmışsın. 85 00:06:36,840 --> 00:06:39,540 Öyle olsun istediler. Ben de kıramadım. 86 00:06:39,960 --> 00:06:41,680 Lukas'tan haber var mı? Yok. 87 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 Almanlar her yerde onu arıyorlarmış. 88 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 Ama hala bulamadılar. 89 00:06:46,720 --> 00:06:48,440 Biraz zor bulurlar. 90 00:06:48,980 --> 00:06:51,620 Bu araçta gidelim. Tek daha güvenli ol. 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 Sorun yok. O gelmeyecek zaten. 92 00:07:20,560 --> 00:07:21,700 Nerede o zaman babam? 93 00:07:22,540 --> 00:07:24,080 Ne yaptın babama? Konuş. 94 00:07:29,560 --> 00:07:33,100 Konuş. Ne yaptın babama? Konuş. Hayır. Durma. 95 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Konuş. 96 00:07:36,140 --> 00:07:38,160 Luka. Luka konuş. 97 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Konuş. 98 00:08:15,690 --> 00:08:17,230 Efendim? Polise bir ihbar yapıldı. 99 00:08:17,450 --> 00:08:18,450 Lucas 'la ilgili mi? 100 00:08:18,780 --> 00:08:22,240 Efendim, ihbarı yapan kişinin vermiş olduğu eşkal Lucas 'a uyuyor. 101 00:08:22,500 --> 00:08:23,700 Hemen ekip gönderin. 102 00:08:24,040 --> 00:08:25,820 Polisle koordineli bir şekilde gidin. 103 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Emredersiniz. 104 00:08:29,520 --> 00:08:31,960 Başkanım, Serdar 'la ilgili bir ipucu bulmuş olabiliriz. 105 00:08:32,220 --> 00:08:33,740 Olabilirmiş bilir, yoksa buldunuz mu? 106 00:08:33,980 --> 00:08:36,700 Alman polisinin istihbaratına ulaşmayı başardı Gürcan. 107 00:08:36,960 --> 00:08:40,559 Yaklaşık 15 dakika önce Berlin dışında terk edilmiş bir depoda bir kişinin 108 00:08:40,559 --> 00:08:42,140 işkenceye uğradığına dair ihbarı aldılar. 109 00:08:42,400 --> 00:08:44,320 Serdar 'la ilgili olduğunu nereden çıkardınız? 110 00:08:44,840 --> 00:08:49,510 Eşkaller. Özellikle işkenceye uğrayanın eşkali lukatlı uyuşuyor. Buna bakmaya 111 00:08:49,510 --> 00:08:50,510 değer. 112 00:08:50,850 --> 00:08:53,830 Ekiple hemen temas et. Gidip bir baksınlar, inceletinler. 113 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 Emredersiniz başkanım. 114 00:08:58,110 --> 00:08:59,310 Uzay. Zehra. 115 00:08:59,570 --> 00:09:00,369 Ne oldu? 116 00:09:00,370 --> 00:09:03,130 Bir ihbar var. Gürcan ihbarla ilgili lokasyonu mesaj atıyor. 117 00:09:03,330 --> 00:09:04,330 Neyle ilgili? 118 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 Serdar 'la ilgili. 119 00:09:05,530 --> 00:09:09,690 Alman polisin isimsiz bir ihbarda bulunmuş. Eşkaller Serdar ve Lukas 'la 120 00:09:09,730 --> 00:09:12,890 Berlin 'in dışında bir depoda. Birinin işkence edildiğiyle ilgili bir ihbar. 121 00:09:13,770 --> 00:09:15,590 Halit Başkan sizinle temas kurmamı istedi. 122 00:09:15,890 --> 00:09:17,530 Tamam hemen harekete geçiyoruz. 123 00:09:17,830 --> 00:09:21,170 Zehra elini çok tutmanız lazım. Serdar 'ın Alman polisinin eline geçmesi bir 124 00:09:21,170 --> 00:09:22,169 felaket olur. 125 00:09:22,170 --> 00:09:23,690 Biliyorum Uzay biliyorum. 126 00:09:26,290 --> 00:09:27,390 İleriden sağa döneceğiz. 127 00:10:09,870 --> 00:10:11,290 Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum. 128 00:10:11,890 --> 00:10:12,890 Hiçbir şeye. 129 00:10:13,390 --> 00:10:14,590 O yangından. 130 00:10:15,730 --> 00:10:18,430 Kimse daha kurtulmuş olamaz. 131 00:10:19,510 --> 00:10:21,610 Yeter ne yapacaksan yap artık. 132 00:10:21,950 --> 00:10:23,070 Yalan söylemiyorum. 133 00:10:25,470 --> 00:10:26,690 Nerede o zaman babam? 134 00:10:26,950 --> 00:10:27,970 Şu an nerede? 135 00:10:29,570 --> 00:10:30,570 Bilmiyorum. 136 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 Bildiğin şeyi söyle namazım. 137 00:10:37,470 --> 00:10:38,550 Bildiğin şeyi söyle. 138 00:10:39,420 --> 00:10:40,920 Leyla bana nerede olduğunu biliyorum. 139 00:10:42,200 --> 00:10:47,020 Sadece... Ne? Sadece ne? Sadece şirketin eline geçtiğini biliyorum. 140 00:10:47,300 --> 00:10:48,740 Şirketin eline. Şirkette. 141 00:10:49,000 --> 00:10:50,460 Şirket. Şirket. 142 00:10:51,140 --> 00:10:52,680 Şirketin eline. Luka. 143 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Luka. 144 00:10:55,440 --> 00:10:56,800 Alman istihbaratı. 145 00:10:57,140 --> 00:10:59,180 Şirkete adam mı teslim ediyor Luka? 146 00:10:59,480 --> 00:11:01,900 Yalan söylemeyi bırak artık. 147 00:11:02,120 --> 00:11:03,280 Öyle mi oldu? Evet. 148 00:11:04,820 --> 00:11:07,800 Şirket. Herkesten ve her şeyden isteyelim. 149 00:11:40,740 --> 00:11:43,800 Şimdi iş yerine geldik. Anladım. 150 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Gelelim. 151 00:11:54,189 --> 00:11:56,930 Neredesiniz? Başkanım yaklaştık. Konuma gidiyoruz. 152 00:11:57,210 --> 00:11:58,690 Acele edin. Çok dikkatli olun. 153 00:11:59,370 --> 00:12:00,370 Emredersiniz. 154 00:12:15,890 --> 00:12:16,890 Buradayım. 155 00:12:19,970 --> 00:12:21,410 Sakın sesini çıkarma. 156 00:12:31,830 --> 00:12:35,610 Tüm Almanya 'yı peşine taktım. 157 00:12:50,000 --> 00:12:52,040 Ya Serdar ne yapmaya çalışıyor hiç anlamıyorum. 158 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Bundan anlaşılmayacak bir şey yok. 159 00:12:55,600 --> 00:12:57,340 Ailesinin katiliyle hesaplaşıyor. 160 00:13:03,260 --> 00:13:08,820 Zehra. Efendim başkanım. Çok dikkatli oluyorsunuz. Asla silah kullanmak yok. 161 00:13:09,220 --> 00:13:12,220 Anlaşıldı mı? Polisle başınızı derde sokmak yok. 162 00:13:13,220 --> 00:13:14,380 Emredersiniz başkanım. 163 00:13:41,610 --> 00:13:46,970 Ne kadar kaldı ülkeye? 164 00:13:47,330 --> 00:13:48,810 Geldik değildir başkanım. 165 00:13:49,110 --> 00:13:50,710 Geç kalmış olabiliriz. 166 00:13:51,050 --> 00:13:53,530 Arkadaşlar ne fazla ne olursa olsun. 167 00:13:53,950 --> 00:13:57,790 Serdar 'ın Lucas 'la yakalanmasına izin veremeyiz. Bu bize çok pahalıya mal 168 00:13:57,790 --> 00:13:59,630 olur. Bas Burki bas. 169 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 Nerede kaldınız? 170 00:14:03,890 --> 00:14:05,310 Niye bu kadar geç kaldınız? 171 00:14:05,590 --> 00:14:07,870 Yaklaşma. Kaldır ellerini. Kimsin sen? 172 00:14:08,110 --> 00:14:09,590 Sizi arayan benim zaten. 173 00:14:09,890 --> 00:14:13,510 Ben çağırdım sizi buraya. Ben emlakçıyım. Emlakçı mı? Ne bu hali? 174 00:14:13,830 --> 00:14:17,290 Sorma. Ben bir müşterim için bir depo arayışına geldim buraya. Bir gördüm iki 175 00:14:17,290 --> 00:14:20,870 tane serseri bir yaşlı amcayı burada darp etmeye çalışıyorlardı. Ben de sizi 176 00:14:20,870 --> 00:14:21,609 aradım sonra. 177 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 Ne oldu peki? 178 00:14:22,650 --> 00:14:27,350 Yazık. Garibanın üzerine benzin dökmüşler. Atkaltını yakacaklardı. Ben 179 00:14:27,350 --> 00:14:28,970 sonra ortaya siz de bir türlü gelemediniz. 180 00:14:29,210 --> 00:14:30,210 Sonra? 181 00:14:30,230 --> 00:14:31,270 Sonrası malum işte. 182 00:14:31,570 --> 00:14:34,030 Atkaltın beni de öldüreceklerdi. Canımı zor kurtardım. 183 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Şimdi neredeler? 184 00:14:36,050 --> 00:14:37,490 Beş dakika falan olmadı. 185 00:14:38,490 --> 00:14:39,490 Araç sesi. 186 00:14:39,950 --> 00:14:42,130 Onların aracı. Şimdi gitmişlerdir. 187 00:14:42,350 --> 00:14:45,150 Burada bekleyin. Sizin ifadenizi almaya gelecekler. 188 00:14:45,410 --> 00:14:46,410 Tamam. 189 00:14:55,660 --> 00:14:59,620 Başkanım, polis telsizinden bir anons geçildi. Bölgeden ayrılmışlar ve şu anda 190 00:14:59,620 --> 00:15:00,860 bir kamyoneti takip ediyorlar. 191 00:15:03,060 --> 00:15:05,500 Umarım Serdar o kamyonetin üstünde değildir. 192 00:15:05,800 --> 00:15:07,740 Ne yapmaya çalışıyorsun Serdar? 193 00:15:08,520 --> 00:15:10,680 Bir an önce Serdar 'ı bulmamız lazım. 194 00:15:57,320 --> 00:15:58,480 Kim başkanım? Serdar mı? 195 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Bilmiyorum. 196 00:16:00,840 --> 00:16:02,200 Serdar olabilir başkanım. 197 00:16:05,160 --> 00:16:09,860 Efendim? Operatör beni duyuyor musunuz? Ben Avcı. Bu hattı izole edip beni hemen 198 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 bu numaradan arar mısınız? 199 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 Bekliyorum. 200 00:16:14,420 --> 00:16:16,320 Hattı hemen izole et. Serdar. 201 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 Emredersiniz başkanım. 202 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Hazır başkanım. 203 00:16:30,890 --> 00:16:36,230 Alo Serdar. Alo başkanım güvenli mi bu hat? Evet Serdar hat güvenli. Neredesin 204 00:16:36,230 --> 00:16:37,510 sen ne yaptığının farkında mısın? 205 00:16:38,430 --> 00:16:40,870 Başkanım özür dilerim ama evet farkındayım. 206 00:16:41,350 --> 00:16:44,150 Sizi zora sokmamak için zaten bırakmıştım istifamı da. 207 00:16:47,030 --> 00:16:49,250 Neden Serdar neden ne yapıyorsun ha? 208 00:16:49,550 --> 00:16:53,570 Benim için önemli bazı bilgilere ulaştım başkanım. Teyit etmeden sizinle 209 00:16:53,570 --> 00:16:56,410 paylaşamam. Sadece yakalanmadığımı haber vermek için aradım. 210 00:16:56,630 --> 00:16:58,970 Yani yakalandığını düşünmek bile istemiyorum. 211 00:16:59,310 --> 00:17:02,730 O verdiğin istifada hiçbir işe yaramaz o zaman. Hepimiz yanarız Serdar. 212 00:17:03,090 --> 00:17:04,470 Bu kabul edilemez. 213 00:17:04,770 --> 00:17:06,589 Anladın mı beni? Kabul edilemez. 214 00:17:07,510 --> 00:17:08,710 Başkanım buna mecburdum. 215 00:17:10,510 --> 00:17:12,109 Sizinle temas kuracağım başkanım. 216 00:17:12,790 --> 00:17:14,109 Allah kahretmesin. 217 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Zoy. 218 00:17:22,550 --> 00:17:26,790 Alo. Zehra görevi iptal defaya gitmenize gerek kalmadı. Neden geç mi kaldık? 219 00:17:26,810 --> 00:17:27,849 Serdar yakalandı mı yoksa? 220 00:17:28,349 --> 00:17:32,190 Yo yo yo sakin ol Serdar iyi durumda. Depodan ayrılmış Lukas 'la beraber. 221 00:17:32,570 --> 00:17:33,710 Ne? Nereye? 222 00:17:34,050 --> 00:17:36,670 Bilmiyorum. Ne demek bilmiyoruz Uzay? 223 00:17:37,450 --> 00:17:38,450 Söylemedi demek. 224 00:17:38,850 --> 00:17:41,130 Bizde söylemiyor. Ama durumu iyi. 225 00:17:41,770 --> 00:17:43,070 Bildiğimiz sadece bu kadar. 226 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 Anlaşıldı tamam. 227 00:17:49,370 --> 00:17:51,390 Son yaptığın hareket. 228 00:17:53,110 --> 00:17:55,970 Türk istihbaratçının öldürülmesi. 229 00:17:56,680 --> 00:18:00,800 Hiç de doğru ve stratejik bir hamle olmadı Yıldırım. 230 00:18:01,740 --> 00:18:04,440 Bu konuda size katılmıyorum. 231 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 Brüksel'de rahatsın. 232 00:18:06,740 --> 00:18:13,040 Ama oradan kaçmak zorunda kalmam bile... ...hareketinin ne kadar yanlış 233 00:18:13,040 --> 00:18:14,140 olduğunun kanıtı. 234 00:18:15,040 --> 00:18:19,600 Artık Türk istihbaratının ana hedefi haline geldin. 235 00:18:20,120 --> 00:18:23,300 Bu olalı çok uzun zaman oldu zaten. 236 00:18:24,090 --> 00:18:29,670 Şimdi yaşayacakları hırs ve öfke onların daha fazla hata yapmalarını sağlayacak. 237 00:18:29,970 --> 00:18:31,930 Lucas hala ortada yok. 238 00:18:32,250 --> 00:18:39,170 Olaya karışan kim varsa öldürdüler. Kasandan alınan gizli belgelerde cabası. 239 00:18:39,170 --> 00:18:41,130 hata yapıyorlar gibi gözükmüyor. 240 00:18:41,490 --> 00:18:48,350 Merak etmeyin. Çok yakında yapacaklar. Önemli olan bana biraz daha oyun 241 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 alanı sağlamanız. 242 00:18:49,610 --> 00:18:51,630 Bunun için çabalarımız sürüyor. 243 00:18:52,250 --> 00:18:58,890 Şirket... En üst seviyeden Alman makamlarıyla temas halinde. Ama bu 244 00:18:58,890 --> 00:19:00,370 sefer kolay olmayacak. 245 00:19:00,570 --> 00:19:03,810 Alman polisleri öldürmen de akıllıca değil. 246 00:19:04,550 --> 00:19:08,650 Bugün burada ne kadar aptalca hareketler yaptığımı tartışmak için mi 247 00:19:08,650 --> 00:19:10,190 görüşüyoruz? Hayır. 248 00:19:11,330 --> 00:19:14,450 Konuşacak çok daha önemli meselelerimiz var. 249 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 Çık. 250 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Geç şuraya. 251 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Geç şöyle. 252 00:19:38,520 --> 00:19:39,459 Ne yapıyorsun? 253 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 Geç. 254 00:19:42,940 --> 00:19:44,060 Geriye getirdin beni. 255 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 Cihanemden önceki son durak. 256 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Ne yapıyorsun? 257 00:19:48,300 --> 00:19:49,920 Daha fazla yaşamanın gerek yok. 258 00:19:51,560 --> 00:19:54,380 Madem babamın şirketin eline geçmesinden başka bir şey bilmiyorsun. 259 00:19:54,740 --> 00:19:57,880 O zaman cehennemin dibine kadar yolun var. Dur dur dur. 260 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Ne? 261 00:19:59,860 --> 00:20:01,900 Ben baban hala şirkette demedim. 262 00:20:02,170 --> 00:20:03,170 Ne dedin peki? 263 00:20:03,370 --> 00:20:06,570 Sadece babanı şirkete teslim ettiğimi söyledim. 264 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 Nerede o zaman şimdi? 265 00:20:09,910 --> 00:20:13,050 Bilmiyorum. Bilmiyorum aradan çok zaman geçti. Her şeyi hatırlamadım. 266 00:20:13,290 --> 00:20:16,050 Hayır dur dur dur. Ama bu söylediklerimi kanıtlayabilirim. 267 00:20:16,570 --> 00:20:17,610 Bazı belgeler var. 268 00:20:17,970 --> 00:20:18,970 Ne belgeleri? 269 00:20:19,330 --> 00:20:20,930 Babanla ilgili tutulmuş kayıtlar. 270 00:20:21,450 --> 00:20:22,450 Nerede onlar? 271 00:20:24,210 --> 00:20:25,810 Nerede? Merkez ofiste. 272 00:20:26,650 --> 00:20:28,130 Belgelerin tutulduğu özel katada. 273 00:20:30,750 --> 00:20:36,340 Efendim? Bizim ekip depoya girdiğinde İsmiz'den geçmişti. Ne demek İsmiz'den 274 00:20:36,340 --> 00:20:40,820 geçmişti? Polisleri atlatmayı başarmış. Başka yere yönlendirmiş onları. 275 00:20:41,160 --> 00:20:43,860 Gözlerinin içine baka baka ellerinden kaçmış yani. 276 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Maalesef efendim. 277 00:20:45,480 --> 00:20:50,100 Bu işin içinde Türk istihbaratı olmalı. Adamlar ülkemize geliyor. Yıldırım 'ı 278 00:20:50,100 --> 00:20:52,280 istiyorlar. Sonrasında Lukas kayıp. 279 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Efendim. 280 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Bakın. 281 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Bu kim? 282 00:21:01,830 --> 00:21:05,050 Lucas 'ı kaçırıp polisleri atlatan kişinin robot resmi efendim. 283 00:21:05,270 --> 00:21:09,050 Bu resmi bütün birimlerle paylaşın. Lucas 'ı da bu adamı da hemen bulmamız 284 00:21:09,050 --> 00:21:10,690 gerekiyor. Emredersiniz efendim. 285 00:21:14,150 --> 00:21:15,150 Başkanım. 286 00:21:15,470 --> 00:21:17,230 Serdar 'ın robot resmini çıkarmışlar. 287 00:21:22,990 --> 00:21:23,990 Nasıl olduğunu? 288 00:21:24,070 --> 00:21:26,670 Biz de bilmiyoruz başkanım. Alman politik her yerde bunu dağıtıyor. 289 00:21:26,910 --> 00:21:30,010 Allah kahretsin. Bu bizim başımıza büyük iş edecek. 290 00:21:30,480 --> 00:21:34,200 Öyle görünüyor başkanım. Bir de sizi arayacaklarını değerlendiriyorum. 291 00:21:35,140 --> 00:21:37,940 Bunlardan çıkarttın. Çıkarım değil, değerlendirme. 292 00:21:38,380 --> 00:21:44,520 İkisi aynı şey değil mi? Farkı ne? Hayır başkanım, şimdi çık... Değerlendirme. 293 00:21:48,800 --> 00:21:51,900 Efendim? Halit Bey, iyi günler. İyi günler, buyurun. 294 00:21:52,340 --> 00:21:55,700 Halit Bey, fazla vaktinizi almak istemiyorum. Bu yüzden direkt soracağım. 295 00:21:56,240 --> 00:21:58,360 Direkt sormakta fayda var. Buyurun, dinliyorum. 296 00:21:58,920 --> 00:22:01,380 Üst düzey bir personelimiz. Lucas Reuters kayıp. 297 00:22:01,600 --> 00:22:04,440 Yani? Sizin bu konuyla ilgili bilginiz var mı? 298 00:22:04,860 --> 00:22:09,360 Ben de size direkt olarak cevap vereyim. Bu konunun Türk istihbaratıyla hiçbir 299 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 alakası yok. 300 00:22:12,200 --> 00:22:15,480 Yalnız elimizde robot resmi var. Belki görmek istersiniz. 301 00:22:16,240 --> 00:22:20,680 Yani sizin için uygunsa göreyim de bu neyi değiştirecek? Sizin için ne anlam 302 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 ifade ediyor anlamadım. 303 00:22:21,900 --> 00:22:24,620 Belki resmi gördüğünüz zaman fikriniz değişir. 304 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Hiç sanmıyorum. 305 00:22:26,380 --> 00:22:27,600 Peki siz bilirsiniz. 306 00:22:28,080 --> 00:22:32,160 Ancak son olarak şunu hatırlatmak isterim. Eğer bu konuyla bir ilginiz 307 00:22:32,160 --> 00:22:34,940 ortaya çıkarsa, bunun sonuçları olacaktır. 308 00:22:36,540 --> 00:22:41,580 Yani istihbarat karşıladığı güvensizliğe dayalı bir iştir. O yüzden bu 309 00:22:41,580 --> 00:22:43,500 söylediklerinize hoş karşılanmak durumundayım. 310 00:22:43,760 --> 00:22:48,640 Ancak istihbarat aynı zamanda mütekabiliyet esasına göre ilerleyen bir 311 00:22:48,880 --> 00:22:53,420 Yani bu olayın sizin için de sonuçları olacaktır. Gördüğüm kadarıyla 312 00:22:53,420 --> 00:22:54,540 son derece iyi anlıyoruz. 313 00:22:54,860 --> 00:22:56,300 Peki o zaman, iyi günler. 314 00:22:56,800 --> 00:22:58,140 Peki, size de iyi günler. 315 00:23:01,060 --> 00:23:03,300 İşler iyice karmakarışık bir hale aldı. 316 00:23:03,580 --> 00:23:05,860 Ekiple temas edelim, bu işten nasıl sıyıracağız? 317 00:23:06,100 --> 00:23:08,080 Biz stratejik bir plan yapmamız lazım hemen. 318 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Emredersiniz başkanım. 319 00:23:16,240 --> 00:23:17,440 Ah Serdar ah! 320 00:23:18,180 --> 00:23:21,740 Bu kayıtların başka kopyası var mı dijitalde falan? 321 00:23:23,180 --> 00:23:27,200 Hayır. Bu tür belgeleri istihbarat binasının üstüne çıkaramazsın. 322 00:23:30,640 --> 00:23:33,300 Seni çıkarırsan kafana kurşunu yersin. 323 00:23:34,440 --> 00:23:36,380 Serdar. Başkanım buyurun. 324 00:23:36,640 --> 00:23:38,340 Robot resmin Almanların elinde. 325 00:23:39,060 --> 00:23:43,200 Tahmin et. Bir polis vardı. O vermişti leşgalimi. Biraz önce Alman 326 00:23:43,200 --> 00:23:44,340 istihbaratından aradılar. 327 00:23:44,560 --> 00:23:47,080 Durum iyice içinden çıkılmaz bir hal oluyor Serdar. 328 00:23:47,520 --> 00:23:50,780 Tahmin edebiliyorum başkanım. Ama buna mecburdum. 329 00:23:51,160 --> 00:23:54,040 Bak kardeş, artık sana geri döndürmenin bir mantığı yok. 330 00:23:54,240 --> 00:23:56,820 Sana tek diyeceğim, sakın yakalanma. 331 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 Siz hiç merak etmeyin başkanım. 332 00:23:58,880 --> 00:24:01,260 Devletimin itibarına leke sürülecek bir şey yaşanmayacak. 333 00:24:01,580 --> 00:24:02,900 Umarım ona değer serler. 334 00:24:05,400 --> 00:24:07,180 Değecek, değecek. Kesinlikle. 335 00:24:07,920 --> 00:24:09,940 Şunu da unutma artık tek başınasın. 336 00:24:10,320 --> 00:24:13,300 Yani biz yanında olsak da, resmiyet de tek başınasın. 337 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Biliyorum başkanım. 338 00:24:22,890 --> 00:24:24,330 Serdar 'la tekrar konuştuk. 339 00:24:24,930 --> 00:24:26,750 Almanların elinde robot resmi var. 340 00:24:27,230 --> 00:24:32,050 Bu saçmalık. Hala nerede olduğunu bilmememiz saçmalık. Bizse de bir şey 341 00:24:32,050 --> 00:24:35,210 değişmeyecek. Bu işte tek başına. Siz çıkış protokolüne geçebilirsiniz. 342 00:24:35,590 --> 00:24:39,710 Yalnız mı bırakacağız Serdar 'ı? Başkan öyle söyledi. Bu işte Serdar tek başına. 343 00:24:40,590 --> 00:24:41,890 Olmaz. Bırakamayız. 344 00:24:42,210 --> 00:24:46,290 Zehra lütfen yapma. Serdar 'ın ardından bağlantılarını çözmeye başlarlarsa 345 00:24:46,290 --> 00:24:47,290 hedefsiz olursunuz. 346 00:24:47,410 --> 00:24:52,310 Eğer hedefsiz olursanız işte o zaman işler iyice içinden çıkılmaz bir hal 347 00:24:52,670 --> 00:24:54,290 Farkındayım. O zaman? 348 00:24:57,430 --> 00:25:00,470 Anlaşıldı. Çıkış için hazırlıklara başlayacağız. 349 00:25:03,390 --> 00:25:04,610 Teşekkür ederim Ceren. 350 00:25:10,170 --> 00:25:12,870 Bak, o belgelere ulaşabilirim tamam mı? 351 00:25:13,170 --> 00:25:16,710 Seninle bir anlaşma yapabiliriz. Seninle ben ne anlaşması yapacağım saçmalama! 352 00:25:16,870 --> 00:25:18,670 Ben olmadan o binaya giremezdim. 353 00:25:20,270 --> 00:25:24,850 Şimdi ben o zaman seninle şu halde... ...Alman istihbarat binasına gireceğim, 354 00:25:24,870 --> 00:25:25,870 öyle mi? 355 00:25:26,130 --> 00:25:28,570 Bunu mu teklif ediyorsun? Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 356 00:25:28,970 --> 00:25:30,710 Ben gidip o belgeleri alabilirim. 357 00:25:31,850 --> 00:25:35,310 Belgelerin olduğu kasa... ...sadece benim parmak izimle açılıyor. 358 00:25:36,170 --> 00:25:38,210 Sadece senin parmak izinle açılıyor, güzel. 359 00:25:38,750 --> 00:25:40,430 O zaman sana da ihtiyacım yok. 360 00:25:41,310 --> 00:25:43,690 Ne, ne, ne, ne, ne? Ne yapıyorsun? 361 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 Yok, yok! 362 00:25:45,170 --> 00:25:46,710 Hayır, hayır, hayır! 363 00:25:55,480 --> 00:25:56,680 Kesinlikle. Gel. 364 00:25:59,720 --> 00:26:00,780 Var mı bir haber? 365 00:26:01,420 --> 00:26:03,540 Robot resimler her yere dağıtıldı efendim. 366 00:26:03,960 --> 00:26:05,360 Ancak bir haber yok henüz. 367 00:26:05,740 --> 00:26:07,620 Türkler bu olayı tamamen reddediyor. 368 00:26:07,820 --> 00:26:09,280 Bu adamı hemen bulmamız gerek. 369 00:26:09,500 --> 00:26:13,860 Biliyorum efendim. Robot resim gerçeğe yakınsa yakalamamız uzun sürmez. 370 00:26:14,380 --> 00:26:19,000 Hissediyorum. Bu olayda Halit Başkan 'ın da dahi var. Eğer bir bağlantı 371 00:26:19,000 --> 00:26:23,560 kurabilirsek... Bize sürekli had bildirmeye çalışan şu Türklere güzel bir 372 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 vermiş oluruz. 373 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Yaptıklarının bedelini canınla ödeyeceğiz. 374 00:26:34,440 --> 00:26:35,720 Nasıl yapacaksın bunu? 375 00:26:36,260 --> 00:26:40,280 Seni parçalara ayıracağım. Seni öldürmem için bana yalvaracaksın. 376 00:26:41,000 --> 00:26:44,260 Parçalarını köpeklerime verip yem edeceğim. 377 00:26:52,110 --> 00:26:53,450 Türk savunma sanayi mi? 378 00:26:53,690 --> 00:27:00,430 Evet. Öncelikli hedefimiz Türk savunma sanayi. Neden? Türkler her 379 00:27:00,430 --> 00:27:03,270 yere kendi ürettikleri mühimmatı satıyorlar. 380 00:27:03,750 --> 00:27:05,850 Coğrafyanın kaderini değiştirdiler. 381 00:27:06,230 --> 00:27:10,030 İşgal hamlelerimizi birer birer deşifre ettiler. 382 00:27:10,430 --> 00:27:13,610 Büyük planlarımızı sekteye uğrattılar. 383 00:27:14,170 --> 00:27:18,350 Haklısınız. Artık biraz fazla olmaya başladılar. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,110 Peki bunu nasıl başardılar? 385 00:27:22,060 --> 00:27:28,700 Kendileri üreterek, kendi ürettikleri savunma sistemleriyle dışa 386 00:27:28,700 --> 00:27:33,540 kesildiği gibi operasyon kabiliyetleri sınırsız hale geldi. 387 00:27:33,800 --> 00:27:38,740 Haklısınız. Libya'dan Azerbaycan 'a hareket alanı açtılar. 388 00:27:38,940 --> 00:27:44,340 Şimdi de dünyanın dört bir yanına ihraç ediyorlar. Zayıfları güçlendirip 389 00:27:44,340 --> 00:27:49,220 umutlandırıyorlar ve bizim pastadaki payımızı elimizden almaya çalışıyorlar. 390 00:27:49,600 --> 00:27:53,010 Kesinlikle. Ama bu kabul edilemez. 391 00:27:53,230 --> 00:27:59,250 Eğer üretemeyecek hale gelirlerse bizim çizdiğimiz sınırda kalırlar. 392 00:27:59,450 --> 00:28:01,310 Zamanında bunu yaptık. 393 00:28:01,570 --> 00:28:04,530 Hareket kabiliyetlerini sınırlandırdık. 394 00:28:04,730 --> 00:28:07,910 Ama bugün bu mümkün değil. 395 00:28:08,470 --> 00:28:14,590 Uygulanılan ambargolar ilk başta faydalı gibi gözükse de sonuç ortada. 396 00:28:14,810 --> 00:28:18,730 Türkler savunma sanayinde büyük bir atılım yaptılar. 397 00:28:20,110 --> 00:28:25,970 Peki sizin bununla ilgili aldığınız önlem nedir? 398 00:28:26,370 --> 00:28:32,890 Basit. Türklerin bu silah ve ekipmanı üretemeyecek hale 399 00:28:32,890 --> 00:28:34,170 gelmeleri gerekiyor. 400 00:28:34,490 --> 00:28:37,510 Kulağa o kadar da basit gelmiyor efendim. 401 00:28:37,830 --> 00:28:44,730 Basit olan sorunun cevabı. Uygulaması değil. Ama kendine olan 402 00:28:44,730 --> 00:28:48,950 güvenin bu kadar sarsıldıysa seninle çalışmayı... 403 00:28:49,240 --> 00:28:51,720 Gözden geçirmenin vakti geldi demektir. 404 00:28:52,500 --> 00:28:57,300 Efendim motive edilmeye ya da korkutulmaya hiç ihtiyacım yok. 405 00:28:57,520 --> 00:29:01,700 Sadece planınızı daha net duymaya ihtiyacım var. 406 00:29:02,040 --> 00:29:03,300 Değişik bir plan değil. 407 00:29:03,560 --> 00:29:09,880 Her zamanki gibi. Bu işin beyin takımını ortadan kaldırmakla başlayacağız. 408 00:29:12,280 --> 00:29:13,280 Güzel. 409 00:29:15,920 --> 00:29:18,970 Alo. Zehra sizden bir şey isteyeceğim. 410 00:29:19,230 --> 00:29:20,230 Serdar neredesin? 411 00:29:21,010 --> 00:29:22,750 Önemli değil. Beni dinle şimdi. 412 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 Ne demek önemi yok? 413 00:29:24,310 --> 00:29:26,370 Zehra benim için kişisel mesele bu biliyorsun. 414 00:29:26,930 --> 00:29:28,570 Sizden bir şey isteyeceğim. Lütfen dinle. 415 00:29:29,070 --> 00:29:32,510 Neden? Şimdi sana bir konum yolladım. Orası bir otopark. 416 00:29:33,290 --> 00:29:36,850 BRL290 plakalı aracın bagajında Lucas var. Lucas 'ı alıp güvenli bir yere 417 00:29:36,850 --> 00:29:37,850 götürmenizi istiyorum. 418 00:29:38,030 --> 00:29:40,490 Sonra o konum bana yolla. Lucas ile işim daha bitmedi. 419 00:29:42,470 --> 00:29:47,180 Tamam. Tamam olur ama ne işin varsa söyle yardımcı olalım sana. Lütfen. 420 00:29:47,760 --> 00:29:51,480 Bu kadarlık yardımın yeterli Zeyra. Zor bir işim var. Bundan sonrasını tek 421 00:29:51,480 --> 00:29:52,399 başıma halledeceğim. 422 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 Ne yapmayı düşünüyorsun? 423 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 Teslim olacağım. 424 00:29:55,380 --> 00:29:56,980 Daha fazla konuşamam. Sağ ol. 425 00:30:32,210 --> 00:30:38,930 Her zaman olmadı ki. Ne oldu Zehra? 426 00:30:41,030 --> 00:30:42,170 Yoksa yakalandı mı? 427 00:30:42,620 --> 00:30:44,740 Teslim olacağımı söyledi başkanım. Ne zaman? 428 00:30:45,040 --> 00:30:49,780 Az önce beni aradı. Lucas 'ı bir arabanın bagajına koymuş. Bize bir konum 429 00:30:49,780 --> 00:30:51,740 ve Lucas 'ı güvenliğe ve bırakmamızı istedi. 430 00:30:52,280 --> 00:30:54,460 Ya bu delirdi mi? Teslim olmak ne demek? 431 00:30:55,560 --> 00:30:59,520 Bilmiyorum başkanım. Bir planı olduğunu düşünüyorum. Yani umuyorum öyledir. 432 00:31:01,520 --> 00:31:04,340 Başkanım ne yapmamızı emredersiniz Lucas konusunda? 433 00:31:05,440 --> 00:31:06,780 Serdar 'ın istediğini yapın. 434 00:31:07,120 --> 00:31:08,880 Sonra da ülkeyi hemen terk edin. 435 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Gel. 436 00:31:17,640 --> 00:31:21,040 Efendim, eşkale uyan bir kişi yakalanmış. 437 00:31:21,300 --> 00:31:25,360 Nasıl yakalanmış? Nasıl yakalandığını bilmiyorum efendim. Polis merkezinden 438 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 arayıp bilgi verdiler. 439 00:31:26,560 --> 00:31:31,140 O adamı polisin elinden alın, buraya getirin. İlk önce bizim sorgulamamız 440 00:31:31,140 --> 00:31:32,720 gerekiyor. Emredersiniz efendim. 441 00:31:44,910 --> 00:31:45,910 Plakası neydi bunun? 442 00:31:46,950 --> 00:31:47,950 BRL290. 443 00:31:53,230 --> 00:31:54,430 Heh, şu. 444 00:32:01,970 --> 00:32:03,390 Ben alayım, geleyim. 445 00:32:10,110 --> 00:32:11,470 Ön sağ lastik. 446 00:32:12,810 --> 00:32:17,370 Yok yani şey değil. Anahtar olmasa da ben bunu açarım da. Şimdi uğraşmayayım. 447 00:32:17,710 --> 00:32:18,710 Hadi. 448 00:32:19,410 --> 00:32:20,410 Burada. 449 00:32:32,110 --> 00:32:33,110 Parmağı almış. 450 00:32:37,090 --> 00:32:38,090 Nasıl? 451 00:32:40,010 --> 00:32:41,010 Bununla. 452 00:32:42,990 --> 00:32:45,050 Herhalde bir kilitli kasa ya da kapı açacak. 453 00:32:45,350 --> 00:32:47,090 Hadi Ulke, acelemiz var. 454 00:32:47,650 --> 00:32:48,650 Mantıklı. 455 00:32:49,370 --> 00:32:50,970 Gel bakalım prensese. 456 00:32:52,390 --> 00:32:53,390 Gel. 457 00:33:04,770 --> 00:33:06,010 Geç, otur şöyle. 458 00:33:10,470 --> 00:33:12,130 Nasıl geçti toplantı? 459 00:33:12,680 --> 00:33:15,580 Güzel. Şirketin bazı talepleri var. 460 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 Ne gibi? 461 00:33:17,320 --> 00:33:20,520 Senin de örgütün de hoşuna gidecek talepler. 462 00:33:20,940 --> 00:33:22,680 Savunma sanayi ile ilgili. 463 00:33:23,680 --> 00:33:25,400 Büyük bir darbe indireceğiz. 464 00:33:26,020 --> 00:33:27,420 Geç bile kalındı. 465 00:33:28,220 --> 00:33:30,520 Örgüte söyle hazırlıkları yapsınlar. 466 00:33:30,960 --> 00:33:33,660 Sorun yok. Onların da hoşuna gidecek bir şey. 467 00:33:34,080 --> 00:33:35,120 Hedef belli mi? 468 00:33:35,540 --> 00:33:37,960 İlk hedef demek istedin herhalde. 469 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 Evet. 470 00:33:51,880 --> 00:33:53,820 Seninle hoşuna gidecek bir iş yapacağız. 471 00:33:58,680 --> 00:34:00,600 Oflu. Ne? 472 00:34:01,580 --> 00:34:06,080 Gece rüyamda... ...Niyazi 'yi gördüm. Ne diyordu biliyor musun? 473 00:34:08,179 --> 00:34:11,260 Diyor ki... ...Sadık abi beni niye öldürdü? 474 00:34:12,760 --> 00:34:15,520 Lan oğlum bırak şimdi Niyazi 'yi, Miyazi 'yi. 475 00:34:15,739 --> 00:34:17,600 Samir et de biraz önce gidelim buradan. 476 00:34:17,940 --> 00:34:19,400 İki gündür yollardayız. 477 00:34:19,850 --> 00:34:21,230 Yorgunluktan öldüm ya. 478 00:34:21,670 --> 00:34:24,650 Bir şey değil, adam vuracak takatim kalmadı. 479 00:34:25,170 --> 00:34:27,429 Mezlüm daha, vallahi mezlüm. 480 00:34:28,449 --> 00:34:31,550 Ulan Oflu, sana da hiç şakaya gelmiyor. 481 00:34:32,750 --> 00:34:35,530 Bas bakayım maşa, bas. 482 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 Basalım bakalım. 483 00:34:38,730 --> 00:34:39,730 Alo. 484 00:34:48,030 --> 00:34:49,429 Doktorun yeri belli olmadı mı? 485 00:34:52,870 --> 00:34:53,370 Tamam 486 00:34:53,370 --> 00:35:00,290 olur oğlum. 487 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 Adamlarının yeri de olur. 488 00:35:02,290 --> 00:35:03,930 Olur olur. Yolla sen yolla. 489 00:35:05,910 --> 00:35:06,910 Ne oldu abi? 490 00:35:07,170 --> 00:35:08,570 Sen ne olduğu bıraktı. 491 00:35:09,790 --> 00:35:12,410 Tamir edemediniz mi onu? Gidemiyoruz mu? Kaldık mı burada? 492 00:35:13,690 --> 00:35:17,150 Abi ben yaptım ya. Canavar gibi çalışıyor. Kaçar mı benden? 493 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 İyi hadi. 494 00:35:19,540 --> 00:35:21,240 Doktorun adamlarının yeri belli olmuş. 495 00:35:21,900 --> 00:35:25,000 Gidelim. Ya Sadık abi sana bir şey söyleyeceğim. 496 00:35:25,560 --> 00:35:27,420 Sen bu Niyazi 'yi niye vurdun abi? 497 00:35:28,780 --> 00:35:29,780 Söyledik ya oğlum. 498 00:35:30,460 --> 00:35:31,520 Hatırlamıyoruz dedik ya. 499 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Anlattık ya. 500 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Hadi gidelim. 501 00:35:35,260 --> 00:35:37,440 Yordu beni be. 502 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 Hadi. 503 00:36:11,150 --> 00:36:13,790 Lucas 'ı nereye götürdün? Kimi? 504 00:36:20,490 --> 00:36:21,490 Lucas 'ı. 505 00:36:24,050 --> 00:36:25,530 Tanımıyorum Lucas diye birini. 506 00:36:41,100 --> 00:36:42,098 Ne bu mu? 507 00:36:42,100 --> 00:36:43,600 Senin adalet anlayışımız. 508 00:36:44,180 --> 00:36:48,980 Böyle dandik resimlerle sanki üç yaşında bir çocuk çizmiş gibi. 509 00:36:49,540 --> 00:36:52,060 Buna benzeyen insanları mı topluyorsun sokakta? 510 00:36:54,520 --> 00:36:57,880 Ben senin yerinde olsam bu kadar rahat olmalı. 511 00:36:58,120 --> 00:37:02,180 Bir istihbaratçının yaşayabileceği en kötü anı yaşıyorsun şu an. 512 00:37:02,560 --> 00:37:04,520 Daha kötü günlerim doğmuştu. 513 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 Hoş geldiniz. 514 00:37:39,840 --> 00:37:41,160 Hakkı dayı, geçmiş olsun. 515 00:37:41,540 --> 00:37:42,960 Sağ ol. Vay dayım! 516 00:37:44,300 --> 00:37:45,500 Nasıl oldun dayı? 517 00:37:47,440 --> 00:37:49,100 Toparladık be Hulki, iyiyim sağ ol. 518 00:37:49,500 --> 00:37:51,400 İyi, çok geçmiş olsun dayım benim. 519 00:37:52,260 --> 00:37:53,840 Hadi geçmiş olsun. Sağ ol. 520 00:37:57,180 --> 00:38:00,860 Ne yaptınız siz? Bu kadar sağlam bir yere koydunuz mu? 521 00:38:01,680 --> 00:38:02,760 Hallettik o işi başkanım. 522 00:38:03,840 --> 00:38:05,440 Serdar'dan bir haber var mı başkanım? 523 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 Şimdilik yok. 524 00:38:10,900 --> 00:38:12,720 Buraya gelmekte hata mı ettik acaba? 525 00:38:13,440 --> 00:38:14,660 Yapacak bir şey yok Zehra. 526 00:38:15,560 --> 00:38:18,000 Arkadaşlar Serdar bundan sonra yalnız. 527 00:38:18,520 --> 00:38:22,620 Her neyin peşindeyse uğruna hayatını feda edebilecek bu durumda. 528 00:38:23,320 --> 00:38:26,040 Başkanım Serdar gerçekten teslim olmuş olabilir mi? 529 00:38:28,060 --> 00:38:29,480 Bilmiyorum mektup göreceğiz. 530 00:38:32,490 --> 00:38:35,750 Başkanım, aldığım resmi bilgiye göre Serdar teslim olmuş. 531 00:38:38,790 --> 00:38:40,050 Ulan! 532 00:38:44,110 --> 00:38:46,550 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 533 00:38:50,790 --> 00:38:52,050 Dur! 534 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Burası. 535 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Sadık abi. 536 00:39:15,000 --> 00:39:17,620 Sence burada tahminen kaç kişi vardır abi? 537 00:39:17,980 --> 00:39:19,580 Çok. Ne kadar çok? 538 00:39:20,060 --> 00:39:21,660 Tek sayı mı çift sayı mı? 539 00:39:21,860 --> 00:39:23,660 Ne fark eder Oflu çok diyor işte. 540 00:39:24,020 --> 00:39:26,840 Tek sayı olunca sıkıntı oluyor da o yüzden. 541 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 Neden? 542 00:39:28,660 --> 00:39:30,320 Tek sayı bölünmüyor ya. 543 00:39:31,180 --> 00:39:32,920 Misal beş kişi olsa. 544 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Yedi. 545 00:39:35,520 --> 00:39:36,560 Muhtemelen yedi. 546 00:39:38,730 --> 00:39:40,870 Bak gördün mü işte? Bu kötü oldu. 547 00:39:41,610 --> 00:39:42,930 Neden kötü oldu Oflu? 548 00:39:43,170 --> 00:39:46,870 Misal biz üç kişi, ikişer kişi indirirsek altı kişi yapar. 549 00:39:47,070 --> 00:39:49,410 Geriye bir kişi kalıyor. Onu kim indirecek? 550 00:39:49,630 --> 00:39:51,210 Onu kimse indirmeyecek. 551 00:39:52,630 --> 00:39:55,070 O yaşayacak ki öttürebilelim. 552 00:39:56,110 --> 00:39:57,290 E o da doğru. 553 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 Hazırlanın. 554 00:40:47,310 --> 00:40:48,310 Nasıl yapıyoruz? 555 00:40:50,130 --> 00:40:53,270 Standart. Üçten geri doğru mu sayıyoruz? 556 00:40:54,290 --> 00:40:55,290 Aynen. 557 00:40:56,070 --> 00:40:57,430 Sıfırda dahil mi? 558 00:40:58,350 --> 00:41:00,850 Sıfır... ...dahil değil. 559 00:41:01,310 --> 00:41:05,110 Eyvallah. O zaman... 560 00:41:05,110 --> 00:41:09,490 ...hadi başlayalım. 561 00:41:09,790 --> 00:41:10,790 Başla. 562 00:41:30,109 --> 00:41:32,910 Bir, iki, 563 00:41:33,850 --> 00:41:37,710 üç. 564 00:41:56,560 --> 00:41:57,558 Doktor nerede? 565 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 Bilmiyorum. 566 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Bilmiyorum. 567 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 Doktor nerede? 568 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 Bilmiyorum. 569 00:42:05,680 --> 00:42:08,120 Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum. 570 00:42:09,720 --> 00:42:11,280 Bir de yemin ediyor ya. 571 00:42:11,920 --> 00:42:13,500 Büyük bir iş peşinde. 572 00:42:14,040 --> 00:42:15,280 Gelmez buralara. 573 00:42:15,620 --> 00:42:17,060 Türkiye 'ye geçti. 574 00:42:18,400 --> 00:42:19,420 Ne işi? 575 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Bilmiyorum. Ne işi? 576 00:42:26,830 --> 00:42:27,830 Emri veren kim? 577 00:42:29,830 --> 00:42:31,710 Emri veren kim? Sabri! 578 00:42:32,610 --> 00:42:33,610 Sabri! 579 00:42:39,350 --> 00:42:40,350 Bence bu kadar. 580 00:42:40,650 --> 00:42:42,050 Başka bir şey bilmiyor bu. 581 00:42:47,230 --> 00:42:48,230 Öyle mi diyorsun? 582 00:42:51,890 --> 00:42:52,890 İyi. 583 00:42:54,310 --> 00:42:55,650 Şimdi ne olacak? 584 00:42:56,650 --> 00:42:57,650 Ne demek ne olacak? 585 00:42:59,310 --> 00:43:03,630 Üç, dört, beş, altı, yedi. Evet tamam. Tam yedi kişi var. 586 00:43:04,790 --> 00:43:05,910 Kalanını kim indirecek? 587 00:43:06,210 --> 00:43:07,210 Ben. 588 00:43:12,070 --> 00:43:13,070 Ben. 589 00:43:18,550 --> 00:43:22,650 Mantıklı. Hoplu bırak mantıklı falan. Biraz bilge dinleyelim. Bak etrafa. 590 00:43:33,740 --> 00:43:35,160 Efendim. Başkan. 591 00:43:35,740 --> 00:43:36,780 Söylet aldık. 592 00:43:37,140 --> 00:43:39,840 Başkan bir istihbarat aldık. Nedir? 593 00:43:40,660 --> 00:43:44,680 Şimdi... ...bu doktorun adamlarının yerini bastım ben. 594 00:43:44,920 --> 00:43:49,700 Doktoru sordum. Bir malumat alamadık. Ama Türkiye 'ye gitmiş. 595 00:43:50,160 --> 00:43:54,900 Büyük bir eylem hazırlığı içindeymiş. Bunu öğrendik. Peki eylemle ilgili bilgi 596 00:43:54,900 --> 00:43:55,459 var mı? 597 00:43:55,460 --> 00:43:56,720 Bir bilgi yok başkan. 598 00:43:56,980 --> 00:44:00,820 Ama... ...şimdi bu emri Sabri'den aldığına göre... 599 00:44:02,020 --> 00:44:03,740 İşin ucu Avrupa 'ya dayanır. 600 00:44:05,180 --> 00:44:06,240 Yıldırım 'ın işi olabilir. 601 00:44:07,440 --> 00:44:08,780 Ben de öyle düşündüm. 602 00:44:09,100 --> 00:44:11,800 Başka? Başka şimdilik bir şey yok. 603 00:44:12,500 --> 00:44:15,680 Anlaşıldı sadık. Yeni bir istihbarat alırsan anında haber ver. 604 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 Veririm. 605 00:44:30,700 --> 00:44:31,700 Şu dosyayı kapatır mısın? 606 00:44:32,780 --> 00:44:35,620 Neden? Rahatsız oluyorum. Lütfen kapatır mısın dosyayı? 607 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Bir dakika, bir dakika. 608 00:44:37,340 --> 00:44:40,860 Şimdi sen bu robot resimden korkuyor musun yani? 609 00:44:41,120 --> 00:44:43,100 Hayır, korkmuyorum. Rahatsız oluyorum. 610 00:44:45,460 --> 00:44:48,420 Arkadaşlar, sahadaki bir unsurla irtibat kurduk. 611 00:44:49,220 --> 00:44:53,700 Yeni bir istihbarat aldık. Neyle ilgili başkanım? Sabri, örgütün Avrupa 612 00:44:53,700 --> 00:44:58,220 sorumlusu. Türkiye'de çok büyük bir eylem hazırlığında varmış. Bu işin 613 00:44:58,220 --> 00:45:00,060 yıllarımın olması muhtemel. Aynen öyle. 614 00:45:00,440 --> 00:45:04,220 Bu Sabri ile ilgili ne varsa araştırmaya başlayın. İhtiharat raporlarını falan 615 00:45:04,220 --> 00:45:06,840 her şeyi inceleyin. Bu adamı en kısa zamanda yakalamamız lazım. 616 00:45:07,140 --> 00:45:08,160 Emredersiniz başkanım. 617 00:45:08,720 --> 00:45:11,520 Ayrıyetten doktor lakabı başka bir terörist de var. 618 00:45:11,900 --> 00:45:15,860 Sabri'den aldığı emirleri uyguluyor. Adamın ülkemize yasa dışı yollardan 619 00:45:15,860 --> 00:45:19,760 girdiğine dair çok önemli bilgiler var önümüzde. Hiç merak etmeyin başkanım. O 620 00:45:19,760 --> 00:45:21,960 iş bende. Hemen genel karamaya başlıyorum. 621 00:45:22,620 --> 00:45:23,960 Sabri ile de ilgileniyorum. 622 00:45:29,020 --> 00:45:30,020 Gel. 623 00:45:36,110 --> 00:45:37,730 Haber var mı Fabri Türkiye'den? 624 00:45:38,050 --> 00:45:39,910 Hazırlıklar başladı. Sıkıntı yok. 625 00:45:40,650 --> 00:45:42,010 Doktor ilgileniyor mu? 626 00:45:42,370 --> 00:45:45,050 Konuştum. Her şey yolunda. Son hazırlıkları yapıyorlar. 627 00:45:45,350 --> 00:45:46,350 Güzel. 628 00:45:46,750 --> 00:45:51,030 O zaman bir yemek söyle de yiyelim. Acıktım. Ne istersin? 629 00:45:51,250 --> 00:45:52,250 Et. 630 00:45:52,770 --> 00:45:55,830 Az pişmiş olsun. Kanı hissetmek istiyorum. 631 00:46:08,780 --> 00:46:09,840 Sana yemek getirdik. 632 00:46:12,620 --> 00:46:13,820 Kelepçeleri de çıkar. 633 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Zaten niye taktığınızı anlamadım. 634 00:46:17,620 --> 00:46:18,860 Standart prosedür. 635 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 Saçmaymış. 636 00:46:25,980 --> 00:46:27,820 Yesene sana döner getirdik. 637 00:46:31,020 --> 00:46:32,160 Yok Kalf. 638 00:46:32,580 --> 00:46:35,140 Neden? Standart prosedür. 639 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 Mantıklı. 640 00:46:40,270 --> 00:46:41,410 Ee ne yapıyoruz şimdi? 641 00:46:41,950 --> 00:46:43,630 Daha ne kadar uzatacaksınız bunu? 642 00:46:44,230 --> 00:46:49,250 Bak seninle iki istihbaratçı olarak konuşmaya geldim. Yanlış gelmişsin. 643 00:46:49,790 --> 00:46:51,530 Çünkü ben istihbaratçı değilim. 644 00:46:52,530 --> 00:46:53,870 İstifan verip de geldim. 645 00:46:54,930 --> 00:46:57,790 Ben de yakalansam aynı şeyleri söylerdim. Bravo. 646 00:46:59,350 --> 00:47:02,230 Benim zamanım var. Ben beklerim. Benim yok ama. 647 00:47:03,090 --> 00:47:04,090 Neden? 648 00:47:12,280 --> 00:47:14,100 Misafirimize tuvalete kadar eşlik edin. 649 00:47:18,780 --> 00:47:20,540 Yalnız geldiğinde konuşacağız. 650 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Güzel. 651 00:47:25,300 --> 00:47:27,120 Benim de anlatacaklarım var çünkü. 652 00:47:56,790 --> 00:47:57,790 Burası. 653 00:47:58,790 --> 00:47:59,790 Gel. 654 00:48:07,890 --> 00:48:09,990 Geç. Çok uzun sürmedin. 655 00:48:11,050 --> 00:48:12,310 Belli olmuyor mu öyle şeyler? 656 00:48:44,840 --> 00:48:48,320 Türkiye 'ye giriş yaptığı bilgisi geçiren doktor hakkında çalışmalarımız 657 00:48:48,320 --> 00:48:52,220 ediyor. Türkiye genelindeki bütün mobiteleri araştırıyoruz ama iş uzun 658 00:48:52,220 --> 00:48:57,000 gibi. Öncelikli hedefimiz Sabri. Sabri 'ye yani büyük balığa ulaşırsak 659 00:48:57,000 --> 00:49:00,680 ulaşırız ve planladıkları saldırı hakkında bilgi sahibi oluruz. Gülcan. 660 00:49:04,580 --> 00:49:05,760 Kod adı Sabri. 661 00:49:06,180 --> 00:49:10,560 Örgütün Avrupa sorumlusu. Şirketin örgüt eliyle planladığı işleri yürütüyor. 662 00:49:10,840 --> 00:49:14,420 Aynı zamanda Yıldırım 'la da yakın ilişkisi var. Yıldırım 'ın kaçışında 663 00:49:14,420 --> 00:49:15,440 olduğunu değerlendiriyoruz. 664 00:49:15,660 --> 00:49:20,500 Bu adamı alırsak planladıkları saldırıyı engelleyebiliriz. Ve aynı zamanda 665 00:49:20,500 --> 00:49:23,020 Yıldırım hakkında da istihbarat elde ettik oluruz. 666 00:49:24,100 --> 00:49:27,880 Peki bunu nasıl yapacağız? Yani bu adamı biz nasıl alacağız kardeş? 667 00:49:30,500 --> 00:49:31,720 Henüz onu bilmiyorum. 668 00:49:31,960 --> 00:49:33,440 Ama çalışmalarım devam ediyor. 669 00:49:42,160 --> 00:49:44,840 Ara bir bilgilendirme olsun diye anlattım size bunları. 670 00:51:00,130 --> 00:51:01,130 Hadi ne yapıyorsun? 671 00:51:38,960 --> 00:51:40,200 Nereye kilitler var? 672 00:52:19,050 --> 00:52:20,050 Hadi artık yeter! 673 00:52:20,230 --> 00:52:21,230 Çık! 674 00:52:22,710 --> 00:52:23,710 Hadi! 675 00:52:32,190 --> 00:52:34,510 Ne yapıyorsun sen bu kadar saattir içeride? 676 00:52:35,770 --> 00:52:37,010 Görmek istemezsin. 677 00:52:47,090 --> 00:52:48,090 Geç! 678 00:54:00,890 --> 00:54:01,890 Buldum. 679 00:54:03,650 --> 00:54:04,650 Buldum! 680 00:54:06,790 --> 00:54:07,790 Buldum! 681 00:54:11,330 --> 00:54:15,030 Ne buldun Uzay? Anlat. Şimdi olaylar şöyle gelişti. 682 00:54:15,530 --> 00:54:16,530 Uzay. 683 00:54:17,150 --> 00:54:18,590 Özet olarak anlat. 684 00:54:18,830 --> 00:54:19,830 Özet. 685 00:54:20,670 --> 00:54:21,990 Emredersiniz başkanım. 686 00:54:22,550 --> 00:54:23,550 Özet. 687 00:54:24,770 --> 00:54:25,770 Tamam. 688 00:54:27,170 --> 00:54:30,470 Sabri hakkındaki bütün istihbarat raporlarını okudum. Onun nerede 689 00:54:30,470 --> 00:54:32,350 bulabileceğimize dair bir ipucu aradım. 690 00:54:32,590 --> 00:54:33,670 Buldun mu peki? 691 00:54:35,450 --> 00:54:36,450 Hayır. 692 00:54:38,210 --> 00:54:44,870 Ama ona ulaşabileceğimiz bir ipucu buldum. 693 00:54:52,170 --> 00:54:53,610 Bir şey deme git diyor. 694 00:54:58,279 --> 00:55:00,740 Uza, o kağıtlarda ne var? 695 00:55:01,420 --> 00:55:03,100 Telefon görüşme kayıtları. 696 00:55:04,200 --> 00:55:05,580 Birbiriyle bağlantılı. 697 00:55:05,840 --> 00:55:08,700 Bu Sabri 'nin, bu da Ceren 'in. 698 00:55:08,920 --> 00:55:14,000 Ve görüldüğü gibi çok uzun süre birbirleriyle konuşmuşlar. Yani 699 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 tanıyorlar. 700 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 Uza. 701 00:55:26,180 --> 00:55:27,180 Sonunda. 702 00:55:27,920 --> 00:55:29,100 Kıra bakmayayım biraz olsun. 703 00:55:31,320 --> 00:55:32,320 Evet. 704 00:55:32,700 --> 00:55:33,760 Seni dinliyorum. 705 00:55:34,140 --> 00:55:35,180 Saat geç oldu. 706 00:55:35,380 --> 00:55:36,540 Benim de bir evim var. 707 00:55:37,860 --> 00:55:38,920 Nerede kalmıştık? 708 00:55:39,320 --> 00:55:43,140 Eğer Lucas 'ın yerini söylemezsen... ...başına gelecekleri sen düşün. 709 00:55:43,720 --> 00:55:48,200 Hayatın boyunca Alman hapishanelerinde sürünürsün. Yok öyle bir şey istemem. 710 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 Kesinlikle. 711 00:55:50,340 --> 00:55:52,140 Ama zaten buna gerek kalmayacak. 712 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 Çok güzel. 713 00:55:54,840 --> 00:55:55,840 Konuş o zaman. 714 00:55:56,170 --> 00:55:57,850 Ha yok beni yanlış anladınız. 715 00:55:58,410 --> 00:56:00,070 Ben size bir şey anlatmayacağım. 716 00:56:00,750 --> 00:56:01,750 Eee? 717 00:56:02,610 --> 00:56:04,330 Siz de bana bir şey yapmayacaksınız. 718 00:56:05,210 --> 00:56:10,050 Ben buradan elimi kolumu sallayarak çıkacağım. Bu iş saçma sapan bir hal 719 00:56:10,050 --> 00:56:13,530 başladı. Bu iş saçma sapan bir hal alalı çok uzun zaman oldu. 720 00:56:14,010 --> 00:56:15,130 Ne demek istiyorsun? 721 00:56:16,330 --> 00:56:17,770 Alman istihbaratı diyorum. 722 00:56:18,850 --> 00:56:19,850 Bitmiş. 723 00:56:22,350 --> 00:56:23,930 Ben belgesi konuşmam. 724 00:56:25,450 --> 00:56:26,450 Ne belgesi? 725 00:56:28,110 --> 00:56:30,550 Yıldırımın kasasından çıkan belgeler. 726 00:56:31,810 --> 00:56:33,650 Bu arada bir kopyası da bende var. 727 00:56:34,030 --> 00:56:37,530 Biliyorsunuz ikimiz de istihbaratçıyız. Böyle bir belge elinize ulaştırdığı 728 00:56:37,530 --> 00:56:39,830 zaman mutlaka kendinize kopya çıkartmanız gerekir. 729 00:56:40,910 --> 00:56:43,270 Bizi böyle şeylerle korkutabileceğini mi sanıyorsun? 730 00:56:43,510 --> 00:56:45,030 Umurumda değil ne hissettiğin. 731 00:56:45,290 --> 00:56:47,290 İster kork ister endişelen. 732 00:56:48,170 --> 00:56:50,790 Utan, tedirgin ol bana ne hissedersen hisset. 733 00:56:51,790 --> 00:56:53,230 Bildiğim tek bir şey var. 734 00:56:54,220 --> 00:56:58,220 Ben buradan elimi kolumu sallayarak çıkacağım ve siz de bana hiçbir şey 735 00:56:58,220 --> 00:57:03,980 yapamayacaksınız. Çünkü eğer beni bırakmazsanız sabah haberlerinde 736 00:57:03,980 --> 00:57:10,180 izlersiniz. Ve bu haberler o kadar büyük, o kadar sansasyonel olur ki bütün 737 00:57:10,180 --> 00:57:11,500 dünyada yayınlanır. 738 00:57:13,040 --> 00:57:14,100 Anlaştık sanıyorum. 739 00:57:14,740 --> 00:57:17,620 Şimdi müsaade ederseniz biraz kestirmek istiyorum. 740 00:57:19,300 --> 00:57:24,840 Çıkın. Bu sırada isterseniz iş arkadaşlarınızla durum değerlendirmesi 741 00:57:24,840 --> 00:57:25,840 yapabilirsiniz. 742 00:57:58,890 --> 00:57:59,970 Öldür beni artık. 743 00:58:00,830 --> 00:58:01,830 Yeter. 744 00:58:02,590 --> 00:58:04,630 Saçmalama. Ne yapacaksın? 745 00:58:05,890 --> 00:58:07,650 Sonuçta dek beni burada mı tutacaksın? 746 00:58:09,170 --> 00:58:10,630 Öyle bir niyetim yok. 747 00:58:12,710 --> 00:58:13,850 Ne istiyorsun? 748 00:58:15,690 --> 00:58:17,450 Ailen hakkında konuşmak istiyorum. 749 00:58:18,670 --> 00:58:22,030 Ailemin adını sakın ağzına alma. 750 00:58:24,310 --> 00:58:25,490 Aileni hatırlıyor musun? 751 00:58:28,940 --> 00:58:31,600 Yani sonuçta küçük bir çocuktun. Aileni hatırlıyor musun? 752 00:58:34,240 --> 00:58:37,100 Seni ellerimle öldüreceğim. 753 00:58:37,600 --> 00:58:40,180 Sakın yerinden kalkma. Benim canımı sıkma. 754 00:58:40,380 --> 00:58:41,600 İğrenç bir adamsın. 755 00:58:50,960 --> 00:58:52,680 Soruma hala cevap vermedin. 756 00:58:53,540 --> 00:58:55,260 Anneni, babanı hatırlıyor musun? 757 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 Cevap ver. 758 00:59:18,550 --> 00:59:22,270 Bu... Bu benim... Baban. 759 00:59:22,810 --> 00:59:25,070 Adı da Alexander Michert. 760 00:59:26,110 --> 00:59:30,730 İngiliz istihbaratında çalışıyor. Şu anda emekli. Ve Arjantin'de ailesiyle 761 00:59:30,730 --> 00:59:33,290 birlikte yaşıyor. Ama daha önemlisi annen. 762 00:59:37,910 --> 00:59:39,350 Adı Hannah Harper. 763 00:59:40,310 --> 00:59:44,890 O da İngiliz istihbaratında. Yalnız Çinlilere bilgi sattığı için 764 00:59:44,970 --> 00:59:47,330 Ondan sonra 11 yıl hapise yattıktan sonra tahliye oluyor. 765 00:59:47,590 --> 00:59:49,690 Sonra da Tayland'da yaşamaya başlıyor. 766 00:59:54,070 --> 00:59:55,390 Sana inanmıyorum. 767 00:59:57,390 --> 01:00:00,390 Burada bütün bilgiler var. Hepsini okuduktan sonra bana inanacaksın. 768 01:00:12,790 --> 01:00:14,650 Maalesef seni kandırdılar Ceren. 769 01:00:15,870 --> 01:00:20,790 Senin hayatın koskocaman bir yalandan ibaret. Çok üzgünüm. 770 01:00:21,970 --> 01:00:25,730 Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin adamları. 771 01:00:27,560 --> 01:00:31,580 Senin gibi ailesini kaybetmiş küçük çocuklar alıp... ...kim ve nefret 772 01:00:31,580 --> 01:00:32,800 pompalayarak büyütüyorlar. 773 01:00:33,280 --> 01:00:37,800 Sonrası... ...son akımda biliyorsunuz artık köküne kadar yaşadım. 774 01:00:40,100 --> 01:00:41,720 İstediğin kadar bakabilirsin. 775 01:00:42,040 --> 01:00:43,680 İstediğin kadar okuyabilirsin. 776 01:00:44,300 --> 01:00:46,220 Sana bir zaman vereceğim. 777 01:00:46,420 --> 01:00:52,180 Ondan sonra da... ...Yıldırım'dan intikamını almak için sana son bir 778 01:00:52,180 --> 01:00:53,180 vereceğim. 779 01:02:43,830 --> 01:02:46,790 Hayır! Hayır! 780 01:02:47,210 --> 01:02:48,210 Dur! 781 01:02:49,370 --> 01:02:50,650 Hayır! 782 01:02:52,330 --> 01:02:53,610 Hayır! 783 01:02:57,110 --> 01:02:58,390 Hayır! 784 01:02:59,170 --> 01:03:00,170 Hayır! 785 01:03:05,090 --> 01:03:10,790 Maalesef seni kandırdılar Cihan. Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin adamları. 786 01:03:11,190 --> 01:03:13,010 Senin hayatın... 787 01:03:14,220 --> 01:03:15,820 Koskocaman bir yalanlar ibaret. 788 01:03:16,040 --> 01:03:17,140 Çok üzgünüm. 789 01:03:32,600 --> 01:03:34,420 Ne yapmayı düşünüyorsunuz efendim? 790 01:03:35,760 --> 01:03:38,900 Benim ne düşündüğümün ve ne istediğimin önemi yok artık. 791 01:03:39,560 --> 01:03:40,560 Neden? 792 01:03:41,340 --> 01:03:43,220 Çünkü olay o kadar büyüdü ki. 793 01:03:43,640 --> 01:03:45,280 ...benim yetki alanımın çok üzerinde. 794 01:03:45,500 --> 01:03:50,520 Eğer dedikleri gerçekse... ...yani... ...o gibi belgeler elindeyse... ...o 795 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 belgeler elinde. 796 01:03:51,780 --> 01:03:55,400 Yıldırım 'ın kasasından bizzat kendisi çaldı. Blöf yapmıyor. 797 01:03:55,700 --> 01:03:59,000 Eğer yapıyorsa da... ...görebileceğimiz bir blöf değil. 798 01:03:59,220 --> 01:04:00,360 Şimdi ne yapacağız peki? 799 01:04:00,640 --> 01:04:03,060 Elini kolunu sallayarak gitmesine izin mi vereceğiz? 800 01:04:03,260 --> 01:04:04,620 Hayır. Bir yolunu bulacağız. 801 01:04:06,680 --> 01:04:07,760 Açın kapıyı! 802 01:04:09,140 --> 01:04:10,460 Açın konu gidem! 803 01:04:36,590 --> 01:04:39,250 Tamam. Önce bir sakin ol. Yerine geç. 804 01:04:55,170 --> 01:04:56,170 Dinliyorum. 805 01:04:58,430 --> 01:04:59,950 Size yardım edeceğim. 806 01:05:01,270 --> 01:05:05,510 Ama karşılığında... ...Yıldırım 'la konuşmamam. 807 01:05:06,440 --> 01:05:08,860 Ondan gerçekleri öğrenmeme izin vereceksiniz. 808 01:05:09,380 --> 01:05:12,540 Hala Yıldırım 'ın sana gerçekleri söyleyeceğine inanıyor musun? 809 01:05:13,800 --> 01:05:15,080 Zorunda kalacak. 810 01:05:16,340 --> 01:05:18,140 Ona her şeyi anlattıracağım. 811 01:05:19,780 --> 01:05:20,780 Tamam. 812 01:05:22,940 --> 01:05:28,240 Yalnız... Yıldırım 'la direkt temas kurmam mümkün değil. 813 01:05:30,860 --> 01:05:33,000 Şu anda istediğimiz Yıldırım değil. 814 01:05:33,240 --> 01:05:34,360 O adam. 815 01:05:37,390 --> 01:05:38,390 Tanıyor musun? 816 01:05:39,690 --> 01:05:41,190 Kod adı Sabri. 817 01:05:41,690 --> 01:05:43,550 Örgütün Avrupa sorumlusu. 818 01:05:43,870 --> 01:05:45,230 İletişim kurabilir misin? 819 01:05:46,630 --> 01:05:53,550 Evet. Ama bunun için internete bağlanan bilgisayara ihtiyacım var. 820 01:05:54,070 --> 01:05:55,630 Temasa geçebilirim. 821 01:05:56,790 --> 01:05:58,230 Tamam sorun değil. 822 01:06:17,040 --> 01:06:18,180 Oturun arkadaşlar, oturun. 823 01:06:24,340 --> 01:06:25,880 Ceren 'in iş birliği yapmaya hazır. 824 01:06:33,320 --> 01:06:34,720 Emin miyiz başkanım? 825 01:06:36,740 --> 01:06:38,560 İhtiharatta emin olmak diye bir şey yok Zehra. 826 01:06:40,180 --> 01:06:41,540 İşte buna katılırım. 827 01:06:42,440 --> 01:06:43,440 Değerlendirmeler vardır. 828 01:06:44,640 --> 01:06:45,640 Aynen öyle. 829 01:06:46,220 --> 01:06:48,840 Ceren 'in bizimle iş birliği yapacağını değerlendiriyorum. 830 01:06:50,800 --> 01:06:53,100 Peki bu nasıl oldu başkanım? 831 01:06:53,860 --> 01:06:56,920 Ona gerçek hikayesini anlattığınızı değerlendiriyorum. 832 01:06:59,600 --> 01:07:06,200 Evet. Şu anda Yıldırım'dan ailesi... ...daha doğrusu 833 01:07:06,200 --> 01:07:10,140 hayatımla ilgili gerçekleri öğrenmek için... ...şu an yapmayacağı şey yok. 834 01:07:10,520 --> 01:07:12,280 Başkanım bu kadın... Gürcan. 835 01:07:13,120 --> 01:07:15,100 Bana bilgisayar ayarlı bir tane. 836 01:07:16,649 --> 01:07:17,870 Emredersiniz başkanım. 837 01:07:18,350 --> 01:07:22,290 Niçin? Ceren Sabir 'le oradan iletişim kuracakmış. 838 01:07:24,630 --> 01:07:27,870 Ve bilgisayardaki görüntüyü büyük ekrana yansıtıyorsun. 839 01:07:28,110 --> 01:07:30,710 Uzay sen de oradaki görüntüleri inceliyorsun. Anlaşıldı mı? 840 01:07:31,490 --> 01:07:32,710 Emredersiniz başkanım. 841 01:07:42,230 --> 01:07:44,010 Çok yanlış bir şey yapıyorsun. 842 01:07:44,450 --> 01:07:45,690 Haklı olabilirsin. 843 01:07:46,360 --> 01:07:47,420 Ama tehdit büyük. 844 01:07:47,980 --> 01:07:49,540 Risk almamız lazım. 845 01:07:54,140 --> 01:07:55,140 Gülcan. 846 01:08:09,340 --> 01:08:10,340 Günaydın. 847 01:08:11,140 --> 01:08:12,380 Ne yapıyoruz? 848 01:08:13,880 --> 01:08:16,580 Çıkıyorsunuz. Ben de öyle tahmin etmiştim. 849 01:08:17,439 --> 01:08:19,439 Doğru kararı verdiniz, tebrik ederim. 850 01:08:19,740 --> 01:08:21,880 Diğer türlü sizin için felaket olurdu. 851 01:08:22,240 --> 01:08:25,640 Yalnız o belgeleri sızdırmayacağına dair bir garanti istiyorum. 852 01:08:26,040 --> 01:08:31,340 Ne yapayım şimdi, gözüne bakarak yalan mı söyleyeyim? O ne demek? Bu işlerde 853 01:08:31,340 --> 01:08:32,340 garanti olmaz. 854 01:08:33,080 --> 01:08:36,000 Anlaşmalar olur, anlaşmalara uyanlar olur, uymayanlar olur. 855 01:08:36,399 --> 01:08:38,100 Ben uyan tarafta olurum. 856 01:08:38,939 --> 01:08:42,500 Bu aşamadan sonra da bana güvenmekten başka bir çareniz yok. 857 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 Hadi çıkalım artık. 858 01:09:37,899 --> 01:09:40,880 Hadi. Takip et. Emredersin. 859 01:09:51,479 --> 01:09:52,479 Ceren. 860 01:09:59,140 --> 01:10:00,820 Önce bir sakinleş. 861 01:10:01,730 --> 01:10:06,170 Odaklan. Bir süre nöbetlerini unut tamam mı? Hadi. 862 01:10:06,410 --> 01:10:08,310 Şimdi nasıl iletişime geçeceksin? 863 01:10:11,590 --> 01:10:13,830 Video paylaşım sitesi üzerinden. 864 01:10:25,110 --> 01:10:26,370 Ne bu şimdi? 865 01:10:27,670 --> 01:10:29,790 Portakallı pekin ördeği tarifi. 866 01:10:30,730 --> 01:10:32,230 Ne alakam bu şimdi? 867 01:10:32,830 --> 01:10:34,090 Çok mantıklı. 868 01:10:34,370 --> 01:10:37,770 Bir bilgiyi gizlemek istiyorsan herkesi açık hale getir. 869 01:10:38,270 --> 01:10:39,310 O ne demek? 870 01:10:40,190 --> 01:10:42,570 Açık bir kaynaktan mesajlaşıyorlar demek. 871 01:10:42,790 --> 01:10:43,790 Ama şifreli. 872 01:10:48,330 --> 01:10:51,350 Tabii şimdi pek anlaşılacak bir şey yok. 873 01:10:51,990 --> 01:10:52,990 Neden kardeş? 874 01:10:53,410 --> 01:10:54,410 Ne yazıyor? 875 01:10:54,970 --> 01:10:57,390 Çözebilmem için birden çok örneğe ihtiyacım var. 876 01:11:02,060 --> 01:11:03,640 Ördeği kaç derece döktürüyoruz? 877 01:11:06,680 --> 01:11:07,780 Ee? 878 01:11:09,060 --> 01:11:10,160 Bekleyeceğim. 879 01:11:13,440 --> 01:11:14,540 Peki. 880 01:11:15,420 --> 01:11:17,020 Ne yapacağız şimdi? 881 01:11:17,500 --> 01:11:19,040 Cevap bekleyeceğiz. 882 01:11:19,580 --> 01:11:21,680 Şu yaptığımıza inanamıyorum. 883 01:11:23,180 --> 01:11:25,280 Hangisine inanamıyorsunuz ki? 884 01:11:25,760 --> 01:11:29,820 Dayı, oturmuş iki tane hainin yazışmasını izliyoruz. 885 01:11:31,720 --> 01:11:34,260 Ya bırakın gireyim şunu ben de öttüreyim beni. 886 01:11:34,480 --> 01:11:39,380 Tamam. Sakin ol. Tamam. Kimseye öttürmek değil derdimiz. Tamam. Sakin ol. 887 01:11:42,960 --> 01:11:46,540 Bakın söylüyorum. Bu kadına güvenmek büyük ahmaklık. 888 01:11:50,480 --> 01:11:51,480 Arkadaşlar. 889 01:11:52,140 --> 01:11:53,800 Kimseye güvenmemiz falan yok. 890 01:11:54,180 --> 01:11:57,800 Babanla ilgili duygularını biliyorum. Ve saygı duyuyorum ülke. 891 01:11:58,580 --> 01:11:59,580 Ama... 892 01:12:00,400 --> 01:12:03,340 Duygularımızın işimizin önüne geçmesine izin veremem. 893 01:12:03,620 --> 01:12:08,780 Başkanım, bu kadın benim babamı öldürdü. Dediğini çok iyi duydum Ulki. 894 01:12:10,220 --> 01:12:13,440 Dediğim gibi biliyorum ve acını paylaşıyorum. 895 01:12:14,980 --> 01:12:19,260 Ama duygularımızı ikinci plana bırakmak zorundayız arkadaşlar. 896 01:12:19,620 --> 01:12:20,620 Anlaşıldı mı? 897 01:12:28,970 --> 01:12:34,230 Hiçbir kişisel duygu ulusal bir tehditten daha önemli bir hale gelmesin 898 01:12:34,230 --> 01:12:35,230 bu görevlerdeyiz. 899 01:12:36,590 --> 01:12:41,290 Sabri 'yi en kolay Ceren 'i kullanarak yakalayabiliriz. 900 01:12:41,830 --> 01:12:44,370 Anlaşıldı mı? Bu konu kapanmıştır. 901 01:13:22,670 --> 01:13:24,190 Hedef hareket ediyor. Hedefimiz var. 902 01:13:26,710 --> 01:13:28,550 Anladım. İstediğiniz için. 903 01:13:28,990 --> 01:13:30,670 Anladım. İstediğimiz için. 904 01:13:31,030 --> 01:13:32,330 İstediğiniz için. İstediğiniz için. 905 01:14:11,020 --> 01:14:13,680 Alo. Sana birkaç fotoğraf yolladım. 906 01:14:14,300 --> 01:14:15,820 Şimdi dikkatli bak. 907 01:14:20,820 --> 01:14:22,680 Kahverengi ceketli darpaçalı. 908 01:14:23,140 --> 01:14:25,220 Gölgede gözlüğüyle gazete okuyan. 909 01:14:29,500 --> 01:14:31,260 Köşede bekleyen dilenci. 910 01:14:31,740 --> 01:14:33,000 Çadırdaki sniper. 911 01:14:33,360 --> 01:14:34,880 Ve siyah camlı minibüs. 912 01:14:37,130 --> 01:14:40,910 Madem beni takip ettireceksin bari işini doğru düzgün yapan adamları kullan. 913 01:14:41,350 --> 01:14:46,470 Şimdi daha fazla aşağılanmak, akşam haberlerine konu olmak istemiyorsan 914 01:14:46,470 --> 01:14:48,890 adamlarına başka bir uğraş bulsunlar kendilerine. 915 01:14:49,650 --> 01:14:50,650 Bekliyorum. 916 01:14:56,890 --> 01:14:57,930 Beceriksiz herifler. 917 01:14:58,150 --> 01:15:00,390 Deşifre oldunuz. Hemen orayı terk edin. 918 01:15:24,179 --> 01:15:25,220 Gürcan? Efendim? 919 01:15:25,980 --> 01:15:27,100 Sayfayı günceller misin? 920 01:15:30,180 --> 01:15:31,640 Ooo, cevap gelmiş. 921 01:15:40,240 --> 01:15:42,060 Ne zaman? Kaç saat oldu? 922 01:15:51,440 --> 01:15:52,440 Şu an ne oluyor? 923 01:15:53,480 --> 01:15:54,480 Çözebilen var mı? 924 01:16:00,300 --> 01:16:01,440 Randevu ulaşıyorlar. 925 01:16:02,380 --> 01:16:07,680 Başkana haber verin. Randevu ulaştılar. Bu gece saat 21'de. Nerede peki? 926 01:16:11,020 --> 01:16:12,880 Bizim lokanta neredeydi? 927 01:16:17,120 --> 01:16:18,140 Şimdi değil. 928 01:16:24,430 --> 01:16:26,630 Buyur. Herif Fransızca 'ya döndü. 929 01:16:28,130 --> 01:16:31,350 Lezzet avcısı demek o. Bu restoranın önünde buluşacaklar. 930 01:16:32,190 --> 01:16:33,790 Belçika 'nın Bruges şehrinde. 931 01:17:31,980 --> 01:17:32,980 Kim o? 932 01:17:33,360 --> 01:17:34,360 Kim var orada? 933 01:17:34,540 --> 01:17:36,000 Çok bekletmedim değil mi seni? 934 01:17:45,180 --> 01:17:46,180 Şunlara bak. 935 01:17:49,800 --> 01:17:51,960 Benim çözemediğim yerler oldu. Oku. 936 01:17:54,020 --> 01:17:55,660 Ondan sonra beni bırakacaksın değil mi? 937 01:17:55,900 --> 01:17:56,900 Bilemiyorum. 938 01:17:57,520 --> 01:18:00,300 Sana boş vaatler vermek de istemiyorum. Önce oku. 939 01:18:10,830 --> 01:18:12,870 Ceren 'e güvenmemiz gerektiğini biliyoruz. 940 01:18:15,510 --> 01:18:20,030 Bir yandan da Sabri 'nin buluşma noktasına geleceğini düşünmek saflık 941 01:18:20,030 --> 01:18:22,550 Ceren 'i götürmeden Sabri 'yi yakalamamız imkansız. 942 01:18:23,410 --> 01:18:24,690 Bu zayaklı. 943 01:18:26,670 --> 01:18:28,010 Sen de mi be dayı? 944 01:18:29,030 --> 01:18:32,450 Bu kadınla iş mi tutulur? Bir işe mi kalkışılır? 945 01:18:32,930 --> 01:18:33,970 Vazife mi oğlum? 946 01:18:34,370 --> 01:18:36,870 Gerekirse iş de tutulur, işe de kalkışılır. 947 01:18:37,570 --> 01:18:38,990 Çok büyük risk. 948 01:18:41,829 --> 01:18:46,630 Arkadaşlar, Ankara 'nın ortasında bomba patlamasından daha büyük bir risk değil. 949 01:18:46,990 --> 01:18:49,030 Başka çaremiz yok, yapacak bir şey yok. 950 01:18:49,890 --> 01:18:51,050 Hazırlıklara başlayın. 951 01:18:51,830 --> 01:18:55,030 Belçika 'ya gidiyorsunuz ve Ceren 'le birlikte. 952 01:18:55,690 --> 01:18:56,690 Hayda. 953 01:19:08,250 --> 01:19:09,830 Burada kısıtlı bilgi var. 954 01:19:10,440 --> 01:19:11,640 Orasını ben de anladım. 955 01:19:12,760 --> 01:19:13,780 045 ne? 956 01:19:15,200 --> 01:19:17,000 3 yıllık zaman. Ne demek o? 957 01:19:17,620 --> 01:19:18,620 045. 958 01:19:19,700 --> 01:19:21,380 Geliştirilmiş sorgu teknikleri demek. 959 01:19:22,560 --> 01:19:24,140 Geliştirilmiş sorgu teknikleri. 960 01:19:24,940 --> 01:19:25,940 İşkence yani. 961 01:19:28,200 --> 01:19:29,460 Öyle de denebilir. 962 01:19:29,760 --> 01:19:31,920 Babam 3 yıl boyunca işkence görmüş. 963 01:19:32,180 --> 01:19:38,840 Öyle görünüyor. 3 yıl boyunca yokmuş. 93, 94 ve 95'te 3 ayrı yerde 964 01:19:38,840 --> 01:19:43,190 görünüyor. En son... ...95'te Lifesteak'ta görülmüş. 965 01:19:47,970 --> 01:19:48,970 Sonra ne olmuş? 966 01:19:51,850 --> 01:19:52,688 Sonrası yok. 967 01:19:52,690 --> 01:19:54,290 Ne demek yok? Vardır illa ki. Bak! 968 01:19:54,530 --> 01:19:55,530 İyi bak! 969 01:19:55,570 --> 01:19:57,510 Yok işte. Sonrasıyla ilgili kayıt yok. 970 01:20:05,710 --> 01:20:06,710 Yukar. 971 01:20:07,090 --> 01:20:08,250 Çok böyle bir soru. 972 01:20:09,210 --> 01:20:15,690 Neden? Ben bir şey yapmadım. Ben sadece babanı onlara teslim ettim. Luka, neden 973 01:20:15,690 --> 01:20:16,930 yaptınız böyle bir şeyi? 974 01:20:17,610 --> 01:20:20,830 Çünkü... Çünkü baban... Ne? 975 01:20:21,350 --> 01:20:23,150 Baban bir istihbaratçıydı. 976 01:21:11,020 --> 01:21:12,020 Bunlar ne? 977 01:21:13,180 --> 01:21:14,800 Bu kıyafetleri giyeceksin. 978 01:21:15,280 --> 01:21:18,960 Bu çantada da kişisel bakımla ilgili her şey mevcut. 979 01:21:20,160 --> 01:21:25,300 Neden? Uzun zamandır hücredesin. Operasyona bu şekilde gidersen dikkat 980 01:21:25,400 --> 01:21:26,840 Operasyon tehlikeye girer. 981 01:21:27,060 --> 01:21:29,080 Ayrıca yıkanıp temiz bir duş alacaksın. 982 01:21:29,360 --> 01:21:30,620 Arkadaşlar sana yardımcı olacak. 983 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 Teşekkür ederim. 984 01:21:36,200 --> 01:21:37,960 Bünce yakın ay diye rağmen. 985 01:21:39,530 --> 01:21:41,170 Bana bu fırsatı verdiğiniz için. 986 01:21:42,610 --> 01:21:44,810 Sana fırsat verdiğimiz falan yok. 987 01:21:46,150 --> 01:21:49,570 Hayatı tehlikede olan masum insanlar için yapıyoruz bunu. 988 01:21:50,970 --> 01:21:55,770 Maalesef bir istihbaratçının kin tutma lüksü yok. 989 01:21:56,490 --> 01:21:58,550 Bazen düşmanın müttefik mi oluyor? 990 01:21:59,470 --> 01:22:01,710 Yani önemli olan şey burada çıkarlar. 991 01:22:11,340 --> 01:22:12,340 Bu da ilaçtır. 992 01:22:15,760 --> 01:22:18,740 Operasyon sırasında kendinde olduğundan emin olmamız gerekiyor. 993 01:23:50,940 --> 01:23:53,280 Yapma, saçmalama. Bunu yapmana gerek yok. 994 01:23:54,120 --> 01:23:55,120 Ne yapıyorsun? 995 01:23:55,140 --> 01:23:56,720 Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. 996 01:23:56,980 --> 01:23:57,980 Yapma. 997 01:23:58,180 --> 01:24:00,400 Baba da bunlara yardımcı olabilir. Bak delik delik. 998 01:24:01,340 --> 01:24:02,340 Sakin ol artık. 999 01:24:02,860 --> 01:24:04,320 Yakında Führer 'ine kavuşacağım. 1000 01:24:09,360 --> 01:24:10,500 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1001 01:24:10,720 --> 01:24:11,720 Hayır, hayır. 1002 01:24:12,300 --> 01:24:13,300 Yapma. 1003 01:24:21,680 --> 01:24:23,620 Hayır, gel buraya, hayır, hayır! 1004 01:26:43,210 --> 01:26:44,210 Mekan burası. 1005 01:26:44,630 --> 01:26:46,030 İyi bari yetiştik. 1006 01:26:47,350 --> 01:26:48,610 Hazırlıklara başlayabiliriz. 1007 01:26:54,990 --> 01:26:55,990 Dinlemediği az olmaz. 1008 01:26:56,230 --> 01:26:58,070 Üstümde ilk kontrol edecekleri şey olur. 1009 01:26:58,370 --> 01:26:59,410 Anında deşifre olur. 1010 01:27:01,950 --> 01:27:05,810 Zaten her seferinde beni bir şekilde buluyorsunuz. Eğer bir iş çevirmeye 1011 01:27:05,810 --> 01:27:08,130 kalkarsan bu sefer sadece bulmakla yetinmeyiz. 1012 01:27:09,470 --> 01:27:10,590 Sen bir kaç ya. 1013 01:27:11,170 --> 01:27:12,510 Sen lütfen bir kaç. 1014 01:27:13,160 --> 01:27:14,420 Allah 'a da verdim kaç. 1015 01:27:15,120 --> 01:27:17,880 Allah 'ım sen nasip eyle ya Rabbim. 1016 01:27:18,320 --> 01:27:20,740 Kaçsa alnının ortasına bir kuyu açayım. Hadi kaç. 1017 01:27:21,100 --> 01:27:22,100 Kaçsana. 1018 01:27:23,200 --> 01:27:24,460 Ulki sakin ol. 1019 01:27:25,140 --> 01:27:26,140 Sakin olum. 1020 01:27:29,280 --> 01:27:31,220 Planlanan şekilde yerlerinize geçebilirsiniz. 1021 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 Hadi. 1022 01:28:05,640 --> 01:28:06,960 Akmaca bir konumda. 1023 01:28:09,160 --> 01:28:11,680 Şahin bir konumda bir anormalik yok. 1024 01:28:13,600 --> 01:28:14,960 Kartal bir konumda. 1025 01:28:15,600 --> 01:28:17,180 Bir hatırlatma yapayım. 1026 01:28:17,660 --> 01:28:19,260 Sana zevce güvenmiyorum. 1027 01:28:19,580 --> 01:28:22,820 Bunu söylemene gerek yok. Çünkü ben de sana güvenmiyorum. 1028 01:28:23,180 --> 01:28:25,920 Aramızda bir güven ilişkisi oluşması gerektiğini de düşünmüyorum. 1029 01:28:26,240 --> 01:28:27,860 Sadece bir çıkar ilişkisi bu. 1030 01:28:28,420 --> 01:28:30,440 Senin ne çıkarım varmış bu durumdan? 1031 01:28:31,220 --> 01:28:32,920 Yıldırımdan gerçekleri öğrenmek. 1032 01:28:34,010 --> 01:28:37,390 Açıkçası hayat hikayeni öğrenmek sana karşı hislerimi değiştirmedi. 1033 01:28:40,710 --> 01:28:42,810 Senin hayatını çalan oldu mu daha önce? 1034 01:28:47,170 --> 01:28:49,330 O zaman ahkam kesmesen daha iyi olur. 1035 01:28:54,850 --> 01:28:56,190 Senden bir şey isteyeceğim. 1036 01:28:58,290 --> 01:28:59,290 Serdar. 1037 01:29:00,430 --> 01:29:02,210 Onu bir daha göreceğimi sanmıyorum. 1038 01:29:02,900 --> 01:29:03,900 Eee? 1039 01:29:04,560 --> 01:29:07,420 Hayatımda sadece bir kere gerçekten sevildiğimi hissettim. 1040 01:29:09,120 --> 01:29:11,580 Ama benim için sadece bir görevden ibaretti. 1041 01:29:12,680 --> 01:29:14,620 İhanet etmem gereken bir hedefti sadece. 1042 01:29:15,760 --> 01:29:18,820 Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı. Hayır. 1043 01:29:19,520 --> 01:29:21,100 Bundan daha iyi bir zaman olamaz. 1044 01:29:23,120 --> 01:29:24,860 Serdar seninle gerçekten mutlu. 1045 01:29:26,340 --> 01:29:27,900 Benimle olduğundan daha mutlu. 1046 01:29:29,080 --> 01:29:30,300 Gözünde görüyorum bunu. 1047 01:29:31,790 --> 01:29:33,590 Sana kendini tamamen teslim ediyor. 1048 01:29:34,170 --> 01:29:36,230 Kes. Değerini bil. 1049 01:29:37,110 --> 01:29:39,190 Serdar 'ın ve hayatının değerini bil. 1050 01:29:46,210 --> 01:29:48,830 Şahin bir araç gelmek üzere. 1051 01:29:50,410 --> 01:29:51,410 İn hadi. 1052 01:30:32,040 --> 01:30:34,040 Serdar 'ın bu yaptığı hiç mantıklı gelmiyor bana. 1053 01:30:35,260 --> 01:30:38,760 Bazı işleri yapabilmek için mantığı park geçmek gerekiyor. 1054 01:30:40,080 --> 01:30:41,640 Ben onu çok iyi anlıyorum. 1055 01:30:43,300 --> 01:30:47,720 Yıldırım 'ın, Serdar 'ın 30 yıl önce öldüğünü sandığımız babatıyla ne işi 1056 01:30:47,720 --> 01:30:50,020 olabilir? Bilmiyorum. Her şey olabilir. 1057 01:30:51,060 --> 01:30:52,560 Ama şunu biliyorum. 1058 01:30:52,960 --> 01:30:55,220 Serdar bunu ortaya çıkarmadan buraya gelmez. 1059 01:30:58,980 --> 01:31:00,660 Tam da zamanıydı. 1060 01:31:03,120 --> 01:31:04,560 Keşke onun yerinde olsaydım. 1061 01:31:07,340 --> 01:31:08,420 O ne demek? 1062 01:31:08,840 --> 01:31:10,560 Yani biri çıksa karşıma. 1063 01:31:11,360 --> 01:31:12,960 Baban hala yaşıyor dese. 1064 01:31:13,420 --> 01:31:14,960 İçimde bir umut belirse. 1065 01:31:19,680 --> 01:31:21,940 Ben de Serdar 'ın yaptığını yapardım. 1066 01:31:24,060 --> 01:31:26,820 Haklısın benimkisi. Çok yanlış bir değerlendirme oldu. 1067 01:31:28,940 --> 01:31:32,560 Aşırı derecede empati yoksulluğundan muzdarip olduğumu değerlendiriyorum. 1068 01:31:37,420 --> 01:31:38,580 Buluşmanın vakti gelmiştir. 1069 01:32:07,219 --> 01:32:08,620 Geldiler. Bunlar mı? 1070 01:32:08,880 --> 01:32:09,880 Öyle gözüküyor. 1071 01:32:22,540 --> 01:32:23,560 Ellerini kaldır. 1072 01:32:24,380 --> 01:32:25,700 Düzgün konuşuyordun herif. 1073 01:32:26,180 --> 01:32:27,340 Ne diyorsun sen? 1074 01:32:27,560 --> 01:32:29,060 Ne zaman senle benle olduk? 1075 01:32:29,460 --> 01:32:31,420 Emir kipiyle konuşmaz onun kötü olur. 1076 01:32:31,900 --> 01:32:33,360 Şimdi insan gibi sor. 1077 01:32:34,160 --> 01:32:35,420 Ne yapmak istiyorsun? 1078 01:32:36,090 --> 01:32:37,170 Üstümü mü arayacaksın? 1079 01:32:37,570 --> 01:32:38,570 Evet. 1080 01:32:48,430 --> 01:32:49,430 Semih. 1081 01:33:04,110 --> 01:33:05,210 Kontrol 01. 1082 01:33:05,560 --> 01:33:07,060 Paketi aldılar. Takipteyiz. 1083 01:33:07,560 --> 01:33:10,080 Anlaşıldı. Ne paketi beyler? 1084 01:33:11,580 --> 01:33:12,580 Aaa! 1085 01:33:12,980 --> 01:33:13,980 Serdar? 1086 01:33:15,820 --> 01:33:19,920 Hoş geldin. Hoş bulduk. Ne paketi? Ne oluyor? Ekip nerede? 1087 01:33:20,320 --> 01:33:22,640 Operasyon. Ne operasyonu? Ceren. 1088 01:33:24,400 --> 01:33:28,460 Ne olmuş Ceren 'e? Büyük bir saldırı ihbarı aldık. Şirket ve örgütün birlikte 1089 01:33:28,460 --> 01:33:32,560 hareket ettiği bir iş. Ceren 'le ne alakası var? Saldırıyı organize eden 1090 01:33:32,560 --> 01:33:34,840 adında örgütün Avrupa yöneticisi bir terörist. 1091 01:33:35,130 --> 01:33:38,210 Ceren'de bağlantısını bulduk. Onu ortaya çıkarabilmek için de Ceren 'i 1092 01:33:38,210 --> 01:33:39,210 kullanmaya karar verdik. 1093 01:33:39,870 --> 01:33:40,870 Nerede şu anda? 1094 01:33:41,070 --> 01:33:42,070 Belçika. 1095 01:33:43,330 --> 01:33:47,250 Riskli. Evet. Ama başka çaremiz yoktu. 1096 01:33:47,490 --> 01:33:48,490 Başkan nerede? 1097 01:33:48,570 --> 01:33:50,550 Kalede. Birazdan gelir. 1098 01:33:54,090 --> 01:33:56,230 Eee abi sen ne yaptın? 1099 01:33:56,970 --> 01:33:58,530 Kişisel bir mesele. Aile. 1100 01:33:59,970 --> 01:34:00,970 Tahmin ettim. 1101 01:34:01,690 --> 01:34:03,190 Yani öyle duyduk. 1102 01:34:04,650 --> 01:34:05,870 Bir ipucu bulabildin mi? 1103 01:34:09,270 --> 01:34:10,750 Kafam iyice karıştı diyeyim. 1104 01:34:44,190 --> 01:34:45,190 Kontrol 01. 1105 01:34:45,610 --> 01:34:49,550 Ceren 'in içinde olduğu araç bir otoparka giriş yaptı. Sabri ile burada 1106 01:34:49,550 --> 01:34:50,590 görüşeceğini düşünüyoruz. 1107 01:34:50,970 --> 01:34:53,310 Operatör konuşuyor. Kontrol 01 anlaşıldı. 1108 01:34:53,950 --> 01:34:54,950 Dikkatli olun. 1109 01:34:55,070 --> 01:34:56,070 Merak etmeyin. 1110 01:34:59,870 --> 01:35:01,410 Saldır. Başkanım. 1111 01:35:02,090 --> 01:35:03,090 Hoş geldin. 1112 01:35:03,490 --> 01:35:04,490 Hoş bulduk. 1113 01:35:04,610 --> 01:35:05,930 Buluşma gerçekleşti mi? 1114 01:35:06,250 --> 01:35:07,290 Birinci etapı. 1115 01:35:07,690 --> 01:35:08,950 Sabri 'yi bekliyorlar şimdi. 1116 01:35:09,330 --> 01:35:11,050 Nerede? Bir otoparkta. 1117 01:35:13,200 --> 01:35:14,220 Biraz konuşalım mı? 1118 01:35:24,460 --> 01:35:28,620 Başkanım sizleri zor durumda bıraktığımın farkındayım. Bunun için 1119 01:35:28,620 --> 01:35:29,620 dilerim. 1120 01:35:30,080 --> 01:35:31,100 Sorun değil Ferda. 1121 01:35:31,560 --> 01:35:34,420 Yani açıkçası aynı şunu ben de yapardım. Yalan değil. 1122 01:35:36,200 --> 01:35:37,720 Anlayışınız için teşekkür ederim. 1123 01:35:39,600 --> 01:35:40,600 Peki ne oldu? 1124 01:35:42,880 --> 01:35:43,880 Lukas öldü. 1125 01:35:44,220 --> 01:35:46,220 Bir şey öğrenebildin mi? Evet. 1126 01:35:51,180 --> 01:35:52,980 Başkanım babam da istihbaratçıymış. 1127 01:35:53,220 --> 01:35:56,060 93 -95 yılları arasında şirketin eline geçmiş. 1128 01:35:56,880 --> 01:35:58,400 Ama sonra ne oldu meçhul. 1129 01:36:00,980 --> 01:36:03,820 Siz biliyor muydunuz başkanım? 1130 01:36:05,380 --> 01:36:09,560 Yani beni aşan bir konu belli ki. Mete Başkan bu konudan hiç bahsetmiyordu 1131 01:36:10,180 --> 01:36:12,180 Ben Mete Başkan 'ın da bildiğini sanmıyorum. 1132 01:36:13,130 --> 01:36:15,050 Bu işin peşini bırakmayacağız Serdar. 1133 01:36:15,790 --> 01:36:18,290 Mete Başkan sen çocukken sana bir söz vermiş. 1134 01:36:18,870 --> 01:36:22,310 Mete Başkan 'ın mirasından benim payıma düşen de bu söz. 1135 01:36:23,930 --> 01:36:24,930 Teşekkürler. 1136 01:36:25,390 --> 01:36:28,550 Bu arada başkanım bu konunun aramızda kalmasını rica ediyorum. 1137 01:36:29,690 --> 01:36:30,690 Merak etme. 1138 01:36:44,430 --> 01:36:45,430 Bu da istifa. 1139 01:36:46,750 --> 01:36:49,310 Sen de bir daha böyle bir saçmalık yapmayacaksın bana söz ver. 1140 01:36:56,170 --> 01:36:57,170 Anlaşıldı mı? 1141 01:36:57,490 --> 01:36:58,490 Anlaşıldı. 1142 01:37:05,070 --> 01:37:06,790 Başkanım Sabri otoparka giriş yaptı. 1143 01:37:40,240 --> 01:37:41,240 Şahin bir. 1144 01:37:41,500 --> 01:37:42,720 Kapıda iki kişi indi. 1145 01:37:43,600 --> 01:37:44,600 Anlaşıldı. 1146 01:38:00,180 --> 01:38:01,500 Edebaraş Ceren 'in katında. 1147 01:38:01,860 --> 01:38:03,300 Bir adam var yanında. 1148 01:38:03,940 --> 01:38:05,320 Ceren 'in yanında da üşür. 1149 01:38:06,040 --> 01:38:07,160 Toplam altı yapar. 1150 01:38:08,110 --> 01:38:09,810 Biz temizliğe başlıyoruz burada. 1151 01:38:10,290 --> 01:38:12,250 Tehdit kartı 601. 1152 01:38:12,730 --> 01:38:13,950 Anlaşıldı kontrol. 1153 01:38:14,410 --> 01:38:15,870 Tamam anladık tehdit. 1154 01:38:22,930 --> 01:38:23,930 Alo. 1155 01:38:24,530 --> 01:38:25,970 Hazırlıklar nasıl gidiyor? 1156 01:38:26,230 --> 01:38:28,290 Merak etmeyin problem yok. 1157 01:38:28,670 --> 01:38:31,930 Neredesin? Ceren 'i almaya geldim. Ne? 1158 01:38:35,660 --> 01:38:38,260 Ceren Ceren temas kurdu. Benimle buluşmak istedi. 1159 01:38:40,500 --> 01:38:44,280 Neredesin? Kortenberg'de bir otoparktayım. Ceren 'i buraya getirttim. 1160 01:38:44,560 --> 01:38:48,120 Bu bir tuzak. Neden bana danışmadan böyle bir şeye kalkışıyorsun? 1161 01:38:48,440 --> 01:38:49,800 Ne tuzağı? Neden tuzak? 1162 01:38:50,080 --> 01:38:55,500 Ceren birden ortadan kayboldu. Türk istihbaratının eline geçtiğinden eminim. 1163 01:38:55,500 --> 01:38:57,260 şu anda orada olduklarından da. 1164 01:38:57,780 --> 01:39:02,460 Ben destek gönderiyorum. Çok dikkatli ol. Önlemi aldım. Kadın tek başına. 1165 01:39:02,780 --> 01:39:05,100 Biraz abartıyor musun acaba komünü? 1166 01:39:05,370 --> 01:39:06,590 Birazdan görürsün. 1167 01:39:07,310 --> 01:39:08,310 Destek gönderiyorum. 1168 01:39:12,390 --> 01:39:13,790 Neredesiniz? Girişteyiz. 1169 01:39:14,150 --> 01:39:16,390 Olağanüstü bir durum var mı? Yok. Her şey sakin. 1170 01:39:16,670 --> 01:39:19,350 Çok dikkatli olun. Risk altında olabiliriz. Evet. 1171 01:39:24,970 --> 01:39:25,970 Merhaba. Merhaba. 1172 01:39:38,600 --> 01:39:40,740 Girişteki iki temiz. Anlaşıldı. 1173 01:39:41,860 --> 01:39:44,140 Gözcü bir konuşuyor. Yanınıza geliyoruz. 1174 01:39:54,540 --> 01:39:56,180 Neden görüşmek istedin? 1175 01:39:56,400 --> 01:39:57,680 Sana anlatacaklarım var. 1176 01:39:57,980 --> 01:39:58,739 Neyle ilgili? 1177 01:39:58,740 --> 01:40:01,720 Örgüt içindeki Türk muhbirlerle ilgili istihbarata ulaştım. 1178 01:40:01,940 --> 01:40:02,940 Nasıl bir istihbarat? 1179 01:40:04,460 --> 01:40:05,460 Kattayız. 1180 01:40:11,120 --> 01:40:12,400 Görsel temas sağlandı. 1181 01:40:12,920 --> 01:40:14,180 Hazır bekliyoruz. 1182 01:40:15,340 --> 01:40:18,340 Başlıyoruz. Tehlikeli bölgede herkesin adı belli. 1183 01:40:18,900 --> 01:40:19,900 Sabri konuşsun mu? 1184 01:40:20,180 --> 01:40:21,180 Gerek yok. 1185 01:40:21,740 --> 01:40:22,740 Hadi. 1186 01:40:25,620 --> 01:40:27,260 Türk istihbaratı burada kaçalım. 1187 01:40:31,780 --> 01:40:36,200 Bunun bedelini ödeyeceksin. 1188 01:40:36,540 --> 01:40:37,920 Ben bütün bedelleri ödedim zaten. 1189 01:40:38,380 --> 01:40:39,380 Bırak. 1190 01:40:40,780 --> 01:40:42,600 Hadi gidelim. Hadi. 1191 01:40:43,080 --> 01:40:44,080 Yürü. 1192 01:40:49,900 --> 01:40:53,400 Zehra aldınız mı hedefi? Aldık başkanım. Çıkıyoruz. 1193 01:40:53,740 --> 01:40:54,900 Zehra dikkatli olun. 1194 01:40:56,300 --> 01:40:58,620 Serdar? Sen Ankara'da mısın? 1195 01:40:58,840 --> 01:40:59,900 Evet geldim. 1196 01:41:00,900 --> 01:41:01,940 Ne oluyor? 1197 01:41:02,380 --> 01:41:04,740 Ne oldu? Işıklar kapandı. 1198 01:41:06,180 --> 01:41:07,520 Ne oluyor Zehra? 1199 01:41:09,290 --> 01:41:10,290 Gelenler var. 1200 01:41:12,370 --> 01:41:15,410 Kim bunlar? 1201 01:41:59,560 --> 01:42:00,560 Altyazı M .K. 1202 01:42:33,580 --> 01:42:34,580 Başka var mı? 1203 01:42:48,120 --> 01:42:49,240 Ceren nerede? 1204 01:42:50,260 --> 01:42:51,260 Ceren? 1205 01:42:53,220 --> 01:42:54,220 Ceren? 1206 01:42:56,240 --> 01:42:59,260 Yok. Nasıl Ceren yok? 1207 01:42:59,860 --> 01:43:00,880 Kaçtı mı? 1208 01:43:01,560 --> 01:43:06,570 Başkanım. Bilmiyoruz ama yani tamamen iş birliği halindeydi. 1209 01:43:20,110 --> 01:43:21,310 Kameralara bağlandım. 1210 01:43:25,270 --> 01:43:28,210 Ceren, kaçırmışlar. Ceren 'i almışlar. 1211 01:43:39,850 --> 01:43:41,890 Allah kahretsin. Allah kahretsin. 1212 01:43:42,150 --> 01:43:44,570 Ben demiştim ya. Ben demiştim. 1213 01:43:44,850 --> 01:43:49,690 Bu kadın kaçar demiştim. Sakin olun. Sakin olun. Belki de zorla 1214 01:43:49,830 --> 01:43:50,469 Ya değil. 1215 01:43:50,470 --> 01:43:51,470 Nasıl sakin olayım ya? 1216 01:43:52,450 --> 01:43:54,610 Kadın göz göre göre kaçtı. 1217 01:43:56,670 --> 01:43:57,730 Tamam. Hadi gel. 1218 01:43:57,950 --> 01:43:58,950 Hadi gidiyoruz. 1219 01:43:59,050 --> 01:44:01,710 Hulki. Hulki hadi. Hadi gitmemiz lazım. 1220 01:44:02,070 --> 01:44:03,070 Hadi. 1221 01:44:04,410 --> 01:44:05,410 Atlayın hadi. 1222 01:44:05,970 --> 01:44:07,210 Allah kahretsin. 1223 01:44:08,030 --> 01:44:09,030 Hulki. 1224 01:44:09,320 --> 01:44:10,320 Hadi. 1225 01:44:11,360 --> 01:44:12,360 Bas bas bas. 1226 01:44:12,720 --> 01:44:13,720 Bas Sermet. 1227 01:44:22,660 --> 01:44:24,060 Nereye götürüyorsunuz beni? 1228 01:44:24,360 --> 01:44:25,360 Yıldırım Bey 'e. 1229 01:44:25,500 --> 01:44:27,480 Ben giderdim. Hiç gerek yoktu. 1230 01:44:27,700 --> 01:44:28,700 Talimat böyle. 1231 01:44:31,940 --> 01:44:32,940 Yıldırım Bey. 1232 01:44:33,280 --> 01:44:35,600 Ne oldu? Neden haber vermiyorsunuz? 1233 01:44:35,840 --> 01:44:38,220 Çatışma çıktı Yıldırım Bey. Ama Ceren Hanım 'ı aldık. 1234 01:44:39,470 --> 01:44:40,710 Güzel, güzel. 1235 01:44:40,990 --> 01:44:42,590 İlettiğim konuma getirin. 1236 01:44:42,870 --> 01:44:43,970 Emredersiniz efendim. 1237 01:44:46,010 --> 01:44:48,370 Takip edilmediğinize emin olun. 1238 01:44:54,070 --> 01:44:55,870 Gel bakalım Cevren. 1239 01:45:18,570 --> 01:45:21,570 Kimsiniz? Burada soruları biz sorarız. 1240 01:45:22,310 --> 01:45:24,110 Ne istiyorsunuz benden? 1241 01:45:25,430 --> 01:45:27,970 Ölmeni. Hadi kısaca. 1242 01:45:30,690 --> 01:45:32,850 Türkiye Siparişi 'nin elindesin. 1243 01:45:33,530 --> 01:45:35,430 Planladığınız saldırıyı da biliyoruz. 1244 01:45:36,190 --> 01:45:39,150 E sen de şimdi bize detaylarını anlatacaksın. 1245 01:45:40,410 --> 01:45:41,830 Ne saldırısı? 1246 01:45:47,080 --> 01:45:48,140 Sağlığa yatma lan. 1247 01:45:48,540 --> 01:45:49,540 Hulki. 1248 01:45:50,100 --> 01:45:51,100 Hulki. 1249 01:45:53,180 --> 01:45:54,940 Benim bu işlerle bir ilgim yok. 1250 01:45:55,380 --> 01:45:56,640 Yanlış adamı aldım. 1251 01:45:57,980 --> 01:45:59,680 Boşuna uğraşma istersen. 1252 01:46:00,060 --> 01:46:02,260 Kim olduğunu gayet iyi biliyoruz. 1253 01:46:03,200 --> 01:46:05,920 Örgütün Avrupa sorumlularından. 1254 01:46:07,240 --> 01:46:12,280 Hakurk'taki eğitim kamplarında eğitim gördün. Sonra Avrupa 'ya kaçtın ve 1255 01:46:12,280 --> 01:46:13,360 Avrupa sorumlusu oldun. 1256 01:46:13,620 --> 01:46:15,480 Yıldırım 'la bağlantılarını da biliyoruz. 1257 01:46:16,460 --> 01:46:20,260 Şimdi çok fazla uzatma ve saldırının nerede yapılacağını söyle bize. 1258 01:46:24,440 --> 01:46:26,840 Siz önemli bir şey atlamışsınız ama. 1259 01:46:27,960 --> 01:46:28,960 Neymiş? 1260 01:46:31,560 --> 01:46:33,300 Ben hain değilim. 1261 01:46:34,720 --> 01:46:37,140 Benim ağrımdan tek kelime alamazsınız. 1262 01:46:52,810 --> 01:46:53,810 Dediğin kadar vur. 1263 01:46:54,530 --> 01:46:55,610 İstersen kafama sık. 1264 01:46:55,970 --> 01:46:57,230 Hiç fark etmez. 1265 01:46:59,370 --> 01:47:00,370 Göreceğiz. 1266 01:47:38,320 --> 01:47:39,420 Hoş geldin Ceren. 1267 01:47:39,980 --> 01:47:41,880 Seni burada bulmayı beklemiyordum. 1268 01:47:42,340 --> 01:47:46,500 Biliyorum. Peki neden benimle temas kurmadan? 1269 01:47:47,220 --> 01:47:52,080 Başının dertte olduğunu duydum. Benim başımın dertte olmadığı bir zaman mı 1270 01:47:52,160 --> 01:47:53,160 İşimiz bu. 1271 01:47:53,980 --> 01:47:57,720 Peki neden sabriyle buluşmak istedin? 1272 01:47:58,200 --> 01:48:00,780 Örgütten aldığım bazı istihbaratlarla ilgili. 1273 01:48:01,560 --> 01:48:03,280 Peki sonra? 1274 01:48:05,160 --> 01:48:06,160 Buluştuk. 1275 01:48:06,800 --> 01:48:08,120 Türkler baskın yaptı. 1276 01:48:08,720 --> 01:48:10,880 Demek ki seni takip ediyorlardı. 1277 01:48:11,320 --> 01:48:12,720 Hiç sanmıyorum. 1278 01:48:13,220 --> 01:48:15,320 Bence Sabri 'yi takip ediyorlardı. 1279 01:48:17,180 --> 01:48:18,280 Olabilir tabii. 1280 01:48:19,000 --> 01:48:20,320 O da olabilir. 1281 01:48:32,520 --> 01:48:33,520 Lan! 1282 01:48:34,580 --> 01:48:36,740 Konuş! Seni öldürürüm ha. 1283 01:48:37,740 --> 01:48:39,880 Hulki. Biraz yavaş. 1284 01:48:43,980 --> 01:48:46,780 Mumu. Bu kadar mı gücün? 1285 01:48:48,340 --> 01:48:49,340 Tamam. 1286 01:48:53,720 --> 01:48:54,940 Öldüreceksin adamı. 1287 01:48:55,380 --> 01:48:57,360 Biraz ara verelim hadi. Hadi. 1288 01:48:57,940 --> 01:48:59,480 Nasıl olsa konuşacak. 1289 01:49:17,469 --> 01:49:18,930 Gel. Nedir durum? 1290 01:49:19,170 --> 01:49:20,170 Hala arıyoruz efendim. 1291 01:49:20,390 --> 01:49:22,090 Telefonu? Sinyal vermiyor. 1292 01:49:22,330 --> 01:49:26,390 Peki siz ne yapıyorsunuz? Kamera görüntülerinden tespit yapmaya 1293 01:49:26,850 --> 01:49:29,270 Aramayın o adamı. Bulun tamam mı? 1294 01:49:29,490 --> 01:49:30,269 Peki efendim. 1295 01:49:30,270 --> 01:49:31,270 Çık şimdi dışarı. 1296 01:49:39,170 --> 01:49:40,170 Ceren. 1297 01:49:41,080 --> 01:49:45,420 Artık birbirimize yalan atmayı bırakalım mı? 1298 01:50:03,020 --> 01:50:05,340 Başkanım istediğiniz DNA testi sonuçları. 1299 01:50:06,760 --> 01:50:07,760 Sağ olun. 1300 01:50:40,750 --> 01:50:47,370 Bir anda kaybolup sonra da hiçbir şey yokmuş gibi bir anda örgütün 1301 01:50:47,370 --> 01:50:53,730 içindeki isimleri vermek için sabriyle buluşmak istedin. Öyle mi? 1302 01:50:54,430 --> 01:50:56,650 Neden yalan söylediğimi düşünüyorsun? 1303 01:50:56,930 --> 01:50:58,650 Çünkü seni tanıyorum. 1304 01:51:02,170 --> 01:51:04,330 Ve bu koca bir yalan. 1305 01:51:05,110 --> 01:51:07,910 Gözüken o ki sen beni pek iyi tanıyamamışsın. 1306 01:51:08,360 --> 01:51:14,560 Bütün motivasyonun Halit 'i öldürmekken bir anda örgütün içindeki elemanları, 1307 01:51:14,640 --> 01:51:19,220 muhbirleri söylemek için Sabri 'yle buluştuğuna inanmamı mı bekliyorsun? 1308 01:51:19,860 --> 01:51:25,980 Ailemin katili Halit mi? Bunu sana daha önce de söyledim. Neden şüphe duyuyorsun 1309 01:51:25,980 --> 01:51:26,980 şu anda? 1310 01:51:30,260 --> 01:51:34,220 Yoksa Halit 'le görüştünüz mü? 1311 01:51:42,030 --> 01:51:48,290 Evet, onunla konuştun ve seni kandırdığımı, senin üzerinden başka 1312 01:51:48,290 --> 01:51:51,230 planlar yaptığımı düşündün belki de. 1313 01:51:51,870 --> 01:51:53,330 Öyle mi peki? 1314 01:51:53,770 --> 01:51:54,770 Evet. 1315 01:52:17,520 --> 01:52:18,520 Uzay ne oldu? 1316 01:52:20,960 --> 01:52:21,960 Uzay. 1317 01:52:24,820 --> 01:52:26,380 Ne? Kime bir şey oldu? 1318 01:52:27,040 --> 01:52:28,340 Zehralarla girip gelişme mi var? 1319 01:52:28,760 --> 01:52:29,860 Yok yok hayır. 1320 01:52:30,160 --> 01:52:31,520 Neden öyle duruyorsun o zaman? 1321 01:52:33,780 --> 01:52:35,460 Hiç yalan söylemeyi beceremiyorsun. 1322 01:52:35,940 --> 01:52:38,060 Evet. Doğruyu söyle o zaman ne oldu? 1323 01:52:39,820 --> 01:52:41,560 Halit Başkan bu aralar bir tuhaf. 1324 01:52:42,120 --> 01:52:43,120 Nasıl tuhaf? 1325 01:52:43,380 --> 01:52:44,380 Ne bileyim. 1326 01:52:44,840 --> 01:52:46,700 Ceren 'in DNA testini istedi mesela. 1327 01:53:37,130 --> 01:53:38,910 Halit'ten duydukların doğru. 1328 01:53:41,050 --> 01:53:43,210 Ailenin katili Halit değil. 1329 01:53:44,850 --> 01:53:48,110 Biliyordum. Bilmediğin başka şeyler de var ama. 1330 01:53:48,690 --> 01:53:49,710 Neymiş o? 1331 01:53:53,230 --> 01:53:54,950 Ailenin katili... 1332 01:54:36,940 --> 01:54:39,080 Ve Halit de senin baban. 1333 01:55:10,120 --> 01:55:13,640 Ve seninle işim henüz bitmedi Ceren. 1334 01:56:33,680 --> 01:56:34,680 Ne oldu ya? 1335 01:56:35,060 --> 01:56:36,300 Siz bir durun ben bakarım. 1336 01:56:42,620 --> 01:56:43,740 Allah kahretsin! 1337 01:56:53,120 --> 01:56:54,240 Başkanım ne oldu iyi misiniz? 1338 01:57:04,650 --> 01:57:05,650 Ne oldu başkanım? 1339 01:57:10,610 --> 01:57:11,610 Ceren? 1340 01:57:12,050 --> 01:57:13,050 Ceren. 1341 01:57:17,790 --> 01:57:19,010 Benim kızımmış. 1342 01:57:19,890 --> 01:57:21,310 Ceren benim kızımmış. 1343 01:57:29,770 --> 01:57:31,190 Başkanım ciddi değil değil mi bu? 1344 01:57:32,870 --> 01:57:34,050 Gerçek mi bu rapor? 1345 01:57:37,480 --> 01:57:39,400 Yıldırım. Yıldırım 'ın işi, Yıldırım 'ın. 1346 01:57:40,000 --> 01:57:41,780 Yıldırım niye böyle bir şey yapsın başkanım? 1347 01:57:49,780 --> 01:57:50,780 Sevgilisi mi? 1348 01:57:52,540 --> 01:57:53,800 Benim öldürdüğümü? 1349 01:57:54,620 --> 01:57:56,320 Benim öldürdüğüm sanatın ne? 1350 01:58:01,740 --> 01:58:04,180 Kızımı patlamadan önce arabadan alıp... 1351 01:58:08,010 --> 01:58:11,350 ...benden intikamını almak için... ...yetiştirmiş. 1352 01:58:13,010 --> 01:58:14,810 Manyak ve hassas herif. 1353 01:58:20,950 --> 01:58:27,090 Serdar... ...Ceren... ...benim kızım. 1354 01:58:29,350 --> 01:58:30,790 Ceren benim kızım. 1355 01:59:03,210 --> 01:59:10,170 Baktım anlıyorum. 30 yıl. 30 yıl boyunca adam bunu 1356 01:59:10,170 --> 01:59:12,430 mu planlamış? Adam bunu yaşamış. 1357 01:59:13,290 --> 01:59:16,590 Her anını bununla ilgili çalışarak geçirmiş neredeyse. 1358 01:59:17,030 --> 01:59:18,490 Tamam hepsi kapattı. 1359 01:59:18,730 --> 01:59:19,730 İnanamıyorum. 1360 01:59:21,210 --> 01:59:23,550 Halit Başkan 'ın ruh halini düşünemiyorum. 1361 01:59:23,790 --> 01:59:28,690 Ben de. Ve şu an Ceren muhtemelen Yıldırım 'ın elinde. 1362 01:59:34,030 --> 01:59:35,030 emin değiliz. 1363 01:59:39,730 --> 01:59:40,730 Benim emin gibi. 1364 02:00:10,510 --> 02:00:11,870 Nereye gideceğini biliyorsun. 1365 02:00:43,690 --> 02:00:45,590 Hulki dur yapma. Hulki. Tamam tamam. 1366 02:00:45,830 --> 02:00:48,190 Ulan Allah belanızı versin lan sizden. 1367 02:00:51,030 --> 02:00:52,030 Geberteyim mi lan? Tamam. 1368 02:00:52,310 --> 02:00:53,970 Dur dur. Öleceksin. 1369 02:00:54,190 --> 02:00:55,190 Bırak. 1370 02:00:55,610 --> 02:00:56,750 Mutlu musunuz lan? 1371 02:00:57,490 --> 02:00:59,990 Onca insan öldü. Mutlu musunuz lan? 1372 02:01:01,510 --> 02:01:02,990 Mutluyuz tabi ne sanıyordunuz? 1373 02:01:03,710 --> 02:01:06,450 Tepemizde yaptığımız fiyalarla uçaklarla bineceksiniz. 1374 02:01:06,670 --> 02:01:08,750 Biz de elimiz kolumuz bağlı duracak mıyız? 1375 02:01:09,410 --> 02:01:11,090 En tepeden başladı işte. 1376 02:01:11,510 --> 02:01:12,970 Daha bu başlangıç. 1377 02:01:13,770 --> 02:01:15,370 Hiçbir şey yaptırmayacağız size. 1378 02:01:15,650 --> 02:01:16,930 Ne uçak ne roket. 1379 02:01:18,670 --> 02:01:21,670 Savunma sanayi. Evet savunma sanayi ile ilgili. 1380 02:01:27,330 --> 02:01:28,330 Aferin lan. 1381 02:01:28,770 --> 02:01:30,850 Yalandı. Hiçbir şey olmadı. 1382 02:01:31,110 --> 02:01:32,190 Atlama olmadı mı? 1383 02:01:32,570 --> 02:01:33,830 Ulan salak herif. 1384 02:01:34,770 --> 02:01:38,210 Vardan golü dönmüş topçu gibi öyle kalırsın işte. 1385 02:01:38,790 --> 02:01:40,510 Şimdi baş başa kaldık. 1386 02:01:45,790 --> 02:01:48,210 Şimdi, şimdi yeni başlıyoruz. 1387 02:01:51,710 --> 02:01:52,850 Evet, evet. 1388 02:01:53,490 --> 02:01:54,490 Evet. 1389 02:01:55,250 --> 02:01:56,930 Şöyle hafif kaldır bakayım. 1390 02:01:57,510 --> 02:01:58,590 Aferin sana. 1391 02:02:05,930 --> 02:02:10,790 Serdaş, hedefin savunma sanayisiyle ilgili olduğunu öğrendik. Tam olarak 1392 02:02:10,790 --> 02:02:14,750 peki? Bir yerden çok bir kişi en tepesinden başladı. 1393 02:02:17,100 --> 02:02:21,160 Savunma Sanayi Başkanı. Büyük ihtimalle o. En tepeden dediğine göre muhtemelen. 1394 02:02:22,560 --> 02:02:24,460 Halit Başkan 'a haber verin. Hemen. 1395 02:02:31,460 --> 02:02:32,580 Efendim Sabri. 1396 02:02:33,120 --> 02:02:34,860 Başkanım. Söyle. 1397 02:02:35,160 --> 02:02:38,340 Bizimkiler Sabri 'yi konuşturmayı başarmışlar. Bir şeyler öğrenmişler. 1398 02:02:38,580 --> 02:02:39,478 Ne gibi? 1399 02:02:39,480 --> 02:02:42,320 Saldırının savunma sanayi ile alakalı olabileceğini düşünüyorlar. 1400 02:02:42,520 --> 02:02:43,940 Büyük ihtimalle hedef... 1401 02:02:44,190 --> 02:02:46,610 savunma sanayi başkanı olabileceğini değerlendiriyoruz. 1402 02:02:47,730 --> 02:02:49,410 Anladım, anladım, tamam. 1403 02:03:42,150 --> 02:03:44,810 Alo. Sabri 'nin izini tespit ettik. 1404 02:03:45,830 --> 02:03:47,590 Nasıl? Neredeymiş? 1405 02:03:47,950 --> 02:03:50,310 Belçika İstihbaratı 'ndan bilgi paylaşımı yapıldı. 1406 02:03:50,530 --> 02:03:53,750 Kamera görüntülerinden tespit etmişler. Brüksel dışında bir mekan. 1407 02:03:54,130 --> 02:03:59,290 Hemen yola çıkın. Sabri 'yi onların eline bırakamayın. Hemen. Yola çıktık 1408 02:04:08,310 --> 02:04:13,260 Başkanım. Serdar Savunma Sanayi Başkanı 'nın özel kaleminde görüştüm. Bugün 1409 02:04:13,260 --> 02:04:14,500 planlı bir toplantısı yokmuş. 1410 02:04:15,020 --> 02:04:16,960 Neredeymiş peki şu anda? Evinde miymiş? 1411 02:04:17,180 --> 02:04:20,820 Bugün tek boş günü olduğu için merkezdeki büyük akvaryuma gitmiş 1412 02:04:20,820 --> 02:04:23,700 birlikte. Tamam. Ben hemen oraya intikal ediyorum. 1413 02:04:23,940 --> 02:04:27,420 Önce emniyetli koordine olun. Ben söylenen konuma yakınım. Biraz sonra 1414 02:04:27,420 --> 02:04:28,620 ederim. Emredersiniz. 1415 02:04:29,460 --> 02:04:30,460 Başkanım duydunuz. 1416 02:04:30,620 --> 02:04:32,680 Ben hemen oraya geçiyorum. Siz de emniyetli koordine olun. 1417 02:04:33,860 --> 02:04:36,640 Akvaryum kameralarını bağlanmaya çalış. Ben de emniyeti arıyorum. 1418 02:04:37,100 --> 02:04:38,240 Tamam. Hemen. 1419 02:04:40,010 --> 02:04:42,690 Koruma başkanının telefonuna ulaşamıyorum. Korumalar haber verin. 1420 02:05:16,040 --> 02:05:17,120 Bu adamı ne yapacağız? 1421 02:05:17,920 --> 02:05:19,520 Halit Başkan ne derse o. 1422 02:05:19,740 --> 02:05:21,000 Haber gelir birazdan. 1423 02:05:21,240 --> 02:05:22,680 Ben arabayı almaya gidiyorum. 1424 02:05:22,940 --> 02:05:24,180 Aynı arabayla dönmüyor musun? 1425 02:05:24,480 --> 02:05:28,320 Yok. Aynı arabayla gitmek riskli olur. Ben yeni bir araba ayarladım. Tamam. 1426 02:05:59,590 --> 02:06:01,650 Gelenler var hazırlanın gelenler var. Ne? 1427 02:06:02,450 --> 02:06:03,450 Gelenler var. 1428 02:06:03,830 --> 02:06:04,830 Çabuk çabuk. 1429 02:06:13,190 --> 02:06:14,190 Baskın var. 1430 02:06:32,230 --> 02:06:34,010 Başkanım. Oo Halit Bey. 1431 02:06:34,270 --> 02:06:35,270 Uzun zaman oldu. 1432 02:06:35,750 --> 02:06:36,970 Oğlumla tanışmış mıydın? 1433 02:06:37,290 --> 02:06:38,690 Merhaba. Nasılsın? İyi misin? 1434 02:06:39,550 --> 02:06:41,390 Teşekkürler. Maşallah aslan gibi. 1435 02:06:41,630 --> 02:06:42,630 Sağ ol. 1436 02:06:44,430 --> 02:06:46,650 Başkanım bir istihbarat aldık. Neyle ilgili? 1437 02:06:47,490 --> 02:06:50,250 Sizinle ilgili suikast ihbarı aldık. Ne zaman? 1438 02:06:50,990 --> 02:06:52,110 Başkanım buradan çıktık. 1439 02:06:52,430 --> 02:06:54,130 Güzel bir yere gitmek daha iyi olsun. 1440 02:07:34,220 --> 02:07:36,060 Tamam ben de içeri giriyorum şimdi. 1441 02:07:36,600 --> 02:07:37,600 Başkanı gördünüz mü? 1442 02:07:37,980 --> 02:07:41,460 Hayır ama her iki taraftan da içeriye giren yedinin üzerinde terörist bir 1443 02:07:41,460 --> 02:07:42,460 olduğunu değerlendiriyoruz. 1444 02:07:43,040 --> 02:07:45,740 Neredeler? Her iki taraftan da içeriye doğru giriyorlar. 1445 02:07:46,040 --> 02:07:49,360 Güvenlik görevlileri insanları izole etmek için akvaryumda topluyor. 1446 02:07:49,660 --> 02:07:50,660 Anlaşıldı. 1447 02:08:15,280 --> 02:08:17,600 Niye bu taraftan çıkmıyorsunuz? En güvenli yer burası. Tamam. 1448 02:09:53,650 --> 02:09:55,500 Çok kalabalıklar. Başkanım neredesin? 1449 02:09:56,160 --> 02:09:57,340 Akvaryumun en sonundayım. 1450 02:09:57,720 --> 02:09:59,000 Müsteşar Bey de yanımızda. 1451 02:09:59,380 --> 02:10:01,740 Güzel. Biz burayı temizledik başkanım. 1452 02:10:02,460 --> 02:10:06,060 Tedbir amaçlı bir süre daha biz burada kalalım. Tam emin olduktan sonra bana 1453 02:10:06,060 --> 02:10:06,779 bilgi ver. 1454 02:10:06,780 --> 02:10:07,780 Emrederim. 1455 02:10:14,340 --> 02:10:17,120 Tamam geçti bak tepkiler bitti. Gül bakayım. 1456 02:10:25,040 --> 02:10:27,720 Efendim? Merhaba Halit Başkan. 1457 02:10:29,660 --> 02:10:31,160 Yine başaramadın. 1458 02:10:31,420 --> 02:10:33,360 Aşağılık herif. Neyi? 1459 02:10:33,600 --> 02:10:35,320 Sen neyi olduğunu çok iyi biliyorsun. 1460 02:10:35,660 --> 02:10:37,720 Bence sen bir şey bilmiyorsun. 1461 02:10:38,060 --> 02:10:43,120 Ben teşekkür beklerken yine suçlamalarınla karşı karşıyayım Halit. 1462 02:10:43,340 --> 02:10:45,320 Bundan sonra suçlamak falan yok. 1463 02:10:45,620 --> 02:10:47,720 Seni gördüğüm yerde direkt öldüreceğim. 1464 02:10:48,240 --> 02:10:52,740 Ne yaşadın bilmiyorum ama biraz sakin ol Halit Başkan. 1465 02:10:53,480 --> 02:10:58,580 Çünkü şu anda hayatının en önemli anındasın. 1466 02:10:59,740 --> 02:11:03,060 Ne diyorsun? Ne diyorsun sen rahatsızlık? 1467 02:11:03,420 --> 02:11:05,780 Sana kızını gönderdim. 1468 02:11:06,060 --> 02:11:09,540 Artık kavuşma vaktiniz geldi Halit. 1469 02:11:30,960 --> 02:11:31,960 Gülcan şuraya bin. 1470 02:11:35,340 --> 02:11:37,200 Sıma. Büt, büt, büt, büt, büt, büt. 1471 02:11:44,780 --> 02:11:45,780 Bu. 1472 02:11:46,680 --> 02:11:47,680 Ceren bu. 1473 02:11:50,520 --> 02:11:53,440 Tuzlak. İnsanları bilerek akvaryumda topluyorlar. 1474 02:11:54,480 --> 02:11:56,740 Çabuk, çabuk Halit Başkan 'ı arıza, çabuk. 1475 02:12:09,100 --> 02:12:10,100 Serdar neredesin? 1476 02:12:12,160 --> 02:12:15,520 Burayı temizledik kontrolümüz altında. Hemen akvaryumun sonuna gidiyorsun 1477 02:12:15,520 --> 02:12:18,520 Serdar. Bu bir tuzak. Ceren akvaryumda. Halit Başkan ulaşan mı? 1478 02:12:19,160 --> 02:12:21,980 Her şey bitti Halit. 1479 02:12:23,100 --> 02:12:25,300 Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin. 1480 02:12:26,180 --> 02:12:29,360 Her şey buraya kadar. 1481 02:13:23,630 --> 02:13:24,630 Çok kalabalıklar. 1482 02:13:38,410 --> 02:13:39,630 Dayı, şarjör. 1483 02:13:47,410 --> 02:13:49,510 Bu sondan bir, idareli kullan. 1484 02:14:03,050 --> 02:14:04,050 İyi değil mi herkes? 1485 02:14:04,810 --> 02:14:05,810 Başkanım. 1486 02:14:06,250 --> 02:14:07,650 İyisiniz değil mi Sayın Başkan? 1487 02:14:12,870 --> 02:14:15,110 Söyle. Acilen buradan çıkmamız gerekiyor. Doğru. 1488 02:14:39,820 --> 02:14:41,420 Baba. Ceren. 1489 02:14:42,200 --> 02:14:44,940 Sakın oğlun yerinden kıpırdama. Sakın. 1490 02:15:16,490 --> 02:15:18,370 Çabuk herkesi terk et. Çabuk. 1491 02:15:19,270 --> 02:15:20,770 Başkanım. Siz de gidin. 1492 02:15:21,230 --> 02:15:23,510 Çabuk. Çabuk. Sakin olun. 1493 02:15:24,010 --> 02:15:25,010 Sakin olun. 1494 02:15:25,750 --> 02:15:27,370 Hızlı. Hızlı. 1495 02:15:31,230 --> 02:15:32,230 Ceren. 1496 02:15:41,970 --> 02:15:43,250 Ben geldim baba. 1497 02:17:32,110 --> 02:17:36,290 Altyazı M .K. 105648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.