Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,620 --> 00:02:33,660
İyi misiniz?
2
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
Çıktınız mı?
3
00:03:27,820 --> 00:03:29,300
Başkanım biz çıkış yaptık.
4
00:03:30,160 --> 00:03:32,060
Yıldırım 'ın kara kutusu da elimizde.
5
00:03:36,120 --> 00:03:38,820
Ve tek bir sivile bile zarar vermedik.
6
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Aferin Ekim.
7
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
Ne oldu?
8
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
Bunun burada ne işi var?
9
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Kim bu?
10
00:04:37,620 --> 00:04:38,680
Bu benim babam.
11
00:05:12,360 --> 00:05:15,560
Arkadaşlar, Yıldırım 'ın kasadından
çıkan belgeleri inceledik.
12
00:05:15,960 --> 00:05:17,020
İstihbaratımız doğru.
13
00:05:17,940 --> 00:05:19,880
Bunlar Yıldırım 'ın kara kutusu.
14
00:05:20,120 --> 00:05:25,380
Başına bir şey gelmesi halinde Alman
devletini ve iç tuttuğu adamları
15
00:05:25,380 --> 00:05:26,960
kullanmak için belgeleri saklamışlar.
16
00:05:28,620 --> 00:05:32,900
Uzay. Buyurun başkanım. Kısaca anlatır
mısın bize?
17
00:05:33,120 --> 00:05:34,220
Emredersiniz başkanım.
18
00:05:43,599 --> 00:05:47,260
Uzay. Kısaca özet geçer misiniz lütfen?
19
00:05:48,620 --> 00:05:50,680
Emredersiniz başkanım.
20
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
Uzay.
21
00:06:07,740 --> 00:06:08,840
Uzay. Uzay.
22
00:06:10,000 --> 00:06:11,960
Bakma başlıyorum başkanım.
23
00:06:12,330 --> 00:06:15,650
Siz özetleyince ben de en optimum
şekilde nasıl anlatırım onu düşünüyorum.
24
00:06:16,270 --> 00:06:20,070
Operasyonel kısımdan başlayıp o
çerçevenin dışına çıkmadan arkadaşlarına
25
00:06:20,070 --> 00:06:21,750
anlatırsan bizim için yeterli olacak.
26
00:06:24,650 --> 00:06:25,830
Haklısınız başkanım.
27
00:06:29,390 --> 00:06:31,290
Belgeleri üç grupta toplayabiliriz.
28
00:06:31,730 --> 00:06:35,470
Birincisi Almanları ilgilendiren kısım.
Yıldırım 'ın yıllar içerisinde üst düzey
29
00:06:35,470 --> 00:06:38,890
Alman bürokrat ve iş adamlarıyla kurmuş
olduğu kirli ilişkileri ispatlayacak
30
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
olan belgeler.
31
00:06:39,980 --> 00:06:44,560
İkinci grup belgelerde ise henüz tespit
edemediğimiz... ...kod isimleri, notlar
32
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
ve fotoğraflar var.
33
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
Mesela babamın fotoğrafı.
34
00:06:48,840 --> 00:06:52,540
Haklısın Serdar. Ve birçok belge mevcut.
Ama bunların niçin tuttuğuna dair bir
35
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
bilgi yok elimizde.
36
00:06:54,000 --> 00:06:57,340
Üçüncü kısım ise bize operasyonel olarak
yön gösterecek olan bilgiler.
37
00:06:57,700 --> 00:06:59,120
Yön gösterecek derken?
38
00:06:59,880 --> 00:07:03,780
Hulki lütfen sözümü kesme rica ediyorum.
Zaten özet geçmek benim için çok zor.
39
00:07:03,920 --> 00:07:06,140
Bir de konsantrasyonunu bozma lütfen.
Lütfen.
40
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
Kusura bakma kardeş.
41
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Tamam buyur.
42
00:07:08,880 --> 00:07:10,860
Bir daha kesmeyiz. Çok teşekkür ederim.
43
00:07:13,680 --> 00:07:17,120
Burada Yıldırım 'ın yıllar içerisindeki
ilişkileri ve birçok ülkede
44
00:07:17,120 --> 00:07:21,240
gerçekleştirdiği illegal operasyonlarda
ona destek olan dört kişiyi tespit etmek
45
00:07:21,240 --> 00:07:22,460
için gerekli olan belgeler var.
46
00:07:22,840 --> 00:07:25,540
Banka hesapları, özel yazışmalar,
notlar.
47
00:07:26,200 --> 00:07:29,800
Bu dört isim de Yıldırım 'a çok büyük
yardım olmuş.
48
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Ben anladım.
49
00:07:32,700 --> 00:07:34,060
Dört tane adam alacağız.
50
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Kardeş.
51
00:07:38,320 --> 00:07:39,360
Özet 'e destek olsun.
52
00:07:39,600 --> 00:07:40,880
O bakımdan şey yaptık.
53
00:07:41,720 --> 00:07:42,800
Kusura bakma.
54
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Gürcan.
55
00:08:04,620 --> 00:08:07,640
Birinci adamın adı Aaron Wizarders.
Amerikalı.
56
00:08:07,920 --> 00:08:11,940
Para aklama seyirbazı. Yıldırımın kaynak
aktarımı, atlaması ve saklanmasıyla
57
00:08:11,940 --> 00:08:16,100
ilgili işlerini yöneten adam. Eski bir
yatırım bankacısı. Amerika'da vergi
58
00:08:16,100 --> 00:08:20,260
kaçakçılığıyla suçlandıktan sonra
ülkeden kaçmış. Farklı isimlerle ve
59
00:08:20,260 --> 00:08:22,800
yıldırım ve şirket tarafından korunarak
yaşamını sürdürüyor.
60
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Gürcan.
61
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Teşekkür ederim.
62
00:08:30,720 --> 00:08:32,799
Bu adamın ismi Kyle Danter.
63
00:08:33,140 --> 00:08:35,159
Ordudan ayrılmış bir İngiliz asker.
64
00:08:36,679 --> 00:08:42,240
Ayrılmış demek doğru olur mu? Evet. Evet
diyorsun ama adam yolsuzluk sebebiyle
65
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
ortadan atılmış.
66
00:08:43,299 --> 00:08:48,400
Özet geçiyorum Gürcan. Ama evet
arkadaşlar adam ortadan emre itaatsizlik
67
00:08:48,400 --> 00:08:49,840
yolsuzluk suçlamalarıyla atılmış.
68
00:08:50,160 --> 00:08:52,380
Zamanında İngiltere'de büyük bir olay
yaratmış.
69
00:08:52,680 --> 00:08:55,740
Hakkında davalar açılmış. O da İngiltere
dışına kaçmış.
70
00:08:56,020 --> 00:08:59,380
Yıldırım 'ın ve şirketinin koruması
altında, Yıldırım 'ın pek çok farklı
71
00:08:59,380 --> 00:09:01,620
gerçekleştirdiği illegal
operasyonlarda...
72
00:09:01,820 --> 00:09:05,800
ona askeri alanda strateji danışmanlığı
ve terör örgütlerine verilen silah ve
73
00:09:05,800 --> 00:09:08,520
mühimmatın temin edilmesiyle ilgili
yardımcı hizmet vermedi.
74
00:09:09,880 --> 00:09:10,600
Bu
75
00:09:10,600 --> 00:09:30,160
adamın
76
00:09:30,160 --> 00:09:31,260
ismi Thomas Bakerley.
77
00:09:31,530 --> 00:09:35,330
Eski bir Belçikalı diplomat. Yıldırım
'ın siyasi network 'ünü bu adam
78
00:09:35,410 --> 00:09:39,230
Bu adamın farklı ülke siyasetçileriyle
yaptığı akçeli işlerle ilgili pek çok
79
00:09:39,230 --> 00:09:40,230
kanıt var elimizde.
80
00:09:41,010 --> 00:09:42,330
Akçeli işler derken?
81
00:09:43,430 --> 00:09:45,590
Rüşvet. Bu da yolsuz yani.
82
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
Aynen öyle.
83
00:09:47,030 --> 00:09:48,030
Gürcan?
84
00:09:50,350 --> 00:09:55,050
Bu adamın ismi Frederik Astafrik. Alman
bir eski senatör. Yıldırım 'ın eski bir
85
00:09:55,050 --> 00:09:58,230
dostu. Yıldırım 'ın Alman vatandaşlığına
geçmesini sağlayan bir kişi.
86
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
Alman siyasetçiler ve bürokratlarla
bağlantısını sağlayan kişi.
87
00:10:03,720 --> 00:10:05,340
Akçeli işler bunlar da yani.
88
00:10:05,680 --> 00:10:08,840
Evet Hulki, bunların dünyasında
akçesizlik iş yok zaten.
89
00:10:09,560 --> 00:10:14,980
Ee, bu adamlar bu kadar mı? Evet. Bu
dört adamı da alırsak Yıldırım 'ın
90
00:10:14,980 --> 00:10:18,160
içerisinde kurmuş olduğu bütün
ilişkileri bitirmiş oluruz. Bu da
91
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
kabiliyetini azaltır.
92
00:10:19,700 --> 00:10:23,940
Elimizde bu adamlarla ve Yıldırım 'ın
illegal yaptığı işlerle alakalı belgeler
93
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
var arkadaşlar.
94
00:10:25,180 --> 00:10:29,560
Bu adamların tanıklığı ve bizim
elimizdeki kanıtlar birleşince...
95
00:10:29,560 --> 00:10:31,860
'ın arkasında hiçbir ülke duramayacak
arkadaşlar.
96
00:10:32,380 --> 00:10:33,800
Şimdi planımız ne peki?
97
00:10:34,000 --> 00:10:36,040
Bu adamların nerede olduğunu biliyor
muyuz?
98
00:10:36,240 --> 00:10:41,080
Evet. Dört isim de şu anda bıraktı. Ve
ne tesadüftür ki dördü de aynı otelde
99
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
kalıyor.
100
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
Akçeli işler tesadüfleri sever.
101
00:10:50,960 --> 00:10:52,140
Gidiyoruz lan bırak.
102
00:10:54,410 --> 00:10:55,410
İki şeker lütfen.
103
00:11:04,750 --> 00:11:06,850
Tamam, çıkabilirsin. Teşekkürler.
104
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
Yıldırım.
105
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Merhaba.
106
00:11:30,620 --> 00:11:35,020
Bizi uzun zaman sonra bir araya toplaman
ve gelmeye tenezzül etmemen hepimizi
107
00:11:35,020 --> 00:11:36,020
endişelendirdi.
108
00:11:37,040 --> 00:11:38,300
Endişelenmekte haklısınız.
109
00:11:38,800 --> 00:11:40,580
Nedir peki Yıldırım? Ne oldu?
110
00:11:41,460 --> 00:11:43,060
Açılamayacak bir sorun değil.
111
00:11:43,280 --> 00:11:45,720
Sadece biraz önlem almak gerek.
112
00:11:47,220 --> 00:11:52,330
Biliyorsunuz. Türklere vurduğumuz son
darbeden sonra tahmin edebileceğiniz
113
00:11:52,330 --> 00:11:58,890
deliye döndüler. Ve deli bir insan neler
yapabilirse sırayla yapmaya başladılar.
114
00:11:59,910 --> 00:12:02,850
İntikam için gerçekleştirdikleri
suikastlar.
115
00:12:03,370 --> 00:12:09,930
Evet. Hakkımda kırmızı bülten çıkartıp
beni önce Avusturya'dan sonra da
116
00:12:09,930 --> 00:12:11,070
Almanya'dan istediler.
117
00:12:11,470 --> 00:12:16,710
Bu konuda gerekli önlemleri aldık
biliyorsun. Biliyorum ama Türkleri de
118
00:12:16,710 --> 00:12:22,920
tanıyorum. Aldığımız önlemler yeterli
değil. Dünyanın dört bir yanında hiç
119
00:12:22,920 --> 00:12:29,120
çekinmeden operasyon yapmaya devam
edecekler. Çünkü artık ellerinde çok
120
00:12:29,120 --> 00:12:31,720
önemli ve yeni bir koz var.
121
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Nedir?
122
00:12:34,740 --> 00:12:41,260
Maalesef çok gizli bir kasıda tuttuğum
bazı özel dokümanları ele geçirmeyi
123
00:12:41,260 --> 00:12:47,340
başardılar. Ve sizinle olan ilişkimiz
dahil pek çok farklı ilişkiyi çözmeleri
124
00:12:47,340 --> 00:12:53,220
fazla zamanlarını almayacaktır. O yüzden
bir süre böyle uzaktan görüşeceğiz.
125
00:12:54,140 --> 00:12:57,580
Sizlerle ilgili güvenlik önlemlerini de
artırmamız gerek.
126
00:12:59,520 --> 00:13:02,460
Sıfır sıfır beyaz. Ne durumdasınız?
127
00:13:03,220 --> 00:13:05,560
Beyaz sıfır sıfır. Yeşil ışık.
128
00:13:06,780 --> 00:13:08,740
Sıfır sıfır kim usulü?
129
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Başlayabilirsiniz.
130
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
Kırmızı sıfır sıfır.
131
00:13:22,090 --> 00:13:23,170
Asansör bakımındayız.
132
00:13:31,030 --> 00:13:35,270
Sıfır sıfır yeşil. Yangın çıkışındayım
ama kapı kilitli.
133
00:13:38,310 --> 00:13:42,230
Sıfır sıfır kırmızı ve yeşil. Beklemede
kalın. Henüz çıkışlar temiz değil.
134
00:13:42,290 --> 00:13:43,290
Beyazdan haber bekliyoruz.
135
00:13:47,970 --> 00:13:49,870
Beyaz sıfır sıfır. Geliyorum.
136
00:13:53,930 --> 00:13:55,930
Güvenlik önlemlerini de daha nasıl
arttırabiliriz?
137
00:13:56,310 --> 00:13:59,370
Ha sadece kişisel güvenliğinizden
bahsetmiyorum.
138
00:13:59,590 --> 00:14:05,150
Elinizdeki belgeleri de derhal ima edin.
Ha bu arada... ...bir süre daha
139
00:14:05,150 --> 00:14:07,630
aramızda para trafiği olmayacak.
140
00:14:26,000 --> 00:14:29,060
Dur. Kata gidişle çıkış da yasak.
141
00:14:29,440 --> 00:14:31,900
Biliyorum. Asansörü kullanmak da yasak.
142
00:14:32,420 --> 00:14:35,640
Biliyorum. Bir şeyler içmek ister misin
diye sormaya geldim.
143
00:14:44,140 --> 00:14:45,380
Beyaz kırmızı.
144
00:14:45,740 --> 00:14:47,120
Asansör çıkışı temiz.
145
00:14:47,360 --> 00:14:49,780
Kırmızı beyaz. Anlaşıldı. Kata
çıkıyoruz.
146
00:15:14,510 --> 00:15:15,510
Fırtfır yeşil.
147
00:15:15,570 --> 00:15:16,570
Kattayım.
148
00:15:17,210 --> 00:15:18,650
Masatörün önünü temizliyorum.
149
00:15:28,930 --> 00:15:30,370
Türklerin elindeki belgeler.
150
00:15:31,150 --> 00:15:32,990
Bunları çözmeleri ne kadar süre alır?
151
00:15:33,530 --> 00:15:34,570
Çok değil.
152
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
Ne oluyor?
153
00:15:40,750 --> 00:15:41,970
Ne oluyor orada?
154
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
Geldiler.
155
00:15:48,690 --> 00:15:50,850
Siz ne arıyorsunuz burada?
156
00:15:51,210 --> 00:15:53,610
Kirlileri almaya geldik. Kirlileri mi?
157
00:15:53,910 --> 00:15:55,450
Burası toplantı odası.
158
00:15:55,670 --> 00:15:58,070
Hah işte bize de onun bilgisi geldi.
159
00:15:58,370 --> 00:16:00,830
En kirliler toplantı odasında olurmuş.
160
00:16:15,020 --> 00:16:17,420
Hemen dışarı çık. Hemen. Destek çağır.
161
00:16:31,040 --> 00:16:33,060
Hemen toplantı odasına gir. Hemen.
162
00:16:50,760 --> 00:16:53,040
kıpırtığım unsurlar. Aşağıdan destek
istediler.
163
00:16:53,240 --> 00:16:55,780
Şu anda konfirme edebileceğimiz iki
unsur yukarı doğru geliyor.
164
00:16:57,440 --> 00:16:59,020
Elinizi çabuk tutun arkadaşlar.
165
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Yaklaşmayın.
166
00:17:05,819 --> 00:17:08,160
Sadece kilileri almaya geldik. Sakin ol.
167
00:17:09,119 --> 00:17:11,339
Kardeş. Onu bana bırak.
168
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Yaklaşma.
169
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Yaklaşmıyoruz ki.
170
00:17:15,380 --> 00:17:18,540
Sen niye portakal suyunu içmiyorsun da
uğraştırıyorsun bizi?
171
00:17:19,060 --> 00:17:20,060
Yaklaşmayın.
172
00:17:21,069 --> 00:17:22,290
Oğlum yaklaşıyor muyuz?
173
00:17:22,810 --> 00:17:23,930
Biz yaklaşıyor muyuz?
174
00:17:25,270 --> 00:17:27,849
Hadi indir planı. Senin için kötü olacak
yoksa.
175
00:17:32,050 --> 00:17:36,350
Şimdi yaklaştım işte.
176
00:17:41,950 --> 00:17:43,390
Sıra sana geldi Yıldırım.
177
00:17:47,930 --> 00:17:49,670
Bana söyleyeceğin...
178
00:17:49,960 --> 00:17:51,160
Tek şey bu mu Serdar?
179
00:17:51,380 --> 00:17:56,200
Daha çok söyleyeceğim şey var da...
...böyle uzaktan olmaz. Yüzüze gelmeniz
180
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
lazım.
181
00:17:57,460 --> 00:17:59,080
Uykusuz görünüyorsun.
182
00:17:59,660 --> 00:18:01,700
Geceleri uyuyamıyor musun yoksa?
183
00:18:02,320 --> 00:18:06,360
Uyuyamıyorum. Senin canını nasıl
alacağımı düşünmekten uyuyamıyorum.
184
00:18:06,560 --> 00:18:11,560
Bana daha çok cevaplayamadığın soruların
varmış gibi geliyor.
185
00:18:12,820 --> 00:18:15,080
Hadi sor Serdar.
186
00:18:15,540 --> 00:18:20,690
Belki de merak ettiğin... Tüm soruların
cevabı bendedir. Hadi.
187
00:18:21,350 --> 00:18:24,450
Zor mu bu kadar sormak? Hadi sor.
188
00:18:25,850 --> 00:18:31,510
Babanın fotoğrafının... ...o kasanın
içinde... ...ne aradın merak etmiyor
189
00:18:31,510 --> 00:18:36,130
yoksa? Hepsinin cevabını tek tek
alacağım senden. Bacı çeke çeke
190
00:18:37,990 --> 00:18:41,770
Zihninde dolaşan... ...soruları duyar
gibiyim.
191
00:18:43,330 --> 00:18:45,790
Benim ailemi kim öldürdü?
192
00:18:46,090 --> 00:18:52,170
Annemi. Babamı, ablamı diri diri kim
yaktı? Kim?
193
00:18:53,850 --> 00:18:58,030
Ve Yıldırım 'ın bu işle ne ilişkisi var?
194
00:18:58,390 --> 00:19:00,510
Ölmek için yalvaracaksın Yıldırım.
195
00:19:00,790 --> 00:19:04,270
Benim her işle ilgim var Serdar, her
işle.
196
00:19:05,290 --> 00:19:11,870
Ailenin öldürülmesiyle, Halit 'in
kızıyla, Mete 'nin öldürülmesiyle, her
197
00:19:11,870 --> 00:19:13,070
şeyle ilişkim var.
198
00:19:13,500 --> 00:19:17,740
Bu savaşı ben kazanacağım. Ne yaparsanız
yapın, ben kazanacağım! Ben!
199
00:19:26,520 --> 00:19:28,940
Acele edin. Aşağıdan iki usul
yaklaşıyor.
200
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Kapı niye açık?
201
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Kapıdakiler nerede?
202
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Bilmiyorum.
203
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Kaldırın beni!
204
00:19:46,490 --> 00:19:49,430
Ellerimi kaldırırsam arabaları nasıl
götüreceğim ki?
205
00:19:58,890 --> 00:20:01,430
Tamam. Gitmemiz lazım.
206
00:20:22,220 --> 00:20:25,060
Sıfır sıfır. Kilileri aldık. Asansöre
binmek üzereyiz.
207
00:20:25,660 --> 00:20:27,140
Anlaşıldı. Araç hazır.
208
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
Bekleme takışı.
209
00:20:31,300 --> 00:20:32,299
Dikkatli olun.
210
00:20:32,300 --> 00:20:34,960
Muhtemelen sizin asansör çıkışınızda iki
koruma daha var.
211
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Kimsin sen?
212
00:20:41,780 --> 00:20:43,580
Ben çalışıyorum sadece burada.
213
00:20:43,940 --> 00:20:45,080
İndirme ellerini. Tamam.
214
00:20:55,790 --> 00:20:56,830
Başka gelen var mı?
215
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
Gelen yok.
216
00:20:58,370 --> 00:21:00,070
Çıkış protokolüne geçebilirsiniz.
217
00:21:28,110 --> 00:21:29,790
Kirlileri aldık, çıkış yapıyoruz.
218
00:21:44,110 --> 00:21:46,910
Arkadaşlar, hepinizin eline sağlık.
219
00:21:47,470 --> 00:21:49,310
Kuru temizlemede bekliyorum.
220
00:22:11,340 --> 00:22:13,100
Sadık abi telefon çalıyor. Ne?
221
00:22:13,740 --> 00:22:14,800
Telefon çalıyor.
222
00:22:15,160 --> 00:22:16,840
Tamam bırak bırak elleme. Bırak.
223
00:22:17,260 --> 00:22:18,660
Bırak ben bakarım bırak.
224
00:22:22,660 --> 00:22:24,620
Alo. Başkan.
225
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Ne?
226
00:22:29,160 --> 00:22:30,660
Gerek yok gerek yok.
227
00:22:31,860 --> 00:22:34,920
Kardeş evde kombi yok. Neyin bakımını
yapacaksın?
228
00:22:35,860 --> 00:22:37,340
Kombi yok kardeş evde.
229
00:22:39,120 --> 00:22:41,500
Kardeş anlamıyor musun sen? Evde kombi
yok diyorsun.
230
00:22:42,040 --> 00:22:44,360
Lan kapat kapat! Arama bir daha kapat!
231
00:22:45,500 --> 00:22:46,680
Kimmiş abi arayan?
232
00:22:48,380 --> 00:22:49,420
Kombi servisi.
233
00:22:50,480 --> 00:22:51,720
Bakım yapacağım diyor.
234
00:22:52,640 --> 00:22:54,920
Ulan kombi yok diyorsun, bakacağım
diyor.
235
00:22:55,140 --> 00:22:57,720
Oğlum kombi yok diyorum, hâlâ bakacağım
diyor.
236
00:22:58,800 --> 00:22:59,840
Hasta lan.
237
00:23:04,160 --> 00:23:05,420
Teşkilattan aramadılar mı lan?
238
00:23:06,460 --> 00:23:07,460
Yok.
239
00:23:10,510 --> 00:23:12,170
Ben de sen en iyisini yaptım Sadık abi.
240
00:23:13,390 --> 00:23:15,450
Senin yerin teşkilat. He.
241
00:23:16,130 --> 00:23:18,770
Hem belki bakarsın birlikte çıkarız
göreve bugün.
242
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Nasipse.
243
00:23:22,030 --> 00:23:23,030
Hayırlısıysa.
244
00:23:23,550 --> 00:23:25,010
Hele sen önce bir gir de.
245
00:23:26,930 --> 00:23:30,450
Alo başkan.
246
00:23:31,310 --> 00:23:34,150
Bu kadar çabuk mu unuttun sesimi Sadık?
247
00:23:34,450 --> 00:23:36,090
Yoksa tövbekar mı diyeyim?
248
00:23:41,070 --> 00:23:45,370
Doktor. Buralara gelmişsin Sadık. Hiç
haber vermiyorsun.
249
00:23:46,030 --> 00:23:47,690
Doğru geldik.
250
00:23:48,810 --> 00:23:50,470
Yaşadığını bilmiyordum.
251
00:23:51,330 --> 00:23:54,190
Bilsem aniden uğrardım yanına.
252
00:23:54,430 --> 00:23:59,110
Seni almadan da dönmezdim. Tövbeni
bozmuşsun diye duydum.
253
00:23:59,890 --> 00:24:01,590
Doğru duymuşsun.
254
00:24:01,830 --> 00:24:07,930
Madem tövbeni bozdun... ...bir daha
girmeni istemem. Seni ellerimle
255
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
İyi.
256
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
Hadi bakalım.
257
00:24:19,330 --> 00:24:20,630
Bu kimmiş abi?
258
00:24:24,710 --> 00:24:25,710
Geçmişim.
259
00:24:44,650 --> 00:24:46,730
Kırağın ortasında aldılar adamları.
260
00:24:48,330 --> 00:24:49,490
Sakin ol Yıldırım.
261
00:24:51,670 --> 00:24:54,310
Mezarlıklar sakin olan insanlarla dolu
Lucas.
262
00:24:54,970 --> 00:24:59,410
Adamların elinde gizli belgeler ve dört
tane önemli adamım var.
263
00:25:00,210 --> 00:25:03,330
Suikaste karışan herkesi temizlediler
şimdi de bu.
264
00:25:03,750 --> 00:25:06,210
Sen olan bir tane fazla af alıyorsun.
265
00:25:06,570 --> 00:25:09,050
Bana güven. Son olanlardan sonra mı?
266
00:25:09,450 --> 00:25:13,610
O adamlar benim korubam altında değildi.
Seni almaları o kadar kolay olmaz.
267
00:25:13,690 --> 00:25:20,660
Sakin ol. Bir kez daha bana sakin olmamı
söylersen gerçekten sakin olmayan
268
00:25:20,660 --> 00:25:25,400
halimi görürsün. Benim sakin olabilmem
için senin bu kadar sakin olmaman
269
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
gerekiyor.
270
00:25:29,360 --> 00:25:33,360
Senin ve şirketin bir şey yaptığını
görmem gerek.
271
00:25:52,950 --> 00:25:54,550
Arkadaşlar haberler iyi.
272
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
Oturun.
273
00:25:57,010 --> 00:26:00,950
Yakaladığımız dört adamı da ülkesine
teslim ettik biliyorsunuz. Üç tane zaten
274
00:26:00,950 --> 00:26:02,370
ülkesinde aranıyordu.
275
00:26:02,910 --> 00:26:07,470
Ve Yıldırım 'ın kasasından aldığımız
bütün belgelerin hepsini gerekli
276
00:26:07,470 --> 00:26:08,470
teslim ettik arkadaşlar.
277
00:26:08,750 --> 00:26:13,490
Böylece bu insanların Yıldırım 'la olan
bütün ilegal işlerini de ispatlamış
278
00:26:13,490 --> 00:26:15,630
olduk. Artık hiçbir ülke arkasında
durmayacak.
279
00:26:15,870 --> 00:26:19,870
En başta da Almanlar. Onlara sunduğumuz
kanıtların bu uzanın görünen kısmı
280
00:26:19,870 --> 00:26:20,910
olduğunu anladılar arkadaşlar.
281
00:26:21,580 --> 00:26:27,060
Siyasi irade bizim bu kanıtları
açıklamamızı kaldıramaz. Bu iş artık üst
282
00:26:27,060 --> 00:26:29,180
taraftan hallolacak. Daha üst
makamlardan.
283
00:26:29,440 --> 00:26:32,600
Yani Yıldırım 'ı yakalamamız an
meselesi.
284
00:26:33,540 --> 00:26:35,020
Hepinize çok teşekkür ederim.
285
00:26:36,620 --> 00:26:38,060
Ne demek başkanım?
286
00:26:38,780 --> 00:26:39,780
Vazifemiz.
287
00:26:40,660 --> 00:26:42,660
Hakkı Dayı 'nın durumu nedir başkanım?
288
00:26:42,880 --> 00:26:45,920
Daha iyi. Yarısındaki enfeksiyon atmış.
Yakında aramıza katılır.
289
00:27:00,270 --> 00:27:01,690
Ah, haberleri.
290
00:27:02,570 --> 00:27:05,830
Haberin reklamını yapmayı bırak. Ne
olduğunu söylesene Lukas.
291
00:27:06,110 --> 00:27:09,430
Şirketle konuştum. Alman makamlarıyla
irtibata geçmişler.
292
00:27:09,730 --> 00:27:12,910
Senin korunmanla ilgili gerekli adımları
atmak için... ...yeni kararlar almak
293
00:27:12,910 --> 00:27:13,990
zorunda kalacaklar yakında.
294
00:27:15,610 --> 00:27:16,990
Güzel, güzel.
295
00:27:17,730 --> 00:27:19,450
Olması gereken de bu zaten.
296
00:27:20,610 --> 00:27:23,290
Biraz sakinleştiysen şimdi benim çıkmam
lazım.
297
00:27:23,530 --> 00:27:29,130
Ben zaten sakinim Lukas. Sen sadece
benim sakin olmayan halimi
298
00:27:30,700 --> 00:27:35,340
O zaman sorunumuz yok. Sen işini iyi
yapmaya devam ettiğin müddetçe yok.
299
00:28:01,160 --> 00:28:04,380
Efendim Sadık? Alo başkanım, rahatsız
ettim.
300
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Söyle buyur.
301
00:28:08,740 --> 00:28:14,800
Başkanım, şimdi sizin de bildiğiniz
üzere benim
302
00:28:14,800 --> 00:28:17,860
arz etmiş olduğum bir mevzu vardı.
303
00:28:18,800 --> 00:28:21,560
Yani bu konuyu daha değerlendirme şansı
bulamadık.
304
00:28:22,160 --> 00:28:27,500
Anlıyorum başkanım ama işte bazı
gelişmeler oldu. Yani süreci biraz
305
00:28:27,500 --> 00:28:29,040
hızlandırabilirsek...
306
00:28:30,720 --> 00:28:32,820
Malum, tövbeyi de bozdun bir kere.
307
00:28:33,100 --> 00:28:36,760
Biliyorum Sadık, biliyorum. Ve açıkçası
bu bizi endişelendiriyor.
308
00:28:37,160 --> 00:28:41,780
Yani çok zaman geçti, her şey değişti.
Senin teşkilatın içinde olman bizim için
309
00:28:41,780 --> 00:28:42,780
riskli.
310
00:28:42,980 --> 00:28:44,200
Anlıyorum başkanım.
311
00:28:45,560 --> 00:28:47,760
Ama Oktay aydan çıktı bir kere.
312
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
Sen ne demek istiyorsun Sadık?
313
00:28:54,600 --> 00:28:56,920
Kendi başına hareket edebileceğini mi
düşünüyorsun?
314
00:28:58,730 --> 00:29:04,510
Başkanım kastettiğim o değildi. Yani ben
sadece devletime daha iyi nasıl hizmet
315
00:29:04,510 --> 00:29:05,810
verebilirim diye düşünüyorum.
316
00:29:06,050 --> 00:29:11,250
Ok yaydan çıktı derken bambaşka bir şey
kastetmiştim. Neymiş kastettin?
317
00:29:11,550 --> 00:29:18,370
Şimdi başkanım bilginiz üzere dağlarda
318
00:29:18,370 --> 00:29:19,470
haber çabuk yayılıyor.
319
00:29:20,010 --> 00:29:22,590
Beni doktor aradı. Hangi doktor?
320
00:29:22,870 --> 00:29:26,090
Kırmızı listedeki doktor. Senin ne işin
var ki onunla?
321
00:29:26,860 --> 00:29:28,400
Şu an hatırlamıyorum başkan.
322
00:29:29,100 --> 00:29:31,560
Ama demek ki yarım kalan bir işimiz
olmuş.
323
00:29:32,460 --> 00:29:34,680
Bu doktor beni aradı, meydan okudu.
324
00:29:35,240 --> 00:29:39,820
Şimdi başkan, ben düşündüm de bunu bir
fırsat olarak görüyorum.
325
00:29:40,660 --> 00:29:47,120
Yani ben ortaya çıkarsam, doktor bunu
görecektir. O zaman o da ortaya
326
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
diye düşündüm.
327
00:29:48,380 --> 00:29:49,380
Kastettiğim buydu.
328
00:29:51,500 --> 00:29:53,060
Bilemiyorum Sadık, bilemiyorum.
329
00:29:58,810 --> 00:30:00,610
...onlar bana gelecektir.
330
00:30:01,010 --> 00:30:07,110
Burada... ...ülke içinde oturup beklemek
doğru olmaz başkanım. Bak Sadık...
331
00:30:07,110 --> 00:30:12,390
...ok yaydan çıktı diyorsun ya... ...o
ok hedefe varmazsa... ...veya hedefe
332
00:30:12,390 --> 00:30:16,830
giderken... ...yanlış yollara eğer
saparsa... ...açıkça seni uyarıyorum bak
333
00:30:16,830 --> 00:30:21,770
kötü olur. Merak etmeyin başkanım. Neyi
merak etmeyeyim Sadık? Kitabına uygun
334
00:30:21,770 --> 00:30:22,790
bir şekilde hallederim.
335
00:30:23,450 --> 00:30:26,490
Gürültüsüz, patırtısız bir şekilde...
...doktoru alır...
336
00:30:27,340 --> 00:30:28,600
Ülkeye getiririm.
337
00:30:29,240 --> 00:30:31,180
Bak Sadık beni iyi dinle.
338
00:30:31,380 --> 00:30:37,600
Bir masumun bile burnu kanamayacak. Hele
ki ülkemiz içerisinde. O silah belinden
339
00:30:37,600 --> 00:30:39,420
çıkmayacak. Anladın mı beni?
340
00:30:39,660 --> 00:30:41,000
Bak bu işin şakası yok.
341
00:30:41,460 --> 00:30:43,860
Takarım kelepçeyi atarım seni içeri.
342
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Anladın mı?
343
00:30:45,560 --> 00:30:50,600
Senin tek yapacağın doktorun yerini
tespit edeceksin. Ve bana bildireceksin.
344
00:30:50,860 --> 00:30:52,020
Hepsi bu anlaşıldı mı?
345
00:30:52,560 --> 00:30:54,760
Anladım başkanım. Gerekeni yapacağım.
346
00:30:55,080 --> 00:30:56,870
Sadık. Gereken ne?
347
00:30:57,250 --> 00:31:00,510
Gereken işte doktorun yerini bulacağım.
348
00:31:00,890 --> 00:31:05,590
Size haber vereceğim. Ama doktora
dokunmayacağım. Gereken bu.
349
00:31:05,950 --> 00:31:08,030
Sana güveniyorum. Haberim olsun.
350
00:31:08,270 --> 00:31:09,970
Merak etmeyin başkanım.
351
00:31:20,590 --> 00:31:22,290
Bekle beni doktor.
352
00:31:24,110 --> 00:31:25,510
Günaha girmeye geliyor.
353
00:31:54,510 --> 00:31:55,990
Ne anlatmak istiyorsun başkanım?
354
00:31:56,990 --> 00:31:58,790
Ne anlatmak istiyorsun bana?
355
00:32:36,560 --> 00:32:37,720
Başın sağ olsun Eber.
356
00:32:39,200 --> 00:32:40,420
Benim adım Mete.
357
00:32:40,880 --> 00:32:42,940
Türk Büyükelçiliğinde diplomatım.
358
00:32:43,700 --> 00:32:45,400
Seni Türkiye 'ye götüreceğim.
359
00:32:47,500 --> 00:32:49,580
Benim Türkiye'de kimsem yok ki.
360
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
Devletin var.
361
00:32:52,560 --> 00:32:57,780
Artık anan da baban da Türkiye
Cumhuriyeti Devleti.
362
00:33:01,380 --> 00:33:03,140
Annemi, babamı...
363
00:33:04,590 --> 00:33:06,710
Ablamı öldürenler bulundu mu amca?
364
00:33:08,850 --> 00:33:09,850
Hayır.
365
00:33:12,030 --> 00:33:15,410
Bana söz verirsen seninle gelirim. Söz
mü?
366
00:33:15,970 --> 00:33:17,130
Ne sözü?
367
00:33:18,150 --> 00:33:19,390
Onları bulacağız.
368
00:33:20,470 --> 00:33:22,010
Elimden geleni yapacağım.
369
00:33:23,090 --> 00:33:24,090
Söz.
370
00:33:45,530 --> 00:33:46,790
Başkanım ne olur yardım et.
371
00:33:48,750 --> 00:33:50,570
Ne olur yardım et.
372
00:34:34,310 --> 00:34:35,650
Serdar 'ı gördünüz mü?
373
00:34:36,889 --> 00:34:38,670
Toplantıdan sonra yukarı çıkmıştı.
374
00:34:39,250 --> 00:34:42,389
Sonra ben indiğini gördüm. Ama tekrar
çıktım bilmiyorum.
375
00:34:43,530 --> 00:34:44,530
Ne oldu?
376
00:34:44,670 --> 00:34:45,670
Bir şey mi var?
377
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
Yok.
378
00:34:47,230 --> 00:34:51,850
Yani düşünceli görünüyordu da. Merak
ettim. Yani atlatması zor tabii.
379
00:34:52,210 --> 00:34:53,630
Aklında hepimiz için zor.
380
00:34:53,969 --> 00:34:55,429
Ama özellikle...
381
00:34:55,850 --> 00:35:02,410
Gürcan ve Serdar için... ...daha zor
tabii.
382
00:35:05,430 --> 00:35:07,970
Nereye? Geliyorum birazdan.
383
00:35:17,330 --> 00:35:22,910
Her an ülke değiştirmemiz gerekebilir.
Sana söylediğim hazırlıkları yaptın
384
00:35:22,910 --> 00:35:24,390
mi? Yaptım Yıldırım Bey.
385
00:35:24,670 --> 00:35:26,350
Dün söylediğiniz iki kişiyle de
görüştüm.
386
00:35:27,010 --> 00:35:28,010
Sen.
387
00:35:30,750 --> 00:35:31,790
Alo Dukar.
388
00:35:32,230 --> 00:35:33,250
Merhaba Yıldırım.
389
00:35:33,490 --> 00:35:34,810
Yeni bir bilgi mi var?
390
00:35:35,130 --> 00:35:37,450
Evet. Hoşuna gidecek bir gelişme oldu.
391
00:35:37,950 --> 00:35:39,290
Nedir o gelişme?
392
00:35:39,530 --> 00:35:41,810
Yarın istihbarat merkezine gelmen
gerekiyor.
393
00:35:42,090 --> 00:35:44,770
Neden? Şirketin baskısı işe yaradı.
394
00:35:45,210 --> 00:35:49,750
Sana üstün hürmet madalyası verilecek.
Artık sıradan bir Alman vatandaşı
395
00:35:49,750 --> 00:35:53,990
olmayacaksın. Dünyanın neresine gidersen
git, bu devletin gücü senin arkanda
396
00:35:53,990 --> 00:35:57,540
olacak. Artık kimse sana dokunmaya
cesaret edemeyecek.
397
00:35:57,920 --> 00:35:59,600
İşte buna sevindim.
398
00:35:59,860 --> 00:36:03,640
Tören yarın yapılacak ama törenden önce
burada yapman gereken bazı görüşmeler
399
00:36:03,640 --> 00:36:05,760
var. Formalitelerin tamamlanması için.
400
00:36:06,060 --> 00:36:07,240
Ne formalitesi?
401
00:36:07,580 --> 00:36:10,720
Madalya verilmeden önce yapılması
gereken birkaç mülakat.
402
00:36:10,920 --> 00:36:13,080
Herkes kendini sağlam almak istiyor
tabii ki.
403
00:36:13,460 --> 00:36:15,060
Ama sadece formalite.
404
00:36:15,400 --> 00:36:20,080
Suratı kolay. Ondan sonra sana kimse
dokunamaz. Alman devletinin bütün gücünü
405
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
arkana almış olacak.
406
00:36:23,600 --> 00:36:25,980
Ben güzel haber diye buna derim.
407
00:36:26,320 --> 00:36:28,080
Yarın saat onda. Unutma.
408
00:36:28,700 --> 00:36:29,700
Tamam.
409
00:36:32,620 --> 00:36:34,220
Güzel bir gelişme var sanıyorum.
410
00:36:34,480 --> 00:36:35,880
Gereksiz yere mi telaşlanmak?
411
00:36:36,360 --> 00:36:38,580
Bazen biraz telaşlanmak iyidir.
412
00:36:38,780 --> 00:36:40,340
Biz önlemimizi alalım da.
413
00:36:56,430 --> 00:36:58,330
Kimse babasını ilk bir yere
kaybetmemeli.
414
00:36:59,790 --> 00:37:00,790
Kimse.
415
00:37:03,550 --> 00:37:04,890
Kusura bakma başkanım.
416
00:37:06,750 --> 00:37:12,110
Ben kendimi hiç bu kadar çaresiz...
...hiç bu kadar kimsesiz hissetmemiştim.
417
00:37:15,310 --> 00:37:16,610
Hissetmeye de gerek yok zaten.
418
00:37:23,070 --> 00:37:24,330
Çünkü ben buradayım.
419
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Biliyor musun?
420
00:37:31,460 --> 00:37:37,000
Benim en kimsesiz hissettiğim anlar...
...yalnız kaldığım zamanlar değil.
421
00:37:37,300 --> 00:37:38,860
Ne zamanlar peki?
422
00:37:39,440 --> 00:37:41,980
Bir amacımın olmadığı zamanlar.
423
00:37:44,820 --> 00:37:48,180
Ve şu an gereğinden fazla amacımız var
Serdar.
424
00:37:49,380 --> 00:37:51,220
Kendini toparlaman lazım.
425
00:38:02,760 --> 00:38:07,300
Ailemin ölümünün Yıldırım 'la bir
ilişkisi olduğunu bilmek. Babamın
426
00:38:07,360 --> 00:38:09,320
Mete Başkan 'ın başına gelenler.
427
00:38:09,540 --> 00:38:12,280
Ben bunları düşündükçe işin içinden
çıkamıyorum Zehra.
428
00:38:13,160 --> 00:38:14,480
Çıldıracak gibi oluyorum.
429
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Merak etme.
430
00:38:26,740 --> 00:38:29,020
Öğrenilmesi gerekenler öğrenilecek.
431
00:38:30,250 --> 00:38:32,170
Alınması gerekenler alınacak.
432
00:38:33,110 --> 00:38:34,490
Alınması gerekenler?
433
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
İntikam.
434
00:38:42,970 --> 00:38:45,090
Sen yeter ki kendini toparla.
435
00:38:46,850 --> 00:38:48,450
Yeter ki aramıza dön.
436
00:38:57,850 --> 00:38:58,950
Sağ ol Zehra.
437
00:39:44,460 --> 00:39:45,700
Serdar 'la Zehra nerede?
438
00:39:46,040 --> 00:39:49,860
Zehra biraz önce çıktı başkanım. Serdar
da odasında olmalı başkanım.
439
00:39:55,720 --> 00:39:57,460
Bizi mi aradınız başkanım?
440
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
Sizi aramadım.
441
00:39:59,640 --> 00:40:00,780
Hepinizi arıyorum.
442
00:40:01,160 --> 00:40:05,040
Arkadaşlar Almanlar bizim gösterdiğimiz
kanıtlardan sonra neye bulaştıklarını
443
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
anlamışlar.
444
00:40:06,620 --> 00:40:08,260
Hazırlan yarın Berlin 'e gidiyoruz.
445
00:40:08,900 --> 00:40:10,060
Biz başkanım.
446
00:40:10,380 --> 00:40:13,460
Yıldırım 'ı gerçekten teslim edeceklerse
siz de göreceksiniz.
447
00:40:28,910 --> 00:40:33,190
Ne kadar sürsene bilmiyorum ama fazla
uzun sürsene sanmıyorum.
448
00:40:33,910 --> 00:40:34,910
Anlaşılıyordur Melih.
449
00:40:46,920 --> 00:40:48,040
Hoş geldiniz Yıldırım Bey.
450
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
Hoş bulduk.
451
00:40:50,160 --> 00:40:51,220
Teşekkürler. Buyurun.
452
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Buyurun.
453
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Buyuralım bakalım.
454
00:41:05,920 --> 00:41:08,060
Birazdan da ayrı başkanım yanınıza
gelecekler.
455
00:41:08,400 --> 00:41:10,000
Beklerken bir şey içmek ister misiniz?
456
00:41:11,140 --> 00:41:13,060
Almayayım. Teşekkürler. Peki.
457
00:42:16,330 --> 00:42:17,330
Neredesin Yıldırım?
458
00:42:18,290 --> 00:42:21,450
Sayın Başkan 'la beraberiz. Sohbet
ediyoruz biraz.
459
00:42:22,770 --> 00:42:24,310
Sen gelmiyor musun?
460
00:42:28,470 --> 00:42:29,470
Lukas.
461
00:42:32,150 --> 00:42:33,270
Geliyor, geliyor.
462
00:42:37,890 --> 00:42:44,610
Özür dilerim. Bay
463
00:42:44,610 --> 00:42:45,610
Lukas da gelecekmiş.
464
00:42:54,030 --> 00:42:59,350
Davetimize hiç sorgulamadan uymuş
olmanız bizim için olumlu bir gösterge.
465
00:42:59,390 --> 00:43:01,830
Teşekkür ederiz. Ben teşekkür ederim.
466
00:43:02,410 --> 00:43:04,310
Benim için büyük onur.
467
00:43:05,330 --> 00:43:07,730
Ancak hakkınızdaki suçlamalar ciddi.
468
00:43:10,110 --> 00:43:11,670
Ne suçlaması?
469
00:43:12,050 --> 00:43:15,010
Burada olmanızı gerektirecek kadar
önemli suçlamalar.
470
00:43:15,290 --> 00:43:17,410
Göz ardı edemeyeceğimiz suçlamalar.
471
00:43:17,910 --> 00:43:19,890
Anlayamadım. Ne suçlaması?
472
00:43:21,370 --> 00:43:22,650
Buyurun Halit Bey.
473
00:43:24,460 --> 00:43:27,840
Ne suçlaması denir sanırım değil mi? Tam
zamanına geldim o zaman.
474
00:43:28,420 --> 00:43:29,820
Hoş geldiniz Halit Bey.
475
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
Ne oldu burada?
476
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Olan şu.
477
00:43:34,880 --> 00:43:39,260
Alman meslektaşlarımızı ikna edecek
kanıtları ortaya koymaya başardık en
478
00:43:39,260 --> 00:43:40,260
değil mi?
479
00:43:41,880 --> 00:43:45,840
Halit Bey 'in de belirttiği gibi
hakkınızdaki ciddi suçlamaları
480
00:43:47,060 --> 00:43:50,840
Cinayetten terörün finansmanına kadar
pek çok ciddi iddia var.
481
00:43:51,260 --> 00:43:55,000
Ve bunların pek çoğu da Türkiye
Cumhuriyeti Devleti 'ne karşı işlenmiş
482
00:43:55,680 --> 00:44:00,400
Türkiye 'ye iadenize karar verildi
Yıldırım Bey. Bu iddiaların Türk
483
00:44:00,400 --> 00:44:03,220
tarafından soruşturulması en doğru
olanı.
484
00:44:03,860 --> 00:44:06,500
Kaçmalamayın! Ben Alman vatandaşıyım!
485
00:44:07,720 --> 00:44:10,140
Sen geç yeri geç, geliyorum ben şimdi,
geç.
486
00:44:25,070 --> 00:44:26,370
Luka sen de çıkabilirsin.
487
00:44:37,330 --> 00:44:38,690
Çok teşekkür ederim.
488
00:44:39,550 --> 00:44:41,950
Sunduğunuz deliller son derece ikna
ediciydi.
489
00:44:42,370 --> 00:44:44,310
Anlaşmamıza sadık kalacağınıza eminim.
490
00:44:44,670 --> 00:44:46,170
Kesinlikle emin olabilirsiniz.
491
00:44:46,590 --> 00:44:49,830
Yıldırım Koral Türkiye 'ye teslim
edildikten sonra... ...Yıldırım 'ın
492
00:44:49,830 --> 00:44:53,690
yakaladığımız o kasadaki... ...sizi
rahatsız eden o vergilerin hepsini size
493
00:44:53,690 --> 00:44:54,690
teslim edeceğiz.
494
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Söz veriyorum.
495
00:44:56,600 --> 00:45:00,720
Teşekkür ederim. Formalite icabı kısa
bir soruşturma ardından... ...iyade
496
00:45:00,720 --> 00:45:01,840
prosedürünü başlatacağım.
497
00:45:02,420 --> 00:45:04,320
Kolay gelsin. Teşekkür ederim.
498
00:45:20,020 --> 00:45:21,200
Bu iş bitti.
499
00:45:21,500 --> 00:45:22,820
Yıldırım 'ı tutukladılar.
500
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Süper.
501
00:45:25,560 --> 00:45:27,080
Eee, ne zaman alacağız?
502
00:45:27,920 --> 00:45:30,500
Formalde'den bir sorgu, birkaç tane
evrak işi var.
503
00:45:30,780 --> 00:45:33,940
Ondan sonra bize teslim edecekler. Yani
bu iş tamamen bitti.
504
00:45:42,480 --> 00:45:48,400
Efendim, onur madaryası vermek üzere
davet ettiğimiz vatandaşımızı nasıl
505
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Türklere verirsiniz?
506
00:45:49,540 --> 00:45:52,640
Ben de vatandaşımızı Türklere teslim
etmeye meraklı değilim.
507
00:45:52,910 --> 00:45:54,010
Ama başka çaremiz yok.
508
00:45:54,330 --> 00:45:56,270
Ellerinde çok ikna edici kanıtlar var.
509
00:45:58,150 --> 00:45:59,670
Hem bu konu seni aşar Luka.
510
00:46:00,970 --> 00:46:05,650
Efendim siz tabii ki daha iyisini takdir
edersiniz ama... ...bu konu aynı
511
00:46:05,650 --> 00:46:08,730
zamanda bana insan haklarına da aykırı
geliyor.
512
00:46:10,170 --> 00:46:11,170
Ne hakları?
513
00:46:12,170 --> 00:46:16,610
Şunu hiçbir zaman unutma Luka. Alman
devleti için öncelik her zaman kendi
514
00:46:16,610 --> 00:46:17,610
haklarıdır.
515
00:46:18,130 --> 00:46:19,130
Peki efendim.
516
00:46:22,850 --> 00:46:25,510
Yıldırım 'ı bize teslim edecekleri günü
ben iple çekiyorum.
517
00:46:26,550 --> 00:46:29,590
Ailemin katledilmesiyle ne ilgisi varmış
öğrenmem gerek.
518
00:46:29,970 --> 00:46:31,250
Hiç merak etme.
519
00:46:32,570 --> 00:46:38,550
Yıldırım 'ı aldığımız zaman ailene ne
olduğunu... ...benim kızıma ne olduğunu,
520
00:46:38,670 --> 00:46:40,550
her şeyi öğreneceğiz. Bu iş bitti artık.
521
00:46:44,090 --> 00:46:45,090
Hadi.
522
00:47:00,270 --> 00:47:01,270
Bağlantı hazır.
523
00:47:02,930 --> 00:47:04,530
Verecekler mi sence Yıldırım 'ı Ozan?
524
00:47:05,470 --> 00:47:07,470
Bilmiyorum, göreceğiz belki.
525
00:47:07,710 --> 00:47:09,330
Bak vereceğiz desinler.
526
00:47:09,770 --> 00:47:11,650
Yemin ederim koşa koşa giderim.
527
00:47:20,190 --> 00:47:21,190
Gidiyorlar he.
528
00:47:21,690 --> 00:47:22,830
Vallahi iyi haber.
529
00:47:24,130 --> 00:47:25,930
Aynen öyle, haberler güzel.
530
00:47:26,290 --> 00:47:27,370
Verecekler mi gerçekten?
531
00:47:28,030 --> 00:47:31,790
Şöyle söyleyeyim, elimizdeki belgelerin
ucunu göstermemiz... ...Almanların
532
00:47:31,790 --> 00:47:33,230
aklını başına getirmeye yetti.
533
00:47:33,810 --> 00:47:36,670
Ee, ne zaman alıyoruz başkanım?
534
00:47:36,890 --> 00:47:39,530
Bu akşam buraya geliyorsunuz, yarın
inşallah alıyoruz.
535
00:47:40,010 --> 00:47:42,090
Yıldırım için yolu sonu gözüktü
arkadaşlar.
536
00:47:45,550 --> 00:47:46,570
İşte bu be!
537
00:47:58,920 --> 00:48:02,500
Evet arkadaşlar, yarın bir terslik
olmazsa Yıldırım 'ı teslim alacağız.
538
00:48:03,200 --> 00:48:07,560
Havalimanına 22 kilometre uzaklıkta bir
bölgede teslimat gerçekleşecek. Ferdar,
539
00:48:07,560 --> 00:48:09,140
Zehra, yarın siz benimle olacaksınız.
540
00:48:09,900 --> 00:48:13,600
Pınar, Hulki, siz de tahliye
operasyonuyla ilgili hazırlıkları
541
00:48:13,780 --> 00:48:15,940
Oradan havalimanına geçersiniz, orada
buluşuruz, tamam?
542
00:48:16,360 --> 00:48:19,660
Yıldırım 'ı aldıktan sonra tahliyenin
yapılacağı havalimanına en uygun ve
543
00:48:19,660 --> 00:48:23,620
güvenli yolu sizinle paylaştık başkanım.
Aldık Uzay, yarın sabah keşif
544
00:48:23,620 --> 00:48:24,620
yapacağız.
545
00:48:24,920 --> 00:48:27,100
Sermet, zırhlı araç konusunu hallettin
mi?
546
00:48:27,400 --> 00:48:29,980
Hallettim başkanım. Bugün teslim aldım
aracı. Güzel.
547
00:48:30,240 --> 00:48:35,120
Gürcan, erişim sağlayabildiğin kadar
kameradan Yıldırım 'ın teslim alacağımız
548
00:48:35,120 --> 00:48:38,320
güzergâhtaki ne var ne yok her şeyi
kontrol altında tutmanı istiyorum.
549
00:48:38,620 --> 00:48:42,400
Merak etmeyin başkanım. Eyalet
yönetimine ait kameraların bir kısmına
550
00:48:42,400 --> 00:48:46,160
sağlayabiliyorum. Bunun dışında güzergâh
üzerinde birçok ticari işletme var.
551
00:48:46,260 --> 00:48:48,220
Onların kameralarına da ulaşım
sağlıyorum.
552
00:48:48,580 --> 00:48:51,060
Güzel. Şimdi gidip güzel bir öykü
çekelim arkadaşlar.
553
00:48:51,640 --> 00:48:53,560
Yarın zor ama güzel bir gün olacak.
554
00:49:03,210 --> 00:49:04,210
Açın kapıyı!
555
00:49:05,070 --> 00:49:06,430
Açın şu kapıyı!
556
00:49:11,370 --> 00:49:12,370
Açın!
557
00:49:14,510 --> 00:49:15,890
Açın şu kapıyı!
558
00:49:16,470 --> 00:49:17,470
Açın!
559
00:49:20,210 --> 00:49:21,210
Açın!
560
00:49:25,970 --> 00:49:26,970
Açın!
561
00:49:54,160 --> 00:49:57,340
Yalancı. Yalancı. Sakin ol Yıldırım.
562
00:49:57,980 --> 00:49:59,120
Yıldırım. Dur.
563
00:50:02,460 --> 00:50:04,980
Sen sakin ol da görelim bakalım.
564
00:50:05,340 --> 00:50:06,860
Hadi sakin olsana.
565
00:50:07,760 --> 00:50:09,380
Ben nefes alamıyorum.
566
00:50:13,720 --> 00:50:14,720
Yıldırım bırak.
567
00:50:15,140 --> 00:50:16,380
Kaçıklamama izin ver.
568
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
Beni de oyuna getirdiler.
569
00:50:28,520 --> 00:50:30,740
Haberim yoktu. Gerçekten haberim yoktu.
570
00:50:33,680 --> 00:50:39,620
Şirket... Şirket beni sattı.
571
00:50:41,540 --> 00:50:45,740
Ama... Ben bunun hesabını görmeden
ölmem.
572
00:50:45,960 --> 00:50:49,220
Bunun hesabını... Herkesten sorarım.
573
00:50:49,520 --> 00:50:50,520
Bak.
574
00:50:54,020 --> 00:50:55,520
Türklerin elindeki belgeler.
575
00:50:56,270 --> 00:51:00,430
Adnan hükümeti için büyük tehdit tamam
mı? Bunun açığa çıkmasını istemediler.
576
00:51:02,470 --> 00:51:04,730
Sen nasıl istihbaratçısın?
577
00:51:04,970 --> 00:51:07,350
Bir haber uçurman yeterdi. Bir haber.
578
00:51:07,550 --> 00:51:10,950
Bir de kalmış onur madalesi verecekler
diyor.
579
00:51:11,150 --> 00:51:12,150
Bu mu madalya?
580
00:51:13,030 --> 00:51:14,790
Söyledim ya haberim yoktu.
581
00:51:16,330 --> 00:51:17,690
Bak Lukas.
582
00:51:18,510 --> 00:51:22,670
Kiminle konuşursan ne yaparsan yap bu
işi çevir.
583
00:51:23,820 --> 00:51:26,040
Elimden geleni yapıyorum. Elinden geleni
yapma.
584
00:51:26,980 --> 00:51:32,060
Elinden gelmeyeni yap ve beni bu işin
içinden kurtar.
585
00:51:34,480 --> 00:51:41,200
Yoksa Serdar 'a babasıyla ilgili bütün
gerçekleri tek
586
00:51:41,200 --> 00:51:42,440
tek açıklarım.
587
00:51:43,020 --> 00:51:47,840
Ben yanarsam sen de yanarsın Lukas. Bu
son şansın.
588
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Gel.
589
00:52:14,500 --> 00:52:16,360
Başkanım. Söyle Zehra.
590
00:52:16,820 --> 00:52:17,920
Müsait misiniz?
591
00:52:18,280 --> 00:52:19,520
Müsaitim gel otur.
592
00:52:30,800 --> 00:52:31,840
Dinliyorum Zehra.
593
00:52:33,760 --> 00:52:36,280
Sizinle konuşmak istediğim bir konu var
başkanım.
594
00:52:37,640 --> 00:52:40,460
Konu olduğunu anladım. Dinliyorum
bekliyorum.
595
00:52:43,400 --> 00:52:49,700
Geçen gün... ...esinizle kızınız
hakkında konuştuğumuz şeyler.
596
00:52:50,620 --> 00:52:51,620
Hı hı.
597
00:52:53,080 --> 00:52:56,040
Kafama takılan bazı konular var da
başkanım.
598
00:52:56,840 --> 00:53:02,940
Benim de kafama takılan çok şey var
Zehra. Yani çok uzun zaman önce...
599
00:53:02,940 --> 00:53:07,680
zannettiğim kızım... ...bir adam
çıkıyor, yaşadığını söylüyor ve bu benim
600
00:53:07,680 --> 00:53:09,160
düşmanım. Yani...
601
00:53:11,880 --> 00:53:17,200
Aslında benim konuşmak istediğim konu...
...eşinizin hastalığıyla ilgili.
602
00:53:17,860 --> 00:53:23,420
Ben araştırdım ve sizin de daha önceden
söylemiş olduğunuz gibi... ...bu büyük
603
00:53:23,420 --> 00:53:28,800
oranla genetik faktörlerden oluşan...
...ırsi bir hastalık. Aynen öyle.
604
00:53:30,560 --> 00:53:32,780
Ve? Ve?
605
00:53:34,780 --> 00:53:37,120
Aynı hastalık Ceren'de de var başkanım.
606
00:53:39,950 --> 00:53:42,810
Ayrıca gözleri. Sizin kızınızın
gözleriyle aynı renkte.
607
00:53:43,150 --> 00:53:49,550
Özetle... Ceren sizin kızınız olabilir.
608
00:53:56,990 --> 00:54:02,530
Yani gecenin bu saatinde buraya gelip...
...bir vatan haininin... ...bir
609
00:54:02,530 --> 00:54:07,530
teröristin benim... ...kızım olduğunu
mu... ...düşündüğünü söylüyorsun bana?
610
00:54:07,750 --> 00:54:09,190
Bu benim şahsiyim mesela.
611
00:54:10,060 --> 00:54:12,120
Kimsenin karışmasını istemiyorum bu
konuya.
612
00:54:12,560 --> 00:54:13,560
Anlaşıldı mı?
613
00:54:16,520 --> 00:54:17,580
İyi geceler.
614
00:54:19,920 --> 00:54:21,960
Özür dilerim başkanım. Haklısınız.
615
00:54:22,600 --> 00:54:23,800
İyi geceler.
616
00:54:48,430 --> 00:54:50,270
Beni tehdit etmene gerek yoktu Yıldırım.
617
00:54:51,630 --> 00:54:58,550
Tehdit ya da değil. Ben yapacağımı
söyledim. Ben düşersem çok kişi düşer.
618
00:55:02,310 --> 00:55:06,790
Tamam. Tamam. Bunu biliyorum ve ben
gerekli hazırlıkları yapıyorum.
619
00:55:07,610 --> 00:55:08,610
Tamam.
620
00:55:09,550 --> 00:55:13,050
Ben sakin sakin bekliyorum.
621
00:55:13,470 --> 00:55:14,670
Sakin sakin.
622
00:55:46,860 --> 00:55:49,200
Yarın için planladığımız operasyon
kesinleşti.
623
00:55:49,420 --> 00:55:50,840
Hazırlıkları tamamlayın.
624
00:56:00,760 --> 00:56:03,000
Çıkacağız birazdan, yiyor musun hala?
625
00:56:03,500 --> 00:56:06,960
Ben hazırım ya. Halit Başkan bile
gelmedi daha.
626
00:56:09,400 --> 00:56:10,760
Arkadaşlar hazır mıyız?
627
00:56:12,840 --> 00:56:14,060
Hazırız başkan.
628
00:56:14,960 --> 00:56:16,620
Serdar da öyle. Biz de ondan çıkalım.
629
00:56:17,940 --> 00:56:18,940
Başkanım.
630
00:56:19,680 --> 00:56:22,160
Biz de havaalanına tahliye için
geçeceğiz.
631
00:56:22,420 --> 00:56:25,020
Nasıl plan kurduysak o şekilde devam
edeceğiz arkadaşlar.
632
00:56:25,640 --> 00:56:28,660
Yıldırım 'ı bu ülkeden almadan rehavete
kapılmak yok. Anlaşıldı mı?
633
00:56:28,940 --> 00:56:30,020
Yok başkanım yok.
634
00:56:30,780 --> 00:56:31,960
Rehavete kapılmak yok.
635
00:56:33,680 --> 00:56:35,320
Bu ülkeye yemeği bıraktan mı acaba?
636
00:56:42,580 --> 00:56:44,040
Bir tane kaldı başkanım.
637
00:56:54,090 --> 00:56:55,090
Yemeği bırak artık.
638
00:57:24,780 --> 00:57:26,340
İmzalamanız gereken evraklar.
639
00:57:27,180 --> 00:57:29,040
Ben hiçbir şey imzalamam.
640
00:57:29,260 --> 00:57:34,000
Sorun değil. Hiçbir şey
imzalamayacağınıza dair beyanınızı almış
641
00:57:34,000 --> 00:57:37,860
yeterli. Çok büyük bir yanlış ve ihanet
içindesiniz.
642
00:57:38,420 --> 00:57:42,200
Hukukun üstünlüğünün ve adaletin
sağlanması için bunu yapmak zorundayız.
643
00:57:47,160 --> 00:57:49,020
Bunun bir bedeli olacak.
644
00:58:13,120 --> 00:58:15,280
Serdar. Buyurun başkanım.
645
00:58:15,800 --> 00:58:18,100
Olması gerekenden daha gergin
duruyorsun.
646
00:58:21,240 --> 00:58:23,140
Gerginlik demeyelim de başkanım.
647
00:58:23,980 --> 00:58:25,760
Büyük bir merak diyebiliriz.
648
00:58:26,800 --> 00:58:30,780
Babanın fotoğrafı mı merak edilir? Doğru
babamın fotoğrafı.
649
00:58:31,460 --> 00:58:32,640
Sizin kızınız.
650
00:58:40,060 --> 00:58:41,440
Kaç dakika kaldı?
651
00:58:42,540 --> 00:58:43,720
Yaklaşık 20 dakika.
652
00:58:44,600 --> 00:58:45,600
Güzel.
653
00:58:46,200 --> 00:58:51,380
20 dakika sonra bu soruların cevabının
büyük çoğunluğunu halletmiş olacağız.
654
00:58:52,600 --> 00:58:57,700
Başkanım yine de itiraf etmem gerek
bazen keşke teslim almasak diye
655
00:58:58,020 --> 00:59:01,660
Neden? Çünkü o şerefsizi kendi ellerimle
öldürmek istiyorum.
656
00:59:01,960 --> 00:59:05,880
Öyle bir şey olmayacak Serdar. Onu
tutuklayacağız. Türk adaletinin
657
00:59:05,880 --> 00:59:08,180
çıkaracağız. Ve hapishanede çürüyecek.
658
00:59:08,400 --> 00:59:11,580
Ve emin ol ölüm onun için kurtuluş
olurdu.
659
00:59:13,330 --> 00:59:14,330
Biliyorum.
660
00:59:15,690 --> 00:59:18,990
Ama yine de...
661
00:59:18,990 --> 00:59:27,230
Uzay
662
00:59:27,230 --> 00:59:28,230
Gürcan ne durumdayız?
663
00:59:29,050 --> 00:59:32,190
Güzelgah'taki kameralara bağlandık
başkanım. Henüz bir hareket yok. Hala
664
00:59:32,190 --> 00:59:33,390
itibaret binasında Yıldırım.
665
00:59:34,690 --> 00:59:35,690
Havalimanı?
666
00:59:37,090 --> 00:59:39,770
Uçak hazır başkanım. Ekip havalimanına
varmak üzere.
667
00:59:40,190 --> 00:59:42,150
Anlaşıldı, anlık bilgi paylaşımını
istiyorum.
668
00:59:42,390 --> 00:59:43,390
Emredersiniz başkanım.
669
00:59:55,070 --> 00:59:56,490
İnzaladığı doküman nerede?
670
00:59:57,310 --> 00:59:58,510
İmzalamayı reddetti.
671
01:00:00,710 --> 01:00:04,750
Bu sonucu değiştirmeyecek. Senin sonunu
da değiştirmeyecek.
672
01:00:05,530 --> 01:00:07,130
Durun, durun, durun.
673
01:00:13,190 --> 01:00:15,310
Sen beni tehdit mi ediyorsun?
674
01:00:15,890 --> 01:00:17,430
Oradan öyle mi görünüyor?
675
01:00:17,770 --> 01:00:22,470
Evet. İşlediğin suçlara bir yenisini
daha eklemek istiyorsun herhalde. Benim
676
01:00:22,470 --> 01:00:23,590
için bir kararı yok.
677
01:00:24,350 --> 01:00:25,350
Anladın mı?
678
01:00:25,830 --> 01:00:28,790
Bir daha beni tehdit etme.
679
01:00:32,790 --> 01:00:34,630
Gözünüzü ayırmayın. Merak etmeyin
efendim.
680
01:00:44,940 --> 01:00:45,940
Merak etmiyorum.
681
01:01:01,380 --> 01:01:02,380
Sağ olun.
682
01:01:06,060 --> 01:01:07,060
Merhaba.
683
01:01:09,280 --> 01:01:11,200
Buyurun araçta bekleyelim isterseniz.
684
01:01:11,480 --> 01:01:12,680
Öyle iyi burada bekliyorum.
685
01:01:15,980 --> 01:01:17,780
Ne zaman gelecekler? Yoldalar.
686
01:01:18,040 --> 01:01:20,360
Planlanan dışında bir şey yok. Birazdan
burada olurlar.
687
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
Belgeler?
688
01:01:23,340 --> 01:01:27,900
Yıldırım 'ı teslim aldıktan sonra
belgeleri teslim edeceğiz. Merak
689
01:01:28,120 --> 01:01:29,120
Peki.
690
01:01:51,370 --> 01:01:53,850
Bakın bir daha beni tehdit etme.
691
01:01:59,770 --> 01:02:01,850
Ne kadar yolumuz kaldı.
692
01:02:02,450 --> 01:02:03,850
Seni ilgilendirmez.
693
01:02:04,530 --> 01:02:06,270
Bence ilgilendirir.
694
01:02:06,530 --> 01:02:09,110
Neden? Bu da seni ilgilendirmez.
695
01:02:26,320 --> 01:02:27,320
Geç kaldılar.
696
01:02:27,480 --> 01:02:29,720
Endişe etmeyin. Birazdan burada olurlar.
697
01:02:29,980 --> 01:02:32,540
Biraz önce de hep burada olacaklardı. O
yüzden söylüyorum.
698
01:03:00,130 --> 01:03:02,790
On kilometreleri kalmış. Az sonra burada
olurlar.
699
01:03:04,150 --> 01:03:08,690
Güzel. Ben de o çok istediğiniz
belgeleri biraz sonra size teslim
700
01:03:09,390 --> 01:03:10,390
Yerinde olur.
701
01:03:15,390 --> 01:03:16,890
Yıldırım 'ın intikamını on dakika.
702
01:03:17,270 --> 01:03:18,270
Hazırlıktan ne durumda?
703
01:03:18,590 --> 01:03:22,610
Bölge bölge takip etme imkanınız var
başkanım. Bizim hesaplamalarımıza göre
704
01:03:22,610 --> 01:03:23,610
böyle olması gerekiyor.
705
01:03:23,830 --> 01:03:27,130
Havalimanı? Her şey hazır başkanım. Ekip
sizi orada bekliyor.
706
01:03:27,770 --> 01:03:29,950
Güzel. Zehra dosya verir misin?
707
01:03:44,110 --> 01:03:45,110
Bitti bu iş.
708
01:03:46,150 --> 01:03:47,150
Göreceğiz.
709
01:03:47,550 --> 01:03:48,970
On kilometre kaldı.
710
01:03:49,710 --> 01:03:51,170
Bilmiyorum içimdeler. Hep bir his var.
711
01:03:52,670 --> 01:03:55,230
Umarım bu his intikamla ilgili değildir.
Yok.
712
01:03:56,590 --> 01:03:57,590
Keşke öyle olsa.
713
01:04:31,240 --> 01:04:34,040
Saçmalama. Saçmalama.
714
01:04:57,180 --> 01:05:00,740
Merhaba. Evet, sanırım bir problemimiz
var. Ne problemi?
715
01:05:01,160 --> 01:05:03,060
Elderem 'in sağlıklı bir problemi var.
716
01:05:03,280 --> 01:05:04,280
Atmanın problemi var.
717
01:05:08,340 --> 01:05:13,780
Merhaba, merhaba, neler
718
01:05:13,780 --> 01:05:18,640
oluyor? Ne oldu, bir şey mi oldu?
719
01:05:18,920 --> 01:05:20,000
Bir sorun var.
720
01:05:20,240 --> 01:05:22,380
Bir sorun var, hadi.
721
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
Çabuk, çabuk.
722
01:05:37,710 --> 01:05:41,250
Karargah, nakilde sorun çıkma ihtimali
söz konusu. Arabanın nerede olduğunu
723
01:05:41,250 --> 01:05:42,250
görebiliyor musunuz?
724
01:05:42,290 --> 01:05:45,410
En son tespitimiz yaklaşık 4 dakika önce
denep zapağında oldu.
725
01:05:45,610 --> 01:05:49,510
O arabanın nerede olduğunu hemen tespit
ediyorsunuz. Anlaşıldı mı? Yönlendirme
726
01:05:49,510 --> 01:05:51,390
bekliyoruz. Emredersiniz başkanım.
727
01:06:20,720 --> 01:06:22,000
Aracın yerini test ettik.
728
01:06:22,760 --> 01:06:23,760
Yönlendirin bizi.
729
01:06:23,780 --> 01:06:26,900
Çok yakınsınız. Sadece 5 kilometre var
aranızda. İlk tapaktan sağ.
730
01:06:41,450 --> 01:06:42,590
Yeter anlatın to!
731
01:07:45,140 --> 01:07:48,340
Çok az kaldı. İlk tapaktan sola.
732
01:07:48,880 --> 01:07:51,020
Evet. Birazdan görmeniz gerek.
733
01:08:04,000 --> 01:08:06,860
Mini bir su bulduk. Derinin kenarında.
734
01:08:14,440 --> 01:08:15,440
İçeride mi?
735
01:08:25,700 --> 01:08:28,240
Gitmiş. Burayı kan gölüne çevirip
gitmiş.
736
01:08:31,060 --> 01:08:34,380
Uzay! Minibüsü görmüyor musunuz? Bu adam
nerede?
737
01:08:34,620 --> 01:08:35,620
Nereye kayboldu?
738
01:08:35,920 --> 01:08:39,340
Başkanım minibüsü sadece ön kısmında
görüyoruz. Arka kısmı görüş alanımızın
739
01:08:39,340 --> 01:08:41,640
dışında. Bulun şu adamı hemen Uzay,
bulun!
740
01:08:42,180 --> 01:08:43,279
Emredersiniz başkanım.
741
01:08:49,279 --> 01:08:50,279
Gürcan.
742
01:08:50,720 --> 01:08:52,840
Bize şu yolu gösteren kameralar lazım.
743
01:08:57,609 --> 01:08:58,950
Bakıyorum, bakıyorum.
744
01:09:01,649 --> 01:09:03,710
Belliydi. Böyle olacağı belliydi.
745
01:09:05,609 --> 01:09:09,310
Alo, Yıldırım kaçmış. Ne yaptınız
zannediyorsunuz siz?
746
01:09:09,770 --> 01:09:13,069
Biliyoruz Hayat Bey. Sakin olun. Gerekli
önlemleri alıyoruz.
747
01:09:47,180 --> 01:09:49,240
Bu, bu. Şu araca binen o değil mi?
748
01:09:52,819 --> 01:09:53,819
Evet, bu.
749
01:09:53,840 --> 01:09:55,540
Güzergah üstündeki kameralar, Gürcan.
750
01:10:03,040 --> 01:10:06,420
Yıldırım 'ın bindiği aracı destekledik.
Sadece üç kilometre ilerlemiştik.
751
01:10:06,800 --> 01:10:07,800
Nerede şu anda?
752
01:10:08,160 --> 01:10:11,500
Güzergah üstünde, arabalarımız devam
ediyor. Dizayn etikamete devam edin.
753
01:10:12,800 --> 01:10:13,800
Anlaşıldı.
754
01:10:39,150 --> 01:10:41,170
Kamera 4, polis çevirmesi var.
755
01:10:43,930 --> 01:10:45,990
Başkanım, ilerinizde polis çevirmesi
var.
756
01:10:50,450 --> 01:10:52,430
Bir hareketlilik var gibi.
757
01:11:22,219 --> 01:11:23,219
Çatışma çıktı.
758
01:11:23,700 --> 01:11:25,480
Polislerle araç arasında çatışma çıktı.
759
01:11:38,940 --> 01:11:39,940
Baktım.
760
01:11:42,200 --> 01:11:44,420
Olay yerine intikal ettik. Çatışma devam
ediyor.
761
01:11:49,390 --> 01:11:50,510
Yaklaşmayın, uzak durun!
762
01:12:51,010 --> 01:12:52,070
Aşkanın yıldırım orada mı?
763
01:13:00,040 --> 01:13:01,440
Negatif. Yıldırım yok.
764
01:13:08,160 --> 01:13:10,980
Kameralar. O adamı bulmamız lazım.
Kameralara bak.
765
01:13:11,200 --> 01:13:14,660
Ne kamerası Uzay? Etraf olduğu gibi
orman. Ne kamerası?
766
01:14:02,630 --> 01:14:03,630
Yıldırım Bey iyi misiniz?
767
01:14:04,830 --> 01:14:06,730
Daha iyi günlerim oldu Ayvaç.
768
01:14:06,970 --> 01:14:07,970
Gidelim buradan.
769
01:14:36,160 --> 01:14:37,160
İnanmıyorum ya.
770
01:14:38,540 --> 01:14:42,580
İnanmıyorum. Göz göre göre kaçırdılar
adamı. Göz göre göre kaçırdılar adamı.
771
01:14:44,220 --> 01:14:45,820
Belki de bilerek yaptılar.
772
01:14:46,140 --> 01:14:50,360
Yıldırım 'ı vereceğiz diye bizi
oyaladılar. Ve sonra da kaçmasını
773
01:14:50,380 --> 01:14:51,380
Olamaz mı?
774
01:14:51,520 --> 01:14:52,880
Her şey mümkün.
775
01:14:53,440 --> 01:14:54,660
Kimseye güvenemeyiz.
776
01:14:56,100 --> 01:14:58,420
Yani benim kafama oturmayan şeyler var.
777
01:14:59,040 --> 01:15:00,760
Bu adamın eli kelepçeli.
778
01:15:01,780 --> 01:15:04,300
Yardım almadan nasıl çıkarttığını
yani...
779
01:15:06,120 --> 01:15:07,860
Adam eski siparatçı.
780
01:15:09,100 --> 01:15:11,100
Ben her şeyi beklerim ondan.
781
01:15:11,400 --> 01:15:13,520
Adamın üzerine en az on kere aradılar
ülkeyi.
782
01:15:14,860 --> 01:15:16,440
Belki içlerinde bir hain var.
783
01:15:17,100 --> 01:15:18,100
Doğru.
784
01:15:18,680 --> 01:15:20,520
Sonuçta şirketin eli kolu uzun.
785
01:15:21,020 --> 01:15:25,240
Belki biri yardım etmiştir. Öyle de
böyle. Sonuçta Yıldırım kaçtı mı kaçtı.
786
01:15:26,000 --> 01:15:28,240
Ve Mete Başkan 'ın kanı hala elinde.
787
01:15:59,310 --> 01:16:00,410
Sakin olmaya çalış.
788
01:16:01,870 --> 01:16:02,870
Tamam mı?
789
01:16:03,950 --> 01:16:05,110
Hepimiz sinirliyiz.
790
01:16:05,830 --> 01:16:06,830
Evet.
791
01:16:09,150 --> 01:16:10,890
Sinirli olmak bir şeye yaramıyor çünkü.
792
01:16:14,030 --> 01:16:15,270
Neredeyse komşudu kadın.
793
01:16:15,570 --> 01:16:16,610
Yine alacağız.
794
01:16:17,710 --> 01:16:22,350
Alacağız. Hiçbir yere kaçamaz. Kaçsa da
alırız. Bunu o da biliyor tamam mı?
795
01:16:28,730 --> 01:16:31,370
Yıldırım 'ı neden hepimizden daha çok
istediğini biliyorum.
796
01:16:36,350 --> 01:16:38,970
Ailenin intikamına giden yol ondan geç
değil.
797
01:16:40,450 --> 01:16:41,690
Her şey şunun için.
798
01:16:42,410 --> 01:16:45,450
Her şey şunun için. Bana verilip de
tutulmayan söz için.
799
01:16:47,650 --> 01:16:51,890
Bilmiyorum belki de acısı taze bir
çocuğu avutmak için söyledi o sözü.
800
01:16:59,950 --> 01:17:01,450
Mete Başkan sözün neriydi?
801
01:17:02,610 --> 01:17:04,310
Tutamayacağı sözler vermezdi o.
802
01:17:04,790 --> 01:17:05,790
Tutmadı işte.
803
01:17:06,610 --> 01:17:07,610
Tutmadı.
804
01:17:22,810 --> 01:17:28,570
Anneme, babama, kardeşime... ...bunları
düşünmediğim bir gün bile geçmiyor.
805
01:17:29,130 --> 01:17:30,130
Bir gece bile.
806
01:17:39,350 --> 01:17:41,130
Ve ben hala orada küçüldüm.
807
01:17:42,750 --> 01:17:43,870
Hala oradayım.
808
01:17:50,490 --> 01:17:51,790
Seni anlıyorum.
809
01:17:53,070 --> 01:17:55,670
Acının ne kadar tarifsiz olduğunu
biliyorum.
810
01:17:56,830 --> 01:17:57,830
Sağ ol.
811
01:17:58,920 --> 01:18:00,240
Biledin beni anlamakla sevindin.
812
01:18:01,540 --> 01:18:02,920
Ben anlıyorum.
813
01:18:05,720 --> 01:18:11,760
Önce ailen... ...bir zamanlar sevdiğin
kadın... ...şimdi Mete Başkan.
814
01:18:15,920 --> 01:18:18,040
Belki de kimseyi sevmemek gerekiyor.
815
01:18:18,680 --> 01:18:20,440
Nasıl olsa çekip gidiyorlar.
816
01:18:20,740 --> 01:18:23,100
Belki de gideceğini bile bile sevmek
lazım.
817
01:18:23,460 --> 01:18:25,060
Olan bana oluyor sonuçta.
818
01:18:25,400 --> 01:18:27,420
Sevgi de pazarlık olmaz Serdar.
819
01:18:28,300 --> 01:18:29,640
Kime ne olacağını bilemem.
820
01:18:52,760 --> 01:18:54,280
Sanki bir şey var burada.
821
01:18:55,080 --> 01:18:56,180
Yok bir şey yok.
822
01:18:59,240 --> 01:19:00,240
Şuradan bir şey arasana.
823
01:19:03,180 --> 01:19:04,180
Bak.
824
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Gördün mü?
825
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
Bir şey var.
826
01:19:24,260 --> 01:19:25,260
Ne o?
827
01:19:30,760 --> 01:19:31,760
Hafıza kartı var.
828
01:19:33,860 --> 01:19:35,680
Mete Başkan bırakmış olmalı.
829
01:19:37,220 --> 01:19:39,280
Böyle bir şey daha önceden niye
söylememiş bana?
830
01:19:39,520 --> 01:19:43,520
Onu bilemem. Ama Mete Başkan 'ın sana
sadece boş bir kutu bıraktığını
831
01:19:43,520 --> 01:19:44,520
herhalde.
832
01:19:54,020 --> 01:19:56,880
Bakabildiğimiz her şeye bakıyoruz
başkanım. Nereye gider, nasıl gider.
833
01:19:57,260 --> 01:19:59,940
Tamam başkanım. Görüntülere
bakabiliyorlar mıymış?
834
01:20:00,220 --> 01:20:03,180
Başkanım, Gürcan görüntülere baktılar mı
diye soruyor.
835
01:20:03,740 --> 01:20:07,680
İsterseniz siz konuşun onlarla. Bizimle
paylaşabilecekleri görüntüler varsa bize
836
01:20:07,680 --> 01:20:08,900
de göndertirler. Biz de bakalım.
837
01:20:09,100 --> 01:20:10,100
Destek olmak için.
838
01:20:12,680 --> 01:20:14,080
Anlaşıldı başkanım. Tamam.
839
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Ne diyor?
840
01:20:19,980 --> 01:20:22,320
Görüntüleri bizimle paylaşacaklarını
sanmıyorum diyor.
841
01:20:27,880 --> 01:20:29,560
Adam onlar yüzünden kaçtı.
842
01:20:32,010 --> 01:20:33,010
Sana bir şey diyeyim mi?
843
01:20:34,190 --> 01:20:35,730
Belki de bize numara yapıyorlar.
844
01:20:37,410 --> 01:20:39,890
Yıldırım 'ı bize vermemek için numara
hepsi.
845
01:20:40,550 --> 01:20:45,930
Bir yandan mavi boncuk veriyor gibi
yapıyorlar bize... ...bir yandan da
846
01:20:45,930 --> 01:20:46,930
hissini görüyorlar.
847
01:20:48,970 --> 01:20:49,970
Olamaz mı?
848
01:20:50,330 --> 01:20:52,370
İstihbarat olayını çok iyi öğrendin
Gülcan.
849
01:20:54,930 --> 01:20:56,990
Bu adamı bulmak istiyorum Uzay.
850
01:20:57,670 --> 01:21:00,430
Bulup babamın hesabını sormak istiyorum.
851
01:21:04,910 --> 01:21:05,910
Bir de şöyle düşün.
852
01:21:08,250 --> 01:21:09,450
İçlerinde bir hain olabilir.
853
01:21:10,390 --> 01:21:12,590
Yalırımı bize vermek istemeyen birileri
mesela.
854
01:21:15,670 --> 01:21:19,870
Olabilir. Olabilir ama bunu anlamanın
bir yolu var mı onu bilmiyorum.
855
01:21:20,830 --> 01:21:23,210
Her zaman, her şeyin bir yolu vardır
Gürcan.
856
01:21:34,860 --> 01:21:38,040
Ya Yıldırım 'ın nereye gittiğini bulun
ya da bizle bilgi paylaşın.
857
01:21:38,540 --> 01:21:40,060
Bırakın size yardım edelim.
858
01:21:40,840 --> 01:21:44,140
Sonuçta bu iş bizim sorumluluğumuzdaydı.
Anlatabiliyor muyum?
859
01:21:45,340 --> 01:21:47,840
İçeride belki ona yardım eden birileri
olabilir.
860
01:21:49,320 --> 01:21:50,320
Anladım.
861
01:21:51,140 --> 01:21:52,920
Sizden acil telefon bekliyorum.
862
01:21:54,600 --> 01:21:56,920
İş birliğine yanaşmıyorlar mı başkanım?
863
01:21:57,260 --> 01:21:58,740
Görüntü vermek istemiyorlar.
864
01:21:59,020 --> 01:22:00,240
Hiç yaşamadım.
865
01:22:00,800 --> 01:22:03,320
Gülcan onların paylaşmadığı görüntüleri
bulabilir.
866
01:22:03,820 --> 01:22:06,380
Başka bir devletin istihbarat ana mısın?
867
01:22:06,820 --> 01:22:07,820
Yapabilir bunu.
868
01:22:09,020 --> 01:22:11,300
Öyle bir şey yapsa da buna ben izin
vermem.
869
01:22:12,340 --> 01:22:13,680
Kavganın da bir ajanı var.
870
01:22:14,060 --> 01:22:15,700
Biz kabile devleti miyiz?
871
01:22:15,940 --> 01:22:18,720
Haklısınız başkanım ama bunlar anca bu
dilden anlar.
872
01:22:26,020 --> 01:22:28,140
Alo Uzay. Emredin başkanım.
873
01:22:28,600 --> 01:22:30,520
Bunlar bizimle bir şey paylaşmayacak.
874
01:22:30,840 --> 01:22:33,700
Siz sadece sivil kameralara
bakabilirsiniz. Bunu yapabilir misiniz?
875
01:22:34,340 --> 01:22:35,880
Elimizden geleni yaparız başkanım.
876
01:22:36,180 --> 01:22:37,720
Başkanım adamlar yanaşmadı mı?
877
01:22:38,300 --> 01:22:41,680
Haklılar zaten. Bizim de elimizde o
görüntüler olsa biz de varmazdık.
878
01:22:42,060 --> 01:22:46,100
Peki. Biz de elimizdeki imkanlarla neler
yapabiliriz ona bakalım.
879
01:22:59,500 --> 01:23:01,380
Başkanı uğraşmış bu kadar, araştırmış
bak.
880
01:23:01,620 --> 01:23:02,620
Bu bilim ev.
881
01:23:12,660 --> 01:23:13,660
Bunlar kim?
882
01:23:17,360 --> 01:23:19,760
Bilmiyorum ama muhtemelen bilim evi kum
taklayanlar.
883
01:23:22,360 --> 01:23:23,720
Bakalım başka neler var?
884
01:23:36,360 --> 01:23:38,740
Bizimkiler. Anne, babam, kardeşim.
885
01:23:47,660 --> 01:23:48,660
Bu kim?
886
01:23:50,380 --> 01:23:51,920
Bilmiyorum yakınlaştırsana.
887
01:23:57,580 --> 01:24:00,180
Elinde bir şey tutuyor sanki. Oraya
yakınlaştır.
888
01:24:04,910 --> 01:24:05,910
Bu o.
889
01:24:07,550 --> 01:24:08,550
Kim?
890
01:24:09,010 --> 01:24:10,010
Bir dakika.
891
01:24:10,550 --> 01:24:14,630
Evet bu o. Bu herif o. O gece oradaydı.
Evimin yakıldığı gece oradaydı. Arabadan
892
01:24:14,630 --> 01:24:16,310
bakıyordu. Nasıl yani?
893
01:24:17,930 --> 01:24:20,430
Mete başkan adamı bulmuş. Ailemin
katilini bulmuş.
894
01:24:20,650 --> 01:24:21,650
Emin misin o olduğunu?
895
01:24:21,830 --> 01:24:23,430
Bir de bu kutuyu neden bırakmış olsun o
zaman?
896
01:24:25,470 --> 01:24:26,650
Ailemin katilini bulmuş.
897
01:24:27,370 --> 01:24:29,970
Ya da yaklaşmış. Bilmiyorum ama bir
şeyler bulmuş.
898
01:24:30,750 --> 01:24:31,750
Zehra.
899
01:24:32,940 --> 01:24:34,660
Bu adamla ilgili daha fazla bilgi
bulalım.
900
01:24:34,940 --> 01:24:35,940
Lütfen yardım et.
901
01:24:36,500 --> 01:24:37,500
Bu adam o.
902
01:24:37,680 --> 01:24:39,000
Eminim. Tamam.
903
01:24:39,600 --> 01:24:41,580
Beraber bulacağız tamam mı? Ben senin
yanın benim.
904
01:24:53,300 --> 01:24:54,480
Uzay. Hı?
905
01:24:56,280 --> 01:24:57,280
Haktan bir şey buldum.
906
01:25:11,430 --> 01:25:12,750
Yıldırım 'ı araca bindiriyorlar.
907
01:25:13,190 --> 01:25:14,190
Güzel.
908
01:25:22,930 --> 01:25:24,770
Sen bu görüntüyü nereden buldun?
909
01:25:26,490 --> 01:25:27,750
Nereden bulduğum boşver.
910
01:25:32,630 --> 01:25:33,630
Dur dur.
911
01:25:36,110 --> 01:25:38,690
Şu adam. Yıldırım 'a çok fazla
yaklaşıyor.
912
01:25:40,040 --> 01:25:41,560
Bir daha kontrol edelim, başa al.
913
01:25:42,300 --> 01:25:43,300
Tabii.
914
01:25:49,480 --> 01:25:51,680
Kavgunun mizahın seni pek inandırıcı
gelmedi bana.
915
01:25:54,400 --> 01:25:56,280
Her şeyden şüphe etmeliyiz tabii.
916
01:25:56,540 --> 01:25:57,438
Aynen öyle.
917
01:25:57,440 --> 01:25:59,000
Şüphe bizi uyanıp tutar Gülçin.
918
01:25:59,320 --> 01:26:01,240
Bir aforizmamı da ektik Tuğba.
919
01:26:13,100 --> 01:26:14,220
Başka fotoğrafları da var.
920
01:26:17,360 --> 01:26:20,020
Neonezilerle bağlantısı varmış baksana.
İlla ki vardır.
921
01:26:21,060 --> 01:26:22,060
Şirin.
922
01:26:22,720 --> 01:26:23,720
Yakaladım seni.
923
01:26:25,600 --> 01:26:27,660
Adamın kim olduğunu bilmiyoruz ama.
Bulacağız.
924
01:26:29,480 --> 01:26:31,940
Nerede olduğunu da bilmiyoruz. Fark
etmez bulacağız.
925
01:26:33,340 --> 01:26:36,220
Serdar korkutuyorsun onu. Bu anı ne
kadar beklediğimi biliyorsun.
926
01:26:40,800 --> 01:26:42,340
Başka bilgi var mı bu adamla ilgili?
927
01:26:43,790 --> 01:26:44,830
Şurada belgeler var.
928
01:26:52,390 --> 01:26:54,890
Yok mu bu adamın kimliği, adresi falan?
929
01:27:41,680 --> 01:27:42,659
Bir dakika bu o.
930
01:27:42,660 --> 01:27:44,000
Bu herif o. Ne?
931
01:27:44,540 --> 01:27:46,580
Geçen gün gördüğüm Allah 'ın
istihbaratçısı aynısı.
932
01:27:47,660 --> 01:27:48,660
Bu herif o işte.
933
01:27:51,280 --> 01:27:52,280
Bulduk adamı.
934
01:28:00,960 --> 01:28:01,960
İşte.
935
01:28:02,960 --> 01:28:03,960
Ne oldu?
936
01:28:06,300 --> 01:28:08,560
Yıldırım araca binerken bir şey veriyor
şu adam.
937
01:28:14,160 --> 01:28:15,480
Demek adamımız bu.
938
01:28:16,700 --> 01:28:18,460
Görüntüleri başkana gönderelim hemen.
939
01:28:18,820 --> 01:28:19,820
Hemen.
940
01:28:36,220 --> 01:28:37,260
İşte bu.
941
01:28:37,620 --> 01:28:39,020
Ne oldu başkanım?
942
01:28:45,889 --> 01:28:46,889
Lukas bu.
943
01:28:47,590 --> 01:28:48,750
Yıldırım 'a bir şey veriyor.
944
01:28:49,370 --> 01:28:50,370
Anahtar.
945
01:28:51,310 --> 01:28:52,310
Başkanım.
946
01:28:57,570 --> 01:28:58,570
Efendim Uzay.
947
01:28:59,070 --> 01:29:01,270
Başkanım görüntüyü yolladık. Aldınız
herhalde.
948
01:29:01,730 --> 01:29:06,410
Aldık. Aldık görüntüyü. Yıldırım 'ın
nasıl kaçtığı anlaşıldı. Şu an çok daha
949
01:29:06,410 --> 01:29:07,490
büyük bir problemimiz var.
950
01:29:07,990 --> 01:29:10,750
Adam Alman istihbaratında üst düzey bir
yönetici.
951
01:29:11,390 --> 01:29:13,850
İyi iş çıkardınız Uzay. Bundan sonrası
bizde.
952
01:29:18,389 --> 01:29:20,030
Başkanım. Başkanım bu adam.
953
01:29:20,610 --> 01:29:21,790
Ailemin katili bu.
954
01:29:22,470 --> 01:29:23,990
Evimi yakan adam bu Lukas.
955
01:29:24,610 --> 01:29:27,310
O gece gördüğüm Alman istihbaratçı erik
bu.
956
01:29:27,810 --> 01:29:30,930
Tamam bir sakin olun tane tane anlatın
ne oluyor?
957
01:29:31,330 --> 01:29:35,190
Başkanım Mete Başkan 'ın verdiği şeker
kutusunun içinden bir hafıza kartı
958
01:29:35,570 --> 01:29:39,930
O kartın içindeki belgelere göre de
Serdar 'ın ailesinin katili Lukas.
959
01:29:41,510 --> 01:29:43,050
Evet bu.
960
01:29:44,560 --> 01:29:46,840
Biz de Yıldırım 'ı kaçıran adamı bulduk.
961
01:29:47,460 --> 01:29:49,060
Bakın bakalım tanıyacak mısınız?
962
01:29:51,860 --> 01:29:52,860
Aynı adam?
963
01:29:54,000 --> 01:29:55,160
Evet, Lucas.
964
01:30:04,340 --> 01:30:07,060
Evet, hallettim. Yıldırım kaçmayı
başardı.
965
01:30:08,220 --> 01:30:09,760
Hayır, hiçbir iz bırakmadım.
966
01:30:10,420 --> 01:30:11,860
İstihbarattakiler şüphelenmedi bile.
967
01:30:14,540 --> 01:30:15,780
Şu Serdar denen adam.
968
01:30:16,580 --> 01:30:18,840
Yıldırım almaya geldiklerinde
karşılaştık.
969
01:30:20,060 --> 01:30:22,360
Şüpheyle baktı yüzüme sanki tanımış
gibi.
970
01:30:23,640 --> 01:30:24,880
Bakışları aynı babası.
971
01:30:26,200 --> 01:30:27,540
Henüz hiçbir şey bilmiyor.
972
01:30:28,080 --> 01:30:29,840
Ama o bakışları tanıyorum.
973
01:30:31,200 --> 01:30:35,020
Ailesini benim yaktığımı öğrenirse...
...taş taş üstünde bırakmaz.
974
01:30:35,760 --> 01:30:39,120
O yüzden bu bilgiyi... ...asla
öğrenmemeli.
975
01:30:42,020 --> 01:30:43,540
Başkanım bu adamı bulmamız lazım.
976
01:30:44,110 --> 01:30:45,890
Bir an önce bu adamı bulup almamız
lazım.
977
01:30:46,950 --> 01:30:49,450
Yani almamız gerekiyor. Önceliğimiz bu
olmalı.
978
01:30:49,850 --> 01:30:54,450
En az ben de senin kadar istiyorum
Serdar ama maalesef olmaz.
979
01:30:55,290 --> 01:30:56,290
Neden olmaz?
980
01:30:57,830 --> 01:31:00,330
Adam görevde olan bir bürokrat.
981
01:31:00,750 --> 01:31:02,550
Hem de üst düzey bir bürokrat.
982
01:31:03,190 --> 01:31:04,190
Ee ne olmuş?
983
01:31:04,990 --> 01:31:06,090
Ne demek ne olmuş?
984
01:31:06,410 --> 01:31:10,710
Yani görevdeki bir bürokratı almamızı mı
istiyorsun hem de yaka paça? Kendi
985
01:31:10,710 --> 01:31:13,670
ülkesinde. Evet aynen bunu istiyorum
başkanım.
986
01:31:13,960 --> 01:31:14,960
Serdar.
987
01:31:15,160 --> 01:31:17,000
Şu an mantıklı düşünemiyorsun.
988
01:31:17,880 --> 01:31:21,980
Ya bu adam Serdar 'ın ailesini yakmış.
Hem de diri diri yakmış.
989
01:31:22,400 --> 01:31:24,400
Ya bunu almayacağız da biz kimi
alacağız?
990
01:31:24,800 --> 01:31:27,320
Ayrıca Yıldırım kaçıran adam da bu
başkanım.
991
01:31:28,540 --> 01:31:29,720
Ya başkanım.
992
01:31:30,000 --> 01:31:32,320
Geçirelim çuvalı başına alıp götürelim.
993
01:31:32,780 --> 01:31:34,360
Şaka yapıyorsunuz herhalde değil mi?
994
01:31:35,140 --> 01:31:39,240
Bu ne ciddiye sürdük. İki ülke arasında
savaş mı çıkaracaksınız arkadaşlar?
995
01:31:39,620 --> 01:31:41,500
Böyle bir şey ortaya çıkarsa...
996
01:31:41,820 --> 01:31:43,800
İki ülke arasındaki bütün ipler kopar.
997
01:31:44,720 --> 01:31:49,500
Size bir şey söyleyeceğim. Alman
istihbaratının gelip beni Ankara'da
998
01:31:49,500 --> 01:31:50,500
düşün. Ne yaparsınız?
999
01:31:51,300 --> 01:31:52,420
İçlerinden geçeriz.
1000
01:31:52,660 --> 01:31:54,500
Bunun da bir yaptırımı olacaktır değil
mi?
1001
01:31:54,840 --> 01:31:55,840
Tamam.
1002
01:31:56,660 --> 01:31:57,660
Yakalanmayız biz de.
1003
01:31:57,740 --> 01:32:02,120
Ya iz bırakırsak? Ya anlarlarsa Halit
Başkan haklı? Zehra.
1004
01:32:02,840 --> 01:32:03,840
Bir kere olsun.
1005
01:32:04,520 --> 01:32:07,340
Lütfen bir kere. Mantığını kullanmasan
olmaz mı?
1006
01:32:08,180 --> 01:32:11,060
Mantıklı olmak başka. Aptal olmak başka
Serdar.
1007
01:32:11,470 --> 01:32:14,430
Bu çok fazla riskli. Siz beni anlamıyor
musunuz ya?
1008
01:32:15,250 --> 01:32:17,290
Kimse beni anlamıyor mu burada? Bu adam
diyorum.
1009
01:32:17,570 --> 01:32:21,610
Benim ailemi öldürdü diyorum. Annemi,
babamı öldürdü. Oradaydı. Ben de
1010
01:32:21,610 --> 01:32:22,730
oradaydım. O gece.
1011
01:32:29,670 --> 01:32:31,010
Kusura bakmayın başkanım.
1012
01:32:33,970 --> 01:32:36,030
Ben bu adamı bulmak için yaşadım.
1013
01:32:37,010 --> 01:32:38,010
Bunca yıl.
1014
01:32:38,030 --> 01:32:39,370
Tek dileğim buydu.
1015
01:32:40,330 --> 01:32:44,290
Bu adamı bulmak. Ölmeden önce gözlerinin
içine son defa bakmak.
1016
01:32:44,790 --> 01:32:48,090
Buydu. Şimdi son defa bir saat geçmiş
elime.
1017
01:32:48,870 --> 01:32:54,090
Serdar. Seni anlamıyorum sanıyorsun.
Yani ben de bunu istemiyorum
1018
01:32:54,270 --> 01:32:55,270
Anlamadım.
1019
01:32:55,770 --> 01:32:56,830
Sorun ne o zaman?
1020
01:32:57,090 --> 01:33:00,170
Biz Türkiye Cumhuriyeti için hareket
ederiz.
1021
01:33:00,490 --> 01:33:01,490
Ülkemiz için.
1022
01:33:02,130 --> 01:33:03,850
Devletimiz için. Bayrağımız için.
1023
01:33:04,230 --> 01:33:08,850
Onları tehlikeye atmamı benden nasıl
istersin? Senin annenin babanın
1024
01:33:09,210 --> 01:33:12,450
Bu bayraktan daha kutsal değil. Bu
devletten daha kutsal değil Serdar.
1025
01:33:13,250 --> 01:33:14,590
Yani kusura bakma.
1026
01:33:15,670 --> 01:33:19,970
Söylediklerim belki acı geliyor ama...
...senin haklı olduğunu bildiğim gibi
1027
01:33:19,970 --> 01:33:21,190
de benim haklı olduğunu biliyorsun.
1028
01:33:22,930 --> 01:33:27,610
O zaman izin veririm. Bu adam böyle
elini kolunu sallaya sallaya geçsin.
1029
01:33:27,730 --> 01:33:28,730
Çok iyi anlıyorum.
1030
01:33:28,930 --> 01:33:32,470
Serdar lütfen acele etme. Er ya da geç
hata yapacaktır.
1031
01:33:33,530 --> 01:33:36,810
Tamam. Hiç olmadı. Yurt dışına çıkmasını
beklerim.
1032
01:33:37,330 --> 01:33:38,470
Onu da bekleyelim.
1033
01:33:38,700 --> 01:33:43,920
Emekli olmasını da beklerim. Ben bir 20
yıl daha beklerim. 20 yıl sonra artık
1034
01:33:43,920 --> 01:33:46,580
hesabı kapatırım. Ölmez daha kalırsam.
1035
01:33:48,840 --> 01:33:50,240
Hepimiz seni anlıyoruz.
1036
01:33:50,880 --> 01:33:52,700
Ne hissettiğini biliyoruz.
1037
01:33:54,460 --> 01:33:57,460
Ama böyle bir operasyon skandallara
sebep olabilir.
1038
01:33:58,320 --> 01:34:00,940
Devletimizin itibarı, çıkarları
zedelenebilir.
1039
01:34:01,760 --> 01:34:04,780
Ya biz ne zaman devletimizin yüzünü yere
düşürdük?
1040
01:34:05,000 --> 01:34:08,060
En kötü kafamıza birer mermi çıkarız.
1041
01:34:08,780 --> 01:34:09,780
Çok mu zor?
1042
01:34:09,940 --> 01:34:10,940
Eyvallah Ülke.
1043
01:34:11,860 --> 01:34:12,860
Sağ ol.
1044
01:34:21,440 --> 01:34:22,880
Yalnız mı yani başkanım?
1045
01:34:23,160 --> 01:34:24,300
Serdar saçmalama.
1046
01:34:27,300 --> 01:34:30,160
Bir yolunu bulacağız tamam mı? Bir
düşünelim önce.
1047
01:34:30,940 --> 01:34:33,820
Siz oturun düşünün.
1048
01:34:36,300 --> 01:34:37,300
Serdar.
1049
01:34:38,940 --> 01:34:44,460
Leyla bırakıp gitsin. Şu an öfkeli. Bir
takip etsin. Sonra anlayacaktır.
1050
01:34:44,820 --> 01:34:45,820
Haklı.
1051
01:34:46,680 --> 01:34:47,680
Haklı ama.
1052
01:34:50,340 --> 01:34:52,320
Doğru olanı yapıyorsunuz başkanım.
1053
01:35:47,920 --> 01:35:50,720
Ne oluyor?
1054
01:35:57,200 --> 01:35:58,200
Ne oluyor?
1055
01:36:17,360 --> 01:36:19,080
Hadi, hadi oğlum yapabilirsin.
1056
01:36:19,500 --> 01:36:20,700
Yapabilirsin. Hadi oğlum hadi.
1057
01:36:56,080 --> 01:36:59,080
Serdar 'ı birazcık tanıyorsam kesin bir
delilik yapacaktır.
1058
01:37:01,380 --> 01:37:05,320
Bakın. Ya Serdar 'ın yanında olmalıyız.
1059
01:37:05,780 --> 01:37:07,120
Yalnız falan değil.
1060
01:37:07,520 --> 01:37:08,920
Düşmanı mıyız biz sanki?
1061
01:37:09,240 --> 01:37:15,280
Ya biz o adamı alırız. Kimsenin de ruhu
duymaz. Peki duyduğunda ne olacak? Bir
1062
01:37:15,280 --> 01:37:16,280
düşün.
1063
01:37:16,300 --> 01:37:18,140
O zaman bakarız başkanım.
1064
01:37:18,700 --> 01:37:21,680
Yani sence biz böyle mi operasyon
yapıyoruz?
1065
01:37:22,080 --> 01:37:24,120
Bir olalım bakarız.
1066
01:37:25,200 --> 01:37:26,220
Mafya mıyız biz?
1067
01:37:26,800 --> 01:37:32,520
Neden saatlerce, günlerce süren planlar,
programlar yapıyoruz arkadaşlar?
1068
01:37:33,560 --> 01:37:35,800
Niye bütün ihtimalleri hesaplıyoruz?
1069
01:37:36,060 --> 01:37:37,060
Deli miyiz biz?
1070
01:37:37,080 --> 01:37:39,180
Niye bu kadar istatistik yapıyoruz?
1071
01:37:40,140 --> 01:37:43,460
Bizim bir sorumluluğumuz var. Üstlerimiz
var.
1072
01:37:43,700 --> 01:37:46,540
Hesap vereceğimiz koskocaman bir
devletimiz var başımızda.
1073
01:37:47,640 --> 01:37:48,900
Eyvallah başkanım.
1074
01:37:49,860 --> 01:37:51,320
Olmaz diyorsanız olmaz.
1075
01:37:52,540 --> 01:37:54,160
Ama Serdar...
1076
01:37:56,080 --> 01:37:57,080
Çok zor durumda.
1077
01:37:58,100 --> 01:37:59,980
Farkındayım, farkındayım.
1078
01:38:01,740 --> 01:38:03,380
Meydan 'ı görmeliydiniz.
1079
01:38:04,800 --> 01:38:07,180
Adamın fotoğraflarını görünce çocuk gibi
oldu.
1080
01:38:10,520 --> 01:38:11,580
Anlatamam size.
1081
01:38:12,560 --> 01:38:14,660
Bıraksak o an gider öldürürdü adamı.
1082
01:38:17,240 --> 01:38:18,980
Bir çözüm bulmamız lazım.
1083
01:38:20,020 --> 01:38:22,140
Arkadaşlar benim kalkmam gerekiyor.
1084
01:38:22,620 --> 01:38:23,880
Uçağı kaçırmayın.
1085
01:38:24,520 --> 01:38:27,140
Bu bilgilerin hepsini Ankara 'ya
yetiştirmem gerekiyor.
1086
01:38:32,140 --> 01:38:34,600
Siz de Yıldırım 'ı kovalamaya devam.
1087
01:38:35,960 --> 01:38:37,500
Başkanım Serdar 'ı ne yapacağız?
1088
01:38:38,360 --> 01:38:41,960
Yani sakinleştirmeye çalışacaksınız,
yapacak hiçbir şey yok.
1089
01:38:42,520 --> 01:38:43,560
Kolay gelsin.
1090
01:38:44,360 --> 01:38:45,640
Sağ ol başkanım.
1091
01:39:01,260 --> 01:39:02,460
Sana bir şey soracağım.
1092
01:39:03,000 --> 01:39:04,740
Bu Niyazi 'yi kim vurmuştu?
1093
01:39:05,880 --> 01:39:06,880
Hangi Niyazi?
1094
01:39:08,100 --> 01:39:10,280
Ya şu Ereğli 'nin Niyazi yok muydu
bizim?
1095
01:39:12,000 --> 01:39:13,000
Hangi Ereğli?
1096
01:39:13,480 --> 01:39:15,080
Ulan adamı deli edersin.
1097
01:39:15,520 --> 01:39:16,680
Hangi hangi hangi?
1098
01:39:17,080 --> 01:39:18,980
Kaç tane Niyazi var Ereğli'de?
1099
01:39:19,980 --> 01:39:24,160
Bir tane Niyazi var da iki tane Ereğli
var. Ben ne bileyim hangisi?
1100
01:39:24,400 --> 01:39:26,800
E tamam işte Niyazi 'yi yakalamışsın.
1101
01:39:27,700 --> 01:39:28,940
Ondan da bir tane var.
1102
01:39:29,280 --> 01:39:33,520
Ereğlinin hangi ereğli olmasının ne
anlamı var he? Ne ifade ediyor?
1103
01:39:34,160 --> 01:39:35,460
E o da doğru.
1104
01:39:42,720 --> 01:39:43,960
Selamun aleyküm.
1105
01:39:45,160 --> 01:39:46,420
Aleyküm selam.
1106
01:39:47,360 --> 01:39:48,360
Hayda.
1107
01:39:49,240 --> 01:39:50,240
Sadık abi.
1108
01:39:50,820 --> 01:39:51,820
Oflu.
1109
01:39:52,620 --> 01:39:54,600
Ne yapıyorsunuz iyi misiniz?
1110
01:39:54,960 --> 01:39:57,740
Ne yapalım abi her zaman giyip
oturuyoruz.
1111
01:39:58,030 --> 01:39:59,170
Yeter oturduğunuz.
1112
01:39:59,430 --> 01:40:00,850
Biraz da kalkın.
1113
01:40:02,830 --> 01:40:03,830
Kalkalım abi.
1114
01:40:05,970 --> 01:40:06,970
Nereye abi?
1115
01:40:07,270 --> 01:40:10,330
Yeni adetten mi? Nereye diye sormak.
1116
01:40:11,050 --> 01:40:12,050
Yok abi.
1117
01:40:12,230 --> 01:40:16,190
O manada demedim. Yanlış anlama. Senle
cehenneme gideriz biz.
1118
01:40:17,150 --> 01:40:19,050
Eyvallah. Sadık abi.
1119
01:40:19,810 --> 01:40:21,910
On yıldır yoktun ortalarda.
1120
01:40:22,150 --> 01:40:25,150
Senin için kendi kabuğuna çekildi. Tövbe
etti.
1121
01:40:25,710 --> 01:40:27,790
Kimseyle konuşmaz oldu dediler abi.
1122
01:40:28,470 --> 01:40:29,470
Doğrudur.
1123
01:40:30,410 --> 01:40:31,810
Bozduk tövbemizi.
1124
01:40:34,650 --> 01:40:35,690
Niye abi?
1125
01:40:36,150 --> 01:40:37,990
Öyle icap etti Oflu.
1126
01:40:39,430 --> 01:40:40,690
Zamanı yeri geldi.
1127
01:40:41,310 --> 01:40:42,630
Tövbemizi bozduk.
1128
01:40:44,470 --> 01:40:45,610
Hadi gidiyoruz.
1129
01:40:46,370 --> 01:40:48,190
Eve haber vereyim mi abi?
1130
01:40:48,750 --> 01:40:49,910
Versen iyi olur.
1131
01:40:50,430 --> 01:40:52,590
Karşıya geçeceğiz Suriye tarafına.
1132
01:40:53,150 --> 01:40:54,150
Sağlık abi.
1133
01:40:55,050 --> 01:40:57,610
Bana öyle geliyor ki çok kan dökülecek.
1134
01:40:58,110 --> 01:41:01,790
Örgütle yarım kalmış, kapanmamış bir
hesabımız varmış.
1135
01:41:02,470 --> 01:41:03,470
Kapatacağız.
1136
01:41:03,990 --> 01:41:06,070
Biraz kan dökülür herhalde.
1137
01:41:07,570 --> 01:41:09,290
Sen ne diyorsun aga?
1138
01:41:10,250 --> 01:41:11,770
Dağlarda geceler miyiz?
1139
01:41:12,310 --> 01:41:13,910
Çok özledim, çok.
1140
01:41:14,730 --> 01:41:16,430
Dağlarda ikinizi özlemiş.
1141
01:41:18,110 --> 01:41:20,450
Toparlanın da fazla bekletmeyelim. Hadi.
1142
01:41:23,950 --> 01:41:25,150
Kalkma hemen götürelim.
1143
01:41:25,790 --> 01:41:27,590
Buna bir çözüm bulmamız lazım.
1144
01:41:30,510 --> 01:41:31,730
Çözümü mü arıyorsunuz?
1145
01:41:32,950 --> 01:41:33,950
Ben buldum.
1146
01:41:34,370 --> 01:41:36,390
Neymiş? Halit Başkan nerede?
1147
01:41:36,870 --> 01:41:38,310
Çıktı Ankara 'ya dönüyor.
1148
01:41:38,790 --> 01:41:39,930
Bulduğun çözüm ne?
1149
01:41:43,030 --> 01:41:44,330
İttifa ediyorum arkadaşlar.
1150
01:41:44,810 --> 01:41:49,070
Ne? Ne diyorsun kardeş sen? Evet, ittifa
ediyorum.
1151
01:41:49,350 --> 01:41:50,570
Böylesi daha doğru olur.
1152
01:41:50,790 --> 01:41:52,150
Eğer yakalanırsam da...
1153
01:41:52,480 --> 01:41:54,000
Psikolojik sorunları vardı dersiniz.
1154
01:41:54,300 --> 01:41:56,660
Takıntılıydı. Bipolar falandı dersiniz
işte.
1155
01:41:56,880 --> 01:41:57,880
İttifa etti.
1156
01:41:58,080 --> 01:41:59,720
Bize alakadar etmiyor dersiniz.
1157
01:41:59,960 --> 01:42:01,640
Sen şaka yapıyorsun herhalde.
1158
01:42:02,100 --> 01:42:04,040
Bu kadar kolay mı istifa etmek?
1159
01:42:04,540 --> 01:42:05,540
Kendim için değil.
1160
01:42:06,040 --> 01:42:07,040
Sizler için.
1161
01:42:07,300 --> 01:42:08,980
Ya dur bir dakika dur kardeş.
1162
01:42:09,320 --> 01:42:10,320
Gel gel gel.
1163
01:42:11,460 --> 01:42:15,580
Bir dur ya bir sakin ol. Ulke rica
ediyorum bırak gideyim.
1164
01:42:16,080 --> 01:42:17,080
Bırakma Ulke.
1165
01:42:17,160 --> 01:42:18,720
Bırak gideyim bu benim hesabım.
1166
01:42:19,360 --> 01:42:21,740
Ne zamandan beri sen ben var aramızda?
1167
01:42:22,170 --> 01:42:23,290
Son bir yarım saattir.
1168
01:42:23,650 --> 01:42:24,670
Saçmalama Serdar.
1169
01:42:24,890 --> 01:42:27,890
Halit Başkan söylediklerini duymadı mı?
Hiç mi önemi yok? Var.
1170
01:42:28,690 --> 01:42:30,450
O yüzden istifa ediyorum ya işte.
1171
01:42:30,890 --> 01:42:34,430
Başıma bir şey gelirse devletim hesap
vermek zorunda kalmayacak.
1172
01:42:35,530 --> 01:42:37,990
İstifa etmişti bizimle bir alakası yok
diyeceksiniz.
1173
01:42:38,270 --> 01:42:39,330
O kadar basit.
1174
01:42:39,670 --> 01:42:40,670
Nefis çözüm.
1175
01:42:41,170 --> 01:42:43,750
Kardeş bak bir düşün gözünü seveyim.
1176
01:42:44,050 --> 01:42:45,490
Tamam gözün karardı.
1177
01:42:46,030 --> 01:42:48,630
Zaten karaydı ama. Dur bir sakin ol ya.
1178
01:42:48,970 --> 01:42:51,310
Kör gibi bir şey oldun. Sağlıklı
düşünemiyorsun.
1179
01:42:53,290 --> 01:42:54,290
Ulki bırak.
1180
01:42:55,870 --> 01:42:56,930
Bırak gitsin.
1181
01:42:58,890 --> 01:43:00,410
Nereye gidiyor Zehra?
1182
01:43:00,690 --> 01:43:01,990
Kararını vermiş zaten.
1183
01:43:02,250 --> 01:43:03,250
Artık durma.
1184
01:43:03,950 --> 01:43:05,010
Tanımıyoruz sanki.
1185
01:43:05,830 --> 01:43:09,430
Bir karar alıp arkasında durmayı sizden
öğrendik Zehra Hanım.
1186
01:43:15,150 --> 01:43:17,090
Kardeş yaptığın doğru değil.
1187
01:43:17,890 --> 01:43:20,790
Bu kadar yaklaşmışken vazgeçmem kusura
bakma.
1188
01:43:21,320 --> 01:43:23,260
Tamam kardeş zaten vazgeçmeyeceğiz.
1189
01:43:24,480 --> 01:43:25,239
Vazgeçmedik de.
1190
01:43:25,240 --> 01:43:28,960
Tamam gel bir sakin ol. Gel bir çıkalım
hava alalım. Hadi aslanım.
1191
01:43:29,780 --> 01:43:30,780
Hadi oğlum.
1192
01:43:33,580 --> 01:43:34,580
Buyurun.
1193
01:43:49,680 --> 01:43:50,920
Bu fotoğrafları nereden buldunuz?
1194
01:43:51,380 --> 01:43:53,340
Sizin bakmak istemediğiniz yerlerden.
1195
01:43:54,260 --> 01:43:55,920
Bakın, bu çok vahim bir iddia.
1196
01:43:56,640 --> 01:44:00,940
Bu doğruysa eğer bir adamımız bize
ihanet ediyor demektir. Yani bu olayı bu
1197
01:44:00,940 --> 01:44:03,100
kadar çabuk kavramınız için çok
şaşırttık gerçekten.
1198
01:44:03,860 --> 01:44:07,320
Bakın, belli ki bu adam Yıldırım 'a
yardım etmiş.
1199
01:44:07,580 --> 01:44:08,860
Başkaları için çalışıyor.
1200
01:44:09,600 --> 01:44:10,600
Kime?
1201
01:44:10,880 --> 01:44:13,060
Şirkete. Şirket mi? O kim?
1202
01:44:13,520 --> 01:44:16,340
Bilmediğimi düşünmemi istiyorsan
diyemedim.
1203
01:44:17,280 --> 01:44:18,280
Şansımı denedim.
1204
01:44:18,730 --> 01:44:22,250
Neyse konuyu daha fazla uzatmayalım. Bu
adamı bulmanız gerekiyor.
1205
01:44:22,870 --> 01:44:26,170
Yalnız bu bizim iç meselemiz. Siz
karışmayacaksınız.
1206
01:44:26,510 --> 01:44:30,290
Sizin iç meseleleriniz bize fazla sorun
çıkartmaya başladı.
1207
01:44:30,870 --> 01:44:35,970
Yakalayacağız. Bu olayı da Yıldırım
Kural meselesi gibi elinizle yüzünüze
1208
01:44:35,970 --> 01:44:37,070
bulaştıracaksınız eğer.
1209
01:44:37,290 --> 01:44:39,550
Üslubunuzu düzeltmenizi tavsiye ederim
Halit Bey.
1210
01:44:39,990 --> 01:44:42,030
Nezaket sınırlarını zorlamaya
başladınız.
1211
01:44:42,410 --> 01:44:45,090
Siz bizim sınırlarımızı çoktan aştınız.
1212
01:44:45,670 --> 01:44:47,470
Size bir tavsiyede bulunayım.
1213
01:44:47,980 --> 01:44:51,720
...bize nedaket dersi vereceğinize hemen
çalışmaya başlasanız çok iyi olur.
1214
01:44:53,940 --> 01:44:59,600
Yoksa... ...sizin iç meseleniz...
...bizim iç mesenimiz haline gelmez.
1215
01:45:12,180 --> 01:45:14,100
Suriye 'ye nereden gidiyorduk ya?
1216
01:45:15,100 --> 01:45:17,380
Gaziantep'ten. Ya tamam.
1217
01:45:17,870 --> 01:45:21,110
Biliyorum Gaziantep'ten gideceğimizi de
nereden gideceğiz diyorum.
1218
01:45:21,730 --> 01:45:23,790
Buradan gidiliyor işte. Doğru yoldayım.
1219
01:45:26,870 --> 01:45:27,870
Sadık abi.
1220
01:45:28,090 --> 01:45:29,870
Onca sene ne yaptın sen be abi?
1221
01:45:32,010 --> 01:45:33,010
Uçtum.
1222
01:45:33,790 --> 01:45:34,790
İyi yapmış.
1223
01:45:36,890 --> 01:45:39,910
O kadar adamdan kala kala üç kişi
kaldık.
1224
01:45:40,650 --> 01:45:41,650
Doğrudur.
1225
01:45:43,750 --> 01:45:45,870
Bakalım üçümüz de kalabileceğiz mi?
1226
01:45:47,120 --> 01:45:48,120
Belli mi olur?
1227
01:45:48,600 --> 01:45:50,680
Belki de oradan tabutta döneriz.
1228
01:45:52,820 --> 01:45:54,940
Olsun abi. Beraber olalım da.
1229
01:45:56,220 --> 01:45:58,100
Eyvallah. Ya Sadık abi.
1230
01:45:58,520 --> 01:45:59,660
Aklıma geldi de.
1231
01:46:00,000 --> 01:46:02,800
Bu Niyazi 'yi kim vurdu? Hatırlıyor
musun?
1232
01:46:05,280 --> 01:46:06,280
Ben.
1233
01:46:07,520 --> 01:46:08,520
Niye?
1234
01:46:09,740 --> 01:46:11,160
Vallahi geçmiş zaman.
1235
01:46:12,640 --> 01:46:14,300
Niyesini hatırlayamadım oflu.
1236
01:46:15,310 --> 01:46:17,310
Ama demek ki öyle icap etmiş.
1237
01:46:17,790 --> 01:46:18,790
Vurmuşuz.
1238
01:46:20,490 --> 01:46:22,130
Öyle diyorsan öyledir abi.
1239
01:47:08,460 --> 01:47:09,459
Söyle Ozan.
1240
01:47:09,460 --> 01:47:12,740
Alman istihbaratıyla ilgili görüşmeler
hakkında bilgi vermek istedim.
1241
01:47:14,340 --> 01:47:18,600
Alman istihbaratıyla görüşmekten bu
kadar bıkacağım aklım hocana gelmezdi.
1242
01:47:18,980 --> 01:47:22,780
Haklısınız başkanım. Lukas hakkındaki
bilgi ve belgeleri ilettik.
1243
01:47:23,480 --> 01:47:26,060
Hakkındaki soruşturmanın devam ettiğini
ilettiler bize.
1244
01:47:27,240 --> 01:47:29,040
Bu adamlara hiç güvenmiyorum.
1245
01:47:29,600 --> 01:47:30,640
Aklında ben de.
1246
01:47:33,980 --> 01:47:34,980
Ceren nasıl?
1247
01:47:38,150 --> 01:47:41,670
Sabit. Yani kötü olma durumu sabit olma
halini aldı.
1248
01:47:42,390 --> 01:47:45,630
Anlamadım. Kötü. Özet olarak kötü.
1249
01:47:45,930 --> 01:47:48,390
Sinir kredileri geçiriyor. Ağrıları
olduğunu söylüyor.
1250
01:47:50,270 --> 01:47:51,270
Peki.
1251
01:47:57,190 --> 01:47:58,670
Ne bekliyorsunuz lan?
1252
01:47:59,030 --> 01:48:01,250
Senden bir şey isteyeceğini sandım
başkanım.
1253
01:48:02,770 --> 01:48:05,190
Ben senden bir şey istesem sana söylerim
değil mi?
1254
01:48:06,860 --> 01:48:07,860
İstemeyecek misiniz?
1255
01:48:08,400 --> 01:48:12,120
Ceren hakkında konu açılınca ben de öyle
bir şey isteyeceğini sandım. Yüksek
1256
01:48:12,120 --> 01:48:13,120
ihtimalle.
1257
01:48:13,680 --> 01:48:16,100
Demek giden de yanılabiliyormuşsunuz
değil mi?
1258
01:48:17,960 --> 01:48:18,960
Teşekkür ederim.
1259
01:48:19,880 --> 01:48:21,060
Haklısınız başkanım.
1260
01:48:21,560 --> 01:48:22,560
Müsaadenizle.
1261
01:48:31,980 --> 01:48:32,980
Garip bir çocuk.
1262
01:48:42,220 --> 01:48:43,220
Hoşça kalın.
1263
01:49:34,700 --> 01:49:38,880
Aynı hastalık Ceren'de de var başkan.
Ayrıca gözleri, sizin kızınızın
1264
01:49:38,880 --> 01:49:39,858
aynı renkte.
1265
01:49:39,860 --> 01:49:45,640
Özetle... Ceren sizin kızınız olabilir.
1266
01:49:55,920 --> 01:50:00,860
Yani gecenin umut saatinde buraya
gelip... ...bir bataryanın... ...bir
1267
01:50:00,860 --> 01:50:03,740
teröristin benim... ...kıldım olduğunu
mu?
1268
01:50:04,630 --> 01:50:07,990
Üzüntünüzü ölüyorsun hanım. Bu benim
şahsım meselem.
1269
01:50:08,590 --> 01:50:10,690
Kimsenin karışmasını istemiyorum bu
konuya.
1270
01:50:39,690 --> 01:50:40,690
Ne anlattı?
1271
01:50:45,490 --> 01:50:46,490
Kim?
1272
01:50:48,270 --> 01:50:50,330
Yıldırım benim hakkımda ne anlattı?
1273
01:50:52,990 --> 01:50:54,610
Ailemin katili olduğunu.
1274
01:50:56,370 --> 01:50:58,010
Ne zamandır tanıyorsun?
1275
01:50:58,910 --> 01:50:59,910
Hatıramıyorum.
1276
01:51:10,640 --> 01:51:12,280
...hatırladığımdan beri o hep var.
1277
01:51:16,380 --> 01:51:21,180
O yüzden de... ...sorgusuz sualsiz her
dediğine inanıyorsun.
1278
01:51:23,500 --> 01:51:24,940
Sana mı inanıyorum?
1279
01:51:30,500 --> 01:51:33,640
Sadece sorduğun sorulara cevap
vereceksin. Anladın mı?
1280
01:51:36,280 --> 01:51:37,860
Çok sıkıldım.
1281
01:51:38,800 --> 01:51:39,800
Çok.
1282
01:51:40,460 --> 01:51:42,980
Ben de çok sıkıldım. Ama her şeyi bilmek
istiyorum.
1283
01:51:44,320 --> 01:51:45,420
Ne önemi var?
1284
01:51:47,040 --> 01:51:49,280
Yıldırım 'ı nereden tanıdığımın ne önemi
var?
1285
01:51:51,240 --> 01:51:53,920
Yıldırım 'ın yaptıkları mı önemli yoksa
yapacakları mı?
1286
01:51:56,500 --> 01:51:57,780
Her ikisi de önemli.
1287
01:51:58,220 --> 01:52:00,320
Sana benim hakkımda ne anlattı?
1288
01:52:01,200 --> 01:52:04,340
En ince halin sonuna kadar anlatacaksın
bana. Anlaşıldı mı?
1289
01:52:38,700 --> 01:52:39,700
Su getireceğim sana.
1290
01:52:58,600 --> 01:52:59,600
Vursana.
1291
01:53:00,340 --> 01:53:03,200
Vursana. Vursana öldürsene beni.
1292
01:53:03,580 --> 01:53:04,580
Hadi vur.
1293
01:53:10,410 --> 01:53:11,410
Öldüreceğim seni.
1294
01:53:12,370 --> 01:53:13,550
Öldüreceğim seni.
1295
01:53:14,670 --> 01:53:15,670
Öldüreceğim.
1296
01:53:16,690 --> 01:53:17,750
Beni öldür.
1297
01:53:19,750 --> 01:53:20,850
Öldüreceğim seni.
1298
01:53:22,870 --> 01:53:23,990
Öldüreceğim seni.
1299
01:53:24,930 --> 01:53:25,930
Öldüreceğim.
1300
01:53:29,250 --> 01:53:30,410
Öldüreceğim seni.
1301
01:53:32,910 --> 01:53:33,910
Öldüreceğim.
1302
01:54:01,740 --> 01:54:02,719
Vallahi bilmiyorum.
1303
01:54:02,720 --> 01:54:04,680
Serveti görmedim. Çıkış planını o
hazırlıyordu.
1304
01:54:06,680 --> 01:54:08,940
Serdar 'la Zehra 'yı uyandırsak mı?
1305
01:54:09,600 --> 01:54:12,880
Ben hazırım bile. Günaydın. Günaydın.
Serdar.
1306
01:54:13,160 --> 01:54:14,220
Ne Serdar?
1307
01:54:15,500 --> 01:54:16,500
Olasın değil mi?
1308
01:54:16,880 --> 01:54:18,300
Öyle olması gerekiyor.
1309
01:54:19,440 --> 01:54:22,500
Gece biraz turlamıştık. Ama tek gerime
etmedi.
1310
01:54:23,960 --> 01:54:24,960
Uyuyamamıştır bence.
1311
01:54:25,640 --> 01:54:26,680
Kolay değil tabii.
1312
01:54:27,060 --> 01:54:28,780
Ailesinin katilini biliyor artık.
1313
01:54:29,080 --> 01:54:30,340
Bana mı söylüyorsun Pınar?
1314
01:54:30,960 --> 01:54:33,400
Kolay olmadığını benden daha iyi bilecek
bir kişi var mı?
1315
01:54:34,480 --> 01:54:38,660
Babamın katiliyle... ...karargâhta burun
buruna yaşıyorum ben.
1316
01:54:39,220 --> 01:54:41,280
Haklısın Ülke. Sen de haklısın.
1317
01:54:41,780 --> 01:54:43,180
Ben gidip Serdar 'a bakayım.
1318
01:54:50,480 --> 01:54:51,480
Serdar.
1319
01:55:10,190 --> 01:55:11,190
Nerede kaldılar?
1320
01:55:13,510 --> 01:55:14,510
Zehra!
1321
01:55:18,470 --> 01:55:19,470
Serdar nerede?
1322
01:55:20,190 --> 01:55:22,150
Yok. Nasıl yok?
1323
01:55:24,190 --> 01:55:26,090
İstifa mektubu bırakmış, gitmeye.
1324
01:55:28,550 --> 01:55:30,070
Gözü karartmış belli ki.
1325
01:55:30,810 --> 01:55:32,290
Anlamıyorum de, tam yalanlar.
1326
01:55:33,450 --> 01:55:35,370
Halit, başka da haber vermemiz lazım.
1327
01:56:08,460 --> 01:56:09,460
Bu ne başkanım?
1328
01:56:09,560 --> 01:56:12,260
Bu iki kan arasında DNA uyum testi
istiyorum.
1329
01:56:14,900 --> 01:56:16,280
Kime ait bunlar başkanım?
1330
01:56:18,020 --> 01:56:19,020
Efendim Zahra?
1331
01:56:19,440 --> 01:56:21,140
Başkanım önemli bir krizimiz var.
1332
01:56:21,520 --> 01:56:22,520
Ne oldu?
1333
01:56:23,320 --> 01:56:25,140
Serdar gitmiş.
1334
01:56:25,720 --> 01:56:26,900
Nereye gitti Serdar?
1335
01:56:27,200 --> 01:56:29,300
İstifa mektubu bırakıp güvenli evden
ayrılmış.
1336
01:56:29,580 --> 01:56:30,880
Lukas 'ın peşinde olabilir.
1337
01:56:31,540 --> 01:56:34,240
Ya ah Serdar ya! Ah Serdar ya!
1338
01:56:36,920 --> 01:56:37,920
Başkanım?
1339
01:56:38,600 --> 01:56:39,600
Duyuyor musunuz?
1340
01:56:39,760 --> 01:56:41,220
Siz ne yapıyorsunuz?
1341
01:56:43,160 --> 01:56:47,900
Anlamadım başkanım. Arkadaşınız orada
tek başına mücadele verirken siz niye
1342
01:56:47,900 --> 01:56:48,900
yanında değilsiniz?
1343
01:56:49,440 --> 01:56:50,800
Ne emredersiniz?
1344
01:56:51,100 --> 01:56:54,220
Size yakışanı yapın ve arkadaşınızın
yanında olun.
1345
01:56:54,660 --> 01:56:55,840
Emredersiniz başkanım.
1346
01:56:56,100 --> 01:56:57,280
Yalnız bir şey unutmayın.
1347
01:56:58,200 --> 01:57:00,080
Yakalanırsanız yoksunuz. Siz ölüsünüz.
1348
01:57:01,000 --> 01:57:03,960
Devletinizin adını kirletmeden bu işi
bitirin ve buraya gelin.
1349
01:57:04,860 --> 01:57:05,860
Emredersiniz.
1350
01:57:06,800 --> 01:57:07,800
Ne dedi?
1351
01:57:08,919 --> 01:57:10,100
Arkadaşınızın yanında olun dedi.
1352
01:57:10,360 --> 01:57:14,540
İşte bu be. O adamı var ya bak o adamı
bulduğumuzda bana bırakın ha. Kimse
1353
01:57:14,540 --> 01:57:16,540
karışmasın. Sakin Ülke sakin.
1354
01:57:17,000 --> 01:57:18,180
Hadi hemen çıkalım.
1355
01:57:28,180 --> 01:57:30,160
Alo. Lukas neredesin?
1356
01:57:30,920 --> 01:57:31,920
Evdeyim ne oldu?
1357
01:57:32,260 --> 01:57:34,060
Kurumdan aradılar mı? Ne için?
1358
01:57:34,580 --> 01:57:36,360
Hakkında bir soruşturma başlatıldı.
1359
01:57:36,730 --> 01:57:40,270
Muhtemel ki Türklerin verdiği bilgiler
kurumdakilerin kafasını karıştırdı.
1360
01:57:40,490 --> 01:57:44,670
Sakın kuruma gitme Lukas. Bir an önce
saklan. Hatta ülke dışına çık. Allah
1361
01:57:44,670 --> 01:57:45,670
kahretmesin.
1362
01:57:47,070 --> 01:57:48,490
Sonunda bunun olacağını biliyordun.
1363
01:57:49,030 --> 01:57:50,050
Sıyrılanacak vakit değil.
1364
01:57:50,330 --> 01:57:53,790
Yaptığın işin risklerini biliyordun ve
karşılığında da kazandıkların sana bir
1365
01:57:53,790 --> 01:57:54,409
ömür yeter.
1366
01:57:54,410 --> 01:57:56,370
Şimdi bir an önce toparlan ve çık o
evden.
1367
01:58:34,480 --> 01:58:35,480
Cevap vermiyor.
1368
01:58:36,780 --> 01:58:37,780
Ne yapacak?
1369
01:58:38,180 --> 01:58:39,820
Gürcan yerini tespit edebilir.
1370
01:58:51,560 --> 01:58:52,560
Efendim Zehra?
1371
01:58:52,880 --> 01:58:55,040
Başkanım Serdar telefonuna cevap
vermiyor.
1372
01:58:55,420 --> 01:58:58,560
Biliyoruz biz de yerini tespit etmeye
çalışıyoruz. Bizden haber bekleyin
1373
01:58:58,560 --> 01:58:59,560
anlaşıldı mı?
1374
01:58:59,740 --> 01:59:00,740
Emredersin.
1375
01:59:52,550 --> 01:59:54,450
Altyazı M .K.
1376
02:00:22,299 --> 02:00:23,720
Geldiler. Kim geldi?
1377
02:00:24,180 --> 02:00:26,140
Kurumdan önce Türkler geldi. Peşimdeler.
1378
02:00:26,420 --> 02:00:28,180
Neredesin? Kaçıyorum.
1379
02:00:28,460 --> 02:00:29,800
Onu anladım. Nereye kaçıyorsun?
1380
02:00:30,100 --> 02:00:33,500
Şehir merkezine doğru gidiyorum. Buluşma
noktasına gel. Her zamanki yere. Seni
1381
02:00:33,500 --> 02:00:34,520
bekliyor olacağız. Tamam.
1382
02:01:53,900 --> 02:01:54,980
Nedir sorun Gülcan?
1383
02:01:57,300 --> 02:01:59,920
Alman bakistasyonlarının güvenlik
protokolünü aşamıyorum.
1384
02:02:00,200 --> 02:02:01,200
Aşman gerek.
1385
02:02:01,760 --> 02:02:02,760
Biliyorum Uzay.
1386
02:02:02,880 --> 02:02:03,880
Biliyorum.
1387
02:02:46,450 --> 02:02:51,150
Evet. Efendim? Zehra, Serdar Esinyan 'ı
seslendirdik. Paylaşıyorum.
1388
02:02:51,370 --> 02:02:52,370
Tamam.
1389
02:02:53,230 --> 02:02:54,230
Bulmuşlar mı?
1390
02:02:54,630 --> 02:02:56,290
Evet, geldi şimdi sinyal.
1391
02:02:56,550 --> 02:02:58,710
Nereden Zehra? Nereden giriyorum?
1392
02:02:58,970 --> 02:03:00,070
İleriden sağdan.
1393
02:03:00,670 --> 02:03:01,670
Buradan.
1394
02:04:56,200 --> 02:04:58,680
Alo. Hemen polis gönderin. Neredesin?
1395
02:04:59,120 --> 02:05:03,900
Linden sokağındayım. Peşimde silahlı
biri var. Beni öldürecek. Hemen polis
1396
02:05:03,900 --> 02:05:04,900
gönderin. Tamam.
1397
02:05:54,580 --> 02:05:57,660
Sağdan. Yine sağdan döneceğiz. Serdar
orada.
1398
02:06:01,600 --> 02:06:05,360
Berlin 'in ortasından beni böyle alıp
kaçıramazsın. Kaçırdın bile.
1399
02:06:05,620 --> 02:06:07,400
Bunun beynini ödeyeceksin.
1400
02:06:10,880 --> 02:06:17,500
Seni birbiri yaktıktan
1401
02:06:17,500 --> 02:06:19,800
sonra... Her türlü bedeli ödemeye aldın.
1402
02:06:34,900 --> 02:06:35,900
Almış adamı.
1403
02:06:40,760 --> 02:06:42,040
Başkanım Serdar 'ı bulduk.
1404
02:06:43,480 --> 02:06:44,680
Ne durumdasınız?
1405
02:06:46,860 --> 02:06:48,200
Lucas attı arabayı, götürüyor.
1406
02:06:58,540 --> 02:07:00,480
Polis, polis Serdar 'ın peşinde.
1407
02:07:01,160 --> 02:07:04,900
Ne yapın, ne edin, Serdar 'ın polisin
elde geçmesine engel olun.
1408
02:07:05,440 --> 02:07:07,500
Emredersiniz başkanım. Yürü Hulki.
1409
02:07:51,360 --> 02:07:52,780
Bitti artık. Buraya kadar.
1410
02:07:53,320 --> 02:07:54,320
Çek bitini.
1411
02:07:57,180 --> 02:07:58,580
Polisler terleri yakalıyor.
1412
02:07:59,000 --> 02:08:00,280
Bir şey yapmamız lazım.
1413
02:08:00,840 --> 02:08:02,540
Polislerle çatışacak halimiz yok.
1414
02:08:31,970 --> 02:08:34,770
Çıkın! Çıkın!
1415
02:08:54,910 --> 02:08:56,090
Elinizi yukarı atın ve odaklanın!
1416
02:09:10,110 --> 02:09:11,110
Bekleyin!
1417
02:09:12,630 --> 02:09:13,630
Gidin!
1418
02:09:16,030 --> 02:09:17,030
Nereye gidiyorlar?
1419
02:09:37,679 --> 02:09:40,960
Konuş. Ne konuşayım? Bunu neden
yapıyorsun?
1420
02:09:41,680 --> 02:09:43,560
Sen benim hayatımı çaldın çünkü.
1421
02:09:44,740 --> 02:09:47,000
Kimsin sen ya? Kim miyim?
1422
02:09:47,620 --> 02:09:48,760
Kim miyim?
1423
02:09:55,300 --> 02:10:00,840
Otuz yıl önce... ...burada Berlin'de...
...ailesini yaktığın çocuğum.
1424
02:10:01,980 --> 02:10:04,620
Neden yaptın bunu? Kim verdi emri?
1425
02:10:05,500 --> 02:10:08,320
Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ne daha
bahsettiğini bilmiyorum.
1426
02:10:17,060 --> 02:10:18,060
Lukat.
1427
02:10:19,280 --> 02:10:20,280
Lukat konuş.
1428
02:10:20,880 --> 02:10:21,880
Lukat.
1429
02:10:23,060 --> 02:10:24,060
Konuş Lukat.
1430
02:10:24,120 --> 02:10:25,120
Hadi.
1431
02:10:38,120 --> 02:10:40,440
Bence geriye gittik. Gidin, gidin!
1432
02:10:41,220 --> 02:10:42,220
Hızlıca!
1433
02:11:09,640 --> 02:11:10,640
Ben vazgeçtim.
1434
02:11:10,920 --> 02:11:12,500
Konuşmanı istemiyorum artık.
1435
02:11:13,100 --> 02:11:14,280
Ne yapıyorsun?
1436
02:11:17,740 --> 02:11:19,480
Senin yaptığını yapıyorsun.
1437
02:11:19,940 --> 02:11:23,120
Ben senin aileni falan öldürmedim.
1438
02:11:24,480 --> 02:11:28,900
Sen benim ailemi gözümün önünde yaktın.
1439
02:11:34,060 --> 02:11:36,440
Yapma. Yapma ne olursun yapma.
1440
02:11:39,519 --> 02:11:40,519
Yapma.
1441
02:11:42,420 --> 02:11:43,420
Kaç balık bu.
1442
02:11:43,780 --> 02:11:44,780
Kaç balık bu.
1443
02:11:45,760 --> 02:11:47,880
Sonra pişman olursun. Yapma.
1444
02:11:49,540 --> 02:11:53,100
Şu ayakta pişman olmayacağım tek şey bu.
1445
02:11:57,020 --> 02:11:58,740
Tamam. Tamam mı?
1446
02:12:00,620 --> 02:12:02,860
Oradaydım. Tamam anlatacağım.
1447
02:12:04,200 --> 02:12:05,500
Sadece orada değildin.
1448
02:12:08,140 --> 02:12:09,140
Dur tamam.
1449
02:12:09,260 --> 02:12:11,940
Tamam. Ben yaptım dur anlatacağım.
1450
02:12:12,260 --> 02:12:13,760
Anlatmanı istemiyorum artık Lukas.
1451
02:12:16,220 --> 02:12:18,220
Daha fazla anlatmana gerek yok.
1452
02:12:19,460 --> 02:12:21,080
Dur. Dur yapma.
1453
02:12:26,080 --> 02:12:27,260
Baban ölmedi.
1454
02:12:35,320 --> 02:12:36,580
Baban yetişiyor.
1455
02:12:37,360 --> 02:12:38,640
Baban yaşıyor.
105495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.