Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,170 --> 00:01:47,290
Artık... ...anan da... ...babam da...
...Türkiye Cumhuriyeti Devleti.
2
00:01:53,630 --> 00:01:54,710
İyi misin?
3
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Kalmışım.
4
00:01:58,190 --> 00:01:59,550
Uyumadın yine değil mi?
5
00:02:00,010 --> 00:02:01,010
Uyudum.
6
00:02:01,850 --> 00:02:03,370
Bir rahat uyudum.
7
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Elindeki ne?
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,480
Şeker kutusu.
9
00:02:15,560 --> 00:02:16,700
Nane şekeri.
10
00:02:17,180 --> 00:02:20,800
Onu gördüm de... ...boş gibi sanki.
11
00:02:26,040 --> 00:02:27,340
Keşke boş olsa.
12
00:02:30,000 --> 00:02:32,720
Geçmişimin en karanlık hatıraları
olmasa.
13
00:02:33,020 --> 00:02:34,880
Az kaldı varmak üzereyiz.
14
00:02:44,300 --> 00:02:45,360
Alo, Yıldırım Bey.
15
00:02:47,140 --> 00:02:47,999
Geldin mi?
16
00:02:48,000 --> 00:02:49,060
Evet, Berlin'deyim.
17
00:02:49,780 --> 00:02:51,340
Transfer başladı mı peki?
18
00:02:51,860 --> 00:02:53,620
Evet, ben de tam sizi arayacaktım.
19
00:02:54,560 --> 00:02:56,340
Ne oldu, bir problem mi var?
20
00:02:57,340 --> 00:02:58,880
Hepsini mi alıyoruz offshore hesaplara?
21
00:02:59,140 --> 00:03:00,220
Evet, evet, hepsini.
22
00:03:00,600 --> 00:03:02,220
Hepsini. Rikya tamam.
23
00:03:02,740 --> 00:03:04,260
Peki, anlaşıldı efendim.
24
00:03:04,620 --> 00:03:05,680
Sizi haberdar ederim.
25
00:03:13,230 --> 00:03:16,890
Adamın ismi Fabian Vargas. Yıldırım 'ın
para transferiyle ilgilendiğine dair
26
00:03:16,890 --> 00:03:18,870
sağlam istihbarat raporları var
elimizde.
27
00:03:19,590 --> 00:03:23,190
Yıldırım 'ın ortadan kaybolduktan sonra
arkasındayız bırakmamak için bütün
28
00:03:23,190 --> 00:03:24,190
bağlantılarını kesti.
29
00:03:24,390 --> 00:03:28,690
Para transferlerinde kapalı devre
sistemlere devrediyor. İşte adam da onun
30
00:03:28,690 --> 00:03:32,010
işlerini yapıyor. Yani bu finansçı bize
Yıldırım 'ı verebilir.
31
00:03:32,650 --> 00:03:35,910
O zaman bu adamla irtibat kurmak
zorunda.
32
00:03:36,170 --> 00:03:38,150
Bravo Wilkie. Güzel tespit.
33
00:03:39,310 --> 00:03:43,130
Mete Başkan 'a yaptığı kalleştikten
sonra ortadan kaybolacağını sanıyorsa
34
00:03:43,130 --> 00:03:44,350
bizi tanımamış demektir.
35
00:03:47,110 --> 00:03:48,410
Merak etme Gürcan.
36
00:03:48,990 --> 00:03:53,450
İsterse yerin dibine girsin. Yıldırım
denen o kansız bulut gereğini yapacağız.
37
00:03:55,930 --> 00:03:57,790
Adamımız bu yani. Evet.
38
00:03:58,990 --> 00:04:01,790
Profil olarak güçlü görünen ama zayıf
bir kişilik.
39
00:04:02,510 --> 00:04:05,490
Fazla zafiyeti ve kompleksi vardır böyle
tiplerin.
40
00:04:05,710 --> 00:04:07,090
Gereğinden pahalı saat.
41
00:04:07,720 --> 00:04:09,160
Çık giyinme hapsasiyeti.
42
00:04:10,180 --> 00:04:12,260
Yüzüne oturttuğu sahte bir gülümseme.
43
00:04:12,920 --> 00:04:16,500
Paranın kontrolünü elinde tutan ama asıl
sahibi olmayanlar da genel eğilim
44
00:04:16,500 --> 00:04:20,260
şudur. Ayak üstü bin yalan söyleyip
paranın gücünden güç bulur.
45
00:04:21,279 --> 00:04:25,240
Hani bir sevgiliden diğerine zıplayan
tipler vardır ya hani. Onlardan bu zıp
46
00:04:25,240 --> 00:04:27,840
zıp. Zıp zıp diyorsun yani. Net, kesin.
47
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
Zıp zıp.
48
00:04:29,580 --> 00:04:34,260
Kırk yıl düşünsem bir gün böyle bir
analize katılacağım aklımın ucundan bile
49
00:04:34,260 --> 00:04:35,500
geçmezdi Akıday ama...
50
00:04:36,110 --> 00:04:37,130
Doğru söylüyorsun.
51
00:04:37,690 --> 00:04:38,850
Adam zıp zıp.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
Evet.
53
00:04:40,410 --> 00:04:42,670
Peki devam ediyorum o zaman.
54
00:04:43,390 --> 00:04:46,750
Adam evli ve iki çocuğu var. Ama
karısını aldatıyor.
55
00:04:48,270 --> 00:04:49,270
Evet.
56
00:04:50,330 --> 00:04:51,470
Evet Hakkı dayı.
57
00:04:52,430 --> 00:04:55,550
Doğru bir tespit gene. Adam karısını
aldatıyor.
58
00:04:55,770 --> 00:04:56,770
Hiç sekmen.
59
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Bu da Başak.
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Saçlarından belli.
61
00:05:11,400 --> 00:05:12,620
Bakışları net, kararlı.
62
00:05:13,480 --> 00:05:17,280
Başak? Yani saldırgan bu. Hırslı. Hiç
yanaşmayacaksın.
63
00:05:17,580 --> 00:05:20,460
Elini verdin mi kolunu kurtaramazsın.
Kes bırak orada kalsın daha iyi.
64
00:05:21,320 --> 00:05:22,500
Evet Hakkı dayı kadın.
65
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Başak.
66
00:05:26,180 --> 00:05:28,920
Adamla uzun süre ilişki yaşamış ama adam
pişman olmuş sonra.
67
00:05:29,200 --> 00:05:30,860
Yok pişman olmamıştır. Korkmuştur o.
68
00:05:31,880 --> 00:05:37,760
Öyle de değerlendirebiliriz. Hakkı dayı
korkmuş ve ilişkisini kesme kararı
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,260
almış. Yok kesmemiştir.
70
00:05:40,120 --> 00:05:42,340
Yani tam kesmemiş tabii.
71
00:05:42,820 --> 00:05:47,020
Kadın adımın peşini bırakmamış. Bırakmaz
bırakmaz böyledikler. Bu Rus mu?
72
00:05:48,100 --> 00:05:49,260
Evet Hakkı dayı.
73
00:05:49,620 --> 00:05:54,500
Kadın Rus. İsmi Anlı Simire. Bir
anlattırmadın be dayı. Bir vazife oğlum
74
00:05:54,500 --> 00:05:55,920
aklımıza geldikçe söylüyoruz.
75
00:05:56,460 --> 00:06:01,720
Neyse. Sonuçta bu kadının zayıf noktası.
Aslında bu kadının zayıf noktası adamın
76
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
da zayıf noktası haline gelebilir.
77
00:06:03,320 --> 00:06:06,420
Nasıl olacak o? Kadın Rusya'da bir suça
bulaşmış.
78
00:06:06,760 --> 00:06:09,920
Almanya'da turist vizesiyle bulunuyor
ama vizenin süresi dolmuş. Uzatması
79
00:06:09,920 --> 00:06:14,880
imkansız. Yani... ...Almanya'da kaçak
yollarla bulunuyor? Evet başkanım.
80
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
İşe buradan başlayabiliriz.
81
00:06:17,240 --> 00:06:19,180
Zehra, Serdar.
82
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Buyursunuz da.
83
00:06:21,440 --> 00:06:22,660
Emredersiniz başkanım.
84
00:06:39,820 --> 00:06:41,020
Geldik, mekan burası.
85
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Hadi.
86
00:07:03,800 --> 00:07:06,100
İyi günler hanımefendi. İyi günler.
87
00:07:13,750 --> 00:07:15,210
Konuşmamız gereken konular var.
88
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Konu nedir?
89
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Burada değil.
90
00:07:18,510 --> 00:07:21,790
İçeride konuşursak sizin için de bizim
için de daha iyi olur.
91
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Önemli konular.
92
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
Anlatacağım.
93
00:07:27,650 --> 00:07:28,650
Buyurun.
94
00:07:52,900 --> 00:07:54,400
Dinliyorum. Konu nedir?
95
00:07:54,920 --> 00:07:57,960
Konu sizin bu ülkede kaçak olarak
bulunuyor oluşunuz.
96
00:07:58,640 --> 00:08:01,080
Gördüğüm kadarıyla göçmenlik bürosundan
değilsiniz.
97
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Basit bir vize ihlali için mi geldiniz
evime?
98
00:08:04,560 --> 00:08:08,600
Konunun basit bir vize ihlali olmadığını
siz de biz de gayet iyi biliyoruz.
99
00:08:09,180 --> 00:08:10,780
Rusya'da arandığınızı da biliyoruz.
100
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
Benden ne istiyorsunuz?
101
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
İş birliği.
102
00:08:17,580 --> 00:08:20,420
Sizin de bizim de kazançlı çıkacağımız
bir iş birliği.
103
00:08:21,140 --> 00:08:22,200
Endişelenmenize gerek yok.
104
00:08:30,090 --> 00:08:31,510
Ya sen ne laf anlamaz bir kadınsın.
105
00:08:31,810 --> 00:08:33,390
Asıl laf anlamayan sensin.
106
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
Konu acil.
107
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
Görüşmemiz lazım.
108
00:08:36,390 --> 00:08:37,470
Para ihtiyacım var.
109
00:08:45,250 --> 00:08:46,770
Unut. Buluşmayı falan unut.
110
00:08:47,190 --> 00:08:50,070
Eğer para ihtiyacın varsa gönderirim.
Son defa ama.
111
00:08:50,610 --> 00:08:51,750
Bundan sonra beni arama.
112
00:08:53,410 --> 00:08:54,550
Daha yüksek tonda.
113
00:08:55,050 --> 00:08:57,070
Tahrik etmesi lazım. Adamın korkması
gerek.
114
00:08:58,510 --> 00:08:59,690
Daha ısrarcı.
115
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Daha korkutucu mu?
116
00:09:02,570 --> 00:09:04,130
Bak beni mecbur ediyorsun.
117
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Neye mecbur ediyorum?
118
00:09:05,890 --> 00:09:07,230
Beni tehdit mi ediyorsun?
119
00:09:07,510 --> 00:09:08,610
Evet tehdit ediyorum.
120
00:09:10,170 --> 00:09:12,030
Karında çocuklarında her şeyi öğrenir.
121
00:09:13,130 --> 00:09:15,410
O paraya eve seni görmeye ihtiyacım var.
122
00:09:20,830 --> 00:09:22,830
Tamam. Ama bak bu son.
123
00:09:23,170 --> 00:09:24,170
Tamam.
124
00:09:24,690 --> 00:09:25,970
Saat 12'de otele gel.
125
00:09:26,250 --> 00:09:27,249
Hangi otele?
126
00:09:27,250 --> 00:09:28,330
Konumu gönderiyorum.
127
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Oda 311.
128
00:09:30,210 --> 00:09:31,790
Tamam. Görüşürüz.
129
00:09:33,570 --> 00:09:35,170
Tamam mı? Oldu mu?
130
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
Daha işimiz bitmedi.
131
00:09:39,070 --> 00:09:42,530
Karşılığında alacağınız şey bir telefon
görüşmesiyle bitecek bir şey değil.
132
00:09:55,130 --> 00:09:57,690
Ne zamandır aramıyordun? Evet uzun zaman
oldu.
133
00:09:58,700 --> 00:09:59,820
Birine ihtiyacım var.
134
00:10:00,060 --> 00:10:01,059
İş nedir?
135
00:10:01,060 --> 00:10:02,560
Daha önce konuştuğumuz konu.
136
00:10:02,980 --> 00:10:06,000
Sıkıntı büyüdü ya. Bu işin bir an önce
bitmesini istiyorum artık.
137
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Ne zaman?
138
00:10:07,440 --> 00:10:11,400
Bugün. Peki, birini yollayacağım. Sonra
sana da gelecek.
139
00:10:11,680 --> 00:10:15,860
Yine kırmızı kart vizit mi? Evet, sana
kırmızı bir kart vizit verecek. Daha
140
00:10:15,860 --> 00:10:16,659
önceki gibi.
141
00:10:16,660 --> 00:10:18,100
Tamam, bekliyorum.
142
00:10:18,920 --> 00:10:20,360
Adam tetikçi ayarladı.
143
00:10:21,060 --> 00:10:23,000
Hulki, bu iş sana düşecek.
144
00:10:23,360 --> 00:10:24,880
Ne zaman geleceği belli mi?
145
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Birazdan.
146
00:10:26,890 --> 00:10:28,310
Sen ne durumdursun, hazır mısın?
147
00:10:28,670 --> 00:10:32,610
Ya hazırım da... ...bu vali olmayışından
tutuldum.
148
00:10:33,830 --> 00:10:35,490
Vazife bu, Hulki.
149
00:10:35,970 --> 00:10:39,610
Tamam, tamam da... ...üst üste gelince
işte biraz şey oldu.
150
00:10:40,210 --> 00:10:42,450
Neyse, bu adamı nasıl tanıyacağım?
151
00:10:42,750 --> 00:10:44,050
Biz de bilmiyoruz.
152
00:10:44,310 --> 00:10:48,030
Tek bildiğimiz şey kırmızı bir kartvizit
olacağı. Pavyanda oradan tanıyacaksın.
153
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Anlaşıldı.
154
00:11:23,640 --> 00:11:26,020
Kim? Boş ver, sen işine bak.
155
00:11:26,240 --> 00:11:28,180
Bizim dediklerimizi de harfiyen uygula,
o kadar.
156
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Hazır mı?
157
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Burada.
158
00:11:35,420 --> 00:11:37,040
Birkaç damla içkisine.
159
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
Ne bu?
160
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Sadece uyutacak.
161
00:11:41,260 --> 00:11:42,720
Neden yapıyorsunuz bunu?
162
00:11:43,220 --> 00:11:44,380
Soru sorma artık.
163
00:11:44,700 --> 00:11:47,540
Biz sana Rusya'da yaptıklarınla ilgili
soru soruyor muyuz?
164
00:11:48,220 --> 00:11:49,380
Zaten sormayın.
165
00:11:49,580 --> 00:11:52,220
Veririz senin Ruslara, onlar sormak
istediklerini sorarlar.
166
00:11:54,980 --> 00:11:58,720
Peki. Hadi fazla vaktimiz yok. Gel
benimle.
167
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Buyurun efendim.
168
00:12:43,000 --> 00:12:44,460
Park ettim zaten, gerek yok.
169
00:12:44,740 --> 00:12:46,300
Yalnız buraya park edemezsiniz.
170
00:12:46,540 --> 00:12:48,400
Aracı kapalı otoparka almamız lazım.
171
00:12:48,800 --> 00:12:50,060
Kalsın burada, işin uzun değil.
172
00:12:50,720 --> 00:12:52,140
He, değil.
173
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Benim de.
174
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Yaşasın.
175
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Tetikçi tamam.
176
00:13:21,420 --> 00:13:24,740
Her adımını takip ediyoruz. Sakın yanlış
bir şey yapma.
177
00:14:08,080 --> 00:14:11,680
Stresler Ne stresi? Bu durumda stres
olması gereken benim.
178
00:14:12,300 --> 00:14:14,740
Yine başlamadan önce bana bir bardak su
verir misin?
179
00:14:15,000 --> 00:14:16,660
Kendime geleyim. Al oradan.
180
00:14:45,080 --> 00:14:47,900
Bak buraya seninle kavga etmek için
gelmedim.
181
00:14:48,700 --> 00:14:50,220
Bilmen gereken şeyler var.
182
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Para hazır.
183
00:14:57,560 --> 00:14:59,180
Al ve git.
184
00:14:59,460 --> 00:15:04,320
Gidemem. Her seferinde aynı şey. Bu
sefer farklı... Neymiş farklı olan?
185
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Hamileyim Fabian.
186
00:15:14,510 --> 00:15:15,790
Yine başladı yalanlar.
187
00:15:16,190 --> 00:15:19,170
İster inan ister inanma. Gerçek bu.
188
00:15:19,390 --> 00:15:20,990
Karnımda çocuğunu taşıyorum.
189
00:15:33,630 --> 00:15:34,910
Sen ciddi misin?
190
00:15:37,410 --> 00:15:41,830
Hiç bu kadar ciddi olmamıştım.
191
00:15:51,709 --> 00:15:53,110
Nereye? Suhbaleci.
192
00:16:40,110 --> 00:16:41,490
O çocuk doğmayacak.
193
00:16:41,690 --> 00:16:43,810
Böyle bir kararı tek başına alamazsın.
194
00:16:44,010 --> 00:16:45,450
Alırım hem de öyle bir alırım ki.
195
00:16:47,070 --> 00:16:51,630
Sinirlenme Fabian. Sakin ol. Geçmiş
karşıma hamile olduğunu ve çocuğu
196
00:16:51,630 --> 00:16:55,610
doğuracağını söylüyor. Sakin falan
olamam. O çocuk doğmayacak.
197
00:17:01,550 --> 00:17:08,230
Bir şey sakinleş biraz.
198
00:17:18,190 --> 00:17:21,030
Tabrımı zorlama. Bak söylüyorum çok kötü
olur.
199
00:17:21,310 --> 00:17:22,770
O çocuk doğmayacak.
200
00:17:23,329 --> 00:17:28,810
Çocuk doğmayacak. Bu adam niyeti iyice
bozdu.
201
00:17:30,810 --> 00:17:33,010
Müdahale edelim mi? Müdahale edelim.
202
00:17:33,210 --> 00:17:35,490
Daha fazla bekleyecek vaktimiz yok.
203
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Altyazı M .K.
204
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Oda borç.
205
00:18:56,450 --> 00:18:58,010
Neden kayboldu bu borç?
206
00:18:59,070 --> 00:19:00,070
Bilmiyorum ki.
207
00:19:00,210 --> 00:19:01,970
Bu ülke serbest. Hadi.
208
00:19:25,710 --> 00:19:27,490
Hak ettin sen bunu. Hak ettin!
209
00:19:35,230 --> 00:19:36,690
Öldü değil mi? Sen kimsin?
210
00:19:39,530 --> 00:19:41,210
Nerede kaldın? Niye açmıyorsun telefonu?
211
00:19:41,430 --> 00:19:43,810
Sen bir sakin ol. Bırak o bıçağı. Tamam
mı?
212
00:19:44,830 --> 00:19:45,830
Al bunu.
213
00:19:45,930 --> 00:19:49,490
Al bunu. Geç oraya. Senin elin kala
bulaşmasın. Ben burayı toparlarım.
214
00:19:49,630 --> 00:19:50,630
Hadi! Hadi!
215
00:19:58,389 --> 00:20:00,070
At silahını yavaşça.
216
00:20:02,210 --> 00:20:03,310
Geç duvara geç.
217
00:20:13,170 --> 00:20:14,230
Kadın yaşıyor mu?
218
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Yaşıyor mu?
219
00:20:19,970 --> 00:20:21,890
Nabız yok. Öldürmüş kadını.
220
00:20:23,710 --> 00:20:24,890
Ulan seni var ya.
221
00:20:25,390 --> 00:20:27,930
Ben bir şey yapmadım. Yemin ederim ben
bir şey yapmadım.
222
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
Tabii tabii.
223
00:20:29,490 --> 00:20:32,250
Sen yine de ambulansa haber ver. Ben
haber verdim.
224
00:20:32,450 --> 00:20:34,570
Ben yapmadım. Yemin ediyorum yani
yapmadım.
225
00:20:34,770 --> 00:20:36,070
Çok konuşma yürü.
226
00:20:36,890 --> 00:20:39,430
Yürü çok konuşma. Ben bir şey yapmadım.
227
00:20:55,370 --> 00:20:57,050
Hey! İyi misin?
228
00:20:58,950 --> 00:21:00,110
Ağzını çekecek misin?
229
00:21:01,030 --> 00:21:04,850
Gerçekten ağzını çekecek misin? Tamam.
Tamam, sakin ol. Hadi gidelim.
230
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Hadi.
231
00:21:09,390 --> 00:21:10,770
Çabuk, çabuk, çabuk.
232
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Buradan.
233
00:21:22,510 --> 00:21:23,790
Hoş geldiniz başkanım. Merhaba.
234
00:21:28,570 --> 00:21:30,650
Bu adamı neden merkeze götürmedik?
235
00:21:31,330 --> 00:21:35,010
Orasına karışmayın. Dışarıda bekleyin.
Olay yerine gidin.
236
00:21:35,670 --> 00:21:37,270
Hem ikiniz de niye buradasınız?
237
00:21:38,410 --> 00:21:39,770
Cesedin başında dursanıza.
238
00:21:40,570 --> 00:21:42,990
Sizle konuşunca katili buraya getirdik
efendim.
239
00:21:43,590 --> 00:21:47,190
Kimseye bir şey söylemeyin. Ben haber
verinceye kadar cesedin başında
240
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
bekleyeceksiniz. Tamam?
241
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Emredersiniz efendim.
242
00:21:50,570 --> 00:21:51,570
Tamam.
243
00:22:09,230 --> 00:22:10,450
Alman istihbaratı.
244
00:22:12,450 --> 00:22:16,190
Ben cinayet falan işlemedim. O kadını
başka bir adam öldürdü.
245
00:22:16,750 --> 00:22:20,570
O kadın dediğin senin sevgilin. Her şeyi
biliyoruz.
246
00:22:20,930 --> 00:22:24,570
Eski sevgilim. Onu ben öldürmedim.
İsterseniz kameralara bakın.
247
00:22:25,510 --> 00:22:27,170
Buraya gelmeden baktırdım.
248
00:22:27,530 --> 00:22:30,590
Ne tesadüf ki sistem devre dışıymış.
249
00:22:31,390 --> 00:22:32,910
Ben bir şey yapmadım.
250
00:22:35,030 --> 00:22:36,030
Sakin ol.
251
00:22:36,470 --> 00:22:37,610
Sinirlenmene gerek yok.
252
00:22:38,350 --> 00:22:40,590
Neyse ki yine şansın yanında.
253
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
O ne demek?
254
00:22:42,550 --> 00:22:44,550
Hiç sevmediğim bir şey yapacağım demek.
255
00:22:46,130 --> 00:22:50,430
Nasıl? Senin gibi pis bir katille
pazarlık yapacağım yani.
256
00:22:51,230 --> 00:22:53,170
Her mesleğin kötü tarafı var.
257
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
Benimki de bu işte.
258
00:22:55,410 --> 00:22:56,730
Ne pazarlığı?
259
00:22:57,130 --> 00:22:59,790
Senin hayatını kurtaracak bir pazarlık.
260
00:23:03,450 --> 00:23:05,030
Ne istiyorsunuz benden?
261
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Anlatacağım.
262
00:23:07,880 --> 00:23:14,160
Sen de her istediğimizi yapacaksın.
Yoksa... E yoksası malum. Hak ettiğin
263
00:23:14,160 --> 00:23:19,740
hapislerde çürüyeceksin. Yoksa... Tamam.
264
00:23:21,140 --> 00:23:23,160
Tamam. Ne istiyorsunuz onu söyle.
265
00:23:23,980 --> 00:23:25,460
Tebrik ederim arkadaşlar.
266
00:23:25,900 --> 00:23:29,000
Operasyon başarılı. Çıkış protokolüne
geçebilirsiniz.
267
00:24:07,310 --> 00:24:08,530
Günaydın. Neredeyim ben?
268
00:24:11,630 --> 00:24:13,010
Ne oldu? Neresi burası?
269
00:24:13,330 --> 00:24:16,930
Önemli olan bu değil şu an. Nasıl önemli
değil? Neredeyim ben? Arvalar.
270
00:24:18,810 --> 00:24:20,770
Türk İstihbaratı 'ndan elindesin.
271
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
Rahatladın mı?
272
00:24:27,090 --> 00:24:28,090
Saçmalık.
273
00:24:28,360 --> 00:24:30,760
Elinizi kolunuzu sallayarak adam
kaçıramazsın.
274
00:24:31,680 --> 00:24:33,240
Bunu pahalıya ödeyeceksin.
275
00:24:36,180 --> 00:24:40,480
Senin masum bir kadını öldürmen değil de
bu mu saçmalık lan? Kim?
276
00:24:40,880 --> 00:24:41,980
Bırak kimi falan.
277
00:24:42,420 --> 00:24:46,080
Katil herif. Ben kimseyi öldürmedim.
278
00:24:46,520 --> 00:24:51,600
Hadi hadi. O değil de... ...bir şeyi
pahalıya ödeyecek biri varsa o da
279
00:24:51,760 --> 00:24:54,400
Şimdi sakin ol ve sorularımızı cevapla.
280
00:24:55,100 --> 00:24:56,600
Tek kurtuluş yolun bu.
281
00:24:57,150 --> 00:25:01,430
Bizimle anlaşmam. Ve daha fazla
sizlerinizi bozmamak. Değil mi? Tabii.
282
00:25:02,590 --> 00:25:07,710
Kim olduğunu, neler çevirdiğini,
kimlerle çalıştığını biliyoruz. Ben
283
00:25:07,710 --> 00:25:11,770
finansçıyım. Ama şimdi kendine haksızlık
ediyorsun. Basit mi?
284
00:25:12,170 --> 00:25:18,090
Yani bu kadar parayı aklayan, çok özür
dilerim daha doğrusu bu kadar kara
285
00:25:18,090 --> 00:25:22,890
yöneten bir için fazla mütevazı. Eskiden
sadece kirli bir adamdı, şimdi
286
00:25:22,890 --> 00:25:23,890
katilsin.
287
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
Ne istiyorsun?
288
00:25:31,820 --> 00:25:32,820
Yıldırım.
289
00:25:35,800 --> 00:25:37,460
Nerede olduğunu öğrenmek istiyoruz.
290
00:25:40,280 --> 00:25:43,060
Kim? Yıldırım dedi, duymadın mı lan?
291
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Yıldırım Koral.
292
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Bilmiyorum.
293
00:25:55,620 --> 00:25:56,740
Yani biliyorum.
294
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Tanıyorum.
295
00:25:58,540 --> 00:25:59,740
Ama nerede olduğunu bilmiyorum.
296
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
Çok uzun zamandır konuşmadım.
297
00:26:03,720 --> 00:26:05,080
Vallahi ben yoruldum.
298
00:26:05,640 --> 00:26:07,540
O kadar da yol getirdik.
299
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Yoruldum.
300
00:26:10,340 --> 00:26:13,140
Ne yapalım biraz kendi haline mi
bıraksak acaba?
301
00:26:13,500 --> 00:26:15,900
Tek başına düşünür, aklı başına gelir
belki.
302
00:26:17,260 --> 00:26:18,460
Biz şimdi gidiyoruz.
303
00:26:19,340 --> 00:26:22,460
Bekleriz. Vaktimiz var. Ama sabrımız
yok.
304
00:26:23,420 --> 00:26:24,800
En azından benim.
305
00:26:28,460 --> 00:26:30,640
Aklını başına alman senin için iyi olur.
306
00:26:31,560 --> 00:26:33,340
Yoksa döverim seni.
307
00:26:34,540 --> 00:26:35,620
Sopayla döverim.
308
00:26:37,140 --> 00:26:38,360
Vallahi döverim.
309
00:26:58,990 --> 00:27:00,490
En sonunda başardım.
310
00:27:01,970 --> 00:27:08,870
Evet biraz uzun sürdü ama sonunda ve
öfkem dinmedi. Daha
311
00:27:08,870 --> 00:27:09,870
yeni başlıyorum.
312
00:27:10,150 --> 00:27:14,550
En korktuğum zamanlar bu zamanlardır.
313
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
Anlamadı mı?
314
00:27:16,790 --> 00:27:22,570
Aşırı özgüvenli olduğumuz zamanlar.
İşler hep bu zamanda ters gider.
315
00:27:23,050 --> 00:27:25,150
Aksilikler hep bu zamanda olur.
316
00:27:25,450 --> 00:27:27,090
Ters gidecek bir şey yok.
317
00:27:27,630 --> 00:27:30,090
Türkleri tanımazmış gibi konuşma.
318
00:27:30,730 --> 00:27:34,750
Bu işte karışan herkesi temizlediler.
319
00:27:34,990 --> 00:27:37,110
Şimdi de senin peşindeler.
320
00:27:37,430 --> 00:27:41,610
Önlemlerimi aldın mı? Yeterli değil.
Biraz beklemen gerek.
321
00:27:41,870 --> 00:27:43,930
İçleri biraz soğuyana kadar.
322
00:27:44,270 --> 00:27:45,550
Merak etmeyin.
323
00:27:45,790 --> 00:27:47,590
Merak ettiğim falan yok.
324
00:27:47,890 --> 00:27:51,230
Sadece tedbir almak zorundayız. Bunu
biliyorum.
325
00:27:51,810 --> 00:27:53,390
Ne önerirsiniz?
326
00:27:53,750 --> 00:27:57,150
Alman istihbaratındaki dostumuzla
konuştum.
327
00:27:57,480 --> 00:28:02,320
Seni koruyacak. Sana burada hiçbir şey
yapamayacaklar.
328
00:28:02,580 --> 00:28:03,760
Kim bu dostumuz?
329
00:28:04,140 --> 00:28:07,920
Lucas İdner. Kendisi seninle temas
kuracak.
330
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Lucas 'ı gayet iyi tanırım.
331
00:28:11,500 --> 00:28:17,860
Peki. Madem öyle istiyorsunuz. Açıkçası
sadece seni düşünmüyorum.
332
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
Çıkarlarımız ortak.
333
00:28:20,760 --> 00:28:23,400
Başladığımız bu işi bitirmemiz gerek.
334
00:28:23,720 --> 00:28:25,120
Merak etmeyin.
335
00:28:25,530 --> 00:28:27,550
Başladığımız işi bitireceğiz.
336
00:28:28,310 --> 00:28:30,310
Kendine dikkat et.
337
00:28:30,550 --> 00:28:32,530
Ederim, teşekkürler.
338
00:28:46,570 --> 00:28:53,350
Bu adam
339
00:28:53,350 --> 00:28:54,350
zor çocuğudur.
340
00:28:55,500 --> 00:28:59,300
Yıldırım 'ın adını duyunca korktu. Bence
bizden daha çok korkması gerek.
341
00:28:59,560 --> 00:29:01,060
İmkan vermiyorsunuz ki.
342
00:29:07,300 --> 00:29:09,600
Efendim. Halit Başkan.
343
00:29:14,960 --> 00:29:16,160
Başınız sağ olsun.
344
00:29:17,400 --> 00:29:20,640
Kusura bakmayın cenazeye katılamadım.
Malum.
345
00:29:23,880 --> 00:29:25,640
Seni kendi ellerimle öldürüyorum.
346
00:29:26,240 --> 00:29:32,920
Becerebilirsen ne mutlu. Bak ben
becerdim. Ama biliyor musun Halit
347
00:29:32,920 --> 00:29:38,960
üzülüyor. Ben oraya gittiğimde Mete
Başkan iki kurşun yemişti ama hala
348
00:29:38,960 --> 00:29:44,400
çatışıyordu. Tam bir Türk
istihbaratçısının ölmesi gerektiği gibi
349
00:29:45,300 --> 00:29:47,760
O bir haini kurşunuyla öldü.
350
00:29:48,440 --> 00:29:49,460
Şehit oldu.
351
00:29:50,670 --> 00:29:56,070
Sen bu işi beceremeyeceksin Halit
Başkan. Mete Başkan 'ın yerini asla
352
00:29:56,070 --> 00:29:57,710
dolduramayacaksın. Asla.
353
00:29:57,930 --> 00:30:02,610
Baksana yerimi tespit etmek için vakit
bile kazanamıyorsun.
354
00:30:03,390 --> 00:30:09,390
Dünyanın öbür ucuna da gitsen. Nereye
saklanırsan saklan. Seni bulacağım.
355
00:30:09,390 --> 00:30:10,570
ellerimle öldüreceğim.
356
00:30:10,830 --> 00:30:12,650
İyi şanslar.
357
00:30:15,870 --> 00:30:16,870
Gülcan.
358
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Maalesef başkanım.
359
00:30:42,660 --> 00:30:44,080
Yıldırım nerede lan? Konuş.
360
00:30:45,140 --> 00:30:46,960
Bilmiyorum. Dedim size bilmiyorum.
361
00:30:47,280 --> 00:30:48,119
Ağır numara.
362
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Dedeme kullan bilmiyorum.
363
00:30:49,820 --> 00:30:54,910
Dedeme. Bu beynini duvardan temizlerler
senin. Yine benim çocuklarım. Konuş.
364
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
Tamam.
365
00:30:59,550 --> 00:31:00,730
Parasını yönettik.
366
00:31:01,970 --> 00:31:02,970
Yönetiyorum.
367
00:31:03,590 --> 00:31:08,390
Ama sadece telefonda konuşuyoruz. Çok az
görüşürüz. Son zamanlarda da hiç
368
00:31:08,390 --> 00:31:10,490
görüşmedik. Yemin ederim doğru
söylüyorum.
369
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
Başka?
370
00:31:13,470 --> 00:31:16,630
Almanya'da. Tek bildiğim son
görüştüğümde Berlin'de oldum.
371
00:31:16,850 --> 00:31:17,850
Başka hiçbir şey bilmiyorum.
372
00:31:18,230 --> 00:31:19,230
Anlat da görüş.
373
00:31:19,770 --> 00:31:22,110
Paralarını o şehir etaplara geçirmemi
istedi. Ben de yaptım.
374
00:31:22,330 --> 00:31:25,130
Sonra? Sonra oradan da başka bir yere
çekmiş.
375
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Muhtemelen nakit.
376
00:31:26,850 --> 00:31:28,270
Bir kısmı da dijital para.
377
00:31:30,550 --> 00:31:32,050
Bir de gizli bir kasası var.
378
00:31:32,270 --> 00:31:34,250
Ama nerede olduğunu hiçbir zaman
söylemedi bana.
379
00:31:34,450 --> 00:31:35,470
Kasanın içinde ne var?
380
00:31:35,730 --> 00:31:41,150
Para olmadığı kesin. Orası Yıldırım 'ın
kara kutusu.
381
00:31:42,350 --> 00:31:43,910
Muhtemelen kendini güvene almak.
382
00:31:44,330 --> 00:31:47,990
Dok görünen düşmanlarına karşı koz
olarak kullanmak için tuttuğu şeyler.
383
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
Başka hiçbir şey bilmiyorum.
384
00:31:49,750 --> 00:31:50,750
Nerede bu kasa?
385
00:31:51,070 --> 00:31:53,610
Bilmiyorum. Bilsem söylerim ama
gerçekten bilmiyorum.
386
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
Bana bak.
387
00:31:55,170 --> 00:31:59,490
İşime yarayacak bir şeyler söylemezsem
senin buradan leşin bile çıkamaz.
388
00:31:59,830 --> 00:32:00,830
Anladın mı?
389
00:32:01,350 --> 00:32:02,890
Almanya'da çünkü orada korunuyor.
390
00:32:05,050 --> 00:32:07,010
Devlet içinde koruyanlar var yazır mı?
391
00:32:08,290 --> 00:32:09,730
Oradan çıkacağını sanmıyorum.
392
00:32:10,090 --> 00:32:11,090
Başka?
393
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
Başka?
394
00:32:14,470 --> 00:32:15,470
Bana bak.
395
00:32:15,610 --> 00:32:16,610
Gözlerimin içine bak!
396
00:32:16,880 --> 00:32:18,180
Yemin ederim başka bir şey bilmiyorum.
397
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Söylediklerine teyit edin.
398
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
Emredersiniz bak.
399
00:32:56,840 --> 00:33:00,700
Biliyorum pek konforlu değil ama...
...bir süre burada idare etmen
400
00:33:01,260 --> 00:33:05,580
Bu kadar önleme gerek olduğunu hala
düşünmüyorum ama.
401
00:33:05,840 --> 00:33:07,260
Emin ol doğrusu bu.
402
00:33:07,660 --> 00:33:09,660
Peki, yapacak bir şey yok.
403
00:33:10,000 --> 00:33:14,440
Türklerin seni aradığına dair sağlam
istihbaratlar var elimizde. Ama burada
404
00:33:14,440 --> 00:33:18,020
güvendesin. Hem... ...biraz da dinlenmiş
olursun.
405
00:33:18,560 --> 00:33:21,240
Duyduğuma göre son zamanlarda bayağı bir
yorulmuşsun.
406
00:33:22,000 --> 00:33:24,840
Beni otuz yıldır tanırsın Lucas.
407
00:33:25,560 --> 00:33:27,540
Yorgun olmadan bir zamanı hatırlıyor
musun?
408
00:33:27,820 --> 00:33:29,420
Ama sonu iyi bitti.
409
00:33:30,240 --> 00:33:34,460
Dediğin gibi birazcık dinlenmenin hiç
kimseye bir zararı olmaz.
410
00:33:35,140 --> 00:33:37,880
Bir şeye ihtiyacın olursa korumalar
burada.
411
00:33:39,500 --> 00:33:41,240
Görüşmek üzere. Teşekkürler.
412
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Ne oldu iyi görünmüyorsun?
413
00:34:26,949 --> 00:34:28,770
Ekleme ağrılarının arttı değil mi?
414
00:34:30,929 --> 00:34:32,170
Dosyanı okudum.
415
00:34:33,449 --> 00:34:36,210
Oraya kültüre anemesi teşhisi koymuşlar
sana.
416
00:34:39,929 --> 00:34:42,489
Maalesef hakkında gereğinden fazla şey
biliyorum.
417
00:34:53,690 --> 00:34:55,650
Sen de haklısın ha.
418
00:34:56,730 --> 00:34:58,790
İnsanın konuşmaya bile mecali olmaz.
419
00:34:59,550 --> 00:35:01,270
Sana bir şey itiraf edeceğim.
420
00:35:01,790 --> 00:35:06,190
Geçenlerde birine mesleğin en sevmediğim
yanı bir hainle pazarlık yapmak dedim.
421
00:35:08,010 --> 00:35:09,250
Ama yalan yok.
422
00:35:11,230 --> 00:35:12,730
Sen istisnasın.
423
00:35:16,650 --> 00:35:19,050
Seni böyle görmek ayrı bir keyif veriyor
bana.
424
00:35:19,930 --> 00:35:22,010
Öl. Efendim?
425
00:35:24,510 --> 00:35:26,970
Öl. Ben zaten öldüm.
426
00:35:29,910 --> 00:35:31,870
Ama sen ölmeyebilirsin.
427
00:35:42,450 --> 00:35:45,690
Bu adamla ilgili bildiklerini bana
anlatırsan...
428
00:35:46,190 --> 00:35:49,150
sana biraz su hatta
429
00:35:49,150 --> 00:36:01,490
teşekkür
430
00:36:01,490 --> 00:36:05,810
ederim bu
431
00:36:05,810 --> 00:36:14,310
ilacı
432
00:36:14,310 --> 00:36:15,310
verebilirim
433
00:36:17,670 --> 00:36:19,070
Buna ihtiyacın var değil mi?
434
00:36:24,850 --> 00:36:29,030
Bak... ...sözüm ters.
435
00:36:29,590 --> 00:36:34,950
Eğer bildiklerini anlatırsam...
...bunları buraya bırakırım, çıkar
436
00:36:36,150 --> 00:36:41,450
Tabii bu arada... ...bu adam hakkında
benim de bildiğim şeyler var.
437
00:36:41,910 --> 00:36:46,870
Yani... ...bana yalan söylersen...
...anlarım.
438
00:36:50,860 --> 00:36:52,700
Yıldırım 'ın finans işleriyle ilgilenir.
439
00:36:54,280 --> 00:36:55,400
O da Fabian.
440
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
Güzel.
441
00:36:58,140 --> 00:36:59,480
İyi bir başlangıç.
442
00:37:00,520 --> 00:37:01,600
Her şeyi bilir.
443
00:37:04,160 --> 00:37:06,040
Yıldırım 'ın para transferleri falan.
444
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Onun işi.
445
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
Başka?
446
00:37:11,440 --> 00:37:12,480
Başka bir şey bilmiyorum.
447
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Yetmez.
448
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
Ne öğrenmek istiyorsun?
449
00:37:23,940 --> 00:37:25,700
Yıldırım 'ın gizli banka kasası.
450
00:37:26,800 --> 00:37:28,660
Fabian 'ın ağzı pek sıkı değilmiş.
451
00:37:28,880 --> 00:37:30,440
Her şeyi anlattı.
452
00:37:31,140 --> 00:37:32,600
Sen neden saklıyorsun?
453
00:37:33,600 --> 00:37:34,760
Yalan söylüyorsun.
454
00:37:36,600 --> 00:37:38,540
O kapının yerini kimse bilmez.
455
00:37:40,100 --> 00:37:41,300
Sadece Yıldırım.
456
00:37:43,420 --> 00:37:45,540
Yıldırım 'ın o üçün kirli ilişkileri.
457
00:37:46,300 --> 00:37:48,620
Onu garanti altına alacak belgeler.
458
00:37:49,480 --> 00:37:50,600
Hepsi oradadır.
459
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
Sen söyledin.
460
00:37:54,430 --> 00:37:55,630
Gizli kaza.
461
00:37:57,070 --> 00:37:58,450
Sana inanıyorum.
462
00:38:15,070 --> 00:38:17,450
Ama henüz hak etmediğini düşünüyorum.
463
00:38:43,240 --> 00:38:46,760
Sayın Müsteşarım, Yıldırım 'la ilgili
çok önemli ipuçları yakaladık.
464
00:38:47,020 --> 00:38:51,040
Planlanacak operasyonun onay için size
az sunmak isterdim. Müsait misiniz?
465
00:38:51,320 --> 00:38:55,440
Halit, benim de seninle konuşmak
istediğim bir mesele vardı.
466
00:38:56,200 --> 00:38:58,140
Buyurun, ne hakkında?
467
00:38:58,480 --> 00:39:05,080
Malum, içinde bulunduğun ekip özel
yetkilendirilmiş bir ekip. Daha önce
468
00:39:05,080 --> 00:39:08,120
yetki onayı için Mete Başkan vardı.
469
00:39:08,520 --> 00:39:10,000
Allah rahmet eylesin.
470
00:39:10,220 --> 00:39:11,420
Amin, amin.
471
00:39:11,960 --> 00:39:16,200
Dış operasyon dairesine bağlı olarak
faaliyet gösteriyordu bu ekip.
472
00:39:16,420 --> 00:39:22,680
Mete Başkan 'ın ekibinin ve yönetiminin
tüm onayları artık sana aittir.
473
00:39:23,120 --> 00:39:25,500
Tüm yetki senindir.
474
00:39:26,180 --> 00:39:30,380
Efendim öncelikle beni böyle bir onura
layık gördüğünüz için çok teşekkür
475
00:39:30,380 --> 00:39:36,580
ederim. Ancak Mete Başkanımızın daha
acısı... Halit, bu bir bayrak yarışı.
476
00:39:36,720 --> 00:39:39,040
Burada vatanın savunmasında...
477
00:39:39,370 --> 00:39:45,890
Önemli bir vazife icra edilmek için...
...emir verilir... ...ve gereken
478
00:39:46,090 --> 00:39:47,290
Anlaşıldı mı?
479
00:39:47,930 --> 00:39:49,370
Emredersiniz efendim.
480
00:40:05,630 --> 00:40:07,570
Hayatımda ilk defa...
481
00:40:07,880 --> 00:40:09,500
Birini gerçekten öldürmek istiyorum.
482
00:40:09,780 --> 00:40:12,340
Gerçekten. Seni çok iyi anlıyorum.
483
00:40:12,560 --> 00:40:13,780
Ben anlamıyorum abi.
484
00:40:14,000 --> 00:40:18,960
Bu herif nasıl böyle bir şeye cesaret
ediyor? Kime güveniyor? Neye güveniyor?
485
00:40:19,160 --> 00:40:22,840
Bizi hafife alıyor. Kendince gözdağı
vermeye çalışıyor Gürcan.
486
00:40:24,760 --> 00:40:29,860
O telefonu o adama yedirmezsem... ...ben
de öfke değilim.
487
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
Ne bu hale arkadaşlar?
488
00:40:44,080 --> 00:40:45,540
Olmanız gereken hal bu mu?
489
00:40:46,120 --> 00:40:49,540
Bir maşanın sizi bu hale çevirmesine
izin mi vereceksiniz ha?
490
00:40:50,660 --> 00:40:53,280
Biz bunun için mi yerin yedi katı
altında yaşıyoruz?
491
00:40:53,600 --> 00:40:54,840
Burada bulunuyoruz.
492
00:40:55,060 --> 00:40:56,880
Mesela başka bunun için mi seçtik sizi?
493
00:40:57,520 --> 00:41:00,580
Bu millet ismini bilmediği kahramanlar
her gün duacı.
494
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
Neden?
495
00:41:03,400 --> 00:41:05,160
Bu vatan daim olsun diye.
496
00:41:05,860 --> 00:41:07,980
Bu bayrak dalgalansın diye arkadaşlar.
497
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
Siz karamsarlığa düşünmeyi önlediniz.
498
00:41:10,940 --> 00:41:13,540
Bu milletin bitmeyen umudusunuz
arkadaşlar.
499
00:41:25,240 --> 00:41:28,360
Bu adam artık bir hiç.
500
00:41:29,760 --> 00:41:31,780
Çok az bir zamanı kaldı.
501
00:41:32,040 --> 00:41:34,580
Bu adam nereye giderse gitsin.
502
00:41:35,020 --> 00:41:37,860
Hangi ine saklanırsa saklansın.
503
00:41:38,170 --> 00:41:42,850
Ne kadar derine saklanırsa saklansın.
Onu orada bulacağız ve alacağız.
504
00:41:46,230 --> 00:41:49,230
Ve de başkana verdiğimiz sözü tutacağız
arkadaşlar.
505
00:41:51,270 --> 00:41:54,850
Yoksa aldığımız her nefes bize haramdır.
506
00:41:55,190 --> 00:41:56,490
Anlaşıldı mı arkadaşlar?
507
00:41:57,910 --> 00:42:04,290
Anlaşıldı başkanım. Anlaşıldı. O zaman
hazırlıklara başlayın. Almanya 'ya
508
00:42:04,290 --> 00:42:05,290
gidiyoruz.
509
00:42:15,850 --> 00:42:17,990
Gel. Efendim bir misafiriniz var.
510
00:42:18,350 --> 00:42:19,650
Bekliyordum. Alın içeri.
511
00:42:19,870 --> 00:42:20,870
Peki efendim.
512
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
Yıldırım Bey.
513
00:42:31,130 --> 00:42:33,830
Hoş geldin. Hoş geldin. Nasıl?
514
00:42:34,110 --> 00:42:35,150
Rahat gelebildin mi?
515
00:42:35,650 --> 00:42:37,290
Verdiğiniz tüm talimatlara uydum.
516
00:42:37,830 --> 00:42:41,270
Söylediğiniz bağlantıları kurup...
...kimsenin takip edemeyeceği uzun bir
517
00:42:41,270 --> 00:42:42,218
yolculuk yaptım.
518
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
Güzel.
519
00:42:48,200 --> 00:42:51,740
Buna gerek yok Tıgılarım Bey. Ben
köstebek değilim.
520
00:42:52,520 --> 00:42:54,840
Mesele sen değilsin Ayvaz.
521
00:42:55,120 --> 00:42:59,780
Onların yapabilecekleri... Temiz
efendim.
522
00:43:00,040 --> 00:43:01,380
Tamam, çıkabilirsiniz.
523
00:43:05,300 --> 00:43:06,700
Geç otur Ayvaz.
524
00:43:14,700 --> 00:43:16,040
Burayı neden getirttiniz Yıldırım Bey?
525
00:43:16,800 --> 00:43:20,660
Artık benimlesin Ayvaz. Bundan sonra
yanımdan ayrılmayacaksın.
526
00:43:21,860 --> 00:43:25,960
Peki benden ne istiyorsunuz? Sana daha
önce de söylediğim gibi.
527
00:43:26,460 --> 00:43:29,800
Zamanı geldiğinde çok güzel işler
yapacağız beraber.
528
00:43:30,140 --> 00:43:31,900
Çok daha büyük yerlere geleceksin.
529
00:43:32,120 --> 00:43:34,660
Ama o zamana daha var.
530
00:43:34,880 --> 00:43:37,160
Önce ona layık olman lazım.
531
00:43:39,720 --> 00:43:40,880
Olacağım Yıldırım Bey.
532
00:43:54,600 --> 00:43:57,740
Biraz küçük hava idare edeceğiz artık.
En uygun yer burasıydı.
533
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Sıkıntı yok kardeş.
534
00:44:04,320 --> 00:44:05,940
Halit Başkan ne zaman gelecek?
535
00:44:06,320 --> 00:44:08,300
Alman istihbaratıyla toplantıya gitti.
536
00:44:08,520 --> 00:44:10,180
Toplantı biter bitmez buraya gelecek.
537
00:44:11,120 --> 00:44:12,580
Bence vakit kaybı ama.
538
00:44:13,120 --> 00:44:14,480
Yine de denemek lazım.
539
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
Bu kısa zamanda toplantı talebimize
olumlu karşıladığınız için çok teşekkür
540
00:44:30,960 --> 00:44:32,640
ederiz. Rica ederiz.
541
00:44:33,380 --> 00:44:35,060
Buyurun, sizi dinliyoruz.
542
00:44:36,000 --> 00:44:38,520
Tahmin edersiniz ki konumuz Yıldırım
Koral.
543
00:44:38,840 --> 00:44:41,500
Neden böyle bir tahminde bulunduğumuzu
düşündünüz?
544
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
Bu şahıs hakkında kırmızı vücuttan
çıkarttık çünkü.
545
00:44:45,460 --> 00:44:50,200
Haberimiz var. Bizim de kendisi hakkında
gerekli soruşturmalar ve şüphelerimiz
546
00:44:50,200 --> 00:44:55,960
mevcut. Yalnız, vatandaşlarımız hakkında
sadece şüphe duymamız...
547
00:44:56,220 --> 00:45:00,100
Bu konuda aksiyona geçmemiz için yeterli
değil. Yıldırım Koral 'ın ülkenizde
548
00:45:00,100 --> 00:45:04,480
olduğuna dair çok sağlam istihbaratımız
var. Bu konuda iş birliğinizi rica
549
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
ediyoruz.
550
00:45:05,940 --> 00:45:09,980
Tabii sizi anlıyorum ama umarım siz de
beni anlıyorsunuzdur.
551
00:45:10,600 --> 00:45:15,660
Öncelikle bu suçlamaların ne kadar ciddi
olduğuna dair bizim de bir incelememiz,
552
00:45:15,680 --> 00:45:19,820
kanıtlara bakmamız gerekiyor. Bu konuda
size her türlü belge ve bilgiyi
553
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
sunacağız.
554
00:45:20,960 --> 00:45:24,720
Bunları inceledikten sonra bizimle iş
birliği yapacağınıza şüphem yok.
555
00:45:25,070 --> 00:45:29,250
Tabii ki öyle. Sonuçta dost ve müttefik
ki ülkeyiz.
556
00:45:30,590 --> 00:45:34,710
O zaman yarın tekrar bir araya gelelim
ve konuyu sizden daha detaylı olarak
557
00:45:34,710 --> 00:45:35,710
dinleyelim.
558
00:45:35,950 --> 00:45:36,950
Tabii ki.
559
00:45:37,190 --> 00:45:38,190
Tabii ki.
560
00:45:44,930 --> 00:45:45,930
Görüşmek üzere.
561
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
Uyuyor muydun?
562
00:46:04,340 --> 00:46:05,340
Yok.
563
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Açsındır.
564
00:46:12,580 --> 00:46:13,860
Sağ ol, aç değilim.
565
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Serdar.
566
00:46:52,200 --> 00:46:55,880
Bir ömürde iki kere babasını kaybetmiş
birisi nasılsa ben de öyleyim işte.
567
00:46:57,700 --> 00:46:58,700
Kötüyüm yani.
568
00:47:02,200 --> 00:47:05,020
Ve aç da değilmişim. Ama sağ ol yine de.
569
00:47:09,240 --> 00:47:13,240
Peki... ...Okut 'u hakkında bana
doğruları söylemeyi düşünüyor musun?
570
00:47:14,320 --> 00:47:15,320
Okut 'u mu?
571
00:47:19,160 --> 00:47:20,600
Mete Başkan bırakmış.
572
00:47:22,510 --> 00:47:23,870
Eski bir nane fikiri kutusu.
573
00:47:24,170 --> 00:47:25,170
Eski.
574
00:47:26,550 --> 00:47:28,330
Tam 30 yıllık.
575
00:47:32,550 --> 00:47:34,170
Ailemin katledildiği gece.
576
00:47:36,270 --> 00:47:38,310
Benim yapayalnız kaldığım gece.
577
00:47:40,950 --> 00:47:45,910
İşte o gece... ...olay yerinde şüpheli
bir araçtan dışarı atıldı.
578
00:47:48,430 --> 00:47:50,990
Bu kutu ailemin katiline ait.
579
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
Bakabilir miyim?
580
00:48:02,330 --> 00:48:05,390
Mesela başkan bunu sana hatıra olsun
diye bırakmış olamaz.
581
00:48:06,370 --> 00:48:07,970
Bana söz vermişti.
582
00:48:08,450 --> 00:48:09,450
O gece.
583
00:48:09,670 --> 00:48:14,590
Daha doğrusu... Ailesi yeni katledilmiş
bir çocuğun...
584
00:48:14,590 --> 00:48:17,630
Katilini bulacak mısınız?
585
00:48:18,030 --> 00:48:20,350
Sorusuna evet demişti.
586
00:48:22,530 --> 00:48:23,530
İşte.
587
00:48:24,430 --> 00:48:26,370
Verip de tutamadığı tek söz bu oldu.
588
00:48:30,750 --> 00:48:35,830
Bu kutuda bir şey olmadı. Mete Başkan
'ın sana söylemeye fırsatını bulamadığı
589
00:48:35,830 --> 00:48:36,830
bir şey.
590
00:48:49,030 --> 00:48:52,190
Yıldırım Koral 'ın ülkemiz vatandaşı
olduğunu hatırlatmak isterim.
591
00:48:52,880 --> 00:48:57,440
Bu konuya çok hassasiyetle yaklaşmamız
gerekiyor. Ben de Yıldırım 'ın bu ülke
592
00:48:57,440 --> 00:49:00,060
için ne kadar ağır bir yük haline
geldiğini hatırlatmak isterim size.
593
00:49:01,440 --> 00:49:04,240
Bunun nedeni Türklere duyduğun sempatı
olabilir mi mesela?
594
00:49:04,700 --> 00:49:05,880
Ne alakası var?
595
00:49:06,180 --> 00:49:07,520
Bunu nereden çıkardın?
596
00:49:08,240 --> 00:49:09,920
Eski eşinin Türk olmasında.
597
00:49:10,620 --> 00:49:13,360
Ben içimle özel hayatımı birbirine
karıştırmam.
598
00:49:13,800 --> 00:49:17,880
Bilmiyorum bana bu konuya çok objektif
yaklaşamıyormuşsun gibi geliyor.
599
00:49:18,120 --> 00:49:21,420
Ben de aynı şeyi senin için düşünüyorum.
Bu konuyu daha fazla uzatmayalım
600
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
isterseniz.
601
00:49:22,990 --> 00:49:24,190
Ben de öyle düşünüyorum.
602
00:49:25,250 --> 00:49:26,790
Kanıtları inceler, karar veririz.
603
00:49:27,650 --> 00:49:30,730
Benim bütün düşüncem Almanya 'nın
menfaatleri.
604
00:49:30,950 --> 00:49:31,950
Benim de öyle.
605
00:49:32,590 --> 00:49:33,590
Benim de.
606
00:49:34,190 --> 00:49:35,330
O zaman bir sorun yok.
607
00:49:48,030 --> 00:49:51,230
Efendim? Halit Bey merhaba. Ben Anca 'ya
Tüberk.
608
00:49:52,330 --> 00:49:53,670
Bay Kübert, buyurun.
609
00:49:54,050 --> 00:49:58,950
Sizinle baş başa konuşmak istediğim bazı
konular var. Eğer uygunsanız görüşmek
610
00:49:58,950 --> 00:50:00,090
isterim. Ne zaman?
611
00:50:00,430 --> 00:50:05,930
Şimdi. Yarın toplantıdan önce
görüşmemizde fayda var. Tamam, kurum
612
00:50:05,930 --> 00:50:06,930
dönüyorum ben.
613
00:50:07,330 --> 00:50:10,090
Dedim ya, baş başa görüşmeyi tercih
ediyorum.
614
00:50:10,610 --> 00:50:11,630
Nereye geleyim?
615
00:50:12,550 --> 00:50:15,650
Pankolda gezisinde bir kafe. Oldukça
sessiz bir yer.
616
00:50:15,950 --> 00:50:17,270
Bize konum gönderirim.
617
00:50:17,730 --> 00:50:20,130
Anladım. Tamam, orada görüşmek üzere.
618
00:50:23,109 --> 00:50:24,710
Tahminimizle yanılmadık Yıldırım.
619
00:50:25,310 --> 00:50:26,710
Hangi tahminimiz?
620
00:50:26,930 --> 00:50:28,710
Türk İstihbaratı Berlin'de.
621
00:50:29,250 --> 00:50:31,410
Burada olduğuna dair duyum almışlar.
622
00:50:31,710 --> 00:50:34,850
Seni diplomatik yollarla almaya
çalışıyorlar.
623
00:50:36,010 --> 00:50:38,610
Avusturya'dan sonra şimdi burada da aynı
şey.
624
00:50:38,830 --> 00:50:42,130
Ama burası benim evim. Hala
anlayamadılar bunu.
625
00:50:43,030 --> 00:50:46,150
Kolaylıkla halledebileceğimiz bir durum
olduğunu düşünüyorum.
626
00:50:46,890 --> 00:50:47,890
Halledilir.
627
00:50:48,410 --> 00:50:52,390
O kadar kolay olmayacak gibi görünüyor
ama halledilir.
628
00:50:53,740 --> 00:50:54,760
Sorun olan ne?
629
00:50:56,560 --> 00:51:01,180
Bazı çatlak sesler var kurum içinde
ama... ...çözülmeyecek bir şey değil.
630
00:51:02,200 --> 00:51:06,520
Nasıl çatlak sesler? Dedim ya, ben ne
diyeceğim merak etme.
631
00:51:06,840 --> 00:51:08,720
Tamam peki, sana güveniyorum.
632
00:51:20,260 --> 00:51:22,760
Gerçekten, bildiğiniz kadar sakinmiş.
633
00:51:23,320 --> 00:51:25,520
Öyledir. Hele günün bu saatlerinde.
634
00:51:26,080 --> 00:51:29,020
Bana telefon etmeniz beni bayağı bir
heyecanlandırdı.
635
00:51:29,280 --> 00:51:34,120
Konunun Yıldırım Koral ile alakalı
olduğunu düşünüyorum. Evet. Konumuz
636
00:51:34,120 --> 00:51:39,080
Koral. Ve Yıldırım Koral Almanya için
giderek taşınması daha güç bir yük
637
00:51:39,080 --> 00:51:40,080
gelmeye başladı.
638
00:51:40,640 --> 00:51:43,160
Bunları sizin ağzınızdan duymak güzel.
639
00:51:43,740 --> 00:51:46,800
Ancak teşkilatta herkes benimle aynı
fikirde değil.
640
00:51:47,260 --> 00:51:50,800
Daha doğrusunu söylemek gerekirse sadece
ben bu fikirdeyim.
641
00:51:51,280 --> 00:51:55,720
Peki siz nasıl böyle fikre kapıldınız
yani? Neden şüpheleniyorsunuz? Sadece
642
00:51:55,720 --> 00:52:00,620
Türkiye'de karıştığı eylemler değil.
Daha önce de özellikle Afrika ve Güney
643
00:52:00,620 --> 00:52:04,480
Amerika'da pek çok ülkede karıştığı
faaliyetler hakkında açılmış suç
644
00:52:04,480 --> 00:52:08,080
var. Fakat bugüne kadar bunu örtbas
etmeyi başardı.
645
00:52:09,520 --> 00:52:14,120
Yani bunları başaramamasını istemeniz
beni gerçekten sevindirdi.
646
00:52:15,200 --> 00:52:17,500
Yalnızca istemem yetmez maalesef.
647
00:52:18,060 --> 00:52:21,680
O yüzden yarınki toplantı öncesi
elimdeki belgeleri sizinle paylaşacağım.
648
00:52:22,120 --> 00:52:25,420
Toplantıda eliniz ve dosyanız daha güçlü
bir hale gelecek böylece.
649
00:52:26,760 --> 00:52:29,960
Anladım. Bir şey soracağım. Neden bunu
yapıyorsunuz?
650
00:52:30,200 --> 00:52:35,840
Çünkü Almanya 'yı seviyorum. Ve ülkemde
böyle kirli adamların başıboş gezmesi
651
00:52:35,840 --> 00:52:36,840
hiç hoşuma gitmiyor.
652
00:52:39,780 --> 00:52:41,160
Şimdi müsaadenizle.
653
00:52:42,780 --> 00:52:43,780
Teşekkür ederim.
654
00:53:33,200 --> 00:53:34,940
Bay Lukas. Deminiyorum.
655
00:53:35,220 --> 00:53:38,580
Bay Andreas Türk istihbaratçı ile
Pafkov'da bir kafede görüştü.
656
00:53:38,780 --> 00:53:40,480
Tam tahmin ettiğim gibi.
657
00:53:40,760 --> 00:53:41,940
Ne emredersiniz?
658
00:53:44,080 --> 00:53:45,640
Benden haber bekleyin.
659
00:53:46,200 --> 00:53:47,200
Tamam.
660
00:53:51,520 --> 00:53:53,220
Biraz fazla oldu Andreas.
661
00:54:04,430 --> 00:54:05,790
Bu adamın derdi neymiş?
662
00:54:06,370 --> 00:54:11,050
Yani Yıldırım gibi bir suçlu himaye
etmenin yanlış olduğunu düşünen...
663
00:54:11,050 --> 00:54:12,050
başında bir adam bence.
664
00:54:14,430 --> 00:54:16,390
Bu devirde böylesini bulmak zor.
665
00:54:17,110 --> 00:54:18,970
Delikanlı bir adama benziyor başkanım.
666
00:54:19,830 --> 00:54:24,090
Doğrusu ben de şaşırdım. Yani bu konunun
böyle diplomatik yollarla çözüleceği
667
00:54:24,090 --> 00:54:25,390
hiç aklımın ucundan geçmezdi.
668
00:54:25,670 --> 00:54:27,230
Hala da çözülmüş değil.
669
00:54:27,670 --> 00:54:32,650
Ama bu adamdan alacağımız belgeler
elimizi güçlendirebilir.
670
00:54:33,320 --> 00:54:34,740
Ne zaman alacağız belgeleri?
671
00:54:35,020 --> 00:54:37,680
Bu işi senle Serdar 'ın halletmesini
istiyorum.
672
00:54:37,900 --> 00:54:40,380
Yani adamla benim daha çok görüşmem risk
yaratabilir.
673
00:54:40,980 --> 00:54:42,180
Doğru, mantıklı.
674
00:54:42,580 --> 00:54:46,580
Bana görüşmeyeni ve saatini bildirecek.
Siz de ona göre hazırlık yaparsınız.
675
00:54:46,680 --> 00:54:47,680
Anlaşıldı mı?
676
00:54:52,860 --> 00:54:54,700
Tabii ki. Emredersiniz başkanım.
677
00:55:11,530 --> 00:55:12,530
Ne yapıyoruz?
678
00:55:12,970 --> 00:55:13,970
Hallettim Bülent.
679
00:55:15,510 --> 00:55:17,190
Nasıl? Yani.
680
00:55:17,530 --> 00:55:18,870
Yapıyorum. Çok az kaldı.
681
00:55:20,130 --> 00:55:22,170
Birkaç ekleme ve açıklama kaldı sadece.
682
00:55:24,890 --> 00:55:26,350
Hiç beni niye çağırdın uza?
683
00:55:28,490 --> 00:55:29,490
Burada ol diye.
684
00:55:30,870 --> 00:55:34,330
İyi görünmüyordun. Yalnız kalmanı
istemedim. Sonuçta baban öldü.
685
00:55:49,290 --> 00:55:50,970
Pat diye söyledim. Çok özür dilerim.
686
00:55:51,670 --> 00:55:52,670
Yok.
687
00:55:54,050 --> 00:55:55,950
Özür demeni gerektirecek bir şey yok.
688
00:55:59,270 --> 00:56:00,270
Evet.
689
00:56:01,170 --> 00:56:02,170
Babam öldü.
690
00:56:05,070 --> 00:56:06,290
Uzun süre yoktu.
691
00:56:08,650 --> 00:56:10,450
Onu bulduğumda da kaybettim.
692
00:56:15,830 --> 00:56:17,610
Peki ben niye böyleyim Gülşen?
693
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
Nasıl?
694
00:56:22,210 --> 00:56:23,790
Duygularımla hareket etmekten.
695
00:56:24,990 --> 00:56:28,970
Onlarla yüzleşmekten korkuyorum. O
yüzden olasılıklar hesaplıyorum.
696
00:56:29,410 --> 00:56:31,110
Duygularımla baş başa kalmamak için.
697
00:56:31,350 --> 00:56:33,170
Şimdi bile kendimden söz ediyorum.
698
00:56:34,810 --> 00:56:35,810
Ne olsun?
699
00:56:36,090 --> 00:56:37,090
Önemli değil.
700
00:56:37,130 --> 00:56:38,130
Hayır, önemli.
701
00:56:38,770 --> 00:56:43,130
Seninle nasıl konuşuyorum, nasıl destek
olabilirim diye düşünüyorum. Mesela ilk
702
00:56:43,130 --> 00:56:45,630
aklıma gelen kuantum mekaniğinin çoklu
dünyalar kavramı.
703
00:56:46,010 --> 00:56:49,530
Yani sana ölümün olmadığını bilimsel
olarak itibar edebilirsem daha az
704
00:56:49,530 --> 00:56:50,530
diye düşünüyorum.
705
00:56:51,110 --> 00:56:53,630
Yok şimdi böyle sesi söyleyince kulağa
çok saçma geldi.
706
00:56:56,030 --> 00:56:57,270
Uzay anlıyorum seni.
707
00:56:57,590 --> 00:57:01,950
Hayır beni anlamıyorsun. Çünkü kendimi
iyi ifade edemiyorum. Anlatamıyorum.
708
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
Uzay.
709
00:57:03,730 --> 00:57:06,030
Uzay. Uzay sakin ol.
710
00:57:07,790 --> 00:57:08,910
Seni anlıyorum.
711
00:57:10,250 --> 00:57:11,250
Gerçekten.
712
00:57:11,750 --> 00:57:13,710
Ve çok teşekkür ederim sana.
713
00:57:17,610 --> 00:57:24,250
Ama bazen... ...galiba... ...basit
düşünmek gerekiyor.
714
00:57:26,330 --> 00:57:31,330
Yani... ...kulağa basmak alıp gelen bir
laf, basit bir düşünce...
715
00:57:31,330 --> 00:57:38,030
...çoğu karmaşık teoriden... ...çok daha
doğru ve etkili olabiliyor.
716
00:57:42,890 --> 00:57:44,690
Çok üzgünüm Gürcan.
717
00:57:45,160 --> 00:57:50,860
Yani bunu uygulamada nasıl yapacağımı
bilmiyorum ama şunu bil ki ben her zaman
718
00:57:50,860 --> 00:57:51,860
senin yanındayım.
719
00:57:52,380 --> 00:57:53,620
Teşekkür ederim Uzay.
720
00:58:01,480 --> 00:58:02,480
Uzay.
721
00:58:02,920 --> 00:58:03,920
Uzay sağ ol.
722
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
Oldu mu?
723
00:58:06,240 --> 00:58:07,240
Evet oldu.
724
00:58:10,400 --> 00:58:14,480
Mete Başkan sana bir pusula bana da boş
bir kağıt verdi.
725
00:58:15,280 --> 00:58:20,280
Yani önce yönümüzü bulup... ...sonra
oraya nasıl gideceğimizi planlamak için
726
00:58:20,280 --> 00:58:21,280
gerekli her şey var.
727
00:58:24,020 --> 00:58:25,260
Çalışmaya dönelim mi artık?
728
00:58:26,880 --> 00:58:27,880
Olur.
729
00:58:52,620 --> 00:58:54,220
Gülcan, kutuyu aç bence.
730
00:58:55,780 --> 00:58:56,780
Hangi kutuyu?
731
00:58:57,160 --> 00:59:00,620
Senin odanda masanın üzerinde duran
babanı sana verdiği açmaya korktuğun
732
00:59:01,680 --> 00:59:02,680
Duygularına yüzleş.
733
00:59:04,960 --> 00:59:05,960
Rahatlarsın belki.
734
00:59:07,020 --> 00:59:08,080
Hatta ağla biraz.
735
00:59:26,760 --> 00:59:28,580
Başkanım. Gel Zeyra.
736
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
Buyurun.
737
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
Sağ ol.
738
00:59:36,500 --> 00:59:39,400
Uzay, yarın için ihtiyacımız olan raporu
hazırlamış.
739
00:59:40,540 --> 00:59:44,580
Güzel, yalnız ben toplantıdayken...
...Andres'ten gelecek o belgeler de bana
740
00:59:44,580 --> 00:59:45,680
lazım. Tabii.
741
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Bu kim başkanım?
742
01:00:04,740 --> 01:00:10,100
Bu... ...benim kızım.
743
01:00:13,020 --> 01:00:19,060
Özür dilerim başkanım, ben... ...ne
söyleyeceğimi bilmiyorum, sizi... Hiç
744
01:00:19,060 --> 01:00:21,460
değil yani. İnan bende ne hissedeceğimi
bilmiyorum.
745
01:00:22,880 --> 01:00:29,360
Yani mantığım dünyadaki en büyük
düşmanımın... ...söylediği sözler diyor
746
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
ama...
747
01:00:31,720 --> 01:00:34,180
Bir yandan da kalbim yani şuram...
748
01:00:34,180 --> 01:00:57,160
Öldürmek
749
01:00:57,160 --> 01:00:58,620
kalpçıya...
750
01:01:01,770 --> 01:01:02,770
Kalk hadi.
751
01:01:03,290 --> 01:01:06,490
Kalk ve git Halit 'i öldür.
752
01:01:14,190 --> 01:01:15,190
Hadi.
753
01:01:15,750 --> 01:01:20,210
O senin halini öldürdü. Sen burada
oturuyorsun. Şu haline bak.
754
01:01:21,290 --> 01:01:23,390
Kalk ve git onu öldür.
755
01:01:24,990 --> 01:01:25,990
Hadi.
756
01:01:26,550 --> 01:01:28,050
Kalk ve git öldür onu.
757
01:01:29,120 --> 01:01:31,500
Senin aileni öldürdü sen burada
oturuyorsun.
758
01:01:31,940 --> 01:01:33,060
Dayanamıyorum artık.
759
01:01:33,260 --> 01:01:34,260
Şu haline bak.
760
01:01:34,340 --> 01:01:40,580
Dayanamıyorum bırak beni. Sen güçlü bir
kadınsın. Ve güçlü olmak için
761
01:01:40,580 --> 01:01:44,740
yetiştirildin. Tek yapman gereken gidip
Halit 'i öldürmek.
762
01:01:45,000 --> 01:01:51,560
Hadi kalk ve git Halit 'i öldür. Kalk
git ve Halit 'i öldür.
763
01:01:51,620 --> 01:01:52,620
Hadi.
764
01:02:26,220 --> 01:02:27,220
Hadi Ceren!
765
01:02:27,720 --> 01:02:28,780
Öldür onu!
766
01:02:29,180 --> 01:02:30,920
Yeter! Yeter!
767
01:02:41,220 --> 01:02:45,620
Peki nasıl olabilir bu?
768
01:02:47,360 --> 01:02:49,600
Yani inan ben de bilmiyorum Zehra.
769
01:02:50,460 --> 01:02:53,760
Yani kızım arabadayken arabanın
patladığını gördüm.
770
01:02:54,200 --> 01:02:55,580
Gözlerimle gördüm yani.
771
01:02:56,880 --> 01:02:58,160
Nasıl olur ben de bilmiyorum.
772
01:03:01,700 --> 01:03:02,700
Eşiniz?
773
01:03:03,520 --> 01:03:05,600
Evde unuttu bir şey almaya geldi.
774
01:03:06,080 --> 01:03:09,180
O yüzden kurtuldu. Yanımda kurtulmak
denirse.
775
01:03:13,580 --> 01:03:14,900
Hayatta mı kendisi?
776
01:03:16,100 --> 01:03:17,100
Değil.
777
01:03:18,520 --> 01:03:20,020
Yani dediğim gibi.
778
01:03:22,400 --> 01:03:25,780
Kurtulmak, yaşamak denirse.
779
01:03:27,280 --> 01:03:30,960
O patlamadan sonra, yani o günden sonra
her şey onun için daha kötüye gitmeye
780
01:03:30,960 --> 01:03:31,960
başladı.
781
01:03:33,560 --> 01:03:36,740
Önce beklenme yerlerinde ağrılar
başladı.
782
01:03:37,960 --> 01:03:41,220
Sonra ağrılar çoğaldı, dayanamayacak
hale geldik.
783
01:03:44,640 --> 01:03:46,060
Sonra teker kondu.
784
01:03:48,020 --> 01:03:50,280
Orak Yüceli annemiz, yani...
785
01:03:59,280 --> 01:04:00,460
Orak hücre annemiz mi?
786
01:04:01,340 --> 01:04:02,440
Evet yani.
787
01:04:02,960 --> 01:04:05,080
Çok nadir görülen bir hastalık.
788
01:04:05,280 --> 01:04:06,400
Onun başına geldi.
789
01:04:08,100 --> 01:04:10,620
Zaten olayın olduğu zamanlarda
hastaymış.
790
01:04:11,400 --> 01:04:14,780
Herhalde bu olay onu tetikledi diye
düşünüyorum. Bilmiyorum.
791
01:04:15,000 --> 01:04:21,260
Zaten kısa zaman sonra da... ...rahmet
dolduğunda kaybettik Seher Hanım.
792
01:04:22,880 --> 01:04:24,080
Başını sağ olsun.
793
01:04:26,380 --> 01:04:27,800
Sağ ol teşekkür ederim.
794
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
Kahveyi iç benim.
795
01:04:33,300 --> 01:04:38,060
Sen de kalk istersen. Uykumuz kaçmasın.
Yarın çok işimiz var.
796
01:04:38,580 --> 01:04:40,640
Bu yıldırımı alıp ülkemize dönelim.
797
01:04:41,620 --> 01:04:43,440
Ödemesi gereken çok bedel var.
798
01:04:44,860 --> 01:04:46,560
İyi geceler başkanım.
799
01:04:47,060 --> 01:04:48,060
Zehra.
800
01:04:50,540 --> 01:04:56,000
Yani bunları birbirine konuşabilmenin...
...ne kadar değerli olduğunu tahmin
801
01:04:56,000 --> 01:04:57,040
edemezsin. İnan.
802
01:05:07,060 --> 01:05:08,060
Söyledim.
803
01:05:08,520 --> 01:05:10,800
Beni de bir kızınız olarak
görebilirsiniz.
804
01:05:11,920 --> 01:05:14,040
Ne zaman konuşmak isterseniz.
805
01:05:14,820 --> 01:05:16,180
Her zaman buradayım.
806
01:05:18,680 --> 01:05:20,940
Sağ ol Canan. Çok teşekkür ederim.
807
01:05:23,280 --> 01:05:24,440
İyi geceler.
808
01:05:24,800 --> 01:05:25,960
İyi geceler.
809
01:07:55,630 --> 01:07:57,050
Çok teşekkür ederim baba.
810
01:08:05,390 --> 01:08:06,950
Yarım saat kaldı.
811
01:08:07,190 --> 01:08:08,810
Halit Başkan 'ın toplantısına mı?
812
01:08:09,210 --> 01:08:10,370
Adamın gelmesine.
813
01:08:19,710 --> 01:08:20,710
Serdar.
814
01:08:22,000 --> 01:08:25,300
Ceren 'in bir hastalığı var mıydı? Ne
bileyim kalıtsal falan.
815
01:08:26,660 --> 01:08:27,660
Emin değilim.
816
01:08:31,040 --> 01:08:32,880
Ara sıra grip ağrıları olurdu.
817
01:08:34,100 --> 01:08:38,560
O zamanlar giderdi doktora ama rutin
değil. Bir kez de sormuştum genetik bir
818
01:08:38,560 --> 01:08:40,520
dedi. Önemsemedi yani üstülemedi.
819
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
Neden sordun?
820
01:08:43,960 --> 01:08:44,960
Bilmem.
821
01:08:45,240 --> 01:08:47,000
Eceliyle ölmesinden korktum herhalde.
822
01:08:48,500 --> 01:08:50,120
Öyle bir anda aklına bu mu geldi?
823
01:08:51,050 --> 01:08:55,630
Niye ki? Yani bence herkes bir şekilde
Ceren 'in nasıl öleceğini merak ediyor.
824
01:08:59,250 --> 01:09:00,710
Hayırlısı hepimiz için.
825
01:09:42,250 --> 01:09:43,250
Buyurun Halit Bey.
826
01:09:43,670 --> 01:09:45,450
Lukas Bey birazdan burada olacak.
827
01:09:45,729 --> 01:09:49,069
Andreas Bey ise rahatsız. Toplantıya
katılamayacak. Geçmiş olsun.
828
01:09:49,529 --> 01:09:50,770
Beklerken ne içersiniz?
829
01:09:51,149 --> 01:09:52,310
Çok sağ olun. Teşekkür ederim.
830
01:09:52,550 --> 01:09:53,550
Buyurun.
831
01:10:04,110 --> 01:10:06,350
Alo başkanım. Ne durumdasınız Sader?
832
01:10:06,690 --> 01:10:09,110
Buluşma noktasındayız ama adam henüz
gelmedi.
833
01:10:09,970 --> 01:10:10,970
Daha vakit var.
834
01:10:11,630 --> 01:10:12,930
Bugün toplantı başladı mı?
835
01:10:13,270 --> 01:10:17,610
Biraz sonra başlayacak. O belgelere
ulaşır ulaşmaz bir an haber bekliyorum.
836
01:10:17,650 --> 01:10:18,650
Anlaşıldı mı?
837
01:10:18,670 --> 01:10:19,670
Emredersiniz.
838
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
Müsait misiniz?
839
01:10:48,250 --> 01:10:49,310
Bir problem mi var?
840
01:10:49,550 --> 01:10:51,630
Hayır, sadece son bir onay almak için
aradım.
841
01:10:52,130 --> 01:10:54,470
Bir daha herhangi bir onay almak için
beni aramayın.
842
01:10:54,710 --> 01:10:55,990
Söylediğim gibi halledin şu işi.
843
01:11:31,160 --> 01:11:32,160
Gecikti.
844
01:11:33,160 --> 01:11:34,360
Öyle görünüyor.
845
01:11:39,040 --> 01:11:40,460
Arayacak mısın? Evet.
846
01:11:45,860 --> 01:11:47,000
Alo Bay Andreas.
847
01:11:47,480 --> 01:11:52,080
Kimsiniz? Halit Bey 'in talimatıyla biz
sizi bulutma noktasında bekliyoruz.
848
01:11:52,900 --> 01:11:54,500
Takip ediliyor olabiliriz.
849
01:11:54,900 --> 01:11:56,800
Bay Andreas neredesiniz şu anda?
850
01:12:01,000 --> 01:12:03,240
Buluşma noktasının iki sokak
parazitindeyim.
851
01:12:03,720 --> 01:12:04,820
Eminsiniz ama değil mi?
852
01:12:08,300 --> 01:12:09,300
Eminim.
853
01:12:10,700 --> 01:12:12,620
Bismillahirrahmanirrahim. Ne olmuş?
854
01:12:18,740 --> 01:12:19,940
Takip ediliyorum dedi.
855
01:12:20,320 --> 01:12:24,660
Neredeymiş? İki sokak ilerideyim dedi.
Kahvedecek vakit yok. Ben sağdan
856
01:12:24,660 --> 01:12:25,660
gidiyorum.
857
01:13:03,620 --> 01:13:06,100
Bu tarafta yok. Sende durum ne?
858
01:13:10,580 --> 01:13:12,360
Benimle görsel tematım yok henüz.
859
01:13:25,620 --> 01:13:27,220
Kusura bakmayın geç kaldım.
860
01:13:28,200 --> 01:13:29,840
Rica ederim anamın içi.
861
01:14:01,000 --> 01:14:02,700
Limburger sokağının köşesindeyim.
862
01:14:02,960 --> 01:14:04,080
Çatışmadayım şu anda.
863
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
Geliyorum.
864
01:14:09,680 --> 01:14:11,400
Andırak kaçıyor ama peşindeler.
865
01:14:38,540 --> 01:14:40,140
Adamı buldum. Pekinde biri var.
866
01:14:52,920 --> 01:14:54,600
Adam vurulmuş. Yaralı.
867
01:14:56,580 --> 01:14:57,580
İyi misiniz?
868
01:14:59,580 --> 01:15:01,280
Tamam. Tamam. Sakin olun.
869
01:15:01,560 --> 01:15:02,560
Sakin olun.
870
01:15:05,340 --> 01:15:07,100
Zehra ne oldu? İyi mi?
871
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Tamam tamam.
872
01:15:14,700 --> 01:15:15,700
Bu ne?
873
01:15:16,220 --> 01:15:20,320
Allah kahretsin.
874
01:15:21,120 --> 01:15:23,100
Hadi hemen gidelim buradan.
875
01:15:23,660 --> 01:15:26,040
Dursun sen de. Hadi gidelim buradan
hemen.
876
01:15:26,300 --> 01:15:27,300
Gel.
877
01:15:34,320 --> 01:15:38,900
Elimden geldiği kadar... ...özet olarak
anlatmaya çalıştım. Bu anlattıklarım...
878
01:15:38,900 --> 01:15:40,740
...işlediği suçlardan sadece birkaç.
879
01:15:41,260 --> 01:15:44,040
Daha detaylı kanıtları odasının içinde
bulacaksınız.
880
01:15:46,800 --> 01:15:47,840
Hepsi bu mu?
881
01:15:48,160 --> 01:15:52,260
Hayır. Çok önemli başkaca kanıtlarının
elimize geçmesi ammetodur.
882
01:15:56,920 --> 01:15:58,620
Andrea suikastlı uğradı.
883
01:16:07,260 --> 01:16:08,760
Anlatacaklarınız bu kadar sanırım.
884
01:16:12,240 --> 01:16:13,240
Şimdilik öyle.
885
01:16:14,660 --> 01:16:16,580
Açıkçası benim için değişen bir şey yok.
886
01:16:16,820 --> 01:16:21,420
Yani bildiğimiz altı tam desteklenemeyen
iddialar söz konusu.
887
01:16:21,660 --> 01:16:25,640
Daha ne kadar desteklemek gerekiyor?
Nasıl bir kanıt bekliyorsunuz ben
888
01:16:25,640 --> 01:16:28,760
anlamadım. Hiç söylemediniz mi yeni
kanıtlarımız var diye?
889
01:16:29,280 --> 01:16:33,980
Madem elinizdeki kanıtlar bu kadar
güçlüydü neden yenilerine ihtiyaç
890
01:16:36,340 --> 01:16:37,340
Anladım.
891
01:16:37,780 --> 01:16:41,480
Yani bu toplantıları uzatmak iki taraf
için de zaman kaybı.
892
01:16:42,120 --> 01:16:46,560
Belli ki bazı menfaatler söz konusu.
Bence sözlerinize dikkat etmelisiniz.
893
01:16:46,820 --> 01:16:48,900
Bence siz de kimi koruduğunuza dikkat
edin.
894
01:16:49,300 --> 01:16:54,100
Yıldırım gibi bir katili himaye altında
tutmak... ...onun işlediği suçlara ortak
895
01:16:54,100 --> 01:16:57,660
olmaktan başka bir şey değil. Burası bir
hukuk devleti ve bence siz bunu
896
01:16:57,660 --> 01:16:58,920
anlamakta zorlanıyorsunuz.
897
01:17:01,560 --> 01:17:02,560
Anlıyorum.
898
01:17:03,520 --> 01:17:06,340
Gayet iyi anlıyorum. Hiç merak etmeyin.
899
01:17:07,660 --> 01:17:11,560
Soykırım mahkemelerinizde... ...iyi
hatırlıyorum.
900
01:17:12,040 --> 01:17:13,040
Görüşmek üzere.
901
01:17:31,280 --> 01:17:33,740
Arkadaşlar, bu işin arkasında kesinlikle
o adam var.
902
01:17:34,240 --> 01:17:35,380
Hangi adam başkanım?
903
01:17:35,860 --> 01:17:37,900
Toplantıdaki istihbaratçı, Lukas.
904
01:17:38,800 --> 01:17:40,780
Kesinlikle ve kesinlikle o Yıldırım 'ın
adamı.
905
01:17:41,960 --> 01:17:44,440
İstihbarat sağlayacağını bir şekilde
tespit etmişler demek ki.
906
01:17:46,740 --> 01:17:49,680
O verdiği kartı karargaha ilettiniz mi?
907
01:17:49,960 --> 01:17:53,980
Alır almaz uzaya gönderdik başkanım.
Bence bu çok önemli.
908
01:17:54,640 --> 01:17:57,820
Yani adam ölmeden önce son nefesinde
verdi bunu.
909
01:18:04,020 --> 01:18:05,800
Bakalım neler çıkacak bundan.
910
01:18:14,760 --> 01:18:16,300
Evet Uzay. Ne bulduk?
911
01:18:17,440 --> 01:18:18,580
Tahmin ettiğimiz gibi.
912
01:18:19,260 --> 01:18:21,240
Burası Yıldırım 'ın gizli kasası.
913
01:18:21,520 --> 01:18:23,660
Finansçının söylediği kara kutu da bu
kasanın içinde.
914
01:18:23,920 --> 01:18:27,660
Yıldırım 'ın içinde bulunduğu illegal
işlerle ilgili kayıtlar var. Hem
915
01:18:27,660 --> 01:18:29,560
korumak hem de gerektiğinde koz olarak
kullanmak için.
916
01:18:30,340 --> 01:18:31,340
Nerede bu kasa?
917
01:18:31,640 --> 01:18:35,160
Öldürülen istihbaratçının verdiği notta
yazılan Brownsburg Capital şirketi.
918
01:18:35,340 --> 01:18:36,340
Banka mı burası?
919
01:18:36,540 --> 01:18:38,560
Hayır. Ne peki?
920
01:18:38,780 --> 01:18:41,980
Yani banka olmayan bir banka gibi
düşünebilirsin.
921
01:18:42,360 --> 01:18:45,660
Çok zengin ve kirli para kazananların
güvenebileceği türden bir yer.
922
01:18:46,260 --> 01:18:47,260
E yani banka.
923
01:18:50,240 --> 01:18:52,120
Sen öyle söyleyebilirsin Mülki.
924
01:18:52,420 --> 01:18:57,320
Hayır kardeş, öyleyse öyle de. Yani
sonuçta biz buraya girmeyecek miyiz?
925
01:18:57,320 --> 01:18:58,600
olmaması bizim için daha iyi.
926
01:18:59,000 --> 01:19:00,380
Yani daha rahat oluruz.
927
01:19:00,900 --> 01:19:02,080
Pek öyle görünmüyor.
928
01:19:02,560 --> 01:19:04,020
Bu kurumu araştırdım.
929
01:19:04,520 --> 01:19:07,660
Tokyo, New York, Yeniderhi ve Berlin'de
şubeleri var.
930
01:19:07,980 --> 01:19:09,060
Londra'da da merkezi.
931
01:19:09,420 --> 01:19:11,340
Yıldırım 'ın kasası da Berlin'deki
şubede.
932
01:19:11,740 --> 01:19:15,400
Ve emin olun standart bir bankaya göre
çok çok daha iyi korunuyor.
933
01:19:15,800 --> 01:19:20,580
Yani bir banka toygunu planlamamız
gerekiyor değil mi? Aynen öyle Serdar.
934
01:19:21,100 --> 01:19:23,460
Evet arkadaşlar.
935
01:19:24,260 --> 01:19:27,860
Ne yapacağımız belli olduğuna göre buna
göre plan yapmamız gerekiyor.
936
01:19:28,500 --> 01:19:31,920
Yıldırım 'ı en kolay ortaya
çıkarabileceğimiz plan bu.
937
01:19:32,200 --> 01:19:34,220
Ve hızlı çıkaracağımız bir plan.
938
01:19:34,620 --> 01:19:38,800
O kasadaki bilgiler Yıldırım 'ın
ilişkilerini tamamen ortaya çıkaracak
939
01:19:38,800 --> 01:19:39,800
önemli bilgiler.
940
01:20:18,770 --> 01:20:25,690
Allah Allah Allah
941
01:20:25,690 --> 01:20:26,690
Allah Allah
942
01:20:42,960 --> 01:20:43,960
Allah!
943
01:22:00,340 --> 01:22:03,140
Tamam. Çık.
944
01:22:05,460 --> 01:22:06,860
Çık.
945
01:22:26,150 --> 01:22:27,150
Kan.
946
01:22:29,550 --> 01:22:30,550
Kan.
947
01:22:31,590 --> 01:22:34,110
Abi ne oldu? Kan çıkmıyor.
948
01:22:34,590 --> 01:22:36,070
Abi nerede kan bakayım?
949
01:22:37,550 --> 01:22:40,090
Ellerimdeki kan çıkmıyor. Abi yok kan
bir dur.
950
01:22:41,210 --> 01:22:42,210
Sadık abi.
951
01:22:42,350 --> 01:22:46,050
Abi elinde kan yok. Bir şey yok elinde
kan falan yok bir dur.
952
01:22:47,490 --> 01:22:48,490
Hani yok?
953
01:22:48,550 --> 01:22:49,550
Kan.
954
01:22:50,130 --> 01:22:51,130
Kan.
955
01:22:57,290 --> 01:23:00,870
Bu adamın ismi Müller Held, Brandsberg
Capital Berlin Şubesi 'nin yöneticisi.
956
01:23:07,730 --> 01:23:11,410
Sermet, planlama aşamasında bize
yardımcı olacak bilgileri toplamak için
957
01:23:11,410 --> 01:23:12,630
keşif görevi icra etti.
958
01:23:23,430 --> 01:23:25,830
Adamın gözlükleri de şişe dibi gibiymiş.
959
01:23:26,430 --> 01:23:28,990
Evet Hakkı Dayı, adamın ciddi görme
bozukluğu var.
960
01:23:29,770 --> 01:23:33,330
Ve tıbbi kayıtlara göre en az iki
ameliyat geçirmiş gözünden.
961
01:23:34,570 --> 01:23:36,970
Peki güvenlik önlemleri ne seviyede?
962
01:23:37,510 --> 01:23:42,570
Bu banka hiç daha önceden soygun
girişimi falan olmuş mu? Evet, iki kere.
963
01:23:42,570 --> 01:23:44,850
Tokyo'da, diğeri Yenidare'de ama ikisi
de başarısız.
964
01:23:45,150 --> 01:23:48,510
Güvenlik önlemleriyle ilgili elimizde
yeterince bilgi var ama alternatif plan
965
01:23:48,510 --> 01:23:49,510
yapmak için yetersiz.
966
01:23:50,030 --> 01:23:51,030
Alternatif ne derken?
967
01:23:51,410 --> 01:23:52,610
ABC planları.
968
01:23:52,810 --> 01:23:54,210
A 'ya gerek yok kardeş.
969
01:23:54,700 --> 01:23:56,600
Yani genelde bizim B ya da C oluyor.
970
01:24:03,260 --> 01:24:06,640
B olabilmesi için önce A planı olması
lazım.
971
01:24:06,920 --> 01:24:11,420
Sen direkt ona B de. İçiyor mu kendini A
planıyla? O zaman anladığım kadarıyla
972
01:24:11,420 --> 01:24:15,680
daha iyi bir plan kurmak için doğru
bilgilere giden yolda bir plana
973
01:24:15,680 --> 01:24:19,520
var. Kesinlikle öyle Zehra. Burak 'ı
özel referans ve ciddi arka plan
974
01:24:19,520 --> 01:24:21,380
taramalarıyla müşteri kabul eden bir
kurum.
975
01:24:21,690 --> 01:24:24,370
Öncelikle bu kuruma girip daha detaylı
bir keşif yapmamız gerek.
976
01:24:24,590 --> 01:24:28,410
Nasıl bir keşif? Başkanım eğer siz de
izin verirseniz Serdar ve Zehra buraya
977
01:24:28,410 --> 01:24:32,150
müşteri olarak girip görevi icra
edebilir. Biz gerekli olan bütün
978
01:24:32,150 --> 01:24:34,730
maske kimlikleri hazırladık. Size de
dosya olarak ilettik.
979
01:24:35,530 --> 01:24:38,110
Tamam benim için uygundur. Hazırlıklara
başlayalım o zaman.
980
01:24:39,150 --> 01:24:40,150
Emredersiniz başkanım.
981
01:24:40,690 --> 01:24:41,690
Emredersiniz.
982
01:24:46,290 --> 01:24:47,290
Kalabalık bir gün.
983
01:24:47,370 --> 01:24:48,430
Araplar ne zaman gelecek?
984
01:24:48,730 --> 01:24:49,730
Saat ikide.
985
01:24:49,849 --> 01:24:51,690
Merkezden çok önem verdikleri bir isim.
986
01:24:52,330 --> 01:24:54,190
Ölümleyecek gibi mi? Hanedan mensubu.
987
01:24:54,990 --> 01:24:57,470
Şimdi de dün toplantı talep eden kadın
gelecek.
988
01:24:58,110 --> 01:24:59,730
Ha bir de o var değil mi? Kimmiş o
kadın?
989
01:25:00,550 --> 01:25:02,330
Birilerinin temsilcisi anladığım
kadarıyla.
990
01:25:02,550 --> 01:25:04,970
Bay Fabian 'ın referansıyla toplantı
talep etti.
991
01:25:05,450 --> 01:25:06,450
Gelmek üzere.
992
01:25:06,610 --> 01:25:07,610
Tamam.
993
01:25:08,330 --> 01:25:13,030
Sen gün içinde verilecek tekstlerin
dosyalarını hazırla. Ben konuşurum
994
01:25:13,030 --> 01:25:14,110
kendisiyle. Tamam.
995
01:25:55,080 --> 01:25:59,220
İyi günler. İyi günler hanımefendi
buyurun. Benim Müdür Bey 'le randevum
996
01:25:59,220 --> 01:26:01,060
Bay Müller 'le. Kim diyelim?
997
01:26:01,320 --> 01:26:05,520
İsmim Zoe Skyler. Dün Fabian Bey 'in
referansıyla randevu talep etmiştim.
998
01:26:05,760 --> 01:26:06,880
Bir dakika lütfen.
999
01:26:16,180 --> 01:26:18,520
Buyurun Bay Müller size odasında
bekliyor.
1000
01:26:18,960 --> 01:26:21,700
Arkadaşım size Bay Müller 'in odasına
kadar eşlik edecek.
1001
01:26:22,500 --> 01:26:23,500
Teşekkürler.
1002
01:26:34,320 --> 01:26:36,200
Efendim, bayan Zoe 'ye geldiler.
1003
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
Buyursunlar.
1004
01:26:41,000 --> 01:26:42,180
Hoş geldiniz.
1005
01:26:42,500 --> 01:26:43,740
Hoş bulduk.
1006
01:26:45,160 --> 01:26:46,160
Buyurun.
1007
01:26:50,760 --> 01:26:55,060
Öncelikle bu kadar kısa sürede randevu
talebimize olumlu yanıt verdiğiniz için
1008
01:26:55,060 --> 01:26:56,060
çok teşekkür ederim.
1009
01:26:56,320 --> 01:26:57,320
Rica ederim.
1010
01:26:57,680 --> 01:26:59,780
Fabian Bey bizim çok eski müşterimiz.
1011
01:27:00,060 --> 01:27:02,500
Onun referansı olduktan sonra...
1012
01:27:03,660 --> 01:27:05,360
Yalnız bugün vaktim biraz az.
1013
01:27:06,020 --> 01:27:08,620
Bugün şirkette bayağı yoğun.
1014
01:27:10,320 --> 01:27:11,840
Açıkçası benim de vaktim az.
1015
01:27:12,200 --> 01:27:14,900
Biraz da gerginim buraya geç kaldığım
için.
1016
01:27:15,180 --> 01:27:17,880
Yok yok yok. O kadar değil. Biraz vaktim
var tabii ki.
1017
01:27:19,540 --> 01:27:21,220
Gerginliğim sizinle alakalı değil.
1018
01:27:21,740 --> 01:27:23,640
Biraz sonra işverenlerim gelecek.
1019
01:27:23,940 --> 01:27:27,380
Ve kendileri bekletilmekten hiç
hoşlanmayan insanlar.
1020
01:27:29,620 --> 01:27:30,620
İşverenleriniz kim acaba?
1021
01:27:31,180 --> 01:27:32,620
Bay ve bayan Bekriş'ten.
1022
01:27:32,970 --> 01:27:37,350
Değerli bazı aile yadigarlarını
kurumunuzun korumasına emanet etmek
1023
01:27:38,510 --> 01:27:40,050
Kendilerini tanıyor muyuz?
1024
01:27:40,310 --> 01:27:41,770
Gelmek üzeredirler.
1025
01:27:41,990 --> 01:27:47,110
Birazdan tanışacaksınız. Ama şunu
söylemeliyim ki... ...Bay ve Bayan
1026
01:27:47,110 --> 01:27:49,750
asla kaçırmak istemediğiniz türden
müşterilerdir.
1027
01:27:51,470 --> 01:27:52,470
Güzel.
1028
01:28:42,000 --> 01:28:44,300
Yani çok mu şartlı buraya gelmemiz?
1029
01:28:44,760 --> 01:28:45,760
Saçmalık.
1030
01:28:46,720 --> 01:28:48,240
Karıcığım başlama lütfen yine.
1031
01:28:48,640 --> 01:28:52,440
Anlattım sana. Senin o değerli
gerdanlığının burada saklanması da en
1032
01:28:52,440 --> 01:28:53,440
olur.
1033
01:28:53,520 --> 01:28:54,520
Buyurun efendim.
1034
01:28:54,760 --> 01:28:55,760
Merhaba.
1035
01:28:55,960 --> 01:28:57,460
İsmim Leo. Leo Bergstein.
1036
01:28:58,000 --> 01:29:02,400
Bay Müller 'le toplantım vardı. Hatta
asistanımız o yanım içeride olmalı. Evet
1037
01:29:02,400 --> 01:29:03,580
efendim haber verdiler.
1038
01:29:03,960 --> 01:29:06,260
Lütfen bekleyin, arkadaşım size eşlik
edecek.
1039
01:29:21,180 --> 01:29:22,520
Sana söylemiyorum.
1040
01:29:36,330 --> 01:29:38,190
Bay Begirstein. Emirler.
1041
01:29:38,410 --> 01:29:39,490
Bayan Begirstein.
1042
01:29:40,170 --> 01:29:42,090
Hoş geldiniz. Buyurun lütfen.
1043
01:29:42,630 --> 01:29:43,630
Hoş bulduk.
1044
01:29:52,170 --> 01:29:56,750
Size nasıl yardımcı olabilirim? O zaman
aslanım.
1045
01:29:57,050 --> 01:29:58,710
Efendim. Ne yapıyorsun?
1046
01:30:00,710 --> 01:30:03,230
Önemli değil. Eşim gergin bugün biraz.
1047
01:30:04,810 --> 01:30:09,570
Affedersiniz hiçbir şey anlamadım. Ne
konuda yardımcı olamayacakmışsınız? Bu
1048
01:30:09,570 --> 01:30:13,690
olduğunu bile anlamadığım yerde...
...sık sık takmak istediğim... ...ama
1049
01:30:13,690 --> 01:30:18,230
milyar dolara olmasına rağmen...
...çalınmasından korktuğum
1050
01:30:18,230 --> 01:30:19,950
...size teslim etmek konusunda.
1051
01:30:21,310 --> 01:30:23,330
Kaçlarını aldın değil mi sen bugün?
1052
01:30:23,890 --> 01:30:28,170
Aldım. Kafam da gayet yerinde. Senin
kafan yerinde mi?
1053
01:30:28,830 --> 01:30:30,490
Burası neresi Leo?
1054
01:30:31,050 --> 01:30:35,570
Neden bankalar varken biz bunlara emanet
ediyoruz mücevheratlarımızı?
1055
01:30:40,110 --> 01:30:42,310
Ayrıca takmayacaksan niye varlar?
1056
01:30:42,570 --> 01:30:44,030
Her günde takmayıver.
1057
01:30:44,470 --> 01:30:47,990
Her gün beş milyon euroluk gerdanlığı
takmayıver.
1058
01:30:48,550 --> 01:30:52,950
Takmak istediğin zaman burayı ararsın
onlar sana getirir. Daha kaç defa
1059
01:30:52,950 --> 01:30:55,110
anlatacağım sana. Ben parayı kolay mı
kazanıyorum?
1060
01:30:56,030 --> 01:30:58,030
Siz hiç merak etmeyin.
1061
01:30:58,300 --> 01:31:01,520
Leo Bey 'in de dediği gibi. İstediğiniz
zaman bana ulaşmanız yeterli.
1062
01:31:04,820 --> 01:31:06,020
Kusura bakmayın.
1063
01:31:06,660 --> 01:31:13,300
Bu talihsiz konuşmadan da anladığınız
üzere... ...sizin güvenliğinize
1064
01:31:13,300 --> 01:31:16,540
emanet etmek istediğimiz değerli bir
parça var.
1065
01:31:16,900 --> 01:31:21,520
Ayrıca her Fabian da sizin için gayet
iyi bir referans sundu.
1066
01:31:21,860 --> 01:31:24,320
Uzun zamandır beraber çalışıyormuşsunuz.
1067
01:31:24,680 --> 01:31:26,660
Evet, değerli bir müşterimizdir.
1068
01:31:26,900 --> 01:31:31,300
Ancak... Sizin isteklerinizi daha iyi
anlayıp... ...sizi daha yakından tanımak
1069
01:31:31,300 --> 01:31:32,300
istiyoruz öncelikle.
1070
01:31:33,300 --> 01:31:38,360
Müşterilerimizle bir bankanın
olduğundan... ...çok daha özel ilişki
1071
01:31:38,600 --> 01:31:41,100
Bu yüzden biraz seçici davranınız.
1072
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
Seçici?
1073
01:31:44,820 --> 01:31:46,740
Beni tanımıyor olamazsınız.
1074
01:31:48,640 --> 01:31:50,660
İsmim Leonardo Bergüstein.
1075
01:31:55,660 --> 01:31:58,800
Ama... Daha yakından tanımayı isteriz
mümkünse.
1076
01:31:59,700 --> 01:32:00,700
Peki.
1077
01:32:01,700 --> 01:32:05,940
Yardımcınız internette ismimi
araştırırken... ...ben de elimden
1078
01:32:05,940 --> 01:32:08,640
size... ...yaptığım işi özetleyeyim
bari.
1079
01:32:08,920 --> 01:32:12,120
Gürcan, top sende. Hadi başkanım, hiç
merak etmeyin.
1080
01:32:21,560 --> 01:32:23,480
Mesela ne işle meşgulsünüz?
1081
01:32:24,140 --> 01:32:25,140
Tüccar.
1082
01:32:26,019 --> 01:32:29,720
Anlıyorum ama nasıl bir tüccar? Biraz
geniş bir metrek grubu ya.
1083
01:32:30,440 --> 01:32:34,160
Zengin bir tüccar. Karıcığım, canım bir
tanem.
1084
01:32:34,620 --> 01:32:36,480
Hermüllerle istersen ben konuşayım.
1085
01:32:37,340 --> 01:32:41,760
Sonuçta onunla yapacağımız tek iş senin
gerdanlığına emanet etmek olmayacak.
1086
01:32:42,840 --> 01:32:44,860
Başka büyük işler de yapacağız
biliyorsun.
1087
01:32:45,860 --> 01:32:47,980
Sizi dinliyorum Bay Bekriştayn.
1088
01:32:48,380 --> 01:32:52,780
Şimdi eğer bizi yeterince tanıdıysanız
biz de sizi tanımak isteriz.
1089
01:32:53,930 --> 01:32:58,390
Fark etmişsinizdir. Eşimin sizin
kurumunuza güvenmekle ilgili bir takım
1090
01:32:58,390 --> 01:32:59,349
çekinceleri var.
1091
01:32:59,350 --> 01:33:04,270
Ben kendisine kurumunuzdan ve
avantajlarınızdan zaten bahsettim. Ama
1092
01:33:04,270 --> 01:33:05,470
anlatmanız daha iyi olabilir.
1093
01:33:06,170 --> 01:33:09,550
Tam olarak endişeniz nedir bayan
Bergüstein?
1094
01:33:10,410 --> 01:33:11,670
Estetik kaygılar.
1095
01:33:12,270 --> 01:33:17,730
Efendim? Endişem ne olabilir beyefendi?
Güvenlik zafiyetinden bahsediyorum tabii
1096
01:33:17,730 --> 01:33:20,950
ki. Yani bankalar dururken...
1097
01:33:21,520 --> 01:33:25,400
Sizin bu kurumunuzun varlığının sebebini
bile ben anlayamadım açıkçası.
1098
01:33:25,920 --> 01:33:31,320
Yani size güvenmem için Esim 'in
zorlamasından başka gerekçem yok
1099
01:33:31,940 --> 01:33:37,260
Bu konuda hiç endişe etmenize gerek yok.
Kurumumuz birçok bankadan daha sıkı
1100
01:33:37,260 --> 01:33:43,400
korunuyor. Müşterilerimiz ve emanet
ettikleri şeyler çok özel. Bu güvene
1101
01:33:43,400 --> 01:33:47,900
olmayı başarabildiğimiz için 124 yıldır
ayakta kalmayı başarabildik.
1102
01:33:48,860 --> 01:33:49,920
Çok güzel.
1103
01:33:50,480 --> 01:33:54,700
Çok güzel ama ben duymaktan ziyade
görmek isterim. Tabii.
1104
01:33:55,380 --> 01:33:57,640
İsterseniz içeriği dolaşalım biraz.
1105
01:33:58,480 --> 01:33:59,480
Sonunda evet.
1106
01:33:59,600 --> 01:34:01,280
Dolaşalım, gezelim, görelim.
1107
01:34:01,860 --> 01:34:04,940
Sonuçta biz bunu bir test sürüşü olarak
görüyoruz.
1108
01:34:06,160 --> 01:34:09,960
Biz size sadece milyon euroluk
mücevherat emanet etmeyeceğiz eğer size
1109
01:34:09,960 --> 01:34:10,960
güvenirsek.
1110
01:34:11,700 --> 01:34:15,000
İleride yapacağımız iş bunun birkaç bin
kat fazlası olabilir.
1111
01:34:15,580 --> 01:34:16,700
Umarım öyle olur.
1112
01:34:18,420 --> 01:34:19,420
Buyurun.
1113
01:34:32,300 --> 01:34:36,360
Arkadaşlar mümkün olduğunca çok fotoğraf
çekmemiz gerekiyor anlaşıldı mı?
1114
01:34:48,420 --> 01:34:52,820
Gördüğünüz gibi dünyanın her köşesinden
gelen değerli misafirlerimiz var.
1115
01:34:53,560 --> 01:34:55,700
Eminim Fabian Bey bahsetmiştir.
1116
01:34:55,920 --> 01:34:57,360
Bahsetti evet bahsetti.
1117
01:34:58,020 --> 01:35:00,900
Anladığım kadarıyla ilk etapta...
1118
01:35:01,610 --> 01:35:04,330
Kurumunuza taklamak istediğiniz bir
gerdanlık var.
1119
01:35:04,570 --> 01:35:10,430
Doğru anlamışsın. O zaman sizi kata
dairemize götüreyim. Buyurun.
1120
01:35:10,650 --> 01:35:13,810
Evet, lütfen. Lütfen, nihayet Hermüller.
1121
01:35:49,840 --> 01:35:51,880
Burası güvenlik odası sanırım. Evet.
1122
01:35:52,140 --> 01:35:57,820
Ağır silahlı kurumalarımızın ortalıkta
dolaşması müşterilerimizi tedirgin eder.
1123
01:35:58,020 --> 01:35:59,100
Takdir edersiniz ki.
1124
01:35:59,520 --> 01:36:06,200
Bu yüzden sıkı bir elektronik izleme ve
önleme sistemiyle korundu
1125
01:36:06,200 --> 01:36:07,200
zinamız.
1126
01:36:08,200 --> 01:36:14,900
Ancak büyük bir alarm seviyesi oluşursa
politik
1127
01:36:14,900 --> 01:36:17,080
gelmeden müdahil olurlar.
1128
01:36:18,100 --> 01:36:19,140
Buyurun.
1129
01:36:29,160 --> 01:36:31,340
Güvenlik alarmı noktalarını işaretledin
mi Gülcan?
1130
01:36:31,840 --> 01:36:33,480
İşaretliyorum Ozan, işaretliyorum.
1131
01:36:57,740 --> 01:37:00,480
An itibariyle güvenlik görevlileri var
diye değiştiriyor.
1132
01:37:00,860 --> 01:37:03,740
Anlaşıldı. Yemek için değiştiklerini
değerlendiriyoruz.
1133
01:37:05,580 --> 01:37:07,260
Burası kasa daireniz.
1134
01:37:07,640 --> 01:37:12,680
Sizin gibi değerli müşterilerimiz için
bahsettiğimiz özel kasa odaları bölümü.
1135
01:37:38,010 --> 01:37:39,450
Gelebilir miyim? Tabi iyi buyrun.
1136
01:37:41,630 --> 01:37:42,630
Bir ay altı.
1137
01:38:03,070 --> 01:38:04,730
Alarm durumu testi için doğru zaman.
1138
01:38:08,910 --> 01:38:09,910
Ne ya?
1139
01:38:15,970 --> 01:38:18,210
Normal mi bu? Erminler ne oluyor? Bir
şey söyleyin.
1140
01:38:19,530 --> 01:38:20,530
Ne o?
1141
01:38:20,990 --> 01:38:22,370
Ne o? İyi misin? Sakin olun.
1142
01:38:23,090 --> 01:38:25,630
Tam içeri girerken eşiniz alarm butonuna
bak.
1143
01:38:27,670 --> 01:38:29,370
Sakin olayım. Bende klotrofobi var.
1144
01:38:29,770 --> 01:38:31,410
Sakin olamaz. Açın kapıyı.
1145
01:38:31,850 --> 01:38:32,850
Sakin olun.
1146
01:38:33,710 --> 01:38:35,750
Onay kodu olmadan açılması mümkün değil.
1147
01:38:36,060 --> 01:38:38,040
Güvenlik kontrollerinden sonra
açılabilir ancak.
1148
01:38:38,280 --> 01:38:41,540
Dokunmayın bana. Sadece kapıyı açın.
Başka bir şey istemiyorum şu anda.
1149
01:38:42,600 --> 01:38:43,600
Sakin olun.
1150
01:38:43,640 --> 01:38:44,860
Ne kadar kalacağız burada?
1151
01:38:46,260 --> 01:38:47,880
Alarmı durun. Gözlemesi ne durum?
1152
01:38:49,100 --> 01:38:50,100
Ne o?
1153
01:38:56,980 --> 01:38:58,820
Hayatım buradayım ben. Merak etme.
1154
01:39:00,020 --> 01:39:01,780
Ama kimse yok mu burada?
1155
01:39:03,720 --> 01:39:07,480
Pardon. Pardon bakanım, sizde alarm ne
için çalıyor? Sakin olun beyefendi,
1156
01:39:07,480 --> 01:39:08,480
prosedürü.
1157
01:39:09,400 --> 01:39:10,660
Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok.
1158
01:39:14,000 --> 01:39:15,720
Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok.
1159
01:39:16,440 --> 01:39:17,440
Teşekkürler.
1160
01:39:45,160 --> 01:39:46,840
O zaman ne zaman açılacak? Kimi
bekliyoruz?
1161
01:39:47,320 --> 01:39:48,600
Kimi bekliyoruz şu anda?
1162
01:39:49,080 --> 01:39:53,180
Benim elimden gelen bir şey yok. Ali
Harun 'un prosedürüne göre... ...gelmek
1163
01:39:53,180 --> 01:39:55,080
üzere Ersan Hanım. O zaman açılacaklar
mı?
1164
01:39:55,380 --> 01:39:59,080
Güvenlik merkezinden her şeyin kontrol
altında olduğu bilgisi teyidi gelecek...
1165
01:39:59,080 --> 01:40:00,080
...ve onay verilecek.
1166
01:40:00,360 --> 01:40:02,920
Polisin bilgisi dahil mi? Daha polisi mi
bekleyeceğiz?
1167
01:40:03,220 --> 01:40:05,320
Polisin buraya gelmesi en fazla beş yüz
dört dakika.
1168
01:40:05,540 --> 01:40:06,540
Beş yüz?
1169
01:40:06,860 --> 01:40:10,360
Bizim buraya geleni... İyi tamam o
zaman.
1170
01:40:11,240 --> 01:40:12,540
Az sonra gelirler değil mi?
1171
01:40:12,980 --> 01:40:13,980
Tamam beş dakika.
1172
01:40:15,830 --> 01:40:17,410
Bu hiç iyi olmadı.
1173
01:40:18,310 --> 01:40:19,310
Ne o?
1174
01:40:19,890 --> 01:40:22,530
Polis. Yaklaşık beş dakika içinde burada
olacak.
1175
01:40:31,150 --> 01:40:34,910
Biz müşteriyiz. Yemin ederim müşteriyiz.
Lütfen sakin olun. Lütfen sakin olun.
1176
01:40:37,610 --> 01:40:40,530
Biz bir şey yapmadık. Gerçekten
bilmiyordum ben. Tamam. Sakin olun.
1177
01:40:40,890 --> 01:40:44,210
Benim kocamın panik hata var. Lütfen
açabilir misiniz kapıyı? Nasıl açılıyor
1178
01:40:44,210 --> 01:40:45,210
kapı?
1179
01:41:10,700 --> 01:41:14,780
Yanlış alarm sanıyorum. Evet. Sanırım
müşterilerden biri yanlışlıkla duymaya
1180
01:41:14,780 --> 01:41:19,160
bastı. Anlaşıldı. Güvenlik onay kodunu
verebilirsin. Onay kodu 3675.
1181
01:41:19,620 --> 01:41:20,620
Peki. Teşekkürler.
1182
01:41:21,520 --> 01:41:23,380
Gidiyoruz. Maymuller.
1183
01:41:25,240 --> 01:41:28,820
Sinir. Polisi geldi mi? Geldiler
efendim.
1184
01:41:29,200 --> 01:41:30,920
Alarm prosedürü sonlandırıldı.
1185
01:41:31,220 --> 01:41:32,820
Onay kodu 3675.
1186
01:41:33,680 --> 01:41:34,680
Teşekkürler.
1187
01:41:40,010 --> 01:41:41,010
Bakın parmağa.
1188
01:41:46,130 --> 01:41:47,530
İyi misin?
1189
01:41:48,010 --> 01:41:49,390
Ben ağlaştım içeride.
1190
01:41:49,650 --> 01:41:50,650
Nefes alamam.
1191
01:41:51,670 --> 01:41:52,670
Niye kapan?
1192
01:41:53,310 --> 01:41:54,450
Sen mi bastın ona?
1193
01:41:54,790 --> 01:41:55,910
Bir nereye ki mi yaptın?
1194
01:41:56,250 --> 01:42:00,490
Ama bana söylemediniz. Bana
söylemediniz. Bana söyleseydiniz ben
1195
01:42:00,610 --> 01:42:04,830
Böyle duruyor ortada. Bravo. Gerçekten
bravo. Erminler size de bravo. Ulu orta
1196
01:42:04,830 --> 01:42:05,830
yere böyle düğme mi konur?
1197
01:42:06,290 --> 01:42:07,370
Haklı. Haklı.
1198
01:42:07,900 --> 01:42:12,520
Tamam tamam geç. Neyse test etmiş olduk
sen. Ne oldu içine sinli mi?
1199
01:42:12,900 --> 01:42:17,940
Güvenlik seni tatmin etti mi artık?
Kendi gözlerinle gördün. Tamam güvendim
1200
01:42:17,940 --> 01:42:18,940
kusura bakmayın.
1201
01:42:19,140 --> 01:42:20,680
Ne olur çıkalım artık buradan.
1202
01:42:21,500 --> 01:42:24,560
O halde ne zaman buluşuyoruz?
1203
01:42:25,120 --> 01:42:28,300
Tamam tamam yarın görüşeceğiz bir daha.
Aynı saatte tamam.
1204
01:42:28,540 --> 01:42:29,540
Hadi gidin.
1205
01:42:29,580 --> 01:42:32,640
Gel gel kıyamam kıyamam.
1206
01:42:36,400 --> 01:42:37,400
Uzay.
1207
01:42:37,840 --> 01:42:39,460
Doygun planı yapmaya hazır mısın?
1208
01:42:39,720 --> 01:42:40,960
Başladım Bülent. Güzel.
1209
01:43:21,960 --> 01:43:24,540
Tadık abi soğumuştur bu. Yerini
doldurayım mı?
1210
01:43:26,540 --> 01:43:27,540
İstemez.
1211
01:43:35,340 --> 01:43:36,620
Tadık abi iyi misin?
1212
01:43:37,500 --> 01:43:42,200
Yani elinde kan görmen falan...
...iyisin değil mi?
1213
01:43:42,860 --> 01:43:43,860
Değilim.
1214
01:43:45,300 --> 01:43:46,660
İyi değilim.
1215
01:43:49,840 --> 01:43:51,320
Tövbeni bozduğun için mi?
1216
01:43:52,490 --> 01:43:53,690
Tövbeyi bozduk.
1217
01:43:55,330 --> 01:43:56,930
Bir günaha girdik.
1218
01:44:00,130 --> 01:44:01,790
Tövbeyi bozması kolaydı.
1219
01:44:04,530 --> 01:44:05,530
Sonrası zor.
1220
01:44:07,130 --> 01:44:08,130
Çok zor.
1221
01:44:12,030 --> 01:44:13,030
Abi tamam.
1222
01:44:14,310 --> 01:44:17,050
Tövbeni bozdun da... ...kendin için mi
bozdun sanki?
1223
01:44:17,690 --> 01:44:18,870
Devlet için mi bozdun?
1224
01:44:20,470 --> 01:44:21,950
Ama alışmıştım.
1225
01:44:27,920 --> 01:44:28,920
Halime alışmıştım.
1226
01:44:29,680 --> 01:44:35,380
Şimdi böyle... ...hatırlamak istemediğim
her şey geldi... ...gözüme çöktü.
1227
01:44:36,480 --> 01:44:38,160
Ben bu yükü taşıyamam.
1228
01:44:39,840 --> 01:44:41,160
Eskisi gibi olamam.
1229
01:44:42,920 --> 01:44:44,960
Nasıl yani abi eskisi gibi derken?
1230
01:44:45,320 --> 01:44:46,320
Eskisi gibi.
1231
01:44:46,980 --> 01:44:48,180
Kitabımı okuyamam.
1232
01:44:51,200 --> 01:44:52,500
Bitkilerimi büyütemem.
1233
01:44:55,740 --> 01:44:57,220
Namazımı kılıp yatamam.
1234
01:44:58,480 --> 01:44:59,480
Ben artık...
1235
01:44:59,480 --> 01:45:06,400
...eski
1236
01:45:06,400 --> 01:45:07,440
tövbekar gibi olamam.
1237
01:45:11,960 --> 01:45:13,380
Ne yapacaksın peki?
1238
01:45:14,340 --> 01:45:15,340
Bilmiyorum.
1239
01:45:18,580 --> 01:45:21,760
Kafam karışık. Çok karışık.
1240
01:45:23,000 --> 01:45:25,700
Yani abi en iyisini sen bilirsin tabii
de.
1241
01:45:27,020 --> 01:45:28,880
Ben Eski Sadık ağabeyi tanımıyorum.
1242
01:45:29,960 --> 01:45:31,260
Yenisini de severim.
1243
01:45:33,860 --> 01:45:35,280
Belki seversin.
1244
01:45:38,860 --> 01:45:39,860
Nasipse.
1245
01:45:48,360 --> 01:45:52,260
Dün ve öncesinde edinilen bilgilerin
dışında öncelikle tespitlerimi sizinle
1246
01:45:52,260 --> 01:45:53,260
paylaşmak istiyorum.
1247
01:45:53,340 --> 01:45:54,640
Mekana girmek zor.
1248
01:45:54,860 --> 01:45:57,380
Ama çıkmak... Daha da zor.
1249
01:45:58,380 --> 01:46:01,540
3 'ü ağır silahlı olmak üzere toplam 14
güvenlik görevlisi var.
1250
01:46:02,020 --> 01:46:04,580
Bankaya göre bir avantajı daha az
müşterilerin olması.
1251
01:46:04,880 --> 01:46:07,160
Çalışan personel sayısı da büyük bir
bankaya göre az.
1252
01:46:07,500 --> 01:46:12,420
Bu arada siber güvenlik önlemleri
oldukça kuvvetli. Dışarıdan giriş yapmak
1253
01:46:12,420 --> 01:46:15,900
neredeyse imkansız ama içeriden
yapılabilecek bir müdahaleyle hem alarm
1254
01:46:15,900 --> 01:46:20,140
sistemine hem de kamera güvenlik
sistemine ulaşıp manipüle etmek mümkün
1255
01:46:20,140 --> 01:46:24,640
görünüyor. Alarm durumu prosedürüyle
ilgili görünen o ki yaklaşık 5 ,5 dakika
1256
01:46:24,640 --> 01:46:26,320
içerisinde polis olay yerine geliyor.
1257
01:46:26,590 --> 01:46:30,790
Olatı bir alarm durumunda önce kasa ve
giriş kapıları kilitleniyor. Güvenlik
1258
01:46:30,790 --> 01:46:32,410
görevlileri kontrol noktasına geçiyor.
1259
01:46:32,810 --> 01:46:36,830
Onay kodu verilip kasanın ve giriş
kapılarının açılabilmesi için polisin
1260
01:46:36,830 --> 01:46:37,950
son bir onayı vermesi gerek.
1261
01:46:41,010 --> 01:46:43,650
Hazırsanız daha detaylı planlamaya
geçebiliriz.
1262
01:48:33,800 --> 01:48:39,860
Mete Başkan, sen bu vatan için hiç
düşünmeden canını verdin.
1263
01:48:41,980 --> 01:48:45,120
Biz bir kuru tövbemizi bozmuşuz
çokluğum.
1264
01:49:20,330 --> 01:49:21,850
Halit Başkan, iyi geceler.
1265
01:49:22,150 --> 01:49:23,970
İyi geceler Sadık, hayırdır?
1266
01:49:24,230 --> 01:49:25,230
Kusura kalma.
1267
01:49:25,550 --> 01:49:30,410
Artık hayır mı şer mi bilemeyeceğim
ama... ...bu saatte sana bir rahatsızlık
1268
01:49:30,410 --> 01:49:31,850
verdik. Kusura kalma.
1269
01:49:32,130 --> 01:49:33,570
Sorun değil Sadık, dinliyorum.
1270
01:49:33,870 --> 01:49:39,910
Başkan, benim artık bu tövbemi bozmuş
halimle... ...eskisi gibi yaşamam mümkün
1271
01:49:39,910 --> 01:49:40,910
değil.
1272
01:49:43,530 --> 01:49:45,850
Ben teşkilata geri dönmek istiyorum.
1273
01:49:47,170 --> 01:49:48,410
Karar sizindir.
1274
01:49:49,480 --> 01:49:50,480
Arz ederim.
1275
01:50:33,360 --> 01:50:34,380
Kolay gelsin arkadaşlar.
1276
01:50:57,680 --> 01:50:58,960
Durum nedir arkadaşlar?
1277
01:50:59,640 --> 01:51:00,740
Beyaz 00.
1278
01:51:01,080 --> 01:51:02,640
Planlı konumda beklemediniz.
1279
01:51:07,790 --> 01:51:09,530
Yeşil 00 bizde öyle.
1280
01:51:11,690 --> 01:51:13,550
00 dinleme konumunda.
1281
01:51:15,070 --> 01:51:18,750
Arkadaşlar o kara kutuda ne varsa
öğrenmemiz gerekiyor.
1282
01:51:19,250 --> 01:51:23,850
Yıldırım ve hamilerini ancak bu şekilde
ortaya çıkartabiliriz. Anlaşıldı mı? Çok
1283
01:51:23,850 --> 01:51:25,330
dikkatli olun. Kolay gelsin.
1284
01:51:50,250 --> 01:51:53,070
Yeşil sıfır sıfır. Öncüler içeri girdi.
1285
01:51:53,510 --> 01:51:55,170
Sıfır sıfır yeşil. Anlaşıldı.
1286
01:52:01,590 --> 01:52:03,830
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1287
01:52:04,110 --> 01:52:05,110
Buyurun.
1288
01:52:18,410 --> 01:52:19,850
Sıfır beyaz.
1289
01:52:20,750 --> 01:52:21,750
Deli olmak gerek.
1290
01:52:46,450 --> 01:52:48,890
00 Beyaz, aksiyon almak üzereyim.
1291
01:52:51,660 --> 01:52:53,520
0 -0 gri, durum bilir.
1292
01:52:54,420 --> 01:52:55,420
Konumda ve hazır.
1293
01:53:19,280 --> 01:53:20,320
Ay bir şey oldu.
1294
01:53:20,840 --> 01:53:21,840
Oldu.
1295
01:53:23,540 --> 01:53:24,540
Hanımefendi iyi misiniz?
1296
01:53:32,700 --> 01:53:34,280
Hareket etmeyin. Ameliyatı ara.
1297
01:53:34,660 --> 01:53:35,880
İstemiyorum ameliyatı olarak.
1298
01:53:36,700 --> 01:53:39,880
İstemiyorum hayırlıyım. Kardeşim onun
fıkatla bu kadar hızlı gelinir mi?
1299
01:53:40,120 --> 01:53:41,380
Bir anda çıktınız fark edemedim.
1300
01:53:47,640 --> 01:53:48,820
Fır yemek operasyonu tamam.
1301
01:53:49,260 --> 01:53:50,260
Anlaşıldı gri.
1302
01:53:50,720 --> 01:53:51,800
Allah ya.
1303
01:53:52,360 --> 01:53:54,220
İyi misiniz? Hastaneye götürelim sizi.
1304
01:53:54,520 --> 01:53:56,960
İyiyim iyiyim. Hayır gerek yok iyiyim.
1305
01:53:57,280 --> 01:53:59,400
Emin misiniz? Hastaneye gitmeyelim.
İstemiyorum.
1306
01:53:59,620 --> 01:54:01,520
Hastane falan istemiyorum. Tamam yeter.
1307
01:54:02,120 --> 01:54:03,120
Kaldırır mısınız?
1308
01:54:03,800 --> 01:54:04,800
Dikkat.
1309
01:54:05,300 --> 01:54:06,300
Dokunma.
1310
01:54:06,900 --> 01:54:08,440
Terbiyesiz. Tamam.
1311
01:54:08,840 --> 01:54:10,440
Allah Allah.
1312
01:54:23,720 --> 01:54:25,940
0 -0 beyaz. İkinci aşama tamam.
1313
01:54:27,520 --> 01:54:30,140
Kayıt için ön hazırlıkları yaptım.
1314
01:54:31,400 --> 01:54:32,400
Buyurun.
1315
01:54:41,680 --> 01:54:46,120
İmzalamadan önce biraz müsaade ederseniz
okumak isterim. Bu sırada biz de
1316
01:54:46,120 --> 01:54:51,060
saklayacağımız mücevherin değer tespiti
için bir bakmak isteriz.
1317
01:54:53,840 --> 01:54:55,360
Nasıl yani neden anlamadım.
1318
01:54:55,680 --> 01:55:00,600
Bu sizi ilgilendiren bir şey değil ki.
Yani sonuçta siz sadece kasa kiralamıyor
1319
01:55:00,600 --> 01:55:03,000
musunuz? Madde 14C.
1320
01:55:04,100 --> 01:55:05,220
Sigortalarla ilgili konu.
1321
01:55:05,500 --> 01:55:09,000
Parçayı sigortalamak için değerini
bilmek gerekiyor.
1322
01:55:11,840 --> 01:55:15,340
Sorun yok tamam sorun yok. Bu dediğim
gibi zaten bizim için bir test sürüşü.
1323
01:55:15,900 --> 01:55:18,560
Bu da işlemi bir parçası olarak
görüyoruz.
1324
01:55:19,640 --> 01:55:21,960
Ben hatta size kutuyu teslim edeyim.
1325
01:55:27,150 --> 01:55:30,710
Sıfır sıfır kırmızı. O gerdanlığın
gerçek olduğunu hatırlatmak isterim.
1326
01:55:31,070 --> 01:55:32,070
Sıfır sıfır.
1327
01:55:32,510 --> 01:55:35,150
Hatırlatmana gerek yok. Böyle bir şey
unutmasın mümkün değil.
1328
01:55:37,610 --> 01:55:40,010
Ama... Sıfır.
1329
01:55:42,170 --> 01:55:43,170
Termiller.
1330
01:55:43,870 --> 01:55:44,870
Buyurun.
1331
01:55:59,850 --> 01:56:06,310
Müsaadenizle. Kasa odasında değer
tespiti yaptırıp sözleşmeyi imzalana
1332
01:56:06,310 --> 01:56:08,470
dönerim. Müsaadenizle.
1333
01:56:19,230 --> 01:56:21,050
Arkadaşlar giriş için hazır mıyız?
1334
01:56:21,350 --> 01:56:22,990
Hazır sayılırız başkanım.
1335
01:56:23,250 --> 01:56:25,170
Beyazı bekliyoruz önden girecek.
1336
01:56:25,650 --> 01:56:26,990
Yemekler giriş yaptı mı?
1337
01:56:27,490 --> 01:56:29,350
Biraz önce geldi yemekler.
1338
01:56:29,690 --> 01:56:30,690
İşlem tamam.
1339
01:56:31,050 --> 01:56:32,590
Güvenlik partiye değişim oldu mu?
1340
01:56:33,250 --> 01:56:34,590
Biraz önce değiştiler.
1341
01:56:34,930 --> 01:56:36,330
Yemeğe gitti kapıdakiler.
1342
01:56:37,910 --> 01:56:38,910
Anlaşıldı.
1343
01:56:48,570 --> 01:56:49,830
Tamam mı Erminler?
1344
01:56:51,110 --> 01:56:55,350
Evet. Artık sigorta politikası için
gerekli rakamı biliyoruz.
1345
01:56:57,330 --> 01:56:58,730
Anlayışınız için teşekkürler.
1346
01:57:02,160 --> 01:57:03,680
Peki siz tamam mısınız?
1347
01:57:04,900 --> 01:57:06,580
Biz tamam mıyız?
1348
01:57:07,120 --> 01:57:10,380
Karıcım sen şunu dikkatli bir şekilde
çantaya koy.
1349
01:57:11,380 --> 01:57:13,040
Aslında tamam değiliz.
1350
01:57:14,600 --> 01:57:17,460
Sözleşmenle ilgili bir madde kafama
takıldı.
1351
01:57:18,720 --> 01:57:19,740
Madde 8.
1352
01:57:23,140 --> 01:57:28,080
Şu 8 'in bir madde. Burada belirtilen
oralı bizim ödeyeceğimiz.
1353
01:57:28,520 --> 01:57:31,920
Miktarının içine dahil mi? Sigorta
priminin içine dahil mi?
1354
01:57:32,380 --> 01:57:33,700
Parmak izini unutmayın.
1355
01:57:34,900 --> 01:57:38,840
Tabii tabii. O oran sizin toplam
ödeyeceğiniz tutarla alakalı.
1356
01:57:57,740 --> 01:57:58,740
Tamam, bu güzel.
1357
01:57:59,580 --> 01:58:01,340
Güzel, o zaman imzalarız. Sıkıntı yok.
1358
01:58:06,240 --> 01:58:10,600
Bahti geçen ekleri toplamak için kısa
bir süre müsaadenizi rica edeceğim.
1359
01:58:12,160 --> 01:58:13,160
Müsaade etsin.
1360
01:58:19,940 --> 01:58:21,380
Bir şey içmek ister misiniz?
1361
01:58:22,920 --> 01:58:23,920
Teşekkürler.
1362
01:58:31,980 --> 01:58:32,980
Kırmızı 00.
1363
01:58:39,960 --> 01:58:41,280
Parmak izi alındı.
1364
01:58:42,120 --> 01:58:43,200
Anlaşıldı kırmızı.
1365
01:58:54,200 --> 01:58:55,200
Bayan Zoe.
1366
01:58:55,500 --> 01:58:57,960
Merhabalar geciktim biraz. Bizimkiler
içeride mi?
1367
01:58:58,350 --> 01:59:00,430
Evet buyurun lütfen. Bay Müller 'in
yanındalar.
1368
01:59:00,730 --> 01:59:04,970
Arkadaşım size eşlik etsin isterseniz.
Gerek yok öğrendim zaten. Teşekkürler.
1369
01:59:21,810 --> 01:59:23,230
Ay. Hanımefendi buyurun.
1370
01:59:24,610 --> 01:59:28,830
Merhabalar. Ben kapıda biliyorum dedim
ama şu ön kapıda.
1371
01:59:29,610 --> 01:59:31,390
Bilmiyormuşum karıştırdım sanırım.
1372
01:59:32,010 --> 01:59:33,190
Nereye aramıştınız?
1373
01:59:33,570 --> 01:59:36,090
Bay Miller 'in bulunduğu toplantı
odasını arıyordum ben.
1374
01:59:36,410 --> 01:59:38,190
Buyurun ben size yardımcı olayım.
1375
01:59:42,370 --> 01:59:43,130
Siz
1376
01:59:43,130 --> 01:59:51,510
birazcık
1377
01:59:51,510 --> 01:59:53,590
istirahat edin. Ben bulurum.
1378
01:59:57,000 --> 01:59:59,260
Beyaz 00 sor buradasın diye.
1379
02:00:05,980 --> 02:00:08,180
Kıpır kıpır beyaz bağlantıyı yaptın mı?
1380
02:00:08,900 --> 02:00:10,140
Yapmak üzereyim.
1381
02:00:18,840 --> 02:00:19,840
Beyaz.
1382
02:00:20,480 --> 02:00:21,480
Yapıyorum.
1383
02:00:23,720 --> 02:00:24,720
Oldu mu?
1384
02:00:25,420 --> 02:00:27,920
Oldu. Bağlantıyı sağladım.
1385
02:00:29,340 --> 02:00:31,140
Ne kadar süre gerekiyor arkadaşlar?
1386
02:00:31,720 --> 02:00:35,840
Çok değil başkanım. Kamera sistemi
kayıtlarını alıyorum loop için. Manual
1387
02:00:35,840 --> 02:00:37,260
sistemini devre dışı bıraktım bile.
1388
02:01:10,860 --> 02:01:11,839
Ne oldu?
1389
02:01:11,840 --> 02:01:13,060
Hiç görmedim.
1390
02:01:17,320 --> 02:01:19,000
Her şey normal görünüyor.
1391
02:01:41,710 --> 02:01:43,970
Yer üstteki iki güvenlikten biri gitmiş.
1392
02:01:44,590 --> 02:01:46,010
Diğeri de gitmek üzere.
1393
02:01:53,890 --> 02:01:57,750
Güvenlik kamerası görüntülerine ulaştım.
Şu an noktayız ama fark etmeleri uzun
1394
02:01:57,750 --> 02:01:58,750
sürmez.
1395
02:01:58,870 --> 02:02:00,370
Yeşil, girebilirsiniz.
1396
02:02:01,070 --> 02:02:02,170
Hadi bismillah.
1397
02:02:47,370 --> 02:02:49,390
Merhaba. Buyurun. İyi günler.
1398
02:02:49,750 --> 02:02:50,490
Biz...
1399
02:02:50,490 --> 02:03:11,730
Gidiyoruz.
1400
02:03:14,550 --> 02:03:15,970
Selmet burayı temizle.
1401
02:03:16,480 --> 02:03:17,660
Tamam, burası bende.
1402
02:03:23,400 --> 02:03:26,000
Babi soygundan! Gel gire!
1403
02:03:26,620 --> 02:03:27,900
Topla! Topla!
1404
02:03:28,200 --> 02:03:31,220
Gel buraya! Gel!
1405
02:03:31,600 --> 02:03:32,600
Gel! Gel!
1406
02:03:38,460 --> 02:03:39,460
Çabuk çabuk!
1407
02:03:39,980 --> 02:03:40,980
Sallanmayın!
1408
02:03:43,620 --> 02:03:44,620
Gel!
1409
02:03:46,830 --> 02:03:47,830
Geç!
1410
02:03:48,130 --> 02:03:49,130
Geç!
1411
02:03:50,110 --> 02:03:51,110
Sessiz edin!
1412
02:03:52,270 --> 02:03:54,090
Mobi soygundur!
1413
02:03:54,810 --> 02:03:56,770
Kıpırdayanın alnını çakarım!
1414
02:03:59,950 --> 02:04:01,030
Şşşş!
1415
02:04:20,420 --> 02:04:23,100
İlerleyin, ilerleyin. Devam, devam,
devam.
1416
02:04:23,760 --> 02:04:25,000
Herkes sakin olsun.
1417
02:04:25,300 --> 02:04:26,300
Şu odaya.
1418
02:04:26,420 --> 02:04:27,420
Hadi.
1419
02:04:29,920 --> 02:04:31,340
Nereye girin? İçeri.
1420
02:04:33,760 --> 02:04:34,940
İçeri girin, içeri.
1421
02:04:35,220 --> 02:04:36,340
Kimseye bir şey olmayacak.
1422
02:04:37,080 --> 02:04:38,080
Sakin olun.
1423
02:04:40,940 --> 02:04:41,940
Geç, geç, geç.
1424
02:04:44,520 --> 02:04:46,700
Çabuk, yansın değil. Çabuk, çabuk.
1425
02:04:47,200 --> 02:04:49,940
İlerle. Gir gir gir.
1426
02:04:50,140 --> 02:04:51,140
İçeri.
1427
02:04:53,140 --> 02:04:55,820
Herkes cep telefonlarını çıkarsın. Çıkar
çıkar.
1428
02:04:56,480 --> 02:04:59,100
Herkes telefonlarını kapatıp torbaya
atın.
1429
02:04:59,500 --> 02:05:00,500
Acele edin.
1430
02:05:01,140 --> 02:05:02,140
Acele.
1431
02:05:03,180 --> 02:05:04,320
Telefonlarınızı kapatın.
1432
02:05:23,230 --> 02:05:24,830
Siyah. Siyah beni duyuyor musun?
1433
02:05:34,570 --> 02:05:35,670
Siyah cevap ver.
1434
02:05:40,470 --> 02:05:43,750
Müdürü görüyorum şu anda. Elimde telefon
var. Polisi arayabilir. Hemen müdahale
1435
02:05:43,750 --> 02:05:44,750
edilmeli.
1436
02:05:44,790 --> 02:05:45,790
Siyah baksana.
1437
02:05:46,190 --> 02:05:47,190
Ne?
1438
02:05:47,570 --> 02:05:49,170
Ülkeye adam telefon edecek. Hadi.
1439
02:05:49,850 --> 02:05:50,990
Merdivenin ucundan çabuk ol.
1440
02:05:51,780 --> 02:05:52,780
Lan!
1441
02:05:53,380 --> 02:05:54,380
Lan!
1442
02:06:03,960 --> 02:06:08,320
Bu ülke... Bu ülke yavaş adam
öldürecektir. Ya yok bir şey.
1443
02:06:08,660 --> 02:06:09,740
Yavaş vurdum.
1444
02:06:10,200 --> 02:06:11,920
Bu bize lazım Siyah.
1445
02:06:12,380 --> 02:06:14,040
İyi iyi yaşıyor.
1446
02:06:14,360 --> 02:06:16,420
Kalk! Kalk lan kalk!
1447
02:06:20,160 --> 02:06:21,160
Yürü.
1448
02:06:26,000 --> 02:06:27,720
Kimi arıyordun lan? Sevgilini mi?
1449
02:06:27,960 --> 02:06:28,960
Yürü!
1450
02:07:00,519 --> 02:07:07,260
Bakın, bu adamı ibret olsun diye döndüm.
Eğer bir yanlışınız olursa, bunun kadar
1451
02:07:07,260 --> 02:07:08,280
şanslı olmazsınız.
1452
02:07:09,440 --> 02:07:10,440
Anlaşıldı mı?
1453
02:07:16,340 --> 02:07:20,280
Kırmızı ve mavi alabilirsiniz. Hem
rehineleri de dizginlemek için tam
1454
02:07:21,760 --> 02:07:22,760
Anlaşıldı.
1455
02:07:30,380 --> 02:07:31,380
Birileri var.
1456
02:07:32,640 --> 02:07:33,760
Biri var. Nerede?
1457
02:07:34,500 --> 02:07:35,500
Sık sık sık.
1458
02:07:37,520 --> 02:07:38,520
Vur.
1459
02:07:44,100 --> 02:07:46,540
Gel. Tamam ne olur vurmayın bizi.
1460
02:07:46,860 --> 02:07:50,300
Lütfen. Sen kendini çok makıllı
sanıyorsun he?
1461
02:08:05,960 --> 02:08:07,020
Yalana tahammülüm yok.
1462
02:08:08,260 --> 02:08:09,260
Yok.
1463
02:08:09,940 --> 02:08:11,260
Yalanı sevmem.
1464
02:08:12,100 --> 02:08:14,100
Yalan söyleyenden nefret ederim.
1465
02:08:20,160 --> 02:08:22,240
Dedim adam öldürmeyeceğim dedim.
1466
02:08:22,900 --> 02:08:25,140
Ama işte.
1467
02:08:28,620 --> 02:08:30,800
Bakın ben kimseyi öldürmek istemiyorum.
1468
02:08:31,220 --> 02:08:33,820
Ama bana seçenek bırakmazsanız.
1469
02:08:34,379 --> 02:08:35,640
Sonunuz onlar gibi olur.
1470
02:08:36,560 --> 02:08:37,560
Anlaşıldı mı?
1471
02:08:43,560 --> 02:08:44,640
Anladım çıkıyoruz.
1472
02:08:45,860 --> 02:08:46,860
İyi bu iyi.
1473
02:08:48,360 --> 02:08:49,880
Bir sıkıntısı yok o kaç?
1474
02:08:50,580 --> 02:08:51,580
Bak aferin.
1475
02:08:55,320 --> 02:08:56,320
Bana bak.
1476
02:08:58,660 --> 02:09:00,720
Tamam müdürde bir sıkıntı yok iyi.
1477
02:09:02,080 --> 02:09:03,140
Bu güzel haber.
1478
02:09:26,890 --> 02:09:30,330
Acele etmemiz gerek. Güvenlik odasındaki
tabi kamera görüntülerinden yakında
1479
02:09:30,330 --> 02:09:31,430
çözerler durumu. Acele.
1480
02:10:07,440 --> 02:10:08,780
Kapıdan geçmiş yapayım.
1481
02:10:18,820 --> 02:10:20,640
Güvenlik odasının kapısı temiz.
1482
02:10:37,540 --> 02:10:38,740
Yemekhanedeki görevliler tamam.
1483
02:10:39,360 --> 02:10:41,280
Müler ve çantayı getirebilirsin Sermet.
1484
02:10:50,440 --> 02:10:51,440
Sen kalk bakayım.
1485
02:10:51,860 --> 02:10:53,160
Kalk kalk kalk! Neden?
1486
02:10:53,600 --> 02:10:56,000
Burhan 'ın müdürü sen değil misin lan
zıp zıp? Ha?
1487
02:10:56,220 --> 02:10:57,220
İyi dedin ha.
1488
02:10:57,700 --> 02:10:58,720
Hadi kalk, kalk!
1489
02:11:03,020 --> 02:11:04,020
Düşün önüme, yürü!
1490
02:11:27,310 --> 02:11:28,310
Aç kapıyı.
1491
02:11:28,570 --> 02:11:30,370
Tutar, kafanı göstersin.
1492
02:11:33,130 --> 02:11:34,170
Parmağını ver!
1493
02:12:23,400 --> 02:12:24,400
Tamam.
1494
02:13:27,840 --> 02:13:28,880
O ses neydi öyle?
1495
02:13:30,900 --> 02:13:31,900
Bakmışsın Enam Bey.
1496
02:13:37,000 --> 02:13:38,500
Görüntüler normal görünüyor.
1497
02:13:40,920 --> 02:13:42,180
Görüntüler tekrar ediyor.
1498
02:13:42,820 --> 02:13:45,080
Çabuk. Alarm durumuna başladın. Çabuk.
1499
02:13:47,280 --> 02:13:50,980
Fark ettiler. Güvenlik merkezi durumu
fark etti. Görüntüleri dinlemeye
1500
02:13:50,980 --> 02:13:53,020
çalışıyorum ama alarm durumuna geçtiler.
1501
02:13:54,920 --> 02:13:57,260
Arkadaşlar hadi hadi çıkış prosedürüne
geçin.
1502
02:13:57,600 --> 02:13:59,380
Polislerin gelişi için beş buçuk dakika.
1503
02:14:00,940 --> 02:14:01,940
Güvenlik bir.
1504
02:14:02,820 --> 02:14:03,820
Cevap verin.
1505
02:14:04,920 --> 02:14:06,200
Biri cevap versin.
1506
02:14:33,710 --> 02:14:35,610
Yaklaşma vururum. Sakin.
1507
02:14:35,890 --> 02:14:37,470
At silahını at.
1508
02:14:38,630 --> 02:14:43,430
Uzaklaş. Bak kızı vururum. Sonra herkesi
vururum. İndir silahı. Sen indir. At.
1509
02:14:43,570 --> 02:14:46,450
Yaklaşmayın vururum. Lan kime diyorum
oğlum.
1510
02:14:46,770 --> 02:14:49,530
İndir silahını indir. İndir silahını.
1511
02:14:52,810 --> 02:14:53,810
Geç.
1512
02:14:57,210 --> 02:14:58,210
Geç.
1513
02:14:59,430 --> 02:15:00,430
Geç. Geç.
1514
02:15:06,990 --> 02:15:07,990
Burası temiz.
1515
02:15:10,450 --> 02:15:11,450
Güzel.
1516
02:15:13,890 --> 02:15:15,390
Bir sorunumuz var.
1517
02:15:15,630 --> 02:15:16,630
Sorun nedir?
1518
02:15:18,750 --> 02:15:19,850
Yıldırımın kısası.
1519
02:15:20,510 --> 02:15:22,890
Özel kafalardan çifte girmek gerekiyor.
1520
02:15:24,650 --> 02:15:25,650
Anlaşıldı.
1521
02:15:26,430 --> 02:15:28,030
Onların bir şansını deneyeceğim.
1522
02:15:51,720 --> 02:15:56,400
Hakkı 'ya, kazaya müdahale ettiğimiz
için alarm sistemi devreye girdi.
1523
02:15:57,980 --> 02:15:59,340
Buradasınız artık.
1524
02:15:59,640 --> 02:16:00,820
Artık buradasınız!
1525
02:16:14,000 --> 02:16:15,220
Kapıyı açamadım.
1526
02:16:16,200 --> 02:16:18,300
Dışarıda mahpur kaldık. Duyuyor musun
beni?
1527
02:16:21,520 --> 02:16:22,540
Yine mi B planı?
1528
02:16:23,240 --> 02:16:25,560
Aynen öyle. B planına geçiyorum.
1529
02:16:35,760 --> 02:16:36,760
Sakin.
1530
02:16:41,660 --> 02:16:43,660
Sessiz. Sessiz.
1531
02:16:43,940 --> 02:16:46,040
Yürü. Yürü. Sen gel. Dur dur.
1532
02:16:46,420 --> 02:16:47,680
Sen gel. Çık.
1533
02:16:48,160 --> 02:16:49,160
Çık.
1534
02:16:52,650 --> 02:16:53,910
Hepinizi kesin.
1535
02:16:54,950 --> 02:16:55,950
Konuşmayın.
1536
02:17:01,209 --> 02:17:02,209
Şifreyi söyle.
1537
02:17:02,469 --> 02:17:03,469
Bilmiyorum.
1538
02:17:04,410 --> 02:17:05,410
Bilmiyorum.
1539
02:17:05,950 --> 02:17:06,950
Bana bak.
1540
02:17:07,469 --> 02:17:11,790
Kaybedecek bir şeyimiz yok şu anda.
Söyle çabuk. Söylesem de onay kodu
1541
02:17:11,790 --> 02:17:13,370
zaten çıkamazsınız Amerika'dan.
1542
02:17:23,670 --> 02:17:26,410
Alma! Merak etme, ölmezsin, yaşarsın.
1543
02:17:26,870 --> 02:17:28,870
Ama ikincisi beynine girecek.
1544
02:17:30,549 --> 02:17:35,790
Zürih! Altı, sekiz, dört, üç!
1545
02:17:39,709 --> 02:17:43,690
Düzeltin şu kameraları. Olmuyor,
içeriden müdahale edilmiş. Tifteme
1546
02:17:43,690 --> 02:17:44,690
ulaşamıyoruz.
1547
02:17:48,070 --> 02:17:51,049
Polisan unsuru muydu? Evet, sanırım
geldiler.
1548
02:17:57,870 --> 02:17:59,809
Kaldır ellerini! Kaldır!
1549
02:18:07,549 --> 02:18:09,770
Geç! İçeri!
1550
02:18:10,750 --> 02:18:12,930
Geç! İçeri!
1551
02:18:15,110 --> 02:18:16,129
Otur!
1552
02:18:20,129 --> 02:18:25,129
Sakın yapma! Bak! Kurtuluşun yok! Hırs
tardı tevrini! Geç!
1553
02:18:35,629 --> 02:18:37,670
Kafayı açtık. Güzel, güzel.
1554
02:19:09,260 --> 02:19:10,179
Polis bir girdi.
1555
02:19:10,180 --> 02:19:12,799
İndir, fıralatı ettim o. Başka çaren
yok.
1556
02:19:13,020 --> 02:19:14,020
Kapa çeneni.
1557
02:19:14,340 --> 02:19:15,840
Kalk. Kalk!
1558
02:19:18,180 --> 02:19:19,180
Yürü.
1559
02:19:19,500 --> 02:19:20,980
Yürü. Yürü.
1560
02:19:21,540 --> 02:19:23,440
Dön. Devam et.
1561
02:19:26,740 --> 02:19:27,740
Kaldır ellerini!
1562
02:19:31,240 --> 02:19:32,620
Geç şuraya, geç geç geç.
1563
02:19:37,070 --> 02:19:38,930
İçeride bekleyin. Her şey kontrolün
altında.
1564
02:19:39,190 --> 02:19:41,670
Bir tek kasa odasının içi kaldı. Olay
kodu kaç?
1565
02:19:41,930 --> 02:19:43,330
89 74 33.
1566
02:19:43,629 --> 02:19:46,230
Tamam. Kasa odası hariç her yer temiz.
1567
02:19:46,469 --> 02:19:48,510
Buradan çıkmayın. Tamam. Bekliyorum.
1568
02:20:13,000 --> 02:20:14,060
Sen güvenlik şefisin değil misin? Evet.
1569
02:20:14,260 --> 02:20:15,260
Çekil, çekil.
1570
02:20:42,930 --> 02:20:43,930
Hayırlı günler.
1571
02:21:42,900 --> 02:21:47,260
İyi misiniz? Sırıldım.
1572
02:22:39,850 --> 02:22:41,310
Başkanım biz çıkış yaptık.
1573
02:22:42,170 --> 02:22:44,050
Yıldırım 'ın kara kutusu da elimizde.
1574
02:22:48,130 --> 02:22:50,830
Ve tek bir sivile bile zarar vermedik.
1575
02:22:55,050 --> 02:22:56,590
Aferin Ecem, aferin.
1576
02:23:39,180 --> 02:23:40,180
Ne oldu?
1577
02:23:40,300 --> 02:23:41,520
Burada ne işi var?
1578
02:23:44,280 --> 02:23:45,280
Kim bu?
1579
02:23:49,600 --> 02:23:50,660
Benim babam.
113047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.