Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
Howdy.
2
00:00:27,500 --> 00:00:32,020
In, uh, in town for the bicentennial,
are you?
3
00:00:32,640 --> 00:00:36,880
Yeah. Everybody thinks they, uh, know
their history.
4
00:00:38,220 --> 00:00:40,460
But not as well as I do.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,640
I was there in, uh, 76.
6
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
Yeah.
7
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
1776.
8
00:00:53,970 --> 00:00:56,330
Yeah. Don't believe me, do you?
9
00:00:57,570 --> 00:00:58,570
Yeah.
10
00:00:59,630 --> 00:01:00,870
I sure was.
11
00:01:02,850 --> 00:01:04,690
And who the best of them?
12
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
Washington.
13
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Jefferson.
14
00:01:12,390 --> 00:01:13,390
Franklin.
15
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Rubio.
16
00:01:16,930 --> 00:01:19,930
I saw America get born.
17
00:01:23,500 --> 00:01:28,440
You know, I could tell you a thing or
two about the revolution.
18
00:01:30,360 --> 00:01:31,360
Huh?
19
00:01:32,700 --> 00:01:33,720
Come with me.
20
00:01:35,660 --> 00:01:37,660
Look at that ocean out there.
21
00:01:39,040 --> 00:01:40,380
Them pretty boats.
22
00:01:41,320 --> 00:01:45,040
If I look at them much longer, I'm going
to throw up all over myself.
23
00:01:45,920 --> 00:01:47,780
Never could stand the ocean.
24
00:01:49,160 --> 00:01:51,460
Oh, God, my feet are killing me.
25
00:01:53,450 --> 00:01:56,850
History books only give you half of it.
26
00:01:58,270 --> 00:02:04,310
Washington, Jefferson, all of them great
men.
27
00:02:06,270 --> 00:02:07,850
I knew them all.
28
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
Yeah.
29
00:02:11,050 --> 00:02:15,150
We had some great times.
30
00:02:16,150 --> 00:02:17,610
Right here in New England.
31
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
Yeah.
32
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Look here and listen.
33
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
I'll tell you what really happened.
34
00:02:30,940 --> 00:02:35,940
I can tell you all about real Spirit of
76.
35
00:03:47,060 --> 00:03:48,840
Martha, come here. I must talk to you.
36
00:03:49,680 --> 00:03:51,780
Well, General Washington.
37
00:03:52,340 --> 00:03:54,660
It was a wonder to see you walking after
last night.
38
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
Oh, it was nice, was it not?
39
00:03:56,540 --> 00:04:00,400
But a new day has dawned. Look, we have
a wee bit of time before I engage the
40
00:04:00,400 --> 00:04:04,380
British. How about a little, uh...
George, I have... I have no bloody time
41
00:04:04,380 --> 00:04:05,319
roll in the hay.
42
00:04:05,320 --> 00:04:06,880
The chickens must be fed.
43
00:04:07,240 --> 00:04:08,820
The cows must be milked.
44
00:04:09,120 --> 00:04:11,540
And I have to make tea for the quilting
bee.
45
00:04:11,940 --> 00:04:13,820
And I have a twitch that must be itched.
46
00:04:14,560 --> 00:04:15,900
We're not going to squabble, are we?
47
00:04:17,300 --> 00:04:19,760
Well... Okay, fine. It's settled then.
48
00:04:19,980 --> 00:04:22,660
Over by the cherry tree in the orchard.
Five minutes.
49
00:04:22,900 --> 00:04:23,940
Which cherry tree?
50
00:04:24,240 --> 00:04:25,860
I'm glad you asked me that.
51
00:04:26,440 --> 00:04:32,140
Beyond the spacious skies, right at the
amber waves of grain, east of the purple
52
00:04:32,140 --> 00:04:36,140
mountain's majesty, and right at the
fruited plains. You can't miss it.
53
00:04:40,400 --> 00:04:43,680
The warts would be better run where it
fought in bed.
54
00:05:12,190 --> 00:05:13,330
George? Oh, yes.
55
00:05:13,590 --> 00:05:14,750
Martha, Martha, look.
56
00:05:15,130 --> 00:05:18,690
I've made the cover of Time magazine. A
bit of a celebrity I am, huh?
57
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
Yes.
58
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
Look,
59
00:05:22,470 --> 00:05:25,470
George. I've only got a few moments to
waste on this foolishness.
60
00:05:26,590 --> 00:05:28,050
Let's get on with that twitch of yours,
huh?
61
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Okay.
62
00:05:30,150 --> 00:05:33,630
Just this time to see to the needs of
our country, huh?
63
00:05:36,310 --> 00:05:37,310
Yes.
64
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
What'd I tell you?
65
00:11:33,120 --> 00:11:36,780
Yeah, old George was a hell of a guy.
66
00:11:38,180 --> 00:11:41,360
Well, come on.
67
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
There's some other people I want you to
meet.
68
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
Paul Revere.
69
00:11:51,300 --> 00:11:56,840
Now, there's a nutcase for you, riding
through the city, waking everybody and
70
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
his brother up.
71
00:11:59,310 --> 00:12:00,990
He was a hell of a guy, though.
72
00:12:01,250 --> 00:12:04,770
Look at that statue they gave him. It's
pretty nice, huh?
73
00:12:06,130 --> 00:12:11,690
It's a shame it's got 200 years of
pigeon shit all over it. He used to love
74
00:12:11,690 --> 00:12:12,990
drink and fuck around.
75
00:12:13,270 --> 00:12:16,530
Why, there's a guy who loved his women.
76
00:12:16,790 --> 00:12:18,890
Any time, any place.
77
00:12:19,750 --> 00:12:24,230
He had a signal which he hung in the
north church back there to tell his
78
00:12:24,230 --> 00:12:25,930
girlfriend where to meet him.
79
00:12:27,640 --> 00:12:30,500
One if by land and two if by sea.
80
00:12:31,560 --> 00:12:34,780
You might think that was a warning about
the British.
81
00:12:35,560 --> 00:12:41,160
Bullshit. It was a signal for his
girlfriend to meet him in the woods or
82
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
harbor.
83
00:12:43,740 --> 00:12:49,240
Oh, poor Revere. You ain't no gentleman.
You ain't always trying to play with me
84
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
buns, you are.
85
00:12:50,680 --> 00:12:53,440
Yes, because you have such lovely balls.
86
00:12:55,340 --> 00:12:57,680
tell so much outside, Miss Kirk, can
you?
87
00:12:58,000 --> 00:13:01,940
No, but I'm a connoisseur and I know
good buns when I see them, be they under
88
00:13:01,940 --> 00:13:06,740
wraps or not. Oh, what a lovely wood.
89
00:13:07,000 --> 00:13:10,200
It is pretty, isn't it? But not half as
pretty as you.
90
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
Oh!
91
00:13:12,160 --> 00:13:13,420
Oh! Oh!
92
00:13:15,420 --> 00:13:19,040
Oh, walk over me so they might catch a
quick glimpse of your ass.
93
00:13:57,960 --> 00:14:00,520
Oh, that was good, that was.
94
00:14:01,100 --> 00:14:04,080
I should say so.
95
00:14:05,140 --> 00:14:09,360
I think I've got some twigs in me
britches.
96
00:14:10,340 --> 00:14:13,660
Let's go over to my place and finish it
off.
97
00:14:14,660 --> 00:14:17,400
I'd love to finish it off with you.
98
00:14:17,820 --> 00:14:19,500
It's right over the next hill.
99
00:14:21,180 --> 00:14:22,440
Over the rival?
100
00:14:33,470 --> 00:14:37,650
Washington should see us now. He's
probably out playing catch the redcoat,
101
00:14:37,790 --> 00:14:38,790
buffoon.
102
00:14:39,430 --> 00:14:42,210
Oh, I don't know. I think it's rather
nice.
103
00:14:43,010 --> 00:14:46,690
But his wooden teeth did give me
splinters.
104
00:14:46,930 --> 00:14:48,510
Splinters? I'll have to be careful.
105
00:14:48,890 --> 00:14:49,709
Oh, fear not.
106
00:14:49,710 --> 00:14:51,290
I will accommodate thee well.
107
00:14:55,890 --> 00:14:59,030
Let us tarry no longer. The evening
grows short.
108
00:14:59,450 --> 00:15:02,710
And that fool John Hancock's coming over
for a late dinner.
109
00:15:05,320 --> 00:15:08,560
Oh, you wouldn't enjoy John. The only
thing big about him is his signature.
110
00:15:09,040 --> 00:15:10,460
Oh, you're just jealous.
111
00:15:10,880 --> 00:15:14,540
Not on your life. I'm a bigger man than
any of those revolutionaries.
112
00:15:15,660 --> 00:15:16,800
We'll see about that.
113
00:15:46,580 --> 00:15:48,820
hmm hmm
114
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Ooh.
115
00:17:08,910 --> 00:17:12,750
Midnight ride, what a crazy night I've
had.
116
00:17:14,069 --> 00:17:19,690
Midnight ride, gonna raise the country
high. There'll be a room
117
00:17:19,690 --> 00:17:25,970
in my life between me and you.
118
00:17:26,730 --> 00:17:33,550
But for now it's just you and me on
119
00:17:33,550 --> 00:17:35,350
a midnight ride.
120
00:17:41,290 --> 00:17:45,070
Midnight ride, what a lovely night I've
spent.
121
00:17:46,290 --> 00:17:51,690
Midnight ride, with my lady by my side.
We'll make love.
122
00:17:53,110 --> 00:17:59,070
Midnight ride, tonight's sweet lullaby.
123
00:18:00,510 --> 00:18:04,470
Till it's time for me to die.
124
00:18:13,390 --> 00:18:14,490
It's very good.
125
00:18:14,850 --> 00:18:16,250
Just don't stop.
126
00:18:22,590 --> 00:18:23,590
Put it in my mouth.
127
00:18:42,670 --> 00:18:43,670
Feels good.
128
00:18:46,650 --> 00:18:48,650
And right around the edge, love.
129
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
Are you good?
130
00:20:53,370 --> 00:20:59,140
How? How? What a lovely night I've had
131
00:20:59,140 --> 00:21:05,760
Midnight ride with my lady by my side
We'll make love,
132
00:21:06,180 --> 00:21:12,340
need the sun Tonight, sweet love,
133
00:21:12,460 --> 00:21:19,460
bye Till it's time for me to fly On
134
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
this midnight
135
00:22:56,970 --> 00:22:58,370
He could invent anything.
136
00:22:58,690 --> 00:23:05,670
This wacko got his nuts off flying
kites. While we're out fighting a war,
137
00:23:05,670 --> 00:23:06,990
out playing with himself.
138
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
Degenerate bastard.
139
00:23:28,919 --> 00:23:31,940
You know you're gonna win.
140
00:23:33,120 --> 00:23:34,780
You're gonna win.
141
00:24:24,830 --> 00:24:25,870
Excuse me.
142
00:24:26,330 --> 00:24:29,290
Are you the very famous Dr. Ben
Franklin?
143
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Yes,
144
00:24:31,830 --> 00:24:32,890
indeed I am.
145
00:24:33,490 --> 00:24:36,410
Oh, dear kind sir, you must help me.
146
00:24:37,890 --> 00:24:40,090
And what can I do for thee, my child?
147
00:24:40,650 --> 00:24:41,910
It's complicated.
148
00:24:43,470 --> 00:24:48,030
General Washington told me only you
could solve my problem.
149
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
He did?
150
00:24:49,550 --> 00:24:50,550
He did?
151
00:24:51,290 --> 00:24:55,470
Not only did he say that you were indeed
the finest inventor in the colonies,
152
00:24:55,690 --> 00:24:57,690
but also its resident lecturer.
153
00:24:58,010 --> 00:24:59,010
He did?
154
00:24:59,400 --> 00:25:00,379
How nice.
155
00:25:00,380 --> 00:25:03,780
Well, tell me, my child, what is it I
can do for thee?
156
00:25:05,100 --> 00:25:07,260
Well, tis me crumpets.
157
00:25:07,920 --> 00:25:14,880
Thy crumpets? Me crumpets. Oh, well, me
little wench, what is wrong with
158
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
thy crumpets?
159
00:25:16,500 --> 00:25:23,440
My lovers have all tried their best, but
I can't get me crumpets off.
160
00:25:23,880 --> 00:25:26,580
Ah, thee has come to the right person.
161
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
I have?
162
00:25:28,510 --> 00:25:30,530
Oh, yes. Oh, yes, indeed.
163
00:25:31,130 --> 00:25:33,710
Then you can help me?
164
00:25:34,870 --> 00:25:37,430
Yes, my latest invention.
165
00:25:37,950 --> 00:25:38,950
Here, hold my kite.
166
00:25:41,310 --> 00:25:42,530
Let's see, it must be here someplace.
167
00:25:42,730 --> 00:25:44,970
I know I had it with me when I came.
168
00:25:45,920 --> 00:25:46,859
Oh, my.
169
00:25:46,860 --> 00:25:48,800
Let's see. Maybe it's in this pocket
here.
170
00:25:49,320 --> 00:25:53,180
Of course, that's not it. Now, silly of
me.
171
00:25:54,000 --> 00:25:56,240
Let's see. I may have put it in here,
though.
172
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Oh, no.
173
00:25:57,760 --> 00:26:01,100
That's a tipsy stomach, you know.
174
00:26:01,760 --> 00:26:05,880
Let's see now. I know I've got it here
somewhere. Oh, my, my, my. Let's see. I
175
00:26:05,880 --> 00:26:09,720
hope the cat didn't have it. Let's see.
Somewhere. Oh, yes.
176
00:26:10,020 --> 00:26:11,840
Here it is, my child.
177
00:26:18,410 --> 00:26:20,450
my head and take a little nibble. It'll
be all right.
178
00:26:21,290 --> 00:26:24,630
Pray tell, good doctor, what have thee
there?
179
00:26:26,870 --> 00:26:30,270
Tis a, a, a crumpet stuffer.
180
00:26:31,230 --> 00:26:32,230
Tis interesting.
181
00:26:32,750 --> 00:26:34,270
What does thee do with it?
182
00:26:34,570 --> 00:26:39,730
I stuff it and I crumpet. In and out, in
and out.
183
00:26:40,070 --> 00:26:41,610
To tell thee truth, Dr.
184
00:26:41,810 --> 00:26:43,510
Franklin, I think thee strange.
185
00:26:44,350 --> 00:26:48,630
Mm -hmm. Mm -hmm. Here, let me show
thee. Lift thy skirt.
186
00:26:49,110 --> 00:26:50,110
Mm -hmm.
187
00:26:50,170 --> 00:26:52,510
Oh, my, my, such pretty legs.
188
00:26:52,790 --> 00:26:53,790
Mm -hmm. Yes.
189
00:26:54,170 --> 00:26:58,150
And... Oh, my, such a pretty beaver. I
think we'll make that the symbol of
190
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Oregon someday.
191
00:26:59,630 --> 00:27:02,490
Round and round the little crumpet
stuffer goes.
192
00:27:02,850 --> 00:27:07,410
Round and round and round. Oh, my, my,
my.
193
00:27:07,730 --> 00:27:13,430
And now we wind the string of the kite.
Let's see. Here it is now. Wind it round
194
00:27:13,430 --> 00:27:15,090
and round the little crumpet stuffer.
195
00:27:18,630 --> 00:27:19,630
You see?
196
00:27:22,530 --> 00:27:23,530
Uh -huh.
197
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
There we go.
198
00:28:33,870 --> 00:28:34,870
Oh, my.
199
00:28:35,470 --> 00:28:36,470
Oh,
200
00:28:38,650 --> 00:28:39,650
it's so firm.
201
00:28:39,730 --> 00:28:42,110
Oh, my dear.
202
00:30:23,659 --> 00:30:26,780
Oh. Oh.
203
00:31:07,810 --> 00:31:09,790
Uh -huh.
204
00:31:16,050 --> 00:31:18,770
Uh -huh.
205
00:32:27,720 --> 00:32:28,880
Okay.
206
00:32:29,720 --> 00:32:30,980
Oh, yeah.
207
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
Oh.
208
00:32:48,450 --> 00:32:50,610
Oh. Oh.
209
00:32:51,070 --> 00:32:52,170
Oh.
210
00:33:49,330 --> 00:33:52,290
Oh, here I am out in the water again.
211
00:33:52,630 --> 00:33:57,930
Oh, God, if I throw up one more time on
my undershirt, oh, well.
212
00:33:58,210 --> 00:34:03,830
My pappy used to hang out around here
with a guy named John Garbanzo.
213
00:34:04,090 --> 00:34:06,210
You know him as John Smith.
214
00:34:06,810 --> 00:34:08,909
Shows his local holiday inn.
215
00:34:09,170 --> 00:34:11,570
He used to fuck around on his wife a
lot.
216
00:34:12,290 --> 00:34:13,370
John Smith.
217
00:34:14,030 --> 00:34:16,409
Can you believe a fucking name like
that?
218
00:34:16,830 --> 00:34:20,730
Now, here was a guy who was really into
Indian broads.
219
00:34:23,870 --> 00:34:28,750
Now, one day he was riding through the
woods with a half a heart on, looking
220
00:34:28,750 --> 00:34:34,090
somewhere to put it, when he spied a
great set of tits riding through the
221
00:34:34,090 --> 00:34:39,710
forest. He wanted his women like his
coffee, hot and black.
222
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Degenerate bastard.
223
00:34:45,290 --> 00:34:48,310
Restless as the wind that moves the
tree.
224
00:34:50,469 --> 00:34:52,610
Maiden, don't you fear.
225
00:34:53,110 --> 00:34:55,489
Captain Smith is here.
226
00:34:56,150 --> 00:34:59,490
Somewhere there's a lady he can be.
227
00:35:03,830 --> 00:35:07,150
Me, Captain John Smith.
228
00:35:07,390 --> 00:35:09,450
Thou? Pocahontas.
229
00:35:15,630 --> 00:35:16,630
You got great tits.
230
00:35:18,610 --> 00:35:20,510
I'd give a year's pay to fuck.
231
00:35:21,410 --> 00:35:24,090
Nah, you talking the kind of trash I
like to hear my man.
232
00:35:24,410 --> 00:35:25,269
What say thee?
233
00:35:25,270 --> 00:35:27,130
You know what I'm talking, spaghetti
bender.
234
00:35:27,370 --> 00:35:29,790
I ain't talking no pasta and berry
sauce.
235
00:35:30,330 --> 00:35:31,850
You want to pack my crack?
236
00:35:32,070 --> 00:35:33,970
You boot me some loot, zoot suit.
237
00:35:34,210 --> 00:35:38,950
That was understood every word I've
said. Every syllable? Mm -hmm. Are you
238
00:35:38,950 --> 00:35:39,950
you're an Indian?
239
00:35:40,010 --> 00:35:43,470
Hey, don't blow my cover. I'm a
Manhattan Indian up from 42nd Street.
240
00:35:45,180 --> 00:35:46,720
Hey, wait a minute now.
241
00:35:46,920 --> 00:35:48,620
We've got to talk a little business
first.
242
00:35:48,820 --> 00:35:50,500
Anything. Just anything.
243
00:40:59,440 --> 00:41:03,580
Whew. God, my hemorrhoids are killing
me.
244
00:41:05,160 --> 00:41:11,780
You know, if you had hemorrhoids as long
as I've had them,
245
00:41:11,900 --> 00:41:16,080
you'd know what a pain in the ass really
is.
246
00:41:16,580 --> 00:41:23,260
Oh, looky there.
247
00:41:24,840 --> 00:41:30,400
Well, the population has... changed
since I was a kid.
248
00:41:32,440 --> 00:41:33,440
That's weird.
249
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Oh, well.
250
00:41:36,240 --> 00:41:41,600
Come on. This is the bridge that the
Minutemen used to cross to meet their
251
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
wenches.
252
00:41:43,040 --> 00:41:46,040
You know, I knew three of them
personally.
253
00:41:46,960 --> 00:41:51,120
The one who were in that famous picture
you've all seen.
254
00:41:52,020 --> 00:41:54,460
These were some fun -loving guys.
255
00:41:55,100 --> 00:41:57,380
Always out for a good time.
256
00:41:58,890 --> 00:42:03,470
You know, you probably all wondered how
the minute men really got their name.
257
00:42:04,190 --> 00:42:06,070
Well, let me show you.
258
00:43:39,310 --> 00:43:40,710
Oh, yes, quite, quite, yes.
259
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Well,
260
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
now,
261
00:43:45,710 --> 00:43:50,730
what say you young ladies come have a
yard of ale with us here fighting boys?
262
00:43:51,670 --> 00:43:55,130
Fighting boys, my ass. Only fighting
you've been doing is with your own self.
263
00:43:55,350 --> 00:43:57,270
Oh, puppy cock, puppy cock.
264
00:43:57,670 --> 00:44:01,370
You girls been missing out on lots of
fun, haven't they, boys?
265
00:44:01,710 --> 00:44:03,930
It's been a long time since you met Stug
Black.
266
00:44:14,120 --> 00:44:17,400
Don't waste your time there, brother.
These here girls are going to stand us
267
00:44:17,420 --> 00:44:20,840
Yeah, yeah, yeah, Zeb. Let's go on over
to that there cat house and screw those
268
00:44:20,840 --> 00:44:24,280
little witches over there. What do you
say, huh? Hey, hold on, boys.
269
00:44:25,320 --> 00:44:27,720
Zeke has business to take care of.
270
00:44:28,800 --> 00:44:32,860
Now, let's say about nine,
271
00:44:34,060 --> 00:44:35,060
by the by.
272
00:44:35,180 --> 00:44:36,180
What's the address?
273
00:44:36,520 --> 00:44:37,640
Hey, what's that?
274
00:44:38,160 --> 00:44:42,860
Oh, just my Pulsar digital.
275
00:44:46,090 --> 00:44:50,150
Father picked it up for me in Cartier's
of Mercantile.
276
00:44:53,190 --> 00:44:56,770
Now I'm very hip.
277
00:44:57,070 --> 00:44:59,210
Don't you be worrying about the address.
278
00:44:59,690 --> 00:45:03,150
You boys is horny enough to smell us
out.
279
00:45:04,010 --> 00:45:05,210
See you about nine.
280
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
I think she was right.
281
00:45:46,100 --> 00:45:48,700
Well, if you're going to be such a prude
about it, you can go over there in the
282
00:45:48,700 --> 00:45:49,700
corner and watch.
283
00:45:50,160 --> 00:45:51,160
Watch what?
284
00:45:51,420 --> 00:45:56,240
I can take on all three of those guys
and still have enough left over for the
285
00:45:56,240 --> 00:45:57,240
Continental Army.
286
00:45:57,500 --> 00:45:58,540
God, you're crude.
287
00:45:59,540 --> 00:46:01,600
You sure are a sweet little thing,
aren't you?
288
00:46:01,840 --> 00:46:04,620
When was the last time anybody got into
your little panty?
289
00:46:04,980 --> 00:46:05,980
What's that for?
290
00:47:44,200 --> 00:47:47,060
It's been such a long day.
291
00:47:48,740 --> 00:47:51,740
Why is it so long?
292
00:48:47,180 --> 00:48:49,960
It's been such a long day.
293
00:48:51,800 --> 00:48:55,240
Why is it a long way?
294
00:48:55,800 --> 00:48:57,020
Let's leave.
295
00:50:01,040 --> 00:50:03,780
This is such a long day.
296
00:50:05,340 --> 00:50:09,940
Why isn't the road ready?
297
00:52:01,040 --> 00:52:02,860
This won't take long. You can wait back
there.
298
00:52:03,340 --> 00:52:06,380
You're gonna miss the best lay you ever
had, Lassie.
299
00:52:06,760 --> 00:52:07,980
Oh, let her go, brother.
300
00:52:08,200 --> 00:52:11,000
We can fuck this here, wench. Right.
301
00:52:11,400 --> 00:52:12,440
A haul is a haul.
302
00:52:13,600 --> 00:52:14,960
Come here, Lassie.
303
00:52:15,320 --> 00:52:18,140
I'd like to dip my stick a wee bit.
304
00:52:18,680 --> 00:52:20,960
You're a sweet -talking bastard, aren't
you?
305
00:52:21,560 --> 00:52:25,300
Well, gentlemen, what'll it be? One at a
time or all together?
306
00:52:25,880 --> 00:52:29,040
Well, wench, your sister takes notes.
307
00:52:29,580 --> 00:52:31,560
Now... to see if you can take on the
lot.
308
00:52:31,860 --> 00:52:34,600
Right. And if she can't, there's a cat.
309
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
Thank you.
310
00:55:48,680 --> 00:55:49,680
Thank you.
311
00:56:23,790 --> 00:56:26,350
Bring on the rum and the ale.
312
00:56:27,070 --> 00:56:33,550
Ho, ho, bring on the winches. Tomorrow
we fight in the
313
00:56:33,550 --> 00:56:34,550
dill.
314
00:56:35,270 --> 00:56:42,050
Dream, dream, forget all our sorrows.
Who knows what the battle will bring.
315
00:56:43,490 --> 00:56:50,010
Dream, dream, let's burn all our
bridges. Let's raise up our spirits and
316
00:56:50,010 --> 00:56:51,050
ho, ho.
317
00:56:51,310 --> 00:56:52,550
George Washington.
318
00:56:53,200 --> 00:56:58,340
You think you got troubles? This poor
devil was married to a real schizo,
319
00:56:58,540 --> 00:57:00,240
degenerate bastard.
320
00:57:05,600 --> 00:57:08,740
Martha, is there any ale in the
cupboard?
321
00:57:21,040 --> 00:57:23,380
We have to go through this Betsy Ross
thing again.
322
00:57:23,920 --> 00:57:25,140
You remember what Dr.
323
00:57:25,340 --> 00:57:26,340
Tucker told you?
324
00:57:26,820 --> 00:57:31,260
He said, Martha, you're not Betsy Ross.
325
00:57:31,720 --> 00:57:33,060
You're Martha Washington.
326
00:57:33,760 --> 00:57:37,720
Now look, you've got to stop this.
You're driving your old man free to us.
327
00:57:38,240 --> 00:57:39,240
Dr. Tucker?
328
00:57:40,000 --> 00:57:40,959
Who'd be Dr.
329
00:57:40,960 --> 00:57:41,960
Tucker?
330
00:57:43,260 --> 00:57:45,120
Forget it, forget it.
331
00:57:45,880 --> 00:57:47,640
What sow thee there?
332
00:57:48,040 --> 00:57:49,200
I sowest a flag.
333
00:57:50,540 --> 00:57:51,820
Is it not beautiful?
334
00:57:52,920 --> 00:57:54,180
Do you not like it?
335
00:57:54,560 --> 00:57:56,800
I don't know whether to wear it or to
wave it.
336
00:57:57,960 --> 00:58:02,940
Look, let's forget about the flag,
Betsy. I mean, Martha.
337
00:58:04,000 --> 00:58:08,540
Look, I've got something else I'd like
to raise to full mast.
338
00:58:09,560 --> 00:58:11,000
Do you never get enough?
339
00:58:12,200 --> 00:58:13,420
What about the British?
340
00:58:13,900 --> 00:58:16,220
Screw the British. Let them get their
own wenches.
341
00:58:17,240 --> 00:58:18,720
Well, then what about Martha?
342
00:58:18,940 --> 00:58:23,640
Will she not be pissed at me? If you
won't tell her, I won't.
343
00:58:24,560 --> 00:58:26,940
Ah, George, you are a clever lad.
344
00:58:28,080 --> 00:58:31,940
And with all those children running
around looking like you, you're a cinch
345
00:58:31,940 --> 00:58:33,240
be named father of our country.
346
00:58:33,720 --> 00:58:36,340
And thou art a buxom lass, Betsy.
347
00:58:37,020 --> 00:58:38,020
Yes.
348
00:58:38,980 --> 00:58:43,100
Oh, we must not tarry. Got to be down to
the Delaware this evening.
349
00:58:43,680 --> 00:58:46,440
If I don't leave soon, they won't leave
a seat for me.
350
00:58:47,440 --> 00:58:51,040
Well... You should make haste then and
not waste these precious moments.
351
01:00:15,600 --> 01:00:16,940
See if we can pitch them home.
352
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
Is that the way you want it?
353
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Oh, yeah.
354
01:00:45,820 --> 01:00:47,020
That's what they all say.
355
01:00:50,140 --> 01:00:53,640
Talk dirty to me, Martha.
356
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Oh, Betsy.
357
01:00:58,320 --> 01:00:59,320
Oh, Martha.
358
01:01:00,020 --> 01:01:01,880
Oh, Betsy. I mean, Martha.
359
01:01:02,400 --> 01:01:03,660
Oh, Betsy.
360
01:01:04,400 --> 01:01:05,400
Oh, the hell.
361
01:02:00,550 --> 01:02:03,230
This here is my ex -wife.
362
01:02:03,930 --> 01:02:06,130
I really love that one.
363
01:02:06,810 --> 01:02:07,990
Degenerate bastard.
364
01:02:08,610 --> 01:02:11,450
And over there, that's my ex -wife, too.
365
01:02:12,310 --> 01:02:14,290
She died of the consumption.
366
01:02:15,650 --> 01:02:20,290
And that ex -wife died when I caught her
in bed with Paul Revere.
367
01:02:21,220 --> 01:02:22,260
Degenerate bastard.
368
01:02:22,800 --> 01:02:24,760
This here is my ex -wife.
369
01:02:25,560 --> 01:02:28,720
Boy, could she... Well, that's another
story.
370
01:02:29,380 --> 01:02:30,560
Degenerate bastard.
371
01:02:30,980 --> 01:02:33,180
This here is my ex -wife.
372
01:02:33,700 --> 01:02:36,420
Oh, what I remember about her.
373
01:02:37,000 --> 01:02:38,360
Degenerate prevert.
374
01:02:38,920 --> 01:02:40,760
There's my cousin Timmy.
375
01:02:41,460 --> 01:02:43,700
He liked small boys.
376
01:02:44,580 --> 01:02:46,340
We had to shoot him.
377
01:02:47,120 --> 01:02:48,400
Degenerate bastard.
378
01:02:49,000 --> 01:02:52,360
Right over there... is my brother, Tom.
379
01:02:53,100 --> 01:02:59,460
Tom broke a leg at the age of 103
leaping out of a second -story window.
380
01:03:00,300 --> 01:03:01,300
Degenerate bastard.
381
01:03:21,610 --> 01:03:26,750
The producers of Spirit of 76 wish to
express their gratitude to the founding
382
01:03:26,750 --> 01:03:31,490
fathers of this great nation, without
whose vision this motion picture could
383
01:03:31,490 --> 01:03:32,388
have been made.
384
01:03:32,390 --> 01:03:38,030
The Constitution's First Amendment
legally and morally grants to all of us
385
01:03:38,030 --> 01:03:43,390
right of free speech and expression,
freedoms too precious to be censored,
386
01:03:43,570 --> 01:03:46,030
rights too important to be denied.
387
01:03:46,550 --> 01:03:49,090
In this, our nation's bicentennial.
388
01:03:49,560 --> 01:03:51,540
Let us not lose sight of one thing.
389
01:03:52,100 --> 01:03:58,540
Censorship should be today what it was
for those men of 1776, an unthinkable
390
01:03:58,540 --> 01:04:01,680
tyranny for free men everywhere to
endure.
391
01:04:01,940 --> 01:04:07,660
It is because of these great Americans,
and not to spite them, we are truly
392
01:04:07,660 --> 01:04:12,240
proud to have brought you our Spirit of
1776.
393
01:04:20,959 --> 01:04:27,880
Yeah That's the way it was 200 years ago
Just before
394
01:04:27,880 --> 01:04:34,800
it All turned to shit Yeah
27299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.