Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,667 --> 00:02:19,792
Al�?
2
00:02:21,167 --> 00:02:22,667
N�o tem ningu�m no ponto.
3
00:02:24,292 --> 00:02:25,417
Sim, o A.
4
00:02:27,417 --> 00:02:30,417
Ela n�o ligou para a Isabelle
para dizer que perdeu o �nibus.
5
00:02:33,167 --> 00:02:34,167
Sim.
6
00:02:35,667 --> 00:02:36,667
OK.
7
00:03:29,667 --> 00:03:30,792
Senhora?
8
00:03:33,500 --> 00:03:34,625
Senhora?
9
00:03:36,625 --> 00:03:39,207
A senhora est�
esperando uma Jessica?
10
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
N�o.
11
00:03:58,500 --> 00:04:00,499
E se a Isabelle estiver mentindo?
12
00:04:00,500 --> 00:04:02,124
Ela n�o me deixou ligar.
13
00:04:02,125 --> 00:04:03,999
Como vou saber
que ela foi avisada?
14
00:04:04,000 --> 00:04:05,374
Para, Jessica.
15
00:04:05,375 --> 00:04:08,999
Voc� sabe. � sua m�e que n�o quer
que a gente te d� o endere�o dela.
16
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
A Isabelle ligou.
17
00:04:10,375 --> 00:04:11,625
N�o se preocupa.
18
00:04:15,625 --> 00:04:17,375
Por que ela n�o veio?
19
00:04:17,750 --> 00:04:19,124
O que voc� est� dizendo?
20
00:04:19,125 --> 00:04:21,000
Por que ela n�o veio?
21
00:04:21,375 --> 00:04:24,750
Voc� vai saber quando a Isabelle
conseguir ligar para ela de novo.
22
00:04:25,625 --> 00:04:27,124
Ela pode ter se acidentado.
23
00:04:27,125 --> 00:04:28,749
Ou simplesmente um imprevisto?
24
00:04:28,750 --> 00:04:31,499
Sendo minha m�e,
poderia pelo menos ter retornado.
25
00:04:31,500 --> 00:04:33,125
Ela n�o liga, a vadia! Oh!
26
00:04:33,625 --> 00:04:35,874
- Vadia!
- Jessica, calma! Calma.
27
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
Calma.
28
00:04:39,625 --> 00:04:41,500
Por que v�-la agora
e n�o mais tarde?
29
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
N�o sei.
30
00:04:47,625 --> 00:04:49,125
Eu quero v�-la.
31
00:04:50,000 --> 00:04:53,500
Para dizer a ela que o que
ela fez nem um animal faria.
32
00:04:53,875 --> 00:04:54,999
O qu�?
33
00:04:55,000 --> 00:04:57,124
- Me jogar fora.
- Ela n�o jogou voc� fora.
34
00:04:57,125 --> 00:04:58,999
- Ela te deu um lar.
- � a mesma coisa.
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,624
N�o! Era
para que algu�m cuidasse de voc�.
36
00:05:01,625 --> 00:05:04,582
Ela sentiu que n�o daria conta,
que era muito jovem e pobre.
37
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Mas eu tamb�m sou pobre.
38
00:05:06,042 --> 00:05:08,499
E aposto que sou
mais jovem que ela.
39
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Eu nunca vou
jogar minha Alba fora.
40
00:05:11,000 --> 00:05:13,750
- O que h� de errado?
- Ela n�o se mexe mais.
41
00:05:15,500 --> 00:05:18,374
- H� quanto tempo?
- N�o sei.
42
00:05:18,375 --> 00:05:20,999
Desde que estou aqui
no meu quarto. Uma hora?
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,749
Uma hora, n�o se preocupe.
44
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
Posso?
45
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
A cabe�a est� para baixo.
46
00:05:40,875 --> 00:05:42,500
Ela est� muito bem posicionada.
47
00:05:54,750 --> 00:05:56,875
O cora��o dela bate normal.
Escuta.
48
00:06:01,125 --> 00:06:02,749
Est� ouvindo?
49
00:06:02,750 --> 00:06:04,624
Est� batendo r�pido,
isso assusta.
50
00:06:04,625 --> 00:06:06,875
J� te disse. � normal em beb�s.
51
00:06:07,625 --> 00:06:09,124
Ah, Julie!
52
00:06:09,125 --> 00:06:10,125
Sim?
53
00:06:12,250 --> 00:06:13,624
Voc� vai dar banho na Mia?
54
00:06:13,625 --> 00:06:16,124
Sim, vou s� buscar outro pijama.
55
00:06:16,125 --> 00:06:18,999
- Tudo bem se a Jessica ver?
- Tudo.
56
00:06:19,000 --> 00:06:20,250
Tudo bem?
57
00:06:20,625 --> 00:06:21,750
Tudo bem.
58
00:06:24,250 --> 00:06:25,375
Vamos l�?
59
00:06:31,375 --> 00:06:32,875
Vem, vou te ajudar.
60
00:06:34,625 --> 00:06:35,875
Tudo bem?
61
00:06:36,500 --> 00:06:38,124
Ela se mexeu.
62
00:06:38,125 --> 00:06:40,250
Ela entendeu que
precisava te tranquilizar.
63
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
O que foi?
64
00:06:48,042 --> 00:06:49,250
Minha m�e...
65
00:06:50,625 --> 00:06:52,875
Minha m�e n�o me quer...
66
00:06:53,542 --> 00:06:55,749
Ai! Voc� est� me mordendo.
67
00:06:55,750 --> 00:06:57,750
Para! Voc� est� me mordendo!
68
00:07:35,375 --> 00:07:37,999
Voc� est� com sua carteira
de identidade, celular e 20 euros?
69
00:07:38,000 --> 00:07:39,125
Sim.
70
00:07:40,875 --> 00:07:42,500
Qualquer problema,
voc� liga, hein?
71
00:07:45,750 --> 00:07:47,874
- O No� est� bem agasalhado?
- Sim. At� logo.
72
00:07:47,875 --> 00:07:48,750
At� logo.
73
00:07:58,500 --> 00:08:00,250
- Adeus, pessoal.
- Perla?
74
00:08:01,625 --> 00:08:04,000
Tem um problema com voc�,
com o hor�rio da cozinha.
75
00:08:04,875 --> 00:08:07,624
A Julie te substituiu ontem.
Voc� fica ao meio-dia?
76
00:08:07,625 --> 00:08:09,749
Eu avisei que n�o estaria
antes das 17h.
77
00:08:09,750 --> 00:08:11,374
- Avisou quem?
- Silvia.
78
00:08:11,375 --> 00:08:12,624
Ela n�o me disse.
79
00:08:12,625 --> 00:08:14,624
Eu posso cuidar disso. O que h�?
80
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
D� uma olhada.
81
00:08:20,748 --> 00:08:22,748
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
82
00:08:22,750 --> 00:08:25,499
- Macarr�o e berinjela.
- Certo.
83
00:08:25,500 --> 00:08:28,874
- OK. Voc� far� seu cuscuz com frango?
- Mas eu j� fiz no domingo.
84
00:08:28,875 --> 00:08:30,749
N�o faz mal, a gente gosta.
85
00:08:30,750 --> 00:08:33,250
- Ent�o fa�o com lingui�a?
- N�o tem.
86
00:08:33,875 --> 00:08:36,499
Vou fazer compras com a Betty.
Podemos comprar.
87
00:08:36,500 --> 00:08:37,749
Beleza.
88
00:08:37,750 --> 00:08:39,749
- Amanh� voc� faz a janta.
- OK.
89
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
Voc� vai fazer o qu�?
90
00:08:41,500 --> 00:08:42,874
Macarr�o � bolonhesa.
91
00:08:42,875 --> 00:08:44,249
A gente comeu ontem.
92
00:08:44,250 --> 00:08:46,124
- Sabe fazer tomates recheados?
- N�o.
93
00:08:46,125 --> 00:08:47,749
- Eu fa�o com voc�.
- Obrigada.
94
00:08:47,750 --> 00:08:48,875
- Posso ir?
- Pode.
95
00:08:49,250 --> 00:08:50,624
- Tchau.
- Tchau.
96
00:08:50,625 --> 00:08:51,625
Tchau.
97
00:09:22,875 --> 00:09:25,500
- Ele engordou 300 gramas.
- D� para ver.
98
00:09:32,250 --> 00:09:33,875
Pode colocar suas sacolas a�.
99
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
- Voc� trouxe meu neg�cio?
- N�o.
100
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
- Por qu�? Voc� n�o foi buscar?
- N�o.
101
00:09:51,375 --> 00:09:52,500
Toma.
102
00:09:55,125 --> 00:09:56,749
Preciso sentar.
103
00:09:56,750 --> 00:09:58,500
Tem um ponto
de �nibus aqui perto.
104
00:10:02,125 --> 00:10:04,250
Fazia dois meses
que eu n�o fumava um.
105
00:10:05,375 --> 00:10:07,249
Tenho as chaves do apartamento.
106
00:10:07,250 --> 00:10:08,499
Que apartamento?
107
00:10:08,500 --> 00:10:09,541
Eu te disse.
108
00:10:09,542 --> 00:10:12,124
Aquele que a casa de acolhimento
aluga para mim por 300 euros.
109
00:10:12,125 --> 00:10:13,500
Voc� vai ver, � bom.
110
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
Me sinto bem.
111
00:10:22,250 --> 00:10:26,125
� a primeira vez que andamos juntos
com o beb�, igual um casal de verdade.
112
00:10:33,625 --> 00:10:34,874
N�o.
113
00:10:34,875 --> 00:10:36,875
N�o quer comemorar minha sa�da?
114
00:10:42,625 --> 00:10:44,624
Quando vamos ver sua m�e?
115
00:10:44,625 --> 00:10:45,875
N�o sei.
116
00:10:46,500 --> 00:10:47,874
Ainda n�o contei para ela.
117
00:10:47,875 --> 00:10:49,124
Que ele nasceu?
118
00:10:49,125 --> 00:10:50,874
N�o, que �amos ter um filho.
119
00:10:50,875 --> 00:10:52,999
Mas voc� me disse
que tinha contado.
120
00:10:53,000 --> 00:10:54,375
Deixa pra l�.
121
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Robin?
122
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
Robin?
123
00:11:02,750 --> 00:11:04,375
Por que voc� n�o contou para ela?
124
00:11:07,875 --> 00:11:10,874
Teve minha pris�o, seria demais.
Hoje � noite, eu conto.
125
00:11:10,875 --> 00:11:12,374
Eu posso ir com voc�.
126
00:11:12,375 --> 00:11:13,874
N�o, eu resolvo sozinho.
127
00:11:13,875 --> 00:11:15,874
Vendo o No�,
ficar� feliz em ser av�.
128
00:11:15,875 --> 00:11:17,624
- Para, Perla.
- Para o qu�?
129
00:11:17,625 --> 00:11:20,999
Para de me dizer o que fazer.
Deixa eu fumar meu baseado em paz.
130
00:11:21,000 --> 00:11:23,625
Aposto que sua m�e
nem sabe que eu existo.
131
00:11:31,250 --> 00:11:33,124
Fica muito no interior.
132
00:11:33,125 --> 00:11:35,000
Para meu trabalho de reinser��o,
133
00:11:35,500 --> 00:11:37,749
� melhor o bairro das Vennes.
134
00:11:37,750 --> 00:11:41,749
Podemos ver, se voc� quiser, mas aqui �
da casa de acolhimento. S�o 300 euros.
135
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
L�,
teremos que pagar o pre�o normal.
136
00:11:47,625 --> 00:11:50,249
- Voc� n�o me ama mais.
- Por que voc� diz isso?
137
00:11:50,250 --> 00:11:53,499
- Voc� nem encostou em mim.
- Voc� disse que n�o queria.
138
00:11:53,500 --> 00:11:57,125
N�o disse transar, mas sei l�,
um carinho no meu rosto, na minha m�o.
139
00:12:03,000 --> 00:12:04,999
- Voc� vai aonde?
- Com voc�.
140
00:12:05,000 --> 00:12:08,249
N�o, eu vou ver o dono da oficina
das Vennes, do meu trabalho.
141
00:12:08,250 --> 00:12:10,625
- A gente se v� depois.
- N�o, eu vou com voc�.
142
00:12:14,250 --> 00:12:17,750
Quem sabe encontramos algo para alugar
perto da oficina. Seria bom, n�o?
143
00:12:24,000 --> 00:12:25,250
Oi, Mimo.
144
00:12:25,750 --> 00:12:26,875
Cad� voc�?
145
00:12:29,000 --> 00:12:30,250
OK, estou indo.
146
00:12:31,250 --> 00:12:33,874
� o Mimo. Est�o
me esperando com uns amigos.
147
00:12:33,875 --> 00:12:35,750
Preciso ir. Tudo bem?
148
00:12:36,125 --> 00:12:37,250
Cai fora!
149
00:12:46,875 --> 00:12:50,125
Como j� dissemos, n�o adianta sonhar,
um beb� n�o vai resolver tudo.
150
00:12:50,750 --> 00:12:53,249
Se ele n�o ficar comigo,
eu n�o fico com o beb�.
151
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
� cedo demais para decidir.
152
00:12:57,125 --> 00:12:59,624
Acho que � o No� chorando.
Voc� vai peg�-lo?
153
00:12:59,625 --> 00:13:01,125
Eu tamb�m estou chorando.
154
00:13:02,375 --> 00:13:03,875
Acho que ele est� com fome.
155
00:13:04,875 --> 00:13:06,375
Eu tamb�m estou com fome.
156
00:13:08,250 --> 00:13:09,875
Perla, voc� pega?
157
00:13:15,625 --> 00:13:16,750
Pega ele, Perla.
158
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Voc� d� a mamadeira para ele?
159
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Perla?
160
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
� voc� que tem que fazer.
161
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
- Perla.
- N�o.
162
00:13:46,125 --> 00:13:47,375
Estou com medo.
163
00:13:52,250 --> 00:13:54,375
Me sinto como uma alco�latra.
164
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Como minha m�e.
165
00:13:57,500 --> 00:13:59,375
Como quem bebe u�sque.
166
00:14:00,250 --> 00:14:02,125
- Voc� bebeu de novo?
- N�o.
167
00:14:04,250 --> 00:14:05,750
Mas sinto que ela est� em mim.
168
00:14:07,000 --> 00:14:08,250
E � por isso que eu bebo.
169
00:14:09,250 --> 00:14:11,250
Voc� n�o voltou a beber,
isso � bom.
170
00:14:12,375 --> 00:14:14,999
Voc� poderia tomar rem�dios
para te ajudar, n�o?
171
00:14:15,000 --> 00:14:16,375
N�o, est� tudo bem.
172
00:14:20,625 --> 00:14:22,125
Eu tinha um can�rio.
173
00:14:23,875 --> 00:14:25,375
Ela estava b�bada.
174
00:14:27,500 --> 00:14:29,875
E o som do can�rio a irritava.
175
00:14:31,000 --> 00:14:33,250
Ent�o ela pegou ele na gaiola
176
00:14:34,375 --> 00:14:36,250
e o afogou na �gua
do vaso sanit�rio.
177
00:14:45,125 --> 00:14:47,250
Voc� acha que ele
vai me abandonar?
178
00:14:48,000 --> 00:14:49,375
N�o sei.
179
00:14:50,375 --> 00:14:51,875
O que voc� acha?
180
00:14:55,750 --> 00:14:57,125
Estou com sede.
181
00:14:57,750 --> 00:14:59,624
Tenho �gua sem g�s, serve?
182
00:14:59,625 --> 00:15:01,499
Voc� n�o tem Coca?
183
00:15:01,500 --> 00:15:03,375
Vou buscar na cozinha.
184
00:15:16,125 --> 00:15:17,250
Senhor,
185
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
diga-me que ele
n�o vai me abandonar.
186
00:15:21,000 --> 00:15:22,375
Tenha piedade de mim.
187
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Toma.
188
00:15:38,375 --> 00:15:39,375
Perla?
189
00:15:39,875 --> 00:15:40,874
Perla?
190
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
Tudo bem?
191
00:15:43,625 --> 00:15:44,874
Perla?
192
00:15:44,875 --> 00:15:46,125
Voc� me ouve?
193
00:15:47,750 --> 00:15:48,749
Perla?
194
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
Voc� acha
que consegue se levantar?
195
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
Julie! Vem me ajudar r�pido!
196
00:16:11,250 --> 00:16:13,375
Vamos te deitar em uma cama,
na enfermaria.
197
00:16:19,375 --> 00:16:20,875
- Espera, vou pegar a Mia.
- Sim.
198
00:16:24,125 --> 00:16:25,500
Voc� vem comigo?
199
00:16:28,250 --> 00:16:29,625
Toma, segura no meu bra�o.
200
00:16:31,000 --> 00:16:33,124
E se eu massageasse ela?
Igual nas minhas crises?
201
00:16:33,125 --> 00:16:34,874
- Voc� acha que pode?
- Sim.
202
00:16:34,875 --> 00:16:38,125
A Julie pode te massagear
para voc� melhorar?
203
00:16:43,875 --> 00:16:45,250
Vou chamar o m�dico.
204
00:16:49,375 --> 00:16:50,625
At� logo.
205
00:16:53,875 --> 00:16:55,750
Posso tirar seus sapatos?
206
00:17:07,250 --> 00:17:08,500
Vou come�ar.
207
00:17:16,125 --> 00:17:18,875
- Voc� sente bem a sua cabe�a?
- Sim.
208
00:17:23,375 --> 00:17:24,750
Suas costelas?
209
00:17:25,750 --> 00:17:28,125
Que v�o at� sua coluna vertebral.
210
00:17:30,000 --> 00:17:31,375
Sua barriga.
211
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Seus quadris.
212
00:17:36,750 --> 00:17:38,624
Tudo est� no lugar certo.
213
00:17:38,625 --> 00:17:40,250
Falta um rim em mim.
214
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
O que voc� tem est� no lugar.
215
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
Voc� sente seus bra�os.
216
00:17:49,625 --> 00:17:51,000
Depois suas m�os.
217
00:18:24,375 --> 00:18:25,875
Oh, minha linda!
218
00:18:30,125 --> 00:18:33,124
- Ela engordou? Quanto est� pesando?
- Cinco quilos e cem.
219
00:18:33,125 --> 00:18:34,750
Est� se desenvolvendo bem, hein?
220
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
- Tudo bem? Posso?
- Sim.
221
00:18:47,375 --> 00:18:48,875
Voc� est� sozinha?
222
00:18:49,625 --> 00:18:51,125
Por que voc� me pergunta isso?
223
00:18:51,750 --> 00:18:54,000
Se ele estiver aqui,
a Lili e eu n�o entramos.
224
00:18:54,750 --> 00:18:56,874
Mas eu te disse
que n�o estou mais com ele.
225
00:18:56,875 --> 00:18:59,124
Voc� poderia ter mudado de ideia.
226
00:18:59,125 --> 00:19:00,125
N�o.
227
00:19:15,125 --> 00:19:16,375
Cai fora!
228
00:19:21,750 --> 00:19:22,875
Vem.
229
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Abre.
230
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Entra.
231
00:19:33,875 --> 00:19:35,000
Vai, entra.
232
00:19:36,750 --> 00:19:39,625
Terminei quase � meia-noite.
Ficou bom, n�o ficou?
233
00:19:41,625 --> 00:19:44,375
Vai, deixa eu entrar.
234
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Voc� acha que ficou boa
a amplia��o da foto?
235
00:19:50,250 --> 00:19:51,374
Sim.
236
00:19:51,375 --> 00:19:55,000
O fot�grafo me parabenizou.
Mas eu disse que n�o era meu.
237
00:19:55,750 --> 00:19:57,125
Vamos sair, m�e?
238
00:19:57,875 --> 00:19:59,624
Espera, vamos coloc�-la no ber�o.
239
00:19:59,625 --> 00:20:01,500
Melhor ela ficar com a gente.
Vamos.
240
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Certo.
241
00:20:09,000 --> 00:20:11,250
Voc� � um bom beb�.
242
00:20:13,625 --> 00:20:15,375
E ent�o, minha linda?
243
00:20:15,875 --> 00:20:17,125
E ent�o?
244
00:20:23,000 --> 00:20:24,875
O que voc� est� olhando?
245
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Ah? � isso?
246
00:20:29,625 --> 00:20:31,500
� isso? �rvores?
247
00:20:32,250 --> 00:20:33,249
S�o as �rvores.
248
00:20:33,250 --> 00:20:35,374
- Vou colocar ela para dormir.
- Ela n�o arrotou.
249
00:20:35,375 --> 00:20:37,749
- Vou faz�-la arrotar.
- N�o. Eu fa�o.
250
00:20:37,750 --> 00:20:39,499
Vamos, vem, minha linda.
251
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
Vamos dar uma voltinha
com a vov�, Lili?
252
00:20:43,750 --> 00:20:45,750
E a�? E a�?
253
00:20:47,750 --> 00:20:49,749
Diz que as flores s�o bonitas.
254
00:20:49,750 --> 00:20:51,124
S�o bonitas.
255
00:20:51,125 --> 00:20:52,874
E voc�, minha Lili, hein?
256
00:20:52,875 --> 00:20:55,249
Voc� acha bonitas
as flores da vov�? Olha.
257
00:20:55,250 --> 00:20:57,875
Olha um pouco. Olha as flores.
258
00:20:58,250 --> 00:21:01,250
Tira uma foto nossa com as flores?
Meu telefone est� a�.
259
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Voc� vai dar um lindo sorriso,
hein?
260
00:21:13,750 --> 00:21:15,375
Uma com n�s tr�s, vem.
261
00:21:23,000 --> 00:21:24,749
Arrotou, agora vai dormir.
262
00:21:24,750 --> 00:21:26,874
As flores de quando voc� nasceu.
Lembra?
263
00:21:26,875 --> 00:21:27,874
M�e, ela arrotou.
264
00:21:27,875 --> 00:21:30,374
- Coloca no ber�o?
- No carrinho, ela sabe.
265
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
- Mas espera, eu fa�o.
- N�o, deixa, eu fa�o.
266
00:21:33,625 --> 00:21:35,500
Est� bem. Vem, Lili.
267
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
Vem.
268
00:21:42,250 --> 00:21:44,125
Vamos te colocar no carrinho.
269
00:21:47,875 --> 00:21:49,750
Por que voc� est� fria comigo?
270
00:21:50,250 --> 00:21:51,875
N�o estou fria, m�e.
271
00:21:52,250 --> 00:21:54,125
Diga-me o que tem para me dizer.
272
00:21:54,500 --> 00:21:57,500
O que essa cadela da psic�loga
enfiou na sua cabe�a de novo?
273
00:21:57,875 --> 00:21:58,875
Hein?
274
00:22:00,250 --> 00:22:01,875
Ningu�m me disse nada.
275
00:22:02,250 --> 00:22:04,124
Sou eu, decidi uma coisa.
276
00:22:04,125 --> 00:22:05,374
O que voc� decidiu?
277
00:22:05,375 --> 00:22:07,875
Por que voc� n�o a deixa aqui?
Ela n�o pode ouvir?
278
00:22:15,500 --> 00:22:18,500
Decidi que vou dar a Lili
a uma fam�lia de acolhimento.
279
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
Voc� n�o pode fazer isso.
280
00:22:24,000 --> 00:22:25,542
Voc� n�o pode fazer isso com ela.
281
00:22:26,625 --> 00:22:29,249
Espera, pensa bem.
Voc� n�o pode fazer isso.
282
00:22:29,250 --> 00:22:30,874
Vem, senta aqui.
283
00:22:30,875 --> 00:22:33,749
Fam�lia de acolhimento, tem
no��o? Nunca mais vamos v�-la.
284
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Voc� sabe disso?
285
00:22:35,875 --> 00:22:38,374
Ela ter� pais, � melhor
do que colocar num orfanato.
286
00:22:38,375 --> 00:22:41,999
Eu n�o queria te deixar, mas eu
n�o tinha onde morar. Voc� sabe disso?
287
00:22:42,000 --> 00:22:44,374
N�o, s� acho melhor
para ela ter uma fam�lia.
288
00:22:44,375 --> 00:22:47,374
N�s somos a fam�lia dela!
N�o � minha culpa se n�o tem pai!
289
00:22:47,375 --> 00:22:49,749
Ele e eu decidimos abortar.
Voc� que n�o quis.
290
00:22:49,750 --> 00:22:52,249
Por isso voc� deve
me deixar ficar com ela!
291
00:22:52,250 --> 00:22:54,749
Eu posso decidir.
Fui eu que pari!
292
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
Sem mim, ela n�o estaria aqui.
293
00:22:59,750 --> 00:23:01,874
M�e, foi voc� que queria um beb�,
n�o eu!
294
00:23:01,875 --> 00:23:04,874
- Cuidarei bem dela, eu prometo.
- Mas quantas...
295
00:23:04,875 --> 00:23:06,749
Vamos recome�ar do zero.
296
00:23:06,750 --> 00:23:08,999
Quantas vezes voc� dir� isso?
297
00:23:09,000 --> 00:23:10,749
Eu sei, mas desta vez � real.
298
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
Vamos ficar bem, n�s tr�s.
Bem como nunca fomos.
299
00:23:16,000 --> 00:23:17,250
Quem �?
300
00:23:17,875 --> 00:23:20,874
Eu. Esqueci meus sapatos
de fivelas douradas.
301
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
Porra! Porra!
302
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Ah! Merda. Merda.
303
00:23:27,875 --> 00:23:29,250
Achou?
304
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Um minuto! Estou procurando.
305
00:23:33,625 --> 00:23:34,749
Ariane.
306
00:23:34,750 --> 00:23:36,250
Ariane, vem me ajudar!
307
00:23:37,625 --> 00:23:38,875
Eles est�o presos aqui.
308
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
Ah! Porra.
309
00:23:49,375 --> 00:23:50,375
Pronto.
310
00:23:54,625 --> 00:23:56,125
Est� tudo bem, ele foi embora!
311
00:23:57,500 --> 00:24:00,000
Vamos,
vem comer uma torta de damasco!
312
00:24:01,375 --> 00:24:03,125
Voc� pega na geladeira?
313
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
Ent�o...
314
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
Coca ou Nescaf�?
315
00:24:10,375 --> 00:24:12,625
- Coca ou Nescaf�?
- Nada.
316
00:24:13,000 --> 00:24:17,249
Voc� vai ficar emburrada por conta
dele? Voc� viu que ele n�o entrou.
317
00:24:17,250 --> 00:24:19,874
Eu tremo s� de ouvir
a voz daquele idiota.
318
00:24:19,875 --> 00:24:23,499
N�o exagera. Ele tamb�m me bateu.
E mais do que em voc�.
319
00:24:23,500 --> 00:24:24,875
Voc� gosta, eu n�o.
320
00:24:27,375 --> 00:24:30,249
Me desculpe. Sinto muito,
n�o foi minha inten��o.
321
00:24:30,250 --> 00:24:32,875
� porque eu n�o bebo mais.
Estou nervosa. Ariane.
322
00:24:33,750 --> 00:24:36,125
Espera, Ariane.
Por favor, me perdoa.
323
00:24:36,875 --> 00:24:39,374
- Voc� me perdoa?
- Deixa eu passar.
324
00:24:39,375 --> 00:24:40,999
- Come torta.
- Deixa eu passar!
325
00:24:41,000 --> 00:24:42,499
N�o grita, vai acordar a beb�.
326
00:24:42,500 --> 00:24:44,124
- Sai agora!
- Est� bem.
327
00:24:44,125 --> 00:24:46,625
Espera, Ariane. Me escuta.
328
00:24:47,125 --> 00:24:48,249
Me escuta.
329
00:24:48,250 --> 00:24:50,249
Sei muito bem
o que voc� tem na cabe�a.
330
00:24:50,250 --> 00:24:53,249
Voc� n�o quer voltar para c�.
� muito pobre para voc�.
331
00:24:53,250 --> 00:24:54,999
Essa � a verdade, n�o �?
332
00:24:55,000 --> 00:24:58,124
Posso fazer o que for,
expulsar o Jimmy, parar de beber.
333
00:24:58,125 --> 00:24:59,874
Voc� n�o voltar� aqui com ela.
334
00:24:59,875 --> 00:25:02,874
Porque no seu abrigo de merda,
eles te afastaram de mim.
335
00:25:02,875 --> 00:25:05,999
Dar a crian�a aos ricos,
� isso que eles querem.
336
00:25:06,000 --> 00:25:08,500
Voc� entende?
Eles v�o tir�-la de n�s.
337
00:25:10,875 --> 00:25:12,000
Vai.
338
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Ariane!
339
00:25:20,250 --> 00:25:21,125
Ariane!
340
00:25:21,500 --> 00:25:23,875
Espera! Por favor, espera.
341
00:25:28,000 --> 00:25:29,999
N�o disse tchau para a menina.
342
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
Posso?
343
00:25:41,375 --> 00:25:42,750
Voc� volta quando?
344
00:25:47,375 --> 00:25:50,249
Eu nunca te reprovei
por ser pobre, m�e.
345
00:25:50,250 --> 00:25:52,375
� s� que eu n�o quero a crian�a.
346
00:25:52,875 --> 00:25:56,000
Mas quando ela nasceu, voc� ligou
dizendo que estava contente.
347
00:25:58,000 --> 00:26:00,124
Sim, mas agora,
percebo que n�o consigo.
348
00:26:00,125 --> 00:26:01,625
Voc� n�o consegue o qu�?
349
00:26:03,000 --> 00:26:05,875
Isso vai passar,
� porque � o come�o.
350
00:26:06,375 --> 00:26:09,000
- E al�m disso, eu estou aqui.
- Ei, Lili.
351
00:26:10,375 --> 00:26:11,375
Lili.
352
00:26:11,750 --> 00:26:13,000
Minha linda.
353
00:26:14,375 --> 00:26:15,875
N�o se preocupa.
354
00:26:20,500 --> 00:26:21,875
Posso te beijar?
355
00:26:27,875 --> 00:26:30,374
A gente se v� no apartamento
ou na casa de acolhimento?
356
00:26:30,375 --> 00:26:32,749
Eu te ligo. Adeus.
357
00:26:32,750 --> 00:26:34,625
O �nibus est� vindo.
Espera, vou com voc�.
358
00:26:43,250 --> 00:26:44,500
Toma, m�e.
359
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
Obrigada.
360
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
Bom,
eu queria lhes dizer uma coisa.
361
00:26:58,375 --> 00:27:01,249
N�o vou conseguir,
eu preciso do meu papel.
362
00:27:01,250 --> 00:27:02,500
Vou pegar.
363
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
Est� aqui.
364
00:27:15,667 --> 00:27:17,417
Quando cheguei aqui,
365
00:27:17,792 --> 00:27:19,917
eu queria dar
minha filha para ado��o.
366
00:27:21,417 --> 00:27:23,292
N�o fiz, porque...
367
00:27:24,292 --> 00:27:27,292
voc�s me ajudaram a n�o ter
vergonha de ser m�e solteira.
368
00:27:28,542 --> 00:27:29,917
Voc�, Yasmine,
369
00:27:30,542 --> 00:27:34,917
conversou dias e dias com minha m�e,
que aceitou me ver de novo com minha filha.
370
00:27:35,542 --> 00:27:37,917
Obrigada a voc� e a todas voc�s.
371
00:27:41,292 --> 00:27:43,792
Ainda n�o posso voltar para casa.
372
00:27:45,417 --> 00:27:47,292
Pelo menos,
ainda tenho minha fam�lia.
373
00:27:51,167 --> 00:27:54,792
Vou morar sozinha com a Selma,
em um apartamento perto daqui.
374
00:27:55,542 --> 00:27:58,792
Ainda poderemos nos ver
de vez em quando, eu espero.
375
00:28:01,792 --> 00:28:03,916
E recebi uma boa
not�cia hoje de manh�.
376
00:28:03,917 --> 00:28:07,541
Fui aceita para meu est�gio
de comiss�ria de bordo.
377
00:28:07,542 --> 00:28:09,791
�! Era meu sonho.
378
00:28:09,792 --> 00:28:11,167
Parab�ns!
379
00:28:15,667 --> 00:28:17,166
Obrigada. Obrigada.
380
00:28:17,167 --> 00:28:18,541
Obrigada, Na�ma.
381
00:28:18,542 --> 00:28:22,041
- Fizemos bastante, mas voc� lutou muito.
- Sim.
382
00:28:22,042 --> 00:28:23,083
- Parab�ns.
- Obrigada.
383
00:28:25,042 --> 00:28:26,792
Temos uma pequena surpresa.
384
00:28:27,292 --> 00:28:28,667
� muito gentil.
385
00:28:33,292 --> 00:28:36,417
- � muito fofo. Obrigada.
- Da parte de n�s quatro e das educadoras.
386
00:28:37,417 --> 00:28:39,791
Sab�amos que voc� sonhava
em trabalhar em trens.
387
00:28:39,792 --> 00:28:42,667
Dissemos: "N�o, n�o devemos
dar isso a ela, � demais." Mas...
388
00:28:44,292 --> 00:28:46,792
� lindo demais. � incr�vel.
389
00:28:48,667 --> 00:28:50,666
- � muito legal.
- Ele anda.
390
00:28:50,667 --> 00:28:52,167
Como assim, ele anda?
391
00:28:53,042 --> 00:28:54,416
Se voc� apertar a�.
392
00:28:54,417 --> 00:28:55,417
Sim.
393
00:28:56,292 --> 00:28:58,292
Selma! Selma, olha.
394
00:28:58,667 --> 00:29:00,292
Olha, ele est� chegando.
395
00:29:00,792 --> 00:29:02,041
Ela n�o gosta.
396
00:29:02,042 --> 00:29:04,292
Viu? O �ltimo bot�o,
para a marcha a r�. O �ltimo.
397
00:29:05,792 --> 00:29:06,792
Pronto!
398
00:29:08,292 --> 00:29:09,917
Pronto, est� melhor. E ele volta.
399
00:29:10,542 --> 00:29:12,916
E ele volta. Olha!
400
00:29:12,917 --> 00:29:14,167
Espera, recua o prato.
401
00:29:16,292 --> 00:29:18,167
Sim. Vou ficar aqui.
402
00:29:21,542 --> 00:29:23,541
N�o consigo, n�o quero ir.
403
00:29:23,542 --> 00:29:25,291
- Pega ela.
- Espera.
404
00:29:25,292 --> 00:29:26,292
Pega ela.
405
00:29:31,667 --> 00:29:32,917
Devagar.
406
00:29:40,542 --> 00:29:42,166
N�o quero ir.
407
00:29:42,167 --> 00:29:43,917
Quer segurar no meu bra�o?
408
00:29:47,667 --> 00:29:49,292
E se voc� ligasse para o Dylan?
409
00:30:12,167 --> 00:30:13,792
N�o consigo sair.
410
00:30:15,917 --> 00:30:18,167
N�o sei,
� como se eu fosse recair.
411
00:30:19,542 --> 00:30:21,417
N�o sei o que est� acontecendo.
412
00:30:24,292 --> 00:30:26,167
N�o, n�o est� bem.
413
00:30:29,167 --> 00:30:31,292
Mas n�o consigo, Dylan.
414
00:30:35,542 --> 00:30:36,542
Sim.
415
00:30:39,917 --> 00:30:40,792
OK.
416
00:30:44,792 --> 00:30:45,792
OK.
417
00:30:50,417 --> 00:30:51,541
Podemos ir.
418
00:30:51,542 --> 00:30:53,291
- Ele j� est� na creche?
- Sim.
419
00:30:53,292 --> 00:30:55,417
OK. Consegue pegar sua bolsa?
420
00:30:56,167 --> 00:30:58,542
- Vamos, vem.
- N�o desliga.
421
00:31:00,292 --> 00:31:01,292
OK.
422
00:31:06,917 --> 00:31:08,042
Sim, est� tudo bem.
423
00:31:10,542 --> 00:31:11,917
N�o desliga, hein?
424
00:31:13,917 --> 00:31:17,416
Fraldas, tr�s bodies,
tem um colete, um pijama.
425
00:31:17,417 --> 00:31:18,792
Est� �timo.
426
00:31:20,167 --> 00:31:21,791
Ela j� comeu esta manh�?
427
00:31:21,792 --> 00:31:24,666
Sim. 210ml �s 7h.
428
00:31:24,667 --> 00:31:27,416
7h. Pronto.
E � noite, tudo correu bem?
429
00:31:27,417 --> 00:31:28,416
- Sim.
- Est� bem.
430
00:31:28,417 --> 00:31:31,166
J� sabem a que horas
v�m busc�-la?
431
00:31:31,167 --> 00:31:33,916
Achamos que, para o primeiro dia,
15h estava bom.
432
00:31:33,917 --> 00:31:35,542
15h, perfeito.
433
00:31:36,042 --> 00:31:37,167
Ent�o...
434
00:31:38,167 --> 00:31:39,541
- Ad�le?
- Sim?
435
00:31:39,542 --> 00:31:41,416
- Voc� vem buscar a Mia?
- OK.
436
00:31:41,417 --> 00:31:42,667
At� logo.
437
00:31:43,292 --> 00:31:44,667
- No�mie, bom dia.
- Bom dia.
438
00:31:45,542 --> 00:31:47,292
- Pronto. Ela j� comeu esta manh�?
- Sim.
439
00:31:47,667 --> 00:31:49,917
- Por volta das 7h.
- 7h? Bom.
440
00:31:56,292 --> 00:31:57,541
Bom dia, Mia.
441
00:31:57,542 --> 00:31:58,542
Pronto.
442
00:32:01,667 --> 00:32:02,917
Bom dia, Mia.
443
00:32:05,917 --> 00:32:09,167
- Ela trouxe uma fraldinha?
- N�o, sem fraldinha.
444
00:32:12,667 --> 00:32:16,166
Achei que ela ia chorar,
quando a deixamos. Voc� n�o?
445
00:32:16,167 --> 00:32:17,417
Tamb�m!
446
00:32:17,792 --> 00:32:21,166
Me sinto estranha. � a primeira
vez que me separo dela.
447
00:32:21,167 --> 00:32:22,292
N�o se preocupa.
448
00:32:27,292 --> 00:32:29,667
Suas m�os est�o frias,
coloca nos meus bolsos.
449
00:32:34,042 --> 00:32:35,916
Para com isso, n�o! Para!
450
00:32:35,917 --> 00:32:38,291
Para! A gente vai bater.
Para com isso!
451
00:32:38,292 --> 00:32:39,917
Para, para!
452
00:32:44,167 --> 00:32:45,542
Sim, sim, senhor.
453
00:32:52,667 --> 00:32:54,167
Voc� est� animada, hein?
454
00:32:54,792 --> 00:32:56,167
Com voc�, sim.
455
00:33:01,542 --> 00:33:03,041
- Oi!
- Oi!
456
00:33:03,042 --> 00:33:06,166
N�o puxe para voc�. Vai bem
no caimento natural do cabelo.
457
00:33:06,167 --> 00:33:08,292
- Porque sen�o voc� projeta. Entende?
- Sim.
458
00:33:09,292 --> 00:33:10,541
Vou l�!
459
00:33:10,542 --> 00:33:13,291
- Voc� n�o quer lavar primeiro?
- N�o, gosto da cor.
460
00:33:13,292 --> 00:33:15,291
- OK. Mas � noite, n�o esquece.
- Sim.
461
00:33:15,292 --> 00:33:16,417
- Tchau!
- Tchau!
462
00:33:16,917 --> 00:33:18,167
- Tchau!
- Tchau!
463
00:33:19,167 --> 00:33:20,792
- Tchau!
- Tchau!
464
00:33:27,917 --> 00:33:32,166
- Duas lavagens e volta � cor natural.
- Obrigada.
465
00:33:32,167 --> 00:33:36,166
Pessoal, vamos agradecer � Julie
por ter sido nossa cobaia de colora��o.
466
00:33:36,167 --> 00:33:38,042
- Obrigada, Julie.
- Obrigada a voc�s.
467
00:33:39,042 --> 00:33:41,917
- Contente com seu primeiro dia?
- Sim.
468
00:33:42,417 --> 00:33:45,416
- D� para ver que gosta, isso � bom.
- Obrigada.
469
00:33:45,417 --> 00:33:46,667
- At� amanh�.
- At� amanh�.
470
00:34:15,792 --> 00:34:17,167
Ol�, � a Julie.
471
00:34:17,792 --> 00:34:19,292
Posso falar com a Lucie?
472
00:34:21,542 --> 00:34:24,542
Algu�m pode vir me buscar
no centro de forma��o?
473
00:34:26,792 --> 00:34:28,167
E a Silvia?
474
00:34:32,792 --> 00:34:34,917
N�o, vai dar certo. Obrigada.
475
00:34:56,292 --> 00:34:57,417
Sim, sou eu.
476
00:34:58,417 --> 00:35:00,917
Sim. Sei que voc� est� na oficina
e n�o pode atender.
477
00:35:01,292 --> 00:35:03,042
Vou buscar a pequena.
478
00:35:03,917 --> 00:35:05,541
Pintaram meu cabelo de preto.
479
00:35:05,542 --> 00:35:08,167
Se eu vir algu�m,
talvez n�o me reconhe�a.
480
00:35:10,042 --> 00:35:11,417
Te amo.
481
00:35:31,417 --> 00:35:32,417
Julie!
482
00:35:32,792 --> 00:35:33,792
Julie!
483
00:35:40,042 --> 00:35:41,042
Julie, est� tudo bem?
484
00:35:46,167 --> 00:35:47,167
Senta.
485
00:35:52,792 --> 00:35:54,667
Inclina um pouco para frente.
486
00:35:55,542 --> 00:35:57,167
� melhor para se recuperar.
487
00:36:04,667 --> 00:36:06,042
Pronto. Respira.
488
00:36:10,542 --> 00:36:11,792
Est� melhor?
489
00:36:16,042 --> 00:36:17,917
Encontrou um traficante?
490
00:36:22,542 --> 00:36:24,291
- Voc� usou?
- N�o.
491
00:36:24,292 --> 00:36:25,792
- N�o?
- OK.
492
00:36:27,917 --> 00:36:30,417
� por isso que voc�
n�o foi buscar a Mia?
493
00:36:32,917 --> 00:36:34,167
Esqueci!
494
00:36:36,167 --> 00:36:37,416
N�o tem problema.
495
00:36:37,417 --> 00:36:39,167
Tudo bem. Vamos juntas, OK?
496
00:36:41,042 --> 00:36:42,792
Julie, se acalma.
497
00:36:43,542 --> 00:36:44,917
N�o tem problema.
498
00:36:46,542 --> 00:36:48,791
� o primeiro dia
que saio sozinha na cidade.
499
00:36:48,792 --> 00:36:50,292
Vai ser melhor amanh�.
500
00:36:50,667 --> 00:36:52,166
Sim, com certeza.
501
00:36:52,167 --> 00:36:55,042
O Dylan me mostrou fotos,
ela � super bonita.
502
00:36:55,917 --> 00:36:57,667
Olha s�... ela est� dormindo.
503
00:37:00,167 --> 00:37:01,792
Ela � linda demais.
504
00:37:03,292 --> 00:37:07,791
Estou muito feliz por terem me escolhido
para ser padrinho do casamento de voc�s.
505
00:37:07,792 --> 00:37:09,166
Isso me emociona.
506
00:37:09,167 --> 00:37:12,791
Voc�s conseguiram sair da rua,
isso � incr�vel.
507
00:37:12,792 --> 00:37:14,167
Gra�as a voc�.
508
00:37:14,792 --> 00:37:17,166
N�o, n�o. � gra�as a voc�s dois.
509
00:37:17,167 --> 00:37:18,792
Vou passar para o Dylan.
510
00:37:19,167 --> 00:37:20,417
- Tchau!
- Tchau!
511
00:37:22,917 --> 00:37:24,542
Vou colocar a pequena na cama.
512
00:37:26,542 --> 00:37:28,167
Adeus, papai.
513
00:37:29,167 --> 00:37:30,292
Boa noite, Mia.
514
00:37:31,917 --> 00:37:35,041
- Vou desligar. Ligo mais tarde.
- Espera.
515
00:37:35,042 --> 00:37:39,042
Vou passar na pra�a para dizer � Muriel
e ao Fouad que n�o tentem mais te vender.
516
00:37:39,542 --> 00:37:41,417
Deixa pra l�, n�o importa.
517
00:37:42,167 --> 00:37:43,166
Est� bem.
518
00:37:43,167 --> 00:37:44,292
Te amo.
519
00:37:45,292 --> 00:37:46,417
Eu tamb�m.
520
00:38:17,292 --> 00:38:18,542
Eu vou aguentar.
521
00:38:21,167 --> 00:38:23,042
Juro por voc�.
522
00:38:34,417 --> 00:38:37,291
Se ele ainda estivesse com o mesmo
n�mero, n�o teria vindo.
523
00:38:37,292 --> 00:38:38,916
Ele mudou para voc� n�o ligar.
524
00:38:38,917 --> 00:38:41,041
N�o vou ficar ligando, n�o o amo.
525
00:38:41,042 --> 00:38:42,666
E ele tamb�m n�o me ama.
526
00:38:42,667 --> 00:38:44,666
Ent�o por que quer falar com ele?
527
00:38:44,667 --> 00:38:46,167
- Preciso dizer uma coisa.
- Bom dia.
528
00:38:46,667 --> 00:38:47,667
- Bom dia.
- Bom dia.
529
00:38:48,292 --> 00:38:49,792
Vamos falar mais para l�.
530
00:38:54,042 --> 00:38:55,792
Por que voc� quer falar com ele?
531
00:38:56,167 --> 00:38:59,666
N�o vim pedir que ele reconhe�a
a crian�a nem reclamar,
532
00:38:59,667 --> 00:39:01,166
se � isso que te preocupa.
533
00:39:01,167 --> 00:39:03,041
Reclamar do qu�?
534
00:39:03,042 --> 00:39:05,332
Voc� disse que tomava p�lula
e n�o tomava nada
535
00:39:05,333 --> 00:39:07,916
e quando eu propus
pagar o aborto, voc� disse n�o.
536
00:39:07,917 --> 00:39:09,541
Voc� que quis a crian�a, n�o ele.
537
00:39:09,542 --> 00:39:12,541
- N�o te devemos nada.
- Nunca disse que devia.
538
00:39:12,542 --> 00:39:15,791
S� quero falar uma coisa
que diz respeito a ele e a mim.
539
00:39:15,792 --> 00:39:17,416
Vou te dizer uma coisa.
540
00:39:17,417 --> 00:39:19,916
Se soubesse o quanto me arrependo
de ter dito sim � minha esposa
541
00:39:19,917 --> 00:39:23,041
para voc� vir trabalhar aqui no fim
de semana porque estava entediada.
542
00:39:23,042 --> 00:39:25,417
- Tivemos pena e voc� nos enganou.
- Calma.
543
00:39:26,417 --> 00:39:30,042
- Voc� engravidou do Hugo para dar o golpe.
- Para, para.
544
00:39:30,417 --> 00:39:32,792
Tira ela daqui.
Sen�o, chamo a pol�cia.
545
00:39:39,542 --> 00:39:43,417
Te passo o n�mero dele se voc� jurar
que n�o far� ele reconhecer a crian�a.
546
00:39:44,042 --> 00:39:45,167
Juro.
547
00:39:51,917 --> 00:39:54,417
N�o era pelo Hugo
que eu gostava de vir aqui.
548
00:39:55,417 --> 00:39:57,791
Era porque tinha gente rica.
549
00:39:57,792 --> 00:39:59,041
E tamb�m,
550
00:39:59,042 --> 00:40:03,292
gostava do seu perfume, no carro, quando voc�
me levava de volta, domingo � noite.
551
00:40:05,917 --> 00:40:07,917
Por que voc� n�o quis abortar?
552
00:40:31,167 --> 00:40:32,916
Al�? � a Jessica.
553
00:40:32,917 --> 00:40:34,291
Sim, o que foi?
554
00:40:34,292 --> 00:40:37,042
- Sua m�e me deu seu n�mero.
- Eu sei.
555
00:40:37,667 --> 00:40:40,416
Vou ver minha m�e �s 4h,
pela primeira vez.
556
00:40:40,417 --> 00:40:42,167
Voc� aceitaria vir comigo?
557
00:40:42,542 --> 00:40:44,416
Por que voc� me pede isso?
558
00:40:44,417 --> 00:40:47,416
Quero mostrar
que n�o estou sozinha com o beb�.
559
00:40:47,417 --> 00:40:49,542
Que voc� concorda
comigo em ficar com ele.
560
00:40:49,917 --> 00:40:52,417
Que n�o vamos abandon�-lo,
como ela fez comigo.
561
00:40:53,417 --> 00:40:54,417
N�o.
562
00:40:55,042 --> 00:40:56,167
Idiota!
563
00:41:22,167 --> 00:41:23,916
Tenho certeza que � ela.
564
00:41:23,917 --> 00:41:25,792
Se voc� n�o for, ela vai embora.
565
00:41:29,667 --> 00:41:31,542
Pode perguntar se � ela?
566
00:41:59,542 --> 00:42:00,667
� ela.
567
00:42:20,292 --> 00:42:21,417
Bom dia.
568
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
Bom dia.
569
00:42:29,792 --> 00:42:32,292
Por que voc� n�o veio
ao primeiro encontro?
570
00:42:32,917 --> 00:42:34,667
Eu tive que ficar no trabalho.
571
00:42:39,167 --> 00:42:40,542
� para quando?
572
00:42:42,917 --> 00:42:44,167
Daqui a duas semanas.
573
00:42:48,167 --> 00:42:49,292
Uma menina?
574
00:42:56,542 --> 00:42:58,167
Como vai cham�-la?
575
00:43:00,167 --> 00:43:01,292
Alba.
576
00:43:03,417 --> 00:43:05,292
E voc�, como se chama?
577
00:43:08,417 --> 00:43:09,667
Morgane.
578
00:43:12,042 --> 00:43:14,041
Voc� se sente capaz de cri�-la?
579
00:43:14,042 --> 00:43:15,792
N�o vou fazer como voc�.
580
00:43:18,167 --> 00:43:20,417
� por isso que voc�
queria me ver?
581
00:43:20,917 --> 00:43:22,667
Foi para me dizer isso?
582
00:43:25,167 --> 00:43:26,417
Tchau.
583
00:43:34,167 --> 00:43:35,417
Yasmine...
584
00:43:37,167 --> 00:43:40,291
- Mam�e!
- N�o. Me solta! Calma!
585
00:43:40,292 --> 00:43:41,541
Fica comigo!
586
00:43:41,542 --> 00:43:43,916
Espera! Espera. Vou estacionar.
587
00:43:43,917 --> 00:43:44,917
Preciso...
588
00:43:45,792 --> 00:43:48,042
- N�o vai embora. Mam�e!
- Espera. Jessica, calma!
589
00:43:48,417 --> 00:43:49,417
Mam�e!
590
00:43:49,917 --> 00:43:51,416
- Fica, mam�e!
- Espera.
591
00:43:51,417 --> 00:43:54,041
Eu te imploro. Mam�e! Mam�e!
592
00:43:54,042 --> 00:43:55,041
Vou estacionar.
593
00:43:55,042 --> 00:43:56,792
Mam�e, me d� a m�o! Mam�e!
594
00:43:57,292 --> 00:43:58,417
Mam�e!
595
00:43:59,167 --> 00:44:00,417
Mam�e!
596
00:44:04,042 --> 00:44:06,916
Est� me vendo? Jessica?
597
00:44:06,917 --> 00:44:09,041
Sou eu, Yasmine. Est� me vendo?
598
00:44:09,042 --> 00:44:11,292
Mam�e!
599
00:44:11,667 --> 00:44:13,042
N�o vai embora, mam�e!
600
00:44:13,667 --> 00:44:14,667
Mam�e!
601
00:44:15,167 --> 00:44:18,166
Ei, est� me vendo agora?
602
00:44:18,167 --> 00:44:19,417
Sou eu, Yasmine.
603
00:44:19,792 --> 00:44:21,541
Diga. Vai, diga.
604
00:44:21,542 --> 00:44:23,167
Yasmine, diga.
605
00:44:24,792 --> 00:44:26,041
Yasmine...
606
00:44:26,042 --> 00:44:27,291
Isso.
607
00:44:27,292 --> 00:44:28,916
Estamos no carro.
608
00:44:28,917 --> 00:44:32,292
Vamos para o hospital
para voc� dar � luz. Certo?
609
00:44:35,667 --> 00:44:37,042
Sim. Isso. Vamos l�.
610
00:44:47,667 --> 00:44:50,541
- Eu s� quero saber por qu�.
- Por que o qu�, senhora?
611
00:44:50,542 --> 00:44:53,291
Por que n�o posso visitar
o apartamento igual � outra?
612
00:44:53,292 --> 00:44:56,291
Porque ela vai alug�-lo. N�o
estou mais procurando inquilinos.
613
00:44:56,292 --> 00:44:57,917
Voc� est� mentindo, racista!
614
00:45:31,917 --> 00:45:34,166
- Quanto �?
- 1500.
615
00:45:34,167 --> 00:45:35,791
- De uma vez s�?
- Sim.
616
00:45:35,792 --> 00:45:39,542
Eu poderia parcelar em quatro vezes.
N�o, em cinco. 300 euros por m�s.
617
00:45:40,167 --> 00:45:43,416
A cau��o se paga de uma vez.
Entende? � uma garantia para n�s.
618
00:45:43,417 --> 00:45:46,041
� demais para mim.
Talvez em quatro vezes?
619
00:45:46,042 --> 00:45:48,042
N�o, desculpe. Adeus, senhora.
620
00:46:32,917 --> 00:46:34,542
� o Robin, n�o estou aqui.
621
00:46:35,292 --> 00:46:37,667
Deixei mensagens
para voc� me ligar.
622
00:46:38,542 --> 00:46:41,917
Queria pedir desculpas por ontem.
N�o devia ter me irritado assim.
623
00:46:42,792 --> 00:46:44,167
Pensei sobre isso.
624
00:46:44,542 --> 00:46:46,416
N�o te obrigarei
a reconhecer o No�.
625
00:46:46,417 --> 00:46:48,667
A �nica coisa
que importa � morarmos juntos.
626
00:46:51,167 --> 00:46:52,542
Eu te amo, Robin.
627
00:46:53,417 --> 00:46:54,917
Preciso de voc�.
628
00:47:40,792 --> 00:47:42,166
Al�?
629
00:47:42,167 --> 00:47:43,917
Sou eu,
acabamos de falar pelo telefone.
630
00:47:44,292 --> 00:47:47,541
Sim, acho que tenho uma solu��o
para a cau��o.
631
00:47:47,542 --> 00:47:49,792
Voc� concorda em esperar at� hoje
� noite?
632
00:47:51,042 --> 00:47:52,416
Obrigada, senhora.
633
00:47:52,417 --> 00:47:53,417
Sim.
634
00:48:13,917 --> 00:48:15,541
- Ol�.
- Ol�.
635
00:48:15,542 --> 00:48:19,041
Voc� sabe do Robin? Um estagi�rio
que come�ou a trabalhar aqui h� alguns dias.
636
00:48:19,042 --> 00:48:21,917
Eu n�o trabalho aqui.
Mas o chefe est� no escrit�rio.
637
00:48:22,917 --> 00:48:25,291
� bem ali, � direita.
638
00:48:25,292 --> 00:48:26,417
Obrigada.
639
00:48:32,917 --> 00:48:34,291
Sou eu.
640
00:48:34,292 --> 00:48:37,666
Vim para dizer que encontrei
um apartamento aqui perto.
641
00:48:37,667 --> 00:48:41,291
Mas o chefe me disse que voc� n�o veio,
porque seu filho estava doente.
642
00:48:41,292 --> 00:48:43,041
Ri quando ele disse isso.
643
00:48:43,042 --> 00:48:47,042
Mas tamb�m fiquei feliz,
porque voc� disse que era seu filho.
644
00:48:47,417 --> 00:48:49,417
Pode me ligar
sobre o apartamento?
645
00:48:50,667 --> 00:48:52,042
Eu te amo, Robin.
646
00:48:52,792 --> 00:48:54,042
Me liga.
647
00:49:13,417 --> 00:49:14,417
Onde voc� est�?
648
00:49:15,417 --> 00:49:18,417
N�o! Eu ri, mas n�o na frente
dele. S� para mim mesma.
649
00:49:18,917 --> 00:49:20,042
O qu�?
650
00:49:20,667 --> 00:49:22,666
Ele n�o perguntou,
n�o se preocupe.
651
00:49:22,667 --> 00:49:24,541
Voc� pode vir ver o apartamento?
652
00:49:24,542 --> 00:49:25,916
Perto da oficina.
653
00:49:25,917 --> 00:49:28,292
O problema � a cau��o,
mas eu vou conseguir.
654
00:49:28,792 --> 00:49:30,416
Voc� ouviu minha mensagem?
655
00:49:30,417 --> 00:49:32,792
A que eu pe�o desculpas
por ter me irritado.
656
00:49:34,792 --> 00:49:36,916
Onde voc� est�? Me diz onde est�.
657
00:49:36,917 --> 00:49:38,916
Por que voc� n�o quer me dizer?
658
00:49:38,917 --> 00:49:40,167
Robin, onde voc� est�?
659
00:49:53,042 --> 00:49:54,167
Ele � bonito.
660
00:49:54,667 --> 00:49:55,667
Sim.
661
00:49:56,417 --> 00:49:57,916
Eu tamb�m quero.
662
00:49:57,917 --> 00:50:00,541
- Voc� tamb�m?
- OK. Aqui est�.
663
00:50:00,542 --> 00:50:01,417
Aqui est�.
664
00:50:02,167 --> 00:50:03,541
Abra os bra�os.
665
00:50:03,542 --> 00:50:04,791
Aqui. Pronto.
666
00:50:04,792 --> 00:50:06,417
- Ele � bonito.
- Sim.
667
00:50:09,792 --> 00:50:11,417
Pronto, t� bom.
668
00:50:11,917 --> 00:50:13,417
Voltem a fazer seus deveres.
669
00:50:18,792 --> 00:50:21,417
Obrigada por me mostrar,
fiquei feliz.
670
00:50:22,292 --> 00:50:23,542
N�o �, pequeno No�?
671
00:50:24,917 --> 00:50:27,292
Voc� deveria vir quando fechamos,
no domingo.
672
00:50:28,417 --> 00:50:31,417
- Jeannot ficaria muito feliz em v�-lo.
- Certo.
673
00:50:33,917 --> 00:50:35,417
Preciso falar com voc�.
674
00:50:35,917 --> 00:50:37,791
Estou com clientes.
Consegue esperar?
675
00:50:37,792 --> 00:50:39,167
N�o vai demorar.
676
00:50:39,667 --> 00:50:40,667
OK.
677
00:50:42,292 --> 00:50:43,666
Aminata?
678
00:50:43,667 --> 00:50:45,292
Aqui, j� volto.
679
00:50:51,667 --> 00:50:54,791
Recebo ajuda do CPAS.
Vou te pagar, pode ter certeza.
680
00:50:54,792 --> 00:50:56,291
Cem euros todo m�s.
681
00:50:56,292 --> 00:50:59,791
- Ficou no passado, mas j� te emprestei.
- Voc� disse para eu n�o pagar.
682
00:50:59,792 --> 00:51:02,916
Eu n�o queria te deixar ainda
pior. Mesmo assim voc� me enganou.
683
00:51:02,917 --> 00:51:05,166
N�o te enganei,
eu realmente queria abortar.
684
00:51:05,167 --> 00:51:07,291
Eu n�o sabia
que ia mudar de ideia.
685
00:51:07,292 --> 00:51:08,916
A fam�lia dele n�o pode ajudar?
686
00:51:08,917 --> 00:51:10,167
- N�o.
- M�e?
687
00:51:11,917 --> 00:51:15,791
- A In�s pode dormir em casa hoje?
- Sim.
688
00:51:15,792 --> 00:51:17,167
Ela tem sorte.
689
00:51:17,542 --> 00:51:18,666
Por que diz isso?
690
00:51:18,667 --> 00:51:22,166
Convidar amiga para casa? Eu nunca
pude. Tinha muita vergonha da mam�e.
691
00:51:22,167 --> 00:51:23,916
- N�o, voc� est� exagerando.
- N�o.
692
00:51:23,917 --> 00:51:27,957
Com sua filha nos bra�os, bem vestida,
sem beber, eu sonhava ter nascido de voc�,
693
00:51:27,958 --> 00:51:30,417
- n�o da mam�e.
- Cala a boca! Deixe a mam�e em paz.
694
00:51:31,542 --> 00:51:34,541
Desculpe pelo dinheiro. Realmente
n�o posso. Estou apertada.
695
00:51:34,542 --> 00:51:36,416
- Voc� sempre se vira bem!
- Quieta!
696
00:51:36,417 --> 00:51:38,166
- Cala a boca.
- Eu sempre me ferrei.
697
00:51:38,167 --> 00:51:40,041
- Pare, n�o � verdade.
- �, sim!
698
00:51:40,042 --> 00:51:43,041
Com voc�, mam�e ainda n�o bebia.
Comigo, bebia como um po�o.
699
00:51:43,042 --> 00:51:44,582
- Quieta!
- Na volta da escola,
700
00:51:44,583 --> 00:51:46,291
ainda bebia com um homem.
701
00:51:46,292 --> 00:51:48,791
Voc� conhece seu pai.
Eu n�o. N�o tenho pai.
702
00:51:48,792 --> 00:51:51,541
- Fora os tapas quando eu n�o ia dormir.
- Voc� j� me contou.
703
00:51:51,542 --> 00:51:55,166
Voc� nunca me defendeu. Voc� dizia:
"� verdade, voc� n�o deveria fugir."
704
00:51:55,167 --> 00:51:56,541
Meu can�rio, ela matou!
705
00:51:56,542 --> 00:51:58,291
- N�o vem com essa de novo.
- Por qu�?
706
00:51:58,292 --> 00:52:00,041
- Porque eu n�o estava l�.
- Estava.
707
00:52:00,042 --> 00:52:02,291
N�o, eu estava no quarto.
N�o ouvi nada.
708
00:52:02,292 --> 00:52:03,707
Ouviu, mas n�o ligou.
709
00:52:03,708 --> 00:52:06,207
Voc� se faz de v�tima.
Esse � o seu problema.
710
00:52:06,208 --> 00:52:07,666
Agora tenho clientes. Saia.
711
00:52:07,667 --> 00:52:10,792
- Voc� s� pensa em voc�, nada mais.
- Sai!
712
00:52:15,917 --> 00:52:17,667
Voc� n�o � mais minha irm�!
713
00:52:20,292 --> 00:52:21,666
E esse pescocinho a�.
714
00:52:21,667 --> 00:52:22,917
Tudo bem, Perla?
715
00:52:24,667 --> 00:52:26,667
N�o deixe o celular
em cima da mesa, hein?
716
00:52:28,292 --> 00:52:30,417
- Coloco onde?
- No meu bolso.
717
00:52:31,917 --> 00:52:33,417
Mant�m sempre uma m�o nele.
718
00:52:37,792 --> 00:52:39,291
E as gotinhas para o nariz dele?
719
00:52:39,292 --> 00:52:41,667
Ah... N�o. Esqueci na prateleira.
720
00:52:49,917 --> 00:52:50,917
Obrigada.
721
00:52:53,167 --> 00:52:55,291
�timo.
Estica mais um pouquinho o bra�o.
722
00:52:55,292 --> 00:52:56,417
Est� segurando?
723
00:52:57,167 --> 00:52:58,292
A�.
724
00:52:59,042 --> 00:53:00,167
Vamos, No�.
725
00:53:03,167 --> 00:53:05,792
Isso! Uau, ele gosta.
726
00:53:06,792 --> 00:53:08,291
Ele est� te olhando.
727
00:53:08,292 --> 00:53:09,417
Olha para ele.
728
00:53:10,667 --> 00:53:11,792
�timo.
729
00:53:12,792 --> 00:53:15,416
Tenta falar com ele, Perla. Hein?
730
00:53:15,417 --> 00:53:16,917
Conta o que voc� est� fazendo.
731
00:53:17,667 --> 00:53:19,667
Mam�e est� dando banho.
732
00:53:22,417 --> 00:53:24,542
- Voc� tomou o rem�dio?
- N�o.
733
00:53:29,042 --> 00:53:31,292
Pode deixar ele mais um pouco,
deixa.
734
00:53:34,292 --> 00:53:36,791
- Estou cansada.
- Calma, devagar.
735
00:53:36,792 --> 00:53:38,042
Tira ele devagarzinho.
736
00:53:40,292 --> 00:53:44,042
Tem que preparar sempre a toalha
antes para ele n�o sentir frio.
737
00:53:49,917 --> 00:53:51,292
Voc� cheira a �lcool.
738
00:53:51,917 --> 00:53:53,291
Bebi uma cerveja.
739
00:53:53,292 --> 00:53:56,042
- Trouxe cerveja aqui?
- N�o, foi antes de chegar.
740
00:53:57,042 --> 00:53:59,417
Vai pedir teu rem�dio,
eu continuo aqui.
741
00:54:07,292 --> 00:54:10,041
Pronto, No�.
Rapidinho e bem feito.
742
00:54:10,042 --> 00:54:12,541
Voc� precisa vir
� casa de acolhimento hoje.
743
00:54:12,542 --> 00:54:13,791
O mais r�pido poss�vel.
744
00:54:13,792 --> 00:54:17,167
Precisa vir � casa de acolhimento
hoje � noite, o mais r�pido poss�vel.
745
00:54:19,917 --> 00:54:21,916
E se ele atender?
Passo para voc�?
746
00:54:21,917 --> 00:54:23,667
N�o, ele pode acabar n�o vindo.
747
00:54:25,042 --> 00:54:26,541
J� volto, j� volto.
748
00:54:26,542 --> 00:54:29,292
- Quer repetir mais uma vez?
- N�o, est� bom.
749
00:54:29,667 --> 00:54:32,542
Pronto, pronto.
Est� tudo bem. OK?
750
00:54:46,917 --> 00:54:48,542
� o Robin, n�o estou aqui.
751
00:54:50,417 --> 00:54:53,041
Oi,
� a Perla que me deu seu n�mero.
752
00:54:53,042 --> 00:54:55,166
A gente est� junto
na casa de acolhimento.
753
00:54:55,167 --> 00:54:58,166
Ela est� muito mal.
Est� falando em se matar.
754
00:54:58,167 --> 00:55:00,041
Estou com medo
que ela fa�a mesmo.
755
00:55:00,042 --> 00:55:02,166
Voc� precisa vir � casa
de acolhimento hoje � noite.
756
00:55:02,167 --> 00:55:03,417
Tchau.
757
00:55:04,917 --> 00:55:05,917
Obrigada.
758
00:55:06,417 --> 00:55:07,916
Vou botar o No� para dormir.
759
00:55:07,917 --> 00:55:10,542
- Vem comigo, caso ele ligue de volta?
- Sim.
760
00:55:11,292 --> 00:55:13,916
Pequenina, estou aqui.
761
00:55:13,917 --> 00:55:17,667
Se ele n�o atendeu voc�, talvez
a bateria dele tenha acabado.
762
00:55:19,417 --> 00:55:20,542
Opa!
763
00:55:25,417 --> 00:55:26,417
Espera.
764
00:55:28,792 --> 00:55:29,917
� ele.
765
00:55:32,667 --> 00:55:33,667
Al�?
766
00:55:34,917 --> 00:55:38,416
Sou eu, o Robin. Ouvi
sua mensagem. Mas n�o posso ir.
767
00:55:38,417 --> 00:55:39,917
Pode dizer isso pra Perla?
768
00:55:40,417 --> 00:55:42,166
T�, eu digo pra ela.
769
00:55:42,167 --> 00:55:44,417
Sou eu. Por que voc� n�o vem?
770
00:55:45,542 --> 00:55:47,792
- Estou muito longe de Li�ge.
- Onde?
771
00:55:49,167 --> 00:55:51,166
Preciso te ver.
Diz onde est�, eu vou.
772
00:55:51,167 --> 00:55:55,791
N�o, eu pensei bem e �
melhor a gente n�o se ver mais.
773
00:55:55,792 --> 00:55:58,416
N�o diga isso.
Espera, n�o desliga.
774
00:55:58,417 --> 00:55:59,417
N�o desliga.
775
00:56:04,667 --> 00:56:06,166
- Pode olhar ele?
- Sim.
776
00:56:06,167 --> 00:56:08,042
Me fala onde voc� est�, eu vou.
777
00:56:08,792 --> 00:56:12,667
E se eu der o No� a uma fam�lia
de acolhimento, voc� fica comigo?
778
00:56:14,792 --> 00:56:16,292
� melhor a gente n�o se ver mais.
779
00:56:16,667 --> 00:56:18,667
- Tchau.
- Onde voc� est�? Robin?
780
00:56:19,167 --> 00:56:20,167
Robin?
781
00:56:27,292 --> 00:56:29,042
� o Robin, n�o estou aqui.
782
00:56:34,042 --> 00:56:35,416
Vou ver o Robin.
783
00:56:35,417 --> 00:56:38,041
Voc� fica com o No�?
Vou coloc�-lo pra dormir.
784
00:56:38,042 --> 00:56:40,166
- Voc� volta quando?
- Em duas, tr�s horas.
785
00:56:40,167 --> 00:56:41,791
Por que n�o faz isso amanh�?
786
00:56:41,792 --> 00:56:43,542
Ariane, por favor, me ajuda.
787
00:56:44,042 --> 00:56:45,791
T� bom, pega a bab� eletr�nica.
788
00:56:45,792 --> 00:56:46,792
Obrigada.
789
00:57:24,042 --> 00:57:25,417
Nosso cantinho dos fumantes.
790
00:57:37,667 --> 00:57:38,792
Me sigam.
791
00:57:40,042 --> 00:57:42,042
Aqui, voc�s t�m a cozinha.
792
00:57:43,792 --> 00:57:47,416
Com tomada trif�sica
para o fog�o e lava-lou�as.
793
00:57:47,417 --> 00:57:48,666
Certo.
794
00:57:48,667 --> 00:57:51,292
Aqui � o espa�o
reservado ao refrigerador.
795
00:57:54,167 --> 00:57:55,667
Aqui, o banheiro.
796
00:57:59,292 --> 00:58:03,042
E logo ao lado, o banheiro maior.
Com uma banheira grande.
797
00:58:03,667 --> 00:58:06,917
Ent�o, n�o se preocupem, a janela
ser� consertada em alguns dias.
798
00:58:07,417 --> 00:58:08,791
OK.
799
00:58:08,792 --> 00:58:13,292
Atr�s de voc�s, a torneira
de escoamento para a m�quina de lavar.
800
00:58:16,917 --> 00:58:20,667
Aqui, o quarto para a crian�a,
com vista pro rio Mosa.
801
00:58:24,667 --> 00:58:26,541
Ela vai poder ver os barcos.
802
00:58:26,542 --> 00:58:28,292
- Legal.
- �.
803
00:58:29,042 --> 00:58:31,667
E bem ao lado, o quarto dos pais.
804
00:58:38,292 --> 00:58:40,417
A gente vai conseguir.
Estou sentindo.
805
00:58:41,042 --> 00:58:43,541
- N�o tenho tanta certeza!
- Por qu�?
806
00:58:43,542 --> 00:58:47,416
Achei que ele desconfiou quando eu
disse que era aprendiz de padeiro.
807
00:58:47,417 --> 00:58:51,041
Mas voc� disse para ele ligar
para o seu patr�o, ele vai confirmar.
808
00:58:51,042 --> 00:58:53,167
Sim, pelo sal�rio m�nimo.
809
00:58:53,667 --> 00:58:56,792
Mas tamb�m tem meu aux�lio.
Isso � uma verdadeira garantia.
810
00:58:57,417 --> 00:58:59,541
- Sim.
- Vamos torcer!
811
00:58:59,542 --> 00:59:01,042
Vamos torcer.
812
00:59:07,917 --> 00:59:10,292
- Minha aula come�a em cinco minutos.
- OK.
813
00:59:11,167 --> 00:59:13,542
- Venho te buscar?
- N�o, vai ficar tudo bem.
814
00:59:16,542 --> 00:59:18,291
- At� mais?
- At� mais.
815
00:59:18,292 --> 00:59:19,792
Espera. Espera.
816
00:59:22,542 --> 00:59:23,667
S�o eles.
817
00:59:24,917 --> 00:59:26,042
Al�?
818
00:59:27,417 --> 00:59:28,542
Sim, sou eu.
819
00:59:32,042 --> 00:59:33,916
OK, �timo.
820
00:59:33,917 --> 00:59:36,916
Voc�s ligaram para ele?
Sim, tudo certo.
821
00:59:36,917 --> 00:59:38,542
Bem� OK.
822
00:59:39,042 --> 00:59:40,917
A gente se liga de novo.
OK, tchau.
823
00:59:41,667 --> 00:59:43,667
� sim. Eles disseram sim.
824
00:59:45,917 --> 00:59:47,667
Nosso primeiro apartamento!
825
00:59:48,042 --> 00:59:50,542
Ligaram para o meu chefe.
O cara estava desconfiado.
826
00:59:53,792 --> 00:59:55,917
- Vamos conseguir?
- Vamos conseguir.
827
00:59:57,667 --> 00:59:59,042
Vamos l�, vamos nessa.
828
01:00:00,917 --> 01:00:01,917
Tchau.
829
01:00:40,667 --> 01:00:42,291
- Boa noite, Dylan.
- Boa noite.
830
01:00:42,292 --> 01:00:44,917
Estou atr�s da Julie.
Ela n�o atende.
831
01:00:45,917 --> 01:00:47,042
Entre.
832
01:00:54,792 --> 01:00:56,167
Onde ela estava?
833
01:00:57,417 --> 01:00:59,167
No estacionamento da Catedral.
834
01:01:05,667 --> 01:01:07,792
Disseram se ela
tinha tomado muito?
835
01:01:08,542 --> 01:01:11,167
Sim, o hospital disse
que poderia ter tido overdose.
836
01:01:37,167 --> 01:01:38,792
Posso ver a Mia?
837
01:01:40,042 --> 01:01:42,042
Sim, mas n�o a acorde.
838
01:01:45,917 --> 01:01:47,417
S� para ver.
839
01:01:50,792 --> 01:01:51,792
Vamos, vem.
840
01:02:36,042 --> 01:02:37,292
Eu senti vontade.
841
01:02:39,167 --> 01:02:41,417
N�o sei,
n�o podia fazer de outro jeito.
842
01:02:42,792 --> 01:02:44,292
Eu quis ir.
843
01:02:47,917 --> 01:02:49,917
Vi o Fouad embaixo das escadas.
844
01:02:50,292 --> 01:02:53,542
Comprei duas doses
e desci para o estacionamento.
845
01:02:57,417 --> 01:02:59,417
Voc� perdeu o controle, acontece.
846
01:03:09,292 --> 01:03:12,292
- N�o confie mais em mim, Dylan.
- N�o diga isso.
847
01:03:15,667 --> 01:03:18,792
Na primeira vez que parei,
n�o aguentei dois meses.
848
01:03:20,042 --> 01:03:22,042
Voc� aguentou dois anos.
849
01:03:26,042 --> 01:03:28,542
Isso � prova
de que voc� consegue viver sem.
850
01:03:28,917 --> 01:03:30,167
Tenho certeza disso.
851
01:03:37,042 --> 01:03:39,416
T�nhamos jurado n�o mentir mais.
852
01:03:39,417 --> 01:03:40,667
E eu menti para voc�.
853
01:03:41,542 --> 01:03:42,917
Sou uma mentirosa.
854
01:03:44,042 --> 01:03:45,542
Tenho mentido desde�
855
01:03:47,542 --> 01:03:50,667
Pensei nisso, pouco antes
de me drogar no estacionamento.
856
01:03:52,292 --> 01:03:55,167
A hist�ria que te contei
sobre meu padrasto.
857
01:03:55,667 --> 01:03:57,917
Mas h� algo que n�o te disse.
858
01:04:00,042 --> 01:04:02,542
Porque isso me envergonha
ainda mais que o resto.
859
01:04:09,417 --> 01:04:11,917
Quando contei
� minha m�e o que ele fez comigo�
860
01:04:14,917 --> 01:04:16,417
Ela me bateu.
861
01:04:18,042 --> 01:04:19,542
Com as m�os e depois�
862
01:04:20,167 --> 01:04:21,917
com uma cadeira.
863
01:04:22,917 --> 01:04:26,292
Para que eu confessasse
que n�o era verdade, que eu mentia.
864
01:04:29,042 --> 01:04:31,167
Ent�o eu disse
sim que tinha mentido.
865
01:04:35,417 --> 01:04:37,292
Depois disso, sempre menti.
866
01:04:38,667 --> 01:04:41,292
Mesmo quando n�o mentia,
sentia que mentia.
867
01:04:42,042 --> 01:04:44,292
Que nada do que eu
fazia era verdadeiro.
868
01:04:49,417 --> 01:04:50,667
Tirando a Mia.
869
01:04:54,667 --> 01:04:56,917
Tirando quando ela
saiu da minha barriga.
870
01:04:59,292 --> 01:05:01,292
Ali, senti que era real.
871
01:05:01,917 --> 01:05:03,167
Verdadeiramente real.
872
01:05:05,917 --> 01:05:08,042
Por isso quero que a gente case.
873
01:05:12,167 --> 01:05:13,917
Para deixar minha vida de antes.
874
01:05:14,792 --> 01:05:16,917
E para que nossa vida juntos
seja real.
875
01:05:17,667 --> 01:05:18,916
Realmente real.
876
01:05:18,917 --> 01:05:20,167
Igual a Mia.
877
01:05:46,917 --> 01:05:48,166
Tudo bem?
878
01:05:48,167 --> 01:05:49,167
Mais ou menos.
879
01:05:49,667 --> 01:05:53,542
Nada est� decidido. Se quiser,
ainda d� para mudar de ideia.
880
01:05:55,292 --> 01:05:56,417
Vamos.
881
01:06:07,667 --> 01:06:12,541
Lembrando que voc� pode acompanhar a Lili
quando ela vier, nas pr�ximas semanas,
882
01:06:12,542 --> 01:06:15,542
para conhecer
a Daphn� e o Miguel.
883
01:06:17,292 --> 01:06:20,166
Sendo a cada dois dias
e a Ariane vai voltar � escola,
884
01:06:20,167 --> 01:06:23,292
seria bom que os encontros
com a Lili fossem depois das 16h.
885
01:06:23,792 --> 01:06:25,916
Se voc� quiser acompanh�-la,
claro.
886
01:06:25,917 --> 01:06:28,042
Para n�s, por volta das 17h,
est� perfeito.
887
01:06:30,042 --> 01:06:31,541
� a mam�e.
888
01:06:31,542 --> 01:06:33,292
Quer sair para falar com ela?
889
01:06:41,042 --> 01:06:45,416
� importante prestar aten��o em uma coisa,
j� que nada ainda est� decidido.
890
01:06:45,417 --> 01:06:48,541
N�o ensinem a crian�a
a chamar voc�s de papai e mam�e.
891
01:06:48,542 --> 01:06:50,167
Sim, a Marie nos avisou.
892
01:06:51,167 --> 01:06:54,166
Se a Ariane concordar,
ela pode me chamar de Dada.
893
01:06:54,167 --> 01:06:55,417
E eu, Mimi.
894
01:06:56,667 --> 01:07:00,292
Ariane, voc� tem algo
a dizer ou alguma pergunta?
895
01:07:00,792 --> 01:07:02,041
- N�o.
- N�o?
896
01:07:02,042 --> 01:07:06,417
Eles podem pegar a Lili no colo,
para o primeiro contato?
897
01:07:06,917 --> 01:07:08,042
Sim?
898
01:07:32,167 --> 01:07:33,667
Tenho uma pergunta.
899
01:07:34,417 --> 01:07:36,666
Algu�m de voc�s toca
algum instrumento?
900
01:07:36,667 --> 01:07:38,292
Eu toco saxofone.
901
01:07:42,792 --> 01:07:45,292
Voc�s podem me jurar
que v�o ensinar a ela?
902
01:07:45,917 --> 01:07:48,792
Talvez ela goste mais
de guitarra ou piano.
903
01:07:49,792 --> 01:07:51,791
Mas eu vou ensinar m�sica a ela.
904
01:07:51,792 --> 01:07:53,291
Eu prometo.
905
01:07:53,292 --> 01:07:54,542
Obrigada.
906
01:08:10,792 --> 01:08:13,166
- N�o, fique a�.
- N�o, voc� n�o tem o direito.
907
01:08:13,167 --> 01:08:15,041
Por que n�o posso
ir com minha neta?
908
01:08:15,042 --> 01:08:16,542
- Me solta!
- Calma, m�e.
909
01:08:16,917 --> 01:08:18,791
- O que eu vou fazer de errado?
- Nada.
910
01:08:18,792 --> 01:08:20,916
L� � espa�o das m�es e da equipe.
911
01:08:20,917 --> 01:08:23,542
Ariane vai colocar
a Lili para dormir e voltar�.
912
01:08:25,292 --> 01:08:27,042
Deixa eu dar um beijo nela,
por favor.
913
01:08:28,167 --> 01:08:29,417
Vamos, Ariane.
914
01:08:40,917 --> 01:08:43,541
N�o � abandono. Estou
confiando a uma fam�lia adotiva.
915
01:08:43,542 --> 01:08:46,791
Como assim? �Confiando�?
De onde saiu essa palavra?
916
01:08:46,792 --> 01:08:48,166
Essa palavra � de voc�s?
917
01:08:48,167 --> 01:08:50,416
Voc�s a est�o for�ando
a fazer essa maldade.
918
01:08:50,417 --> 01:08:53,041
N�o � maldade.
E � a decis�o dela.
919
01:08:53,042 --> 01:08:55,541
Abandonar o pr�prio
filho � uma maldade.
920
01:08:55,542 --> 01:08:58,791
Ela n�o queria a crian�a. Mas quer
o bem dela, � uma boa decis�o.
921
01:08:58,792 --> 01:09:02,166
N�o, a boa decis�o � ela voltar
para casa com a crian�a. Vai busc�-la.
922
01:09:02,167 --> 01:09:04,166
- N�o posso.
- Por qu�? Vai busc�-la!
923
01:09:04,167 --> 01:09:07,416
Voc�s n�o podem. O servi�o
de assist�ncia � juventude disse por qu�.
924
01:09:07,417 --> 01:09:09,166
N�o tem mais briga nem �lcool.
925
01:09:09,167 --> 01:09:11,666
Se Ariane decidisse voltar
com ela, poderia.
926
01:09:11,667 --> 01:09:13,666
Cabe a ela,
voc� n�o decide por ela.
927
01:09:13,667 --> 01:09:15,791
E desde que sua casa
seja um lugar seguro.
928
01:09:15,792 --> 01:09:17,667
- Ela �.
- N�o, senhora.
929
01:09:18,542 --> 01:09:22,041
Recebemos outra liga��o do S.A.J. A
pol�cia foi na sua casa sexta � noite.
930
01:09:22,042 --> 01:09:23,292
Foi um engano.
931
01:09:24,417 --> 01:09:25,916
N�o � o que o delegado disse.
932
01:09:25,917 --> 01:09:28,542
Ent�o, voc�s podem me deixar
com minha filha?
933
01:09:29,667 --> 01:09:30,792
Sim.
934
01:09:31,667 --> 01:09:33,167
Estou no meu escrit�rio.
935
01:09:36,417 --> 01:09:38,917
Foi um engano,
eles confundiram o apartamento.
936
01:09:39,667 --> 01:09:41,667
Quero fumar um cigarro. Vamos?
937
01:09:42,417 --> 01:09:46,292
N�o foi engano, o delegado
do S.A.J. deu seu nome.
938
01:09:51,417 --> 01:09:53,167
� porque estou sozinha.
939
01:09:53,917 --> 01:09:56,292
Voc� estando l� com ela,
n�o haver� mais isso.
940
01:09:58,917 --> 01:10:00,167
Vamos?
941
01:10:00,792 --> 01:10:01,791
- Entendi.
- Chega.
942
01:10:01,792 --> 01:10:04,666
N�o, deixa eu terminar.
Eu tamb�m fiquei com vergonha.
943
01:10:04,667 --> 01:10:07,291
Da minha m�e,
da mis�ria em que viv�amos.
944
01:10:07,292 --> 01:10:09,291
Quando voc� nasceu,
sabia que faria melhor.
945
01:10:09,292 --> 01:10:11,666
Fiz tudo que pude,
mas n�o consegui.
946
01:10:11,667 --> 01:10:13,792
Voc� tem que me perdoar e voltar.
947
01:10:14,417 --> 01:10:16,916
- N�o guardo rancor.
- Sim, voc� est� com raiva.
948
01:10:16,917 --> 01:10:20,792
Se voc� acha que voltando com a pequena,
ser� igual antes, est� enganada.
949
01:10:21,167 --> 01:10:23,417
Com a Lili, vamos
realmente recome�ar do zero.
950
01:10:24,542 --> 01:10:26,416
A psic�loga disse
que ir� � escola.
951
01:10:26,417 --> 01:10:28,417
Voc� poder�
ir e eu cuidarei dela.
952
01:10:30,917 --> 01:10:32,917
O que voc� vai estudar na escola?
953
01:10:34,292 --> 01:10:36,541
Passei no exame
para entrar no curso geral.
954
01:10:36,542 --> 01:10:38,042
Para fazer o qu� depois?
955
01:10:38,542 --> 01:10:39,792
N�o sei.
956
01:10:40,667 --> 01:10:42,916
Gostaria de ser enfermeira
ou pilota de avi�o.
957
01:10:42,917 --> 01:10:44,417
Pilota de avi�o?
958
01:10:45,167 --> 01:10:47,541
Voc� v�?
A Lili vai se orgulhar de voc�!
959
01:10:47,542 --> 01:10:48,792
E eu tamb�m.
960
01:10:52,292 --> 01:10:54,166
N�o vou voltar, m�e.
961
01:10:54,167 --> 01:10:55,917
Nem sozinha nem com a Lili.
962
01:10:57,042 --> 01:10:58,667
Voc� vai me abandonar?
963
01:10:59,167 --> 01:11:01,041
Como voc� est�
fazendo com a Lili?
964
01:11:01,042 --> 01:11:02,667
- N�o estou a abandonando.
- Est�.
965
01:11:03,667 --> 01:11:05,041
N�o.
966
01:11:05,042 --> 01:11:08,292
Quero que ela tenha pais
que a amem e tenham dinheiro.
967
01:11:09,417 --> 01:11:11,041
N�o quero terminar como voc�.
968
01:11:11,042 --> 01:11:12,792
Mas voc� v� que sente
vergonha de mim.
969
01:11:13,667 --> 01:11:16,416
Desculpa! Ariane, espera!
Me desculpa.
970
01:11:16,417 --> 01:11:18,417
Escuta s� mais uma vez.
971
01:11:19,042 --> 01:11:21,041
Voc� tinha raz�o.
Eu que quis a crian�a.
972
01:11:21,042 --> 01:11:22,791
Por isso quero que fique comigo.
973
01:11:22,792 --> 01:11:24,666
- Levante-se.
- Cuidarei bem dela, eu juro.
974
01:11:24,667 --> 01:11:26,791
Vou consertar
as besteiras que fiz.
975
01:11:26,792 --> 01:11:28,917
- Levante-se, m�e.
- Diga sim.
976
01:11:39,792 --> 01:11:40,792
M�e.
977
01:11:42,417 --> 01:11:43,917
N�o tenho vergonha de voc�.
978
01:11:44,417 --> 01:11:47,041
N�o quero mais sofrer,
quero sair dessa.
979
01:11:47,042 --> 01:11:48,292
� s� isso.
980
01:13:05,167 --> 01:13:06,667
O que voc� quer?
981
01:13:07,167 --> 01:13:09,042
� dinheiro que voc� quer?
982
01:13:10,292 --> 01:13:11,417
N�o.
983
01:13:11,792 --> 01:13:13,167
Ent�o o que �?
984
01:13:15,542 --> 01:13:17,542
Dizer que eu tinha dado � luz.
985
01:13:22,667 --> 01:13:23,792
Foi tranquilo?
986
01:13:25,917 --> 01:13:26,917
Sim.
987
01:13:28,792 --> 01:13:31,166
Voc� sabe que n�o pode
me seguir assim?
988
01:13:31,167 --> 01:13:34,167
Voltar � minha vida
sem me perguntar se concordo?
989
01:13:34,917 --> 01:13:36,417
Quem voc� pensa que �?
990
01:13:42,542 --> 01:13:44,791
Por que voc� me abandonou?
991
01:13:44,792 --> 01:13:46,167
P�s para ado��o?
992
01:13:47,167 --> 01:13:49,292
De que adianta saber isso?
993
01:13:49,667 --> 01:13:50,917
Preciso saber.
994
01:13:51,667 --> 01:13:52,917
N�o tenho nada a te dizer.
995
01:13:54,917 --> 01:13:56,917
Eu n�o quis te ficar com voc�,
� s� isso.
996
01:13:58,792 --> 01:14:00,541
Por que voc� n�o abortou?
997
01:14:00,542 --> 01:14:02,292
N�o sei, foi assim.
998
01:14:03,167 --> 01:14:04,791
Agora, me esque�a.
999
01:14:04,792 --> 01:14:06,791
E tente n�o destruir
mais minha vida.
1000
01:14:06,792 --> 01:14:07,917
Est� bem?
1001
01:14:09,292 --> 01:14:11,542
Des�a a escada
e n�o volte nunca mais aqui.
1002
01:14:12,292 --> 01:14:13,417
Cai fora!
1003
01:14:18,292 --> 01:14:21,042
- Quem era?
- Uma viciada pedindo dinheiro.
1004
01:14:27,042 --> 01:14:28,917
N�o, n�o tiramos a fralda.
1005
01:14:30,417 --> 01:14:31,417
Tudo bem?
1006
01:14:34,417 --> 01:14:36,792
� a mam�e que vai
limpar seu umbigo, Alba.
1007
01:14:40,292 --> 01:14:43,417
N�o. Aqui, voc� continua?
Prenda o cabelo antes.
1008
01:14:44,292 --> 01:14:45,417
T�?
1009
01:14:51,292 --> 01:14:52,542
Aqui.
1010
01:15:05,042 --> 01:15:07,417
- N�o consigo.
- Mas voc� fez ontem.
1011
01:15:10,792 --> 01:15:11,917
N�o. N�o consigo.
1012
01:15:12,292 --> 01:15:14,542
Ok.
Ent�o prepare a mamadeira dela.
1013
01:15:15,292 --> 01:15:18,542
Bom, ent�o vou eu
limpar seu umbigo, Alba.
1014
01:15:19,667 --> 01:15:20,667
Ui!
1015
01:15:23,292 --> 01:15:25,292
Vai estar um pouquinho frio.
1016
01:15:27,542 --> 01:15:29,292
O gorro dela est� na cama.
1017
01:15:31,792 --> 01:15:32,917
Pronto.
1018
01:15:33,917 --> 01:15:35,417
Est� bem? N�o est� muito frio?
1019
01:15:36,667 --> 01:15:37,792
Coloque voc� mesma.
1020
01:16:00,667 --> 01:16:02,667
Por que voc�
n�o voltou mais cedo?
1021
01:16:04,917 --> 01:16:07,417
N�o � correto dizer
que vai voltar e n�o voltar.
1022
01:16:09,292 --> 01:16:10,542
Jessica.
1023
01:16:12,292 --> 01:16:15,542
Voc� acha normal deixar seu beb�
e n�o voltar para dar a mamadeira?
1024
01:16:19,417 --> 01:16:22,417
Pronto, acabou.
Vamos colocar a fralda de volta.
1025
01:16:23,417 --> 01:16:24,417
Pronto!
1026
01:16:26,542 --> 01:16:29,667
Tirei seu len�ol e a capa,
voc� pode levar para lavar.
1027
01:16:31,542 --> 01:16:33,292
Agora, fechamos a fralda.
1028
01:16:34,167 --> 01:16:36,167
Est� bem, Alba? Sim.
1029
01:16:36,542 --> 01:16:38,166
Olha, acabou.
1030
01:16:38,167 --> 01:16:39,917
Acabou. Oh, voc� est� bocejando.
1031
01:16:41,792 --> 01:16:44,042
Oi.
1032
01:16:48,167 --> 01:16:49,416
Voc� a viu?
1033
01:16:49,417 --> 01:16:50,292
Sim.
1034
01:16:50,792 --> 01:16:51,917
E foi legal?
1035
01:16:52,917 --> 01:16:54,042
N�o.
1036
01:16:56,292 --> 01:16:58,792
Se quiser, posso fazer a refei��o
por voc� hoje � noite.
1037
01:16:59,292 --> 01:17:02,417
Eu aceito.
Esqueci que era minha vez.
1038
01:17:03,292 --> 01:17:04,792
- Obrigada.
- De nada.
1039
01:17:47,917 --> 01:17:51,292
Eu estava t�o feliz
por te segurar juntinha de mim.
1040
01:17:52,292 --> 01:17:53,667
N�o sinto nada.
1041
01:17:56,542 --> 01:17:58,042
Eu queria sentir, viu?
1042
01:17:59,042 --> 01:18:00,417
Eu gostaria...
1043
01:18:01,542 --> 01:18:03,042
Mas n�o sinto nada.
1044
01:18:06,917 --> 01:18:08,667
Nem leite eu tenho.
1045
01:19:19,542 --> 01:19:20,667
Jessica?
1046
01:19:26,542 --> 01:19:27,792
Jessica?
1047
01:19:28,667 --> 01:19:30,542
Trouxe uma sobremesa para voc�.
1048
01:19:42,167 --> 01:19:43,292
Jessica.
1049
01:19:49,417 --> 01:19:50,667
Vai ficar tudo bem.
1050
01:19:54,292 --> 01:19:55,666
Acabou.
1051
01:19:55,667 --> 01:19:57,792
- � o que voc� diz agora.
- Para sempre.
1052
01:19:58,167 --> 01:20:00,167
Eu o amo,
mas ele me fez muito mal.
1053
01:20:00,917 --> 01:20:02,917
- Ele te bateu?
- N�o.
1054
01:20:03,667 --> 01:20:06,292
- Se ele te bateu, tem que dizer.
- Mas ele n�o me bateu.
1055
01:20:06,667 --> 01:20:08,916
Por que No� n�o pode
voltar logo para mim?
1056
01:20:08,917 --> 01:20:10,791
Voc� sumiu,
deixou ele sozinho tr�s dias.
1057
01:20:10,792 --> 01:20:13,041
- Eu sabia que algu�m cuidaria.
- N�o, Perla!
1058
01:20:13,042 --> 01:20:16,166
Ajudamos a formar m�es
que cuidam ou decidem confi�-los,
1059
01:20:16,167 --> 01:20:18,416
mas n�o cuidamos
da crian�a por voc�.
1060
01:20:18,417 --> 01:20:20,291
Voc� � respons�vel por ele,
n�o n�s.
1061
01:20:20,292 --> 01:20:22,042
Quando poderei v�-lo de novo?
1062
01:20:22,417 --> 01:20:24,291
A princ�pio,
duas vezes por semana.
1063
01:20:24,292 --> 01:20:26,541
Se mostrar que cumpre
seu projeto de vida.
1064
01:20:26,542 --> 01:20:28,041
Quanto tempo?
1065
01:20:28,042 --> 01:20:29,291
Um m�s.
1066
01:20:29,292 --> 01:20:31,167
Ou mais, depender� de voc�.
1067
01:20:39,042 --> 01:20:40,667
Prefiro n�o v�-lo mais.
1068
01:20:41,167 --> 01:20:43,291
N�o queria,
n�o consigo ficar com ele.
1069
01:20:43,292 --> 01:20:46,416
N�o ficar� sozinha. Pode ficar
um ano. Depois, em um apartamento.
1070
01:20:46,417 --> 01:20:48,666
N�o � isso! Voc� n�o entende?
1071
01:20:48,667 --> 01:20:50,791
Eu queria uma fam�lia!
N�o ficar sozinha!
1072
01:20:50,792 --> 01:20:52,541
- Agora se acalme.
- N�o consigo!
1073
01:20:52,542 --> 01:20:55,291
- Mas voc� e No� s�o uma fam�lia!
- N�o somos!
1074
01:20:55,292 --> 01:20:57,042
- Perla.
- Vou para o meu quarto!
1075
01:21:07,667 --> 01:21:08,916
Ol�.
1076
01:21:08,917 --> 01:21:10,291
Ol�, Lucie.
1077
01:21:10,292 --> 01:21:12,541
Viemos ver No� com a Perla,
a m�e dele.
1078
01:21:12,542 --> 01:21:14,166
- Bem-vinda.
- Ol�.
1079
01:21:14,167 --> 01:21:15,792
- Pode ir.
- Obrigada.
1080
01:21:29,542 --> 01:21:32,792
Aqui est� a chupeta.
1081
01:21:33,167 --> 01:21:36,541
A mamadeira est� pronta. E a mesa
de troca est� logo atr�s.
1082
01:21:36,542 --> 01:21:38,792
- Obrigada. At� mais tarde.
- At� mais tarde.
1083
01:21:42,292 --> 01:21:43,791
Bom, ent�o eu vou embora.
1084
01:21:43,792 --> 01:21:46,291
- Voc� n�o vai ficar?
- Vou deixar voc�s dois.
1085
01:21:46,292 --> 01:21:48,167
Estou aqui do lado. Tudo bem?
1086
01:21:49,042 --> 01:21:50,167
Tudo bem.
1087
01:22:30,167 --> 01:22:32,042
Trouxe sua m�sica.
1088
01:22:39,917 --> 01:22:41,042
Voc� reconhece?
1089
01:23:17,792 --> 01:23:19,667
Estou feliz em te ver de novo.
1090
01:23:21,542 --> 01:23:23,292
E voc�, est� feliz?
1091
01:23:38,917 --> 01:23:40,791
Pensei em algo.
1092
01:23:40,792 --> 01:23:44,917
Caso eu n�o consiga cuidar dele,
gostaria que fosse voc� a adot�-lo.
1093
01:23:45,292 --> 01:23:46,417
N�o diga isso, Perla.
1094
01:23:46,792 --> 01:23:48,542
Voc� vai conseguir,
tenho certeza.
1095
01:24:00,667 --> 01:24:02,917
Pode me deixar
antes da rotat�ria?
1096
01:24:11,167 --> 01:24:13,292
- Lembre-se de vir para o jantar.
- Sim.
1097
01:24:56,292 --> 01:24:58,167
SUA AG�NCIA EM LI�GE
1098
01:25:15,792 --> 01:25:17,042
Sou eu, Perla.
1099
01:25:17,792 --> 01:25:19,416
Estou na frente da sua loja.
1100
01:25:19,417 --> 01:25:21,042
Posso entrar?
1101
01:25:30,667 --> 01:25:32,792
- Obrigada.
- Foi um prazer, tchau.
1102
01:25:34,042 --> 01:25:35,542
Venha, vamos tomar um caf�.
1103
01:25:48,292 --> 01:25:50,791
- Espera, pode me ajudar a montar isso?
- Sim.
1104
01:25:50,792 --> 01:25:52,542
� a caixa grande, atr�s.
1105
01:25:53,292 --> 01:25:55,167
Uma estante para as crian�as.
1106
01:26:01,042 --> 01:26:02,292
Ang�le.
1107
01:26:03,792 --> 01:26:06,041
Queria me desculpar
pela �ltima vez.
1108
01:26:06,042 --> 01:26:07,792
Voc� se irritou, acontece.
1109
01:26:11,292 --> 01:26:13,291
- Aqui, est� pago.
- N�o, tudo bem.
1110
01:26:13,292 --> 01:26:16,042
Aceite.
Pagarei o resto em quatro vezes.
1111
01:26:16,792 --> 01:26:17,917
Obrigada.
1112
01:26:18,542 --> 01:26:21,042
Eu realmente queria abortar
quando te pedi o dinheiro.
1113
01:26:22,167 --> 01:26:25,167
Mudei de ideia porque queria
uma fam�lia, igual a voc�.
1114
01:26:26,167 --> 01:26:27,792
N�o deu certo, mas enfim.
1115
01:26:28,292 --> 01:26:30,041
Terminou com o pai?
1116
01:26:30,042 --> 01:26:31,042
Sim.
1117
01:26:32,917 --> 01:26:34,417
Queria te perguntar.
1118
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
Vou ficar sozinha com o pequeno.
1119
01:26:40,417 --> 01:26:42,042
E isso me assusta.
1120
01:26:43,417 --> 01:26:45,416
N�o tenho certeza
se vou conseguir.
1121
01:26:45,417 --> 01:26:47,667
- Ent�o eu pensei, se...
- Tudo bem.
1122
01:26:50,042 --> 01:26:52,291
Est� bem. Vamos.
1123
01:26:52,292 --> 01:26:54,041
Est� tudo bem, ok?
1124
01:26:54,042 --> 01:26:57,542
No anexo de cima, voc� ter� seu espa�o.
Voc� n�o vai mais ficar sozinha.
1125
01:26:58,167 --> 01:27:00,292
Est� bom. Vai dar certo.
1126
01:27:05,792 --> 01:27:07,542
Est� bem? Ok.
1127
01:27:17,542 --> 01:27:19,291
Vou te pagar um aluguel.
1128
01:27:19,292 --> 01:27:20,416
Vamos ver.
1129
01:27:20,417 --> 01:27:21,667
N�o, eu quero.
1130
01:27:54,417 --> 01:27:56,042
N�o consigo prender.
1131
01:28:21,417 --> 01:28:22,792
Podemos ir?
1132
01:28:57,542 --> 01:29:01,666
Minha pequena Lili, voc�
� grande agora. Voc� tem 18 anos.
1133
01:29:01,667 --> 01:29:04,041
Tr�s anos a mais
do que eu tenho hoje.
1134
01:29:04,042 --> 01:29:06,416
Pedi para outras pessoas
serem sua fam�lia,
1135
01:29:06,417 --> 01:29:08,041
porque eu n�o me sinto capaz
1136
01:29:08,042 --> 01:29:10,666
e n�o quero que voc� viva
na pobreza como eu.
1137
01:29:10,667 --> 01:29:13,291
Espero que voc� toque
algum instrumento musical.
1138
01:29:13,292 --> 01:29:17,291
Se quiser me ver novamente, pode pedir
ao servi�o de acolhimento familiar.
1139
01:29:17,292 --> 01:29:18,917
Eles v�o saber onde estou.
1140
01:30:01,417 --> 01:30:03,291
Por favor. Quer uma caneta Bic?
1141
01:30:03,292 --> 01:30:05,542
N�o, escrevo com a mesma
que usei para a carta.
1142
01:30:13,542 --> 01:30:16,917
N�o precisa ir � escola hoje. Voc�
tem uma justificativa de aus�ncia.
1143
01:30:17,417 --> 01:30:19,792
Eu sei,
mas prefiro n�o me atrasar.
1144
01:30:44,917 --> 01:30:47,167
PARA LILI
1145
01:30:47,667 --> 01:30:51,792
O servi�o familiar dever� entregar
no dia do anivers�rio de 18 anos dela.
1146
01:31:15,167 --> 01:31:16,167
Obrigada.
1147
01:31:16,792 --> 01:31:18,542
- At� mais tarde?
- At�.
1148
01:32:15,667 --> 01:32:17,041
Pois n�o?
1149
01:32:17,042 --> 01:32:20,041
Ol�.
Eu poderia falar com Morgane?
1150
01:32:20,042 --> 01:32:22,541
Est� fechado at� as 13h
para intervalo de almo�o.
1151
01:32:22,542 --> 01:32:25,416
Eu vim mesmo ao meio-dia
para n�o atrapalhar o trabalho.
1152
01:32:25,417 --> 01:32:27,417
- Qual � o nome dela?
- Morgane.
1153
01:32:27,792 --> 01:32:29,292
Morgane Bolland?
1154
01:32:29,667 --> 01:32:30,666
� poss�vel.
1155
01:32:30,667 --> 01:32:32,166
Ela deve estar no refeit�rio.
1156
01:32:32,167 --> 01:32:36,791
Pegue � direita, contorne o pr�dio
at� uma porta com um cinzeiro ao lado.
1157
01:32:36,792 --> 01:32:38,042
� o refeit�rio.
1158
01:32:38,542 --> 01:32:39,542
Ok, obrigada.
1159
01:33:01,792 --> 01:33:03,416
- Ol�.
- Ol�.
1160
01:33:03,417 --> 01:33:05,666
Gostaria de falar com a Morgane.
Voc� sabe se�
1161
01:33:05,667 --> 01:33:08,666
Ela n�o est� no refeit�rio.
Est� terminando um pedido.
1162
01:33:08,667 --> 01:33:11,791
� a primeira porta,
virando a esquina, atr�s.
1163
01:33:11,792 --> 01:33:13,042
Tudo bem. Obrigada.
1164
01:33:52,042 --> 01:33:53,167
Sim?
1165
01:34:08,292 --> 01:34:11,166
Voc� me disse para nunca mais
passar perto da sua casa.
1166
01:34:11,167 --> 01:34:12,792
Ent�o eu vim aqui.
1167
01:34:13,667 --> 01:34:15,667
Como voc� sabia
onde eu trabalhava?
1168
01:34:16,792 --> 01:34:19,167
Ontem de manh�,
eu te segui no �nibus.
1169
01:34:21,417 --> 01:34:22,917
O que voc� quer?
1170
01:34:24,167 --> 01:34:25,417
Eu j� te disse.
1171
01:34:26,542 --> 01:34:28,667
Saber por que voc� me colocou l�.
1172
01:34:31,042 --> 01:34:34,042
Fiquei sozinha
quando voc� ia nascer.
1173
01:34:34,542 --> 01:34:36,542
Eu n�o queria
me tornar m�e solteira.
1174
01:34:37,542 --> 01:34:39,707
N�o queria ser uma prostituta
da periferia,
1175
01:34:39,708 --> 01:34:41,917
porque nenhum homem
quer uma mulher assim.
1176
01:34:42,792 --> 01:34:45,917
Ent�o eu te coloquei para ado��o
e fui para Li�ge.
1177
01:34:47,292 --> 01:34:49,417
Onde ningu�m me conhecia.
1178
01:34:50,667 --> 01:34:52,417
E ent�o eu dei um jeito.
1179
01:34:55,417 --> 01:34:57,416
Antes de me p�r para ado��o,
1180
01:34:57,417 --> 01:34:59,667
voc� me pegava no colo �s vezes?
1181
01:35:01,917 --> 01:35:03,042
Sim.
1182
01:35:04,167 --> 01:35:05,917
O que voc� sentia?
1183
01:35:07,167 --> 01:35:09,292
N�o me lembro mais,
faz tempo demais.
1184
01:35:11,792 --> 01:35:14,292
Toda vez que pego a Alba no colo,
1185
01:35:15,542 --> 01:35:17,167
sinto que n�o quero.
1186
01:35:19,167 --> 01:35:21,792
Sinto que sou
como voc� era comigo.
1187
01:35:23,417 --> 01:35:24,792
Queria saber�
1188
01:35:26,167 --> 01:35:27,917
Queria saber se voc�
1189
01:35:29,042 --> 01:35:30,792
Se eu n�o era nada para voc�,
1190
01:35:31,292 --> 01:35:32,792
ou se, mesmo assim�
1191
01:35:34,042 --> 01:35:36,917
Por favor, me pega no colo.
1192
01:35:39,542 --> 01:35:40,542
Mam�e.
1193
01:35:43,417 --> 01:35:44,417
Jessica.
1194
01:35:54,292 --> 01:35:56,167
Vou colocar a chupeta
dela de novo.
1195
01:36:04,542 --> 01:36:06,792
Posso tirar uma foto sua?
1196
01:36:11,542 --> 01:36:13,667
S�
Se voc� n�o mostrar para ningu�m.
1197
01:36:14,917 --> 01:36:16,667
Vou guardar para mim e para Alba.
1198
01:36:18,417 --> 01:36:19,542
Certo.
1199
01:36:26,292 --> 01:36:27,292
Espera.
1200
01:36:28,542 --> 01:36:30,167
Vai ficar mais bonito.
1201
01:36:43,042 --> 01:36:44,042
Obrigada.
1202
01:36:45,792 --> 01:36:47,416
Talvez ela esteja com fome.
1203
01:36:47,417 --> 01:36:49,167
Sim. Vou dar o mamadeira dela.
1204
01:36:54,792 --> 01:36:56,167
Vem para dentro.
1205
01:36:56,792 --> 01:36:58,542
Vai ficar melhor,
tem uma cadeira.
1206
01:37:14,417 --> 01:37:15,667
� aqui?
1207
01:37:16,167 --> 01:37:17,167
Sim.
1208
01:37:19,042 --> 01:37:20,792
- Voc� pega?
- Sim, sim.
1209
01:37:27,292 --> 01:37:28,292
Mia.
1210
01:37:47,292 --> 01:37:49,417
Liers, esta��o final.
1211
01:38:12,042 --> 01:38:14,042
- Voc� pega?
- J�?
1212
01:38:40,167 --> 01:38:43,042
- Ol�.
- Ol�, Julie, feliz em te rever.
1213
01:38:43,417 --> 01:38:45,542
Prazer, Dylan. Entrem.
1214
01:38:53,417 --> 01:38:55,042
Oi, Mia!
1215
01:38:55,417 --> 01:38:57,666
- Voc� pode servir o caf�?
- Sim.
1216
01:38:57,667 --> 01:39:00,417
Vamos comer a torta?
N�o vamos comer isso.
1217
01:39:04,042 --> 01:39:06,042
Ah, voc� quer
seu bichinho de pel�cia?
1218
01:39:06,542 --> 01:39:07,417
Obrigado.
1219
01:39:08,292 --> 01:39:09,791
Espero que ela goste.
1220
01:39:09,792 --> 01:39:11,667
Sim. Ela adora.
1221
01:39:12,542 --> 01:39:13,792
O arroz doce.
1222
01:39:15,292 --> 01:39:16,292
Toma.
1223
01:39:26,917 --> 01:39:29,791
- Ela come com apetite!
- Isso mesmo.
1224
01:39:29,792 --> 01:39:30,792
Mais?
1225
01:39:31,542 --> 01:39:32,542
Mais?
1226
01:39:34,542 --> 01:39:35,541
N�o?
1227
01:39:35,542 --> 01:39:38,041
Estou muito feliz por participar
do seu casamento.
1228
01:39:38,042 --> 01:39:40,292
Mas por que voc�s
pensaram em mim?
1229
01:39:42,292 --> 01:39:43,292
Diga a ela.
1230
01:39:44,292 --> 01:39:45,542
Bom�
1231
01:39:46,292 --> 01:39:50,041
Eu escolhi um amigo
que nos ajudou a sair da rua.
1232
01:39:50,042 --> 01:39:52,666
E ela escolheu voc�
por causa de um poema
1233
01:39:52,667 --> 01:39:56,542
que voc� ensinou na aula
e que ela nunca esqueceu.
1234
01:39:57,167 --> 01:39:58,292
Qual poema?
1235
01:40:00,792 --> 01:40:03,166
"Colhi este ramo de urze
1236
01:40:03,167 --> 01:40:05,167
O outono morreu, lembra-te
1237
01:40:05,542 --> 01:40:07,667
N�o mais nos veremos
sobre a Terra
1238
01:40:08,167 --> 01:40:11,417
Perfume do tempo, ramo de urze E
lembra-te que estou te esperando."
1239
01:40:11,917 --> 01:40:13,792
L'Adieu, Apollinaire.
1240
01:40:14,667 --> 01:40:16,042
Voc� estava no segundo ano.
1241
01:40:16,917 --> 01:40:20,416
Toda vez que eu ficava mal,
eu recitava na cabe�a
1242
01:40:20,417 --> 01:40:22,417
e via o seu rosto me olhando.
1243
01:40:23,542 --> 01:40:26,541
Voc� se lembra da m�sica que eu
tocava para ensinar esse poema?
1244
01:40:26,542 --> 01:40:27,916
- N�o.
- N�o?
1245
01:40:27,917 --> 01:40:29,042
Venha.
1246
01:40:29,417 --> 01:40:31,041
Vamos ouvir m�sica.
1247
01:40:31,042 --> 01:40:31,917
Sim.
1248
01:40:48,917 --> 01:40:53,417
Colhi este ramo de urze
1249
01:40:55,167 --> 01:40:59,167
O outono morreu, lembra-te
1250
01:41:01,417 --> 01:41:06,417
N�o mais nos veremos
sobre a Terra
1251
01:41:07,667 --> 01:41:09,417
Perfume do tempo
1252
01:41:09,792 --> 01:41:12,667
Ramo de urze
1253
01:41:13,417 --> 01:41:19,042
E lembra-te que estou
te esperando
1254
01:41:19,792 --> 01:41:26,667
E lembra-te que estou
te esperando
1255
01:41:32,917 --> 01:41:34,667
Acho que ela gostou.
1256
01:41:35,917 --> 01:41:38,916
Agora algo alegre
para a nossa pequena Mia.
1257
01:41:38,917 --> 01:41:39,750
Sim?
1258
01:41:41,167 --> 01:41:42,667
Ela j� est� dan�ando.
1259
01:41:47,167 --> 01:41:48,167
Vamos dan�ar?
1260
01:41:49,792 --> 01:41:50,792
Voc� gosta?
1261
01:41:55,667 --> 01:41:57,417
Vamos olhar o piano.
1262
01:42:11,542 --> 01:42:13,166
Vem perto da mam�e?
1263
01:42:13,167 --> 01:42:14,167
Sim!
1264
01:42:14,792 --> 01:42:15,792
E ent�o?
1265
01:42:18,042 --> 01:42:20,167
Vamos! Vamos dan�ar?
90526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.