All language subtitles for Teşkilat 49. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Zehra Hanım.
2
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Zehra Hanım.
3
00:01:06,780 --> 00:01:07,780
Bir şey mi oldu?
4
00:01:08,000 --> 00:01:09,780
Yok da Yağmur 'u okuldan almanız lazım.
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Oldu mu o kadar?
6
00:01:15,600 --> 00:01:18,260
Siz alsanız okuldan olur mu? Alırım
tabii ki.
7
00:01:18,580 --> 00:01:21,560
Tamam ben burayı kapatırım siz de direkt
eve geçersiniz. Tamam.
8
00:02:22,510 --> 00:02:24,470
Bize bunu yapın. Elbette bulacağımı
sanırlar.
9
00:04:54,760 --> 00:04:56,260
Alo. Beni iyi dinleyin.
10
00:04:56,780 --> 00:04:59,900
Kızınızın rehin tutulduğunu biliyoruz.
Kızınız bizimle.
11
00:05:00,260 --> 00:05:02,040
Güvende korkulacak bir şey yok.
12
00:05:02,340 --> 00:05:03,760
Kızınızı alıp gidebilirsiniz.
13
00:05:04,120 --> 00:05:05,440
Sizi zorlayacak değiliz.
14
00:05:05,760 --> 00:05:07,700
Sizden küçük bir iyilik istiyoruz o
kadar.
15
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Ne istiyorsunuz?
16
00:05:10,880 --> 00:05:14,660
Düzey Avrupalı bir silah tüccarının
sevgilisi olduğunuzu biliyorum. Dokuz
17
00:05:14,660 --> 00:05:18,720
yaşında bir kızınız var. Ve sırf siz
yanından ayrılmayın diye bize kızınıza
18
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
şantaj yapıyor.
19
00:05:20,980 --> 00:05:23,540
Buradan canlı çıkmak istiyorsan hemen
çık git.
20
00:05:26,120 --> 00:05:29,160
Siz ben gelene kadar ağrılarını tadını
çıkarın.
21
00:05:37,460 --> 00:05:40,240
Demin konuştuğunuz adam biraz sonra
yanınıza gelecek.
22
00:05:40,940 --> 00:05:44,040
Size sorduğu soruya doğru cevap verin. O
kadar.
23
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Götürdüler onu.
24
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Öldürecekler.
25
00:05:48,940 --> 00:05:50,160
Endişeniz olmasın.
26
00:06:00,830 --> 00:06:02,190
Birazdan yanımızda olur.
27
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
Neredeler?
28
00:06:36,410 --> 00:06:38,750
Whitepool Hotel, 1118.
29
00:06:58,230 --> 00:06:59,870
Mayoları aldın değil mi? Evet.
30
00:07:38,359 --> 00:07:39,359
Bağlantı alacağım.
31
00:07:39,740 --> 00:07:40,980
Teslimat gemiyle olacak.
32
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Hangi limana?
33
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Laskiye.
34
00:07:44,400 --> 00:07:45,660
Kaç tane gönderiyorsunuz?
35
00:07:46,000 --> 00:07:47,980
Bu partide elli adı. Kaç?
36
00:07:48,320 --> 00:07:49,680
Elli. Ağır.
37
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Gerisi gelecek.
38
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Öncekiler gibi.
39
00:07:53,160 --> 00:07:55,320
Bu iyi. İşin seyrini değiştirir.
40
00:07:55,700 --> 00:07:56,880
Neden bahsediyorlar?
41
00:07:57,900 --> 00:08:00,500
Bilmiyorum. Belli ki tüfek değil bu.
Daha önemli bir şey.
42
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Taksavar falan mı?
43
00:08:02,280 --> 00:08:05,100
Sanmam. Taksavar niye işin seyrini
değiştirir?
44
00:08:05,460 --> 00:08:08,120
Doğru. Sevgi ne olduğunu öğrenmemiz
lazım.
45
00:08:08,580 --> 00:08:13,860
Devam et. Bu silahları taklayın. Örgüt
içinde bile kimseye söylemeyin. Öyle
46
00:08:13,860 --> 00:08:15,680
olacağım. Hadi git artık.
47
00:08:17,400 --> 00:08:21,800
Bir şey öğrenemedik. Hangi yeme hangi
limandan kalkıyor ne zaman. Hiçbir şey
48
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
konuşmadılar.
49
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Öğreneceğiz.
50
00:08:27,380 --> 00:08:30,340
Odayı basıp adamların kafasına silah
dayamayacaksın herhalde.
51
00:08:33,440 --> 00:08:34,799
Bir planım var.
52
00:08:35,630 --> 00:08:36,630
Ne yapıyorsun?
53
00:08:41,030 --> 00:08:43,350
Bana bak bir manyaklık yapmayacaksın
değil mi?
54
00:08:44,230 --> 00:08:45,390
Tabii ki hayır.
55
00:08:46,370 --> 00:08:47,970
Sizi önemsiyoruz.
56
00:08:48,550 --> 00:08:49,810
Düşmanımız ortadayız.
57
00:08:51,490 --> 00:08:53,030
Merhabalar sakın.
58
00:08:53,390 --> 00:08:56,010
Bakın ortak düşmanınız geldi.
59
00:08:57,550 --> 00:08:58,890
Sen de kimsin?
60
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Hangi gemi?
61
00:09:00,450 --> 00:09:03,750
Saat kaçta nereden kalkıyor? İçinde ne
var?
62
00:09:04,270 --> 00:09:07,650
Hepsini söylemek için beş tanemiz var.
63
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Eldirin şunu.
64
00:09:14,950 --> 00:09:17,310
Hayır sakın. O bize canlı daha çok
yarar.
65
00:09:17,590 --> 00:09:19,610
Tanıyor musun bu adamı? Hayır.
66
00:09:20,310 --> 00:09:21,450
Ama tanışacağız.
67
00:09:21,910 --> 00:09:23,690
Bir tahminim var. Götürün.
68
00:09:39,340 --> 00:09:40,720
Bayağı demin tek çıktıklar.
69
00:09:47,880 --> 00:09:52,700
Efendim? Başkanım Ömer yakalandı. Daha
doğrusu kendini yakalattı. Niye?
70
00:09:53,860 --> 00:09:55,840
Sevkiyatın şeklini ve zamanını öğrenmek
için.
71
00:09:56,080 --> 00:09:57,520
Takibe devam ediyorsunuz değil mi?
72
00:09:57,920 --> 00:10:02,140
Takipteyim. Ömer 'in yuttuğu verici
üzerinden takipteyim başkanım. Yuttu mu?
73
00:10:02,440 --> 00:10:04,420
Evet. Bulamasınlar diye.
74
00:10:04,940 --> 00:10:06,480
Tamam takibe devam edin.
75
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
Bu yaz sabah oldu.
76
00:10:24,760 --> 00:10:26,220
Beş dakika daha ne olur.
77
00:10:27,200 --> 00:10:29,920
Şimdi seni özgür haklar komitesi adına
sorguluyorum.
78
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Kim adına?
79
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
Pardon.
80
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
50 tane adınız var da.
81
00:10:41,660 --> 00:10:42,980
Kaçırıyorum kusura bakma.
82
00:10:43,920 --> 00:10:47,100
Ne zaman birinin kucağına otursanız
adınız değişiyor.
83
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Bu kişi.
84
00:10:51,180 --> 00:10:56,560
T .C. hükümeti adına ajanlık yaparken...
...Özgür Halklar Komiteti ihdalisi
85
00:10:56,560 --> 00:10:58,940
sonucu yakalanmış... ...bir Türk, yani
düşman ajanıdır.
86
00:11:00,720 --> 00:11:02,100
Bizimle iş birliği yapacaksın.
87
00:11:03,580 --> 00:11:06,120
Bölgedeki diğer ajan ve muhpirlerin
isimlerini de vereceksin.
88
00:11:07,320 --> 00:11:10,160
Veririm. Benim için sıkıntı yok.
89
00:11:10,640 --> 00:11:12,000
İş birliğine açıksın yani.
90
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Evet.
91
00:11:14,380 --> 00:11:17,880
Hepiniz öleceğiniz için bu isimleri
vermem de bir sakınca görmüyorum.
92
00:11:18,540 --> 00:11:20,520
Sen bizi öldüreceksin.
93
00:11:21,050 --> 00:11:22,050
Ben değil.
94
00:11:22,110 --> 00:11:24,230
Biz. Siz mi? Evet.
95
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Biz.
96
00:11:26,130 --> 00:11:27,250
Türk devleti.
97
00:11:28,230 --> 00:11:31,250
Bu yaptıklarınızı yanınıza
bırakacağımızı mı sanıyorsunuz?
98
00:11:31,470 --> 00:11:35,210
Ülke kuracağız hayaliyle köpek gibi sizi
önümüze attıklarını benden daha iyi
99
00:11:35,210 --> 00:11:40,310
biliyorsun. Sizi zerre kadar
umursamadıklarını da. Hoş sizin de
100
00:11:40,310 --> 00:11:41,390
umursadığınız yok da.
101
00:11:42,530 --> 00:11:43,870
Sana bir şey diyeyim mi?
102
00:11:45,650 --> 00:11:48,970
Size kardeşiz diyen tek millete...
103
00:11:49,710 --> 00:11:51,610
Senin örgütün silah çekti.
104
00:11:53,190 --> 00:11:59,490
Ama ne senin gibi alçak hainler, ne de o
emir aldığınız süper güçler, ne de
105
00:11:59,490 --> 00:12:02,550
elinizde o silahları veren devletler
bizi ayıramayacak.
106
00:12:02,990 --> 00:12:04,790
Hepiniz geberip gideceksiniz.
107
00:12:05,530 --> 00:12:12,510
O attığınız paçavraların direkleri de
sen
108
00:12:12,510 --> 00:12:13,890
anladın gibisin.
109
00:12:18,739 --> 00:12:19,739
Atın şunu.
110
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
Yağmur.
111
00:14:01,310 --> 00:14:03,190
Yağmur. Bugün aydın.
112
00:14:04,690 --> 00:14:05,870
Bugün aydın.
113
00:14:08,910 --> 00:14:12,710
İyi misiniz Zehra Hanım?
114
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
İyiyim.
115
00:14:15,770 --> 00:14:17,330
İyiyim. Kavgası geldi sadece.
116
00:14:17,790 --> 00:14:19,490
Bütün gece sayıkladı yine.
117
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Uyuyamadım.
118
00:14:21,390 --> 00:14:22,470
Özür dilerim.
119
00:14:25,630 --> 00:14:27,150
Ben bir su içip geliyorum.
120
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
Keşke bir doktora görünseniz Zehra
Hanım.
121
00:14:54,660 --> 00:14:57,160
Keşke bir rahatlığımızı kapatabilse Alya
Hanım.
122
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Gel.
123
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
Başkanım. Gel Gülcan.
124
00:15:18,760 --> 00:15:21,260
Ne zaman geldin? Bu sabah başkanım.
125
00:15:21,480 --> 00:15:24,080
Bu Ömer 'in içinde bulunduğu gemi tam
olarak nerede?
126
00:15:24,400 --> 00:15:26,540
Kıbrıs 'ın güneyinden Suriye 'ye doğru
gidiyorlar.
127
00:15:26,920 --> 00:15:28,920
Tam olarak... Bakayım.
128
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Burada.
129
00:15:35,940 --> 00:15:37,580
Operasyon için geceyi bekliyoruz.
130
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Emreder.
131
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
Neftacı hua vahim.
132
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Dur bakalım.
133
00:17:13,720 --> 00:17:15,920
Anne ben bağlardım gerek yoktu.
134
00:17:17,020 --> 00:17:18,859
Kimsin sen? Niye takip ediyorsun bizi?
135
00:17:19,060 --> 00:17:21,660
Niye takip ediyorsun?
136
00:17:23,240 --> 00:17:25,339
İrfan abi bizim okulda çalışıyor.
137
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
İrfan abi?
138
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
İrfan abi iyi misin?
139
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Özür dilerim ben.
140
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Yalnızım.
141
00:17:40,650 --> 00:17:43,350
Altyazı M .K.
142
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Hadi bakalım.
143
00:18:13,370 --> 00:18:14,570
İyi dertler.
144
00:18:14,930 --> 00:18:17,730
Anne. Neden böyle şeyler yapıyorsun?
145
00:18:20,530 --> 00:18:22,210
Özür dilerim Yağmur ben.
146
00:18:23,410 --> 00:18:26,490
Ben seni korkutmak istemem. Ama
korkuyorum.
147
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Geçti.
148
00:18:30,270 --> 00:18:32,250
Söz veriyorum geçecek tamam mı?
149
00:18:32,690 --> 00:18:34,750
Ne olur bir daha böyle şeyler yapma.
150
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Tamam.
151
00:18:36,090 --> 00:18:37,490
Bir daha yapmayacağım.
152
00:18:37,790 --> 00:18:40,470
Seni çok seviyorum. Ben de seni çok
seviyorum.
153
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Buruncuk.
154
00:18:44,960 --> 00:18:47,600
Konuştuğumuz gibi. Çok dikkatli
oluyorsun tamam mı?
155
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Telefonun yanında mı?
156
00:18:49,780 --> 00:18:51,340
Yanımda. Aferin.
157
00:18:51,760 --> 00:18:52,780
Hadi gidersin.
158
00:18:56,160 --> 00:18:58,720
Çocuklar. Bahçede kimse kalmasın. Hadi
bakalım.
159
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
Kadını buldum.
160
00:19:03,100 --> 00:19:04,440
Evet bombayı patlatan.
161
00:19:06,320 --> 00:19:07,620
Hayatta kalan tek kişi o.
162
00:19:09,040 --> 00:19:11,110
Peşindeyim. Uygun zamanı bekleyeceğim.
163
00:19:48,969 --> 00:19:49,969
Selamlar.
164
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
Yürü.
165
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Aç kapıyı.
166
00:20:00,990 --> 00:20:01,990
Gir içeri.
167
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
Yürü.
168
00:20:38,350 --> 00:20:39,510
Neden peşimdesin?
169
00:20:40,210 --> 00:20:42,270
Kim gönderdi seni?
170
00:20:49,730 --> 00:20:51,310
Konuşmayacak mısın?
171
00:20:58,610 --> 00:21:03,850
Ben sabırlıyımdır.
172
00:22:42,060 --> 00:22:43,880
Artık bir devlet memuru değilim.
173
00:22:47,160 --> 00:22:53,920
Yani... ...sen konuşmadıkça...
...bununla parmaklarını
174
00:22:53,920 --> 00:22:56,580
tek tek kırmakta hiçbir sorun
görmüyorum.
175
00:23:02,900 --> 00:23:08,280
Kim gönderdi seni?
176
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
Konuşacaksan gözlerini kırp.
177
00:23:36,010 --> 00:23:37,070
Demek ki not ediyorsun.
178
00:25:34,250 --> 00:25:35,450
Hala konuşmayacak mısın?
179
00:25:38,410 --> 00:25:43,990
O görüntülerini bütün dünya izleyecek.
180
00:25:44,910 --> 00:25:46,590
Zavallı bir Türk işçi bu arada.
181
00:26:36,360 --> 00:26:37,860
Semelen seni tanımayacaklar.
182
00:26:38,160 --> 00:26:39,800
Kabul etmeyecekler.
183
00:26:40,200 --> 00:26:41,900
Bir başına kalacaksın.
184
00:26:42,620 --> 00:26:44,040
Yıllarca zindanda.
185
00:26:44,980 --> 00:26:47,000
Seninle özel olarak ilgileneceğim.
186
00:26:47,420 --> 00:26:50,820
Her gün... ...yaşadığına lanet
edeceksin.
187
00:26:59,260 --> 00:27:04,240
Bu arada... ...arkanda sat komandoları
var.
188
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
Fazla üstüne gittik galiba. Hayal
görmeye başladım.
189
00:27:09,060 --> 00:27:10,820
Sen de bak işte Ertan.
190
00:27:11,440 --> 00:27:14,380
Uluslararası ünlü adayız. Bu etfikat
geri çıkamaz.
191
00:27:18,720 --> 00:27:20,640
Kıpırdama! Yat yere yat!
192
00:28:11,830 --> 00:28:13,070
Memlekete hoş geldin.
193
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Gel.
194
00:29:13,640 --> 00:29:15,480
Başkanım. Gel Ömer.
195
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
Ben de gemiden çıkanlara bakıyordum.
196
00:29:28,040 --> 00:29:29,300
Epey can sıkıcı.
197
00:29:30,640 --> 00:29:32,960
Örgüte hava soğuma sistemi vermeye
başladılar.
198
00:29:33,200 --> 00:29:36,560
Bu bizim havadaki uçaklarımızı,
siyahlarımızı, her şeyimizi tehdit eder.
199
00:29:36,920 --> 00:29:38,100
Gerçekten can sıkıcı.
200
00:29:38,580 --> 00:29:40,060
Beni yükseltiyorlar.
201
00:29:40,430 --> 00:29:44,370
Hava üstündürmüş eğer tehlikeye girerse
karadan ilerlememize zorlaşır. Bunu çok
202
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
iyi biliyorlar.
203
00:29:48,010 --> 00:29:50,550
İçimden bir ses yerlerinde bundan
yüzlerce var diyor.
204
00:29:50,790 --> 00:29:52,310
Benim de içimden bir ses.
205
00:29:52,570 --> 00:29:54,170
Onların hepsini bulacağız diyor.
206
00:29:54,810 --> 00:29:55,890
Bulacağız başkanım.
207
00:29:56,950 --> 00:29:57,950
Gel.
208
00:29:59,170 --> 00:30:00,170
Başkanım.
209
00:30:01,810 --> 00:30:03,790
Size geldi başkanım. Bakın.
210
00:30:05,330 --> 00:30:07,250
Ömer sağın eve gitse iyice bir dinlen.
211
00:30:07,720 --> 00:30:10,420
Bu konuyla ilgili acil plan yapmamız
gerekebilir.
212
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Emredersiniz.
213
00:30:23,220 --> 00:30:24,220
Şehitlerimiz mi?
214
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
Şehitlerimiz.
215
00:30:29,360 --> 00:30:30,460
Adları neydi?
216
00:30:31,980 --> 00:30:33,360
Kahramanların adları olmaz.
217
00:30:34,080 --> 00:30:35,640
Sadece hatıraları olur.
218
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Kimler gelmiş?
219
00:31:12,080 --> 00:31:13,900
Sonunda gelmiş. Kaç ay oldu be oğlum.
220
00:31:14,340 --> 00:31:16,160
Merak ettik seni bu sefer. Neredeydin?
221
00:31:16,480 --> 00:31:17,960
Gemideydim Efkar baba. Nerede olacağım?
222
00:31:19,260 --> 00:31:20,280
Uzun yol malum.
223
00:31:20,940 --> 00:31:22,560
Ta Çin 'e gidip geldim bu sefer.
224
00:31:23,560 --> 00:31:25,640
Bırakacağım bu kaptanlık işlerini ya.
Sıkıldım artık.
225
00:31:26,580 --> 00:31:28,700
Otur bir çay söyleyeyim. Annem bekler.
226
00:31:29,120 --> 00:31:31,900
Oğlum aylardır bekliyor kadın. Beş
dakika daha bekler.
227
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
Marlona!
228
00:31:36,680 --> 00:31:37,940
Biz de iki çay alalım.
229
00:31:40,280 --> 00:31:43,760
Özlettin ha kendini bu sefer valla.
Valla ben de özledim de malum işte.
230
00:31:44,220 --> 00:31:45,220
Sen dur bana.
231
00:31:45,380 --> 00:31:48,500
Aynen gördüğün gibi ekmeğimizdeyiz işte
böyle gidiyor.
232
00:31:50,960 --> 00:31:52,260
Hop hop gençler.
233
00:31:53,080 --> 00:31:55,360
Hayırdır gençler elinizde sopalar böyle
falan.
234
00:31:55,720 --> 00:31:58,060
Efkar baba aşağıda Kemal 'in çocuklarına
dalacak.
235
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
Hayırdır niye?
236
00:31:59,640 --> 00:32:00,920
Mesut kıştırmışlar.
237
00:32:01,280 --> 00:32:02,660
Gidip hesabını soracağız baba.
238
00:32:03,060 --> 00:32:04,480
Mesut dövdüler mi seni oğlum?
239
00:32:04,730 --> 00:32:08,130
Yok dövecek derdi ben kaçtım. Kaçtın mı?
Dayak yemedin yani.
240
00:32:08,490 --> 00:32:09,710
Ee şimdi siz?
241
00:32:10,290 --> 00:32:12,390
Yemediğiniz dayağın hesabını mı sormaya
gidiyorsunuz?
242
00:32:12,930 --> 00:32:14,190
Hop gençler bakın.
243
00:32:15,150 --> 00:32:19,590
Delikanlı adam önce dayağını yer adam
gibi sonra gider hesabını kapatır. Öyle
244
00:32:19,590 --> 00:32:23,070
yemediği dayağın hesabını sormak
delikanlıya yakışmaz. Anlaşıldı mı?
245
00:32:23,270 --> 00:32:25,410
Hadi Naş bırakın sopaları. Hadi.
246
00:32:25,630 --> 00:32:29,570
Efkar babayı duydun dayak yemen
lazımmış. Ben niye yiyorum oğlum? Sen ye
247
00:32:29,570 --> 00:32:30,570
zaman.
248
00:32:31,860 --> 00:32:37,760
Tavşan kanı çaylar geldi buyur. Ooo Ömer
abicim. Sen nerelerdesin ya?
249
00:32:38,240 --> 00:32:39,940
Seni özledik bekledik.
250
00:32:40,360 --> 00:32:41,560
Şimdi nereye gittin?
251
00:32:42,140 --> 00:32:43,580
Arjantin. Arjantin mi?
252
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
Abi bir dahakine beni de götürsene ya.
253
00:32:46,700 --> 00:32:52,180
Bak. Bak oraya ölmeden orada bir maç
izlemek istiyorum abi ya. Baba adamların
254
00:32:52,180 --> 00:32:53,340
bir statı var.
255
00:32:53,600 --> 00:32:55,140
Bak stat diyorsam lafın gelişi ha.
256
00:32:55,800 --> 00:32:57,240
Mabet. Mabet.
257
00:32:57,820 --> 00:33:01,580
Beni de götür be. Var ya bir tane
akıllısına denk gel... ...sen bütün
258
00:33:01,580 --> 00:33:02,860
bedava ekmek dağıtacaksın.
259
00:33:03,320 --> 00:33:04,420
Sanki para alıyordu.
260
00:33:05,060 --> 00:33:07,560
Karıştırma uğrattığını. Hadi uza, verdin
çeyini.
261
00:33:08,300 --> 00:33:09,720
Hadi görüşmek üzere.
262
00:33:10,780 --> 00:33:12,000
Hadi ben de kalktım.
263
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Uğrarım sonra.
264
00:33:13,600 --> 00:33:16,260
Uğrama muhakkak. Uğrayacağım zaten,
seninle bir işimiz var.
265
00:33:18,020 --> 00:33:21,400
Bizim Halim 'i nişanlıyoruz ya. Var mı
bir ihtiyaç? Var.
266
00:33:21,840 --> 00:33:23,300
Nedir? Baba.
267
00:33:24,200 --> 00:33:25,500
Bir babaya ihtiyaç var.
268
00:33:26,389 --> 00:33:27,670
Ne ben mi isteyeceğim kızı?
269
00:33:28,330 --> 00:33:29,950
Çocukluğumuzdan beri seni baba biliyoruz
işte.
270
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
Ya öyle deme.
271
00:33:32,530 --> 00:33:33,530
Yalan mı?
272
00:33:34,270 --> 00:33:36,730
Nasıl bir şerefsiz kundaktaki bebeği
bırakıp da gider?
273
00:33:37,330 --> 00:33:41,190
Bir gün bile aramaz. Aç mısınız, tok
musunuz, ölmüşsünüz, diri misiniz?
274
00:33:42,050 --> 00:33:43,890
Bir ben bile annem bilir ne çektiğimi.
275
00:33:44,270 --> 00:33:47,930
Bırak oğlum geçmişi. Bak aslanlar gibi
adamlar oldunuz ikiniz de.
276
00:33:48,490 --> 00:33:51,470
Sabahlara kadar ha geldi ha gelecek diye
kandırıp dururdum kardeşim.
277
00:33:53,310 --> 00:33:54,490
Sabaha kadar uyumadık.
278
00:33:55,860 --> 00:33:57,160
Uykuya böyle düşme oğlum ben.
279
00:33:58,340 --> 00:33:59,420
Hala mı uyumuyorsun?
280
00:34:00,160 --> 00:34:01,200
Doktor bir şeyler verdi.
281
00:34:01,400 --> 00:34:02,400
Bir şey aradı yok.
282
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
En fazla bir saat uyuyorum işte. Hepsi o
kadar.
283
00:34:04,540 --> 00:34:05,600
Neyse lafı uzattık.
284
00:34:06,260 --> 00:34:08,219
Akşam bekliyorum. Bizi yetim gibi ortada
bırakma.
285
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Tamamdır oradayım.
286
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
Tamamdır.
287
00:34:39,310 --> 00:34:41,330
Ve aleyküm selam.
288
00:34:52,350 --> 00:34:53,909
Hacım. Ver.
289
00:34:55,370 --> 00:34:57,050
Ağlama ağlama. Allah 'ım.
290
00:34:57,310 --> 00:34:59,330
İyi misin? Şükürler olsun.
291
00:34:59,970 --> 00:35:01,410
Şükürler olsun Allah 'ım.
292
00:35:05,580 --> 00:35:09,340
İnsan önceden bir haber verir. Bir
alışverişe çıkardın. Bir iki bir şey
293
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
pişirirdin.
294
00:35:10,660 --> 00:35:11,660
Aç mısın ha?
295
00:35:11,900 --> 00:35:13,420
Ben sana mantı açayım mı?
296
00:35:13,660 --> 00:35:14,780
Anacığım uğraşma hiç.
297
00:35:16,400 --> 00:35:17,540
Valla bak gel buraya.
298
00:35:21,560 --> 00:35:23,160
Anasının Esatoğlu da geldi.
299
00:35:23,680 --> 00:35:26,480
Vay vay vay. Kimler buradaymış.
300
00:35:28,360 --> 00:35:30,280
Sen de mi geldin oğlum benim?
301
00:35:31,840 --> 00:35:33,320
Kör istedi biliyorsun.
302
00:35:33,600 --> 00:35:34,900
Allah verdi iki göz.
303
00:35:39,350 --> 00:35:40,350
Abi. Nasılsın?
304
00:35:41,690 --> 00:35:43,430
Daha iyisin değil mi? İyiyim iyiyim.
305
00:35:44,030 --> 00:35:48,570
Ne oldu? Niye öyle dedin? Bir şey mi
oldu? Niye öyle dedin? Yok anam bir
306
00:35:48,570 --> 00:35:49,850
yok. Gayet iyiyim.
307
00:35:50,790 --> 00:35:53,610
Hay Allah hadi bakalım siz oturun ben
bir şeyler yapayım. Hazırlayayım sizi.
308
00:35:55,870 --> 00:35:56,870
Gel böyle gel.
309
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
Direnecek misin?
310
00:36:30,480 --> 00:36:32,220
Onca yıldır direniyoruz.
311
00:36:32,620 --> 00:36:37,040
Hiç boyutunu bırakma. Sen de, devletin
de beni çözemezsin.
312
00:36:38,320 --> 00:36:41,340
Bir de söyle kendinizi delikanlı
zannetmiyor musunuz?
313
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
Bak senle çok uzun konuşmayacağım.
314
00:36:52,660 --> 00:36:54,040
Bunlar kim biliyor musun?
315
00:36:56,280 --> 00:36:57,280
Kim?
316
00:37:02,160 --> 00:37:06,700
Barış, demokrasi, özgürlük diye kandırıp
örgütü alıp ondan sonra tecavüz ettiğin
317
00:37:06,700 --> 00:37:07,900
örgüt elemanları bunlar.
318
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Ne diyorsun sen?
319
00:37:09,280 --> 00:37:10,580
Ne dediğini duydum.
320
00:37:11,540 --> 00:37:13,040
Biraz sonra o kapıyı açacağım.
321
00:37:13,520 --> 00:37:17,580
Hepsini içeri alacağım. Seni burada
parçalayıp öldürmelerini seyretmek çok
322
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
zevkli olacak inan bana.
323
00:37:19,100 --> 00:37:20,600
Ben kimseyi tecavüz falan etmedim.
324
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
İftira bulunur.
325
00:37:24,060 --> 00:37:26,000
İftira mı gerçek mi? Anlayalım o zaman.
326
00:37:26,600 --> 00:37:28,180
Alın hepsini içeri. Al.
327
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Dur dur.
328
00:37:30,260 --> 00:37:31,260
Almayın sakın.
329
00:37:34,140 --> 00:37:35,820
Evet. Elimizde menpet var.
330
00:37:36,760 --> 00:37:38,100
Nerede tutulduklarını bilmiyorum.
331
00:37:39,000 --> 00:37:41,820
Ama silahlardan da önemli bir şey var.
Ne?
332
00:37:43,640 --> 00:37:44,860
Bu bildiğim önemli.
333
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Karşılığında ne alacağım?
334
00:37:47,380 --> 00:37:49,540
Alın hepsini. İçeri getirin.
335
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Dur dur.
336
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
Tamam tamam.
337
00:37:54,920 --> 00:37:56,840
Çok daha zor bir dönem bekliyor.
338
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Ne gibi?
339
00:37:59,100 --> 00:38:01,520
Bazı devletler aralarında anlaştılar.
340
00:38:02,380 --> 00:38:03,520
Örgüt üzerinde yani.
341
00:38:04,580 --> 00:38:07,900
Birleşmiş Milletler'de resmi olarak
temsil edilecek örgüt.
342
00:38:08,700 --> 00:38:10,100
Yani devleti kuracaklar.
343
00:38:12,560 --> 00:38:15,180
Bağımsızlık yolunda en büyük adım olacak
bu temsil.
344
00:38:15,580 --> 00:38:16,580
Anladınız mı?
345
00:38:17,520 --> 00:38:18,800
Artık buradan dönüş yok.
346
00:38:19,440 --> 00:38:20,740
Bu ülke kurulacak.
347
00:38:21,040 --> 00:38:22,780
Siz de sadece izleyeceksiniz.
348
00:38:23,420 --> 00:38:25,060
Sen bizimle dalga mı geçiyorsun?
349
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Bu dediğim gerçek.
350
00:38:27,020 --> 00:38:30,400
Özgür Haklar Komitesi bağımsızlık
yolunda ilk adım atacak.
351
00:38:31,090 --> 00:38:35,410
Uluslararası aranı da Birleşmiş
Milletler'de bir temsilci tanınacak.
352
00:38:35,410 --> 00:38:36,810
diğer ülkeler bir temsilci atacak.
353
00:38:37,410 --> 00:38:41,170
İhale topraklarımız Birleşmiş Milletler
güvenliği altına alınıyor.
354
00:38:43,590 --> 00:38:44,830
Kimmiş bu temsilci?
355
00:38:45,850 --> 00:38:47,750
Henüz bir isim belirlendiğini duymadım.
356
00:38:48,110 --> 00:38:51,530
Bu organizasyonu kim yapıyor peki? Sence
kim edebilir?
357
00:39:37,250 --> 00:39:39,570
Yârim. Naber kız?
358
00:39:39,850 --> 00:39:41,990
İyi, geldin mi yoksa?
359
00:39:42,990 --> 00:39:44,530
Geldim, evdeyim.
360
00:39:45,530 --> 00:39:46,990
Tamam, geliyorum ben.
361
00:39:47,410 --> 00:39:48,410
Hadi bakalım.
362
00:39:55,050 --> 00:39:59,370
Zeytin Dalı Harekat Bölgesi 'nden bugün
bir acı haber daha geldi sayın
363
00:39:59,370 --> 00:40:04,590
seyirciler. Uzman Çavuş İtmail Hakkı
Yanık ve Üsteğmen Sedat Yamaçoğlu şehit
364
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
düştüler.
365
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
rahmet eyledin.
366
00:40:17,450 --> 00:40:18,770
Mekanları cennet olsun.
367
00:40:23,010 --> 00:40:24,010
Amin.
368
00:40:25,290 --> 00:40:28,290
Bize şehitlerimizin kanını yerde
koymamak düşer.
369
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
Evelallah.
370
00:40:40,670 --> 00:40:42,010
Ben bakarım anne.
371
00:40:48,710 --> 00:40:50,390
Geldin. Hoş bulduk aşkım.
372
00:40:56,910 --> 00:40:57,590
Gel
373
00:40:57,590 --> 00:41:06,910
aşkım
374
00:41:06,910 --> 00:41:07,910
abim de burada.
375
00:41:09,570 --> 00:41:13,450
Anne. Gözün aydın. Senin de gözün aydın
kızım.
376
00:41:18,430 --> 00:41:19,430
Aşkın ne lan?
377
00:41:19,810 --> 00:41:21,190
Türk subayına yakışıyor mu?
378
00:41:22,690 --> 00:41:25,410
Niye? Türk askere aşık olamaz mı?
379
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Yok aşk it o.
380
00:41:28,810 --> 00:41:29,870
Ona da söyleyeyim.
381
00:41:34,490 --> 00:41:35,730
Sen de hoş geldin abi.
382
00:41:36,070 --> 00:41:37,490
Sağ olasın. Korkut nerede?
383
00:41:38,370 --> 00:41:39,610
Salondadır abi. Nerede olacak?
384
00:41:39,890 --> 00:41:40,808
Hemen bakayım.
385
00:41:40,810 --> 00:41:44,190
Oğlum. Arayıp haber verdiydim. Neye
gidiyorsun şu an?
386
00:41:56,940 --> 00:41:57,980
Şefik!
387
00:42:06,280 --> 00:42:07,520
Ne bu?
388
00:42:08,180 --> 00:42:09,220
Ot.
389
00:42:10,540 --> 00:42:11,960
Ot derken?
390
00:42:13,470 --> 00:42:15,010
Maydanoz değil herhalde değil mi?
391
00:42:15,490 --> 00:42:16,510
Ne otu?
392
00:42:16,870 --> 00:42:18,310
Keyif verici türden.
393
00:42:22,350 --> 00:42:23,490
Bak Şefik.
394
00:42:24,570 --> 00:42:25,850
Bak aslanım.
395
00:42:26,230 --> 00:42:28,130
Ben bu mahallede doğdum.
396
00:42:28,570 --> 00:42:30,170
Bu mahallede büyüdüm.
397
00:42:31,110 --> 00:42:32,150
Sen de öyle.
398
00:42:33,930 --> 00:42:37,030
Aynı ortaokulda, aynı lisede okuduk.
Doğru mu?
399
00:42:37,770 --> 00:42:39,190
Doğru. Doğru.
400
00:42:40,090 --> 00:42:42,190
Bu mahalleden katili de çıktı.
401
00:42:43,640 --> 00:42:44,680
Hırsızı da çıktı.
402
00:42:45,740 --> 00:42:46,740
Dolandırıcı çıktı.
403
00:42:47,540 --> 00:42:48,660
Sahtekarı da çıktı.
404
00:42:49,880 --> 00:42:54,780
Ama... ...uyuşturucu satıcısı...
...çıkmadı.
405
00:42:55,040 --> 00:42:56,320
Korkut bak şimdi durumu söyle.
406
00:42:56,540 --> 00:42:57,540
Ne lan sözü mü?
407
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Kesesi ne oğlum?
408
00:43:04,520 --> 00:43:05,620
Daha bitirmedim.
409
00:43:08,720 --> 00:43:09,720
Bak.
410
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
Git araba çal.
411
00:43:12,940 --> 00:43:13,940
Git okut onu.
412
00:43:14,320 --> 00:43:16,440
Hayat bu oğlum hangimiz doğruyuz?
413
00:43:18,500 --> 00:43:22,620
Yakalanırsan gidersin cezasını paşa paşa
çekersin.
414
00:43:25,960 --> 00:43:32,960
Ama lisenin önünde uyuşturucu satarsan
işte bak
415
00:43:32,960 --> 00:43:33,738
orada dur.
416
00:43:33,740 --> 00:43:36,220
Orada dur Şefik karşında beni bulursun.
417
00:43:39,180 --> 00:43:40,320
Arkadaş deme.
418
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
İnşi demem.
419
00:43:43,890 --> 00:43:46,730
Bacaklarını kırar eline veririm.
420
00:43:51,690 --> 00:43:53,270
Anladın mı beni aslanım?
421
00:43:55,290 --> 00:43:56,290
Anladın mı?
422
00:43:58,490 --> 00:43:59,950
Bir daha duymayın.
423
00:44:05,130 --> 00:44:06,250
Al şunu.
424
00:44:07,090 --> 00:44:08,990
Gidin o şerefsizlere ver.
425
00:44:09,250 --> 00:44:10,750
Artık ben yokum.
426
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
Çıktım be.
427
00:44:15,380 --> 00:44:16,380
Eyvah.
428
00:44:21,160 --> 00:44:23,220
Ömer abi hoş geldin. Hoş bulduk canım.
429
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
Şefik ne haber?
430
00:44:28,480 --> 00:44:29,480
Eyvah.
431
00:44:34,180 --> 00:44:35,220
Al şunu yok et.
432
00:44:37,780 --> 00:44:39,040
Vay vay.
433
00:44:39,580 --> 00:44:41,160
Vay kimler gelmiş.
434
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Refik değil mi oğlum?
435
00:44:46,200 --> 00:44:49,240
Oydur. Neyi var? Kıbleyi şaşırmıştı
düzelttik.
436
00:44:49,700 --> 00:44:53,000
Eyvallah. Hadi bize gidiyoruz. Gel oğlum
özledim ya bir daha sorulayım.
437
00:44:55,380 --> 00:44:58,180
Hadi hadi acele edelim. Salyon, suta
yemekler hazırlıyorum.
438
00:44:58,580 --> 00:45:00,740
Vedat dükkan sende ben gelirim.
439
00:45:14,090 --> 00:45:15,710
Ne yaptın? Çok sıkıldın mı gece?
440
00:45:17,890 --> 00:45:19,570
Acıkmışsındır. Sen şimdi.
441
00:45:21,390 --> 00:45:22,390
Acıkmışsındır.
442
00:45:37,970 --> 00:45:42,690
Yalnız... ...hapishaneye gitmezsen...
...o parmaklar yanlış kaynar.
443
00:45:43,820 --> 00:45:44,960
Benden söylemesi.
444
00:45:51,040 --> 00:45:54,340
Burası tarihi İpek yolu üzerindeki en
eski hamlardan biri.
445
00:45:55,420 --> 00:45:58,420
Dönemin birçok önemli devlet adamını
ağırlamışlar bu da.
446
00:46:00,480 --> 00:46:02,520
Yaklaşık altı yüz yıldır ayakta.
447
00:46:07,940 --> 00:46:09,360
Çok bağırdın mı gece?
448
00:46:12,400 --> 00:46:13,400
Kimse duymamıştır.
449
00:46:14,120 --> 00:46:15,900
Peki uğrayan olmaz buraya.
450
00:46:19,600 --> 00:46:24,800
Acaba... ...ben çıkıp gittikten sonra
senin cesedini ne zaman bulurlar?
451
00:46:26,960 --> 00:46:29,080
Ya da sen ne kadar dayanabilirsin?
452
00:46:34,580 --> 00:46:39,940
Öyle yavaş yavaş... ...nerede olduğunu.
453
00:46:41,840 --> 00:46:43,540
Kim olduğunu unutarak ölmek.
454
00:46:46,500 --> 00:46:48,440
Ne kadar kötü bir şeydir değil mi ya?
455
00:46:51,100 --> 00:46:52,760
Sen böyle mi ölmek isterdin?
456
00:47:18,100 --> 00:47:19,940
Neden peşimdeydin?
457
00:47:26,080 --> 00:47:29,340
Seni öldürmem için gönderdi. Onu anladık
neden?
458
00:47:30,700 --> 00:47:32,740
Hayatta kalan son kişi sendin.
459
00:47:34,060 --> 00:47:36,680
Hesabın kapanmasını istiyorlar. Kimler?
460
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Biliyorsun.
461
00:47:46,960 --> 00:47:49,660
Ölenlerin değil, kalanların bir hesabı
var.
462
00:47:50,960 --> 00:47:52,680
Sebep olduklarının bedeli bu.
463
00:47:53,260 --> 00:47:55,360
Beni oyalan. Tamam tamam dur.
464
00:47:57,520 --> 00:47:58,560
Adını bilmiyorum.
465
00:47:59,440 --> 00:48:00,800
Ama Irak'ta şimdi.
466
00:48:01,760 --> 00:48:05,320
Hatırladığım tek şey... ...bir dövmesi
var.
467
00:48:08,060 --> 00:48:09,480
Üçgen içinde bir geyik.
468
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
Boynuzundan bir tanesinde yılanmış.
469
00:48:14,120 --> 00:48:16,180
Yüzünde de bir yıldır.
470
00:48:17,740 --> 00:48:18,740
Tüh bildiğin bu.
471
00:48:32,880 --> 00:48:33,880
Öyle bir şey mi?
472
00:50:06,090 --> 00:50:08,390
Bu şehrin bu kadar güzel olduğunu
bilmiyordum.
473
00:50:08,670 --> 00:50:09,870
İlk defa mı geliyorsun?
474
00:50:10,230 --> 00:50:11,230
Evet.
475
00:50:33,650 --> 00:50:34,670
Ne kadar oldu?
476
00:50:36,620 --> 00:50:40,160
Aşağı yukarı. 6 ay, 28 gün, 12 saat ve
35 dakika.
477
00:50:41,160 --> 00:50:42,520
Pardon, 36.
478
00:50:53,100 --> 00:50:54,100
Ne oluyor?
479
00:50:55,260 --> 00:50:56,440
Niye böyle bakıyorsun?
480
00:50:58,680 --> 00:51:00,060
Birileri burada olduğunu biliyor.
481
00:51:00,860 --> 00:51:02,940
Kim? Henüz bilmiyorum.
482
00:51:03,660 --> 00:51:05,140
Ama niyetleri iyi değil.
483
00:51:06,350 --> 00:51:07,590
Beni öldürmek istediler.
484
00:51:09,390 --> 00:51:13,010
Şimdi anlaşıldı neden böyle baksın.
485
00:51:19,190 --> 00:51:21,090
Burada olduğumu bir tekten biliyordum.
486
00:51:23,210 --> 00:51:24,470
Ne demek istiyorsun?
487
00:51:30,730 --> 00:51:31,730
Hiç.
488
00:51:32,610 --> 00:51:33,870
Durumu söylesin.
489
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Seni anlıyorum.
490
00:51:40,700 --> 00:51:42,380
Yaşadıkların çok kötüydü. Kötü mü?
491
00:51:43,180 --> 00:51:46,760
Sevdiğin adamı, hayattaki tek dostunu
havaya uçurmaya böyle mi diyorsun sen?
492
00:51:46,840 --> 00:51:47,840
Kötü.
493
00:51:48,360 --> 00:51:50,120
Yok, böyle demiyorum.
494
00:51:50,360 --> 00:51:56,840
Ben böyle durumlarda kendimi iyi... Ben
oradaydım. Uzay. Anladın mı? Ben
495
00:51:56,840 --> 00:52:01,180
oradaydım. Ben dostlarımı öldürdüm. Bu
devlete bağlı çalışan istihbarat
496
00:52:01,180 --> 00:52:04,540
mensuplarını öldürdüm ben. Yapmak
zorundaydın ve yaptın.
497
00:52:04,820 --> 00:52:06,760
Orada ülkemizin düşmanları da öldü.
498
00:52:07,000 --> 00:52:09,680
Bununla yaşamak zorunda kalmanın ne
demek olduğunu biliyor musun peki?
499
00:52:10,440 --> 00:52:13,520
Her gece kabus görüyorum ben. İstisna
olur her gece.
500
00:52:16,480 --> 00:52:17,720
Sadece uyurken değil.
501
00:52:17,920 --> 00:52:19,460
Yağmura kahvaltı hazırlarken.
502
00:52:20,380 --> 00:52:21,440
Bulaşıkları yıkarken.
503
00:52:21,760 --> 00:52:22,760
Her an.
504
00:52:23,040 --> 00:52:25,020
Ben her an kabus görüyorum.
505
00:52:25,260 --> 00:52:29,220
Bazen bir bıçak alıp kafamı açıp beynimi
deşmek istiyorum. Bunu da anlıyor
506
00:52:29,220 --> 00:52:30,220
musun?
507
00:52:32,580 --> 00:52:33,760
Çok üzgünüm.
508
00:52:36,170 --> 00:52:37,930
Ama onlar benim de arkadaşlarımdı.
509
00:52:39,450 --> 00:52:41,250
Ben hiç düşünmüyor muyum sanıyorsun?
510
00:52:42,950 --> 00:52:43,950
Pınar 'ı.
511
00:52:44,730 --> 00:52:45,730
Hulki 'yi.
512
00:52:46,390 --> 00:52:47,390
Serdar 'ı.
513
00:52:48,650 --> 00:52:50,950
Hakkı Dayı 'yı. Mete Başkan 'ı.
514
00:52:53,050 --> 00:52:54,910
Onları o kadar özledik ki.
515
00:53:01,610 --> 00:53:02,950
Biri onları sattı.
516
00:53:04,110 --> 00:53:05,110
Zekifre etti.
517
00:53:08,780 --> 00:53:09,780
Ben değilim.
518
00:53:12,720 --> 00:53:14,040
Bunu bilemeyiz.
519
00:53:17,760 --> 00:53:19,180
Gayet iyi biliyorsun.
520
00:53:20,580 --> 00:53:24,220
Eğer öyle olmadığımı düşünseydin çoktan
kafama deli kaçmış.
521
00:53:38,540 --> 00:53:40,000
Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var
mı?
522
00:53:47,300 --> 00:53:48,300
Nereden buldun bunu?
523
00:53:48,380 --> 00:53:51,100
Bana tetikçiyi gönderen adamda böyle bir
dövme varmış.
524
00:53:56,020 --> 00:53:57,020
Tesadüf olamaz.
525
00:53:58,680 --> 00:54:01,320
Anlamadım. Deniz Elanlı'daki canlı
baskının hatırlıyor musun?
526
00:54:01,900 --> 00:54:04,040
Evet. O saldırıdan buraya gelmiştin.
527
00:54:04,820 --> 00:54:05,820
Tokat 'a.
528
00:54:06,020 --> 00:54:07,680
Kadıklı boy yuva da burada tutulduğu
için.
529
00:54:08,430 --> 00:54:09,990
Onun tüfeğinde de bu sembol vardı.
530
00:54:10,770 --> 00:54:14,630
Bu tapınak şövalyelerinin en çok
kullandığı sembollerden biri ve şu anda
531
00:54:14,630 --> 00:54:15,790
üstünlük tüpler kullanıyor.
532
00:54:19,150 --> 00:54:20,610
Biraz daha araştırmam lazım.
533
00:54:24,370 --> 00:54:25,390
Nerede görmüş bunu?
534
00:54:25,770 --> 00:54:26,770
Kuzey Irak.
535
00:54:30,230 --> 00:54:32,690
O adamın Serdarların ölümüyle bir ilgisi
var.
536
00:54:34,110 --> 00:54:35,110
Nereden biliyorsun?
537
00:54:35,490 --> 00:54:36,990
Niye benim peşime gitsin ki?
538
00:54:37,680 --> 00:54:39,700
O patlamada hayatta kalan bir tek ben
varım.
539
00:54:41,220 --> 00:54:44,280
Yani teknik olarak hayatta kalan.
540
00:54:45,380 --> 00:54:47,480
Yoksa kendim için bu tabiri
kullanmazdım.
541
00:54:47,940 --> 00:54:49,120
Haksızlık etme kendine.
542
00:54:51,040 --> 00:54:52,040
Nefes alarak.
543
00:54:55,420 --> 00:54:56,420
Araştıracağım.
544
00:55:24,010 --> 00:55:25,010
Ee damat?
545
00:55:25,530 --> 00:55:26,830
Anlat bakalım var mı hareket?
546
00:55:28,270 --> 00:55:29,490
Abi bir hazırlık var yine.
547
00:55:30,210 --> 00:55:32,990
Hareketlenmeler oluyor ama... ...net
bize söylenen bir şey yok henüz.
548
00:55:33,690 --> 00:55:35,290
Bizden iki tim Suriye 'ye gönderildi
bile.
549
00:55:37,230 --> 00:55:39,030
Aslında bizi bıraksalar dağıtacağız da.
550
00:55:41,010 --> 00:55:42,010
Bırak ya.
551
00:55:42,170 --> 00:55:43,370
Bütün işi biz yapıyoruz.
552
00:55:43,590 --> 00:55:45,770
Gelip her seferinde hazıra konuyorsunuz.
Ne?
553
00:55:46,430 --> 00:55:47,430
Hazıra mı konuyoruz?
554
00:55:48,150 --> 00:55:50,210
Benim sır çantama elli kilo haberin var
mı senin?
555
00:55:50,830 --> 00:55:54,650
Sen gizli görev diye ülke ülke sefa
sürerken ben güneşin alnında intikale
556
00:55:54,650 --> 00:55:55,549
çıkıyorum be.
557
00:55:55,550 --> 00:55:56,930
Biz iki yıl uğraşıyoruz.
558
00:55:57,150 --> 00:56:00,970
Yok adamı takip et, elemanla bilgi
topla. Yok telefonunu dinle. Anamız
559
00:56:01,090 --> 00:56:05,390
Bunlar bir telefon geliyor. Hop. Atlar
helikoptöre. İki tak tak.
560
00:56:06,150 --> 00:56:07,810
Bir de adamı uyurken alıyorlar.
561
00:56:08,170 --> 00:56:10,350
Böyle yüzde boyalar, mayalar, maskeler.
562
00:56:10,570 --> 00:56:11,570
Rambo bunlar.
563
00:56:12,730 --> 00:56:13,730
Bak ya.
564
00:56:14,470 --> 00:56:16,970
Asıl James Bond gibi ortalıkta dolaşan
sesiniz.
565
00:56:17,570 --> 00:56:19,610
Gözlüğüne taksana tam ol. Takıyorum
zaten.
566
00:56:20,030 --> 00:56:21,710
Onlar kimmiş ya bizimkilerin yanında?
567
00:56:22,650 --> 00:56:23,650
Hepsi havacı var.
568
00:56:23,890 --> 00:56:27,330
Hepiniz Ulaç Hanım 'ın evladısınız.
Askeri, polisi, jandarması mı var bunun?
569
00:56:27,930 --> 00:56:31,350
Hem ben mi dedim sana git, siparişli ol
diye? Yavaş oğlum, yavaş.
570
00:56:32,110 --> 00:56:34,550
Biz bize hiç bir şey olmaz. Olsun,
hazır, çalışmasın.
571
00:56:34,810 --> 00:56:38,290
Yani anlayacağın Korkut kardeşim...
...biz bu memleketin yetimiyiz.
572
00:56:45,250 --> 00:56:46,790
Yetimlik bizim kaderimizde var be abi.
573
00:56:55,470 --> 00:56:56,610
İyi ki sen varsın anacığım.
574
00:56:57,970 --> 00:57:00,530
Vallahi hem anne hem baba oldun bir de.
575
00:57:01,370 --> 00:57:02,430
Hakkını ödeyemeyiz.
576
00:57:06,130 --> 00:57:07,530
Babanızla başınızla olay da.
577
00:57:08,130 --> 00:57:09,570
Adını aldığını alma şu adam.
578
00:57:10,290 --> 00:57:11,570
Sen varsın bize yeter.
579
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
Adam olay da.
580
00:57:14,250 --> 00:57:17,290
Neyse kapatın konuyu. Akşam akşam
tadımız kaçmasın.
581
00:57:37,640 --> 00:57:39,040
Kusura bakmayın Selcide Hanım.
582
00:57:39,800 --> 00:57:41,160
Ömer çağırdı da.
583
00:57:42,060 --> 00:57:43,820
Buyurun Efkar Bey, buyurun.
584
00:57:54,540 --> 00:57:56,320
Selamünaleyküm. Hayırlı akşamlar.
585
00:57:57,020 --> 00:57:58,900
Aleykümselam. Hayırdır Efkar Baba?
586
00:57:59,140 --> 00:58:00,260
Ben çağırdım.
587
00:58:01,320 --> 00:58:05,720
Madem başımızda bir babamız yok...
...mahallemizin bir Efkar Babamız.
588
00:58:06,170 --> 00:58:10,250
Bir büyüklük eder de belki Zeynep 'imizi
abisinden ister diye düşündüm.
589
00:58:11,730 --> 00:58:12,730
Nasıl ya?
590
00:58:13,270 --> 00:58:16,930
Vallahi Korkut kusura bakma. Diyeceğiz
şu gün şu saat gelip kızı isteyelim
591
00:58:17,030 --> 00:58:18,670
Sonra ya benim işim çıkacak ya Halim
'in.
592
00:58:19,430 --> 00:58:23,190
Olmayacak. Dedim böyle bir aradayken bu
işi bitirelim.
593
00:58:25,990 --> 00:58:27,430
Ya bari biz de gitseydik.
594
00:58:27,890 --> 00:58:30,370
Şimdi böyle kızı kendi elimizde getirmiş
gibi oldu mu?
595
00:58:30,570 --> 00:58:31,570
Yok ya.
596
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Olur böyle bir şey.
597
00:58:33,640 --> 00:58:36,000
Ya şu üstümün başımın haline bakın ama
ya.
598
00:58:36,420 --> 00:58:38,240
Biz bize ya. Aile için ne yapacağız?
599
00:58:38,700 --> 00:58:39,980
Hadi dene sen kahveleri koy.
600
00:58:41,260 --> 00:58:42,280
E yüzük yok.
601
00:58:42,740 --> 00:58:43,740
Düşündük herhalde.
602
00:58:45,780 --> 00:58:48,280
Operasyon planlamak bizim işimiz.
603
00:58:49,040 --> 00:58:50,040
Vay!
604
00:59:24,240 --> 00:59:25,240
Adamımız bu.
605
00:59:25,820 --> 00:59:27,280
Bunu indireceksiniz.
606
00:59:39,260 --> 00:59:40,400
Eline sağlık.
607
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Afiyet olsun.
608
00:59:41,860 --> 00:59:42,960
Tuzluyu bize almayan mı?
609
01:00:21,420 --> 01:00:23,620
Vallahi hepinizin çocukluğunu biliyorum.
610
01:00:24,040 --> 01:00:25,760
Şu kadardınız daha.
611
01:00:26,320 --> 01:00:28,100
Elimizde büyüdünüz sayılır.
612
01:00:28,720 --> 01:00:31,660
Şimdi mürüvvetinizi görmekte nasip oldu.
613
01:00:33,240 --> 01:00:35,840
Neyse ya ben direkt konuya gireyim.
614
01:00:36,460 --> 01:00:43,280
Allah 'ın emri peygamberin kavliyle...
...kardeşin Zeynep 'i... ...oğlumuz
615
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
Halim 'e istiyoruz.
616
01:00:51,950 --> 01:00:55,090
Hatta biz bu kızı aldık mı oğlum? Kusura
bakma.
617
01:01:00,050 --> 01:01:02,890
Senin sözünün üstüne söz söylenmez Efkar
Baba.
618
01:01:03,210 --> 01:01:06,390
Ne diyeyim? Allah ikisini de mesul
etsin. Hayırlı olsun.
619
01:01:09,270 --> 01:01:10,270
İnşallah.
620
01:01:11,050 --> 01:01:12,050
İnşallah.
621
01:01:13,030 --> 01:01:17,370
O zaman... ...şöyle yüzükle bizi takayım
ben hemen.
622
01:01:35,900 --> 01:01:36,920
Kesiyorum.
623
01:01:38,860 --> 01:01:39,880
Evet.
624
01:01:42,440 --> 01:01:44,920
Efendim hayırlı olsun, mutluluklar.
625
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Hayırlısı. Teşekkürler.
626
01:02:24,900 --> 01:02:25,900
Canlarım benim. Hadi.
627
01:02:26,060 --> 01:02:27,660
Bir ömür mutlu olun. Oldu mu?
628
01:02:35,260 --> 01:02:37,020
Hadi bir fotoğrafını çekeyim ben.
629
01:02:37,240 --> 01:02:38,240
Gelin bakalım.
630
01:02:45,020 --> 01:02:46,020
Çekiyorum.
631
01:02:52,470 --> 01:02:53,570
Çektim birkaç tane.
632
01:02:54,050 --> 01:02:55,050
Gel efkar baba.
633
01:02:55,490 --> 01:02:56,490
Al bakalım.
634
01:03:18,830 --> 01:03:20,150
Sağ olasın efkar baba.
635
01:03:20,510 --> 01:03:21,510
Kırma gülüm.
636
01:03:22,030 --> 01:03:23,950
Estağfurullah, valifemiz.
637
01:03:32,370 --> 01:03:33,370
Müsaadenizle.
638
01:03:34,150 --> 01:03:36,270
Biz biraz çıkmak istiyoruz.
639
01:03:36,570 --> 01:03:38,790
Oğlum nereye gidiyorsunuz? Oturuyorduk
işte ne güzel.
640
01:03:39,970 --> 01:03:42,450
Gençler belki yalnız kalmak isterler.
641
01:03:44,990 --> 01:03:46,410
İyi akşamlar.
642
01:04:06,510 --> 01:04:07,510
Aldım kız seni.
643
01:04:12,990 --> 01:04:15,750
Efkar baba, hadi biz de çıkalım. Bir çay
kahve içelim.
644
01:04:16,210 --> 01:04:18,450
İyi olur valla. Gayet özledim günde.
645
01:04:18,650 --> 01:04:19,650
E hadi.
646
01:04:20,750 --> 01:04:21,950
Annem, çıktık biz.
647
01:04:22,630 --> 01:04:25,010
İyi akşamlar Saadet Hanım. Hayırlı
olsun.
648
01:05:13,550 --> 01:05:15,810
Ne için ben böyle kendi toparlayıp
geliyorum?
649
01:05:16,010 --> 01:05:17,010
Eyvallah.
650
01:05:21,750 --> 01:05:23,510
Büyüğün içlerini falan kafana takma.
651
01:05:23,930 --> 01:05:26,410
Kendi aramızda hallederiz bunu sokağa
falan gerek yok.
652
01:06:12,170 --> 01:06:13,170
Gitti.
653
01:06:41,500 --> 01:06:43,000
Halim! Halim oğlum!
654
01:06:49,100 --> 01:06:50,380
Halim bir şey yok kızım.
655
01:06:50,960 --> 01:06:52,540
Sirdi kurşunları bir şey yok.
656
01:06:53,440 --> 01:06:54,840
Kalk hadi Halim 'im kalk.
657
01:06:55,660 --> 01:06:56,800
Ambulans lazım ambulans.
658
01:06:57,700 --> 01:06:58,840
Tuzla eski mahalle.
659
01:06:59,320 --> 01:07:00,320
Meydana.
660
01:07:00,760 --> 01:07:02,160
Askeri vurdular acil.
661
01:07:03,700 --> 01:07:04,800
Sirdi kurşunları.
662
01:07:05,200 --> 01:07:07,900
Kameraman bir şey yok Halim! Halim!
Halim!
663
01:07:11,980 --> 01:07:12,879
Ne sözü lan?
664
01:07:12,880 --> 01:07:13,880
Ne sözü?
665
01:07:14,460 --> 01:07:15,900
Halim. Halim.
666
01:07:18,820 --> 01:07:19,820
Abi.
667
01:07:20,800 --> 01:07:22,380
Abi benim uniformumu al bakayım.
668
01:07:22,640 --> 01:07:23,920
Halim yapma oğlum kalk.
669
01:07:24,220 --> 01:07:26,140
Adam görmesin seni. Halim yapma.
670
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Böyle gitme.
671
01:07:29,980 --> 01:07:31,880
Halim. Halim yapma oğlum.
672
01:07:32,400 --> 01:07:34,900
Halim kalk. Adam görmesin seni. Halim.
673
01:08:13,240 --> 01:08:14,420
Siyah araba bir yakası yoktur.
674
01:08:56,910 --> 01:08:57,910
Doktor.
675
01:09:38,990 --> 01:09:41,930
Cenaze yürüyüşü, marş!
676
01:12:00,490 --> 01:12:01,389
Hazır ol!
677
01:12:01,390 --> 01:12:04,810
Saygı Ateşi için nişan vaziyeti al!
678
01:12:06,870 --> 01:12:08,270
Açer!
679
01:12:09,270 --> 01:12:10,530
Açer!
680
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
Açer!
681
01:12:13,070 --> 01:12:14,170
Tahtır!
682
01:12:26,390 --> 01:12:27,790
Başkomutan.
683
01:12:29,770 --> 01:12:30,770
Saçmalama.
684
01:13:00,970 --> 01:13:06,110
Türk Silahlı Kuvvetlerinin namına,
yapmış olduğu görevlerin hatırası olarak
685
01:13:06,110 --> 01:13:10,030
bayrağı size teslim ediyorum. Başınız
sağ olsun, mekanı cennet olsun.
686
01:13:30,280 --> 01:13:31,680
Söz ver anne dedi bir gün.
687
01:13:32,440 --> 01:13:33,440
Söz ver.
688
01:13:35,260 --> 01:13:38,380
Şehit olursam arkamdan gözyaşı
dökmeyeceksin dedi.
689
01:13:39,900 --> 01:13:41,800
Allah göstermesin oğlum dedi.
690
01:13:43,660 --> 01:13:46,100
Bana şehit olmayı çok mu görüyorsun
dedi.
691
01:13:49,020 --> 01:13:50,020
Söz verdim.
692
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
Ağlamayacağım ben.
693
01:13:56,060 --> 01:13:57,380
Ağlarsam üzülür şimdi.
694
01:14:03,510 --> 01:14:06,310
Ağlamayacağım. Ağlamayacağım.
695
01:14:07,590 --> 01:14:08,990
Ağlamayacağım.
696
01:15:09,240 --> 01:15:10,800
Kardeşim hayırlılar başkanım.
697
01:15:14,080 --> 01:15:15,220
Canımı aldılar.
698
01:15:15,700 --> 01:15:17,020
Başım sağ olsun Ömer.
699
01:15:19,720 --> 01:15:20,780
Vatan pahalı.
700
01:15:23,720 --> 01:15:25,960
Devlet şehitlerini unutmaz.
701
01:15:28,780 --> 01:15:30,500
Devlet kendini saklı tutar.
702
01:15:32,600 --> 01:15:34,400
Zamanı gelince de gereğini yapar.
703
01:15:34,600 --> 01:15:35,800
Devletim sağ olsun.
704
01:15:38,760 --> 01:15:39,780
Çiğneni sakla.
705
01:15:46,820 --> 01:15:47,820
Zamanı gelince.
706
01:15:49,640 --> 01:15:50,640
Zamanı gelince.
707
01:16:16,380 --> 01:16:17,960
Kalk bakayım, kalk.
708
01:16:18,540 --> 01:16:20,560
Şehidin arkasından ağlanmaz öyle.
709
01:16:24,500 --> 01:16:26,400
Ağlamıyorum. Bunlar ne peki?
710
01:16:30,020 --> 01:16:32,160
Onlar benim karabağdım.
711
01:17:37,070 --> 01:17:39,250
Büyük müjdeyi aldığınızı düşünüyorum.
712
01:17:39,630 --> 01:17:42,030
Sonunda devletinizi kuruyoruz.
713
01:17:43,810 --> 01:17:46,370
Biz hala pek inanamadık Sayın Hartley.
714
01:17:47,570 --> 01:17:53,050
Yani Birleşmiş Milletler'de bir
temsilci, sonrasında bir devlet, hayal
715
01:17:53,630 --> 01:17:56,850
Bu Türkler ne diyecekler buna? Aklımız
almıyor.
716
01:17:57,270 --> 01:18:01,170
Dünyayı ayağa kaldırmazlar mı? Dünya
dediğiniz şey biziz.
717
01:18:09,350 --> 01:18:10,470
Ben biraz açım.
718
01:18:11,370 --> 01:18:13,970
Oturmamda bir sakınca yok değil mi?
Buyurun, buyurun.
719
01:18:21,530 --> 01:18:24,370
Sayın Hartley, bir de devlet vaat
ediyorsunuz.
720
01:18:25,450 --> 01:18:27,570
Ama biz 30 yıldır aynı yerdeyiz.
721
01:18:27,890 --> 01:18:32,770
Bir şey yapamadık. Ya kaldı ki 30
kilometrede geri geldik.
722
01:18:36,030 --> 01:18:38,090
Yani her şey tersine cereyan ediyor.
723
01:18:41,330 --> 01:18:43,650
Şimdi elimizi yükseltiyoruz.
724
01:18:45,090 --> 01:18:49,330
Bakın endişelerinizi tamamen anlıyorum
ve kabul ediyorum.
725
01:18:50,030 --> 01:18:54,310
Ama bizim de gözetmemiz gereken
uluslararası dengeler var.
726
01:18:54,550 --> 01:18:59,530
Denge denge derken bombaları biz
kafamıza yedi katli. Ne olur acele edin.
727
01:18:59,530 --> 01:19:02,190
da arkadaşlar büyük korku ve tedirginlik
içindeler.
728
01:19:02,950 --> 01:19:06,590
Örgütten çözülmeler çoğalıyor. Bunu
bildiğimiz için buradayım.
729
01:19:07,430 --> 01:19:12,950
Merak etmeyin yakında atacağımız yeni
adımlarla tüm dünya devletimizi
730
01:19:13,350 --> 01:19:15,470
O gün bayram ilan edilmeli.
731
01:19:15,730 --> 01:19:17,730
Bu özellik demektir.
732
01:19:18,110 --> 01:19:19,210
Devlet demek.
733
01:19:19,770 --> 01:19:20,850
Özgürlük demek.
734
01:19:21,070 --> 01:19:24,310
Umut demektir. Ki en çok istediğimiz şey
budur.
735
01:19:27,610 --> 01:19:28,970
Et harika.
736
01:19:30,430 --> 01:19:33,650
Yalnız tek sıkıntı TC devleti değildir.
737
01:19:34,090 --> 01:19:35,830
Bölgedeki bazı halklar...
738
01:19:36,280 --> 01:19:41,080
Ve de özellikle bazı aşiretler de bize
düşmandır. Özellikle Müslüman oldukları
739
01:19:41,080 --> 01:19:44,440
için düşman devletle işbirliği yapmakta
hiçbir sakınca görmüyorlar.
740
01:19:44,780 --> 01:19:47,900
Türklerin bölgede ilerlemesinin önünü
kesmeliyiz.
741
01:19:50,400 --> 01:19:52,540
O konuyla da ilgileneceğiz.
742
01:19:52,780 --> 01:19:54,100
Merak etmeyin.
743
01:20:05,410 --> 01:20:10,730
2016'da başlattığımız Fırat Kalkanı ve
onu takip eden operasyonlarda başarılı
744
01:20:10,730 --> 01:20:14,190
olmamızın en büyük nedenlerinden bir
tanesi de hava üstünlüğümüz.
745
01:20:14,430 --> 01:20:20,990
Savaş bıçaklarımız ve silahlı insansız
hava araçlarımız terör örgütüne büyük
746
01:20:20,990 --> 01:20:26,730
zayiat ve korku verdi. Bu gördüğünüz
yerden havaya ateşlenen bir füze
747
01:20:26,830 --> 01:20:31,230
Uluslararası anlaşmalarla kime nasıl
satılacağı belli olan bir füze. Ancak...
748
01:20:31,630 --> 01:20:36,370
Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda
yakaladığımız bu füzeler terör örgütüne
749
01:20:36,370 --> 01:20:41,550
gizlice ve el altından verilmeye
başlanmış. İlk defa bu çarpta bir
750
01:20:41,550 --> 01:20:43,870
örgütüne verildiğini görüyoruz.
751
01:20:44,110 --> 01:20:47,850
Bu bölgedeki bizim bütün hava
hakimiyetimizi tehdit eder.
752
01:20:48,290 --> 01:20:52,490
Dolayısıyla karadaki birliklerimizin
işini de zora sokar. Bu kabul edilebilir
753
01:20:52,490 --> 01:20:57,510
bir şey değil. Kesinlikle. Bildiğiniz
gibi savaş uçaklarımız ve siyahlarımızın
754
01:20:57,510 --> 01:20:59,530
havalanamadığı bir varsayımda...
755
01:20:59,770 --> 01:21:01,790
terör örgütü çok rahat hareket
edecektir.
756
01:21:03,370 --> 01:21:06,710
Ancak çok daha önemli bir konumuz var.
757
01:21:07,750 --> 01:21:13,150
Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda
yakaladığımız başka bir terörist kırmızı
758
01:21:13,150 --> 01:21:16,910
listedeydi. Kod adı Şevgen Fırat. Bize
çok önemli bir bilgi verdi.
759
01:21:17,130 --> 01:21:18,130
Nedir?
760
01:21:19,190 --> 01:21:23,850
Terör devletinin kurulması için son
aşamaya gelindiğini söyledi bize.
761
01:21:24,250 --> 01:21:28,850
Son aşama derken? Örgütün Birleşmiş
Milletler'de resmi bir temsilciyle
762
01:21:28,850 --> 01:21:33,190
gibi temsil edileceğini söyledi. Sonunda
üst akıl devreye girdi yani. Bu
763
01:21:33,190 --> 01:21:35,190
teröristlerin resmen muhatabı alınması
demek.
764
01:21:35,470 --> 01:21:37,830
Sınırlarımızda bir terör devletinin
kurulması demek.
765
01:21:38,430 --> 01:21:40,990
Bütün bu gelişmeler bize şunu
gösteriyor.
766
01:21:41,690 --> 01:21:46,010
Yıllardır bu bölgeyi
istikrarsızlaştırmak için ellerinden
767
01:21:46,010 --> 01:21:52,290
yaptılar. Şimdi ise bu bölgede
uluslararası koalisyonun güdümünde bir
768
01:21:52,290 --> 01:21:53,290
devleti kurup...
769
01:21:53,310 --> 01:21:57,170
Hakimiyeti bu uydu devlet üzerinden
sağlamayı hedefliyorlar.
770
01:21:58,170 --> 01:22:03,390
Sonra da ülkemizin topraklarını bölmek
için uğraşacaklar.
771
01:22:06,170 --> 01:22:08,590
Peki bu temsilci için bir adayınız var
mı?
772
01:22:09,430 --> 01:22:10,430
Elbette.
773
01:22:11,310 --> 01:22:17,290
Biz lider kadroyla yaptığımız görüşmenin
neticesinde Gülteren Hanım 'ı bu göreve
774
01:22:17,290 --> 01:22:18,290
layık gördük.
775
01:22:22,860 --> 01:22:24,260
Öyle mi? Evet.
776
01:22:28,460 --> 01:22:29,460
Peki.
777
01:22:30,520 --> 01:22:34,280
Gülseren Hanım 'ın kırmızı bültenle
aranıyor olması sorun değil yani.
778
01:22:34,600 --> 01:22:37,320
Böyle bir görevde düşman ona dokunmayı
göze alamaz.
779
01:22:48,040 --> 01:22:51,140
Düşmanınızı bu kadar az tanımanız
doğrusu beni endişelendirdi.
780
01:22:53,320 --> 01:22:56,680
Oysa ki ben bu görev için Mazlum Kendal
Bey 'i düşündüm.
781
01:23:05,880 --> 01:23:07,740
Kendisi bizim ülkemizde okudu.
782
01:23:08,720 --> 01:23:10,440
Birkaç yabancı dil biliyor.
783
01:23:13,340 --> 01:23:15,500
Üstelik kırmızı bültende aranmıyor.
784
01:23:17,760 --> 01:23:20,600
Arkadaşlar, şöyle bir çalışma yaptılar.
785
01:23:21,300 --> 01:23:26,390
Önce... Bir temsilci seçilecek. Ondan
sonra Birleşmiş Milletler'deki o
786
01:23:26,390 --> 01:23:28,930
ülkelerden buraya temsilci atılacak.
787
01:23:29,170 --> 01:23:31,910
Bu zıbni kabul demek.
788
01:23:32,210 --> 01:23:35,630
Ardından bölgedeki Türkmen ve Arapları
sürecekler.
789
01:23:36,770 --> 01:23:42,730
Bölgenin demokrasisini tamamen
değiştirip bir hükümet kurup
790
01:23:42,730 --> 01:23:49,230
sonra da bağımsızlık ilanı. Sonra da
aynı ülkeler maalesef bu bağımsız
791
01:23:49,230 --> 01:23:51,170
tanıyacaklar. Silah.
792
01:23:51,560 --> 01:23:52,820
Hatta uçak bile verecekler.
793
01:23:55,000 --> 01:24:01,920
Biz bu bölgeye operasyon
düzenlediğimizde... ...bizi işgalci,
794
01:24:01,920 --> 01:24:03,520
olarak dünyaya lanse edecekler.
795
01:24:04,560 --> 01:24:09,980
Sonraki hedefleri... ...Türkiye 'yi
bölmek...
796
01:24:09,980 --> 01:24:13,480
...ülkemizi ele geçirmeye çalışmak.
797
01:24:14,960 --> 01:24:16,100
Stratejileri bu.
798
01:24:16,380 --> 01:24:18,780
Bu ancak onların rüyası olabilir.
799
01:24:21,430 --> 01:24:25,030
Anlaşılan birinin uyandırması gerekecek.
Lider kadro bu karardan
800
01:24:25,030 --> 01:24:29,970
oturanmayacaktır. Yıllarca dağda
mücadele etmiş bir ritmin motivasyon
801
01:24:29,970 --> 01:24:31,290
daha iyi olacağını düşünüyorum.
802
01:24:31,550 --> 01:24:34,090
Ben öyle düşünmüyorum.
803
01:24:34,630 --> 01:24:36,930
Tamam bu arkadaş da temiz yüzlüdür.
804
01:24:37,470 --> 01:24:40,170
Fakat Gülseren Hanım daha iyidir.
805
01:24:40,730 --> 01:24:42,690
O konuyu kapattık sanıyorum.
806
01:25:02,090 --> 01:25:04,010
Bizim düşüncelerimizin bir önemi yok mu?
807
01:25:04,290 --> 01:25:05,290
Elbette var.
808
01:25:05,770 --> 01:25:07,010
Buyurun dinliyorum.
809
01:25:23,970 --> 01:25:24,970
Nesi var?
810
01:25:26,530 --> 01:25:27,850
Ayran mı dokundu?
811
01:25:28,650 --> 01:25:31,390
Bay Hartley. Kendisi öldü zannımca.
812
01:25:40,170 --> 01:25:44,630
Örgütünüzün motivasyonu açısından bu
ilanı büyük bir törenle yapmayı uygun
813
01:25:44,630 --> 01:25:45,630
görüyorum.
814
01:25:45,930 --> 01:25:48,290
Mazlum Kendal şimdiden hayırlı olsun.
815
01:25:48,570 --> 01:25:49,950
Çok sağ olun Bay Hartley.
816
01:25:52,970 --> 01:25:53,970
İtirazı olan?
817
01:25:59,750 --> 01:26:00,750
Afiyet olsun.
818
01:26:37,900 --> 01:26:39,000
Benim kanım kuzuma.
819
01:26:40,240 --> 01:26:42,580
Beni Sarp okuluna girdiği gün.
820
01:27:03,420 --> 01:27:04,420
Zeynep.
821
01:27:05,320 --> 01:27:07,100
Hadi sen eve git biraz dinlen.
822
01:27:07,880 --> 01:27:09,360
Ne yapacaksın Erda abi?
823
01:27:10,460 --> 01:27:11,580
Burada ne yapacak?
824
01:27:12,960 --> 01:27:14,500
Hadi git dinlen biraz, uyu.
825
01:27:15,580 --> 01:27:18,720
Annem toprağın altındayken ben uyuyacak
mıyım abi?
826
01:27:28,920 --> 01:27:30,340
Ömer abin haklı kızım.
827
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Efendim başkanım.
828
01:29:09,120 --> 01:29:11,240
Ömer sana iyi misin diye sormayacağım.
829
01:29:11,840 --> 01:29:13,100
Not olduğunu biliyorum.
830
01:29:14,000 --> 01:29:16,020
Ama unutma devlet yas tutmaz.
831
01:29:17,440 --> 01:29:18,840
Temsilci meselesi değil mi?
832
01:29:21,220 --> 01:29:23,700
Terör devletini kurmayı ciddi ciddi
düşünüyorlar.
833
01:29:24,180 --> 01:29:28,920
Evet. Ankara'da bu konuyu görüşüyoruz.
Bölgedeki yerel unsurlara da
834
01:29:28,920 --> 01:29:29,920
baskılıyorlar Ömer.
835
01:29:30,500 --> 01:29:31,640
Anladım başkanım.
836
01:29:32,460 --> 01:29:34,580
Yani her an Kuzey Irak 'a gidebiliriz.
837
01:29:34,860 --> 01:29:37,060
Hazır ol. Ben hazırım başkanım.
838
01:29:57,100 --> 01:29:58,100
Ben geldim.
839
01:29:59,180 --> 01:30:00,180
Görüyorum.
840
01:30:00,620 --> 01:30:01,620
Sarılalım mı?
841
01:30:01,780 --> 01:30:05,520
Ne de olsa aylardır görüşmüyoruz.
Genelde insanlar böyle yapar.
842
01:30:06,080 --> 01:30:08,220
Ya. Nereden biliyor?
843
01:30:08,480 --> 01:30:09,860
Bir filmde görmüştüm.
844
01:30:10,880 --> 01:30:11,880
Hı.
845
01:30:12,700 --> 01:30:16,820
Peki. Madem bir filmde gördün. Sarılalım
mı?
846
01:30:32,880 --> 01:30:36,300
Şimdi de oturup birbirimize bunca
zamandır ne yaptığımızı sormamız
847
01:30:36,440 --> 01:30:39,120
Uzay abartma istersen. İyi ki bir film
izledin.
848
01:30:43,840 --> 01:30:46,520
Eee? Sen Ebru 'nun yanına gitmedin mi?
849
01:30:47,040 --> 01:30:48,040
Gittim.
850
01:30:49,440 --> 01:30:51,340
Kendine yeni bir hayat kurmuştum.
851
01:30:52,460 --> 01:30:54,260
İlk birkaç ay çok güzeldi.
852
01:30:56,600 --> 01:31:01,020
Sonra... ...buraya ait olduğunu
düşündüm.
853
01:31:03,340 --> 01:31:04,480
Ben dönmek istedim.
854
01:31:05,240 --> 01:31:08,060
O... ...demedi.
855
01:31:11,080 --> 01:31:13,160
Bu sefer konuşarak ayrıldık.
856
01:31:15,440 --> 01:31:16,580
Kimse ölmedi yani?
857
01:31:17,900 --> 01:31:20,200
Henüz. Ne yapacaksın?
858
01:31:20,920 --> 01:31:22,240
Göreve geri dönecek misin?
859
01:31:22,980 --> 01:31:25,000
Bilmem. Alırlar mı beni?
860
01:31:25,500 --> 01:31:29,480
Yani... ...ben gidince Halit Başkan
bayağı bir gönül koymuştu.
861
01:31:30,320 --> 01:31:32,440
Birim İstanbul 'a taşıdılar. Artık
buradayız.
862
01:31:33,040 --> 01:31:34,120
Halit Başkan da burada.
863
01:31:35,760 --> 01:31:36,820
Sen ne yapıyorsun?
864
01:31:45,920 --> 01:31:48,040
Bunu araştırıyorum. Sana da
göndermiştim.
865
01:31:51,600 --> 01:31:53,040
Niye araştırıyorsun bunu?
866
01:31:53,500 --> 01:31:54,980
Zehra istedi. Ondan aldım.
867
01:31:55,380 --> 01:31:56,740
Zehra? Bu nerede?
868
01:31:57,500 --> 01:31:58,640
Sana söyleyemem.
869
01:31:59,320 --> 01:32:00,320
Kimseye güvenme.
870
01:32:02,120 --> 01:32:03,120
Peki iyi mi?
871
01:32:03,260 --> 01:32:05,340
Değil. Öyle garip garip bakıyor.
872
01:32:06,680 --> 01:32:08,260
Biliyor musun? Sarılmadı bile.
873
01:32:08,540 --> 01:32:11,760
Sen taktın bu sarılma mevzusuna. Sana
iyi mi diye soruyorum.
874
01:32:12,080 --> 01:32:13,080
E değil diyorum.
875
01:32:13,700 --> 01:32:16,400
Takmış kafayı bizimkileri kim deşifre
etti diye araştırıyor.
876
01:32:16,620 --> 01:32:18,220
Senin de yardımına ihtiyacım var.
877
01:32:18,780 --> 01:32:19,780
Sistemden baktın mı?
878
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
Baktım.
879
01:32:23,660 --> 01:32:24,980
Ama seninle paylaşamam.
880
01:32:25,180 --> 01:32:26,360
Gel kendin bak. Hayır.
881
01:32:26,740 --> 01:32:30,660
Ben artık kurumda çalışmıyorum. Hayatta
olmaz. Ben de dışarıya bilgi veremem.
882
01:32:33,050 --> 01:32:34,050
Haklısın.
883
01:32:38,310 --> 01:32:40,970
Sana bir şey soracağım. Ama dürüst ol.
884
01:32:43,830 --> 01:32:45,250
Beni özledin mi?
885
01:32:49,690 --> 01:32:52,410
Yok. Beni özleyecek misin?
886
01:32:53,850 --> 01:32:55,470
Ben çok özledim.
887
01:32:56,370 --> 01:32:57,570
Yemek yiyelim mi?
888
01:32:58,650 --> 01:33:01,730
Uzay. İşe dönmem gerekiyor.
889
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
Tabii.
890
01:33:07,390 --> 01:33:08,690
Çok şanslısın.
891
01:33:09,570 --> 01:33:11,170
Benim gidecek hiçbir yerim yok.
892
01:33:12,270 --> 01:33:13,270
Otelde kalıyorum.
893
01:33:14,530 --> 01:33:15,970
Bana lojma mı verdiler?
894
01:33:18,290 --> 01:33:20,050
Ölü olmamak nasıl bir duygu?
895
01:33:22,770 --> 01:33:24,670
Ağaçtan SGK primi kesiyorlar.
896
01:33:24,910 --> 01:33:27,130
Bayağı vergi, stopaj falan ödüyorum
artık.
897
01:33:27,770 --> 01:33:28,770
Gerçekten mi?
898
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Adamın adı Fransız.
899
01:33:38,080 --> 01:33:39,080
Garip bir adam.
900
01:33:39,440 --> 01:33:42,560
Dünyanın her yerinde lider olmasına
rağmen hakkında çok az bilgi var.
901
01:33:43,720 --> 01:33:46,160
Beyaz ırkın üstünlüğüne inanıyor kökten
deyince.
902
01:33:46,460 --> 01:33:47,900
Şu an Kuzey Irak'ta.
903
01:33:48,580 --> 01:33:51,100
Ayrıca Adola Bey Türk ve Müslüman
düşmanı.
904
01:33:51,620 --> 01:33:52,860
Orada ne yapıyor olabilir?
905
01:33:55,480 --> 01:33:56,720
Terör örgütüyle yakın.
906
01:34:00,820 --> 01:34:03,080
Bu bilgileri Zehra ile paylaşmalıyım.
907
01:34:04,160 --> 01:34:06,910
Peki. Ama benden aldın söylemesin.
908
01:34:07,830 --> 01:34:09,670
Tamam. Merak etme.
909
01:34:36,650 --> 01:34:37,568
Efendim Yağmur.
910
01:34:37,570 --> 01:34:38,990
Ben yaptım nasıl olmuş?
911
01:34:39,350 --> 01:34:40,790
Çok güzel olmuş kızım.
912
01:34:41,730 --> 01:34:42,830
Aliye teyzen nerede?
913
01:34:44,710 --> 01:34:45,710
Aşağıda geliyor.
914
01:34:49,050 --> 01:34:50,050
Aliye Hanım.
915
01:34:51,390 --> 01:34:55,810
Ben birkaç gün yokum acil bir işim
çıktı. Ben yokken evden çıkmak yok tamam
916
01:34:56,570 --> 01:34:57,570
Okul?
917
01:34:58,190 --> 01:35:00,950
Birkaç gün gitme. Siz nereye Zehra
Hanım?
918
01:35:01,510 --> 01:35:03,290
Bir iki gün işim var döneceğim.
919
01:35:04,910 --> 01:35:05,910
Atölye ne olacak?
920
01:35:06,700 --> 01:35:07,700
Kapalı kalsın.
921
01:35:08,620 --> 01:35:10,220
Size vakit bırakıyorum.
922
01:35:11,840 --> 01:35:13,460
Bir de bir numara yazacağım.
923
01:35:16,600 --> 01:35:18,680
Bir şey olduğunda beni arayın tamam mı?
924
01:35:18,940 --> 01:35:19,940
Tamam Perran.
925
01:35:39,240 --> 01:35:41,180
Yokken sakın Aliye teyzeni üzme tamam
mı?
926
01:35:42,900 --> 01:35:43,900
Anne.
927
01:35:44,440 --> 01:35:46,100
Geri döneceksin değil mi?
928
01:35:46,360 --> 01:35:49,080
Döneceğim. Yine kaybolmayacaksın.
929
01:35:49,540 --> 01:35:50,540
Kaybolmayacağım.
930
01:35:51,300 --> 01:35:53,420
Korkma. Döneceğim.
931
01:35:56,140 --> 01:35:57,700
Seni çok seviyorum.
932
01:35:58,120 --> 01:35:59,180
Ben de seni.
933
01:36:06,780 --> 01:36:07,820
Kendinize iyi bakın.
934
01:36:08,170 --> 01:36:09,170
...dışarı çıkmak yok.
935
01:36:22,490 --> 01:36:24,030
Evet Sayın Müstacığım.
936
01:36:26,110 --> 01:36:27,110
Ciddiye alıyoruz.
937
01:36:30,050 --> 01:36:34,370
Terör unsurlarının bölge halkına yaptığı
baskı... ...bizim için büyük sıkıntı
938
01:36:34,370 --> 01:36:36,130
yaratabilir. Haklısınız.
939
01:36:36,810 --> 01:36:37,810
Emredersiniz.
940
01:36:43,070 --> 01:36:44,070
Gel.
941
01:36:51,330 --> 01:36:54,270
Hoş geldin Anas. Hoş bulduk başkanım.
942
01:36:55,970 --> 01:36:57,910
Bir ilişki var mı başkanım?
943
01:36:59,010 --> 01:37:02,990
Kardeşimin? İlgili bölümler çalışıyor.
Biz de peşini bırakmayacağız.
944
01:37:03,230 --> 01:37:05,910
Nereye taktığın önlerse taktığın altında
bunları bulacağız.
945
01:37:08,140 --> 01:37:09,420
Bundan yana bir şüphem yok.
946
01:37:09,660 --> 01:37:13,860
Ama biliyorsun, bizim işimiz tetiği
çekenlerle değil... ...onların kökünü
947
01:37:13,860 --> 01:37:14,880
kazıdığımız zaman biter.
948
01:37:19,200 --> 01:37:21,780
Operasyonun toplantı başlayacak, sen de
katılmanı istiyorum.
949
01:37:41,559 --> 01:37:42,559
Görüşürüz o zaman.
950
01:37:44,540 --> 01:37:45,900
Bundan sonra ne yapacaksın?
951
01:37:46,660 --> 01:37:47,720
İş arayacağım.
952
01:37:47,960 --> 01:37:48,960
İş mi?
953
01:37:50,520 --> 01:37:54,780
Kalenin karşısında bir restoranda
bulaşık çağırıyorlardı. Yapar mısın?
954
01:37:56,380 --> 01:37:59,000
Gürcan, ben yeğil mezunuyum.
955
01:37:59,660 --> 01:38:00,660
Çok iyi.
956
01:38:00,800 --> 01:38:03,240
Onlar da yeğil mezunu bulaşık
çağırıyorlardı.
957
01:38:03,560 --> 01:38:05,680
Hem pazar günleri de izin veriyorlardı.
958
01:38:20,559 --> 01:38:25,080
Diğer aşiretleri de ziyaret etmişler.
Hepsine aynı şeyler söylenmiş başkanım.
959
01:38:25,160 --> 01:38:28,740
Bölge halkını bizimle araya mesafe
koymaları için tehdit ediyorlar.
960
01:38:29,320 --> 01:38:30,380
Onlar ne demiş?
961
01:38:30,600 --> 01:38:34,220
Bazı itirazlar olmuş ama baskıya
attırırlarsa ne olur bilinmez.
962
01:38:34,440 --> 01:38:37,060
Bu kadar ileriye gitmeleri benim canımı
sıkıyor.
963
01:38:37,450 --> 01:38:38,650
...resmen gemileri yaktılar.
964
01:38:38,950 --> 01:38:42,650
Onlar gemileri yaktıysa... ...biz de
limanı yakarız.
965
01:38:44,990 --> 01:38:46,490
Orayı bir ziyaret edelim.
966
01:38:48,130 --> 01:38:49,590
Efendim, tehlikeli olabilir.
967
01:38:50,150 --> 01:38:51,150
Olsun.
968
01:38:51,610 --> 01:38:53,690
Korkmadığımızı, kararlı olduğumuzu
görsünler.
969
01:38:53,890 --> 01:38:55,150
Orası Dingo 'nun ağrı değil.
970
01:38:55,410 --> 01:38:57,430
Orada bizim kardeşlerimiz yaşıyor.
971
01:38:57,790 --> 01:38:59,890
Bizim cesaretimizden güç alıyorlar.
972
01:39:00,190 --> 01:39:01,190
Orada olacağız.
973
01:39:01,390 --> 01:39:02,610
Bedeli ne olursa olsun.
974
01:39:03,730 --> 01:39:04,730
Başkanım.
975
01:39:06,120 --> 01:39:07,320
Sizinle olmak isterim.
976
01:39:09,580 --> 01:39:11,080
Manpetlerle ilgili bir gelişme var mı?
977
01:39:11,300 --> 01:39:14,960
Bazı hassas haber kaynaklarımız bu
bilgiyi teyit etmeye çalışıyor.
978
01:39:15,400 --> 01:39:17,060
Ancak kuvvetli şüphe var efendim.
979
01:39:17,600 --> 01:39:21,120
Ellerinde karalın havaya fırlatılan
füzelerin olduğunu varsayıyoruz.
980
01:39:21,520 --> 01:39:25,900
Sadece teyit etmek yetmez. Bu
manpetlerin nerede olduğunu bulup imha
981
01:39:25,900 --> 01:39:30,640
gerekiyor. Yarın öbür gün bir F -16
vurulduğu haberini görmek istemeyiz
982
01:39:30,640 --> 01:39:31,640
mi?
983
01:39:31,900 --> 01:39:32,900
Evet efendim.
984
01:39:34,220 --> 01:39:36,500
Sayın Mustafa ile görüşelim, bir uçak
isteyelim.
985
01:39:37,020 --> 01:39:38,020
Emredersiniz.
986
01:39:50,560 --> 01:39:54,060
Birine bu kadar şiddeti çarptıktan sonra
kendisinden özür dilemeniz, toplumsal
987
01:39:54,060 --> 01:39:57,080
barışın ve bir arada yaşama kültürümüz
açısından çok önemli olduğunu söylemek
988
01:39:57,080 --> 01:39:58,080
isterim.
989
01:40:22,120 --> 01:40:23,680
İyi düşün. Haber et.
990
01:40:34,120 --> 01:40:39,000
Efendim? Yarın sabah sekizde. Kalede
ifsamda olmazsan bir daha hiçbir zaman
991
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
olamazsın.
992
01:40:41,000 --> 01:40:42,000
Tamam.
993
01:40:48,980 --> 01:40:50,680
Sizinkiler gerçekten çok iyi.
994
01:40:54,980 --> 01:40:56,220
Özlemişim bu ajent işlerini.
995
01:41:47,120 --> 01:41:48,560
Yıllar sonra hayırdır efkar?
996
01:41:49,860 --> 01:41:51,160
Canımızı yaktılar.
997
01:41:52,100 --> 01:41:53,100
Kimdir?
998
01:41:54,700 --> 01:42:00,580
Evladım sayılır da... ...sat
komandosuydu ha. Allah rahmet eylesin.
999
01:42:00,580 --> 01:42:01,580
cümlesine.
1000
01:42:18,320 --> 01:42:19,380
Bak geçen ne bu.
1001
01:42:25,300 --> 01:42:26,620
94 Bosna.
1002
01:42:27,240 --> 01:42:30,780
Evet. Bu fotoğraftan sadece ikimiz
takıldık.
1003
01:42:31,640 --> 01:42:32,780
Zor günlerde.
1004
01:42:35,020 --> 01:42:36,280
Bana niye geldin?
1005
01:42:37,280 --> 01:42:40,440
Bu hainliği yapanları bulmak istiyorum
anladın mı?
1006
01:42:40,860 --> 01:42:42,860
Biz yemin ettik biliyorsun değil mi?
1007
01:42:43,340 --> 01:42:46,960
Bizimizi kaybettirecektik. Kimse
yaşadığımızı bile bilmeyecek.
1008
01:42:47,950 --> 01:42:48,950
Sözümüz söz.
1009
01:42:49,490 --> 01:42:50,850
Bu iş tehlikeli.
1010
01:42:51,270 --> 01:42:53,150
Adamlar senelerdir bizi arıyorlar.
1011
01:42:53,470 --> 01:42:57,350
En ufak bir yanlışın var. Yardımcı
olacak mısın olmayacak mısın onu söyle.
1012
01:42:59,470 --> 01:43:01,630
Korkuyorsan söyle onu da bileyim.
1013
01:43:03,610 --> 01:43:06,090
Sırp çetkin nişancılarından korkmadım
ben.
1014
01:43:07,030 --> 01:43:09,190
Maksat evladı ihale zeval gelmiş.
1015
01:43:13,670 --> 01:43:14,970
Tamam bir bakacağım.
1016
01:43:15,210 --> 01:43:17,290
Biz bir haber bulursam haber edeceğim.
1017
01:43:43,820 --> 01:43:46,780
Anneniz. Uzun bir müddet güleceğini
sanmam.
1018
01:43:50,960 --> 01:43:56,140
Yani çok zor uydum. Bu durumlar ne
yapılır, nasıl önlenir ben de
1019
01:44:02,380 --> 01:44:03,880
Demek bu kitabı arıyorsun.
1020
01:44:04,500 --> 01:44:06,020
Evet, uzun yıllardır.
1021
01:44:07,420 --> 01:44:08,920
Yazılar tam okunmuyor.
1022
01:44:09,550 --> 01:44:10,670
Adı ölüm kitabı.
1023
01:44:13,850 --> 01:44:14,850
Aramice.
1024
01:44:15,630 --> 01:44:16,630
İçinde ne var?
1025
01:44:17,350 --> 01:44:19,870
Karabüyüler ve tılsımlarla alakalı her
şey var.
1026
01:44:21,010 --> 01:44:24,210
Kitap iki binlere kadar Bağdat'ta bir
müzedeydi.
1027
01:44:25,650 --> 01:44:26,770
Sonra çalındı.
1028
01:44:30,630 --> 01:44:32,010
Çalındı tabiri hoş değil.
1029
01:44:32,610 --> 01:44:34,050
Güvenli bir yere alındı diyelim.
1030
01:44:36,270 --> 01:44:37,270
Sende mi?
1031
01:44:37,550 --> 01:44:38,550
Değil.
1032
01:44:41,000 --> 01:44:42,160
Ama nerede olduğunu biliyorum.
1033
01:44:43,560 --> 01:44:45,080
İstediğin parayı veririm sana.
1034
01:44:46,200 --> 01:44:47,200
Güzel.
1035
01:44:48,160 --> 01:44:51,780
Parayı gösterirsen... ...dediğini
alırsın.
1036
01:44:56,280 --> 01:44:57,280
Canpiyer.
1037
01:44:59,740 --> 01:45:04,760
Biliyor musun sen hayatımda gördüğüm...
...en aşağılık adam olabilirsin ama en
1038
01:45:04,760 --> 01:45:05,760
aşağılık.
1039
01:45:08,400 --> 01:45:10,340
Yıllardır bu bataklığa katlanıyorum.
1040
01:45:11,630 --> 01:45:13,710
Sırf bunun için bile saygıyı hak
ediyorum.
1041
01:45:14,470 --> 01:45:17,890
Tarihi eserleri yağmalayıp milyonlarca
dolar kazandım.
1042
01:45:18,370 --> 01:45:20,770
Çok saygıdeğer bir iş.
1043
01:45:23,670 --> 01:45:27,230
Sizin gibi şehirleri bombalayıp
mahzunları öldürmüyorum en azından.
1044
01:45:29,810 --> 01:45:30,870
Jean Pierre.
1045
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
Alo.
1046
01:45:42,880 --> 01:45:43,880
Türkler geliyor.
1047
01:45:45,080 --> 01:45:46,200
Anlamadım nereye geliyor?
1048
01:45:46,840 --> 01:45:47,840
Oraya.
1049
01:46:06,540 --> 01:46:08,280
Sen hep böyle geç mi gelirsin?
1050
01:46:11,760 --> 01:46:14,260
Uzay. Sen nereden çıktın?
1051
01:46:15,220 --> 01:46:16,380
Geri döndüm.
1052
01:46:21,820 --> 01:46:23,000
Hayır ya.
1053
01:46:23,340 --> 01:46:24,540
Bu olamaz.
1054
01:47:18,900 --> 01:47:20,260
Seyit. Nasılsın Zehra?
1055
01:47:27,260 --> 01:47:28,340
Uzun zaman oldu.
1056
01:47:29,060 --> 01:47:30,460
Çok uzun zaman oldu.
1057
01:47:31,980 --> 01:47:32,980
Bak bu kızım.
1058
01:47:33,820 --> 01:47:34,820
Maşallah.
1059
01:47:37,660 --> 01:47:38,900
Adı ne? Zehra.
1060
01:47:39,700 --> 01:47:40,860
Senin adını koydum.
1061
01:47:41,180 --> 01:47:42,680
Senin gibi cesur olsun diye.
1062
01:47:44,640 --> 01:47:47,820
Verdiğim bilgilerden bir şey çıktı mı?
Adamın adı Francis'miş.
1063
01:47:48,220 --> 01:47:51,880
Bir şeyler öğrendim. Burada bu adamdan
çok korkuyorlar. Kimse onun hakkında
1064
01:47:51,880 --> 01:47:53,220
konuşmak istemiyor. Neden?
1065
01:47:53,460 --> 01:47:55,200
Adam deli. Hem de acımasız.
1066
01:47:55,480 --> 01:47:56,980
Ama ben bir şeyler öğrendim.
1067
01:47:57,240 --> 01:48:00,580
Ne? Bir kitabın peşindeymiş. Ölüm
kitabı.
1068
01:48:01,020 --> 01:48:03,320
Büyülerle falan ilgiliymiş bu adam. Büyü
mü?
1069
01:48:03,520 --> 01:48:05,460
Evet. Herkes bu kitabı aradığını
konuşuyor.
1070
01:48:07,020 --> 01:48:09,240
Kime çalışıyor? Kime çalışabilir ki?
1071
01:48:09,520 --> 01:48:11,500
Onunla çalışabilecek tek bir ülke var.
1072
01:48:11,860 --> 01:48:12,860
Anladım.
1073
01:48:13,320 --> 01:48:14,320
Bozabilecek miyiz?
1074
01:48:14,540 --> 01:48:15,720
Biraz zaman lütfen.
1075
01:48:16,340 --> 01:48:17,480
Ne olursa olsun.
1076
01:48:18,010 --> 01:48:20,510
Benim o adamı bulmam lazım. Zehra çok
tehlikeli.
1077
01:48:20,930 --> 01:48:21,930
Umrumda değil.
1078
01:48:22,310 --> 01:48:23,410
O adamı bul.
1079
01:48:24,930 --> 01:48:26,190
Tamam. Bulacağım.
1080
01:48:33,130 --> 01:48:35,650
Efendim? Başkanım bir durumu arz etmek
istedim.
1081
01:48:36,030 --> 01:48:37,630
Uzay aramıza tekrar ulaşıyor.
1082
01:48:38,330 --> 01:48:42,090
Hangi durumu arz edecektin? Şu anda
üzerinizde yabancı bir ülkeye ait bir
1083
01:48:42,090 --> 01:48:45,210
uçuyor. Bilgilendirmek istedim. Dikkatli
olsanız iyi olur.
1084
01:48:59,050 --> 01:49:00,450
Başkanım.
1085
01:49:32,270 --> 01:49:34,290
Hayırdır? Yol çalışması mı var?
1086
01:49:35,150 --> 01:49:36,530
Kimliklerinizi görebilir miyiz?
1087
01:49:38,510 --> 01:49:41,270
Tabii ki göremezsiniz. Siz kimsiniz?
1088
01:49:41,670 --> 01:49:42,670
Barış gücüyüz.
1089
01:49:47,550 --> 01:49:52,670
Bu gittiği her yerde... ...herkesi
öldürüp... ...barış ve demokrasi
1090
01:49:52,670 --> 01:49:53,690
sananlar... ...dursun değil mi?
1091
01:49:55,770 --> 01:49:57,790
Yola devam etmenizi tavsiye etmem.
1092
01:49:58,090 --> 01:49:59,790
Geldiğiniz yere geri dönün. Bana bak.
1093
01:50:01,130 --> 01:50:05,750
Burası benim ülkeme yüz kilometre bile
değil. Ama sizin uzaklığınız on bin
1094
01:50:05,750 --> 01:50:06,750
kilometreden fazla.
1095
01:50:07,130 --> 01:50:09,050
Depolup gitmesi gereken sizsiniz.
1096
01:50:09,610 --> 01:50:11,850
Şimdi araçları çek ve önümden çekil.
1097
01:50:20,550 --> 01:50:21,550
Çekilin dedim.
1098
01:50:22,610 --> 01:50:23,610
Duymadınız mı?
1099
01:51:08,730 --> 01:51:10,770
Sizin için tehlikeli bir yolculuk
olacak.
1100
01:51:12,810 --> 01:51:16,010
Tehlikeli olmasa ben gelmezdim zaten,
rahat ol.
1101
01:51:27,340 --> 01:51:30,240
Yukarıda insansız silahlar var, araçlar
var. Her şey hazır.
1102
01:51:48,380 --> 01:51:49,440
Efendim, o ileride.
1103
01:51:51,740 --> 01:51:52,639
Ateş yapın.
1104
01:51:52,640 --> 01:51:53,640
Peki efendim.
1105
01:52:03,360 --> 01:52:04,360
Atın.
1106
01:52:27,560 --> 01:52:30,260
Arkadaşlar herkes iyi mi? Önümüzü
attılar başkanım.
1107
01:52:30,980 --> 01:52:32,540
Bu sadece bir uyarı.
1108
01:52:32,890 --> 01:52:34,130
Durun, geri dönün diyorlar.
1109
01:52:36,430 --> 01:52:38,590
O zaman biz de uyarımızı yapalım.
1110
01:52:44,770 --> 01:52:48,950
Madem ıskaladılar, hedef almaları
kolayla.
1111
01:52:58,490 --> 01:53:01,530
Tabii, yüreklerin yetiyorsa.
1112
01:53:25,640 --> 01:53:26,640
Bir atış daha yapalım mı efendim?
1113
01:53:27,580 --> 01:53:28,580
Hayır.
1114
01:53:29,940 --> 01:53:31,700
Vazgeçmeyecekler. Bırakın gitsinler.
1115
01:53:32,100 --> 01:53:33,160
Vurmak riskli olur.
1116
01:53:34,180 --> 01:53:35,280
Başka bir yol deneyeceğim.
1117
01:53:59,070 --> 01:54:00,230
Yürekleri yetmez demek.
1118
01:55:04,579 --> 01:55:05,940
Halit, ebedi dost.
1119
01:55:07,820 --> 01:55:09,700
Seni buralarda görmekten güzel.
1120
01:55:10,140 --> 01:55:12,180
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1121
01:55:12,400 --> 01:55:13,560
Sizler de hoş geldiniz.
1122
01:55:13,780 --> 01:55:16,680
Hadi beklemeyin, koşun, sofraları
hazırlayın. Buyurun.
1123
01:55:17,320 --> 01:55:18,920
Ben buradayım başkan. Tamam.
1124
01:56:07,120 --> 01:56:09,220
Bir şey bulabildin mi? Pierre diye bir
Fransız.
1125
01:56:09,460 --> 01:56:12,220
Peşinde olduğun adamın aradığı bir kitap
da ondaymış.
1126
01:56:12,560 --> 01:56:14,980
Pierre kim? Buralara yağmalayanların
başı.
1127
01:56:16,340 --> 01:56:18,120
Adres var mı? Evet aldım.
1128
01:56:23,720 --> 01:56:24,720
Sağ ol.
1129
01:56:41,480 --> 01:56:42,480
Bizi burada görmek güzel.
1130
01:56:44,160 --> 01:56:45,160
Sağ ol.
1131
01:56:47,420 --> 01:56:49,260
Bazı duyumlar aldık.
1132
01:56:50,940 --> 01:56:55,060
Duyduğumuza göre bölgede bazı durumlar,
yeni gelişmeler varmış.
1133
01:56:55,340 --> 01:56:58,140
Yani bunları sizin ağzınızdan duymak
istedik açıkçası.
1134
01:57:00,460 --> 01:57:01,460
Yabancılar geliyor.
1135
01:57:01,900 --> 01:57:03,460
Her gün bir başkası.
1136
01:57:04,680 --> 01:57:06,400
Örgüt için destek ediyorlar.
1137
01:57:15,880 --> 01:57:18,800
Allah 'a yemin olsun ki onlar bizim
kardeşimiz değil.
1138
01:57:20,980 --> 01:57:22,280
Köylerimizi battılar.
1139
01:57:22,780 --> 01:57:24,380
Kadınlarımızın hızına geçtiler.
1140
01:57:24,600 --> 01:57:26,220
Mallarımızı talan ettiler.
1141
01:57:26,740 --> 01:57:27,780
Ne oldu?
1142
01:57:28,020 --> 01:57:29,040
Caretimizi bozdular.
1143
01:57:29,380 --> 01:57:31,520
Huzurumuzu, birlikteliğimizi
kıskandılar.
1144
01:57:32,040 --> 01:57:33,040
Anladım.
1145
01:57:33,640 --> 01:57:38,080
Şimdi uluslararası bazı girişimlerde
bulunuyorlar. Bizi köşeye sıkıştırmak
1146
01:57:39,360 --> 01:57:41,740
Bu topraklara zorla çökecekler.
1147
01:57:42,260 --> 01:57:44,940
Ondan sonra da bu toprakları sizden
alıp...
1148
01:57:45,280 --> 01:57:46,920
Bir terör devleti kuracaklar.
1149
01:57:51,100 --> 01:57:55,040
Bir de yardımcı olursanız başaramazlar.
Her zaman. Her zaman.
1150
01:57:55,760 --> 01:57:56,760
Eyvallah.
1151
01:58:00,620 --> 01:58:01,620
Buyurun.
1152
01:58:02,120 --> 01:58:03,059
Afiyet olsun.
1153
01:58:03,060 --> 01:58:04,060
Sağ olun.
1154
01:59:15,559 --> 01:59:17,080
Kaç kişiler?
1155
01:59:20,140 --> 01:59:21,480
Kaç kişiler dedim.
1156
01:59:22,580 --> 01:59:23,580
Kalabalıklar.
1157
01:59:41,650 --> 01:59:42,810
Herkes tetikte olsun.
1158
01:59:43,250 --> 01:59:44,250
Vaktimiz yok.
1159
01:59:44,530 --> 01:59:48,470
Geliyorlar. Ya hemen çıkacağız ya da
burada kalıp çatışacağız.
1160
01:59:49,310 --> 01:59:50,310
Ömer ne oluyor?
1161
01:59:51,490 --> 01:59:53,170
Misafirlerimiz var. Kaç yüzler?
1162
01:59:53,430 --> 01:59:56,290
Bilmiyorum ama işlerinden biri burada
olduğumuzu söylemiş.
1163
02:00:28,389 --> 02:00:30,510
Başkanım hemen sizi çıkartalım adamlar
gelmeden.
1164
02:00:31,050 --> 02:00:33,170
Dostlarımızı burada bırakıp gidecek
halimiz yok.
1165
02:00:35,790 --> 02:00:37,530
Ver onu! Ben giriş istiyorum.
1166
02:00:37,870 --> 02:00:38,870
İki kişi gelsin.
1167
02:00:40,550 --> 02:00:41,550
Erdoğan başı!
1168
02:02:25,240 --> 02:02:26,240
Hormağı çeke!
1169
02:03:28,440 --> 02:03:29,800
Toplan! Kaçtılar.
1170
02:03:30,500 --> 02:03:32,960
Leşlerini bile bıraktılar. Siz iyi
misiniz?
1171
02:03:33,280 --> 02:03:35,880
İyiyim. Hedef ben değildim, sizdiniz.
1172
02:03:37,280 --> 02:03:38,280
Kaçmalarından belli.
1173
02:04:02,570 --> 02:04:03,670
Pierre siz misiniz?
1174
02:04:06,050 --> 02:04:08,050
Bahşettikleri kadın sen misin?
1175
02:04:10,310 --> 02:04:11,650
Geleceğini söylediler.
1176
02:04:15,010 --> 02:04:16,190
Buyurun oturun.
1177
02:04:21,350 --> 02:04:22,570
Adınız neydi?
1178
02:04:22,930 --> 02:04:26,130
Fatma. Suriye'den geldim. Halep'ten.
1179
02:04:26,390 --> 02:04:28,190
Beni nasıl bulduğunuzu sormayacağım.
1180
02:04:28,530 --> 02:04:30,110
Ne istiyorsunuz?
1181
02:04:30,310 --> 02:04:31,630
Sizde bir kitap varmış.
1182
02:04:32,240 --> 02:04:33,240
Ölüm kitabı.
1183
02:04:33,800 --> 02:04:34,840
Büyülerle ilgili.
1184
02:04:37,980 --> 02:04:38,980
İlginç.
1185
02:04:39,500 --> 02:04:43,260
Bu kitapla ilgili bilmediğim başka
şeyler olmadı. Neden?
1186
02:04:43,560 --> 02:04:45,240
Onu soran ikinci kişisiniz.
1187
02:04:46,040 --> 02:04:47,280
Ama maalesef.
1188
02:04:47,820 --> 02:04:48,920
Geç kaldınız.
1189
02:04:50,120 --> 02:04:51,120
Satıldı mı?
1190
02:04:51,360 --> 02:04:52,400
İyi paraya.
1191
02:04:58,880 --> 02:04:59,880
Yalnız...
1192
02:05:00,780 --> 02:05:03,000
Benim elimde çok daha değerli bir şey
var.
1193
02:05:04,920 --> 02:05:05,920
Nedir?
1194
02:05:11,720 --> 02:05:12,720
Canını.
1195
02:05:20,020 --> 02:05:23,480
Sanırım... ...şu an tehdit ediliyorum.
1196
02:05:24,320 --> 02:05:25,320
Oldukça.
1197
02:06:00,620 --> 02:06:01,620
Ee?
1198
02:06:03,760 --> 02:06:06,000
Kitabı siz mi verirsiniz, ben mi alayım?
1199
02:06:06,880 --> 02:06:08,580
Üstünüz başınız kirlenmesin.
1200
02:06:08,940 --> 02:06:10,160
Kasa da sattım ben.
1201
02:06:10,520 --> 02:06:11,800
Anahtarları burada bir yerde.
1202
02:06:12,460 --> 02:06:13,460
Peki.
1203
02:06:17,360 --> 02:06:18,380
Siz bakın.
1204
02:06:20,520 --> 02:06:21,760
Ben beklerim.
1205
02:07:47,150 --> 02:07:48,150
Saduni!
1206
02:08:03,750 --> 02:08:05,330
Kitabı alayım.
1207
02:08:30,640 --> 02:08:31,780
Nasıl verecektin bunu?
1208
02:08:32,600 --> 02:08:35,020
Kuryeyle. Bir telefon bıraktı.
1209
02:08:35,600 --> 02:08:36,600
Numarayı da ver.
1210
02:09:00,240 --> 02:09:01,240
Bana ne yapacaksın?
1211
02:09:02,620 --> 02:09:03,940
Uslu duracak mısın?
1212
02:09:04,180 --> 02:09:05,180
Elbette.
1213
02:09:05,560 --> 02:09:06,880
O zaman hiçbir şey.
1214
02:09:21,920 --> 02:09:22,920
Beceremediler.
1215
02:09:24,120 --> 02:09:25,460
Adamlar resmen kaçtı.
1216
02:09:25,800 --> 02:09:28,400
Ne yapacağız bu korkak heriflerle ben
hiç bilmiyorum ya.
1217
02:09:30,169 --> 02:09:32,950
Bazen yanlış at oynadığımızı
düşünüyorum.
1218
02:09:33,710 --> 02:09:35,570
Ama Türkler mesajı almıştır.
1219
02:09:37,190 --> 02:09:40,230
Hayır. Yarın bir problem çıkacağını
sanma.
1220
02:09:47,330 --> 02:09:48,330
Paketiniz hazır.
1221
02:09:48,530 --> 02:09:49,530
Ben de.
1222
02:09:50,050 --> 02:09:51,450
Sizden haber bekliyorum.
1223
02:10:02,960 --> 02:10:03,960
Haber vereceğim.
1224
02:10:18,860 --> 02:10:20,460
Türkler hala bölgede mi?
1225
02:10:20,740 --> 02:10:21,900
Evet efendim, buradalar.
1226
02:10:22,680 --> 02:10:26,340
Yarın öğlen saat birde onlarla bir
toplantı istediğimi iletin.
1227
02:10:27,260 --> 02:10:28,820
İzletmek istediğim bir şey var.
1228
02:10:29,100 --> 02:10:30,280
Siz katılacak mısınız?
1229
02:10:30,540 --> 02:10:31,540
Hayır.
1230
02:10:32,030 --> 02:10:34,290
Elçilikten üç kişiyi görevlendirin
sadece.
1231
02:10:34,690 --> 02:10:36,610
Ben öncesinde birif vereceğim.
1232
02:10:36,830 --> 02:10:37,830
Emredersiniz.
1233
02:10:42,950 --> 02:10:43,950
Gürcan.
1234
02:10:47,330 --> 02:10:48,330
Gürcan.
1235
02:11:02,570 --> 02:11:04,630
Birleştirmeden bir takım veriler geldi,
onu inceliyorum.
1236
02:11:06,410 --> 02:11:07,410
Kim bu?
1237
02:11:10,310 --> 02:11:12,170
Helen Hardy diye bir gazeteci.
1238
02:11:12,950 --> 02:11:14,450
Gazeteci maskesi kullanıyor.
1239
02:11:14,830 --> 02:11:18,890
Özgür Halklar Komitesi 'nin
teftilcisiyle görüşecek olan o. Örgütün
1240
02:11:18,890 --> 02:11:21,930
hocalarından. Tüm halkla ilişkileri
Helen yönetiyor.
1241
02:11:23,130 --> 02:11:24,130
Tehlikeli biri.
1242
02:11:26,130 --> 02:11:27,150
Nerede bu kadın?
1243
02:11:27,430 --> 02:11:28,430
Irak'ta mı?
1244
02:11:28,790 --> 02:11:30,710
Evet, örgeyi yitmiş.
1245
02:11:31,850 --> 02:11:34,610
Bu devlet ilanı işinin bir parçası
olabilir Uzay.
1246
02:11:35,210 --> 02:11:37,090
Bunu senin de izlemen gerekiyor.
1247
02:11:38,570 --> 02:11:39,590
Ve aç.
1248
02:11:43,090 --> 02:11:44,290
Leyla Nehir.
1249
02:11:44,710 --> 02:11:46,290
Henüz 22 yaşında.
1250
02:11:46,690 --> 02:11:52,450
Radikal İslamcı örgütler ailesini
katlettikten sonra... ...kendisi Özgür
1251
02:11:52,450 --> 02:11:53,690
Komitesi saflarına katılmış.
1252
02:11:53,950 --> 02:11:57,010
Kendisine özgürlük ve bağımsızlığa
adadığını söylüyor.
1253
02:11:57,890 --> 02:12:00,210
Bu orta çağ karanlığıyla...
1254
02:12:00,430 --> 02:12:02,070
Sonuna kadar savaşacağımı söylüyor.
1255
02:12:02,550 --> 02:12:03,550
Buyurun.
1256
02:12:05,530 --> 02:12:09,850
Ben bütün kadınları bu onurlu direnişe
katılmaya davet ediyorum.
1257
02:12:10,110 --> 02:12:15,050
Biz ancak bu topraklarda barış olsun,
özgürlük olsun istiyoruz.
1258
02:12:15,350 --> 02:12:16,770
Savaşmak istemiyoruz.
1259
02:12:17,290 --> 02:12:21,390
Özgür Halklar Komitesi bu bölgeye barış
ve huzuru getirecektir.
1260
02:12:22,550 --> 02:12:25,270
Bütün uluslararası camiaya sesleniyorum.
1261
02:12:25,490 --> 02:12:27,290
Hareketimize destek versinler.
1262
02:12:27,830 --> 02:12:31,530
Türklere... Asla ve kat 'a silah satışı
yapmasınlar.
1263
02:12:32,290 --> 02:12:34,990
Onlara gereken her türlü baskıyı
kursunlar.
1264
02:12:59,180 --> 02:13:00,180
Sıra.
1265
02:13:42,990 --> 02:13:43,990
Hatta...
1266
02:15:10,730 --> 02:15:13,270
Biraz önce büyük elçilikleri bizimle
temas etti.
1267
02:15:13,490 --> 02:15:16,290
Yarın öğleden sonra bir gibi toplantı
istiyorlar. Emriniz?
1268
02:15:16,890 --> 02:15:20,310
Katılın. Kararlılığımızda bir değişiklik
olmadığını ifade et Halit.
1269
02:15:20,830 --> 02:15:21,830
Emredersiniz.
1270
02:15:38,070 --> 02:15:39,070
Selamünaleyküm.
1271
02:15:39,410 --> 02:15:40,770
Aleykümselam. Gel.
1272
02:15:48,690 --> 02:15:49,690
Zeynep nasıl?
1273
02:15:50,870 --> 02:15:52,870
Aynı. Gece gündüz ağlıyor.
1274
02:15:54,690 --> 02:15:56,950
Dağ gibi adamı devirdiler be Efkar Baba.
1275
02:15:57,730 --> 02:15:59,310
Geçme yaramızı be Korkut.
1276
02:16:00,930 --> 02:16:02,570
Aslında şimdi bunları bulmak var.
1277
02:16:03,410 --> 02:16:08,390
Polis bulsa alacak sorguya. Yok avukat,
yok savunma, yok insan hakları, cart
1278
02:16:08,390 --> 02:16:12,100
surt. İmkanın olsa yakalayacaksın. Öyle
tenha falan değil.
1279
02:16:12,560 --> 02:16:14,680
Mahallenin ortasında sıkacaksın
kafalarına.
1280
02:16:15,140 --> 02:16:16,480
Hepsine ibret olsun diye.
1281
02:16:17,020 --> 02:16:18,280
Ya haklıs mıyım?
1282
02:16:19,060 --> 02:16:20,200
Haklısın. Tamam.
1283
02:16:20,640 --> 02:16:22,280
Sen böyle şeyler düşünme.
1284
02:16:22,520 --> 02:16:23,520
Devlet büyük.
1285
02:16:23,740 --> 02:16:25,240
Bulur sorar hesabını oğlum.
1286
02:16:25,620 --> 02:16:26,880
Senin bize bir lafın vardı.
1287
02:16:28,740 --> 02:16:31,060
Yemediğin dayağın hesabı sorulmaz diye.
1288
02:16:31,880 --> 02:16:35,320
Yedik dayağı, yedik dayağı eskar baba.
Hani bunun hesabı?
1289
02:16:39,690 --> 02:16:40,690
Yani bunun hesabı.
1290
02:16:42,650 --> 02:16:43,770
Uzaklaşan adam kimdi?
1291
02:16:44,090 --> 02:16:48,030
Sen sormadan soruları sorar olmuşsun
Korkut hayırdır?
1292
02:16:48,330 --> 02:16:52,129
Ne bileyim içimden bir ses efkar baba
bizden bir şey taklıyor diyor.
1293
02:16:52,809 --> 02:16:56,129
İçindeki sesi söyle öyle her şey formunu
sokmasın.
1294
02:16:57,930 --> 02:16:59,830
Sen nasıl emredersen.
1295
02:17:00,290 --> 02:17:03,170
Ama düğün olur.
1296
02:17:03,410 --> 02:17:07,450
Kamber 'i davet etmezsen... ...vallahi
darılırım.
1297
02:17:09,129 --> 02:17:11,170
Düğün günü gelsin konuşuruz oğlum.
1298
02:17:11,549 --> 02:17:12,549
Konuşuruz.
1299
02:17:14,129 --> 02:17:16,010
Eyvallah. Eyvallah.
1300
02:17:30,150 --> 02:17:32,770
Bana sağlam güvenilir bir adam lazım.
1301
02:17:33,309 --> 02:17:36,030
Niçin? Bir görev diyelim.
1302
02:17:36,940 --> 02:17:39,000
Ama gerekirse ölümü bile göze alacak.
1303
02:17:39,360 --> 02:17:40,700
Ben varım başkanım.
1304
02:17:41,700 --> 02:17:43,840
Annen daha yeni bir evladını kaybetti.
1305
02:17:45,540 --> 02:17:46,920
Sen gidemezsin.
1306
02:17:53,040 --> 02:17:57,219
Annem üzülecek diye şehit olmaktan
katılacak değilim başkanım.
1307
02:17:59,320 --> 02:18:00,340
Kader bu.
1308
02:18:01,540 --> 02:18:02,920
Ne ediyorsa o.
1309
02:18:13,360 --> 02:18:14,360
Ne yapacağım?
1310
02:18:15,719 --> 02:18:19,660
Devletimizin... ...hiçbir aynaya pabuç
bırakmayacağını bütün dünyaya
1311
02:18:19,660 --> 02:18:20,660
göstereceksin.
1312
02:18:56,270 --> 02:18:57,270
Saçlı hanım.
1313
02:18:57,610 --> 02:19:00,790
Hayırdır bu saatte? Bırak şimdi hanımı
bey.
1314
02:19:03,410 --> 02:19:04,930
Oğlanı vermeden.
1315
02:19:08,290 --> 02:19:10,250
Bunca yıllık çile.
1316
02:19:11,230 --> 02:19:12,969
Bunca yıllık hazret.
1317
02:19:14,410 --> 02:19:15,430
Bak işte.
1318
02:19:16,549 --> 02:19:18,330
Bitti gitti bir gecede.
1319
02:19:21,250 --> 02:19:23,690
Biz bunca acıyı niye çektik Evgen?
1320
02:19:50,990 --> 02:19:52,990
Sadece hanım. Bana sadece hanım deme.
1321
02:19:55,350 --> 02:19:56,850
Ne olur deme.
1322
02:19:57,390 --> 02:19:58,590
Bari bugün deme.
1323
02:19:59,830 --> 02:20:02,050
Benim evladım gitti Efkar.
1324
02:20:03,370 --> 02:20:07,030
Canım gitti canım. Oğlum gitti. Benim
oğlum gitti.
1325
02:20:21,580 --> 02:20:22,580
Omuz gitti.
1326
02:20:23,920 --> 02:20:25,600
Allah rızası için.
1327
02:20:26,380 --> 02:20:29,180
Allah rızası için bahane vermesin.
1328
02:20:29,640 --> 02:20:32,940
Onca yıldır öz babasını yabancı bildi
kendini çocuk.
1329
02:20:34,900 --> 02:20:38,820
Bak hala geceleri gözüne bir damla uyku
girmiyor.
1330
02:20:39,100 --> 02:20:40,660
Olmaz saçta olmaz.
1331
02:20:41,540 --> 02:20:43,100
Has hiç bilmesin.
1332
02:20:44,060 --> 02:20:48,540
Bak Ömer 'imle başını belaya koyarız
anladın mı? Hiç bilmesin.
1333
02:20:54,250 --> 02:20:55,250
Ne olur.
1334
02:20:55,730 --> 02:20:58,150
Anlatamayız. Anlatacak da anlamaz.
1335
02:21:00,570 --> 02:21:01,570
Günü gelecek.
1336
02:21:56,110 --> 02:21:57,110
Oturun lütfen.
1337
02:22:00,690 --> 02:22:01,690
Teşekkürler.
1338
02:22:04,130 --> 02:22:08,670
Baştan söyleyeyim, diplomatik dilde pek
becerikli değilim. Kusuruma bakmayın
1339
02:22:08,670 --> 02:22:11,790
şimdiden. Ben de bir asker olarak bu
konuda pek iyi değilim.
1340
02:22:12,070 --> 02:22:14,990
Güzel. İyi anlaşacağız o zaman.
1341
02:22:16,970 --> 02:22:20,250
Dünkü saldırıyı duyduk. İyi olmanıza
sevindik.
1342
02:22:20,910 --> 02:22:24,070
Yani böyle alçaklıklara alışkınız. Hiç
önemli değil.
1343
02:23:11,790 --> 02:23:13,470
Buranın ipekalıları güzelmiş.
1344
02:24:07,920 --> 02:24:09,000
Nereye gidiyorlar?
1345
02:24:58,680 --> 02:25:02,660
Eee terör örgütleriyle nasıl gidiyor?
1346
02:25:03,000 --> 02:25:06,920
Silah vermeye devam ediyor musunuz?
Bakın onlar terör örgütü değil.
1347
02:25:07,360 --> 02:25:09,200
Onlar bizim müttefikimiz.
1348
02:25:09,460 --> 02:25:15,340
O yüzden biz onları öldürdüğümüz zaman
sosyal medyadan taziyeye geliyorsunuz
1349
02:25:15,340 --> 02:25:16,279
değil mi?
1350
02:25:16,280 --> 02:25:22,260
Onlar bölgedeki radikal terörist İslamcı
gruplarla savaşan gerçek kahramanlar.
1351
02:25:23,980 --> 02:25:27,140
Ayrıca bu kaygınızı anlamadım.
1352
02:25:28,360 --> 02:25:31,140
Bunlar sizin palavralarınız.
1353
02:25:33,400 --> 02:25:39,960
Aynı adamları aynı kadrolar yönetiyor.
Böyle bir örgütten bahsediyoruz.
1354
02:25:41,200 --> 02:25:44,720
Birkaç tane arma değiştirince bir şey
farklı olmuyor. Dünyayı böyle mi
1355
02:25:44,720 --> 02:25:47,320
kandıracaksınız? Biz kimseyi
kandırmıyoruz Halit Bey.
1356
02:25:49,140 --> 02:25:50,140
Anladım.
1357
02:26:02,220 --> 02:26:05,840
Bu adamların hepsi kırmızı bültenle
aranıyorlar.
1358
02:26:06,440 --> 02:26:09,760
Sizin devletiniz de buna terörist diyor.
Hala niye savunuyorsunuz? Ben
1359
02:26:09,760 --> 02:26:10,760
anlamadım.
1360
02:26:33,870 --> 02:26:35,750
Sen zekalı. Bir gayet beynir.
1361
02:27:24,170 --> 02:27:25,970
Bekliyorum. Yalnız gel.
1362
02:27:29,830 --> 02:27:32,870
Terörle mücadele konusunda elbette
yanınızdayız.
1363
02:27:33,690 --> 02:27:39,030
Ama Özgür Halk Komitesi terör listesinde
değil. Onlar bizim cihadistlerle
1364
02:27:39,030 --> 02:27:40,990
mücadelemizde en büyük müttefikimiz.
1365
02:27:41,210 --> 02:27:45,510
Bu yüzden bu telaşınıza anlam veremedim.
1366
02:27:46,970 --> 02:27:48,270
Bana bakın.
1367
02:27:50,190 --> 02:27:56,730
Bu dünyada bu heriflerle Tek mücadele
eden bizim devletimiz.
1368
02:27:57,470 --> 02:28:04,030
Elbap'ta bir günde 18 tane şehit veren
yine biziz.
1369
02:28:04,330 --> 02:28:10,890
O elemanladığınız gazetecilerin yaptığı
yalan haberleri şehitlerimizin
1370
02:28:10,890 --> 02:28:14,010
kanlarıyla dünyanın suratına çarpan yine
biziz.
1371
02:28:14,590 --> 02:28:18,030
Bakın karşınızda bir asker var. Sakin
olun. Olmuyorum.
1372
02:28:20,470 --> 02:28:22,570
Bunları bilmeniz için geldim buraya.
1373
02:28:23,200 --> 02:28:27,780
Hangi kılıfa sokarsanız sokun o ülke
kurulmayacak.
1374
02:28:28,920 --> 02:28:34,400
Sınırlarımızın dibinde terör devleti
kuramayacaksınız. Bunu böyle bilin.
1375
02:29:33,520 --> 02:29:34,520
Ben kalkıyorum.
1376
02:29:34,840 --> 02:29:36,300
Lütfen biraz daha kalın.
1377
02:29:41,140 --> 02:29:42,800
İzletmek istediğim bir şey var size.
1378
02:29:44,440 --> 02:29:48,000
Sayın seyirciler az sonra tarihi bir ana
tanıklık edeceğiz.
1379
02:29:48,520 --> 02:29:53,420
Mazlum Kendal. Özgür Halklar Komitesi
'nin Birleşmiş Milletler'deki ilk
1380
02:29:53,420 --> 02:29:55,420
temsilcisi olmaya aday bilsin.
1381
02:29:58,020 --> 02:29:59,080
Bu ne şimdi?
1382
02:30:02,670 --> 02:30:05,330
Yeni bir devletin doğumuna tanıklık
etmek istemez misin?
1383
02:30:12,890 --> 02:30:17,030
Birçok devlet bu temsilcinin atanması
konusunda olumlu görüş bildirdi.
1384
02:30:17,350 --> 02:30:21,910
Kendal bölgede barış, huzur ve
demokrasiyi getirebilecek bir umut
1385
02:30:21,910 --> 02:30:22,910
görülüyor.
1386
02:30:24,310 --> 02:30:26,710
Göz göre göre bağımsızlık ilanı bu.
1387
02:30:26,970 --> 02:30:30,330
Biz de canlı yayından izliyoruz. Sadece
izliyoruz.
1388
02:30:31,760 --> 02:30:36,860
Böyle bir şey olursa... ...kırk yıllık
mücadelemiz boşa gitmiş olur.
1389
02:30:37,700 --> 02:30:38,700
İnanılmaz.
1390
02:30:39,020 --> 02:30:41,900
Adamlar terör örgütüne resmen devlet
kurduracak.
1391
02:30:43,920 --> 02:30:45,380
Halit Başkan izliyor mudur acaba?
1392
02:32:49,450 --> 02:32:50,450
Hımm.
1393
02:34:11,120 --> 02:34:12,520
Geldi.
1394
02:34:48,490 --> 02:34:49,490
altyazı m .k
1395
02:35:21,720 --> 02:35:26,240
Bugün tarihe tanıklık etmek için
toplandınız.
1396
02:35:26,680 --> 02:35:29,520
Sizlere büyük bir müjdem var.
1397
02:35:35,000 --> 02:35:41,540
Hayalini kurmakta olduğumuz bağımsız,
demokrat, eşit bir
1398
02:35:41,540 --> 02:35:43,740
ülkenin hayali bugün atılıyor.
1399
02:36:33,960 --> 02:36:38,040
Artık bütün dünya haklı davamızın
destekçisidir.
1400
02:36:39,380 --> 02:36:45,760
Artık bütün dünya faşist ve barbar
Türklerin zulmünün altında
1401
02:36:45,760 --> 02:36:48,480
inleyen masumların destekçisidir.
1402
02:36:54,660 --> 02:37:01,200
Ve buradan bütün dünyaya sesleniyorum ki
bu savaşı
1403
02:37:01,200 --> 02:37:03,040
bizler kazandık.
1404
02:37:03,550 --> 02:37:06,210
Ve Türkler yenilmiştir.
1405
02:37:40,660 --> 02:37:41,660
Yenildik mi?
1406
02:37:42,600 --> 02:37:43,600
Allah Allah.
1407
02:37:44,480 --> 02:37:46,220
Bizim niye haberimiz yok acaba?
1408
02:38:05,940 --> 02:38:09,340
Sizin devlet... ...ölü doğdu galiba.
1409
02:38:23,680 --> 02:38:24,900
Müsaade isteyelim.
1410
02:38:27,640 --> 02:38:29,460
Bizim ülkede bir laf vardır.
1411
02:38:31,060 --> 02:38:32,400
Kulağınız ölüp olsun.
1412
02:38:33,960 --> 02:38:39,400
Taşımızda gözü olanın ülkesine mezar
kazılır.
1413
02:39:22,250 --> 02:39:23,250
Ömer?
1414
02:39:25,230 --> 02:39:26,230
Yara?
98230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.