All language subtitles for Teşkilat 49. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Zehra Hanım. 2 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Zehra Hanım. 3 00:01:06,780 --> 00:01:07,780 Bir şey mi oldu? 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,780 Yok da Yağmur 'u okuldan almanız lazım. 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Oldu mu o kadar? 6 00:01:15,600 --> 00:01:18,260 Siz alsanız okuldan olur mu? Alırım tabii ki. 7 00:01:18,580 --> 00:01:21,560 Tamam ben burayı kapatırım siz de direkt eve geçersiniz. Tamam. 8 00:02:22,510 --> 00:02:24,470 Bize bunu yapın. Elbette bulacağımı sanırlar. 9 00:04:54,760 --> 00:04:56,260 Alo. Beni iyi dinleyin. 10 00:04:56,780 --> 00:04:59,900 Kızınızın rehin tutulduğunu biliyoruz. Kızınız bizimle. 11 00:05:00,260 --> 00:05:02,040 Güvende korkulacak bir şey yok. 12 00:05:02,340 --> 00:05:03,760 Kızınızı alıp gidebilirsiniz. 13 00:05:04,120 --> 00:05:05,440 Sizi zorlayacak değiliz. 14 00:05:05,760 --> 00:05:07,700 Sizden küçük bir iyilik istiyoruz o kadar. 15 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 Ne istiyorsunuz? 16 00:05:10,880 --> 00:05:14,660 Düzey Avrupalı bir silah tüccarının sevgilisi olduğunuzu biliyorum. Dokuz 17 00:05:14,660 --> 00:05:18,720 yaşında bir kızınız var. Ve sırf siz yanından ayrılmayın diye bize kızınıza 18 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 şantaj yapıyor. 19 00:05:20,980 --> 00:05:23,540 Buradan canlı çıkmak istiyorsan hemen çık git. 20 00:05:26,120 --> 00:05:29,160 Siz ben gelene kadar ağrılarını tadını çıkarın. 21 00:05:37,460 --> 00:05:40,240 Demin konuştuğunuz adam biraz sonra yanınıza gelecek. 22 00:05:40,940 --> 00:05:44,040 Size sorduğu soruya doğru cevap verin. O kadar. 23 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Götürdüler onu. 24 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Öldürecekler. 25 00:05:48,940 --> 00:05:50,160 Endişeniz olmasın. 26 00:06:00,830 --> 00:06:02,190 Birazdan yanımızda olur. 27 00:06:32,490 --> 00:06:33,490 Neredeler? 28 00:06:36,410 --> 00:06:38,750 Whitepool Hotel, 1118. 29 00:06:58,230 --> 00:06:59,870 Mayoları aldın değil mi? Evet. 30 00:07:38,359 --> 00:07:39,359 Bağlantı alacağım. 31 00:07:39,740 --> 00:07:40,980 Teslimat gemiyle olacak. 32 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 Hangi limana? 33 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Laskiye. 34 00:07:44,400 --> 00:07:45,660 Kaç tane gönderiyorsunuz? 35 00:07:46,000 --> 00:07:47,980 Bu partide elli adı. Kaç? 36 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 Elli. Ağır. 37 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Gerisi gelecek. 38 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Öncekiler gibi. 39 00:07:53,160 --> 00:07:55,320 Bu iyi. İşin seyrini değiştirir. 40 00:07:55,700 --> 00:07:56,880 Neden bahsediyorlar? 41 00:07:57,900 --> 00:08:00,500 Bilmiyorum. Belli ki tüfek değil bu. Daha önemli bir şey. 42 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 Taksavar falan mı? 43 00:08:02,280 --> 00:08:05,100 Sanmam. Taksavar niye işin seyrini değiştirir? 44 00:08:05,460 --> 00:08:08,120 Doğru. Sevgi ne olduğunu öğrenmemiz lazım. 45 00:08:08,580 --> 00:08:13,860 Devam et. Bu silahları taklayın. Örgüt içinde bile kimseye söylemeyin. Öyle 46 00:08:13,860 --> 00:08:15,680 olacağım. Hadi git artık. 47 00:08:17,400 --> 00:08:21,800 Bir şey öğrenemedik. Hangi yeme hangi limandan kalkıyor ne zaman. Hiçbir şey 48 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 konuşmadılar. 49 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Öğreneceğiz. 50 00:08:27,380 --> 00:08:30,340 Odayı basıp adamların kafasına silah dayamayacaksın herhalde. 51 00:08:33,440 --> 00:08:34,799 Bir planım var. 52 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Ne yapıyorsun? 53 00:08:41,030 --> 00:08:43,350 Bana bak bir manyaklık yapmayacaksın değil mi? 54 00:08:44,230 --> 00:08:45,390 Tabii ki hayır. 55 00:08:46,370 --> 00:08:47,970 Sizi önemsiyoruz. 56 00:08:48,550 --> 00:08:49,810 Düşmanımız ortadayız. 57 00:08:51,490 --> 00:08:53,030 Merhabalar sakın. 58 00:08:53,390 --> 00:08:56,010 Bakın ortak düşmanınız geldi. 59 00:08:57,550 --> 00:08:58,890 Sen de kimsin? 60 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Hangi gemi? 61 00:09:00,450 --> 00:09:03,750 Saat kaçta nereden kalkıyor? İçinde ne var? 62 00:09:04,270 --> 00:09:07,650 Hepsini söylemek için beş tanemiz var. 63 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Eldirin şunu. 64 00:09:14,950 --> 00:09:17,310 Hayır sakın. O bize canlı daha çok yarar. 65 00:09:17,590 --> 00:09:19,610 Tanıyor musun bu adamı? Hayır. 66 00:09:20,310 --> 00:09:21,450 Ama tanışacağız. 67 00:09:21,910 --> 00:09:23,690 Bir tahminim var. Götürün. 68 00:09:39,340 --> 00:09:40,720 Bayağı demin tek çıktıklar. 69 00:09:47,880 --> 00:09:52,700 Efendim? Başkanım Ömer yakalandı. Daha doğrusu kendini yakalattı. Niye? 70 00:09:53,860 --> 00:09:55,840 Sevkiyatın şeklini ve zamanını öğrenmek için. 71 00:09:56,080 --> 00:09:57,520 Takibe devam ediyorsunuz değil mi? 72 00:09:57,920 --> 00:10:02,140 Takipteyim. Ömer 'in yuttuğu verici üzerinden takipteyim başkanım. Yuttu mu? 73 00:10:02,440 --> 00:10:04,420 Evet. Bulamasınlar diye. 74 00:10:04,940 --> 00:10:06,480 Tamam takibe devam edin. 75 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 Bu yaz sabah oldu. 76 00:10:24,760 --> 00:10:26,220 Beş dakika daha ne olur. 77 00:10:27,200 --> 00:10:29,920 Şimdi seni özgür haklar komitesi adına sorguluyorum. 78 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Kim adına? 79 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Pardon. 80 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 50 tane adınız var da. 81 00:10:41,660 --> 00:10:42,980 Kaçırıyorum kusura bakma. 82 00:10:43,920 --> 00:10:47,100 Ne zaman birinin kucağına otursanız adınız değişiyor. 83 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Bu kişi. 84 00:10:51,180 --> 00:10:56,560 T .C. hükümeti adına ajanlık yaparken... ...Özgür Halklar Komiteti ihdalisi 85 00:10:56,560 --> 00:10:58,940 sonucu yakalanmış... ...bir Türk, yani düşman ajanıdır. 86 00:11:00,720 --> 00:11:02,100 Bizimle iş birliği yapacaksın. 87 00:11:03,580 --> 00:11:06,120 Bölgedeki diğer ajan ve muhpirlerin isimlerini de vereceksin. 88 00:11:07,320 --> 00:11:10,160 Veririm. Benim için sıkıntı yok. 89 00:11:10,640 --> 00:11:12,000 İş birliğine açıksın yani. 90 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Evet. 91 00:11:14,380 --> 00:11:17,880 Hepiniz öleceğiniz için bu isimleri vermem de bir sakınca görmüyorum. 92 00:11:18,540 --> 00:11:20,520 Sen bizi öldüreceksin. 93 00:11:21,050 --> 00:11:22,050 Ben değil. 94 00:11:22,110 --> 00:11:24,230 Biz. Siz mi? Evet. 95 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 Biz. 96 00:11:26,130 --> 00:11:27,250 Türk devleti. 97 00:11:28,230 --> 00:11:31,250 Bu yaptıklarınızı yanınıza bırakacağımızı mı sanıyorsunuz? 98 00:11:31,470 --> 00:11:35,210 Ülke kuracağız hayaliyle köpek gibi sizi önümüze attıklarını benden daha iyi 99 00:11:35,210 --> 00:11:40,310 biliyorsun. Sizi zerre kadar umursamadıklarını da. Hoş sizin de 100 00:11:40,310 --> 00:11:41,390 umursadığınız yok da. 101 00:11:42,530 --> 00:11:43,870 Sana bir şey diyeyim mi? 102 00:11:45,650 --> 00:11:48,970 Size kardeşiz diyen tek millete... 103 00:11:49,710 --> 00:11:51,610 Senin örgütün silah çekti. 104 00:11:53,190 --> 00:11:59,490 Ama ne senin gibi alçak hainler, ne de o emir aldığınız süper güçler, ne de 105 00:11:59,490 --> 00:12:02,550 elinizde o silahları veren devletler bizi ayıramayacak. 106 00:12:02,990 --> 00:12:04,790 Hepiniz geberip gideceksiniz. 107 00:12:05,530 --> 00:12:12,510 O attığınız paçavraların direkleri de sen 108 00:12:12,510 --> 00:12:13,890 anladın gibisin. 109 00:12:18,739 --> 00:12:19,739 Atın şunu. 110 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 Yağmur. 111 00:14:01,310 --> 00:14:03,190 Yağmur. Bugün aydın. 112 00:14:04,690 --> 00:14:05,870 Bugün aydın. 113 00:14:08,910 --> 00:14:12,710 İyi misiniz Zehra Hanım? 114 00:14:14,050 --> 00:14:15,050 İyiyim. 115 00:14:15,770 --> 00:14:17,330 İyiyim. Kavgası geldi sadece. 116 00:14:17,790 --> 00:14:19,490 Bütün gece sayıkladı yine. 117 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Uyuyamadım. 118 00:14:21,390 --> 00:14:22,470 Özür dilerim. 119 00:14:25,630 --> 00:14:27,150 Ben bir su içip geliyorum. 120 00:14:46,120 --> 00:14:48,000 Keşke bir doktora görünseniz Zehra Hanım. 121 00:14:54,660 --> 00:14:57,160 Keşke bir rahatlığımızı kapatabilse Alya Hanım. 122 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Gel. 123 00:15:15,800 --> 00:15:17,500 Başkanım. Gel Gülcan. 124 00:15:18,760 --> 00:15:21,260 Ne zaman geldin? Bu sabah başkanım. 125 00:15:21,480 --> 00:15:24,080 Bu Ömer 'in içinde bulunduğu gemi tam olarak nerede? 126 00:15:24,400 --> 00:15:26,540 Kıbrıs 'ın güneyinden Suriye 'ye doğru gidiyorlar. 127 00:15:26,920 --> 00:15:28,920 Tam olarak... Bakayım. 128 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Burada. 129 00:15:35,940 --> 00:15:37,580 Operasyon için geceyi bekliyoruz. 130 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Emreder. 131 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 Neftacı hua vahim. 132 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Dur bakalım. 133 00:17:13,720 --> 00:17:15,920 Anne ben bağlardım gerek yoktu. 134 00:17:17,020 --> 00:17:18,859 Kimsin sen? Niye takip ediyorsun bizi? 135 00:17:19,060 --> 00:17:21,660 Niye takip ediyorsun? 136 00:17:23,240 --> 00:17:25,339 İrfan abi bizim okulda çalışıyor. 137 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 İrfan abi? 138 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 İrfan abi iyi misin? 139 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 Özür dilerim ben. 140 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Yalnızım. 141 00:17:40,650 --> 00:17:43,350 Altyazı M .K. 142 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Hadi bakalım. 143 00:18:13,370 --> 00:18:14,570 İyi dertler. 144 00:18:14,930 --> 00:18:17,730 Anne. Neden böyle şeyler yapıyorsun? 145 00:18:20,530 --> 00:18:22,210 Özür dilerim Yağmur ben. 146 00:18:23,410 --> 00:18:26,490 Ben seni korkutmak istemem. Ama korkuyorum. 147 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Geçti. 148 00:18:30,270 --> 00:18:32,250 Söz veriyorum geçecek tamam mı? 149 00:18:32,690 --> 00:18:34,750 Ne olur bir daha böyle şeyler yapma. 150 00:18:34,950 --> 00:18:35,950 Tamam. 151 00:18:36,090 --> 00:18:37,490 Bir daha yapmayacağım. 152 00:18:37,790 --> 00:18:40,470 Seni çok seviyorum. Ben de seni çok seviyorum. 153 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Buruncuk. 154 00:18:44,960 --> 00:18:47,600 Konuştuğumuz gibi. Çok dikkatli oluyorsun tamam mı? 155 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 Telefonun yanında mı? 156 00:18:49,780 --> 00:18:51,340 Yanımda. Aferin. 157 00:18:51,760 --> 00:18:52,780 Hadi gidersin. 158 00:18:56,160 --> 00:18:58,720 Çocuklar. Bahçede kimse kalmasın. Hadi bakalım. 159 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 Kadını buldum. 160 00:19:03,100 --> 00:19:04,440 Evet bombayı patlatan. 161 00:19:06,320 --> 00:19:07,620 Hayatta kalan tek kişi o. 162 00:19:09,040 --> 00:19:11,110 Peşindeyim. Uygun zamanı bekleyeceğim. 163 00:19:48,969 --> 00:19:49,969 Selamlar. 164 00:19:54,210 --> 00:19:55,210 Yürü. 165 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 Aç kapıyı. 166 00:20:00,990 --> 00:20:01,990 Gir içeri. 167 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 Yürü. 168 00:20:38,350 --> 00:20:39,510 Neden peşimdesin? 169 00:20:40,210 --> 00:20:42,270 Kim gönderdi seni? 170 00:20:49,730 --> 00:20:51,310 Konuşmayacak mısın? 171 00:20:58,610 --> 00:21:03,850 Ben sabırlıyımdır. 172 00:22:42,060 --> 00:22:43,880 Artık bir devlet memuru değilim. 173 00:22:47,160 --> 00:22:53,920 Yani... ...sen konuşmadıkça... ...bununla parmaklarını 174 00:22:53,920 --> 00:22:56,580 tek tek kırmakta hiçbir sorun görmüyorum. 175 00:23:02,900 --> 00:23:08,280 Kim gönderdi seni? 176 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Konuşacaksan gözlerini kırp. 177 00:23:36,010 --> 00:23:37,070 Demek ki not ediyorsun. 178 00:25:34,250 --> 00:25:35,450 Hala konuşmayacak mısın? 179 00:25:38,410 --> 00:25:43,990 O görüntülerini bütün dünya izleyecek. 180 00:25:44,910 --> 00:25:46,590 Zavallı bir Türk işçi bu arada. 181 00:26:36,360 --> 00:26:37,860 Semelen seni tanımayacaklar. 182 00:26:38,160 --> 00:26:39,800 Kabul etmeyecekler. 183 00:26:40,200 --> 00:26:41,900 Bir başına kalacaksın. 184 00:26:42,620 --> 00:26:44,040 Yıllarca zindanda. 185 00:26:44,980 --> 00:26:47,000 Seninle özel olarak ilgileneceğim. 186 00:26:47,420 --> 00:26:50,820 Her gün... ...yaşadığına lanet edeceksin. 187 00:26:59,260 --> 00:27:04,240 Bu arada... ...arkanda sat komandoları var. 188 00:27:05,100 --> 00:27:07,900 Fazla üstüne gittik galiba. Hayal görmeye başladım. 189 00:27:09,060 --> 00:27:10,820 Sen de bak işte Ertan. 190 00:27:11,440 --> 00:27:14,380 Uluslararası ünlü adayız. Bu etfikat geri çıkamaz. 191 00:27:18,720 --> 00:27:20,640 Kıpırdama! Yat yere yat! 192 00:28:11,830 --> 00:28:13,070 Memlekete hoş geldin. 193 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 Gel. 194 00:29:13,640 --> 00:29:15,480 Başkanım. Gel Ömer. 195 00:29:17,720 --> 00:29:19,680 Ben de gemiden çıkanlara bakıyordum. 196 00:29:28,040 --> 00:29:29,300 Epey can sıkıcı. 197 00:29:30,640 --> 00:29:32,960 Örgüte hava soğuma sistemi vermeye başladılar. 198 00:29:33,200 --> 00:29:36,560 Bu bizim havadaki uçaklarımızı, siyahlarımızı, her şeyimizi tehdit eder. 199 00:29:36,920 --> 00:29:38,100 Gerçekten can sıkıcı. 200 00:29:38,580 --> 00:29:40,060 Beni yükseltiyorlar. 201 00:29:40,430 --> 00:29:44,370 Hava üstündürmüş eğer tehlikeye girerse karadan ilerlememize zorlaşır. Bunu çok 202 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 iyi biliyorlar. 203 00:29:48,010 --> 00:29:50,550 İçimden bir ses yerlerinde bundan yüzlerce var diyor. 204 00:29:50,790 --> 00:29:52,310 Benim de içimden bir ses. 205 00:29:52,570 --> 00:29:54,170 Onların hepsini bulacağız diyor. 206 00:29:54,810 --> 00:29:55,890 Bulacağız başkanım. 207 00:29:56,950 --> 00:29:57,950 Gel. 208 00:29:59,170 --> 00:30:00,170 Başkanım. 209 00:30:01,810 --> 00:30:03,790 Size geldi başkanım. Bakın. 210 00:30:05,330 --> 00:30:07,250 Ömer sağın eve gitse iyice bir dinlen. 211 00:30:07,720 --> 00:30:10,420 Bu konuyla ilgili acil plan yapmamız gerekebilir. 212 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Emredersiniz. 213 00:30:23,220 --> 00:30:24,220 Şehitlerimiz mi? 214 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 Şehitlerimiz. 215 00:30:29,360 --> 00:30:30,460 Adları neydi? 216 00:30:31,980 --> 00:30:33,360 Kahramanların adları olmaz. 217 00:30:34,080 --> 00:30:35,640 Sadece hatıraları olur. 218 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Kimler gelmiş? 219 00:31:12,080 --> 00:31:13,900 Sonunda gelmiş. Kaç ay oldu be oğlum. 220 00:31:14,340 --> 00:31:16,160 Merak ettik seni bu sefer. Neredeydin? 221 00:31:16,480 --> 00:31:17,960 Gemideydim Efkar baba. Nerede olacağım? 222 00:31:19,260 --> 00:31:20,280 Uzun yol malum. 223 00:31:20,940 --> 00:31:22,560 Ta Çin 'e gidip geldim bu sefer. 224 00:31:23,560 --> 00:31:25,640 Bırakacağım bu kaptanlık işlerini ya. Sıkıldım artık. 225 00:31:26,580 --> 00:31:28,700 Otur bir çay söyleyeyim. Annem bekler. 226 00:31:29,120 --> 00:31:31,900 Oğlum aylardır bekliyor kadın. Beş dakika daha bekler. 227 00:31:35,420 --> 00:31:36,420 Marlona! 228 00:31:36,680 --> 00:31:37,940 Biz de iki çay alalım. 229 00:31:40,280 --> 00:31:43,760 Özlettin ha kendini bu sefer valla. Valla ben de özledim de malum işte. 230 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 Sen dur bana. 231 00:31:45,380 --> 00:31:48,500 Aynen gördüğün gibi ekmeğimizdeyiz işte böyle gidiyor. 232 00:31:50,960 --> 00:31:52,260 Hop hop gençler. 233 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 Hayırdır gençler elinizde sopalar böyle falan. 234 00:31:55,720 --> 00:31:58,060 Efkar baba aşağıda Kemal 'in çocuklarına dalacak. 235 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 Hayırdır niye? 236 00:31:59,640 --> 00:32:00,920 Mesut kıştırmışlar. 237 00:32:01,280 --> 00:32:02,660 Gidip hesabını soracağız baba. 238 00:32:03,060 --> 00:32:04,480 Mesut dövdüler mi seni oğlum? 239 00:32:04,730 --> 00:32:08,130 Yok dövecek derdi ben kaçtım. Kaçtın mı? Dayak yemedin yani. 240 00:32:08,490 --> 00:32:09,710 Ee şimdi siz? 241 00:32:10,290 --> 00:32:12,390 Yemediğiniz dayağın hesabını mı sormaya gidiyorsunuz? 242 00:32:12,930 --> 00:32:14,190 Hop gençler bakın. 243 00:32:15,150 --> 00:32:19,590 Delikanlı adam önce dayağını yer adam gibi sonra gider hesabını kapatır. Öyle 244 00:32:19,590 --> 00:32:23,070 yemediği dayağın hesabını sormak delikanlıya yakışmaz. Anlaşıldı mı? 245 00:32:23,270 --> 00:32:25,410 Hadi Naş bırakın sopaları. Hadi. 246 00:32:25,630 --> 00:32:29,570 Efkar babayı duydun dayak yemen lazımmış. Ben niye yiyorum oğlum? Sen ye 247 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 zaman. 248 00:32:31,860 --> 00:32:37,760 Tavşan kanı çaylar geldi buyur. Ooo Ömer abicim. Sen nerelerdesin ya? 249 00:32:38,240 --> 00:32:39,940 Seni özledik bekledik. 250 00:32:40,360 --> 00:32:41,560 Şimdi nereye gittin? 251 00:32:42,140 --> 00:32:43,580 Arjantin. Arjantin mi? 252 00:32:44,100 --> 00:32:46,400 Abi bir dahakine beni de götürsene ya. 253 00:32:46,700 --> 00:32:52,180 Bak. Bak oraya ölmeden orada bir maç izlemek istiyorum abi ya. Baba adamların 254 00:32:52,180 --> 00:32:53,340 bir statı var. 255 00:32:53,600 --> 00:32:55,140 Bak stat diyorsam lafın gelişi ha. 256 00:32:55,800 --> 00:32:57,240 Mabet. Mabet. 257 00:32:57,820 --> 00:33:01,580 Beni de götür be. Var ya bir tane akıllısına denk gel... ...sen bütün 258 00:33:01,580 --> 00:33:02,860 bedava ekmek dağıtacaksın. 259 00:33:03,320 --> 00:33:04,420 Sanki para alıyordu. 260 00:33:05,060 --> 00:33:07,560 Karıştırma uğrattığını. Hadi uza, verdin çeyini. 261 00:33:08,300 --> 00:33:09,720 Hadi görüşmek üzere. 262 00:33:10,780 --> 00:33:12,000 Hadi ben de kalktım. 263 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Uğrarım sonra. 264 00:33:13,600 --> 00:33:16,260 Uğrama muhakkak. Uğrayacağım zaten, seninle bir işimiz var. 265 00:33:18,020 --> 00:33:21,400 Bizim Halim 'i nişanlıyoruz ya. Var mı bir ihtiyaç? Var. 266 00:33:21,840 --> 00:33:23,300 Nedir? Baba. 267 00:33:24,200 --> 00:33:25,500 Bir babaya ihtiyaç var. 268 00:33:26,389 --> 00:33:27,670 Ne ben mi isteyeceğim kızı? 269 00:33:28,330 --> 00:33:29,950 Çocukluğumuzdan beri seni baba biliyoruz işte. 270 00:33:30,430 --> 00:33:31,430 Ya öyle deme. 271 00:33:32,530 --> 00:33:33,530 Yalan mı? 272 00:33:34,270 --> 00:33:36,730 Nasıl bir şerefsiz kundaktaki bebeği bırakıp da gider? 273 00:33:37,330 --> 00:33:41,190 Bir gün bile aramaz. Aç mısınız, tok musunuz, ölmüşsünüz, diri misiniz? 274 00:33:42,050 --> 00:33:43,890 Bir ben bile annem bilir ne çektiğimi. 275 00:33:44,270 --> 00:33:47,930 Bırak oğlum geçmişi. Bak aslanlar gibi adamlar oldunuz ikiniz de. 276 00:33:48,490 --> 00:33:51,470 Sabahlara kadar ha geldi ha gelecek diye kandırıp dururdum kardeşim. 277 00:33:53,310 --> 00:33:54,490 Sabaha kadar uyumadık. 278 00:33:55,860 --> 00:33:57,160 Uykuya böyle düşme oğlum ben. 279 00:33:58,340 --> 00:33:59,420 Hala mı uyumuyorsun? 280 00:34:00,160 --> 00:34:01,200 Doktor bir şeyler verdi. 281 00:34:01,400 --> 00:34:02,400 Bir şey aradı yok. 282 00:34:02,460 --> 00:34:04,300 En fazla bir saat uyuyorum işte. Hepsi o kadar. 283 00:34:04,540 --> 00:34:05,600 Neyse lafı uzattık. 284 00:34:06,260 --> 00:34:08,219 Akşam bekliyorum. Bizi yetim gibi ortada bırakma. 285 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Tamamdır oradayım. 286 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 Tamamdır. 287 00:34:39,310 --> 00:34:41,330 Ve aleyküm selam. 288 00:34:52,350 --> 00:34:53,909 Hacım. Ver. 289 00:34:55,370 --> 00:34:57,050 Ağlama ağlama. Allah 'ım. 290 00:34:57,310 --> 00:34:59,330 İyi misin? Şükürler olsun. 291 00:34:59,970 --> 00:35:01,410 Şükürler olsun Allah 'ım. 292 00:35:05,580 --> 00:35:09,340 İnsan önceden bir haber verir. Bir alışverişe çıkardın. Bir iki bir şey 293 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 pişirirdin. 294 00:35:10,660 --> 00:35:11,660 Aç mısın ha? 295 00:35:11,900 --> 00:35:13,420 Ben sana mantı açayım mı? 296 00:35:13,660 --> 00:35:14,780 Anacığım uğraşma hiç. 297 00:35:16,400 --> 00:35:17,540 Valla bak gel buraya. 298 00:35:21,560 --> 00:35:23,160 Anasının Esatoğlu da geldi. 299 00:35:23,680 --> 00:35:26,480 Vay vay vay. Kimler buradaymış. 300 00:35:28,360 --> 00:35:30,280 Sen de mi geldin oğlum benim? 301 00:35:31,840 --> 00:35:33,320 Kör istedi biliyorsun. 302 00:35:33,600 --> 00:35:34,900 Allah verdi iki göz. 303 00:35:39,350 --> 00:35:40,350 Abi. Nasılsın? 304 00:35:41,690 --> 00:35:43,430 Daha iyisin değil mi? İyiyim iyiyim. 305 00:35:44,030 --> 00:35:48,570 Ne oldu? Niye öyle dedin? Bir şey mi oldu? Niye öyle dedin? Yok anam bir 306 00:35:48,570 --> 00:35:49,850 yok. Gayet iyiyim. 307 00:35:50,790 --> 00:35:53,610 Hay Allah hadi bakalım siz oturun ben bir şeyler yapayım. Hazırlayayım sizi. 308 00:35:55,870 --> 00:35:56,870 Gel böyle gel. 309 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 Direnecek misin? 310 00:36:30,480 --> 00:36:32,220 Onca yıldır direniyoruz. 311 00:36:32,620 --> 00:36:37,040 Hiç boyutunu bırakma. Sen de, devletin de beni çözemezsin. 312 00:36:38,320 --> 00:36:41,340 Bir de söyle kendinizi delikanlı zannetmiyor musunuz? 313 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 Bak senle çok uzun konuşmayacağım. 314 00:36:52,660 --> 00:36:54,040 Bunlar kim biliyor musun? 315 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Kim? 316 00:37:02,160 --> 00:37:06,700 Barış, demokrasi, özgürlük diye kandırıp örgütü alıp ondan sonra tecavüz ettiğin 317 00:37:06,700 --> 00:37:07,900 örgüt elemanları bunlar. 318 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Ne diyorsun sen? 319 00:37:09,280 --> 00:37:10,580 Ne dediğini duydum. 320 00:37:11,540 --> 00:37:13,040 Biraz sonra o kapıyı açacağım. 321 00:37:13,520 --> 00:37:17,580 Hepsini içeri alacağım. Seni burada parçalayıp öldürmelerini seyretmek çok 322 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 zevkli olacak inan bana. 323 00:37:19,100 --> 00:37:20,600 Ben kimseyi tecavüz falan etmedim. 324 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 İftira bulunur. 325 00:37:24,060 --> 00:37:26,000 İftira mı gerçek mi? Anlayalım o zaman. 326 00:37:26,600 --> 00:37:28,180 Alın hepsini içeri. Al. 327 00:37:28,820 --> 00:37:29,820 Dur dur. 328 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 Almayın sakın. 329 00:37:34,140 --> 00:37:35,820 Evet. Elimizde menpet var. 330 00:37:36,760 --> 00:37:38,100 Nerede tutulduklarını bilmiyorum. 331 00:37:39,000 --> 00:37:41,820 Ama silahlardan da önemli bir şey var. Ne? 332 00:37:43,640 --> 00:37:44,860 Bu bildiğim önemli. 333 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Karşılığında ne alacağım? 334 00:37:47,380 --> 00:37:49,540 Alın hepsini. İçeri getirin. 335 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Dur dur. 336 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 Tamam tamam. 337 00:37:54,920 --> 00:37:56,840 Çok daha zor bir dönem bekliyor. 338 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 Ne gibi? 339 00:37:59,100 --> 00:38:01,520 Bazı devletler aralarında anlaştılar. 340 00:38:02,380 --> 00:38:03,520 Örgüt üzerinde yani. 341 00:38:04,580 --> 00:38:07,900 Birleşmiş Milletler'de resmi olarak temsil edilecek örgüt. 342 00:38:08,700 --> 00:38:10,100 Yani devleti kuracaklar. 343 00:38:12,560 --> 00:38:15,180 Bağımsızlık yolunda en büyük adım olacak bu temsil. 344 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 Anladınız mı? 345 00:38:17,520 --> 00:38:18,800 Artık buradan dönüş yok. 346 00:38:19,440 --> 00:38:20,740 Bu ülke kurulacak. 347 00:38:21,040 --> 00:38:22,780 Siz de sadece izleyeceksiniz. 348 00:38:23,420 --> 00:38:25,060 Sen bizimle dalga mı geçiyorsun? 349 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 Bu dediğim gerçek. 350 00:38:27,020 --> 00:38:30,400 Özgür Haklar Komitesi bağımsızlık yolunda ilk adım atacak. 351 00:38:31,090 --> 00:38:35,410 Uluslararası aranı da Birleşmiş Milletler'de bir temsilci tanınacak. 352 00:38:35,410 --> 00:38:36,810 diğer ülkeler bir temsilci atacak. 353 00:38:37,410 --> 00:38:41,170 İhale topraklarımız Birleşmiş Milletler güvenliği altına alınıyor. 354 00:38:43,590 --> 00:38:44,830 Kimmiş bu temsilci? 355 00:38:45,850 --> 00:38:47,750 Henüz bir isim belirlendiğini duymadım. 356 00:38:48,110 --> 00:38:51,530 Bu organizasyonu kim yapıyor peki? Sence kim edebilir? 357 00:39:37,250 --> 00:39:39,570 Yârim. Naber kız? 358 00:39:39,850 --> 00:39:41,990 İyi, geldin mi yoksa? 359 00:39:42,990 --> 00:39:44,530 Geldim, evdeyim. 360 00:39:45,530 --> 00:39:46,990 Tamam, geliyorum ben. 361 00:39:47,410 --> 00:39:48,410 Hadi bakalım. 362 00:39:55,050 --> 00:39:59,370 Zeytin Dalı Harekat Bölgesi 'nden bugün bir acı haber daha geldi sayın 363 00:39:59,370 --> 00:40:04,590 seyirciler. Uzman Çavuş İtmail Hakkı Yanık ve Üsteğmen Sedat Yamaçoğlu şehit 364 00:40:04,590 --> 00:40:05,590 düştüler. 365 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 rahmet eyledin. 366 00:40:17,450 --> 00:40:18,770 Mekanları cennet olsun. 367 00:40:23,010 --> 00:40:24,010 Amin. 368 00:40:25,290 --> 00:40:28,290 Bize şehitlerimizin kanını yerde koymamak düşer. 369 00:40:32,270 --> 00:40:33,270 Evelallah. 370 00:40:40,670 --> 00:40:42,010 Ben bakarım anne. 371 00:40:48,710 --> 00:40:50,390 Geldin. Hoş bulduk aşkım. 372 00:40:56,910 --> 00:40:57,590 Gel 373 00:40:57,590 --> 00:41:06,910 aşkım 374 00:41:06,910 --> 00:41:07,910 abim de burada. 375 00:41:09,570 --> 00:41:13,450 Anne. Gözün aydın. Senin de gözün aydın kızım. 376 00:41:18,430 --> 00:41:19,430 Aşkın ne lan? 377 00:41:19,810 --> 00:41:21,190 Türk subayına yakışıyor mu? 378 00:41:22,690 --> 00:41:25,410 Niye? Türk askere aşık olamaz mı? 379 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 Yok aşk it o. 380 00:41:28,810 --> 00:41:29,870 Ona da söyleyeyim. 381 00:41:34,490 --> 00:41:35,730 Sen de hoş geldin abi. 382 00:41:36,070 --> 00:41:37,490 Sağ olasın. Korkut nerede? 383 00:41:38,370 --> 00:41:39,610 Salondadır abi. Nerede olacak? 384 00:41:39,890 --> 00:41:40,808 Hemen bakayım. 385 00:41:40,810 --> 00:41:44,190 Oğlum. Arayıp haber verdiydim. Neye gidiyorsun şu an? 386 00:41:56,940 --> 00:41:57,980 Şefik! 387 00:42:06,280 --> 00:42:07,520 Ne bu? 388 00:42:08,180 --> 00:42:09,220 Ot. 389 00:42:10,540 --> 00:42:11,960 Ot derken? 390 00:42:13,470 --> 00:42:15,010 Maydanoz değil herhalde değil mi? 391 00:42:15,490 --> 00:42:16,510 Ne otu? 392 00:42:16,870 --> 00:42:18,310 Keyif verici türden. 393 00:42:22,350 --> 00:42:23,490 Bak Şefik. 394 00:42:24,570 --> 00:42:25,850 Bak aslanım. 395 00:42:26,230 --> 00:42:28,130 Ben bu mahallede doğdum. 396 00:42:28,570 --> 00:42:30,170 Bu mahallede büyüdüm. 397 00:42:31,110 --> 00:42:32,150 Sen de öyle. 398 00:42:33,930 --> 00:42:37,030 Aynı ortaokulda, aynı lisede okuduk. Doğru mu? 399 00:42:37,770 --> 00:42:39,190 Doğru. Doğru. 400 00:42:40,090 --> 00:42:42,190 Bu mahalleden katili de çıktı. 401 00:42:43,640 --> 00:42:44,680 Hırsızı da çıktı. 402 00:42:45,740 --> 00:42:46,740 Dolandırıcı çıktı. 403 00:42:47,540 --> 00:42:48,660 Sahtekarı da çıktı. 404 00:42:49,880 --> 00:42:54,780 Ama... ...uyuşturucu satıcısı... ...çıkmadı. 405 00:42:55,040 --> 00:42:56,320 Korkut bak şimdi durumu söyle. 406 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 Ne lan sözü mü? 407 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 Kesesi ne oğlum? 408 00:43:04,520 --> 00:43:05,620 Daha bitirmedim. 409 00:43:08,720 --> 00:43:09,720 Bak. 410 00:43:10,600 --> 00:43:11,700 Git araba çal. 411 00:43:12,940 --> 00:43:13,940 Git okut onu. 412 00:43:14,320 --> 00:43:16,440 Hayat bu oğlum hangimiz doğruyuz? 413 00:43:18,500 --> 00:43:22,620 Yakalanırsan gidersin cezasını paşa paşa çekersin. 414 00:43:25,960 --> 00:43:32,960 Ama lisenin önünde uyuşturucu satarsan işte bak 415 00:43:32,960 --> 00:43:33,738 orada dur. 416 00:43:33,740 --> 00:43:36,220 Orada dur Şefik karşında beni bulursun. 417 00:43:39,180 --> 00:43:40,320 Arkadaş deme. 418 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 İnşi demem. 419 00:43:43,890 --> 00:43:46,730 Bacaklarını kırar eline veririm. 420 00:43:51,690 --> 00:43:53,270 Anladın mı beni aslanım? 421 00:43:55,290 --> 00:43:56,290 Anladın mı? 422 00:43:58,490 --> 00:43:59,950 Bir daha duymayın. 423 00:44:05,130 --> 00:44:06,250 Al şunu. 424 00:44:07,090 --> 00:44:08,990 Gidin o şerefsizlere ver. 425 00:44:09,250 --> 00:44:10,750 Artık ben yokum. 426 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 Çıktım be. 427 00:44:15,380 --> 00:44:16,380 Eyvah. 428 00:44:21,160 --> 00:44:23,220 Ömer abi hoş geldin. Hoş bulduk canım. 429 00:44:27,380 --> 00:44:28,380 Şefik ne haber? 430 00:44:28,480 --> 00:44:29,480 Eyvah. 431 00:44:34,180 --> 00:44:35,220 Al şunu yok et. 432 00:44:37,780 --> 00:44:39,040 Vay vay. 433 00:44:39,580 --> 00:44:41,160 Vay kimler gelmiş. 434 00:44:44,540 --> 00:44:45,540 Refik değil mi oğlum? 435 00:44:46,200 --> 00:44:49,240 Oydur. Neyi var? Kıbleyi şaşırmıştı düzelttik. 436 00:44:49,700 --> 00:44:53,000 Eyvallah. Hadi bize gidiyoruz. Gel oğlum özledim ya bir daha sorulayım. 437 00:44:55,380 --> 00:44:58,180 Hadi hadi acele edelim. Salyon, suta yemekler hazırlıyorum. 438 00:44:58,580 --> 00:45:00,740 Vedat dükkan sende ben gelirim. 439 00:45:14,090 --> 00:45:15,710 Ne yaptın? Çok sıkıldın mı gece? 440 00:45:17,890 --> 00:45:19,570 Acıkmışsındır. Sen şimdi. 441 00:45:21,390 --> 00:45:22,390 Acıkmışsındır. 442 00:45:37,970 --> 00:45:42,690 Yalnız... ...hapishaneye gitmezsen... ...o parmaklar yanlış kaynar. 443 00:45:43,820 --> 00:45:44,960 Benden söylemesi. 444 00:45:51,040 --> 00:45:54,340 Burası tarihi İpek yolu üzerindeki en eski hamlardan biri. 445 00:45:55,420 --> 00:45:58,420 Dönemin birçok önemli devlet adamını ağırlamışlar bu da. 446 00:46:00,480 --> 00:46:02,520 Yaklaşık altı yüz yıldır ayakta. 447 00:46:07,940 --> 00:46:09,360 Çok bağırdın mı gece? 448 00:46:12,400 --> 00:46:13,400 Kimse duymamıştır. 449 00:46:14,120 --> 00:46:15,900 Peki uğrayan olmaz buraya. 450 00:46:19,600 --> 00:46:24,800 Acaba... ...ben çıkıp gittikten sonra senin cesedini ne zaman bulurlar? 451 00:46:26,960 --> 00:46:29,080 Ya da sen ne kadar dayanabilirsin? 452 00:46:34,580 --> 00:46:39,940 Öyle yavaş yavaş... ...nerede olduğunu. 453 00:46:41,840 --> 00:46:43,540 Kim olduğunu unutarak ölmek. 454 00:46:46,500 --> 00:46:48,440 Ne kadar kötü bir şeydir değil mi ya? 455 00:46:51,100 --> 00:46:52,760 Sen böyle mi ölmek isterdin? 456 00:47:18,100 --> 00:47:19,940 Neden peşimdeydin? 457 00:47:26,080 --> 00:47:29,340 Seni öldürmem için gönderdi. Onu anladık neden? 458 00:47:30,700 --> 00:47:32,740 Hayatta kalan son kişi sendin. 459 00:47:34,060 --> 00:47:36,680 Hesabın kapanmasını istiyorlar. Kimler? 460 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Biliyorsun. 461 00:47:46,960 --> 00:47:49,660 Ölenlerin değil, kalanların bir hesabı var. 462 00:47:50,960 --> 00:47:52,680 Sebep olduklarının bedeli bu. 463 00:47:53,260 --> 00:47:55,360 Beni oyalan. Tamam tamam dur. 464 00:47:57,520 --> 00:47:58,560 Adını bilmiyorum. 465 00:47:59,440 --> 00:48:00,800 Ama Irak'ta şimdi. 466 00:48:01,760 --> 00:48:05,320 Hatırladığım tek şey... ...bir dövmesi var. 467 00:48:08,060 --> 00:48:09,480 Üçgen içinde bir geyik. 468 00:48:11,040 --> 00:48:12,880 Boynuzundan bir tanesinde yılanmış. 469 00:48:14,120 --> 00:48:16,180 Yüzünde de bir yıldır. 470 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 Tüh bildiğin bu. 471 00:48:32,880 --> 00:48:33,880 Öyle bir şey mi? 472 00:50:06,090 --> 00:50:08,390 Bu şehrin bu kadar güzel olduğunu bilmiyordum. 473 00:50:08,670 --> 00:50:09,870 İlk defa mı geliyorsun? 474 00:50:10,230 --> 00:50:11,230 Evet. 475 00:50:33,650 --> 00:50:34,670 Ne kadar oldu? 476 00:50:36,620 --> 00:50:40,160 Aşağı yukarı. 6 ay, 28 gün, 12 saat ve 35 dakika. 477 00:50:41,160 --> 00:50:42,520 Pardon, 36. 478 00:50:53,100 --> 00:50:54,100 Ne oluyor? 479 00:50:55,260 --> 00:50:56,440 Niye böyle bakıyorsun? 480 00:50:58,680 --> 00:51:00,060 Birileri burada olduğunu biliyor. 481 00:51:00,860 --> 00:51:02,940 Kim? Henüz bilmiyorum. 482 00:51:03,660 --> 00:51:05,140 Ama niyetleri iyi değil. 483 00:51:06,350 --> 00:51:07,590 Beni öldürmek istediler. 484 00:51:09,390 --> 00:51:13,010 Şimdi anlaşıldı neden böyle baksın. 485 00:51:19,190 --> 00:51:21,090 Burada olduğumu bir tekten biliyordum. 486 00:51:23,210 --> 00:51:24,470 Ne demek istiyorsun? 487 00:51:30,730 --> 00:51:31,730 Hiç. 488 00:51:32,610 --> 00:51:33,870 Durumu söylesin. 489 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 Seni anlıyorum. 490 00:51:40,700 --> 00:51:42,380 Yaşadıkların çok kötüydü. Kötü mü? 491 00:51:43,180 --> 00:51:46,760 Sevdiğin adamı, hayattaki tek dostunu havaya uçurmaya böyle mi diyorsun sen? 492 00:51:46,840 --> 00:51:47,840 Kötü. 493 00:51:48,360 --> 00:51:50,120 Yok, böyle demiyorum. 494 00:51:50,360 --> 00:51:56,840 Ben böyle durumlarda kendimi iyi... Ben oradaydım. Uzay. Anladın mı? Ben 495 00:51:56,840 --> 00:52:01,180 oradaydım. Ben dostlarımı öldürdüm. Bu devlete bağlı çalışan istihbarat 496 00:52:01,180 --> 00:52:04,540 mensuplarını öldürdüm ben. Yapmak zorundaydın ve yaptın. 497 00:52:04,820 --> 00:52:06,760 Orada ülkemizin düşmanları da öldü. 498 00:52:07,000 --> 00:52:09,680 Bununla yaşamak zorunda kalmanın ne demek olduğunu biliyor musun peki? 499 00:52:10,440 --> 00:52:13,520 Her gece kabus görüyorum ben. İstisna olur her gece. 500 00:52:16,480 --> 00:52:17,720 Sadece uyurken değil. 501 00:52:17,920 --> 00:52:19,460 Yağmura kahvaltı hazırlarken. 502 00:52:20,380 --> 00:52:21,440 Bulaşıkları yıkarken. 503 00:52:21,760 --> 00:52:22,760 Her an. 504 00:52:23,040 --> 00:52:25,020 Ben her an kabus görüyorum. 505 00:52:25,260 --> 00:52:29,220 Bazen bir bıçak alıp kafamı açıp beynimi deşmek istiyorum. Bunu da anlıyor 506 00:52:29,220 --> 00:52:30,220 musun? 507 00:52:32,580 --> 00:52:33,760 Çok üzgünüm. 508 00:52:36,170 --> 00:52:37,930 Ama onlar benim de arkadaşlarımdı. 509 00:52:39,450 --> 00:52:41,250 Ben hiç düşünmüyor muyum sanıyorsun? 510 00:52:42,950 --> 00:52:43,950 Pınar 'ı. 511 00:52:44,730 --> 00:52:45,730 Hulki 'yi. 512 00:52:46,390 --> 00:52:47,390 Serdar 'ı. 513 00:52:48,650 --> 00:52:50,950 Hakkı Dayı 'yı. Mete Başkan 'ı. 514 00:52:53,050 --> 00:52:54,910 Onları o kadar özledik ki. 515 00:53:01,610 --> 00:53:02,950 Biri onları sattı. 516 00:53:04,110 --> 00:53:05,110 Zekifre etti. 517 00:53:08,780 --> 00:53:09,780 Ben değilim. 518 00:53:12,720 --> 00:53:14,040 Bunu bilemeyiz. 519 00:53:17,760 --> 00:53:19,180 Gayet iyi biliyorsun. 520 00:53:20,580 --> 00:53:24,220 Eğer öyle olmadığımı düşünseydin çoktan kafama deli kaçmış. 521 00:53:38,540 --> 00:53:40,000 Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? 522 00:53:47,300 --> 00:53:48,300 Nereden buldun bunu? 523 00:53:48,380 --> 00:53:51,100 Bana tetikçiyi gönderen adamda böyle bir dövme varmış. 524 00:53:56,020 --> 00:53:57,020 Tesadüf olamaz. 525 00:53:58,680 --> 00:54:01,320 Anlamadım. Deniz Elanlı'daki canlı baskının hatırlıyor musun? 526 00:54:01,900 --> 00:54:04,040 Evet. O saldırıdan buraya gelmiştin. 527 00:54:04,820 --> 00:54:05,820 Tokat 'a. 528 00:54:06,020 --> 00:54:07,680 Kadıklı boy yuva da burada tutulduğu için. 529 00:54:08,430 --> 00:54:09,990 Onun tüfeğinde de bu sembol vardı. 530 00:54:10,770 --> 00:54:14,630 Bu tapınak şövalyelerinin en çok kullandığı sembollerden biri ve şu anda 531 00:54:14,630 --> 00:54:15,790 üstünlük tüpler kullanıyor. 532 00:54:19,150 --> 00:54:20,610 Biraz daha araştırmam lazım. 533 00:54:24,370 --> 00:54:25,390 Nerede görmüş bunu? 534 00:54:25,770 --> 00:54:26,770 Kuzey Irak. 535 00:54:30,230 --> 00:54:32,690 O adamın Serdarların ölümüyle bir ilgisi var. 536 00:54:34,110 --> 00:54:35,110 Nereden biliyorsun? 537 00:54:35,490 --> 00:54:36,990 Niye benim peşime gitsin ki? 538 00:54:37,680 --> 00:54:39,700 O patlamada hayatta kalan bir tek ben varım. 539 00:54:41,220 --> 00:54:44,280 Yani teknik olarak hayatta kalan. 540 00:54:45,380 --> 00:54:47,480 Yoksa kendim için bu tabiri kullanmazdım. 541 00:54:47,940 --> 00:54:49,120 Haksızlık etme kendine. 542 00:54:51,040 --> 00:54:52,040 Nefes alarak. 543 00:54:55,420 --> 00:54:56,420 Araştıracağım. 544 00:55:24,010 --> 00:55:25,010 Ee damat? 545 00:55:25,530 --> 00:55:26,830 Anlat bakalım var mı hareket? 546 00:55:28,270 --> 00:55:29,490 Abi bir hazırlık var yine. 547 00:55:30,210 --> 00:55:32,990 Hareketlenmeler oluyor ama... ...net bize söylenen bir şey yok henüz. 548 00:55:33,690 --> 00:55:35,290 Bizden iki tim Suriye 'ye gönderildi bile. 549 00:55:37,230 --> 00:55:39,030 Aslında bizi bıraksalar dağıtacağız da. 550 00:55:41,010 --> 00:55:42,010 Bırak ya. 551 00:55:42,170 --> 00:55:43,370 Bütün işi biz yapıyoruz. 552 00:55:43,590 --> 00:55:45,770 Gelip her seferinde hazıra konuyorsunuz. Ne? 553 00:55:46,430 --> 00:55:47,430 Hazıra mı konuyoruz? 554 00:55:48,150 --> 00:55:50,210 Benim sır çantama elli kilo haberin var mı senin? 555 00:55:50,830 --> 00:55:54,650 Sen gizli görev diye ülke ülke sefa sürerken ben güneşin alnında intikale 556 00:55:54,650 --> 00:55:55,549 çıkıyorum be. 557 00:55:55,550 --> 00:55:56,930 Biz iki yıl uğraşıyoruz. 558 00:55:57,150 --> 00:56:00,970 Yok adamı takip et, elemanla bilgi topla. Yok telefonunu dinle. Anamız 559 00:56:01,090 --> 00:56:05,390 Bunlar bir telefon geliyor. Hop. Atlar helikoptöre. İki tak tak. 560 00:56:06,150 --> 00:56:07,810 Bir de adamı uyurken alıyorlar. 561 00:56:08,170 --> 00:56:10,350 Böyle yüzde boyalar, mayalar, maskeler. 562 00:56:10,570 --> 00:56:11,570 Rambo bunlar. 563 00:56:12,730 --> 00:56:13,730 Bak ya. 564 00:56:14,470 --> 00:56:16,970 Asıl James Bond gibi ortalıkta dolaşan sesiniz. 565 00:56:17,570 --> 00:56:19,610 Gözlüğüne taksana tam ol. Takıyorum zaten. 566 00:56:20,030 --> 00:56:21,710 Onlar kimmiş ya bizimkilerin yanında? 567 00:56:22,650 --> 00:56:23,650 Hepsi havacı var. 568 00:56:23,890 --> 00:56:27,330 Hepiniz Ulaç Hanım 'ın evladısınız. Askeri, polisi, jandarması mı var bunun? 569 00:56:27,930 --> 00:56:31,350 Hem ben mi dedim sana git, siparişli ol diye? Yavaş oğlum, yavaş. 570 00:56:32,110 --> 00:56:34,550 Biz bize hiç bir şey olmaz. Olsun, hazır, çalışmasın. 571 00:56:34,810 --> 00:56:38,290 Yani anlayacağın Korkut kardeşim... ...biz bu memleketin yetimiyiz. 572 00:56:45,250 --> 00:56:46,790 Yetimlik bizim kaderimizde var be abi. 573 00:56:55,470 --> 00:56:56,610 İyi ki sen varsın anacığım. 574 00:56:57,970 --> 00:57:00,530 Vallahi hem anne hem baba oldun bir de. 575 00:57:01,370 --> 00:57:02,430 Hakkını ödeyemeyiz. 576 00:57:06,130 --> 00:57:07,530 Babanızla başınızla olay da. 577 00:57:08,130 --> 00:57:09,570 Adını aldığını alma şu adam. 578 00:57:10,290 --> 00:57:11,570 Sen varsın bize yeter. 579 00:57:12,430 --> 00:57:13,430 Adam olay da. 580 00:57:14,250 --> 00:57:17,290 Neyse kapatın konuyu. Akşam akşam tadımız kaçmasın. 581 00:57:37,640 --> 00:57:39,040 Kusura bakmayın Selcide Hanım. 582 00:57:39,800 --> 00:57:41,160 Ömer çağırdı da. 583 00:57:42,060 --> 00:57:43,820 Buyurun Efkar Bey, buyurun. 584 00:57:54,540 --> 00:57:56,320 Selamünaleyküm. Hayırlı akşamlar. 585 00:57:57,020 --> 00:57:58,900 Aleykümselam. Hayırdır Efkar Baba? 586 00:57:59,140 --> 00:58:00,260 Ben çağırdım. 587 00:58:01,320 --> 00:58:05,720 Madem başımızda bir babamız yok... ...mahallemizin bir Efkar Babamız. 588 00:58:06,170 --> 00:58:10,250 Bir büyüklük eder de belki Zeynep 'imizi abisinden ister diye düşündüm. 589 00:58:11,730 --> 00:58:12,730 Nasıl ya? 590 00:58:13,270 --> 00:58:16,930 Vallahi Korkut kusura bakma. Diyeceğiz şu gün şu saat gelip kızı isteyelim 591 00:58:17,030 --> 00:58:18,670 Sonra ya benim işim çıkacak ya Halim 'in. 592 00:58:19,430 --> 00:58:23,190 Olmayacak. Dedim böyle bir aradayken bu işi bitirelim. 593 00:58:25,990 --> 00:58:27,430 Ya bari biz de gitseydik. 594 00:58:27,890 --> 00:58:30,370 Şimdi böyle kızı kendi elimizde getirmiş gibi oldu mu? 595 00:58:30,570 --> 00:58:31,570 Yok ya. 596 00:58:32,050 --> 00:58:33,050 Olur böyle bir şey. 597 00:58:33,640 --> 00:58:36,000 Ya şu üstümün başımın haline bakın ama ya. 598 00:58:36,420 --> 00:58:38,240 Biz bize ya. Aile için ne yapacağız? 599 00:58:38,700 --> 00:58:39,980 Hadi dene sen kahveleri koy. 600 00:58:41,260 --> 00:58:42,280 E yüzük yok. 601 00:58:42,740 --> 00:58:43,740 Düşündük herhalde. 602 00:58:45,780 --> 00:58:48,280 Operasyon planlamak bizim işimiz. 603 00:58:49,040 --> 00:58:50,040 Vay! 604 00:59:24,240 --> 00:59:25,240 Adamımız bu. 605 00:59:25,820 --> 00:59:27,280 Bunu indireceksiniz. 606 00:59:39,260 --> 00:59:40,400 Eline sağlık. 607 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Afiyet olsun. 608 00:59:41,860 --> 00:59:42,960 Tuzluyu bize almayan mı? 609 01:00:21,420 --> 01:00:23,620 Vallahi hepinizin çocukluğunu biliyorum. 610 01:00:24,040 --> 01:00:25,760 Şu kadardınız daha. 611 01:00:26,320 --> 01:00:28,100 Elimizde büyüdünüz sayılır. 612 01:00:28,720 --> 01:00:31,660 Şimdi mürüvvetinizi görmekte nasip oldu. 613 01:00:33,240 --> 01:00:35,840 Neyse ya ben direkt konuya gireyim. 614 01:00:36,460 --> 01:00:43,280 Allah 'ın emri peygamberin kavliyle... ...kardeşin Zeynep 'i... ...oğlumuz 615 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Halim 'e istiyoruz. 616 01:00:51,950 --> 01:00:55,090 Hatta biz bu kızı aldık mı oğlum? Kusura bakma. 617 01:01:00,050 --> 01:01:02,890 Senin sözünün üstüne söz söylenmez Efkar Baba. 618 01:01:03,210 --> 01:01:06,390 Ne diyeyim? Allah ikisini de mesul etsin. Hayırlı olsun. 619 01:01:09,270 --> 01:01:10,270 İnşallah. 620 01:01:11,050 --> 01:01:12,050 İnşallah. 621 01:01:13,030 --> 01:01:17,370 O zaman... ...şöyle yüzükle bizi takayım ben hemen. 622 01:01:35,900 --> 01:01:36,920 Kesiyorum. 623 01:01:38,860 --> 01:01:39,880 Evet. 624 01:01:42,440 --> 01:01:44,920 Efendim hayırlı olsun, mutluluklar. 625 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Hayırlısı. Teşekkürler. 626 01:02:24,900 --> 01:02:25,900 Canlarım benim. Hadi. 627 01:02:26,060 --> 01:02:27,660 Bir ömür mutlu olun. Oldu mu? 628 01:02:35,260 --> 01:02:37,020 Hadi bir fotoğrafını çekeyim ben. 629 01:02:37,240 --> 01:02:38,240 Gelin bakalım. 630 01:02:45,020 --> 01:02:46,020 Çekiyorum. 631 01:02:52,470 --> 01:02:53,570 Çektim birkaç tane. 632 01:02:54,050 --> 01:02:55,050 Gel efkar baba. 633 01:02:55,490 --> 01:02:56,490 Al bakalım. 634 01:03:18,830 --> 01:03:20,150 Sağ olasın efkar baba. 635 01:03:20,510 --> 01:03:21,510 Kırma gülüm. 636 01:03:22,030 --> 01:03:23,950 Estağfurullah, valifemiz. 637 01:03:32,370 --> 01:03:33,370 Müsaadenizle. 638 01:03:34,150 --> 01:03:36,270 Biz biraz çıkmak istiyoruz. 639 01:03:36,570 --> 01:03:38,790 Oğlum nereye gidiyorsunuz? Oturuyorduk işte ne güzel. 640 01:03:39,970 --> 01:03:42,450 Gençler belki yalnız kalmak isterler. 641 01:03:44,990 --> 01:03:46,410 İyi akşamlar. 642 01:04:06,510 --> 01:04:07,510 Aldım kız seni. 643 01:04:12,990 --> 01:04:15,750 Efkar baba, hadi biz de çıkalım. Bir çay kahve içelim. 644 01:04:16,210 --> 01:04:18,450 İyi olur valla. Gayet özledim günde. 645 01:04:18,650 --> 01:04:19,650 E hadi. 646 01:04:20,750 --> 01:04:21,950 Annem, çıktık biz. 647 01:04:22,630 --> 01:04:25,010 İyi akşamlar Saadet Hanım. Hayırlı olsun. 648 01:05:13,550 --> 01:05:15,810 Ne için ben böyle kendi toparlayıp geliyorum? 649 01:05:16,010 --> 01:05:17,010 Eyvallah. 650 01:05:21,750 --> 01:05:23,510 Büyüğün içlerini falan kafana takma. 651 01:05:23,930 --> 01:05:26,410 Kendi aramızda hallederiz bunu sokağa falan gerek yok. 652 01:06:12,170 --> 01:06:13,170 Gitti. 653 01:06:41,500 --> 01:06:43,000 Halim! Halim oğlum! 654 01:06:49,100 --> 01:06:50,380 Halim bir şey yok kızım. 655 01:06:50,960 --> 01:06:52,540 Sirdi kurşunları bir şey yok. 656 01:06:53,440 --> 01:06:54,840 Kalk hadi Halim 'im kalk. 657 01:06:55,660 --> 01:06:56,800 Ambulans lazım ambulans. 658 01:06:57,700 --> 01:06:58,840 Tuzla eski mahalle. 659 01:06:59,320 --> 01:07:00,320 Meydana. 660 01:07:00,760 --> 01:07:02,160 Askeri vurdular acil. 661 01:07:03,700 --> 01:07:04,800 Sirdi kurşunları. 662 01:07:05,200 --> 01:07:07,900 Kameraman bir şey yok Halim! Halim! Halim! 663 01:07:11,980 --> 01:07:12,879 Ne sözü lan? 664 01:07:12,880 --> 01:07:13,880 Ne sözü? 665 01:07:14,460 --> 01:07:15,900 Halim. Halim. 666 01:07:18,820 --> 01:07:19,820 Abi. 667 01:07:20,800 --> 01:07:22,380 Abi benim uniformumu al bakayım. 668 01:07:22,640 --> 01:07:23,920 Halim yapma oğlum kalk. 669 01:07:24,220 --> 01:07:26,140 Adam görmesin seni. Halim yapma. 670 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Böyle gitme. 671 01:07:29,980 --> 01:07:31,880 Halim. Halim yapma oğlum. 672 01:07:32,400 --> 01:07:34,900 Halim kalk. Adam görmesin seni. Halim. 673 01:08:13,240 --> 01:08:14,420 Siyah araba bir yakası yoktur. 674 01:08:56,910 --> 01:08:57,910 Doktor. 675 01:09:38,990 --> 01:09:41,930 Cenaze yürüyüşü, marş! 676 01:12:00,490 --> 01:12:01,389 Hazır ol! 677 01:12:01,390 --> 01:12:04,810 Saygı Ateşi için nişan vaziyeti al! 678 01:12:06,870 --> 01:12:08,270 Açer! 679 01:12:09,270 --> 01:12:10,530 Açer! 680 01:12:11,510 --> 01:12:12,510 Açer! 681 01:12:13,070 --> 01:12:14,170 Tahtır! 682 01:12:26,390 --> 01:12:27,790 Başkomutan. 683 01:12:29,770 --> 01:12:30,770 Saçmalama. 684 01:13:00,970 --> 01:13:06,110 Türk Silahlı Kuvvetlerinin namına, yapmış olduğu görevlerin hatırası olarak 685 01:13:06,110 --> 01:13:10,030 bayrağı size teslim ediyorum. Başınız sağ olsun, mekanı cennet olsun. 686 01:13:30,280 --> 01:13:31,680 Söz ver anne dedi bir gün. 687 01:13:32,440 --> 01:13:33,440 Söz ver. 688 01:13:35,260 --> 01:13:38,380 Şehit olursam arkamdan gözyaşı dökmeyeceksin dedi. 689 01:13:39,900 --> 01:13:41,800 Allah göstermesin oğlum dedi. 690 01:13:43,660 --> 01:13:46,100 Bana şehit olmayı çok mu görüyorsun dedi. 691 01:13:49,020 --> 01:13:50,020 Söz verdim. 692 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 Ağlamayacağım ben. 693 01:13:56,060 --> 01:13:57,380 Ağlarsam üzülür şimdi. 694 01:14:03,510 --> 01:14:06,310 Ağlamayacağım. Ağlamayacağım. 695 01:14:07,590 --> 01:14:08,990 Ağlamayacağım. 696 01:15:09,240 --> 01:15:10,800 Kardeşim hayırlılar başkanım. 697 01:15:14,080 --> 01:15:15,220 Canımı aldılar. 698 01:15:15,700 --> 01:15:17,020 Başım sağ olsun Ömer. 699 01:15:19,720 --> 01:15:20,780 Vatan pahalı. 700 01:15:23,720 --> 01:15:25,960 Devlet şehitlerini unutmaz. 701 01:15:28,780 --> 01:15:30,500 Devlet kendini saklı tutar. 702 01:15:32,600 --> 01:15:34,400 Zamanı gelince de gereğini yapar. 703 01:15:34,600 --> 01:15:35,800 Devletim sağ olsun. 704 01:15:38,760 --> 01:15:39,780 Çiğneni sakla. 705 01:15:46,820 --> 01:15:47,820 Zamanı gelince. 706 01:15:49,640 --> 01:15:50,640 Zamanı gelince. 707 01:16:16,380 --> 01:16:17,960 Kalk bakayım, kalk. 708 01:16:18,540 --> 01:16:20,560 Şehidin arkasından ağlanmaz öyle. 709 01:16:24,500 --> 01:16:26,400 Ağlamıyorum. Bunlar ne peki? 710 01:16:30,020 --> 01:16:32,160 Onlar benim karabağdım. 711 01:17:37,070 --> 01:17:39,250 Büyük müjdeyi aldığınızı düşünüyorum. 712 01:17:39,630 --> 01:17:42,030 Sonunda devletinizi kuruyoruz. 713 01:17:43,810 --> 01:17:46,370 Biz hala pek inanamadık Sayın Hartley. 714 01:17:47,570 --> 01:17:53,050 Yani Birleşmiş Milletler'de bir temsilci, sonrasında bir devlet, hayal 715 01:17:53,630 --> 01:17:56,850 Bu Türkler ne diyecekler buna? Aklımız almıyor. 716 01:17:57,270 --> 01:18:01,170 Dünyayı ayağa kaldırmazlar mı? Dünya dediğiniz şey biziz. 717 01:18:09,350 --> 01:18:10,470 Ben biraz açım. 718 01:18:11,370 --> 01:18:13,970 Oturmamda bir sakınca yok değil mi? Buyurun, buyurun. 719 01:18:21,530 --> 01:18:24,370 Sayın Hartley, bir de devlet vaat ediyorsunuz. 720 01:18:25,450 --> 01:18:27,570 Ama biz 30 yıldır aynı yerdeyiz. 721 01:18:27,890 --> 01:18:32,770 Bir şey yapamadık. Ya kaldı ki 30 kilometrede geri geldik. 722 01:18:36,030 --> 01:18:38,090 Yani her şey tersine cereyan ediyor. 723 01:18:41,330 --> 01:18:43,650 Şimdi elimizi yükseltiyoruz. 724 01:18:45,090 --> 01:18:49,330 Bakın endişelerinizi tamamen anlıyorum ve kabul ediyorum. 725 01:18:50,030 --> 01:18:54,310 Ama bizim de gözetmemiz gereken uluslararası dengeler var. 726 01:18:54,550 --> 01:18:59,530 Denge denge derken bombaları biz kafamıza yedi katli. Ne olur acele edin. 727 01:18:59,530 --> 01:19:02,190 da arkadaşlar büyük korku ve tedirginlik içindeler. 728 01:19:02,950 --> 01:19:06,590 Örgütten çözülmeler çoğalıyor. Bunu bildiğimiz için buradayım. 729 01:19:07,430 --> 01:19:12,950 Merak etmeyin yakında atacağımız yeni adımlarla tüm dünya devletimizi 730 01:19:13,350 --> 01:19:15,470 O gün bayram ilan edilmeli. 731 01:19:15,730 --> 01:19:17,730 Bu özellik demektir. 732 01:19:18,110 --> 01:19:19,210 Devlet demek. 733 01:19:19,770 --> 01:19:20,850 Özgürlük demek. 734 01:19:21,070 --> 01:19:24,310 Umut demektir. Ki en çok istediğimiz şey budur. 735 01:19:27,610 --> 01:19:28,970 Et harika. 736 01:19:30,430 --> 01:19:33,650 Yalnız tek sıkıntı TC devleti değildir. 737 01:19:34,090 --> 01:19:35,830 Bölgedeki bazı halklar... 738 01:19:36,280 --> 01:19:41,080 Ve de özellikle bazı aşiretler de bize düşmandır. Özellikle Müslüman oldukları 739 01:19:41,080 --> 01:19:44,440 için düşman devletle işbirliği yapmakta hiçbir sakınca görmüyorlar. 740 01:19:44,780 --> 01:19:47,900 Türklerin bölgede ilerlemesinin önünü kesmeliyiz. 741 01:19:50,400 --> 01:19:52,540 O konuyla da ilgileneceğiz. 742 01:19:52,780 --> 01:19:54,100 Merak etmeyin. 743 01:20:05,410 --> 01:20:10,730 2016'da başlattığımız Fırat Kalkanı ve onu takip eden operasyonlarda başarılı 744 01:20:10,730 --> 01:20:14,190 olmamızın en büyük nedenlerinden bir tanesi de hava üstünlüğümüz. 745 01:20:14,430 --> 01:20:20,990 Savaş bıçaklarımız ve silahlı insansız hava araçlarımız terör örgütüne büyük 746 01:20:20,990 --> 01:20:26,730 zayiat ve korku verdi. Bu gördüğünüz yerden havaya ateşlenen bir füze 747 01:20:26,830 --> 01:20:31,230 Uluslararası anlaşmalarla kime nasıl satılacağı belli olan bir füze. Ancak... 748 01:20:31,630 --> 01:20:36,370 Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda yakaladığımız bu füzeler terör örgütüne 749 01:20:36,370 --> 01:20:41,550 gizlice ve el altından verilmeye başlanmış. İlk defa bu çarpta bir 750 01:20:41,550 --> 01:20:43,870 örgütüne verildiğini görüyoruz. 751 01:20:44,110 --> 01:20:47,850 Bu bölgedeki bizim bütün hava hakimiyetimizi tehdit eder. 752 01:20:48,290 --> 01:20:52,490 Dolayısıyla karadaki birliklerimizin işini de zora sokar. Bu kabul edilebilir 753 01:20:52,490 --> 01:20:57,510 bir şey değil. Kesinlikle. Bildiğiniz gibi savaş uçaklarımız ve siyahlarımızın 754 01:20:57,510 --> 01:20:59,530 havalanamadığı bir varsayımda... 755 01:20:59,770 --> 01:21:01,790 terör örgütü çok rahat hareket edecektir. 756 01:21:03,370 --> 01:21:06,710 Ancak çok daha önemli bir konumuz var. 757 01:21:07,750 --> 01:21:13,150 Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda yakaladığımız başka bir terörist kırmızı 758 01:21:13,150 --> 01:21:16,910 listedeydi. Kod adı Şevgen Fırat. Bize çok önemli bir bilgi verdi. 759 01:21:17,130 --> 01:21:18,130 Nedir? 760 01:21:19,190 --> 01:21:23,850 Terör devletinin kurulması için son aşamaya gelindiğini söyledi bize. 761 01:21:24,250 --> 01:21:28,850 Son aşama derken? Örgütün Birleşmiş Milletler'de resmi bir temsilciyle 762 01:21:28,850 --> 01:21:33,190 gibi temsil edileceğini söyledi. Sonunda üst akıl devreye girdi yani. Bu 763 01:21:33,190 --> 01:21:35,190 teröristlerin resmen muhatabı alınması demek. 764 01:21:35,470 --> 01:21:37,830 Sınırlarımızda bir terör devletinin kurulması demek. 765 01:21:38,430 --> 01:21:40,990 Bütün bu gelişmeler bize şunu gösteriyor. 766 01:21:41,690 --> 01:21:46,010 Yıllardır bu bölgeyi istikrarsızlaştırmak için ellerinden 767 01:21:46,010 --> 01:21:52,290 yaptılar. Şimdi ise bu bölgede uluslararası koalisyonun güdümünde bir 768 01:21:52,290 --> 01:21:53,290 devleti kurup... 769 01:21:53,310 --> 01:21:57,170 Hakimiyeti bu uydu devlet üzerinden sağlamayı hedefliyorlar. 770 01:21:58,170 --> 01:22:03,390 Sonra da ülkemizin topraklarını bölmek için uğraşacaklar. 771 01:22:06,170 --> 01:22:08,590 Peki bu temsilci için bir adayınız var mı? 772 01:22:09,430 --> 01:22:10,430 Elbette. 773 01:22:11,310 --> 01:22:17,290 Biz lider kadroyla yaptığımız görüşmenin neticesinde Gülteren Hanım 'ı bu göreve 774 01:22:17,290 --> 01:22:18,290 layık gördük. 775 01:22:22,860 --> 01:22:24,260 Öyle mi? Evet. 776 01:22:28,460 --> 01:22:29,460 Peki. 777 01:22:30,520 --> 01:22:34,280 Gülseren Hanım 'ın kırmızı bültenle aranıyor olması sorun değil yani. 778 01:22:34,600 --> 01:22:37,320 Böyle bir görevde düşman ona dokunmayı göze alamaz. 779 01:22:48,040 --> 01:22:51,140 Düşmanınızı bu kadar az tanımanız doğrusu beni endişelendirdi. 780 01:22:53,320 --> 01:22:56,680 Oysa ki ben bu görev için Mazlum Kendal Bey 'i düşündüm. 781 01:23:05,880 --> 01:23:07,740 Kendisi bizim ülkemizde okudu. 782 01:23:08,720 --> 01:23:10,440 Birkaç yabancı dil biliyor. 783 01:23:13,340 --> 01:23:15,500 Üstelik kırmızı bültende aranmıyor. 784 01:23:17,760 --> 01:23:20,600 Arkadaşlar, şöyle bir çalışma yaptılar. 785 01:23:21,300 --> 01:23:26,390 Önce... Bir temsilci seçilecek. Ondan sonra Birleşmiş Milletler'deki o 786 01:23:26,390 --> 01:23:28,930 ülkelerden buraya temsilci atılacak. 787 01:23:29,170 --> 01:23:31,910 Bu zıbni kabul demek. 788 01:23:32,210 --> 01:23:35,630 Ardından bölgedeki Türkmen ve Arapları sürecekler. 789 01:23:36,770 --> 01:23:42,730 Bölgenin demokrasisini tamamen değiştirip bir hükümet kurup 790 01:23:42,730 --> 01:23:49,230 sonra da bağımsızlık ilanı. Sonra da aynı ülkeler maalesef bu bağımsız 791 01:23:49,230 --> 01:23:51,170 tanıyacaklar. Silah. 792 01:23:51,560 --> 01:23:52,820 Hatta uçak bile verecekler. 793 01:23:55,000 --> 01:24:01,920 Biz bu bölgeye operasyon düzenlediğimizde... ...bizi işgalci, 794 01:24:01,920 --> 01:24:03,520 olarak dünyaya lanse edecekler. 795 01:24:04,560 --> 01:24:09,980 Sonraki hedefleri... ...Türkiye 'yi bölmek... 796 01:24:09,980 --> 01:24:13,480 ...ülkemizi ele geçirmeye çalışmak. 797 01:24:14,960 --> 01:24:16,100 Stratejileri bu. 798 01:24:16,380 --> 01:24:18,780 Bu ancak onların rüyası olabilir. 799 01:24:21,430 --> 01:24:25,030 Anlaşılan birinin uyandırması gerekecek. Lider kadro bu karardan 800 01:24:25,030 --> 01:24:29,970 oturanmayacaktır. Yıllarca dağda mücadele etmiş bir ritmin motivasyon 801 01:24:29,970 --> 01:24:31,290 daha iyi olacağını düşünüyorum. 802 01:24:31,550 --> 01:24:34,090 Ben öyle düşünmüyorum. 803 01:24:34,630 --> 01:24:36,930 Tamam bu arkadaş da temiz yüzlüdür. 804 01:24:37,470 --> 01:24:40,170 Fakat Gülseren Hanım daha iyidir. 805 01:24:40,730 --> 01:24:42,690 O konuyu kapattık sanıyorum. 806 01:25:02,090 --> 01:25:04,010 Bizim düşüncelerimizin bir önemi yok mu? 807 01:25:04,290 --> 01:25:05,290 Elbette var. 808 01:25:05,770 --> 01:25:07,010 Buyurun dinliyorum. 809 01:25:23,970 --> 01:25:24,970 Nesi var? 810 01:25:26,530 --> 01:25:27,850 Ayran mı dokundu? 811 01:25:28,650 --> 01:25:31,390 Bay Hartley. Kendisi öldü zannımca. 812 01:25:40,170 --> 01:25:44,630 Örgütünüzün motivasyonu açısından bu ilanı büyük bir törenle yapmayı uygun 813 01:25:44,630 --> 01:25:45,630 görüyorum. 814 01:25:45,930 --> 01:25:48,290 Mazlum Kendal şimdiden hayırlı olsun. 815 01:25:48,570 --> 01:25:49,950 Çok sağ olun Bay Hartley. 816 01:25:52,970 --> 01:25:53,970 İtirazı olan? 817 01:25:59,750 --> 01:26:00,750 Afiyet olsun. 818 01:26:37,900 --> 01:26:39,000 Benim kanım kuzuma. 819 01:26:40,240 --> 01:26:42,580 Beni Sarp okuluna girdiği gün. 820 01:27:03,420 --> 01:27:04,420 Zeynep. 821 01:27:05,320 --> 01:27:07,100 Hadi sen eve git biraz dinlen. 822 01:27:07,880 --> 01:27:09,360 Ne yapacaksın Erda abi? 823 01:27:10,460 --> 01:27:11,580 Burada ne yapacak? 824 01:27:12,960 --> 01:27:14,500 Hadi git dinlen biraz, uyu. 825 01:27:15,580 --> 01:27:18,720 Annem toprağın altındayken ben uyuyacak mıyım abi? 826 01:27:28,920 --> 01:27:30,340 Ömer abin haklı kızım. 827 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 Efendim başkanım. 828 01:29:09,120 --> 01:29:11,240 Ömer sana iyi misin diye sormayacağım. 829 01:29:11,840 --> 01:29:13,100 Not olduğunu biliyorum. 830 01:29:14,000 --> 01:29:16,020 Ama unutma devlet yas tutmaz. 831 01:29:17,440 --> 01:29:18,840 Temsilci meselesi değil mi? 832 01:29:21,220 --> 01:29:23,700 Terör devletini kurmayı ciddi ciddi düşünüyorlar. 833 01:29:24,180 --> 01:29:28,920 Evet. Ankara'da bu konuyu görüşüyoruz. Bölgedeki yerel unsurlara da 834 01:29:28,920 --> 01:29:29,920 baskılıyorlar Ömer. 835 01:29:30,500 --> 01:29:31,640 Anladım başkanım. 836 01:29:32,460 --> 01:29:34,580 Yani her an Kuzey Irak 'a gidebiliriz. 837 01:29:34,860 --> 01:29:37,060 Hazır ol. Ben hazırım başkanım. 838 01:29:57,100 --> 01:29:58,100 Ben geldim. 839 01:29:59,180 --> 01:30:00,180 Görüyorum. 840 01:30:00,620 --> 01:30:01,620 Sarılalım mı? 841 01:30:01,780 --> 01:30:05,520 Ne de olsa aylardır görüşmüyoruz. Genelde insanlar böyle yapar. 842 01:30:06,080 --> 01:30:08,220 Ya. Nereden biliyor? 843 01:30:08,480 --> 01:30:09,860 Bir filmde görmüştüm. 844 01:30:10,880 --> 01:30:11,880 Hı. 845 01:30:12,700 --> 01:30:16,820 Peki. Madem bir filmde gördün. Sarılalım mı? 846 01:30:32,880 --> 01:30:36,300 Şimdi de oturup birbirimize bunca zamandır ne yaptığımızı sormamız 847 01:30:36,440 --> 01:30:39,120 Uzay abartma istersen. İyi ki bir film izledin. 848 01:30:43,840 --> 01:30:46,520 Eee? Sen Ebru 'nun yanına gitmedin mi? 849 01:30:47,040 --> 01:30:48,040 Gittim. 850 01:30:49,440 --> 01:30:51,340 Kendine yeni bir hayat kurmuştum. 851 01:30:52,460 --> 01:30:54,260 İlk birkaç ay çok güzeldi. 852 01:30:56,600 --> 01:31:01,020 Sonra... ...buraya ait olduğunu düşündüm. 853 01:31:03,340 --> 01:31:04,480 Ben dönmek istedim. 854 01:31:05,240 --> 01:31:08,060 O... ...demedi. 855 01:31:11,080 --> 01:31:13,160 Bu sefer konuşarak ayrıldık. 856 01:31:15,440 --> 01:31:16,580 Kimse ölmedi yani? 857 01:31:17,900 --> 01:31:20,200 Henüz. Ne yapacaksın? 858 01:31:20,920 --> 01:31:22,240 Göreve geri dönecek misin? 859 01:31:22,980 --> 01:31:25,000 Bilmem. Alırlar mı beni? 860 01:31:25,500 --> 01:31:29,480 Yani... ...ben gidince Halit Başkan bayağı bir gönül koymuştu. 861 01:31:30,320 --> 01:31:32,440 Birim İstanbul 'a taşıdılar. Artık buradayız. 862 01:31:33,040 --> 01:31:34,120 Halit Başkan da burada. 863 01:31:35,760 --> 01:31:36,820 Sen ne yapıyorsun? 864 01:31:45,920 --> 01:31:48,040 Bunu araştırıyorum. Sana da göndermiştim. 865 01:31:51,600 --> 01:31:53,040 Niye araştırıyorsun bunu? 866 01:31:53,500 --> 01:31:54,980 Zehra istedi. Ondan aldım. 867 01:31:55,380 --> 01:31:56,740 Zehra? Bu nerede? 868 01:31:57,500 --> 01:31:58,640 Sana söyleyemem. 869 01:31:59,320 --> 01:32:00,320 Kimseye güvenme. 870 01:32:02,120 --> 01:32:03,120 Peki iyi mi? 871 01:32:03,260 --> 01:32:05,340 Değil. Öyle garip garip bakıyor. 872 01:32:06,680 --> 01:32:08,260 Biliyor musun? Sarılmadı bile. 873 01:32:08,540 --> 01:32:11,760 Sen taktın bu sarılma mevzusuna. Sana iyi mi diye soruyorum. 874 01:32:12,080 --> 01:32:13,080 E değil diyorum. 875 01:32:13,700 --> 01:32:16,400 Takmış kafayı bizimkileri kim deşifre etti diye araştırıyor. 876 01:32:16,620 --> 01:32:18,220 Senin de yardımına ihtiyacım var. 877 01:32:18,780 --> 01:32:19,780 Sistemden baktın mı? 878 01:32:22,360 --> 01:32:23,360 Baktım. 879 01:32:23,660 --> 01:32:24,980 Ama seninle paylaşamam. 880 01:32:25,180 --> 01:32:26,360 Gel kendin bak. Hayır. 881 01:32:26,740 --> 01:32:30,660 Ben artık kurumda çalışmıyorum. Hayatta olmaz. Ben de dışarıya bilgi veremem. 882 01:32:33,050 --> 01:32:34,050 Haklısın. 883 01:32:38,310 --> 01:32:40,970 Sana bir şey soracağım. Ama dürüst ol. 884 01:32:43,830 --> 01:32:45,250 Beni özledin mi? 885 01:32:49,690 --> 01:32:52,410 Yok. Beni özleyecek misin? 886 01:32:53,850 --> 01:32:55,470 Ben çok özledim. 887 01:32:56,370 --> 01:32:57,570 Yemek yiyelim mi? 888 01:32:58,650 --> 01:33:01,730 Uzay. İşe dönmem gerekiyor. 889 01:33:04,750 --> 01:33:05,750 Tabii. 890 01:33:07,390 --> 01:33:08,690 Çok şanslısın. 891 01:33:09,570 --> 01:33:11,170 Benim gidecek hiçbir yerim yok. 892 01:33:12,270 --> 01:33:13,270 Otelde kalıyorum. 893 01:33:14,530 --> 01:33:15,970 Bana lojma mı verdiler? 894 01:33:18,290 --> 01:33:20,050 Ölü olmamak nasıl bir duygu? 895 01:33:22,770 --> 01:33:24,670 Ağaçtan SGK primi kesiyorlar. 896 01:33:24,910 --> 01:33:27,130 Bayağı vergi, stopaj falan ödüyorum artık. 897 01:33:27,770 --> 01:33:28,770 Gerçekten mi? 898 01:33:37,040 --> 01:33:38,040 Adamın adı Fransız. 899 01:33:38,080 --> 01:33:39,080 Garip bir adam. 900 01:33:39,440 --> 01:33:42,560 Dünyanın her yerinde lider olmasına rağmen hakkında çok az bilgi var. 901 01:33:43,720 --> 01:33:46,160 Beyaz ırkın üstünlüğüne inanıyor kökten deyince. 902 01:33:46,460 --> 01:33:47,900 Şu an Kuzey Irak'ta. 903 01:33:48,580 --> 01:33:51,100 Ayrıca Adola Bey Türk ve Müslüman düşmanı. 904 01:33:51,620 --> 01:33:52,860 Orada ne yapıyor olabilir? 905 01:33:55,480 --> 01:33:56,720 Terör örgütüyle yakın. 906 01:34:00,820 --> 01:34:03,080 Bu bilgileri Zehra ile paylaşmalıyım. 907 01:34:04,160 --> 01:34:06,910 Peki. Ama benden aldın söylemesin. 908 01:34:07,830 --> 01:34:09,670 Tamam. Merak etme. 909 01:34:36,650 --> 01:34:37,568 Efendim Yağmur. 910 01:34:37,570 --> 01:34:38,990 Ben yaptım nasıl olmuş? 911 01:34:39,350 --> 01:34:40,790 Çok güzel olmuş kızım. 912 01:34:41,730 --> 01:34:42,830 Aliye teyzen nerede? 913 01:34:44,710 --> 01:34:45,710 Aşağıda geliyor. 914 01:34:49,050 --> 01:34:50,050 Aliye Hanım. 915 01:34:51,390 --> 01:34:55,810 Ben birkaç gün yokum acil bir işim çıktı. Ben yokken evden çıkmak yok tamam 916 01:34:56,570 --> 01:34:57,570 Okul? 917 01:34:58,190 --> 01:35:00,950 Birkaç gün gitme. Siz nereye Zehra Hanım? 918 01:35:01,510 --> 01:35:03,290 Bir iki gün işim var döneceğim. 919 01:35:04,910 --> 01:35:05,910 Atölye ne olacak? 920 01:35:06,700 --> 01:35:07,700 Kapalı kalsın. 921 01:35:08,620 --> 01:35:10,220 Size vakit bırakıyorum. 922 01:35:11,840 --> 01:35:13,460 Bir de bir numara yazacağım. 923 01:35:16,600 --> 01:35:18,680 Bir şey olduğunda beni arayın tamam mı? 924 01:35:18,940 --> 01:35:19,940 Tamam Perran. 925 01:35:39,240 --> 01:35:41,180 Yokken sakın Aliye teyzeni üzme tamam mı? 926 01:35:42,900 --> 01:35:43,900 Anne. 927 01:35:44,440 --> 01:35:46,100 Geri döneceksin değil mi? 928 01:35:46,360 --> 01:35:49,080 Döneceğim. Yine kaybolmayacaksın. 929 01:35:49,540 --> 01:35:50,540 Kaybolmayacağım. 930 01:35:51,300 --> 01:35:53,420 Korkma. Döneceğim. 931 01:35:56,140 --> 01:35:57,700 Seni çok seviyorum. 932 01:35:58,120 --> 01:35:59,180 Ben de seni. 933 01:36:06,780 --> 01:36:07,820 Kendinize iyi bakın. 934 01:36:08,170 --> 01:36:09,170 ...dışarı çıkmak yok. 935 01:36:22,490 --> 01:36:24,030 Evet Sayın Müstacığım. 936 01:36:26,110 --> 01:36:27,110 Ciddiye alıyoruz. 937 01:36:30,050 --> 01:36:34,370 Terör unsurlarının bölge halkına yaptığı baskı... ...bizim için büyük sıkıntı 938 01:36:34,370 --> 01:36:36,130 yaratabilir. Haklısınız. 939 01:36:36,810 --> 01:36:37,810 Emredersiniz. 940 01:36:43,070 --> 01:36:44,070 Gel. 941 01:36:51,330 --> 01:36:54,270 Hoş geldin Anas. Hoş bulduk başkanım. 942 01:36:55,970 --> 01:36:57,910 Bir ilişki var mı başkanım? 943 01:36:59,010 --> 01:37:02,990 Kardeşimin? İlgili bölümler çalışıyor. Biz de peşini bırakmayacağız. 944 01:37:03,230 --> 01:37:05,910 Nereye taktığın önlerse taktığın altında bunları bulacağız. 945 01:37:08,140 --> 01:37:09,420 Bundan yana bir şüphem yok. 946 01:37:09,660 --> 01:37:13,860 Ama biliyorsun, bizim işimiz tetiği çekenlerle değil... ...onların kökünü 947 01:37:13,860 --> 01:37:14,880 kazıdığımız zaman biter. 948 01:37:19,200 --> 01:37:21,780 Operasyonun toplantı başlayacak, sen de katılmanı istiyorum. 949 01:37:41,559 --> 01:37:42,559 Görüşürüz o zaman. 950 01:37:44,540 --> 01:37:45,900 Bundan sonra ne yapacaksın? 951 01:37:46,660 --> 01:37:47,720 İş arayacağım. 952 01:37:47,960 --> 01:37:48,960 İş mi? 953 01:37:50,520 --> 01:37:54,780 Kalenin karşısında bir restoranda bulaşık çağırıyorlardı. Yapar mısın? 954 01:37:56,380 --> 01:37:59,000 Gürcan, ben yeğil mezunuyum. 955 01:37:59,660 --> 01:38:00,660 Çok iyi. 956 01:38:00,800 --> 01:38:03,240 Onlar da yeğil mezunu bulaşık çağırıyorlardı. 957 01:38:03,560 --> 01:38:05,680 Hem pazar günleri de izin veriyorlardı. 958 01:38:20,559 --> 01:38:25,080 Diğer aşiretleri de ziyaret etmişler. Hepsine aynı şeyler söylenmiş başkanım. 959 01:38:25,160 --> 01:38:28,740 Bölge halkını bizimle araya mesafe koymaları için tehdit ediyorlar. 960 01:38:29,320 --> 01:38:30,380 Onlar ne demiş? 961 01:38:30,600 --> 01:38:34,220 Bazı itirazlar olmuş ama baskıya attırırlarsa ne olur bilinmez. 962 01:38:34,440 --> 01:38:37,060 Bu kadar ileriye gitmeleri benim canımı sıkıyor. 963 01:38:37,450 --> 01:38:38,650 ...resmen gemileri yaktılar. 964 01:38:38,950 --> 01:38:42,650 Onlar gemileri yaktıysa... ...biz de limanı yakarız. 965 01:38:44,990 --> 01:38:46,490 Orayı bir ziyaret edelim. 966 01:38:48,130 --> 01:38:49,590 Efendim, tehlikeli olabilir. 967 01:38:50,150 --> 01:38:51,150 Olsun. 968 01:38:51,610 --> 01:38:53,690 Korkmadığımızı, kararlı olduğumuzu görsünler. 969 01:38:53,890 --> 01:38:55,150 Orası Dingo 'nun ağrı değil. 970 01:38:55,410 --> 01:38:57,430 Orada bizim kardeşlerimiz yaşıyor. 971 01:38:57,790 --> 01:38:59,890 Bizim cesaretimizden güç alıyorlar. 972 01:39:00,190 --> 01:39:01,190 Orada olacağız. 973 01:39:01,390 --> 01:39:02,610 Bedeli ne olursa olsun. 974 01:39:03,730 --> 01:39:04,730 Başkanım. 975 01:39:06,120 --> 01:39:07,320 Sizinle olmak isterim. 976 01:39:09,580 --> 01:39:11,080 Manpetlerle ilgili bir gelişme var mı? 977 01:39:11,300 --> 01:39:14,960 Bazı hassas haber kaynaklarımız bu bilgiyi teyit etmeye çalışıyor. 978 01:39:15,400 --> 01:39:17,060 Ancak kuvvetli şüphe var efendim. 979 01:39:17,600 --> 01:39:21,120 Ellerinde karalın havaya fırlatılan füzelerin olduğunu varsayıyoruz. 980 01:39:21,520 --> 01:39:25,900 Sadece teyit etmek yetmez. Bu manpetlerin nerede olduğunu bulup imha 981 01:39:25,900 --> 01:39:30,640 gerekiyor. Yarın öbür gün bir F -16 vurulduğu haberini görmek istemeyiz 982 01:39:30,640 --> 01:39:31,640 mi? 983 01:39:31,900 --> 01:39:32,900 Evet efendim. 984 01:39:34,220 --> 01:39:36,500 Sayın Mustafa ile görüşelim, bir uçak isteyelim. 985 01:39:37,020 --> 01:39:38,020 Emredersiniz. 986 01:39:50,560 --> 01:39:54,060 Birine bu kadar şiddeti çarptıktan sonra kendisinden özür dilemeniz, toplumsal 987 01:39:54,060 --> 01:39:57,080 barışın ve bir arada yaşama kültürümüz açısından çok önemli olduğunu söylemek 988 01:39:57,080 --> 01:39:58,080 isterim. 989 01:40:22,120 --> 01:40:23,680 İyi düşün. Haber et. 990 01:40:34,120 --> 01:40:39,000 Efendim? Yarın sabah sekizde. Kalede ifsamda olmazsan bir daha hiçbir zaman 991 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 olamazsın. 992 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 Tamam. 993 01:40:48,980 --> 01:40:50,680 Sizinkiler gerçekten çok iyi. 994 01:40:54,980 --> 01:40:56,220 Özlemişim bu ajent işlerini. 995 01:41:47,120 --> 01:41:48,560 Yıllar sonra hayırdır efkar? 996 01:41:49,860 --> 01:41:51,160 Canımızı yaktılar. 997 01:41:52,100 --> 01:41:53,100 Kimdir? 998 01:41:54,700 --> 01:42:00,580 Evladım sayılır da... ...sat komandosuydu ha. Allah rahmet eylesin. 999 01:42:00,580 --> 01:42:01,580 cümlesine. 1000 01:42:18,320 --> 01:42:19,380 Bak geçen ne bu. 1001 01:42:25,300 --> 01:42:26,620 94 Bosna. 1002 01:42:27,240 --> 01:42:30,780 Evet. Bu fotoğraftan sadece ikimiz takıldık. 1003 01:42:31,640 --> 01:42:32,780 Zor günlerde. 1004 01:42:35,020 --> 01:42:36,280 Bana niye geldin? 1005 01:42:37,280 --> 01:42:40,440 Bu hainliği yapanları bulmak istiyorum anladın mı? 1006 01:42:40,860 --> 01:42:42,860 Biz yemin ettik biliyorsun değil mi? 1007 01:42:43,340 --> 01:42:46,960 Bizimizi kaybettirecektik. Kimse yaşadığımızı bile bilmeyecek. 1008 01:42:47,950 --> 01:42:48,950 Sözümüz söz. 1009 01:42:49,490 --> 01:42:50,850 Bu iş tehlikeli. 1010 01:42:51,270 --> 01:42:53,150 Adamlar senelerdir bizi arıyorlar. 1011 01:42:53,470 --> 01:42:57,350 En ufak bir yanlışın var. Yardımcı olacak mısın olmayacak mısın onu söyle. 1012 01:42:59,470 --> 01:43:01,630 Korkuyorsan söyle onu da bileyim. 1013 01:43:03,610 --> 01:43:06,090 Sırp çetkin nişancılarından korkmadım ben. 1014 01:43:07,030 --> 01:43:09,190 Maksat evladı ihale zeval gelmiş. 1015 01:43:13,670 --> 01:43:14,970 Tamam bir bakacağım. 1016 01:43:15,210 --> 01:43:17,290 Biz bir haber bulursam haber edeceğim. 1017 01:43:43,820 --> 01:43:46,780 Anneniz. Uzun bir müddet güleceğini sanmam. 1018 01:43:50,960 --> 01:43:56,140 Yani çok zor uydum. Bu durumlar ne yapılır, nasıl önlenir ben de 1019 01:44:02,380 --> 01:44:03,880 Demek bu kitabı arıyorsun. 1020 01:44:04,500 --> 01:44:06,020 Evet, uzun yıllardır. 1021 01:44:07,420 --> 01:44:08,920 Yazılar tam okunmuyor. 1022 01:44:09,550 --> 01:44:10,670 Adı ölüm kitabı. 1023 01:44:13,850 --> 01:44:14,850 Aramice. 1024 01:44:15,630 --> 01:44:16,630 İçinde ne var? 1025 01:44:17,350 --> 01:44:19,870 Karabüyüler ve tılsımlarla alakalı her şey var. 1026 01:44:21,010 --> 01:44:24,210 Kitap iki binlere kadar Bağdat'ta bir müzedeydi. 1027 01:44:25,650 --> 01:44:26,770 Sonra çalındı. 1028 01:44:30,630 --> 01:44:32,010 Çalındı tabiri hoş değil. 1029 01:44:32,610 --> 01:44:34,050 Güvenli bir yere alındı diyelim. 1030 01:44:36,270 --> 01:44:37,270 Sende mi? 1031 01:44:37,550 --> 01:44:38,550 Değil. 1032 01:44:41,000 --> 01:44:42,160 Ama nerede olduğunu biliyorum. 1033 01:44:43,560 --> 01:44:45,080 İstediğin parayı veririm sana. 1034 01:44:46,200 --> 01:44:47,200 Güzel. 1035 01:44:48,160 --> 01:44:51,780 Parayı gösterirsen... ...dediğini alırsın. 1036 01:44:56,280 --> 01:44:57,280 Canpiyer. 1037 01:44:59,740 --> 01:45:04,760 Biliyor musun sen hayatımda gördüğüm... ...en aşağılık adam olabilirsin ama en 1038 01:45:04,760 --> 01:45:05,760 aşağılık. 1039 01:45:08,400 --> 01:45:10,340 Yıllardır bu bataklığa katlanıyorum. 1040 01:45:11,630 --> 01:45:13,710 Sırf bunun için bile saygıyı hak ediyorum. 1041 01:45:14,470 --> 01:45:17,890 Tarihi eserleri yağmalayıp milyonlarca dolar kazandım. 1042 01:45:18,370 --> 01:45:20,770 Çok saygıdeğer bir iş. 1043 01:45:23,670 --> 01:45:27,230 Sizin gibi şehirleri bombalayıp mahzunları öldürmüyorum en azından. 1044 01:45:29,810 --> 01:45:30,870 Jean Pierre. 1045 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 Alo. 1046 01:45:42,880 --> 01:45:43,880 Türkler geliyor. 1047 01:45:45,080 --> 01:45:46,200 Anlamadım nereye geliyor? 1048 01:45:46,840 --> 01:45:47,840 Oraya. 1049 01:46:06,540 --> 01:46:08,280 Sen hep böyle geç mi gelirsin? 1050 01:46:11,760 --> 01:46:14,260 Uzay. Sen nereden çıktın? 1051 01:46:15,220 --> 01:46:16,380 Geri döndüm. 1052 01:46:21,820 --> 01:46:23,000 Hayır ya. 1053 01:46:23,340 --> 01:46:24,540 Bu olamaz. 1054 01:47:18,900 --> 01:47:20,260 Seyit. Nasılsın Zehra? 1055 01:47:27,260 --> 01:47:28,340 Uzun zaman oldu. 1056 01:47:29,060 --> 01:47:30,460 Çok uzun zaman oldu. 1057 01:47:31,980 --> 01:47:32,980 Bak bu kızım. 1058 01:47:33,820 --> 01:47:34,820 Maşallah. 1059 01:47:37,660 --> 01:47:38,900 Adı ne? Zehra. 1060 01:47:39,700 --> 01:47:40,860 Senin adını koydum. 1061 01:47:41,180 --> 01:47:42,680 Senin gibi cesur olsun diye. 1062 01:47:44,640 --> 01:47:47,820 Verdiğim bilgilerden bir şey çıktı mı? Adamın adı Francis'miş. 1063 01:47:48,220 --> 01:47:51,880 Bir şeyler öğrendim. Burada bu adamdan çok korkuyorlar. Kimse onun hakkında 1064 01:47:51,880 --> 01:47:53,220 konuşmak istemiyor. Neden? 1065 01:47:53,460 --> 01:47:55,200 Adam deli. Hem de acımasız. 1066 01:47:55,480 --> 01:47:56,980 Ama ben bir şeyler öğrendim. 1067 01:47:57,240 --> 01:48:00,580 Ne? Bir kitabın peşindeymiş. Ölüm kitabı. 1068 01:48:01,020 --> 01:48:03,320 Büyülerle falan ilgiliymiş bu adam. Büyü mü? 1069 01:48:03,520 --> 01:48:05,460 Evet. Herkes bu kitabı aradığını konuşuyor. 1070 01:48:07,020 --> 01:48:09,240 Kime çalışıyor? Kime çalışabilir ki? 1071 01:48:09,520 --> 01:48:11,500 Onunla çalışabilecek tek bir ülke var. 1072 01:48:11,860 --> 01:48:12,860 Anladım. 1073 01:48:13,320 --> 01:48:14,320 Bozabilecek miyiz? 1074 01:48:14,540 --> 01:48:15,720 Biraz zaman lütfen. 1075 01:48:16,340 --> 01:48:17,480 Ne olursa olsun. 1076 01:48:18,010 --> 01:48:20,510 Benim o adamı bulmam lazım. Zehra çok tehlikeli. 1077 01:48:20,930 --> 01:48:21,930 Umrumda değil. 1078 01:48:22,310 --> 01:48:23,410 O adamı bul. 1079 01:48:24,930 --> 01:48:26,190 Tamam. Bulacağım. 1080 01:48:33,130 --> 01:48:35,650 Efendim? Başkanım bir durumu arz etmek istedim. 1081 01:48:36,030 --> 01:48:37,630 Uzay aramıza tekrar ulaşıyor. 1082 01:48:38,330 --> 01:48:42,090 Hangi durumu arz edecektin? Şu anda üzerinizde yabancı bir ülkeye ait bir 1083 01:48:42,090 --> 01:48:45,210 uçuyor. Bilgilendirmek istedim. Dikkatli olsanız iyi olur. 1084 01:48:59,050 --> 01:49:00,450 Başkanım. 1085 01:49:32,270 --> 01:49:34,290 Hayırdır? Yol çalışması mı var? 1086 01:49:35,150 --> 01:49:36,530 Kimliklerinizi görebilir miyiz? 1087 01:49:38,510 --> 01:49:41,270 Tabii ki göremezsiniz. Siz kimsiniz? 1088 01:49:41,670 --> 01:49:42,670 Barış gücüyüz. 1089 01:49:47,550 --> 01:49:52,670 Bu gittiği her yerde... ...herkesi öldürüp... ...barış ve demokrasi 1090 01:49:52,670 --> 01:49:53,690 sananlar... ...dursun değil mi? 1091 01:49:55,770 --> 01:49:57,790 Yola devam etmenizi tavsiye etmem. 1092 01:49:58,090 --> 01:49:59,790 Geldiğiniz yere geri dönün. Bana bak. 1093 01:50:01,130 --> 01:50:05,750 Burası benim ülkeme yüz kilometre bile değil. Ama sizin uzaklığınız on bin 1094 01:50:05,750 --> 01:50:06,750 kilometreden fazla. 1095 01:50:07,130 --> 01:50:09,050 Depolup gitmesi gereken sizsiniz. 1096 01:50:09,610 --> 01:50:11,850 Şimdi araçları çek ve önümden çekil. 1097 01:50:20,550 --> 01:50:21,550 Çekilin dedim. 1098 01:50:22,610 --> 01:50:23,610 Duymadınız mı? 1099 01:51:08,730 --> 01:51:10,770 Sizin için tehlikeli bir yolculuk olacak. 1100 01:51:12,810 --> 01:51:16,010 Tehlikeli olmasa ben gelmezdim zaten, rahat ol. 1101 01:51:27,340 --> 01:51:30,240 Yukarıda insansız silahlar var, araçlar var. Her şey hazır. 1102 01:51:48,380 --> 01:51:49,440 Efendim, o ileride. 1103 01:51:51,740 --> 01:51:52,639 Ateş yapın. 1104 01:51:52,640 --> 01:51:53,640 Peki efendim. 1105 01:52:03,360 --> 01:52:04,360 Atın. 1106 01:52:27,560 --> 01:52:30,260 Arkadaşlar herkes iyi mi? Önümüzü attılar başkanım. 1107 01:52:30,980 --> 01:52:32,540 Bu sadece bir uyarı. 1108 01:52:32,890 --> 01:52:34,130 Durun, geri dönün diyorlar. 1109 01:52:36,430 --> 01:52:38,590 O zaman biz de uyarımızı yapalım. 1110 01:52:44,770 --> 01:52:48,950 Madem ıskaladılar, hedef almaları kolayla. 1111 01:52:58,490 --> 01:53:01,530 Tabii, yüreklerin yetiyorsa. 1112 01:53:25,640 --> 01:53:26,640 Bir atış daha yapalım mı efendim? 1113 01:53:27,580 --> 01:53:28,580 Hayır. 1114 01:53:29,940 --> 01:53:31,700 Vazgeçmeyecekler. Bırakın gitsinler. 1115 01:53:32,100 --> 01:53:33,160 Vurmak riskli olur. 1116 01:53:34,180 --> 01:53:35,280 Başka bir yol deneyeceğim. 1117 01:53:59,070 --> 01:54:00,230 Yürekleri yetmez demek. 1118 01:55:04,579 --> 01:55:05,940 Halit, ebedi dost. 1119 01:55:07,820 --> 01:55:09,700 Seni buralarda görmekten güzel. 1120 01:55:10,140 --> 01:55:12,180 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. 1121 01:55:12,400 --> 01:55:13,560 Sizler de hoş geldiniz. 1122 01:55:13,780 --> 01:55:16,680 Hadi beklemeyin, koşun, sofraları hazırlayın. Buyurun. 1123 01:55:17,320 --> 01:55:18,920 Ben buradayım başkan. Tamam. 1124 01:56:07,120 --> 01:56:09,220 Bir şey bulabildin mi? Pierre diye bir Fransız. 1125 01:56:09,460 --> 01:56:12,220 Peşinde olduğun adamın aradığı bir kitap da ondaymış. 1126 01:56:12,560 --> 01:56:14,980 Pierre kim? Buralara yağmalayanların başı. 1127 01:56:16,340 --> 01:56:18,120 Adres var mı? Evet aldım. 1128 01:56:23,720 --> 01:56:24,720 Sağ ol. 1129 01:56:41,480 --> 01:56:42,480 Bizi burada görmek güzel. 1130 01:56:44,160 --> 01:56:45,160 Sağ ol. 1131 01:56:47,420 --> 01:56:49,260 Bazı duyumlar aldık. 1132 01:56:50,940 --> 01:56:55,060 Duyduğumuza göre bölgede bazı durumlar, yeni gelişmeler varmış. 1133 01:56:55,340 --> 01:56:58,140 Yani bunları sizin ağzınızdan duymak istedik açıkçası. 1134 01:57:00,460 --> 01:57:01,460 Yabancılar geliyor. 1135 01:57:01,900 --> 01:57:03,460 Her gün bir başkası. 1136 01:57:04,680 --> 01:57:06,400 Örgüt için destek ediyorlar. 1137 01:57:15,880 --> 01:57:18,800 Allah 'a yemin olsun ki onlar bizim kardeşimiz değil. 1138 01:57:20,980 --> 01:57:22,280 Köylerimizi battılar. 1139 01:57:22,780 --> 01:57:24,380 Kadınlarımızın hızına geçtiler. 1140 01:57:24,600 --> 01:57:26,220 Mallarımızı talan ettiler. 1141 01:57:26,740 --> 01:57:27,780 Ne oldu? 1142 01:57:28,020 --> 01:57:29,040 Caretimizi bozdular. 1143 01:57:29,380 --> 01:57:31,520 Huzurumuzu, birlikteliğimizi kıskandılar. 1144 01:57:32,040 --> 01:57:33,040 Anladım. 1145 01:57:33,640 --> 01:57:38,080 Şimdi uluslararası bazı girişimlerde bulunuyorlar. Bizi köşeye sıkıştırmak 1146 01:57:39,360 --> 01:57:41,740 Bu topraklara zorla çökecekler. 1147 01:57:42,260 --> 01:57:44,940 Ondan sonra da bu toprakları sizden alıp... 1148 01:57:45,280 --> 01:57:46,920 Bir terör devleti kuracaklar. 1149 01:57:51,100 --> 01:57:55,040 Bir de yardımcı olursanız başaramazlar. Her zaman. Her zaman. 1150 01:57:55,760 --> 01:57:56,760 Eyvallah. 1151 01:58:00,620 --> 01:58:01,620 Buyurun. 1152 01:58:02,120 --> 01:58:03,059 Afiyet olsun. 1153 01:58:03,060 --> 01:58:04,060 Sağ olun. 1154 01:59:15,559 --> 01:59:17,080 Kaç kişiler? 1155 01:59:20,140 --> 01:59:21,480 Kaç kişiler dedim. 1156 01:59:22,580 --> 01:59:23,580 Kalabalıklar. 1157 01:59:41,650 --> 01:59:42,810 Herkes tetikte olsun. 1158 01:59:43,250 --> 01:59:44,250 Vaktimiz yok. 1159 01:59:44,530 --> 01:59:48,470 Geliyorlar. Ya hemen çıkacağız ya da burada kalıp çatışacağız. 1160 01:59:49,310 --> 01:59:50,310 Ömer ne oluyor? 1161 01:59:51,490 --> 01:59:53,170 Misafirlerimiz var. Kaç yüzler? 1162 01:59:53,430 --> 01:59:56,290 Bilmiyorum ama işlerinden biri burada olduğumuzu söylemiş. 1163 02:00:28,389 --> 02:00:30,510 Başkanım hemen sizi çıkartalım adamlar gelmeden. 1164 02:00:31,050 --> 02:00:33,170 Dostlarımızı burada bırakıp gidecek halimiz yok. 1165 02:00:35,790 --> 02:00:37,530 Ver onu! Ben giriş istiyorum. 1166 02:00:37,870 --> 02:00:38,870 İki kişi gelsin. 1167 02:00:40,550 --> 02:00:41,550 Erdoğan başı! 1168 02:02:25,240 --> 02:02:26,240 Hormağı çeke! 1169 02:03:28,440 --> 02:03:29,800 Toplan! Kaçtılar. 1170 02:03:30,500 --> 02:03:32,960 Leşlerini bile bıraktılar. Siz iyi misiniz? 1171 02:03:33,280 --> 02:03:35,880 İyiyim. Hedef ben değildim, sizdiniz. 1172 02:03:37,280 --> 02:03:38,280 Kaçmalarından belli. 1173 02:04:02,570 --> 02:04:03,670 Pierre siz misiniz? 1174 02:04:06,050 --> 02:04:08,050 Bahşettikleri kadın sen misin? 1175 02:04:10,310 --> 02:04:11,650 Geleceğini söylediler. 1176 02:04:15,010 --> 02:04:16,190 Buyurun oturun. 1177 02:04:21,350 --> 02:04:22,570 Adınız neydi? 1178 02:04:22,930 --> 02:04:26,130 Fatma. Suriye'den geldim. Halep'ten. 1179 02:04:26,390 --> 02:04:28,190 Beni nasıl bulduğunuzu sormayacağım. 1180 02:04:28,530 --> 02:04:30,110 Ne istiyorsunuz? 1181 02:04:30,310 --> 02:04:31,630 Sizde bir kitap varmış. 1182 02:04:32,240 --> 02:04:33,240 Ölüm kitabı. 1183 02:04:33,800 --> 02:04:34,840 Büyülerle ilgili. 1184 02:04:37,980 --> 02:04:38,980 İlginç. 1185 02:04:39,500 --> 02:04:43,260 Bu kitapla ilgili bilmediğim başka şeyler olmadı. Neden? 1186 02:04:43,560 --> 02:04:45,240 Onu soran ikinci kişisiniz. 1187 02:04:46,040 --> 02:04:47,280 Ama maalesef. 1188 02:04:47,820 --> 02:04:48,920 Geç kaldınız. 1189 02:04:50,120 --> 02:04:51,120 Satıldı mı? 1190 02:04:51,360 --> 02:04:52,400 İyi paraya. 1191 02:04:58,880 --> 02:04:59,880 Yalnız... 1192 02:05:00,780 --> 02:05:03,000 Benim elimde çok daha değerli bir şey var. 1193 02:05:04,920 --> 02:05:05,920 Nedir? 1194 02:05:11,720 --> 02:05:12,720 Canını. 1195 02:05:20,020 --> 02:05:23,480 Sanırım... ...şu an tehdit ediliyorum. 1196 02:05:24,320 --> 02:05:25,320 Oldukça. 1197 02:06:00,620 --> 02:06:01,620 Ee? 1198 02:06:03,760 --> 02:06:06,000 Kitabı siz mi verirsiniz, ben mi alayım? 1199 02:06:06,880 --> 02:06:08,580 Üstünüz başınız kirlenmesin. 1200 02:06:08,940 --> 02:06:10,160 Kasa da sattım ben. 1201 02:06:10,520 --> 02:06:11,800 Anahtarları burada bir yerde. 1202 02:06:12,460 --> 02:06:13,460 Peki. 1203 02:06:17,360 --> 02:06:18,380 Siz bakın. 1204 02:06:20,520 --> 02:06:21,760 Ben beklerim. 1205 02:07:47,150 --> 02:07:48,150 Saduni! 1206 02:08:03,750 --> 02:08:05,330 Kitabı alayım. 1207 02:08:30,640 --> 02:08:31,780 Nasıl verecektin bunu? 1208 02:08:32,600 --> 02:08:35,020 Kuryeyle. Bir telefon bıraktı. 1209 02:08:35,600 --> 02:08:36,600 Numarayı da ver. 1210 02:09:00,240 --> 02:09:01,240 Bana ne yapacaksın? 1211 02:09:02,620 --> 02:09:03,940 Uslu duracak mısın? 1212 02:09:04,180 --> 02:09:05,180 Elbette. 1213 02:09:05,560 --> 02:09:06,880 O zaman hiçbir şey. 1214 02:09:21,920 --> 02:09:22,920 Beceremediler. 1215 02:09:24,120 --> 02:09:25,460 Adamlar resmen kaçtı. 1216 02:09:25,800 --> 02:09:28,400 Ne yapacağız bu korkak heriflerle ben hiç bilmiyorum ya. 1217 02:09:30,169 --> 02:09:32,950 Bazen yanlış at oynadığımızı düşünüyorum. 1218 02:09:33,710 --> 02:09:35,570 Ama Türkler mesajı almıştır. 1219 02:09:37,190 --> 02:09:40,230 Hayır. Yarın bir problem çıkacağını sanma. 1220 02:09:47,330 --> 02:09:48,330 Paketiniz hazır. 1221 02:09:48,530 --> 02:09:49,530 Ben de. 1222 02:09:50,050 --> 02:09:51,450 Sizden haber bekliyorum. 1223 02:10:02,960 --> 02:10:03,960 Haber vereceğim. 1224 02:10:18,860 --> 02:10:20,460 Türkler hala bölgede mi? 1225 02:10:20,740 --> 02:10:21,900 Evet efendim, buradalar. 1226 02:10:22,680 --> 02:10:26,340 Yarın öğlen saat birde onlarla bir toplantı istediğimi iletin. 1227 02:10:27,260 --> 02:10:28,820 İzletmek istediğim bir şey var. 1228 02:10:29,100 --> 02:10:30,280 Siz katılacak mısınız? 1229 02:10:30,540 --> 02:10:31,540 Hayır. 1230 02:10:32,030 --> 02:10:34,290 Elçilikten üç kişiyi görevlendirin sadece. 1231 02:10:34,690 --> 02:10:36,610 Ben öncesinde birif vereceğim. 1232 02:10:36,830 --> 02:10:37,830 Emredersiniz. 1233 02:10:42,950 --> 02:10:43,950 Gürcan. 1234 02:10:47,330 --> 02:10:48,330 Gürcan. 1235 02:11:02,570 --> 02:11:04,630 Birleştirmeden bir takım veriler geldi, onu inceliyorum. 1236 02:11:06,410 --> 02:11:07,410 Kim bu? 1237 02:11:10,310 --> 02:11:12,170 Helen Hardy diye bir gazeteci. 1238 02:11:12,950 --> 02:11:14,450 Gazeteci maskesi kullanıyor. 1239 02:11:14,830 --> 02:11:18,890 Özgür Halklar Komitesi 'nin teftilcisiyle görüşecek olan o. Örgütün 1240 02:11:18,890 --> 02:11:21,930 hocalarından. Tüm halkla ilişkileri Helen yönetiyor. 1241 02:11:23,130 --> 02:11:24,130 Tehlikeli biri. 1242 02:11:26,130 --> 02:11:27,150 Nerede bu kadın? 1243 02:11:27,430 --> 02:11:28,430 Irak'ta mı? 1244 02:11:28,790 --> 02:11:30,710 Evet, örgeyi yitmiş. 1245 02:11:31,850 --> 02:11:34,610 Bu devlet ilanı işinin bir parçası olabilir Uzay. 1246 02:11:35,210 --> 02:11:37,090 Bunu senin de izlemen gerekiyor. 1247 02:11:38,570 --> 02:11:39,590 Ve aç. 1248 02:11:43,090 --> 02:11:44,290 Leyla Nehir. 1249 02:11:44,710 --> 02:11:46,290 Henüz 22 yaşında. 1250 02:11:46,690 --> 02:11:52,450 Radikal İslamcı örgütler ailesini katlettikten sonra... ...kendisi Özgür 1251 02:11:52,450 --> 02:11:53,690 Komitesi saflarına katılmış. 1252 02:11:53,950 --> 02:11:57,010 Kendisine özgürlük ve bağımsızlığa adadığını söylüyor. 1253 02:11:57,890 --> 02:12:00,210 Bu orta çağ karanlığıyla... 1254 02:12:00,430 --> 02:12:02,070 Sonuna kadar savaşacağımı söylüyor. 1255 02:12:02,550 --> 02:12:03,550 Buyurun. 1256 02:12:05,530 --> 02:12:09,850 Ben bütün kadınları bu onurlu direnişe katılmaya davet ediyorum. 1257 02:12:10,110 --> 02:12:15,050 Biz ancak bu topraklarda barış olsun, özgürlük olsun istiyoruz. 1258 02:12:15,350 --> 02:12:16,770 Savaşmak istemiyoruz. 1259 02:12:17,290 --> 02:12:21,390 Özgür Halklar Komitesi bu bölgeye barış ve huzuru getirecektir. 1260 02:12:22,550 --> 02:12:25,270 Bütün uluslararası camiaya sesleniyorum. 1261 02:12:25,490 --> 02:12:27,290 Hareketimize destek versinler. 1262 02:12:27,830 --> 02:12:31,530 Türklere... Asla ve kat 'a silah satışı yapmasınlar. 1263 02:12:32,290 --> 02:12:34,990 Onlara gereken her türlü baskıyı kursunlar. 1264 02:12:59,180 --> 02:13:00,180 Sıra. 1265 02:13:42,990 --> 02:13:43,990 Hatta... 1266 02:15:10,730 --> 02:15:13,270 Biraz önce büyük elçilikleri bizimle temas etti. 1267 02:15:13,490 --> 02:15:16,290 Yarın öğleden sonra bir gibi toplantı istiyorlar. Emriniz? 1268 02:15:16,890 --> 02:15:20,310 Katılın. Kararlılığımızda bir değişiklik olmadığını ifade et Halit. 1269 02:15:20,830 --> 02:15:21,830 Emredersiniz. 1270 02:15:38,070 --> 02:15:39,070 Selamünaleyküm. 1271 02:15:39,410 --> 02:15:40,770 Aleykümselam. Gel. 1272 02:15:48,690 --> 02:15:49,690 Zeynep nasıl? 1273 02:15:50,870 --> 02:15:52,870 Aynı. Gece gündüz ağlıyor. 1274 02:15:54,690 --> 02:15:56,950 Dağ gibi adamı devirdiler be Efkar Baba. 1275 02:15:57,730 --> 02:15:59,310 Geçme yaramızı be Korkut. 1276 02:16:00,930 --> 02:16:02,570 Aslında şimdi bunları bulmak var. 1277 02:16:03,410 --> 02:16:08,390 Polis bulsa alacak sorguya. Yok avukat, yok savunma, yok insan hakları, cart 1278 02:16:08,390 --> 02:16:12,100 surt. İmkanın olsa yakalayacaksın. Öyle tenha falan değil. 1279 02:16:12,560 --> 02:16:14,680 Mahallenin ortasında sıkacaksın kafalarına. 1280 02:16:15,140 --> 02:16:16,480 Hepsine ibret olsun diye. 1281 02:16:17,020 --> 02:16:18,280 Ya haklıs mıyım? 1282 02:16:19,060 --> 02:16:20,200 Haklısın. Tamam. 1283 02:16:20,640 --> 02:16:22,280 Sen böyle şeyler düşünme. 1284 02:16:22,520 --> 02:16:23,520 Devlet büyük. 1285 02:16:23,740 --> 02:16:25,240 Bulur sorar hesabını oğlum. 1286 02:16:25,620 --> 02:16:26,880 Senin bize bir lafın vardı. 1287 02:16:28,740 --> 02:16:31,060 Yemediğin dayağın hesabı sorulmaz diye. 1288 02:16:31,880 --> 02:16:35,320 Yedik dayağı, yedik dayağı eskar baba. Hani bunun hesabı? 1289 02:16:39,690 --> 02:16:40,690 Yani bunun hesabı. 1290 02:16:42,650 --> 02:16:43,770 Uzaklaşan adam kimdi? 1291 02:16:44,090 --> 02:16:48,030 Sen sormadan soruları sorar olmuşsun Korkut hayırdır? 1292 02:16:48,330 --> 02:16:52,129 Ne bileyim içimden bir ses efkar baba bizden bir şey taklıyor diyor. 1293 02:16:52,809 --> 02:16:56,129 İçindeki sesi söyle öyle her şey formunu sokmasın. 1294 02:16:57,930 --> 02:16:59,830 Sen nasıl emredersen. 1295 02:17:00,290 --> 02:17:03,170 Ama düğün olur. 1296 02:17:03,410 --> 02:17:07,450 Kamber 'i davet etmezsen... ...vallahi darılırım. 1297 02:17:09,129 --> 02:17:11,170 Düğün günü gelsin konuşuruz oğlum. 1298 02:17:11,549 --> 02:17:12,549 Konuşuruz. 1299 02:17:14,129 --> 02:17:16,010 Eyvallah. Eyvallah. 1300 02:17:30,150 --> 02:17:32,770 Bana sağlam güvenilir bir adam lazım. 1301 02:17:33,309 --> 02:17:36,030 Niçin? Bir görev diyelim. 1302 02:17:36,940 --> 02:17:39,000 Ama gerekirse ölümü bile göze alacak. 1303 02:17:39,360 --> 02:17:40,700 Ben varım başkanım. 1304 02:17:41,700 --> 02:17:43,840 Annen daha yeni bir evladını kaybetti. 1305 02:17:45,540 --> 02:17:46,920 Sen gidemezsin. 1306 02:17:53,040 --> 02:17:57,219 Annem üzülecek diye şehit olmaktan katılacak değilim başkanım. 1307 02:17:59,320 --> 02:18:00,340 Kader bu. 1308 02:18:01,540 --> 02:18:02,920 Ne ediyorsa o. 1309 02:18:13,360 --> 02:18:14,360 Ne yapacağım? 1310 02:18:15,719 --> 02:18:19,660 Devletimizin... ...hiçbir aynaya pabuç bırakmayacağını bütün dünyaya 1311 02:18:19,660 --> 02:18:20,660 göstereceksin. 1312 02:18:56,270 --> 02:18:57,270 Saçlı hanım. 1313 02:18:57,610 --> 02:19:00,790 Hayırdır bu saatte? Bırak şimdi hanımı bey. 1314 02:19:03,410 --> 02:19:04,930 Oğlanı vermeden. 1315 02:19:08,290 --> 02:19:10,250 Bunca yıllık çile. 1316 02:19:11,230 --> 02:19:12,969 Bunca yıllık hazret. 1317 02:19:14,410 --> 02:19:15,430 Bak işte. 1318 02:19:16,549 --> 02:19:18,330 Bitti gitti bir gecede. 1319 02:19:21,250 --> 02:19:23,690 Biz bunca acıyı niye çektik Evgen? 1320 02:19:50,990 --> 02:19:52,990 Sadece hanım. Bana sadece hanım deme. 1321 02:19:55,350 --> 02:19:56,850 Ne olur deme. 1322 02:19:57,390 --> 02:19:58,590 Bari bugün deme. 1323 02:19:59,830 --> 02:20:02,050 Benim evladım gitti Efkar. 1324 02:20:03,370 --> 02:20:07,030 Canım gitti canım. Oğlum gitti. Benim oğlum gitti. 1325 02:20:21,580 --> 02:20:22,580 Omuz gitti. 1326 02:20:23,920 --> 02:20:25,600 Allah rızası için. 1327 02:20:26,380 --> 02:20:29,180 Allah rızası için bahane vermesin. 1328 02:20:29,640 --> 02:20:32,940 Onca yıldır öz babasını yabancı bildi kendini çocuk. 1329 02:20:34,900 --> 02:20:38,820 Bak hala geceleri gözüne bir damla uyku girmiyor. 1330 02:20:39,100 --> 02:20:40,660 Olmaz saçta olmaz. 1331 02:20:41,540 --> 02:20:43,100 Has hiç bilmesin. 1332 02:20:44,060 --> 02:20:48,540 Bak Ömer 'imle başını belaya koyarız anladın mı? Hiç bilmesin. 1333 02:20:54,250 --> 02:20:55,250 Ne olur. 1334 02:20:55,730 --> 02:20:58,150 Anlatamayız. Anlatacak da anlamaz. 1335 02:21:00,570 --> 02:21:01,570 Günü gelecek. 1336 02:21:56,110 --> 02:21:57,110 Oturun lütfen. 1337 02:22:00,690 --> 02:22:01,690 Teşekkürler. 1338 02:22:04,130 --> 02:22:08,670 Baştan söyleyeyim, diplomatik dilde pek becerikli değilim. Kusuruma bakmayın 1339 02:22:08,670 --> 02:22:11,790 şimdiden. Ben de bir asker olarak bu konuda pek iyi değilim. 1340 02:22:12,070 --> 02:22:14,990 Güzel. İyi anlaşacağız o zaman. 1341 02:22:16,970 --> 02:22:20,250 Dünkü saldırıyı duyduk. İyi olmanıza sevindik. 1342 02:22:20,910 --> 02:22:24,070 Yani böyle alçaklıklara alışkınız. Hiç önemli değil. 1343 02:23:11,790 --> 02:23:13,470 Buranın ipekalıları güzelmiş. 1344 02:24:07,920 --> 02:24:09,000 Nereye gidiyorlar? 1345 02:24:58,680 --> 02:25:02,660 Eee terör örgütleriyle nasıl gidiyor? 1346 02:25:03,000 --> 02:25:06,920 Silah vermeye devam ediyor musunuz? Bakın onlar terör örgütü değil. 1347 02:25:07,360 --> 02:25:09,200 Onlar bizim müttefikimiz. 1348 02:25:09,460 --> 02:25:15,340 O yüzden biz onları öldürdüğümüz zaman sosyal medyadan taziyeye geliyorsunuz 1349 02:25:15,340 --> 02:25:16,279 değil mi? 1350 02:25:16,280 --> 02:25:22,260 Onlar bölgedeki radikal terörist İslamcı gruplarla savaşan gerçek kahramanlar. 1351 02:25:23,980 --> 02:25:27,140 Ayrıca bu kaygınızı anlamadım. 1352 02:25:28,360 --> 02:25:31,140 Bunlar sizin palavralarınız. 1353 02:25:33,400 --> 02:25:39,960 Aynı adamları aynı kadrolar yönetiyor. Böyle bir örgütten bahsediyoruz. 1354 02:25:41,200 --> 02:25:44,720 Birkaç tane arma değiştirince bir şey farklı olmuyor. Dünyayı böyle mi 1355 02:25:44,720 --> 02:25:47,320 kandıracaksınız? Biz kimseyi kandırmıyoruz Halit Bey. 1356 02:25:49,140 --> 02:25:50,140 Anladım. 1357 02:26:02,220 --> 02:26:05,840 Bu adamların hepsi kırmızı bültenle aranıyorlar. 1358 02:26:06,440 --> 02:26:09,760 Sizin devletiniz de buna terörist diyor. Hala niye savunuyorsunuz? Ben 1359 02:26:09,760 --> 02:26:10,760 anlamadım. 1360 02:26:33,870 --> 02:26:35,750 Sen zekalı. Bir gayet beynir. 1361 02:27:24,170 --> 02:27:25,970 Bekliyorum. Yalnız gel. 1362 02:27:29,830 --> 02:27:32,870 Terörle mücadele konusunda elbette yanınızdayız. 1363 02:27:33,690 --> 02:27:39,030 Ama Özgür Halk Komitesi terör listesinde değil. Onlar bizim cihadistlerle 1364 02:27:39,030 --> 02:27:40,990 mücadelemizde en büyük müttefikimiz. 1365 02:27:41,210 --> 02:27:45,510 Bu yüzden bu telaşınıza anlam veremedim. 1366 02:27:46,970 --> 02:27:48,270 Bana bakın. 1367 02:27:50,190 --> 02:27:56,730 Bu dünyada bu heriflerle Tek mücadele eden bizim devletimiz. 1368 02:27:57,470 --> 02:28:04,030 Elbap'ta bir günde 18 tane şehit veren yine biziz. 1369 02:28:04,330 --> 02:28:10,890 O elemanladığınız gazetecilerin yaptığı yalan haberleri şehitlerimizin 1370 02:28:10,890 --> 02:28:14,010 kanlarıyla dünyanın suratına çarpan yine biziz. 1371 02:28:14,590 --> 02:28:18,030 Bakın karşınızda bir asker var. Sakin olun. Olmuyorum. 1372 02:28:20,470 --> 02:28:22,570 Bunları bilmeniz için geldim buraya. 1373 02:28:23,200 --> 02:28:27,780 Hangi kılıfa sokarsanız sokun o ülke kurulmayacak. 1374 02:28:28,920 --> 02:28:34,400 Sınırlarımızın dibinde terör devleti kuramayacaksınız. Bunu böyle bilin. 1375 02:29:33,520 --> 02:29:34,520 Ben kalkıyorum. 1376 02:29:34,840 --> 02:29:36,300 Lütfen biraz daha kalın. 1377 02:29:41,140 --> 02:29:42,800 İzletmek istediğim bir şey var size. 1378 02:29:44,440 --> 02:29:48,000 Sayın seyirciler az sonra tarihi bir ana tanıklık edeceğiz. 1379 02:29:48,520 --> 02:29:53,420 Mazlum Kendal. Özgür Halklar Komitesi 'nin Birleşmiş Milletler'deki ilk 1380 02:29:53,420 --> 02:29:55,420 temsilcisi olmaya aday bilsin. 1381 02:29:58,020 --> 02:29:59,080 Bu ne şimdi? 1382 02:30:02,670 --> 02:30:05,330 Yeni bir devletin doğumuna tanıklık etmek istemez misin? 1383 02:30:12,890 --> 02:30:17,030 Birçok devlet bu temsilcinin atanması konusunda olumlu görüş bildirdi. 1384 02:30:17,350 --> 02:30:21,910 Kendal bölgede barış, huzur ve demokrasiyi getirebilecek bir umut 1385 02:30:21,910 --> 02:30:22,910 görülüyor. 1386 02:30:24,310 --> 02:30:26,710 Göz göre göre bağımsızlık ilanı bu. 1387 02:30:26,970 --> 02:30:30,330 Biz de canlı yayından izliyoruz. Sadece izliyoruz. 1388 02:30:31,760 --> 02:30:36,860 Böyle bir şey olursa... ...kırk yıllık mücadelemiz boşa gitmiş olur. 1389 02:30:37,700 --> 02:30:38,700 İnanılmaz. 1390 02:30:39,020 --> 02:30:41,900 Adamlar terör örgütüne resmen devlet kurduracak. 1391 02:30:43,920 --> 02:30:45,380 Halit Başkan izliyor mudur acaba? 1392 02:32:49,450 --> 02:32:50,450 Hımm. 1393 02:34:11,120 --> 02:34:12,520 Geldi. 1394 02:34:48,490 --> 02:34:49,490 altyazı m .k 1395 02:35:21,720 --> 02:35:26,240 Bugün tarihe tanıklık etmek için toplandınız. 1396 02:35:26,680 --> 02:35:29,520 Sizlere büyük bir müjdem var. 1397 02:35:35,000 --> 02:35:41,540 Hayalini kurmakta olduğumuz bağımsız, demokrat, eşit bir 1398 02:35:41,540 --> 02:35:43,740 ülkenin hayali bugün atılıyor. 1399 02:36:33,960 --> 02:36:38,040 Artık bütün dünya haklı davamızın destekçisidir. 1400 02:36:39,380 --> 02:36:45,760 Artık bütün dünya faşist ve barbar Türklerin zulmünün altında 1401 02:36:45,760 --> 02:36:48,480 inleyen masumların destekçisidir. 1402 02:36:54,660 --> 02:37:01,200 Ve buradan bütün dünyaya sesleniyorum ki bu savaşı 1403 02:37:01,200 --> 02:37:03,040 bizler kazandık. 1404 02:37:03,550 --> 02:37:06,210 Ve Türkler yenilmiştir. 1405 02:37:40,660 --> 02:37:41,660 Yenildik mi? 1406 02:37:42,600 --> 02:37:43,600 Allah Allah. 1407 02:37:44,480 --> 02:37:46,220 Bizim niye haberimiz yok acaba? 1408 02:38:05,940 --> 02:38:09,340 Sizin devlet... ...ölü doğdu galiba. 1409 02:38:23,680 --> 02:38:24,900 Müsaade isteyelim. 1410 02:38:27,640 --> 02:38:29,460 Bizim ülkede bir laf vardır. 1411 02:38:31,060 --> 02:38:32,400 Kulağınız ölüp olsun. 1412 02:38:33,960 --> 02:38:39,400 Taşımızda gözü olanın ülkesine mezar kazılır. 1413 02:39:22,250 --> 02:39:23,250 Ömer? 1414 02:39:25,230 --> 02:39:26,230 Yara? 98230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.