All language subtitles for Teşkilat 48. Bölüm (Sezon Finali)(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
Saçma.
2
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Allah 'a emanet olun.
3
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
17 -17.
4
00:04:29,780 --> 00:04:30,860
Ver kardeşim.
5
00:04:31,520 --> 00:04:32,940
Eyvallah. Gördün mü sayıyı?
6
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Güzel güzel.
7
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Garip.
8
00:04:50,720 --> 00:04:51,860
Ne o garip olan?
9
00:04:52,340 --> 00:04:56,060
Basit bir pinpon oyunu sesinin bile bu
kadar iyi gelmesi.
10
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
Uzun zamandan sonra yaşadığımı
hissediyorum.
11
00:05:02,200 --> 00:05:04,340
Sıradan şeyler yapmayı özlemişim galiba.
12
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Ben de.
13
00:05:09,520 --> 00:05:12,500
Seninle sıradan şeyler yapmayı merak
ediyorum. Ne gibi mesela?
14
00:05:12,860 --> 00:05:14,500
Ne bileyim basit şeyler sıradan.
15
00:05:15,520 --> 00:05:16,860
Sinemaya gitmek gibi mesela.
16
00:05:17,140 --> 00:05:18,400
Gittik zaten daha önce.
17
00:05:18,940 --> 00:05:21,880
Doğru gittik. Ama sonrasında silahlar
çıktı.
18
00:05:24,650 --> 00:05:26,910
Adam ala ala Hulki 'yi rehin aldı ya.
19
00:05:28,410 --> 00:05:32,210
Elinde patlamış mısır kovasıyla nasıl
vurduğunu hatırlıyorum kafasına
20
00:05:35,050 --> 00:05:37,010
Silah çekilmeyen bir sinema hayal
ediyorum.
21
00:05:38,730 --> 00:05:39,870
Sadece sen ve ben.
22
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
Bir de mısır.
23
00:05:45,770 --> 00:05:47,210
Benim istediğim basit şeyler.
24
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
Mesela?
25
00:05:51,930 --> 00:05:52,930
Mesela...
26
00:05:54,510 --> 00:05:56,870
Eve giderken yoğurt ve ekmek almak gibi.
27
00:06:00,010 --> 00:06:02,830
Kapıyı anahtarla açmak zorunda kalmamak
gibi.
28
00:06:08,030 --> 00:06:09,350
On sekiz, on yedi.
29
00:06:11,430 --> 00:06:12,770
Yeni dosyalar geldi.
30
00:06:13,490 --> 00:06:14,870
Şimdi mi be kardeş?
31
00:06:15,250 --> 00:06:16,770
Vallahi şimdi, yapacak bir şey yok.
32
00:06:19,690 --> 00:06:21,010
İşe koyulalım o zaman.
33
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Ne yapacak ölürsün?
34
00:07:29,670 --> 00:07:33,710
Ne o? Bana tarih dersi vermeye mi
geldin?
35
00:07:39,630 --> 00:07:42,170
Belli ki unutmuşsun. Hatırladığı
getirdim.
36
00:07:43,850 --> 00:07:46,110
Peki bu yalan makinesi neden?
37
00:07:46,470 --> 00:07:51,250
Normal prosedür. Sadece senin gibi
yalancılara değil, herkese bağlıyoruz. O
38
00:07:51,250 --> 00:07:52,690
yüzden kendini çok özel zannetme.
39
00:07:54,930 --> 00:08:00,530
Sanki beni yakalayıp siz getirmişsiniz
gibi bir hava içindesin Halit Başkan.
40
00:08:00,710 --> 00:08:05,810
Unutma, ben kendim geldim ve bütün
bildiklerimi size anlattım.
41
00:08:06,190 --> 00:08:08,010
Onun kararını biz veririz.
42
00:08:08,960 --> 00:08:12,620
Anlattıklarını inceledik, araştırdık.
Anlattıklarının o kadar da çok önemli
43
00:08:12,620 --> 00:08:13,820
şeyler olmadığını gördük.
44
00:08:14,540 --> 00:08:18,560
Bana o masanın gerçek sahiplerinin
ismini vereceksin.
45
00:08:18,920 --> 00:08:24,140
Sen karşındaki yapının büyüklüğünü hala
anlayamamışsın Halit.
46
00:08:25,000 --> 00:08:31,260
Bak şirket hakkında bu kadar bilgiye
sahip çok az istihbarat teşkilatı var
47
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
dünyada şu anda.
48
00:08:32,400 --> 00:08:36,760
Doğru söylüyorsun. Ama istihbarat
bilimleri şirketi yok etmek istemiyor.
49
00:08:37,120 --> 00:08:39,500
Biz şirketi yok etmek istiyoruz. Anlıyor
musun?
50
00:08:39,720 --> 00:08:42,520
O yüzden bizim daha çok bilgiye
ihtiyacımız var.
51
00:08:43,020 --> 00:08:47,320
Yani senin yerinde olsan bol bol
anlatırım.
52
00:08:47,880 --> 00:08:52,080
Çünkü hücrede yıllarca konuşacak kimseyi
bulamayacak.
53
00:08:52,500 --> 00:08:54,640
Kıymetini bil. Bol bol anlat.
54
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
Bol bol anlat.
55
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Merak etme.
56
00:08:59,620 --> 00:09:01,220
İhtiyacım olmayacak zaten.
57
00:09:03,760 --> 00:09:07,280
Yıldırım 'ın ilk toplantıda
söylediklerini baya bir analiz etme
58
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Sonuç?
59
00:09:10,860 --> 00:09:13,320
Şirketle ilgili bilmediğimiz birçok şey
öğrendik.
60
00:09:13,640 --> 00:09:15,980
Ama? Ama yeterli değil.
61
00:09:16,900 --> 00:09:21,700
Maalesef. Şirket kendi içinde kripto bir
yapıya sahip. Bizim daha fazla yer,
62
00:09:21,800 --> 00:09:25,980
zaman, mekan, ne bileyim... ...finansal
raporları, standart prosedürleri,
63
00:09:26,320 --> 00:09:30,860
istihbarat takipleri... Kardeş, biraz
çok mu şey istiyorsun acaba?
64
00:09:31,460 --> 00:09:33,450
Yani... Çok mu düşünüyorsun?
65
00:09:33,810 --> 00:09:36,430
Yıldırım elle tutulur sadece tek bir
kişinin ismini veriyor.
66
00:09:36,670 --> 00:09:38,450
Yani çok düşündüm falan yok benim.
67
00:09:38,770 --> 00:09:42,030
Elimizde sadece tek bir isim var. Ve
Yıldırım 'ın şirketle ilgili verdiği
68
00:09:42,030 --> 00:09:44,270
bilgiler şu anda işimize yaramıyor. Ya
da ben beceremiyorum bilmiyorum.
69
00:09:44,970 --> 00:09:49,250
Uzaycığım tamam sakin olalım. Evet
elimizde tek bir isim var.
70
00:09:49,490 --> 00:09:53,570
Ama masadaki tek değişmeyen kişi de bu
adam. Yani elimizde önemli bir bilgi var
71
00:09:53,570 --> 00:09:57,170
aslında. Evet ama yeterli değil.
Yıldırım da o masadaydı daha önce de
72
00:09:57,350 --> 00:09:58,490
Bunlar sadece piyon.
73
00:09:59,110 --> 00:10:00,850
Asıl hedefimiz bu insanlar olamaz.
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Bize o masanın gerçek sahipleriyle
ilgili bilgiler lazım.
75
00:10:04,620 --> 00:10:07,620
Ee? Yani biz boşuna mı ümitlendik?
76
00:10:07,980 --> 00:10:09,800
Yok. Öyle bir şey demedim.
77
00:10:10,520 --> 00:10:14,640
Tamam şöyle yapalım. Elimizdeki
bilgileri bir de beraber geçelim. Belki
78
00:10:14,640 --> 00:10:16,100
görüş açılarıyla bir şey buluruz.
79
00:10:22,480 --> 00:10:25,340
Bize daha fazla isim vermen gerekiyor.
80
00:10:26,020 --> 00:10:28,040
Sen nesini anlamadınız hala?
81
00:10:28,650 --> 00:10:32,610
Masada yıllardır değişmeyen tek bir isim
var sadece.
82
00:10:32,990 --> 00:10:36,050
Ve onu size verdim. Evet verdim.
83
00:10:36,270 --> 00:10:39,230
80 yaşında, belki daha yaşlı.
84
00:10:39,470 --> 00:10:44,390
Tekellikli sandalyede. Hiç ölmeyecekmiş
gibi yaşamaya tutunmaya çalışan yaşlı
85
00:10:44,390 --> 00:10:47,490
bir adam verdin bize. Sana tekrar
söylüyorum.
86
00:10:47,710 --> 00:10:53,590
Bizim ihtiyacımız olan o masanın altın
sahipleri. Onların isimlerini
87
00:10:53,810 --> 00:10:56,890
Anlat. Bunun için yapabileceğim bir şey
yok.
88
00:10:57,390 --> 00:10:58,710
Olsaydı söylerdim zaten.
89
00:10:58,990 --> 00:11:03,530
Hem onlardan intikam almayı sizden daha
çok istiyorum ben.
90
00:11:06,250 --> 00:11:09,370
Halit Başkan, beni hayal kırıklığına
uğratıyorsun.
91
00:11:11,130 --> 00:11:16,830
Mete Başkan yaşıyor olsaydı...
...operasyon çoktan başlamıştı.
92
00:11:20,490 --> 00:11:26,410
Yıldırım, bak... ...Mete Başkan 'ın
ismini bir daha ağrına alacağım.
93
00:11:27,150 --> 00:11:29,110
...senin yumuk ağzını kırarım.
94
00:11:29,530 --> 00:11:30,990
Veriyorum sana.
95
00:11:31,990 --> 00:11:38,890
Peki. O zaman... ...şöyle bir... ...özet
geçeyim istersen.
96
00:11:41,410 --> 00:11:47,070
Şirketteki... ...bütün işler büyük
bir... ...gizlilik içerisinde yürütülür.
97
00:11:48,110 --> 00:11:54,370
Masadakiler... ...sürekli olarak
değişir. Ama... ...masanın gerçek
98
00:11:54,560 --> 00:11:56,820
...çok enter olarak bir araya gelirler.
99
00:11:57,180 --> 00:11:59,600
Çok önemli durumlarda mesela.
100
00:12:00,140 --> 00:12:06,240
Olağanüstü durumlarda. Çünkü bu insanlar
önemli adamlardır.
101
00:12:06,460 --> 00:12:12,360
Hem vakitleri çok kıymetlidir... ...hem
de hayata tutunmak için çokça sebepleri
102
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
vardır.
103
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
Hiçbir şeyi riske etmezler mesela.
104
00:12:17,380 --> 00:12:21,000
Benim bile haberim olmaz bu
buluşmalardan.
105
00:12:21,870 --> 00:12:24,570
Yani senden özet geçmeni falan
istemedim.
106
00:12:24,950 --> 00:12:27,890
Bize bilmediğimiz şeyleri anlatacaksın.
107
00:12:28,410 --> 00:12:33,350
Sana son kez söylüyorum masanın asıl
sahiplerinin isimlerini bize ver.
108
00:12:33,930 --> 00:12:40,330
Bilmiyorum. Kimse de bilmiyor. Tek
bildiğim her yerde oldukları. Bu odada,
109
00:12:40,530 --> 00:12:45,570
dışarıda, nefesine kadar biliyorlar.
Halit aldığın nefesine kadar.
110
00:12:45,790 --> 00:12:48,990
O yüzden bence elini çabuk tutmalısın.
111
00:12:51,080 --> 00:12:54,280
Ne kadar tutkuyla bahsediyorsun
sahiplerinden.
112
00:12:55,680 --> 00:13:01,160
Onlar sadece benim sahiplerim değil ki.
Bütün dünyanın sahibi onlar.
113
00:13:03,240 --> 00:13:08,040
Yazık. İnsanlar farkında bile olmadan
esaret altında.
114
00:13:10,060 --> 00:13:12,980
O yüzden getirdim bu kitabı Yıldırım.
115
00:13:14,640 --> 00:13:18,000
Oku ve hatırla diye. Bu milleti...
116
00:13:19,050 --> 00:13:20,390
Hiç kimseyle karıştırma.
117
00:13:21,650 --> 00:13:24,630
Mahmud Usta 'nın sonraki esareti
hatırla.
118
00:13:25,150 --> 00:13:30,470
Bu milletin... ...tek başına... ...bütün
dünyaya kafa tutmasını hatırla.
119
00:13:30,690 --> 00:13:32,650
Mustafa Kemal 'in ardından bir araya
gelen.
120
00:13:32,910 --> 00:13:37,730
Ve esaret altına girmemek için...
...topraklarda kanlarını dökmüş
121
00:13:37,730 --> 00:13:38,649
hatırla diye.
122
00:13:38,650 --> 00:13:40,470
Ne mi yapıyordun? Oku.
123
00:13:42,450 --> 00:13:43,990
Ne dersin?
124
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Bu...
125
00:13:48,880 --> 00:13:54,420
Süreç inan senin için hiç bitmeyecek. O
esareti ilk dene kadar yaşaman için...
126
00:13:54,420 --> 00:13:58,620
...o hücrede tek başına olman için
elimden yerini yapacağım.
127
00:14:04,560 --> 00:14:09,240
Ben yine gelirim. Seni kendi ellerimle
hücreyi kapatmadan rahat etmem.
128
00:14:30,890 --> 00:14:33,830
Kardeş biz şimdi tam olarak neyi
arıyoruz?
129
00:14:35,050 --> 00:14:38,770
Tam olarak masanın gerçek sahiplerini
arıyoruz abi.
130
00:14:40,110 --> 00:14:42,870
Sonra da bulup tek tek kafalarına
sıkacağız.
131
00:14:43,090 --> 00:14:45,550
Bu olacak değil mi? Yani plan
nihayetinde.
132
00:14:46,310 --> 00:14:48,290
Politiği biraz düşünür müsün lütfen?
133
00:14:49,150 --> 00:14:51,370
Düşün. Neden kardeş?
134
00:14:51,630 --> 00:14:55,770
Bu adamlar çok zengin ve güçlü. Ve çok
iyi korunuyorlar.
135
00:14:56,510 --> 00:14:58,970
Biz hiç mi görmedik bunlar gibisini
kardeş?
136
00:14:59,850 --> 00:15:00,910
Hiç görmedik evet.
137
00:15:02,370 --> 00:15:08,610
Ve diyelim ki bu adamları tek tek tespit
ettik ve içlerinden birine operasyon
138
00:15:08,610 --> 00:15:14,310
çektik. Ve ondan sonra geri kalanların
hiçbirini bulamayız bir daha.
139
00:15:14,590 --> 00:15:16,790
Hiçbir zaman. Ben bile bulamam.
140
00:15:17,490 --> 00:15:18,650
Bulursun bulursun.
141
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
Bulursun kardeş.
142
00:15:21,630 --> 00:15:23,570
Eş zamanlı operasyon yapacağız.
143
00:15:27,600 --> 00:15:31,680
Çok sıkı korunan adamlara eş zamanlı
operasyon çekelim mi diyorsunuz ki?
144
00:15:32,540 --> 00:15:34,020
O mümkün değil.
145
00:15:34,320 --> 00:15:40,580
Tek çaremiz hepsinin bir arada olduğu
anı yakalamak. Aynen öyle. Tek çare bu.
146
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Güzel.
147
00:15:43,600 --> 00:15:45,780
Ben yine de rahatladım biraz.
148
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
Neden?
149
00:15:49,540 --> 00:15:52,040
Ne yapacağımızı biliyorum artık en
azından.
150
00:15:53,200 --> 00:15:54,820
Ne yapacakmışız oğlum?
151
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
İşte biraz önce sen dedin ya.
152
00:15:57,400 --> 00:16:01,860
Bunların hepsini bir araya getirip sonra
hep birlikte öbür tarafa göndereceğiz.
153
00:16:01,980 --> 00:16:02,659
Bu mu?
154
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Bu.
155
00:16:14,740 --> 00:16:16,040
Hiç merak etme.
156
00:16:17,200 --> 00:16:20,740
Hücrenin daha ufak olması için elinden
geleni yapacağım. Bir kafam takla.
157
00:16:21,060 --> 00:16:25,120
Siz itirafçılara böyle mi muamele
ediyorsunuz?
158
00:16:25,420 --> 00:16:27,000
Sen itirafçı değilsin.
159
00:16:27,360 --> 00:16:31,780
Canını kurtarmak için kendini bizim
kucağımıza atan bir vatan haini.
160
00:16:32,640 --> 00:16:34,440
Dua et senin canını kurtardık.
161
00:16:34,860 --> 00:16:38,940
Adalet önünde yaptıklarının hesabını
vereceksin. Cezasını çekeceksin. Unutma
162
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
bunu.
163
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Anlaşıldı Halit Başkan. Sen bu işi
bedelemeyeceksin.
164
00:16:44,500 --> 00:16:50,460
Ama belki ben sana bir iyilik
yapabilirim. Yıldırım.
165
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
Çok vakit ayırdım sana.
166
00:16:53,720 --> 00:16:55,280
İşim gücüm var. Ne anlatacaksın?
167
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
Hadi çok anlat.
168
00:16:56,680 --> 00:17:03,280
Bak, eğer masanın gerçek sahiplerinin
bir araya
169
00:17:03,280 --> 00:17:09,920
geleceği bir durum oluşturulursa, yani
olağanüstü bir durum mesela,
170
00:17:10,300 --> 00:17:17,200
işte o zaman masanın gerçek sahipleri
bir araya gelebilir
171
00:17:17,200 --> 00:17:23,180
ve o zaman toplantının yapılacağı yeri
İsviçre'de bir saatçiden
172
00:17:23,180 --> 00:17:26,180
öğrenebilirim. Katılımcılar için tabii.
173
00:17:28,079 --> 00:17:29,740
Sen katılımcı mısın?
174
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
Aslında hayır. Ama saatçiyi tanıyorum.
175
00:17:34,360 --> 00:17:36,800
Onu kandırabilirim diye düşünüyorum.
176
00:17:37,340 --> 00:17:38,340
Saatçi nerede?
177
00:17:38,960 --> 00:17:41,920
Zürk'te. Kays adında bir saatçi.
178
00:17:42,360 --> 00:17:47,440
Yani şirket senin peşindeyken... ...niye
sana o yeri anlatsın? Söylesin
179
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
anlamadım.
180
00:17:48,660 --> 00:17:50,700
Dediğin gibi... ...evet.
181
00:17:51,160 --> 00:17:56,560
Şirket peşinde ama ben bu bilginin saat
size olduğunu düşünmüyorum.
182
00:17:56,800 --> 00:18:02,760
Bunu halledebilirim belki ama haklısın.
Bu benim için çok riskli olur ve bu
183
00:18:02,760 --> 00:18:05,920
riski almak için de karşılığını
fazlasıyla almam gerekir.
184
00:18:06,760 --> 00:18:08,760
Ne beklettiğinde söyledi?
185
00:18:09,100 --> 00:18:11,500
Yeni bir kimlik ve buradan çıkmak.
186
00:18:12,020 --> 00:18:16,280
Dışarıda halletmem gereken bazı ufak
tefek işlerim var hala.
187
00:18:19,270 --> 00:18:23,150
Kesinlikle gerçekten çok komik bir
adamsın. Ama söylediklerin bayağı
188
00:18:23,150 --> 00:18:25,890
yaradı. Çok sağ ol. Sen keyfine bak.
Takıl burada.
189
00:18:32,530 --> 00:18:38,030
Ben işlerimi içeriden de halledebilirim
Halit Başkan. Merak etme.
190
00:18:48,080 --> 00:18:49,300
Kim aga bunu gönderen?
191
00:18:52,520 --> 00:18:56,260
Söyle. Neredeyse bulup sıkalım
gırtlağını.
192
00:18:57,280 --> 00:18:58,800
Kişisel bir mesele.
193
00:19:01,180 --> 00:19:03,800
Aramızda kişisel diye bir mevzu mu var
aga?
194
00:19:04,220 --> 00:19:08,560
Oflu. Kişisel bir mesele dediysem
kişisel bir meseledir.
195
00:19:09,320 --> 00:19:11,500
Mevzuyu daha fazla uzatıp bükme.
196
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
Sen öyle diyorsan...
197
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Eyvallah abi.
198
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
Hadi siz gidip biraz dinlenin.
199
00:19:20,680 --> 00:19:23,380
Lazım olduğunuzda ben size haber ederim.
Hadi.
200
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Hadi.
201
00:19:27,020 --> 00:19:30,160
Sıyırık sen kal kal. Seninle bir
konuşacaklarım var.
202
00:19:33,200 --> 00:19:36,460
O halde... ...ben haber bekliyorum aga.
203
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Eyvallah.
204
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Anlat bakalım.
205
00:19:50,140 --> 00:19:51,500
Neymiş içini kemiren?
206
00:19:54,020 --> 00:19:56,100
Yok bir şey abi. Senlik bir durum yok.
207
00:19:56,740 --> 00:20:00,520
Benlik bir durum mu değil mi ona ben
karar veririm. Sen bir anlat.
208
00:20:02,160 --> 00:20:04,360
Fatma abi. Dün Fatma aradı da.
209
00:20:04,760 --> 00:20:09,980
Gene boşanma mevzunu. Ne istiyor? Bu
ayda mı çift nafaka istiyor? Ne istiyor?
210
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
Yok abi konu o değil.
211
00:20:11,640 --> 00:20:13,100
Benim kız abi biliyorsun.
212
00:20:13,480 --> 00:20:16,560
Uzun zamandır belirti göstermiyordu.
213
00:20:17,410 --> 00:20:18,670
İyice de kötüleşmiş.
214
00:20:20,250 --> 00:20:21,870
Tedavisi devam etmiyor mu oğlum onun?
215
00:20:22,110 --> 00:20:23,590
Tedavi cevap vermedi abi.
216
00:20:23,950 --> 00:20:25,410
Başka tedavi var ama.
217
00:20:27,170 --> 00:20:28,790
Olmuyor işte abi olmuyor.
218
00:20:29,790 --> 00:20:33,270
Çok para lazım. Ben o kadar paralı adam
değilim.
219
00:20:35,850 --> 00:20:38,490
Onun için de kız göz göre göre ölecek.
220
00:20:38,890 --> 00:20:43,010
Gidecek. Bir dur bir dur. Bir dur Allah
aşkına bir dur. Sakin ol dur.
221
00:20:43,310 --> 00:20:45,070
Şeytan diyor ki al silahı eline.
222
00:20:45,940 --> 00:20:47,000
Gir bir bankaya.
223
00:20:47,220 --> 00:20:50,660
Bir dur oğlum. Bir dur. Bir dur. Ne
biçim konuşuyorsun? Bir dur Allah
224
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
Bir dur ya.
225
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Bir dur.
226
00:20:53,260 --> 00:20:54,680
Tedavisi nerede bunun? Yok mu?
227
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Kaç para?
228
00:20:56,380 --> 00:20:59,280
Nerede yapılır? Bir yolu, yöntemi, bir
şey yok mu oğlum bunun?
229
00:21:00,280 --> 00:21:01,700
Çok para. Çok para.
230
00:21:02,480 --> 00:21:04,680
İlk tur tedavisi için 500.
231
00:21:05,500 --> 00:21:07,540
Ondan sonra da ucu bucağı açık.
232
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Neyse abi.
233
00:21:13,480 --> 00:21:15,220
Senin de bir sürü derdin var.
234
00:21:15,610 --> 00:21:17,890
Bir de benim bu konu için dertlenme.
235
00:21:24,030 --> 00:21:26,150
Ben bir ha çaresine bakacağım artık.
236
00:21:28,930 --> 00:21:31,750
Bir çaresini bulacağız anladın mı?
Bulacağız.
237
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
Hadi.
238
00:21:40,150 --> 00:21:42,730
Arkadaşlar Yıldırım sonunda altındaki
baklayı çıkarttı.
239
00:21:42,990 --> 00:21:44,730
Yeni isimler mi başkanım?
240
00:21:44,990 --> 00:21:48,430
Yok masanın gerçek kayıtlarıyla ilgili
bir isim yok. Bize sadece verdiği
241
00:21:48,430 --> 00:21:49,850
tekerlekli sandalyedeki adam.
242
00:21:50,050 --> 00:21:51,690
Buluşma yerini mi söyledi başkanım?
243
00:21:52,010 --> 00:21:56,170
Yok onu da bilmiyor. Ama biz o isimleri
nasıl bir araya getireceğimizi artık
244
00:21:56,170 --> 00:21:59,830
biliyoruz. Ve artık o buluşma yeriyle
ilgili bir ipucu var elimizde.
245
00:22:00,070 --> 00:22:04,170
Yapmamız gereken o toplantının yapılması
için gerekli şartları yerine getirip o
246
00:22:04,170 --> 00:22:06,810
toplantının yapılacağı yeri öğrenmek
arkadaşlar.
247
00:22:07,310 --> 00:22:11,370
Peki hangi şartlarda bir araya geliyor
bu isimler? Olağanüstü durumlarda bir
248
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
araya geliyor arkadaşlar.
249
00:22:12,550 --> 00:22:15,000
Mesela... Beni bir başkan seçerken.
250
00:22:15,940 --> 00:22:19,640
Yani... Yani masanın toplanması için
başkanın ölmesi... ...ya da görevini
251
00:22:19,640 --> 00:22:22,460
yapamayacak hale gelmesi gerek. Özür
dilerim sözü bir kere.
252
00:22:22,780 --> 00:22:27,340
Adam tekerlekli sandalyede ve oksijen
desteğine bağlı... ...hala görevini
253
00:22:27,340 --> 00:22:30,600
yapıyor sayılıyorsa... ...sanki bu
adamın ölmesi gerek.
254
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Aynen öyle.
255
00:22:32,780 --> 00:22:34,660
Tamam bu herif bir şekilde öldü diyelim.
256
00:22:34,980 --> 00:22:38,620
Yeni başkan seçimi için yapılacak
toplantının... ...nerede ve ne zaman
257
00:22:38,620 --> 00:22:39,640
yapılacağını nasıl öğreneceğiz?
258
00:22:39,900 --> 00:22:42,160
Yıldırım yapılan bu toplantıların
yerine...
259
00:22:42,490 --> 00:22:45,290
...toplantı katılımcılarına nasıl
ilettiklerini anlattı.
260
00:22:45,510 --> 00:22:47,030
Tabii doğru söylüyorsun.
261
00:22:47,290 --> 00:22:49,470
Yani yalan söylemesi için motivasyonu
yok.
262
00:22:49,710 --> 00:22:54,630
Hala kendi çıkarları doğrultusunda
bizimle... ...işbirliği yapmaya
263
00:22:54,870 --> 00:22:58,990
Prosedüre göre katılımcılar toplantının
yerine... ...İsviçre'deki bir saatçiye
264
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
gidip oradan alıyorlar.
265
00:23:00,470 --> 00:23:05,050
Eğer biz bu toplantının yapılmasını
sağlarsak... ...Yıldırım o saatçiye
266
00:23:05,050 --> 00:23:08,350
...bu yerle ilgili bilgiyi alacağını
söyledi bize arkadaşlar.
267
00:23:09,950 --> 00:23:14,440
Karşılığında? Yeni bir kimlik ve onu
serbest bırakmamızı istiyor.
268
00:23:18,520 --> 00:23:22,040
Arkadaşlar tabii ki böyle bir şey
olmayacak. Biz yeni bir plan yaptık.
269
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
Nasıl bir plan başkanım?
270
00:23:24,320 --> 00:23:25,680
Şimdilik bu kadarını bilin.
271
00:23:26,040 --> 00:23:30,360
Operasyonun bu tarafı benim kontrolümde
ilerleyecek. Ve o toplantının yapılacağı
272
00:23:30,360 --> 00:23:32,220
yeri öğrenebileceğimi sanıyorum
arkadaşlar.
273
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
Operasyonu biz yapmayacak mıyız
başkanım?
274
00:23:34,860 --> 00:23:38,360
Hayır. Operasyonun bu bölümü sizden
bağımsız ilerleyecek.
275
00:23:38,680 --> 00:23:44,200
Ve bu aşamaya gelmek için önce
toplantının yapılması için gerekli şartı
276
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
getirmemiz gerekiyor.
277
00:23:45,500 --> 00:23:48,540
Bunun için de tekerlekli sandalyedeki
adamın ölmesi gerek.
278
00:23:49,260 --> 00:23:50,260
Aynen öyle.
279
00:23:51,380 --> 00:23:57,140
Sizden isteğim tamamen bu konuya motive
olmanız. Ve ölümü doğal gözükmesi
280
00:23:57,140 --> 00:23:58,140
gerekiyor arkadaşlar.
281
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Anlaşıldı mı?
282
00:24:05,180 --> 00:24:07,820
Türkiye 'ye götürmüşler mi Yıldırım 'ı?
283
00:24:14,270 --> 00:24:16,510
Oksijen tüpünün değişimi için müsait
misiniz efendim?
284
00:24:23,150 --> 00:24:25,190
Seni daha sonra arayacağım.
285
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
İlaçlarınız efendim.
286
00:25:11,030 --> 00:25:14,510
Adamın ismi Alexander Schutzer. 81
yaşında.
287
00:25:14,810 --> 00:25:18,850
Yıldırım 'ın verdiği bilgiye göre son 17
yıldır Mata 'nın başında atıl sahipleri
288
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
için yönetiyor.
289
00:25:20,310 --> 00:25:21,550
Atıl sahipler?
290
00:25:21,790 --> 00:25:25,990
Piyano olmayanlar, atıl sahipleri.
Günlük operasyonları planlayacak ve
291
00:25:25,990 --> 00:25:29,070
uygulayacak vakti olmayanlar. Yani atıl
hedefleri.
292
00:25:29,990 --> 00:25:36,550
Evet. Adam MS hastası. Son 10 yılını
tekerlekli sandalyede geçirmiş. Son 3
293
00:25:36,550 --> 00:25:40,210
yıldır da oksijen desteğiyle hayatına
devam edebiliyor. Dünyanın her yerinde
294
00:25:40,210 --> 00:25:44,070
evleri var. Ama vaktinin çoğunu
Münih'teki malikhanesinde geçiriyor.
295
00:25:44,570 --> 00:25:49,570
Tamam. Hedefimiz Münih o zaman. Evet.
Adamı dışarıda bulmak çok zor. Ve tahmin
296
00:25:49,570 --> 00:25:53,730
edersiniz ki koruma önlemleri en üst
seviyede. Ve ne yapacaksak adamın
297
00:25:53,730 --> 00:25:57,610
doğal yollarla olmuş gibi göstermemiz
gerekiyor. Aksi takdirde diğerlerine
298
00:25:57,610 --> 00:25:58,870
ulaşmamız daha da zorlaşır.
299
00:26:00,090 --> 00:26:01,350
İşimiz kolay değil.
300
00:26:01,750 --> 00:26:05,190
Hatasız bir planlama ve kusursuz bir
operasyona ihtiyacımız olacak.
301
00:26:05,430 --> 00:26:09,750
Çünkü asıl operasyon bu adamı
öldürdükten sonra başlayacak. Yani
302
00:26:09,750 --> 00:26:12,390
yerini ve zamanlamasını öğrenmemiz
aylarımız alır.
303
00:26:14,100 --> 00:26:15,220
Zorla sığınma namazı.
304
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
Gel hanım.
305
00:27:06,130 --> 00:27:07,630
Buyurun başkanım.
306
00:27:27,530 --> 00:27:29,210
Adamla görüştün mü?
307
00:27:29,850 --> 00:27:33,650
Görüştük. Zaten çok uzun zamandır
takibimizdeydi.
308
00:27:33,890 --> 00:27:35,630
Bir akşam görüşmeyi sağladık başkanım.
309
00:27:38,270 --> 00:27:40,970
Anladığım kadarıyla görüşme olumlu
geçmiş.
310
00:27:43,270 --> 00:27:45,190
Onunla da kolay oldu başkanım.
311
00:27:45,590 --> 00:27:47,170
Hiç itiraz etmedi.
312
00:27:48,310 --> 00:27:49,970
Yalnız biraz garip bir adam.
313
00:27:50,330 --> 00:27:52,590
Ama vatana bağlı şüphe götürmez.
314
00:27:53,670 --> 00:27:57,830
Bu kadar gıd karakterler olmak çok
ilginç değil mi?
315
00:27:59,190 --> 00:28:00,650
Biri hain.
316
00:28:02,190 --> 00:28:04,050
Diğeri vatansever.
317
00:28:04,610 --> 00:28:05,810
Aynen öyle.
318
00:28:06,010 --> 00:28:07,010
Enteresan.
319
00:28:08,170 --> 00:28:14,750
Yıldırım 'ın yüzündeki o belirgin kas
problemi çözülebilecek mi?
320
00:28:14,970 --> 00:28:18,810
Sağlık bilimimiz üzerine çalışıyor
başkanım. Birkaç tıbbi müdahaleyle
321
00:28:18,810 --> 00:28:20,670
çözülebilecek gibi duruyor.
Deneyecekler.
322
00:28:23,470 --> 00:28:28,910
Peki diğer operasyon Alexander Schultz
'ersiz.
323
00:28:29,680 --> 00:28:33,360
Planlama aşamasında başkanım. Adamla
ilgili dışarıda okunur bilgiler var.
324
00:28:34,000 --> 00:28:35,880
Yakında operasyona başlarız.
325
00:28:37,500 --> 00:28:38,700
Anlaşıldı Halit.
326
00:28:39,560 --> 00:28:42,360
Planlama bittikten sonra üzerinden
geçelim.
327
00:28:42,600 --> 00:28:44,920
Şimdilik bütün yetkisiz sende.
328
00:28:45,520 --> 00:28:46,880
Emredersiniz başkanım.
329
00:29:08,200 --> 00:29:11,980
Uzay, planın üzerinden bir kere daha
geçelim. Ne mi dersiniz başkanım? Adamla
330
00:29:11,980 --> 00:29:14,040
ilgili bilgileri tekrar etmeme gerek yok
sanırım.
331
00:29:14,240 --> 00:29:17,100
Yok, gerek yok. Sadece planın üzerinden
geçelim. Tabii ki.
332
00:29:17,660 --> 00:29:20,500
Adamın konumuyla ilgili şanslı
olduğumuzu söyleyebilirim.
333
00:29:20,860 --> 00:29:24,460
Sağdaki kaynaklardan aldığımız
istihbarata göre... ...adam şu anda
334
00:29:24,460 --> 00:29:27,240
dışındaki, arkamda duran fotoğraftaki
malikhanesinde kalıyor.
335
00:29:27,600 --> 00:29:29,660
Tabii ki koruma önlemleri en üst
seviyede.
336
00:29:29,920 --> 00:29:34,200
Zaten evden pek çıktığı da söylenemez. E
çıkacak hali de yok İblis 'in.
337
00:29:35,180 --> 00:29:36,800
Evet, haklısınız ki.
338
00:29:37,280 --> 00:29:39,260
Adam hastah ve haklılığı giderek
ilerliyor.
339
00:29:39,660 --> 00:29:43,160
Evde aldığı tıbbi destek dışında iki
ayda bir gittiği bir klinik var.
340
00:29:43,540 --> 00:29:48,560
Evet, klinik kayıtlarına ulaşmayı
başardık. En son 51 gün önce kontrole
341
00:29:48,760 --> 00:29:52,260
Yani 8 -10 gün içerisinde bir daha mı
gitmesi gerekiyor kontrole? 9.
342
00:29:52,900 --> 00:29:56,320
Tamam, biz de bu süre zarfında
hazırlıklarımızı bitiririz. Herifi orada
343
00:29:56,640 --> 00:30:01,500
Aynen öyle abi. Klinik kayıtlarına göre
özel hasta randevusu diye bir ibareyle
344
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
işaretlenmiş.
345
00:30:02,950 --> 00:30:07,670
Arkadaşlar dokuz günümüz var. Şimdi
klinikte müdahale etmek mantıklı
346
00:30:07,670 --> 00:30:10,830
ama opsiyonel olarak farklı planlar
üzerinde çalışmamız gerekiyor.
347
00:30:11,030 --> 00:30:12,890
Peki ne zaman başlıyoruz başkanım?
348
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
Hemen.
349
00:30:14,490 --> 00:30:15,490
Güzel.
350
00:30:20,230 --> 00:30:24,430
Pınar Sermet. İlk göreviniz adamın
malikanesiyle ilgili olabildiğince çok
351
00:30:24,430 --> 00:30:28,290
görüntü almak ve eve dair rutinlerin
tespitini yapıp günlük olarak benimle
352
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
paylaşmak.
353
00:30:51,720 --> 00:30:55,220
Ulki, senin ilk görevinse klinikteki ilk
keşfi yapmak.
354
00:30:55,920 --> 00:30:59,500
Burası kalbur üstü insanların gittiği
bir klinik. Hazırlıklarını ona göre
355
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
yapmalısın.
356
00:33:40,129 --> 00:33:43,390
Sorunsuz bir şekilde kliniğe yerleştik
başkanım. Serdar nasıl?
357
00:33:45,370 --> 00:33:47,290
İlaç hala etkisini gösteriyor.
358
00:33:48,170 --> 00:33:49,250
Bacakları uyuşuk.
359
00:33:49,650 --> 00:33:50,710
Yatıyor şu an.
360
00:33:50,910 --> 00:33:52,390
Gürcan son hazırlıkları yapıyor.
361
00:33:52,630 --> 00:33:54,110
Yakında sizle temas kuralım.
362
00:33:54,550 --> 00:33:57,970
Bekliyoruz başkanım. Dikkatli olun.
Merak etmeyin.
363
00:34:17,800 --> 00:34:22,679
Yarınki program nedir? Yarın sabah saat
10'da rutin kontrolleriniz için klinikte
364
00:34:22,679 --> 00:34:25,000
olacağız. Öğlen 2'de konferans kol.
365
00:34:25,360 --> 00:34:27,639
Akşam da yemek için 3 misafirimiz var
efendim.
366
00:34:27,920 --> 00:34:30,780
Tamam, beni odama götürün. Uyumak
istiyorum.
367
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Emredersiniz efendim.
368
00:34:40,420 --> 00:34:41,719
Gürcan hala aramadı.
369
00:34:42,400 --> 00:34:43,900
EKG iş yarına mı kaldı acaba?
370
00:34:44,360 --> 00:34:45,980
Hayır hayır, kalmadı.
371
00:34:46,670 --> 00:34:48,310
Bu gece halledebilirsek iyi olur.
372
00:34:48,530 --> 00:34:50,389
Yarın sabah kalabalıkta zor olur şimdi.
373
00:34:55,530 --> 00:34:56,590
Bacakların nasıl oldu?
374
00:34:57,050 --> 00:35:01,130
Kötü. Yani hiçbir şey hissetmiyorum
dersem abartmış olmam.
375
00:35:05,310 --> 00:35:07,010
Şimdi ben kalkamıyorum ya.
376
00:35:08,090 --> 00:35:09,850
Bana da bir bardak su koyabilir misin?
377
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
Tabii.
378
00:35:15,240 --> 00:35:16,840
Çok kuvvetli bir iğneymiş bu.
379
00:35:19,080 --> 00:35:20,880
Kollarımı bile zor hissediyorum.
380
00:35:22,060 --> 00:35:24,580
Şimdiye kadar etkisinin geçmesi lazımdı
ama.
381
00:35:25,060 --> 00:35:26,080
Haklısın ama.
382
00:35:31,180 --> 00:35:32,300
Yok artık.
383
00:35:32,760 --> 00:35:33,820
Ne yapayım?
384
00:35:35,560 --> 00:35:39,660
Ne diyeceğim bir de? Ben çok acıktım.
385
00:35:40,740 --> 00:35:42,680
Hemşire yemek bırakmıştı galiba.
386
00:35:44,250 --> 00:35:45,590
Tepsiyi de bir getirebiliyor musun?
387
00:35:46,450 --> 00:35:48,510
Sana hizmet etmem için rol mü
kesiyorsun?
388
00:35:49,510 --> 00:35:51,950
Ne kadar ayıp. Niye öyle bir şey
yapayım?
389
00:35:52,590 --> 00:35:54,530
İyi, bunu da anlamış olduk.
390
00:35:55,170 --> 00:36:00,010
Demek ki ben hasta olsam, bu hallere
düşsem gerçekten... ...bana
391
00:36:02,090 --> 00:36:03,410
Hastalıkta ve sağlıkta.
392
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
Eee?
393
00:36:09,410 --> 00:36:11,410
Hastalıkta ve sağlıkta da biz bir
ekibiz.
394
00:36:12,319 --> 00:36:15,520
Gerekirse birbirimizin kolu ve kanadı
olmamız lazım.
395
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
Bak sen.
396
00:36:17,180 --> 00:36:21,140
Başına buyruk kahramanımızdan ekipçilik
üzerine ders niteliğinde sözler.
397
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Peki.
398
00:36:26,300 --> 00:36:28,000
Bakalım menüde ne varmış.
399
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Ee?
400
00:36:34,040 --> 00:36:35,920
Ben yiyemem ki bu halde.
401
00:36:36,180 --> 00:36:38,520
Ben mi yedireyim? Lütfen.
402
00:36:44,840 --> 00:36:48,860
Ha yok, tatlıyla başlayalım. Önce çilek.
403
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Ne?
404
00:37:01,460 --> 00:37:02,580
Acıymış bu ya.
405
00:37:06,040 --> 00:37:11,140
Ne yaptın Serdar? Tamam, tamam sıkıntı
yok.
406
00:37:13,710 --> 00:37:16,550
Ben bir peçete alıp geliyorum. Kusura
bakma.
407
00:37:42,540 --> 00:37:43,940
Bir gariplik var sende.
408
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Yoo.
409
00:37:50,480 --> 00:37:51,800
Gürcan arıyor herhalde.
410
00:38:01,460 --> 00:38:05,320
Gürcan. Zehra nasılsın? Daha doğrusu
nasılsınız?
411
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
İyi Serdar 'ın bacakları hala uyuşuk.
412
00:38:07,800 --> 00:38:09,340
Onun dışında kötü bir şey yok.
413
00:38:10,050 --> 00:38:14,630
Güzel, iyi. Şimdi cihazı yerleştirmeden
önce bir iletişim testi yapmamıza fayda
414
00:38:14,630 --> 00:38:16,230
var. Tamam, bir saniye.
415
00:38:31,330 --> 00:38:32,330
Çıkardım aleti.
416
00:38:32,890 --> 00:38:34,530
Tamam, aktif hale getir.
417
00:38:39,279 --> 00:38:40,279
Tamamdır.
418
00:38:44,400 --> 00:38:46,280
Evet, bağlantı kuruldu.
419
00:38:46,940 --> 00:38:48,140
Kiminle konuşuyorsun?
420
00:38:48,680 --> 00:38:51,720
Zehra ile başkanım. Cihazın bağlantı
testini yaptık.
421
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Ne durumdayız?
422
00:38:53,600 --> 00:38:54,860
İyi durumdayız.
423
00:38:55,400 --> 00:38:57,820
İyi, o zaman yerleşmeyi yapalım
arkadaşlar.
424
00:38:58,880 --> 00:39:00,900
Emredersiniz. Zehra?
425
00:39:01,380 --> 00:39:05,380
Duydum, Halit başkanın söylediğini
duydum. Çıkıyorum birazdan.
426
00:39:10,500 --> 00:39:12,160
Kulaklığı çıktığımda açacağım.
427
00:39:16,320 --> 00:39:17,800
İletişim testi tamam.
428
00:39:18,880 --> 00:39:20,200
Ben çıkıyorum.
429
00:39:28,200 --> 00:39:30,540
Bakıyorum bacaklarını çalışmaya
başlamış.
430
00:39:32,860 --> 00:39:34,800
Çok ucuz bir numara ama.
431
00:39:35,740 --> 00:39:37,020
Pişman değilim.
432
00:39:38,960 --> 00:39:43,080
Benim... EKG cihazına yerleşmek için
çıkmam lazım. Sen burada kal dikkat
433
00:39:43,080 --> 00:39:44,160
çekerim. Emrederim.
434
00:40:58,300 --> 00:41:03,640
Operatör Kuzgun, içerideyim. Tamam,
şimdi adamın doktorunun kullandığını
435
00:41:03,640 --> 00:41:07,100
ettiğimiz EKG cihazının içine aç ve sana
tarif ettiğin gibi yerleş.
436
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Anlaşıldı.
437
00:41:15,340 --> 00:41:16,420
Cihazı açıyorum.
438
00:41:23,020 --> 00:41:24,900
Kuzgun, durumun nedir?
439
00:41:28,300 --> 00:41:30,560
Tamam, peki. Doğru kabloların
bağlandığına emin ol.
440
00:41:32,420 --> 00:41:33,420
Merak etme.
441
00:41:33,760 --> 00:41:35,500
Her şeyi söylediğin gibi yapıyorum.
442
00:41:57,000 --> 00:42:00,220
Kuzgun henüz iletişim kuramıyorum.
Bağlantın doğru olduğuna emin misin?
443
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Geliyor.
444
00:42:55,530 --> 00:42:57,610
Kuzgun operatör. Adam gitti.
445
00:43:03,530 --> 00:43:05,190
Bağlantıyı aktif hale getiriyorum.
446
00:43:09,730 --> 00:43:13,190
Evet. Bağlantı tamam Kuzgun. Orayı terk
edebilir.
447
00:43:13,530 --> 00:43:14,710
Anlaşıldı operatör.
448
00:43:15,030 --> 00:43:17,090
Bunun işe yarayacağına emin misin hocam?
449
00:43:18,010 --> 00:43:22,290
Evet başkanım. Eminim. Testlerini
yaptık. Yarın Aleksandr 'a bu cihaz
450
00:43:22,290 --> 00:43:25,660
zaman... Dozunda bir voltaj vererek kalp
krizi geçirmesini sağlayacağız.
451
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
Güzel.
452
00:43:30,040 --> 00:43:31,760
Gidiyor musunuz başkanım? Evet.
453
00:43:32,740 --> 00:43:36,800
Aynı anda buluşma yeriyle ilgili
operasyon hazırlığı yapıyoruz. O yüzden
454
00:43:36,800 --> 00:43:38,100
Yıldırım 'la görüşmem gerekiyor.
455
00:43:38,360 --> 00:43:39,760
Size kolay ver. İyi geceler.
456
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
İyi geceler.
457
00:44:03,920 --> 00:44:07,620
Evet Yıldırım. Bizimle iş birliği
yapmamaya direnecek misin hala?
458
00:44:08,900 --> 00:44:10,500
Şartlarımı belirttim.
459
00:44:10,840 --> 00:44:13,220
Yeni bir kimlik, yeni bir hayat.
460
00:44:13,940 --> 00:44:18,540
Şartlarını düşündük ve kabul etmeye
karar verdiniz.
461
00:44:19,600 --> 00:44:21,180
Tam öyle sayılmaz.
462
00:44:22,740 --> 00:44:24,080
Nasıl peki?
463
00:44:24,620 --> 00:44:31,000
Yani günümüz teknolojisini, bilgisini...
...daha doğrusu istihbaratın geldiği
464
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
son noktayı biliyorsan şaşırırsın.
465
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
İyi hadi.
466
00:44:37,280 --> 00:44:38,520
Şaşırt beni o zaman.
467
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
Peki.
468
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Ne oluyor?
469
00:45:17,980 --> 00:45:19,160
Bu kim?
470
00:45:19,780 --> 00:45:21,020
Ne oluyor Halit?
471
00:45:33,620 --> 00:45:35,280
Ne operasyonuymuş ki bu?
472
00:45:36,620 --> 00:45:37,800
Hangi operasyon?
473
00:45:38,360 --> 00:45:41,720
Halit başkan medya çıkarken operasyon
yürütüyoruz diye.
474
00:45:42,840 --> 00:45:45,720
Bilmiyorum. Yine bir işler dönüyor ama.
475
00:45:47,310 --> 00:45:49,370
Tamam ama her şeyi bilmek zorunda
değilsin.
476
00:45:50,150 --> 00:45:52,010
Bir de insan merak ediyor ya.
477
00:45:53,690 --> 00:45:54,690
Etmem.
478
00:46:03,010 --> 00:46:05,650
Bak, çeşit alabilir miyim seni?
479
00:46:07,810 --> 00:46:11,210
Ne bu?
480
00:46:12,010 --> 00:46:13,350
Plastik makyaj mı var?
481
00:46:14,350 --> 00:46:15,350
Değil.
482
00:46:16,580 --> 00:46:17,580
Peki.
483
00:46:18,800 --> 00:46:22,460
Devlet sürü kategorisine giriyor. O
yüzden sizinle paylaşamam yazarım.
484
00:46:28,180 --> 00:46:30,820
Diyelim ki yüzüme benzettiniz.
485
00:46:31,940 --> 00:46:34,520
Sesimi nasıl benzeteceksiniz bakalım ha?
486
00:46:38,200 --> 00:46:43,440
Şu dünyada hiçbir şey senin gibi alçak
namussuz bir vatan hainine benzemekten
487
00:46:43,440 --> 00:46:44,820
daha fazla utanç vermemişti.
488
00:46:45,480 --> 00:46:46,720
Neyse ki bir seferlik.
489
00:46:49,640 --> 00:46:51,560
Bu kadarı da olamaz.
490
00:46:53,820 --> 00:46:55,080
Lan yaptınız bunu.
491
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Dediğim gibi.
492
00:46:57,420 --> 00:46:58,420
Devletlere yardım.
493
00:46:59,800 --> 00:47:04,320
Şimdi müsaaden olursa... ...bu
arkadaşımız İsviçre 'ye doğru yola
494
00:47:07,360 --> 00:47:09,140
Bu işi niye kabul ettin biliyor musun?
495
00:47:09,480 --> 00:47:11,100
Halit Başkan bana bir söz verdi.
496
00:47:11,420 --> 00:47:13,300
Biri kapına sıkacaksa o ben olacağım.
497
00:47:17,100 --> 00:47:19,300
Keşke şu suratın halini görebilirsen
yavrum.
498
00:47:25,380 --> 00:47:27,840
Şimdi müsaadenle çıkmamız gerekiyor.
499
00:47:46,250 --> 00:47:48,690
Başkan her şey tamam da ben bu herif
gibi boynumu öyle yapamam.
500
00:47:48,910 --> 00:47:51,890
Hiç merak etme buradaki sinirlere
iğneyle müdahale edeceğiz.
501
00:47:52,090 --> 00:47:54,110
O topa hiç girmesek. Bence ikna edici.
502
00:47:55,630 --> 00:47:57,290
Neyse ona bakarız sonra.
503
00:47:58,010 --> 00:47:59,610
Sen bütün hazırlıklarını yapıyorsun.
504
00:47:59,990 --> 00:48:02,170
Kimseyle görüşmüyorsun ve benden haber
bekliyorsun.
505
00:48:02,430 --> 00:48:04,110
Eyvallah. Hadi.
506
00:48:35,990 --> 00:48:37,910
Kliniğe gitmek üzere araçlar yola çıktı.
507
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
Anlaşıldı.
508
00:48:40,850 --> 00:48:42,970
Operatör tüm unsurlar. Hedef yola çıktı.
509
00:49:13,520 --> 00:49:15,000
Hedef kliniğe giriş yapıyor.
510
00:49:15,780 --> 00:49:17,140
Anlaşıldı. Konumdayız.
511
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Buyurun.
512
00:49:24,380 --> 00:49:27,480
Ben işlemi yaparken siz de şuraya bir
imza atar mısınız?
513
00:49:27,700 --> 00:49:28,678
Bu nedir?
514
00:49:28,680 --> 00:49:32,260
Çıkış işlemleri için. Tedavinin
tamamlanmadığına dair.
515
00:49:46,030 --> 00:49:47,170
Hedef giriş yaptım.
516
00:49:49,790 --> 00:49:50,910
Teşekkürler. Rica ederim.
517
00:49:51,650 --> 00:49:52,810
Hadi hayatım.
518
00:49:59,470 --> 00:50:02,030
Hedefimiz muayene için doktorun odasına
girdi.
519
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
Lütfen doktor.
520
00:50:21,420 --> 00:50:25,440
Önce rutin kontrolü ve EKG, sonra MRT.
521
00:50:47,400 --> 00:50:49,900
Cihaz çalıştı. İletişimde herhangi bir
sorun görünmüyor.
522
00:51:27,240 --> 00:51:29,460
EKG cihazının muayene odasını
götürüyorlar.
523
00:51:31,660 --> 00:51:32,900
Ne durumdayız?
524
00:51:33,900 --> 00:51:37,860
Enek trotları bağladıkları zaman hazır
olacağız başkanım. Henüz bağlamadılar
525
00:51:38,040 --> 00:51:39,640
Hayır, henüz bağlamadılar.
526
00:52:03,080 --> 00:52:04,120
İKG hazır.
527
00:52:04,520 --> 00:52:05,660
Lütfen hazırlanın.
528
00:52:45,450 --> 00:52:48,990
Gürcan? Bağlantı koptu. Ne demek
bağlantı koptu?
529
00:52:50,150 --> 00:52:51,930
Yenilemeye çalışıyorum başkanım.
530
00:53:11,830 --> 00:53:13,490
Problemin ne olduğunu anladık.
531
00:53:14,960 --> 00:53:17,240
Bizim yerde istediğimiz cihazı bakıma
gönderiyorlar.
532
00:53:17,540 --> 00:53:18,700
İçerideki farklı cihaz.
533
00:53:19,700 --> 00:53:22,200
İnanamıyorum ya. Bakım için tam gününü
bulmuşlar.
534
00:53:31,220 --> 00:53:32,220
Dinliyoruz.
535
00:53:50,030 --> 00:53:52,630
Hadi artık çıkmanız lazım. Adamlar içeri
girecek.
536
00:53:52,990 --> 00:53:53,990
Hadi Hulki.
537
00:54:31,020 --> 00:54:33,200
Operatör, hedef mekandan çıkış yaptı.
538
00:54:33,700 --> 00:54:36,840
Tamam, yapacak bir şey yok. Güvenli eve
geçin ve benden haber bekleyin
539
00:54:36,840 --> 00:54:37,840
arkadaşlar.
540
00:55:06,480 --> 00:55:07,520
Umarım işe yarar.
541
00:55:12,080 --> 00:55:13,280
Kaç tüp yüklediler?
542
00:55:13,720 --> 00:55:15,320
Dört. Dört tüp.
543
00:55:17,780 --> 00:55:22,080
Bir tanesi ne kadar yetiyor ki? Yani ne
sormak istediğini anladım ama...
544
00:55:22,080 --> 00:55:23,820
...beklemekten başka çaremiz yok.
545
00:55:26,140 --> 00:55:28,660
Keşke şöyle bir pimpon masası falan
olsaydı.
546
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
Belli ki çok bekleyeceğiz.
547
00:55:31,100 --> 00:55:32,360
Hulki bak olumlu düşün.
548
00:55:32,580 --> 00:55:35,680
Belki de ilk tüpte denk gelecek. Yani
şansımız da evvel gidecek.
549
00:55:36,110 --> 00:55:38,590
Evrene olumlu mesaj mı gönder diyorsun
yani?
550
00:55:38,910 --> 00:55:39,930
Evet, öyle diyorum.
551
00:55:44,930 --> 00:55:45,930
Yolluyorum.
552
00:55:51,770 --> 00:55:52,770
Yolladım.
553
00:55:58,650 --> 00:55:59,650
Geldi mi?
554
00:56:27,940 --> 00:56:28,940
İptal et.
555
00:57:05,680 --> 00:57:06,880
Başka bir isteğiniz var mı efendim?
556
00:57:36,680 --> 00:57:37,720
Günaydın arkadaşlar.
557
00:57:38,460 --> 00:57:40,300
Günaydın. Ani bir gelişme mi oldu?
558
00:57:40,640 --> 00:57:42,180
Lafın gelişi değil Zehra.
559
00:57:42,380 --> 00:57:43,760
Gün gerçekten aydın.
560
00:57:44,100 --> 00:57:49,660
Aldığımız istihbarata göre...
...Alexander Schulzert... ...dün gece
561
00:57:49,660 --> 00:57:50,880
krizi sonucu ölmüş.
562
00:57:53,820 --> 00:57:54,820
Oley be!
563
00:57:55,000 --> 00:57:56,780
İlk tüpte doğruyu seçmiş.
564
00:57:57,600 --> 00:58:00,080
Hulki... ...gene B planı.
565
00:58:00,880 --> 00:58:05,720
Yaa... Halit Başkan nerede?
566
00:58:06,280 --> 00:58:10,460
Sayın müsteşarımızla görüşmeye kaleye
gittim. Masanın yeni başkanının
567
00:58:10,460 --> 00:58:13,840
ilgili zaman ve mekan tespiti için
operasyonu koordine ediyor.
568
00:58:14,060 --> 00:58:15,140
E biz ne yapıyoruz?
569
00:58:15,780 --> 00:58:18,680
Bir müddet daha güvenli evde beklemeye
devam edeceksiniz.
570
00:58:21,140 --> 00:58:22,140
Ne kadar?
571
00:58:22,340 --> 00:58:25,640
Halit başkan toplantı mekanıyla ilgili
istihbaratı alana kadar.
572
00:58:28,060 --> 00:58:33,480
Alexander 'ın ölümü teyit edildi mi
Halit? Teyit edildi başkanım. Dün gece
573
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
krizi.
574
00:58:34,550 --> 00:58:36,350
Tekrar tebrik ederim Halit.
575
00:58:37,050 --> 00:58:39,830
Teşekkürler başkanım. Şimdi sırada bizim
adamımız var.
576
00:58:40,590 --> 00:58:41,790
İsviçre 'ye gitti mi?
577
00:58:42,150 --> 00:58:46,750
Şu anda İsviçre'de başkanım. Yarın
masanın yeni başkanının seçileceği yeri
578
00:58:46,750 --> 00:58:49,410
tehdit etmek için... ...İsviçre'de bir
saatçi de olacak.
579
00:58:50,350 --> 00:58:54,090
Güzel. Peki Yıldırım, onun son durumu
ne?
580
00:58:54,310 --> 00:58:58,030
Yakından mahkemeye sevk edilecek
başkanım. Şu anda avukatın da ikinci
581
00:58:58,030 --> 00:58:59,030
görüşmesini yapıyor.
582
00:58:59,070 --> 00:59:00,490
Artık bizimle işi bitti.
583
00:59:01,270 --> 00:59:02,410
Bundan sonra...
584
00:59:02,800 --> 00:59:04,940
Türk adaletine hesap verecek.
585
00:59:10,100 --> 00:59:12,760
İlk cazsenin tarihi belli oldu Yıldırım
Bey.
586
00:59:13,460 --> 00:59:15,960
Sence ben bununla iyi ilgileniyor muyum?
587
00:59:16,820 --> 00:59:21,460
Senden davayla ilgili bir bekletme olan
mı var ha avukat?
588
00:59:23,260 --> 00:59:27,640
Daha ciddi şeyler konuşmamız lazım
kısıtlı olan zamanımızda.
589
00:59:27,880 --> 00:59:30,660
Mesela dediklerimi yaptınız mı?
590
00:59:32,010 --> 00:59:34,910
Henüz doğru adamı bulamadım. Ne demek
bulamadın mı?
591
00:59:35,250 --> 00:59:39,130
Teşkilatla ilişkisi olduğunu
düşündükleri için doğru adamı bulmak çok
592
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Yıldırım Bey.
593
00:59:40,570 --> 00:59:44,350
Bunun teşkilatta falan bir bağlantısı,
ilişkisi yok.
594
00:59:44,550 --> 00:59:50,130
Sadece basit bir dedikçe sana paranın
nereye gömülü olduğunu söyledim.
595
00:59:50,370 --> 00:59:54,410
Bu paraya bu işi yapacak adamı bulamaman
mümkün değil.
596
00:59:55,050 --> 00:59:59,330
Sağlam bir adam arıyorum Yıldırım Bey.
Ama merak etmeyin bu işi en kısa zamanda
597
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
çözeceğim.
598
01:00:00,680 --> 01:00:02,380
Toplantımız bitti o zaman.
599
01:00:03,900 --> 01:00:07,080
Davayla ilgili vakit kaybetmene hiç
gerek yok.
600
01:00:07,520 --> 01:00:10,300
Git ve doğru adamı bul avukat.
601
01:00:28,340 --> 01:00:29,380
Sadık abi.
602
01:00:29,880 --> 01:00:31,140
Buyur abi bir çayımızı iç.
603
01:00:31,880 --> 01:00:33,760
Eyvallah eyvallah Onur sağ ol.
604
01:00:34,600 --> 01:00:36,140
Hayırdır abi yer mi bakıyorsun?
605
01:00:36,500 --> 01:00:38,980
Almalık değil de satmalık bizimkisi.
606
01:00:40,360 --> 01:00:43,520
Benim evin rayici ne olur falan diye bir
araştırma yapıyorum.
607
01:00:43,800 --> 01:00:46,340
Buyur abi içeri gel çay içerken
konuşalım.
608
01:00:50,940 --> 01:00:52,020
Olur içersin.
609
01:00:53,020 --> 01:00:55,980
Sen benim evin rayici ne eder diye bir
araştır inceden.
610
01:00:56,260 --> 01:00:58,040
Ben senden sonra aranırım.
611
01:00:58,400 --> 01:00:59,920
Şimdi benim acil bir işim çıktı.
612
01:01:00,620 --> 01:01:01,620
Anladın mı?
613
01:01:01,660 --> 01:01:02,900
Hadi eyvallah abi.
614
01:01:03,200 --> 01:01:04,200
Allah 'a emanet.
615
01:01:21,880 --> 01:01:23,680
Yeni bir vazifem var başkan.
616
01:01:26,320 --> 01:01:27,320
Yok sağlık.
617
01:01:27,800 --> 01:01:29,580
Müsteşarla da görüştüm bu konuyu.
618
01:01:31,320 --> 01:01:32,940
Bir yanlışımız mı olmuş?
619
01:01:34,080 --> 01:01:35,780
Yok. Bir yanlışın yok.
620
01:01:37,140 --> 01:01:38,540
Biz dedik geldin.
621
01:01:38,960 --> 01:01:45,520
Ne dediysek yaptın. Sağ olasın. Ama
bundan sonra görevin bitti.
622
01:01:47,600 --> 01:01:50,140
Yani böyle senin için de iyi olacak.
623
01:01:50,640 --> 01:01:53,680
Eski tövbeli hayatına geri dönüp öyle
yaşamaya devam edeceksin.
624
01:01:55,950 --> 01:01:57,530
Sizin için söylemesi kolay.
625
01:02:00,330 --> 01:02:01,630
Bir de bana sorun.
626
01:02:02,530 --> 01:02:04,630
Tekrar tövbe edecek yüzün var mı diye.
627
01:02:06,570 --> 01:02:07,570
Yok.
628
01:02:10,670 --> 01:02:14,250
Ama şimdi ben böyle söyledim diye pişman
olduğumu da zannetmeyin.
629
01:02:14,970 --> 01:02:17,330
Yarın bir gün devletimin gene ihtiyacı
olur.
630
01:02:17,750 --> 01:02:19,330
Yerim belli, adresim belli.
631
01:02:19,890 --> 01:02:22,250
Haber verirsiniz, dakikasında gelirim.
632
01:02:23,570 --> 01:02:24,990
Bu da böyle bilinsin.
633
01:02:28,379 --> 01:02:31,000
Biliyorum. Biliyorum eyvallah sağ
olasın.
634
01:02:36,520 --> 01:02:41,380
Bu kurşun meselesi ne oldu? Yıldırımla
alakalı oldu emin misin?
635
01:02:42,820 --> 01:02:46,720
Kurşunun yıldırımın olduğuna eminim
başkan. Orası kesin.
636
01:02:48,140 --> 01:02:50,640
Yıldırım içeride ama köpekleri dışarıda.
637
01:02:53,200 --> 01:02:55,200
E bize de tövbe haram.
638
01:02:56,940 --> 01:02:58,880
Aldık abdestimizi, bekliyoruz.
639
01:03:00,700 --> 01:03:07,040
Kaderimizde eğer şerefsiz bir kurşunla
ölmek varsa... ...o da başımız gözümüz
640
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
üstüne.
641
01:03:08,740 --> 01:03:09,740
Bekliyoruz.
642
01:03:17,760 --> 01:03:19,840
Hoş geldin Yıldırım. Hoş bulduk.
643
01:03:27,080 --> 01:03:28,360
Sende bana ait bir şey var.
644
01:03:29,060 --> 01:03:30,140
Yüzün düzelmiş.
645
01:03:30,580 --> 01:03:32,400
Evet. Nasıl oldu bu?
646
01:03:33,080 --> 01:03:34,940
Hindistan'da bir büyücü buldum. O
halletti.
647
01:03:35,240 --> 01:03:36,320
Gerçekten nasıl oldu?
648
01:03:36,640 --> 01:03:38,080
Sohbete vaktim yok. Geri söyle.
649
01:03:38,640 --> 01:03:41,500
Sonra kaldın Yıldırım. Zaten seni
beklemiyordum da.
650
01:03:41,860 --> 01:03:43,260
Önce retina kontrolü.
651
01:03:43,660 --> 01:03:44,660
Yaklaş.
652
01:03:45,140 --> 01:03:46,640
Bana bundan bahsetmediler.
653
01:03:47,160 --> 01:03:49,720
Prosedürler değişti. Türkler hakkında
kötü duyumlar alıyoruz.
654
01:03:51,320 --> 01:03:52,820
Çok psikopatlarmış.
655
01:04:05,100 --> 01:04:06,100
Sen yıldırım değilsin.
656
01:04:08,400 --> 01:04:09,460
Hamdolsun değilim.
657
01:04:10,600 --> 01:04:12,120
Ölmek istemiyorsan yeri söyle.
658
01:04:12,400 --> 01:04:14,200
Beni öldürürsen seni yaşatmazlar.
659
01:04:14,940 --> 01:04:17,580
Orası benim meselem. Kimin kimi
yaşatacağına bakacağız.
660
01:04:18,960 --> 01:04:21,780
Grand Loren Otel.
661
01:04:22,540 --> 01:04:23,540
Katmıyorsun değil mi?
662
01:04:23,780 --> 01:04:26,440
Hayır bu otel. Beni öldürmeyeceksin
değil mi?
663
01:04:26,760 --> 01:04:28,160
Öyle bir söz vermedim.
664
01:04:44,650 --> 01:04:45,650
Öldürdün mü adamı?
665
01:04:50,030 --> 01:04:51,030
Öldürdün.
666
01:04:51,430 --> 01:04:52,530
İthal edersiniz.
667
01:04:53,190 --> 01:04:54,770
Toplantının yerini öğrenebildin mi?
668
01:04:55,230 --> 01:04:56,410
Grant Lauren Hotel.
669
01:04:57,310 --> 01:04:58,730
Halit Başkan 'a iletiyorum.
670
01:05:00,030 --> 01:05:01,090
Bas hadi bas.
671
01:05:02,950 --> 01:05:04,230
Yapışacak üzerime.
672
01:05:13,710 --> 01:05:17,490
Bazanın yeni başkanın seçileceği ve
toplantının yapılacağı yeri öğrenmeyi
673
01:05:17,490 --> 01:05:18,490
başardık arkadaşlar.
674
01:05:18,650 --> 01:05:25,230
Ve operasyonun ikinci kısmı için kaleden
yeşil ışık yandı. Uzay, planlama yaptır
675
01:05:25,230 --> 01:05:27,410
arkadaşlara. Emredersiniz başkanım.
676
01:05:27,890 --> 01:05:33,310
Toplantının yapılacağı yer Zürich'te
Grand Lawrence Oteli. Peki toplantının
677
01:05:33,310 --> 01:05:34,630
zaman yapılacağını biliyor muyuz?
678
01:05:34,890 --> 01:05:39,810
Hayır daha henüz bir tespitimiz olmadı
ama bunun üzerinde çalışmalarımız devam
679
01:05:39,810 --> 01:05:42,550
edecek. Bunu nasıl bulacağımız da zaten
yolu belli.
680
01:05:43,020 --> 01:05:46,620
Önümüzde çok uzun bir hazırlık süreci
olacak ve bu sıra boyunca da
681
01:05:46,620 --> 01:05:47,920
bilgilerden biri de bu olacak.
682
01:05:48,480 --> 01:05:49,480
Gürcan.
683
01:05:54,020 --> 01:05:55,020
Teşekkür ederim.
684
01:05:55,760 --> 01:05:59,420
Final operasyonumuz yani toplantının
gerçekleşeceği otel bu.
685
01:06:00,000 --> 01:06:02,280
Toplantıdan önce odamız bu otel olacak.
686
01:06:02,620 --> 01:06:04,020
Ekip üçe ayrılacak.
687
01:06:04,500 --> 01:06:07,020
Serdar sen yeni evlenmiş bir miras
yediği olacaksın.
688
01:06:07,540 --> 01:06:10,060
Zehra sen de yeni evlendiği hayırsever
karısı.
689
01:06:10,380 --> 01:06:14,280
Bu kimliklerle sızıp... Otel hakkında
bilgi toplama ve ilişki geliştirme
690
01:06:14,280 --> 01:06:15,460
faaliyeti uygulayacaksınız.
691
01:06:15,700 --> 01:06:20,640
Es zamanlı olarak Pınar sen de toplantı
zamanını öğrenmek için posta kutusunu
692
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
gözetleyeceksin.
693
01:06:22,640 --> 01:06:23,820
Posta kutusu mu?
694
01:06:24,120 --> 01:06:28,160
Evet sıkıcı bir görev olduğunun
farkındayım. Ama aldığımız bir ihbarata
695
01:06:28,160 --> 01:06:32,380
toplantı tarihi belli olduğu zaman
katılımcılara Zürich çevresindeyiz.
696
01:06:32,380 --> 01:06:37,140
bir posta kutusuna bırakılan botlarla
bilgi veriliyor. Ve bu posta
697
01:06:37,140 --> 01:06:38,740
bir tanesinin yerini tespit ettik.
698
01:06:39,940 --> 01:06:41,260
Umarım uzun sürmez.
699
01:06:42,190 --> 01:06:43,190
Ben de öyle umarım.
700
01:06:43,430 --> 01:06:46,350
Selmet sen de koordinasyon ve
lojistikten sorumlu olacaksın.
701
01:06:46,990 --> 01:06:48,990
Ben? Ben ne yapacağım?
702
01:06:49,370 --> 01:06:50,370
Sen.
703
01:06:51,050 --> 01:06:52,830
Senin de odağında otel olacak.
704
01:06:53,270 --> 01:06:57,850
Otelin yiyecek içecek direktörlüğünün
açmış olduğu bir iş başvurusu var.
705
01:06:58,370 --> 01:07:03,490
Zehra ile Serdar otele müşteri olarak
girecek. Ben de çalışan olarak anladığım
706
01:07:03,490 --> 01:07:06,490
kadarıyla. Öyle duruyor. Ama sen
mutfakta olacaksın.
707
01:07:07,530 --> 01:07:10,270
Mutfağı çok severim ben ya. Yemek
değerim.
708
01:07:15,080 --> 01:07:18,040
Dünyanın detayları ve lojistiği üzerine
çalışmalarımız devam ediyor. Herhangi
709
01:07:18,040 --> 01:07:21,340
bir gelişme olduğu zaman zaten sizi
bilgilendireceğiz. Koordinasyon noktamız
710
01:07:21,340 --> 01:07:22,340
sermet olacak.
711
01:07:23,520 --> 01:07:27,880
Arkadaşlar çok zor bir sürece gidiyoruz.
Biliyorum ama artık finale yaklaştık.
712
01:07:28,460 --> 01:07:30,020
Yarın Züriye 'ye gidiyorsunuz.
713
01:07:31,400 --> 01:07:32,680
Hepinize kolay gelsin.
714
01:07:41,460 --> 01:07:43,880
Poliçe kolay gelsin.
715
01:07:44,320 --> 01:07:45,098
Sağ ol.
716
01:07:45,100 --> 01:07:46,440
Pasaportumu buraya bırakıyorum.
717
01:07:46,700 --> 01:07:47,700
Tamam.
718
01:07:49,340 --> 01:07:55,220
Oteldeki iş görüşmen yarın saat 11'de.
Kardeş, benim gibi ıslı bir aşçıyı eğer
719
01:07:55,220 --> 01:07:57,440
işe kabul etmezlerse kendileri kaybeder
biliyor musun?
720
01:07:58,160 --> 01:08:00,420
Yemek pişsin, bak tadına bakacak.
721
01:08:00,740 --> 01:08:04,460
Yani tokum ama sen hele bir yemeği yap
da bakarız.
722
01:08:07,580 --> 01:08:08,940
Çok güzel aslında.
723
01:08:09,260 --> 01:08:11,860
Böyle belden şöyle yap. Güzel, iyi.
724
01:08:13,880 --> 01:08:15,520
Denerim hepsini. Bu değil.
725
01:08:15,780 --> 01:08:16,459
Değil mi?
726
01:08:16,460 --> 01:08:17,460
Hayır.
727
01:08:20,740 --> 01:08:22,140
Zehra pasaportun.
728
01:08:22,460 --> 01:08:25,040
Otelin balayı suitinde rezervasyonunuz
yapıldı.
729
01:08:26,620 --> 01:08:29,060
Bunları şunu vereyim. Bu ne?
730
01:08:29,479 --> 01:08:33,859
Bu gözetleme yapacağın posta kutusunun
olduğu sokağın fotoğrafı. Uzay sana
731
01:08:33,859 --> 01:08:34,859
vermemi yükledi.
732
01:08:36,420 --> 01:08:37,740
Bu da pasaportun.
733
01:08:38,080 --> 01:08:39,080
Sağ ol Sermet.
734
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
Serdar nerede?
735
01:08:42,500 --> 01:08:43,520
Ben götürürüm o makine.
736
01:08:43,880 --> 01:08:44,880
Sağ ol Kermet.
737
01:08:45,560 --> 01:08:46,560
Kıyafet deniyor.
738
01:08:51,920 --> 01:08:53,779
Drake. Drake.
739
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Drake Jones.
740
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Pasaportlar hazır.
741
01:08:59,000 --> 01:09:00,240
Kıyafet çok yakışmış.
742
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
Teşekkür ederim.
743
01:09:03,859 --> 01:09:04,859
Emma.
744
01:09:05,240 --> 01:09:07,319
Tam bir miras yediğe benzemişsin.
745
01:09:08,359 --> 01:09:12,359
Peki siz ne zaman miras yediği eşi
olarak giyinmeyi düşünüyorsunuz Emma
746
01:09:12,840 --> 01:09:14,479
İçeride Pınar 'la bir şeyler bakıyoruz.
747
01:09:15,399 --> 01:09:18,140
Heyecanlı. Otel rezervasyonumuz da
tamam.
748
01:09:18,740 --> 01:09:20,160
Balayı suite 'inde kalacağız.
749
01:09:21,540 --> 01:09:22,540
Balayı suite.
750
01:09:25,380 --> 01:09:26,460
İşimi seviyorum.
751
01:09:27,819 --> 01:09:28,819
Zehra.
752
01:09:29,140 --> 01:09:31,060
Zehra şunu bir dener misin? Tabii.
753
01:12:44,460 --> 01:12:45,460
Söyle Uza.
754
01:12:45,840 --> 01:12:48,760
Hulki, nasılsın? Bir gelişme var mı?
755
01:12:49,040 --> 01:12:50,780
Var var. Var kardeşim.
756
01:12:51,300 --> 01:12:53,280
Yeni bir bulaşık deterjanı kullanıyoruz.
757
01:12:53,660 --> 01:12:55,560
Yoğun formülüyle bulaşıklar pırpır.
758
01:12:56,220 --> 01:12:58,440
İlanda yiyecek içecek servisi yazıyordu.
759
01:12:58,700 --> 01:13:01,560
Yani bulaşıkhaneye adam aradıklarını
nereden bileyim ben Hulki?
760
01:13:01,920 --> 01:13:03,700
İstediğin zaman her şeyi biliyorsun.
761
01:13:05,180 --> 01:13:06,440
Hulki Hulki olalı.
762
01:13:07,040 --> 01:13:11,000
Lan böyle zulüm görmedi be. Ulki, biraz
da artık düşün.
763
01:13:12,080 --> 01:13:15,640
Sen bu planın en önemli parçasısın.
764
01:13:17,020 --> 01:13:18,180
Gaz verme bana.
765
01:13:18,720 --> 01:13:19,720
Peki.
766
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
Bitti mi?
767
01:13:22,620 --> 01:13:24,040
Öyle değerlendiriyorum.
768
01:13:24,520 --> 01:13:28,260
Şimdi sen gaz verme deyince ben de boşa
düştüm. O zaman kolay gelsin.
769
01:13:29,480 --> 01:13:31,040
Eyvallah, eyvallah.
770
01:13:37,040 --> 01:13:39,100
Mesai saatleri içerisinde bunu
yapamazsın.
771
01:13:39,540 --> 01:13:40,620
Neyi yapamam?
772
01:13:41,040 --> 01:13:43,820
İşini bırakıp bu şekilde telefonla
konuşamazsın.
773
01:13:44,800 --> 01:13:50,300
Çok özür dilerim. Bu sana son uyarım.
Gözüm üstünde. Hadi işinin başına.
774
01:13:50,780 --> 01:13:51,780
Tabii.
775
01:14:20,720 --> 01:14:22,060
Yok teşekkür ederim.
776
01:14:24,540 --> 01:14:27,760
Daha önce hiçbir balayı suitinde
kalmamıştım.
777
01:14:29,580 --> 01:14:30,580
Güzelmiş.
778
01:14:32,360 --> 01:14:34,340
İnsana kendini özel hissettiriyor.
779
01:14:36,220 --> 01:14:39,740
Balayı için en uygun yer neresi olurdu
biliyor musun?
780
01:14:40,660 --> 01:14:42,400
Sokotra adası Yemen'de.
781
01:14:42,900 --> 01:14:44,620
Adeta çölde bir vaha.
782
01:14:46,040 --> 01:14:49,580
Yani balayı için Yemen değişik bir
tercih.
783
01:14:50,410 --> 01:14:52,510
Niye ki ya? Gayet güzel, egzotik.
784
01:14:53,670 --> 01:14:55,330
Çok merak ediyordum ben de.
785
01:14:56,070 --> 01:14:57,450
Neyse, sen beğenmedin.
786
01:15:00,090 --> 01:15:02,050
Sence neresi en iyisi olurdu?
787
01:15:04,010 --> 01:15:05,430
Bilmem, düşünmedim hiç.
788
01:15:05,810 --> 01:15:07,730
Düşün işte, bolca vaktimiz var.
789
01:15:09,250 --> 01:15:10,250
Neye?
790
01:15:13,490 --> 01:15:15,550
Pınar aramadı ya, hala onu bekliyoruz.
791
01:15:16,510 --> 01:15:19,650
Yazık kızcağız da posta kutusu görmekten
ağaç oldu.
792
01:15:25,080 --> 01:15:26,080
İzlanda.
793
01:15:27,200 --> 01:15:28,520
İzlanda 'ya gitmek isterdim.
794
01:15:28,820 --> 01:15:30,480
Ne yapacaksın o kadar soğuğu?
795
01:15:30,740 --> 01:15:31,780
Ankara yetmedi mi?
796
01:15:33,080 --> 01:15:35,940
Niye güzel olmaz mı? Kuzey ışıklarını
görmek.
797
01:15:36,280 --> 01:15:37,280
Muazzam olurdu.
798
01:15:45,540 --> 01:15:48,020
Pınar. Nasıl gidiyor gözetleme işi?
799
01:15:48,280 --> 01:15:52,440
Gelen giden yok. Bırak posta kutusunu.
Sokağa günde birkaç kişi giriyor.
800
01:15:52,890 --> 01:15:54,550
Yapacak bir şey yok. Bu iş böyle.
801
01:15:55,690 --> 01:15:57,250
Bizim balaya nasıl gidiyor?
802
01:15:57,570 --> 01:15:59,010
Büyük aşk yaşıyoruz biz.
803
01:15:59,610 --> 01:16:01,690
Miras yediyle evlenmek çok keyifliymiş.
804
01:16:08,390 --> 01:16:09,790
Zehra kapatmam lazım.
805
01:16:10,130 --> 01:16:11,390
Tamam kolay gelsin.
806
01:17:50,860 --> 01:17:52,260
Alo Uzay. Evet Hına.
807
01:17:52,760 --> 01:17:54,020
Sonunda bir zarf bırakıldı.
808
01:17:54,740 --> 01:17:55,740
İçinde ne var?
809
01:17:56,060 --> 01:17:58,760
Bilmiyorum. Zarf mühürlü. Mühürü kırmam
gerekiyor.
810
01:17:59,360 --> 01:18:01,000
Üstünde herhangi bir işaret var mı?
811
01:18:01,820 --> 01:18:04,360
Hayır hiçbir şey yok. Sadece kırmızı bir
mühür var.
812
01:18:05,080 --> 01:18:06,680
O zaman yapacak bir şey yok. Kır.
813
01:18:19,880 --> 01:18:21,040
Ebu Kars bomboş.
814
01:18:21,520 --> 01:18:22,520
Nasıl boş?
815
01:18:22,600 --> 01:18:24,780
Boş işte. Hiçbir şey yok üstünde.
816
01:18:25,920 --> 01:18:29,540
Utravi ve Levşi 'ye ihtiyacın olacağını
değerlendiriyorum. Peki nereden
817
01:18:29,540 --> 01:18:33,020
bulabileceğimizi değerlendiriyor musun
Uzay? Daha önce düşündüm. Servet 'le
818
01:18:33,020 --> 01:18:34,920
irtibata geçeceğim. En kısa sürede
yanında olacak.
819
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
Beklemede kal.
820
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Anlatıldı.
821
01:19:03,240 --> 01:19:04,240
Getirdin mi?
822
01:19:04,300 --> 01:19:05,300
Getirdim.
823
01:19:13,460 --> 01:19:15,480
29 Mayıs 2022.
824
01:19:17,640 --> 01:19:18,720
Saat 20.
825
01:19:21,080 --> 01:19:22,520
Bir hafta sonra.
826
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Evet.
827
01:19:28,140 --> 01:19:29,220
Kapatır mısın?
828
01:19:41,040 --> 01:19:42,540
Alo Uzay. Pınar.
829
01:19:42,800 --> 01:19:47,680
29 Mayıs 2022 saat 20. Toplantının
yapılacağı saat bu.
830
01:19:55,720 --> 01:19:57,460
Gelen var arayacağım.
831
01:20:14,760 --> 01:20:17,200
Bu gelen araç posta kutusuna mı geliyor?
832
01:20:20,320 --> 01:20:21,760
Öyle gözüküyor Sermet.
833
01:20:22,600 --> 01:20:23,600
Zarfı alayım.
834
01:20:24,300 --> 01:20:25,580
Dikkat et, mühür hala atacak.
835
01:20:29,020 --> 01:20:30,020
Dikkatli ol.
836
01:20:44,270 --> 01:20:47,490
Sermet bir şey yap. Adam posta kutusuna
benden daha yakın.
837
01:21:05,590 --> 01:21:08,690
Ya arabanı buraya bu şekilde park
edebileceğini mi zannediyorsun?
838
01:21:08,950 --> 01:21:11,490
Şimdi çıkacağım. Ya şimdi çıkacağım diye
bir şey var mı?
839
01:21:11,730 --> 01:21:13,050
Herkes kurallara uyacak.
840
01:21:13,500 --> 01:21:17,740
Yol boş. İstersen geçebilirsin. Kenara
park ettim arabayı. Böyle pahalı lüks
841
01:21:17,740 --> 01:21:20,360
araba kullanıyorum diye istediğini
yapabileceğini mi zannediyorsun?
842
01:21:20,600 --> 01:21:21,740
Kurallara herkes uyacak.
843
01:21:22,020 --> 01:21:25,540
Zenginlikle alakası yok bunun. Yol boş.
Yolun kenarına park ettim. Buradan
844
01:21:25,540 --> 01:21:28,960
istediğiniz gibi geçebilirsiniz
beyefendi. Tamam. Tamam. Senin plakan
845
01:21:28,980 --> 01:21:30,800
Şimdi polisi arıyorum. Ne polisi be
adam?
846
01:21:31,040 --> 01:21:34,780
Polisi arıyorum. Herkes kurallara
uyacak. Bitti. Kurallara uyduk zaten.
847
01:21:35,000 --> 01:21:38,480
Şuradan geçsen hiçbir sıkıntı olmayacak.
Yan tarafı boş bıraktım senin için.
848
01:21:38,520 --> 01:21:42,500
Geçebilirsin. Ya geçip geçmeme meselesi
değil. Kural var mı? Var. Herkes kural
849
01:21:42,500 --> 01:21:45,900
var. Kural var ama zaten senin için sol
tarafı boş bıraktım diyor. Arka sokakta
850
01:21:45,900 --> 01:21:46,900
bekliyorum. Tamam.
851
01:21:48,020 --> 01:21:51,020
Bir daha olursa polisi arayacağım
anladın mı?
852
01:21:51,300 --> 01:21:52,720
Tamam. Ararsın.
853
01:22:35,880 --> 01:22:36,880
Evet, dinliyorum.
854
01:22:37,720 --> 01:22:40,460
Hulki, toplantı tarihi belli oldu.
855
01:22:40,840 --> 01:22:42,600
29 Mayıs 2022.
856
01:22:43,240 --> 01:22:46,320
Yani bir hafta daha dişini sıkman
gerekecek. Bir hafta mı?
857
01:22:48,320 --> 01:22:49,800
Seni uyarmıştım.
858
01:22:50,300 --> 01:22:53,500
Mesai zamanında telefonda konuşamazsın
diye uyardım seni.
859
01:23:01,080 --> 01:23:02,080
Neden?
860
01:23:02,620 --> 01:23:03,620
Efendim?
861
01:23:04,780 --> 01:23:05,780
Dedem ölmüş.
862
01:23:06,240 --> 01:23:07,720
Senin deden yaşıyor muydu?
863
01:23:08,200 --> 01:23:09,540
99 yaşındaydı.
864
01:23:10,040 --> 01:23:14,520
İki gün sonra 100 olacaktı ama...
...olmadı işte.
865
01:23:14,880 --> 01:23:16,760
Huzur içinde uyusun. Sakin ol.
866
01:23:17,060 --> 01:23:19,020
Ama benim cenadesine gitmem lazım.
867
01:23:20,400 --> 01:23:21,400
İsterseniz kovun.
868
01:23:21,620 --> 01:23:23,040
Ama benim gitmem lazım.
869
01:23:23,620 --> 01:23:25,480
Tabii ki. Bu senin hakkın.
870
01:23:25,740 --> 01:23:27,500
Gidebilirsin. Teşekkür ederim.
871
01:23:28,600 --> 01:23:29,920
Yarın gitmem lazım ama.
872
01:23:30,180 --> 01:23:32,340
Memlekete. İki üç gün kalırım.
873
01:23:32,620 --> 01:23:33,620
Tamam tamam.
874
01:23:33,880 --> 01:23:34,880
Gidebilirdim.
875
01:23:36,540 --> 01:23:37,540
Çok sağ ol.
876
01:23:46,780 --> 01:23:49,820
Sizi otelimizde ağırlamaktan çok büyük
onur duyduk.
877
01:23:50,200 --> 01:23:52,480
Umarım sizleri mutlu etmeyi
başarabilmişizdir.
878
01:23:54,640 --> 01:23:56,400
Ama işiniz çok da zor değildi.
879
01:23:58,600 --> 01:24:03,340
Anlayamadım? Böyle güzel bir kadınla
çölde bile kalsam mutlu olurum.
880
01:24:04,970 --> 01:24:07,570
Her şey için çok teşekkür ederim. Biz
teşekkür ederiz.
881
01:24:08,190 --> 01:24:09,950
Unutmadan biz haftaya bir daha
geleceğiz.
882
01:24:10,550 --> 01:24:12,470
Rezervasyon için sizinle iletişime
geçecekler.
883
01:24:12,730 --> 01:24:13,830
Umarım bir odanız olur.
884
01:24:14,450 --> 01:24:16,530
Sizin için her zaman yerimiz var Bay
Direk.
885
01:24:17,070 --> 01:24:18,070
İyi günler.
886
01:24:25,690 --> 01:24:28,970
Arkadaşlar biraz... Neyse.
887
01:24:29,990 --> 01:24:30,990
Biraz değil.
888
01:24:31,330 --> 01:24:34,310
Fazlaca zor ve resim plan. Biliyorum.
889
01:24:34,670 --> 01:24:38,030
Ama bunun da üstesinden geleceğinize
gayet eminim.
890
01:24:38,470 --> 01:24:40,530
Geçtiğimiz haftadan zor değil başkanım.
891
01:24:42,030 --> 01:24:45,370
Tabak, çanak, bardak görmekten gına
geldi başkanım.
892
01:24:46,090 --> 01:24:49,690
Hani burnumda mütemadi bir savun kokusu
var.
893
01:24:50,350 --> 01:24:51,350
Limonla.
894
01:24:54,810 --> 01:24:59,970
Bir hafta sonra... ...Zülüs'te bir
otelde bu iş bitecek. Son olacak.
895
01:25:00,630 --> 01:25:03,850
Bu zamana kadar yaptığımız en zor
operasyon ama...
896
01:25:04,360 --> 01:25:05,440
...en güzel olacak.
897
01:25:10,160 --> 01:25:14,920
Peki... ...sonra... ...sonrasında ne
olacak başkanım?
898
01:25:15,900 --> 01:25:18,500
Sonrasında... ...hepinizin görevi
bitecek.
899
01:25:19,060 --> 01:25:21,360
Yeni hayatlarınızla başlayacaksınız.
900
01:25:23,520 --> 01:25:27,560
Vatana... ...ve millete borcunuzu
fazlasıyla ödediniz arkadaşlar.
901
01:25:30,720 --> 01:25:33,060
Ben şimdi kaleye gidiyorum.
902
01:25:33,660 --> 01:25:35,040
Sayın Müsteşar beni bekliyor.
903
01:25:35,740 --> 01:25:40,420
Operasyon ve sonrasıyla ilgili... ...son
onayı aldıktan sonra operasyona
904
01:25:40,420 --> 01:25:42,620
başlayabiliriz. Selmen.
905
01:25:43,520 --> 01:25:44,740
Emredersiniz başkanım.
906
01:25:45,900 --> 01:25:48,380
Arkadaşlar, kolay geldin. İyi geceler.
907
01:25:55,960 --> 01:25:57,360
Hadi bir de çıkalım.
908
01:25:57,920 --> 01:25:59,540
Uğramamız gereken bir yer var.
909
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
Yelkova.
910
01:27:50,160 --> 01:27:52,720
Teşkilata ömrünü vermenin bedeli...
911
01:27:52,720 --> 01:27:59,500
Seni çok
912
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
seviyorum.
913
01:28:01,000 --> 01:28:02,900
Ben de seni çok seviyorum baba.
914
01:28:04,160 --> 01:28:05,820
İyi ki benim babamsın.
915
01:28:08,880 --> 01:28:10,380
Hakkını helal et oğlum.
916
01:28:40,040 --> 01:28:41,600
Yolun sonuna geldik başkanım.
917
01:28:42,880 --> 01:28:45,980
Bize verdiğin görevi bitirmeye
gidiyoruz.
918
01:28:53,940 --> 01:28:56,120
Gözün arkada kalmasın başkanım.
919
01:29:02,500 --> 01:29:04,360
Seni çok özlüyorum baba.
920
01:29:48,140 --> 01:29:52,300
Zor operasyon. Çok zor ama size
güveniyorum Halit.
921
01:29:53,960 --> 01:29:57,320
Teşekkür ederim başkanım. Bütün yetki
sende.
922
01:29:58,260 --> 01:29:59,620
Emredersiniz başkanım.
923
01:30:00,700 --> 01:30:03,500
Bir konu daha vardı başkanım. Nedir?
924
01:30:04,440 --> 01:30:10,040
Biliyorsunuz ekip bu operasyon için
kurulmuştu. Ve onur duymaları gereken
925
01:30:10,040 --> 01:30:11,620
işi başarmak üzereler.
926
01:30:11,920 --> 01:30:15,320
Görev tamamlandığında karar tamamen
onların.
927
01:30:15,710 --> 01:30:17,770
İsteyen yeni bir hayata başlar.
928
01:30:18,190 --> 01:30:22,410
İsteyenle farklı bir görevde devam
edebiliriz.
929
01:30:22,810 --> 01:30:27,430
Hepsine teşekkürlerimi ve başarı
dileklerimi ilet lütfen.
930
01:30:27,790 --> 01:30:29,030
Emredersiniz başkanım.
931
01:30:35,010 --> 01:30:36,170
Gel.
932
01:30:48,430 --> 01:30:49,430
Biraz esiyormuş.
933
01:30:49,870 --> 01:30:51,950
Gerek yok istemiyorum. Al al lütfen.
934
01:30:54,550 --> 01:30:55,550
Teşekkür ederim.
935
01:31:03,590 --> 01:31:06,530
Buraya ne zaman gelsem kendimi çocuk
gibi hissediyorum.
936
01:31:07,310 --> 01:31:08,310
Neden?
937
01:31:08,850 --> 01:31:13,390
İşte çocukluğumda hep buraya geliyordum.
Mete başkan beni ziyarete geliyordu
938
01:31:13,390 --> 01:31:15,710
yurtta kaldığım zamanlarda. Bana harçlık
veriyordu.
939
01:31:16,130 --> 01:31:17,310
50 milyon.
940
01:31:17,660 --> 01:31:19,860
Elli milyon. Fene doksan altı.
941
01:31:20,060 --> 01:31:21,060
Anladık o kadar.
942
01:31:22,120 --> 01:31:28,080
İşte izin günlerimde... ...hemen otobüse
atlayıp... ...aydınlık evlerden Çankaya
943
01:31:28,080 --> 01:31:28,799
'ya geliyordum.
944
01:31:28,800 --> 01:31:29,880
Soluğu burada alıyordum.
945
01:31:30,260 --> 01:31:33,080
Burada kulenin altında bir oyun salonu
vardı.
946
01:31:33,300 --> 01:31:34,300
Rüyalar diyarı.
947
01:31:34,660 --> 01:31:35,940
Rüyalar diyarı.
948
01:31:38,740 --> 01:31:40,000
Rüyalar diyarı.
949
01:31:43,200 --> 01:31:44,440
İşte neyse.
950
01:31:45,930 --> 01:31:49,570
...haçlıktan yirmi milyonla... ...on
jeton alıyordum.
951
01:31:50,030 --> 01:31:52,050
Ama on jeton hemen bitiyordu.
952
01:31:53,070 --> 01:31:58,970
Sonra işte o rüyalar diyarından çıkıp...
...burada parkta geziyordum. Bütün gün.
953
01:32:01,670 --> 01:32:04,070
Çocukluğumun en mutlu anlarıydı.
954
01:32:08,450 --> 01:32:10,610
Biz de yağmurla geliyorduk buraya.
955
01:32:12,030 --> 01:32:16,070
Bu... Parkın altındaki havuz var ya
oraya gidiyordum.
956
01:32:17,050 --> 01:32:22,150
Kurbağa yakalamaya çalışıyordu. Yani ne
kadar engel olmaya çalışsam da nafile.
957
01:32:22,330 --> 01:32:25,470
Günün sonunda mutlaka bir kurbağa
yakalayıp getiriyordu bana.
958
01:32:27,290 --> 01:32:30,130
O yüzden burada sözleştik.
959
01:32:31,150 --> 01:32:33,370
Buraya mı getirecekler? Evet.
960
01:32:33,630 --> 01:32:34,630
Ne zaman?
961
01:32:35,630 --> 01:32:36,710
Birazdan gelirler.
962
01:32:42,630 --> 01:32:43,630
Zehra.
963
01:32:49,430 --> 01:32:55,050
Senin bir planın... Ya bir planın var
mı? Ne yapmayı planlıyorsun?
964
01:32:55,370 --> 01:32:56,309
Ne zaman?
965
01:32:56,310 --> 01:32:57,870
Bu operasyon bittikten sonra.
966
01:33:03,790 --> 01:33:08,030
Bilmiyorum ki. Yani... Yağmurlu olmak.
967
01:33:08,870 --> 01:33:10,850
Bütün günümü onunla geçirmek.
968
01:33:12,330 --> 01:33:13,790
Ama onun dışında bilmiyorum.
969
01:33:15,150 --> 01:33:16,570
Teşkilatta mı kalırım?
970
01:33:18,330 --> 01:33:20,110
Yepyeni bir hayat mı kurarım?
971
01:33:28,790 --> 01:33:31,950
Son operasyondan önce bunların hayalini
bile kuramıyorum.
972
01:33:44,680 --> 01:33:45,680
...hayalini kurmak istiyorum.
973
01:33:48,260 --> 01:33:52,280
Seninle... ...şu parka girip mesela...
974
01:33:52,280 --> 01:33:56,520
...saatlerce vakit geçirmek istiyorum.
975
01:33:57,020 --> 01:33:58,540
Hiç konuşmasak bile.
976
01:33:58,980 --> 01:34:00,600
Bir bankta oturalım.
977
01:34:02,000 --> 01:34:03,040
Kitap okuyayım.
978
01:34:10,780 --> 01:34:13,260
Seninle vakit şeylerin hayalini kurmak
istiyorum.
979
01:34:18,799 --> 01:34:25,180
Çocukken... ...o rüyalar diyarına
girmek... ...yirmi milyona on jeton
980
01:34:25,180 --> 01:34:26,180
bakıyordum.
981
01:34:29,540 --> 01:34:35,160
Ama şimdi seninle... ...basit şeyleri
yapmak bile bir rüya.
982
01:34:39,400 --> 01:34:40,980
Cebimde yirmi milyon yok.
983
01:34:44,000 --> 01:34:47,260
Ama ölmez bu şehre dönmeyi
başarabilirsek...
984
01:34:52,140 --> 01:34:54,200
Beni rüyalar diyarına alır mısın Zehra?
985
01:35:11,800 --> 01:35:12,940
Benimle evlenir misin?
986
01:35:51,280 --> 01:35:52,280
Yağmur olabilir.
987
01:35:56,820 --> 01:35:57,820
Al.
988
01:35:59,900 --> 01:36:02,660
Kızım. Anne biz parktayız neredesin?
989
01:36:03,520 --> 01:36:04,900
Birazdan geliyorum.
990
01:36:16,480 --> 01:36:18,520
Yağmur 'la buluş, konuş.
991
01:36:19,700 --> 01:36:20,700
Ee...
992
01:36:21,570 --> 01:36:23,050
Operasyondan sağ salim dönelim.
993
01:36:23,370 --> 01:36:24,490
Kararını o zamanlar.
994
01:36:25,230 --> 01:36:26,230
Acele etme.
995
01:36:32,230 --> 01:36:33,810
Ama benim kararım belli.
996
01:36:38,150 --> 01:36:39,470
Seni çok seviyorum.
997
01:37:06,570 --> 01:37:08,930
Zaten sesimden tanıyacağını
değerlendiriyorum.
998
01:37:09,770 --> 01:37:12,050
Sana söylemek istediğim bir şey var.
999
01:37:12,590 --> 01:37:16,770
Söyleyecek bir şeyin olmasaydı aramazdın
dediğini değerlendiriyorum. Ama olsun
1000
01:37:16,770 --> 01:37:18,670
olsun ben yine de söylemiş oldum.
1001
01:37:22,430 --> 01:37:23,430
Ebru.
1002
01:37:24,690 --> 01:37:26,210
Bir ihtimal var.
1003
01:37:26,990 --> 01:37:30,210
Daha kesin değil ama çok yakınız.
1004
01:37:30,630 --> 01:37:35,690
Eğer başarılı olursak benim görevim yani
bitmiş olacak.
1005
01:37:37,099 --> 01:37:40,380
Muhtemelen. Çok da değil. En fazla bir
hafta içinde.
1006
01:37:40,680 --> 01:37:47,640
Yani söylemek istediğim şu ki... Ebru.
1007
01:37:48,640 --> 01:37:51,280
Hani sen giderken söylediğim şey vardı
ya hatırlıyor musun?
1008
01:37:54,940 --> 01:37:58,500
Karşına çıkabilirim bu aralar.
1009
01:38:01,260 --> 01:38:02,960
Olur da karşına çıkarsan.
1010
01:38:08,009 --> 01:38:14,230
Yüzüğüm hala senin elindeyse ve vermek
isterken de...
1011
01:38:14,230 --> 01:38:21,010
...ben bu dünyanın en mutlu
1012
01:38:21,010 --> 01:38:22,010
insanı olacağım.
1013
01:38:22,930 --> 01:38:29,550
Ama yok... ...yüzük elimde değil
1014
01:38:29,550 --> 01:38:34,210
dersen... ...seni çok seviyorum.
1015
01:39:13,740 --> 01:39:14,740
Az kaldı be annem.
1016
01:39:15,840 --> 01:39:17,520
Ellerinden öpmeme az kaldı.
1017
01:39:19,380 --> 01:39:21,740
Sana koca maske almaya az kaldı.
1018
01:39:36,500 --> 01:39:38,500
Uykun kalsın diye kahve getirdim.
1019
01:39:39,260 --> 01:39:40,260
Teşekkür ederim.
1020
01:39:40,660 --> 01:39:41,660
Afiyet olsun.
1021
01:39:43,120 --> 01:39:44,940
Daha mutlu olman gerekmiyor mu senin?
1022
01:39:45,380 --> 01:39:51,000
Neden? Her şey bitiyor Gürcan, çok az
kaldı. Yani istediğin hayatı
1023
01:39:51,000 --> 01:39:52,000
yaşayabileceksin.
1024
01:39:52,880 --> 01:39:58,500
Galiba istediğim hayatın ne olduğunu
daha yeni anladım.
1025
01:39:58,780 --> 01:39:59,780
Neymiş?
1026
01:40:00,960 --> 01:40:05,220
Buraya girmeden önce istediğimi
düşündüğüm hayatın tam tersiymiş.
1027
01:40:06,880 --> 01:40:08,320
Bilmece gibi konuştun.
1028
01:40:16,520 --> 01:40:17,520
Ne bu?
1029
01:40:18,920 --> 01:40:22,120
Pınar, ben teşkilatta kalmaya karar
verdim.
1030
01:40:34,800 --> 01:40:39,360
Hem belki... ...bundan sonra ona layık
bir evlat olabilirim.
1031
01:40:43,940 --> 01:40:45,000
Ee, sen?
1032
01:40:46,160 --> 01:40:47,260
Sen ne yapacaksın bakalım?
1033
01:40:50,240 --> 01:40:51,240
Bilmiyorum.
1034
01:40:52,000 --> 01:40:54,760
Bekleyenim yok sonuçta. Yani hiç
düşünmedim.
1035
01:40:55,880 --> 01:40:57,380
Akışına bırakacaksın yani.
1036
01:40:58,680 --> 01:40:59,960
Öyle görünüyor.
1037
01:41:01,520 --> 01:41:04,800
Sanırım bazı şeyleri akışına bırakmanın
zamanı geldi artık.
1038
01:41:06,860 --> 01:41:07,860
Bence de.
1039
01:41:11,660 --> 01:41:14,880
Neyse. Şu operasyon bir gitsin de.
1040
01:41:42,480 --> 01:41:43,840
Artık kurbağalara dokunuyorum.
1041
01:41:44,060 --> 01:41:47,020
Neden? Bilmem sadece et demiyorum.
1042
01:41:47,740 --> 01:41:48,740
Olabilir.
1043
01:41:49,280 --> 01:41:52,060
Bazen insanlar büyüdükçe istekleri
küçülür.
1044
01:41:52,280 --> 01:41:54,160
Her şeyi yapmak istemezler.
1045
01:41:55,300 --> 01:41:56,940
Bu yanlış bir şey mi?
1046
01:42:00,720 --> 01:42:01,780
Bilmiyorum ki.
1047
01:42:02,680 --> 01:42:05,120
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
bilmiyorum.
1048
01:42:05,960 --> 01:42:08,200
Büyüklerin bunu bilmesi gerekmiyor mu?
1049
01:42:08,840 --> 01:42:11,280
Hiç kimsenin bunu bilmesi mümkün değil.
1050
01:42:13,100 --> 01:42:14,400
Ama hissedersin.
1051
01:42:15,800 --> 01:42:17,280
Hissettiğini yaşarsın.
1052
01:42:19,880 --> 01:42:22,400
Anne senin biraz kafan mı karışık?
1053
01:42:27,980 --> 01:42:29,280
Onu da bilmiyorum.
1054
01:42:30,900 --> 01:42:32,480
Ama hissediyorum.
1055
01:42:33,800 --> 01:42:34,880
Galiba öyle.
1056
01:42:38,100 --> 01:42:40,360
Anne ben seni çok özledim.
1057
01:42:43,000 --> 01:42:48,480
Yağmur ben sana bir şey söyleyeceğim.
Kötü mü şeyin? Hayır hayır çok güzel bir
1058
01:42:48,480 --> 01:42:49,480
şey. Ne?
1059
01:42:51,660 --> 01:42:55,540
Çok yakında hiç ayrılmak zorunda
kalmayacaksın.
1060
01:42:55,820 --> 01:42:56,900
Doğru mu söylüyorsun?
1061
01:42:57,140 --> 01:42:59,400
Ben sana ne zaman yalan söyledim?
1062
01:43:01,020 --> 01:43:05,500
Anne ben seni çok seviyorum.
1063
01:43:14,380 --> 01:43:15,400
Kendisini çok seviyorum.
1064
01:43:15,820 --> 01:43:16,820
Çok.
1065
01:43:17,980 --> 01:43:18,980
Buruncuk.
1066
01:43:21,060 --> 01:43:22,880
Bu işin sonuna geldik Serdar.
1067
01:43:23,360 --> 01:43:24,360
Evet.
1068
01:43:25,720 --> 01:43:27,500
Geta Başkanı 'na doğru şart olsun.
1069
01:43:27,980 --> 01:43:29,560
Şu olanları görseydin.
1070
01:43:36,960 --> 01:43:38,020
Düşünceli gördüm seni.
1071
01:43:40,620 --> 01:43:41,940
Daldım bir anda başkanım.
1072
01:43:43,240 --> 01:43:47,380
Operasyon planlandığına göre düşündüğün
operasyondan sonrası diye tahmin
1073
01:43:47,380 --> 01:43:48,380
ediyorum ha?
1074
01:43:49,580 --> 01:43:51,040
Doğru başkanım evet.
1075
01:43:54,060 --> 01:43:59,660
Ben çocukluğumdan beri teşkilatsız bir
hayat görmedim başkanım. O yüzden şimdi
1076
01:43:59,660 --> 01:44:02,620
teşkilat olmadan nasıl yaşanır
bilmiyorum.
1077
01:44:03,720 --> 01:44:05,060
İnan ben de bilmiyorum.
1078
01:44:05,300 --> 01:44:06,460
Neden biliyor musun?
1079
01:44:06,760 --> 01:44:11,000
Neden? Çok genç yaşta hem karımı hem
kızımı kaybettim.
1080
01:44:11,690 --> 01:44:16,270
Ondan sonra da teşkilatsız bir hayatı
düşünecek bir vaktim olmadı.
1081
01:44:16,870 --> 01:44:19,650
Ama senin durumun öyle değil.
1082
01:44:20,630 --> 01:44:24,230
Yani sen kalbindeki boşluğu dolduracak
birini buldun.
1083
01:44:26,050 --> 01:44:29,710
Ama o hayatta teşkilatı yer yok.
1084
01:44:29,930 --> 01:44:33,810
Ya aile kuracaksın ya teşkilatta
kalacaksın.
1085
01:45:07,820 --> 01:45:08,820
Üstelik abi.
1086
01:45:09,020 --> 01:45:10,160
Nasıl geçti?
1087
01:45:12,400 --> 01:45:13,740
Çocuğumuzun şansına.
1088
01:45:15,080 --> 01:45:17,200
Umduğumuzdan daha iyi bir paraya sattık.
1089
01:45:20,060 --> 01:45:25,300
Ama bizim evimiz de iyiydi.
1090
01:45:30,660 --> 01:45:31,980
Demek satıldı ha?
1091
01:45:32,820 --> 01:45:33,820
Satıldı.
1092
01:45:37,000 --> 01:45:38,860
Bir çay koysana, içelim.
1093
01:45:39,700 --> 01:45:41,960
Belki de evimizde içtiğimiz son çay
olur.
1094
01:45:42,600 --> 01:45:44,280
Yeni demedim abi, biraz bekle.
1095
01:45:45,740 --> 01:45:46,960
Tamam, bekleriz.
1096
01:45:49,960 --> 01:45:51,960
İnsan üzülüyor da bir taraftan.
1097
01:45:52,840 --> 01:45:53,840
Anılar falan.
1098
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
Neyse.
1099
01:45:57,100 --> 01:45:59,080
Senin o yurt işini de ayarladım ben.
1100
01:45:59,600 --> 01:46:00,600
Eyvallah abi.
1101
01:46:00,820 --> 01:46:03,680
Ama umarım yakında gerek kalmayacak.
1102
01:46:03,900 --> 01:46:04,900
Niye, sebep?
1103
01:46:05,080 --> 01:46:06,260
Kurs çok iyi gidiyor.
1104
01:46:06,960 --> 01:46:09,760
Böyle giderse yakında teşkilata girerim
gibi görünüyor.
1105
01:46:10,300 --> 01:46:11,300
İnşallah.
1106
01:46:12,040 --> 01:46:13,040
İnşallah.
1107
01:46:14,200 --> 01:46:17,240
Sen de baban gibi şerefli bir mit
mensubu olacaksın.
1108
01:46:18,320 --> 01:46:19,320
İnşallah.
1109
01:46:21,240 --> 01:46:22,240
Amin abi.
1110
01:46:25,080 --> 01:46:26,840
Olmuştur lan o çay. Hadi getir artık.
1111
01:46:27,280 --> 01:46:28,740
Durdukça hüzünleniyorum. Hadi.
1112
01:46:30,060 --> 01:46:31,060
Tamam.
1113
01:46:38,570 --> 01:46:42,170
Mete Başkan, sizi bir amaç için seçtim.
1114
01:46:42,730 --> 01:46:47,330
Artık yeni eviniz burası. Bütün
operasyonun merkezi burası olacak.
1115
01:46:47,570 --> 01:46:51,390
Burada çalışacaksınız, burada
yaşayacaksınız, burada uyuyacaksınız.
1116
01:46:52,150 --> 01:46:53,770
Görevimiz nedir başkanım?
1117
01:46:54,370 --> 01:47:00,770
Bizi yüzten önce böldüler, parçaladılar,
yok etmeye çalıştılar. Tam yok olmak
1118
01:47:00,770 --> 01:47:04,670
üzereyken son bir silkinişle bu ülkeyi
kurduk.
1119
01:47:05,610 --> 01:47:07,550
Kafamızı ne zaman kaldırsak...
1120
01:47:08,680 --> 01:47:10,600
Karabasan gibi üstümüze çöktüler.
1121
01:47:10,880 --> 01:47:16,320
Ne zaman bize biçilen rolü reddetsek
başımıza darbe yağdı.
1122
01:47:16,960 --> 01:47:18,960
Liderlerimiz suikastle uğradı.
1123
01:47:19,700 --> 01:47:21,340
Terörle canımızı yaktılar.
1124
01:47:25,120 --> 01:47:30,180
Bize mermi sıkacak hain bir el her zaman
buldular.
1125
01:47:31,360 --> 01:47:36,080
Nihayet mermileri tükenince de ekonomik
savaş geldi.
1126
01:47:37,290 --> 01:47:39,330
Peki bize savaş açan bu düşman kim?
1127
01:47:40,270 --> 01:47:46,530
İkinci Dünya Savaşı 'ndan sonra tek
dünya devleti kurulacaktı. Ama işte
1128
01:47:46,530 --> 01:47:53,410
öncülüğünde bu düzenin aklı olan şirket
kuruldu. Şirket güçlü, sinsi, büyük
1129
01:47:53,410 --> 01:47:59,890
bir düşman. Şunu unutmayın ki küçükler
oyuna gelir, büyükler oyun kurar. Bizim
1130
01:47:59,890 --> 01:48:04,810
görevimiz de bu düşmanın oyunu bozup
kendi oyunumuzu kurmak.
1131
01:48:06,380 --> 01:48:08,100
İşte sizin asıl göreviniz bu.
1132
01:48:08,780 --> 01:48:09,840
Düşman büyük.
1133
01:48:10,480 --> 01:48:13,740
Ama sizin göreviniz düşmandan da büyük.
1134
01:48:20,280 --> 01:48:22,600
Ben de dün gibi hatırlıyorum başkanım.
1135
01:48:24,180 --> 01:48:28,840
Hakkı dayı görevi duyunca... ...işte
bunun için ölünür demişti.
1136
01:48:29,080 --> 01:48:30,720
Ama görev hala bitmedi.
1137
01:48:31,740 --> 01:48:34,960
Aynen. Ama çok az kaldı.
1138
01:48:35,720 --> 01:48:39,080
Arkadaşlar artık çıkmanız gerekiyor.
1139
01:48:40,800 --> 01:48:42,500
Çok dikkatli olun.
1140
01:50:28,240 --> 01:50:30,560
Bu gece çok önemli davetle çıkmanız
lazım.
1141
01:50:31,420 --> 01:50:32,520
Ahmet getirdin mi?
1142
01:50:33,080 --> 01:50:34,080
Getirdim elşi burada.
1143
01:50:34,520 --> 01:50:36,180
Hadi vakti kaybetmeden başlayalım.
1144
01:50:44,700 --> 01:50:46,380
Benim bir an önce çıkmam lazım.
1145
01:50:53,000 --> 01:50:55,020
O zaman şu seçtiğinize bakalım.
1146
01:50:55,340 --> 01:50:56,560
Zehra bir dener misin?
1147
01:51:00,680 --> 01:51:02,240
Tamam deneyip geliyorum. Tamam.
1148
01:51:09,400 --> 01:51:13,780
Arkadaşlar çok dikkatli olun. Bakın
yüzlük yüzlük kuyruğuna geldik.
1149
01:51:13,780 --> 01:51:14,599
güvenli evde.
1150
01:51:14,600 --> 01:51:16,180
Tamam merak etme sen.
1151
01:51:33,710 --> 01:51:34,870
Benimle evlenir misin?
1152
01:51:51,270 --> 01:51:52,270
Zehra?
1153
01:51:53,750 --> 01:51:56,670
O? O düşündüğüm şey mi?
1154
01:51:56,890 --> 01:51:58,610
Ne düşündüğünü bilmiyorum Pınar.
1155
01:51:59,880 --> 01:52:04,200
O elinde sakladığın yüzüğü... ...benim
verdiğimi hiç sanmıyorum Zehra. O yüzden
1156
01:52:04,200 --> 01:52:05,900
saklamana gerek yok. Alayım.
1157
01:52:08,900 --> 01:52:10,960
Ayrıca görüyorum Zehra. Alayım.
1158
01:52:16,900 --> 01:52:18,280
O verdi değil mi?
1159
01:52:20,640 --> 01:52:21,640
Yani?
1160
01:52:22,480 --> 01:52:24,880
Yani? Düşündüğün şeydi.
1161
01:52:25,160 --> 01:52:26,660
Yani kabul ettin.
1162
01:52:27,240 --> 01:52:28,980
Daha doğrusu kabul ettin mi?
1163
01:52:29,470 --> 01:52:31,810
Yani yüzük sende olduğuna göre
etmişsindir Zehra.
1164
01:52:32,650 --> 01:52:38,210
Henüz cevap vermedim. Daha doğrusu
Serdar operasyon bittikten sonra
1165
01:52:38,210 --> 01:52:39,210
söylememi istedi.
1166
01:52:39,650 --> 01:52:42,570
Saçma. Açırı saçma. Çok saçma.
1167
01:52:43,010 --> 01:52:44,310
Peki ne diyeceksin?
1168
01:52:51,250 --> 01:52:54,070
Belki de yeni bir hayata başlamanın
zamanı gelmiştir.
1169
01:52:54,510 --> 01:52:55,510
Bence de.
1170
01:53:02,670 --> 01:53:04,610
Başkanım buradaki hazırlığımız bitmek
üzere.
1171
01:53:04,850 --> 01:53:09,770
Patlayıcı? Başkanım patlayıcılar
deterjanın içinde. Birazdan çıkacağım
1172
01:53:09,770 --> 01:53:12,030
için. Biz de öğleden sonra otele geçmiş
oluruz.
1173
01:53:12,750 --> 01:53:13,750
Dikkatli olun.
1174
01:53:14,110 --> 01:53:18,470
Merak etmeyin başkanım. Buraya kadar
getirdikten sonra o golü atmadan
1175
01:53:20,870 --> 01:53:22,490
Size güveniyorum arkadaşlar.
1176
01:53:34,540 --> 01:53:36,000
Uzay. Efendim.
1177
01:53:36,320 --> 01:53:40,260
Sence operasyonun başarılı olma yüzdesi
kaç?
1178
01:53:40,800 --> 01:53:46,240
Başarıyı açıkla. İşte toplantı yerinin
öğrenilmesi, bombanın patlatılması,
1179
01:53:46,520 --> 01:53:49,760
şirket masasının yani şirketin yok
olması.
1180
01:53:50,520 --> 01:53:51,900
Çok yüksek.
1181
01:53:52,120 --> 01:53:53,360
Çok yüksek.
1182
01:53:54,120 --> 01:53:59,940
Peki bizimkilerin ekibinin oradan
kazasız belasız çıkması?
1183
01:54:06,510 --> 01:54:08,830
Yani onu hesaplamak istemiyorum.
1184
01:54:19,250 --> 01:54:23,390
Kötü görünüyorsunuz Yıldırım Bey. Bir
desteğe ihtiyacınız var mı?
1185
01:54:26,070 --> 01:54:31,590
Tek ihtiyacım olan şey... ...senden
1186
01:54:31,590 --> 01:54:35,330
duymak istediğim şeyi duymak sadece.
1187
01:54:40,840 --> 01:54:43,220
Başka bir ihtiyacım yok.
1188
01:54:43,720 --> 01:54:46,100
Doğru adımı bulduk. Merak etmeyin.
1189
01:54:47,160 --> 01:54:51,180
Ne zaman?
1190
01:54:51,920 --> 01:54:57,380
Bugün. Mahkemeniz için. Tamam daha fazla
konuşmamıza gerek yok.
1191
01:54:59,280 --> 01:55:02,760
Sadece bu işi bitirelim.
1192
01:55:03,300 --> 01:55:05,160
Başka bir şeyle ilgilenmiyorum.
1193
01:55:25,800 --> 01:55:26,960
Görüşmemiz bitti.
1194
01:55:29,200 --> 01:55:29,980
Hoş
1195
01:55:29,980 --> 01:55:49,480
geldiniz
1196
01:55:49,480 --> 01:55:50,480
efendim. Hoş bulduk.
1197
01:55:51,740 --> 01:55:53,320
Hoş geldiniz.
1198
01:55:53,540 --> 01:55:55,080
Maalesef o kat doluydu.
1199
01:55:55,420 --> 01:55:59,420
Bu akşam mülteciler için düzenlenen bir
organizasyon var otelimizde. İki alt
1200
01:55:59,420 --> 01:56:00,420
katta verebildik.
1201
01:56:01,020 --> 01:56:04,300
Ama o odamız da çok güzel. Eminim çok
beğeneceksiniz.
1202
01:56:05,120 --> 01:56:06,120
Üzdü.
1203
01:56:06,720 --> 01:56:11,040
Nasıl bir organizasyon bu? Yollarda
hayatlarını kaybeden mültecilerden kalan
1204
01:56:11,040 --> 01:56:15,260
eşya ve kıyafetler satılıp...
...mültecilerin barınması için
1205
01:56:15,260 --> 01:56:18,040
kadar güzel bir düşünce. Keşke benim
aklıma gelseydi.
1206
01:56:18,320 --> 01:56:21,420
Gelir yakında gelir. Neyse geçelim mi
artık? Biz katılabiliyor muyuz bu
1207
01:56:21,420 --> 01:56:23,880
organizasyona? Mülteciler benim hep
aklımda çünkü.
1208
01:56:24,680 --> 01:56:25,760
Desteğimiz olmuş olur.
1209
01:56:26,000 --> 01:56:29,880
Tabii, organizasyonu düzenleyenlerle
konuşurum. Ama sizin katılımınızla
1210
01:56:29,880 --> 01:56:31,140
bir sorun çıkacağını pek sanmıyorum.
1211
01:56:31,560 --> 01:56:34,020
Harika. Kaçta peki? Sekiz.
1212
01:56:35,460 --> 01:56:36,460
Buyurun.
1213
01:57:37,580 --> 01:57:38,720
İçerideyiz operatör.
1214
01:57:39,880 --> 01:57:40,880
Anlaşıldı.
1215
01:57:58,960 --> 01:58:00,220
Bunu ben istiyorum.
1216
01:58:00,440 --> 01:58:01,520
Çok etkileyici değil mi?
1217
01:58:02,260 --> 01:58:03,460
Öyle gerçekten.
1218
01:58:04,620 --> 01:58:06,280
İnsanın içi parçalanıyor.
1219
01:58:07,390 --> 01:58:08,389
O da var tabii.
1220
01:58:08,390 --> 01:58:09,790
Ama ben güzel de buluyorum.
1221
01:58:10,330 --> 01:58:12,350
Büyük bir yaşanmışlık var üstlerine
sinmiş.
1222
01:58:24,190 --> 01:58:25,390
Çok affedersiniz.
1223
01:58:25,690 --> 01:58:27,430
Ne oluyor tam olarak ne yapıyorsunuz?
1224
01:58:27,830 --> 01:58:29,530
Boş. Siz yapmadınız mı?
1225
01:58:30,290 --> 01:58:33,350
Bizim gelişimiz ani oldu da ne yapmamız
gerektiğini bilmiyoruz.
1226
01:58:33,670 --> 01:58:36,530
Ha. Dijital açık arttırma gibi düşünün.
1227
01:58:36,760 --> 01:58:40,900
Şu QR kodu telefonunuza taratıp çıkan
uygulamada teklifinizi veriyorsunuz.
1228
01:58:40,900 --> 01:58:43,120
bittiğinde Eter en büyük teklifi verende
kalıyor.
1229
01:58:54,100 --> 01:58:55,560
Sizin teklifiniz o mu?
1230
01:58:58,520 --> 01:59:01,240
Kusura bakmayın bir an baktım da.
1231
01:59:03,210 --> 01:59:06,230
Ama vicdanınızı temizlemek bu kadar ucuz
olmamalı.
1232
01:59:07,070 --> 01:59:09,490
Yüz bin dolar biraz az gibi sanki.
1233
01:59:12,430 --> 01:59:17,930
Hadi ama hadi şimdi buradan kazandığımız
paralarla yüz metrelik yatlarımızı da
1234
01:59:17,930 --> 01:59:23,350
daha rahat etmek için ben daha fazlasını
vermeye hazırım. Ama buna değil. Çünkü
1235
01:59:23,350 --> 01:59:24,370
beyefendiye ayıp olur.
1236
01:59:24,990 --> 01:59:27,110
Sonuçta herkesin imkanı başka.
1237
01:59:34,200 --> 01:59:36,440
Kuzgun, katılımcılarla ilgili herhangi
bir tespit var mı?
1238
01:59:38,020 --> 01:59:39,020
Henüz yok.
1239
02:00:06,730 --> 02:00:08,730
Posta kutusundaki adam değil mi Sermet?
1240
02:00:09,070 --> 02:00:10,270
Evet, bu.
1241
02:00:22,110 --> 02:00:25,270
Şahin Tuzgun, katılımcılardan birini
tespit ettik.
1242
02:00:25,630 --> 02:00:27,170
Nasıl? Kim?
1243
02:00:27,530 --> 02:00:31,430
Adamın şoförü, posta kutusundan
davetiyeni alan adam.
1244
02:00:31,690 --> 02:00:33,890
Şu anda etkinlik alanına girmek
üzereler.
1245
02:00:34,809 --> 02:00:36,030
Lacivert takım elbiseli.
1246
02:00:54,310 --> 02:00:56,190
Görsel zaman sağladık. Takip ediyoruz.
1247
02:00:58,510 --> 02:01:00,030
Sanıyorum bu adam. Gülcan.
1248
02:01:01,310 --> 02:01:02,790
Kimliğimi tespit etmeye çalışıyorum.
1249
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
Hoş geldiniz.
1250
02:01:06,380 --> 02:01:07,380
Hoş geldiniz.
1251
02:01:33,230 --> 02:01:36,330
Yani bunu okuyamıyorum çünkü çok fazla
sıfır var.
1252
02:01:36,930 --> 02:01:38,050
Okumana da gerek yok.
1253
02:01:38,570 --> 02:01:39,770
Okunamayacak kadar çok para.
1254
02:01:40,330 --> 02:01:43,110
Arkadaşlar adamlarımızdan bir tanesi
kesinlikle bu.
1255
02:02:05,450 --> 02:02:06,450
Yer çıkıyorlar.
1256
02:02:10,050 --> 02:02:12,010
Muhtemelen toplantıya geçecekler.
1257
02:02:12,930 --> 02:02:17,350
Arkadaşlar takibi bırakmayın. Pınar,
Hulki siz de mühimmatı hazırlayın.
1258
02:02:17,570 --> 02:02:20,070
Anlaşıldı. Ben depoda bekliyorum.
1259
02:02:36,560 --> 02:02:37,600
Etkinlik nasıl geçti?
1260
02:02:38,040 --> 02:02:42,040
Çok keyifliydi. Uzun zamandır vicdanım
bu kadar rahat etmemişti.
1261
02:02:42,280 --> 02:02:43,420
Hem de bu kadar oruza.
1262
02:02:53,360 --> 02:02:56,660
Bu özel bir kata çıkıyor. Siz isterseniz
yandakine geçin.
1263
02:02:56,920 --> 02:02:57,940
Gelmek üzere zaten.
1264
02:02:58,480 --> 02:02:59,840
Peki öyle olsun.
1265
02:03:10,640 --> 02:03:12,200
Yukarı çıkıyorlar, bonkata.
1266
02:03:47,150 --> 02:03:48,570
Atansör en üst kata çıkmıyor.
1267
02:03:53,070 --> 02:03:55,230
Doğru, evet. En üst katı kapatmışlar.
1268
02:03:55,550 --> 02:03:56,930
Bir alt katta buluşalım.
1269
02:03:57,490 --> 02:03:58,490
Anlaşıldı.
1270
02:04:04,310 --> 02:04:07,050
Uzay, en üst katta özel bir toplantı
odası var mı?
1271
02:04:08,470 --> 02:04:09,470
Evet.
1272
02:04:09,790 --> 02:04:12,190
En iyi şansımız onun alt katına
yerleşmek.
1273
02:04:15,180 --> 02:04:16,660
Şu anda planlara bakıyorum zaten.
1274
02:04:20,940 --> 02:04:22,460
Koridorun güneyindeki suite oda.
1275
02:04:22,780 --> 02:04:23,880
Hulki de kart olacak.
1276
02:04:25,660 --> 02:04:26,660
Anlaşıldı.
1277
02:04:47,180 --> 02:04:48,180
Nukat boş.
1278
02:04:50,680 --> 02:04:52,520
Bakış koruma falan görmediniz mi?
1279
02:04:52,740 --> 02:04:53,740
Hiç görmedik.
1280
02:04:54,140 --> 02:04:56,660
İlginç. Hadi girelim arasına.
1281
02:05:05,240 --> 02:05:06,240
İçerideyim.
1282
02:05:09,020 --> 02:05:10,380
Arkadaşlar sonuna geldik.
1283
02:05:10,900 --> 02:05:12,560
Aranızda sadece bir duvar var.
1284
02:05:13,080 --> 02:05:14,080
Bitirin bu işi.
1285
02:06:24,300 --> 02:06:25,340
İyi görünmüyorsun.
1286
02:06:26,540 --> 02:06:29,380
Böyle terleme falan hayra alamet değil.
1287
02:06:30,700 --> 02:06:32,280
Biliyorsun abi durumları.
1288
02:06:32,500 --> 02:06:35,680
Tamam da sen gene de kendi kendine öyle
sıkma.
1289
02:06:36,420 --> 02:06:38,880
Yani her şey olacağına varır değil mi?
1290
02:06:42,300 --> 02:06:45,100
Dur ben bir çay koyayım sana dur.
1291
02:06:47,060 --> 02:06:48,440
Sen de haklısın.
1292
02:06:54,320 --> 02:06:55,540
Ne demiş atalarımız?
1293
02:06:56,200 --> 02:06:58,520
Gün doğmadan neler doğar demiş değil mi?
1294
02:07:07,220 --> 02:07:08,400
Kızın nasıl iyi mi?
1295
02:07:11,140 --> 02:07:12,140
Buyruk.
1296
02:07:15,400 --> 02:07:16,820
Kızın diyorum nasıl iyi mi?
1297
02:07:35,530 --> 02:07:39,450
Çok kötü abi, çok kötü. Onun için bunu
yapmak zorundaydım.
1298
02:07:41,270 --> 02:07:43,710
Affet beni abi, affet.
1299
02:10:13,710 --> 02:10:15,030
Toplantı da birazdan biter.
1300
02:10:27,710 --> 02:10:31,570
Otelde suikast sim oldu istihbaratı var.
Sana fotoğraflarını ilettim. Bütün
1301
02:10:31,570 --> 02:10:32,770
ekibe gönder. Çok dikkatli olun.
1302
02:10:34,010 --> 02:10:36,210
İçeridekilerin dışarı çıkmasına izin
vermeyin. Hadi.
1303
02:10:42,360 --> 02:10:45,480
Destekli mi çağırın? Çok önemli bir
suikast ihbarı var. Fotoğrafları
1304
02:10:45,480 --> 02:10:47,120
paylaşıyoruz hemen. Hepsini bulmamız
lazım.
1305
02:10:47,340 --> 02:10:48,340
Kameraları kontrol edin.
1306
02:10:49,120 --> 02:10:50,120
Siz burada kalın.
1307
02:11:12,590 --> 02:11:14,570
Hadi ülke hadi çabuk çıkın oradan.
1308
02:11:15,710 --> 02:11:16,950
Tamam başkanım.
1309
02:11:17,730 --> 02:11:19,330
Hemen bitiyor bitmek üzere.
1310
02:11:27,950 --> 02:11:30,470
Korumalar. Bir şeyler oluyor.
1311
02:12:08,170 --> 02:12:09,170
Operatör geldiler.
1312
02:12:26,470 --> 02:12:30,410
Bunlar Zehra. Siz aşağı inin. Biz burayı
temizledikten sonra yanınıza gelelim.
1313
02:12:33,230 --> 02:12:36,010
Zehra! Hemen aşağı inin! Hemen!
1314
02:12:36,690 --> 02:12:38,830
Tına! Pınar, hadi Pınar, hadi.
1315
02:12:39,630 --> 02:12:40,810
Pınar, hadi.
1316
02:12:48,310 --> 02:12:49,310
İmre.
1317
02:13:11,440 --> 02:13:13,200
Açsa alın çabuk diyorum arkadaşlar.
1318
02:13:22,900 --> 02:13:23,900
Şimdi.
1319
02:13:32,300 --> 02:13:35,280
Hayır Pınar. Pınar hayır. Hayır.
1320
02:13:41,520 --> 02:13:42,520
Pınar taklan!
1321
02:13:50,680 --> 02:13:53,200
Kalk Pınar! Pınar ne olur hadi kalk!
1322
02:13:56,560 --> 02:13:57,560
Pınar!
1323
02:13:58,780 --> 02:13:59,780
Pınar iyi misin?
1324
02:14:01,880 --> 02:14:05,260
Sürgü 'yü yalnız bırakmam. Zeyra! Zeyra
aşağıya ineyim zaten. Pınar!
1325
02:14:05,620 --> 02:14:07,740
Biz de birazdan yanınıza geleceğiz
zaten.
1326
02:14:08,300 --> 02:14:11,540
Sermet! Al Dehra 'yı. Gidin buradan.
Size dışarıda da ihtiyaç var.
1327
02:14:12,120 --> 02:14:13,840
Dehra onlar geliyor. Aşağı inmedik daha.
1328
02:14:15,280 --> 02:14:17,260
Dehra operan. Önüne bitki atıyorsun.
Çabuk ol.
1329
02:14:28,480 --> 02:14:29,480
Eline sağlık.
1330
02:14:29,660 --> 02:14:31,120
Pınar. İyi misin?
1331
02:14:31,820 --> 02:14:33,360
Tamam. Çok.
1332
02:14:34,100 --> 02:14:35,960
Çok. Hadi dayan. Biraz daha dayan.
1333
02:14:36,300 --> 02:14:37,300
Biraz daha dayan.
1334
02:14:37,440 --> 02:14:38,440
Çok.
1335
02:14:39,820 --> 02:14:40,820
Gelenler var.
1336
02:14:40,900 --> 02:14:42,880
Yukarıda bir kişi var ama arkası çok
kalabalık.
1337
02:14:56,900 --> 02:14:57,900
Serdar.
1338
02:14:58,460 --> 02:14:59,500
İyi misiniz?
1339
02:14:59,840 --> 02:15:00,860
Çıkın artık hadi.
1340
02:15:01,600 --> 02:15:04,680
Zehra. Hemen minibüse fünyenin başına
gidiyorsun.
1341
02:15:04,900 --> 02:15:06,900
Biz Serdar 'ları bir şekilde oradan
çıkaracağız.
1342
02:15:08,230 --> 02:15:09,750
Zehra merak etme, sakin ol.
1343
02:15:10,110 --> 02:15:12,050
İnecekler aşağıya ve hep beraber
gideceğiz buradan.
1344
02:15:27,170 --> 02:15:28,170
Hadi.
1345
02:15:33,250 --> 02:15:35,150
Hadi, otur.
1346
02:15:39,470 --> 02:15:40,470
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1347
02:16:07,610 --> 02:16:09,010
Adamlar hala toplantı odasında.
1348
02:16:27,950 --> 02:16:28,950
Çatışıyoruz şu anda.
1349
02:16:29,590 --> 02:16:30,730
Sonuna kadar dayanacağız.
1350
02:16:31,730 --> 02:16:33,010
Adamları dışarı çıkarmayacağız.
1351
02:17:13,280 --> 02:17:14,280
Özertim geldi.
1352
02:17:15,400 --> 02:17:16,719
Otele girişim diyorlar.
1353
02:18:01,130 --> 02:18:03,650
Zeyra. Buradan çıkışınız pek mümkün
durmuyor.
1354
02:18:06,709 --> 02:18:08,750
Ama adamları da dışarı çıkarmayacağız.
1355
02:18:09,250 --> 02:18:11,290
Serdar. Çıkmanız lazım hadi.
1356
02:18:14,290 --> 02:18:15,709
Öyle bir şansımız yok.
1357
02:18:16,350 --> 02:18:17,350
Olmalı.
1358
02:18:17,889 --> 02:18:19,389
Geriye tek bir seçenek kalıyor.
1359
02:18:19,709 --> 02:18:20,790
Hangi seçenek?
1360
02:18:21,469 --> 02:18:22,469
Anladın işte.
1361
02:18:23,170 --> 02:18:24,170
Tetikleyin ipini.
1362
02:18:24,650 --> 02:18:25,709
Bas o düğmeye.
1363
02:18:27,790 --> 02:18:28,950
Patlat burayı.
1364
02:18:50,809 --> 02:18:51,969
Ne?
1365
02:18:53,670 --> 02:18:55,129
Doğru duydun.
1366
02:18:56,170 --> 02:18:57,510
Başka çaremiz kalmadı.
1367
02:19:26,889 --> 02:19:28,570
Olmaz. Olmaz.
1368
02:19:29,809 --> 02:19:31,610
Çıkacaksınız. Olmaz.
1369
02:19:34,309 --> 02:19:35,889
Her yerden çıkıyorlar.
1370
02:19:36,150 --> 02:19:37,650
Çok kalabalıklar.
1371
02:19:45,770 --> 02:19:49,950
Sardar. Hemen asansöre gidin ve bir
şeyler yapın. Hemen.
1372
02:19:51,750 --> 02:19:54,350
Başkanım. Başkanım ne olur patlatın.
1373
02:19:54,780 --> 02:19:55,880
Bırakın da şehit olalım.
1374
02:19:56,660 --> 02:19:58,840
Çıkışımız yok başkanım. Adamlar kaçtı.
1375
02:20:15,740 --> 02:20:17,000
Yalvarırım bas şu düğmeye.
1376
02:20:21,980 --> 02:20:22,980
Yapamam.
1377
02:20:23,370 --> 02:20:24,370
Yapamam olmaz.
1378
02:20:24,810 --> 02:20:25,810
Zehra.
1379
02:20:26,270 --> 02:20:27,570
Farklı bir ansiyon yok.
1380
02:20:28,130 --> 02:20:29,710
Burada zaten öleceğiz hadi.
1381
02:20:30,170 --> 02:20:32,690
Tınar haklı. Ben bu herifleri sağ
bırakmam.
1382
02:20:37,890 --> 02:20:40,370
Gene kimse ölelim ama bunları da
götürelim.
1383
02:20:40,630 --> 02:20:41,990
Zehra yapman lazım.
1384
02:20:42,290 --> 02:20:43,290
Duyuyor musun bizi?
1385
02:20:43,870 --> 02:20:45,490
Siz delirdiniz mi?
1386
02:20:45,830 --> 02:20:49,270
Hayır. Ne dediğimizi biz gayet iyi
biliyoruz.
1387
02:20:53,000 --> 02:20:54,000
Bu kadar çıkıyorlar.
1388
02:20:54,100 --> 02:20:55,180
Birazdan tonlu adam gelecek.
1389
02:20:56,060 --> 02:20:57,680
Toplantı odasını boşaltacaklar.
1390
02:21:20,920 --> 02:21:21,940
Beni iyi dinle.
1391
02:21:26,480 --> 02:21:28,140
Bu heriflerin eline geçmemize izin
verme.
1392
02:21:30,000 --> 02:21:34,080
Ayrıca bu herifleri bir daha böyle bir
arada bulamayız. Bu fırsatı kaçılamayız.
1393
02:21:50,520 --> 02:21:52,160
Bak son vermem kaldı.
1394
02:21:57,840 --> 02:21:59,500
Boşuna ölmemize izin verme Zehra.
1395
02:22:11,300 --> 02:22:13,440
Yapamam. Yapamam hayır.
1396
02:22:17,940 --> 02:22:19,820
Sen benim en güzel rüyamdın.
1397
02:22:20,720 --> 02:22:21,720
Evet.
1398
02:22:24,780 --> 02:22:26,540
Evet diyecektim Serdar.
1399
02:22:29,230 --> 02:22:31,190
Evlilik teklifine evet diyecektim.
1400
02:22:32,310 --> 02:22:33,310
Biliyorum.
1401
02:22:34,650 --> 02:22:36,470
O evliliklerimiz doğdur.
1402
02:22:38,130 --> 02:22:39,670
Biz Londra 'ya gideceğiz.
1403
02:22:41,190 --> 02:22:43,210
Kuzey açıklarında görecek miyiz?
1404
02:22:44,410 --> 02:22:45,410
Tabii ki.
1405
02:22:46,330 --> 02:22:47,330
Kaçırmayacağız.
1406
02:22:50,550 --> 02:22:52,270
Ama çok kalmayalım.
1407
02:22:53,750 --> 02:22:55,150
Orası çok soğuk.
1408
02:22:56,850 --> 02:22:57,850
Doğruyuz.
1409
02:22:59,850 --> 02:23:01,090
Ankara'dan soğuk olamaz.
1410
02:23:25,850 --> 02:23:28,550
Yapamam. Yapamam, hayır yapamam.
1411
02:23:30,410 --> 02:23:31,410
Yapacaksın.
1412
02:23:35,190 --> 02:23:37,410
Yaklaşıyorlar. Elini çabuk tut.
1413
02:23:44,950 --> 02:23:45,970
Zehra hadi.
1414
02:23:47,030 --> 02:23:48,430
Hadi Zehra bat şuna.
1415
02:23:48,690 --> 02:23:49,790
Hadi bat şuna.
1416
02:23:58,730 --> 02:23:59,770
Mermimiz de bitti.
1417
02:24:02,090 --> 02:24:03,090
Zehra.
1418
02:24:03,930 --> 02:24:05,770
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
1419
02:24:16,050 --> 02:24:19,050
Zehra bak asla kendini suçlama tamam mı?
1420
02:24:19,250 --> 02:24:24,210
Ne yapman gerektiğini çok iyi biliyorsun
lütfen Zehra. Boşu boşuna ölmemize
1421
02:24:24,210 --> 02:24:27,350
lütfen izin verme Zehra. Hadi
yapabiliriz.
1422
02:24:27,610 --> 02:24:28,610
Hadi lütfen.
1423
02:24:33,150 --> 02:24:34,510
Allah 'a ısmarladık.
1424
02:25:00,400 --> 02:25:01,400
seni seviyorum.
1425
02:25:04,780 --> 02:25:06,840
Seni seviyorum Tarzan.
1426
02:25:58,830 --> 02:25:59,830
Seher hanım.
1427
02:27:51,120 --> 02:27:52,400
Hoş geldiniz Zehra Hanım.
1428
02:27:53,800 --> 02:27:56,320
Sayın Başkanımıza geldiğinizi haber
vereyim, buyurun.
1429
02:28:15,700 --> 02:28:17,360
Başımız sağ olsun Zehra.
1430
02:28:20,240 --> 02:28:21,380
Vatan sağ olsun başkanım.
1431
02:28:22,680 --> 02:28:25,260
Sen yapman gerekeni yaptın.
1432
02:28:25,760 --> 02:28:27,640
Görevini yerine getirdin.
1433
02:28:30,640 --> 02:28:32,460
Onlar benim ailemdi.
1434
02:28:33,540 --> 02:28:35,480
Ben kendi ellerimle.
1435
02:28:38,840 --> 02:28:45,440
Bilmeni isterim ki... ...sen ve içinde
bulduğun ekiple... ...gurur
1436
02:28:45,440 --> 02:28:48,780
duyuyoruz. Büyük bir kahramanlık
göstererek...
1437
02:28:49,200 --> 02:28:51,760
Şirketin tasfiyesini sağladınız.
1438
02:28:54,680 --> 02:28:56,320
Bilmiyorum başkanım.
1439
02:28:57,480 --> 02:29:00,080
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
bilmiyorum.
1440
02:29:01,400 --> 02:29:07,440
Tek bildiğim... ...ben bu yükle devam
edemem.
1441
02:29:10,360 --> 02:29:12,660
Görevimden affımı istiyorum başkanım.
1442
02:29:36,170 --> 02:29:40,010
Ben bu vatana olan borcunu fazlasıyla
ödedim Zehra.
1443
02:29:47,670 --> 02:29:51,510
Bu vatan sana minnettardır.
106172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.