All language subtitles for Teşkilat 43. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,150 --> 00:01:45,710 Yukarıda. Ben vazgeçtim. 2 00:01:46,070 --> 00:01:47,730 Konuşmanı istemiyorum artık. 3 00:01:48,270 --> 00:01:49,510 Ne yapıyorsun? 4 00:01:52,850 --> 00:01:54,790 Senin yaptığını yakıyorum. 5 00:01:55,190 --> 00:01:58,390 Ben senin aileni falan öldürmedim. 6 00:01:59,770 --> 00:02:04,130 Sen... ...benim ailemi... ...gözümün önünde yaktın. 7 00:02:09,210 --> 00:02:11,670 Yapma. Yapma. Ne olursun yapma. 8 00:02:14,510 --> 00:02:17,150 Yapma. Otur bir bu anı bekle. 9 00:02:17,710 --> 00:02:18,710 Saçmalık bu. 10 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 Saçmalık bu. 11 00:02:20,210 --> 00:02:23,090 Sonra pişman olursun. Yapma. 12 00:02:24,550 --> 00:02:28,390 Şu hayatta pişman olmayacağım tek şeyim o. 13 00:02:31,990 --> 00:02:33,790 Tamam. Tamam. 14 00:02:35,630 --> 00:02:38,150 Oradaydım. Tamam anlatacağım. 15 00:02:39,190 --> 00:02:40,730 Sadece orada değildin. 16 00:02:43,530 --> 00:02:44,429 Dur tamam. 17 00:02:44,430 --> 00:02:47,230 Tamam. Ben yaptım dur anlatacağım. 18 00:02:47,470 --> 00:02:48,970 Anlatmanı istemiyorum artık Lukas. 19 00:02:51,550 --> 00:02:53,470 Daha fazla anlatmana gerek yok. 20 00:02:54,790 --> 00:02:56,330 Dur. Dur yapma. 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,510 Baban ölmedi. 22 00:03:10,630 --> 00:03:11,810 Baban yaşıyor. 23 00:03:12,560 --> 00:03:13,860 Baban yaşıyor. 24 00:03:24,140 --> 00:03:27,540 Yapma. Yapma. Doğruyu söylüyorum. 25 00:03:27,760 --> 00:03:29,360 Doğruyu söylüyorum. Baban yaşıyor. 26 00:03:30,620 --> 00:03:31,760 Benim ustam. 27 00:03:32,240 --> 00:03:33,520 Babanı bulamazsın. 28 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Hayır. 29 00:03:36,280 --> 00:03:37,420 Yalan söylüyorsun. 30 00:03:39,180 --> 00:03:40,300 Yalan değil mi bu? 31 00:03:40,640 --> 00:03:41,760 Doğruyu söylüyorum. 32 00:03:42,990 --> 00:03:44,450 İnan bana baban yaşıyor. 33 00:03:44,910 --> 00:03:47,570 Baban yangından sağ kurtuldu. 34 00:03:56,430 --> 00:04:00,290 Ne saçmalıyorsun? Bilmiyorum. 35 00:04:00,690 --> 00:04:02,550 Hadi sana bir şans daha vereyim. 36 00:04:03,130 --> 00:04:07,970 Eğer yalan söylediğini anlarsam... ...daha acılı bir şekilde ölürsün. 37 00:04:08,350 --> 00:04:10,230 Keşke yaksaydın beni derseydin. 38 00:04:11,180 --> 00:04:15,840 Konuş! Hayır, hayır. Doğruyu söylüyorum. Baban o yangından sağ kurtuldu. 39 00:04:16,260 --> 00:04:17,260 Yaralı yani. 40 00:04:17,500 --> 00:04:19,660 Onu kendi ellerimle hastaneye götürdüm. 41 00:04:21,240 --> 00:04:22,560 Babam yaşıyor yani. 42 00:04:25,220 --> 00:04:26,400 Ya annem? 43 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Kardeşim? 44 00:04:28,660 --> 00:04:29,980 Onları kurtaramadım. 45 00:04:31,040 --> 00:04:33,880 Baban da sağ kurtuldu ama ağır yanılıydı. 46 00:04:34,320 --> 00:04:35,480 Bir şey yapamadım. 47 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Gürcan nerede bu? 48 00:04:41,550 --> 00:04:45,610 Bilmiyorum ki başkanım. Telefonun son sinyal verdiği yer polisin baskın 49 00:04:45,610 --> 00:04:46,209 yerle aynı. 50 00:04:46,210 --> 00:04:48,470 Şu anda da Serdar 'ın telefonu sinyal vermiyor. 51 00:04:49,290 --> 00:04:51,110 Ekiple bağlantı sağladım başkanım. 52 00:04:51,590 --> 00:04:53,110 Zehra Bey duyuyor musunuz? 53 00:04:53,550 --> 00:04:56,350 Alo? Serdar 'ın yerini tespit edemiyoruz. 54 00:04:56,610 --> 00:04:57,750 Sizin durumunuz nedir? 55 00:04:58,310 --> 00:05:02,270 Başkanım polisler etrafını sarmıştı. Dikkatleri üzerimize çekmeyi başardık. 56 00:05:02,450 --> 00:05:05,990 Serdar polislerden kurtuldu ama nereye gitti hakkında hiçbir fikrimiz yok. 57 00:05:06,030 --> 00:05:07,090 Sizden konum bekliyorduk. 58 00:05:07,400 --> 00:05:11,380 Zehra telefonu sinyal vermiyor. Yerini tespit edemiyoruz. Büyük bir krizin 59 00:05:11,380 --> 00:05:12,520 ortasında olabiliriz arkadaşlar. 60 00:05:14,680 --> 00:05:15,720 Geçiyordu demek baba. 61 00:05:16,440 --> 00:05:17,440 Sonra ne oldu? 62 00:05:17,800 --> 00:05:19,040 Neden yaptınız bunu? 63 00:05:19,400 --> 00:05:20,700 Benim planım değildi. 64 00:05:21,260 --> 00:05:23,060 Yemin ederim benim planım değildi. 65 00:05:27,600 --> 00:05:28,820 Adam gibi anlat lan. 66 00:05:29,100 --> 00:05:30,880 Ne oldu baba? Neden kurtardınız? 67 00:05:31,520 --> 00:05:34,700 Uzun bir süre hastanede kaldı. Tek bildiğim bu. 68 00:05:39,560 --> 00:05:41,240 O zaman yanmaya devam edelim. 69 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Madem konuşacağız. 70 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Dur yapma. 71 00:05:45,920 --> 00:05:46,960 Konuş o zaman konuş. 72 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 Yıldırım bu işin neresinde? 73 00:05:50,780 --> 00:05:51,860 Konuş yoksa yanar. 74 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Konuş. 75 00:06:09,480 --> 00:06:10,459 Emin misiniz? 76 00:06:10,460 --> 00:06:11,740 Evet evet eminim. 77 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 Peki ben? 78 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 Berlin 'e kesinlikle dönme. 79 00:06:15,940 --> 00:06:17,180 Hesabında para var. 80 00:06:17,820 --> 00:06:20,440 Biriksel 'in dışına çıkma ve benden haber bekle. 81 00:06:20,760 --> 00:06:21,880 Peki Yıldırım Bey. 82 00:06:31,940 --> 00:06:33,020 Hoş geldin. 83 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 Hoş bulduk Sabri. 84 00:06:35,020 --> 00:06:36,440 Bellini birbirine katmışsın. 85 00:06:36,840 --> 00:06:39,540 Öyle olsun istediler. Ben de kıramadım. 86 00:06:39,940 --> 00:06:41,680 Lukas'ta da haber var mı? Yok. 87 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 Almanlar her yerde onu arıyorlarmış. 88 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 Ama hala bulamadılar. 89 00:06:46,720 --> 00:06:48,440 Biraz zor bulurlar. 90 00:06:48,980 --> 00:06:51,640 Bu araçta gidelim. Tek daha güvenli ol. 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,180 Sorun yok. O gelmeyecek zaten. 92 00:07:20,560 --> 00:07:21,700 Nerede o zaman babam? 93 00:07:22,540 --> 00:07:24,080 Ne yaptın babama? Konuş. 94 00:07:29,620 --> 00:07:33,140 Konuş. Ne yaptın babama? Konuş. Hayır. Durma. 95 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Konuş. 96 00:07:36,140 --> 00:07:38,160 Luka. Luka konuş. 97 00:07:46,280 --> 00:07:47,280 Konuş. 98 00:08:15,690 --> 00:08:17,230 Efendim? Polise bir ihbar yapıldı. 99 00:08:17,450 --> 00:08:18,450 Lucas 'la ilgili mi? 100 00:08:18,780 --> 00:08:22,240 Efendim, ihbarı yapan kişinin vermiş olduğu eşkal Lucas 'a uyuyor. 101 00:08:22,500 --> 00:08:23,700 Hemen ekip gönderin. 102 00:08:24,040 --> 00:08:25,820 Polisle koordineli bir şekilde gidin. 103 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Emredersiniz. 104 00:08:29,520 --> 00:08:31,960 Başkanım, Serdar 'la ilgili bir ipucu bulmuş olabiliriz. 105 00:08:32,220 --> 00:08:33,740 Olabilirmiş bilir, yoksa buldunuz mu? 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,700 Alman politinin ilk deparatına ulaşmayı başardı Gürcan. 107 00:08:36,960 --> 00:08:40,559 Yaklaşık 15 dakika önce Berlin dışında terk edilmiş bir depoda bir kişinin 108 00:08:40,559 --> 00:08:42,140 işkenceye uğradığına dair ihbarı aldılar. 109 00:08:42,400 --> 00:08:44,320 Serdar 'la ilgili olduğunu nereden çıkardınız? 110 00:08:44,840 --> 00:08:49,510 Eşkaller. Özellikle işkenceye uğrayanın eşkali Lukaslı uyuşuyor. Buna bakmaya 111 00:08:49,510 --> 00:08:50,510 değer. 112 00:08:50,830 --> 00:08:53,810 Ekiple hemen temas et. Gidip bir baksınlar, incelesinler. 113 00:08:54,030 --> 00:08:55,050 Emredersiniz başkanım. 114 00:08:58,090 --> 00:08:59,310 Uzay. Zehra. 115 00:08:59,570 --> 00:09:00,349 Ne oldu? 116 00:09:00,350 --> 00:09:03,990 Bir ihbar var. Gürcan ihbarla ilgili lokasyonu mesaj atıyor. Neyle ilgili? 117 00:09:04,350 --> 00:09:05,350 Serdar 'la ilgili. 118 00:09:05,530 --> 00:09:09,690 Alman polisin isimsiz bir ihbarda bulunmuş. Eşkaller Serdar ve Lukaslı 119 00:09:09,730 --> 00:09:12,890 Berlin 'in dışında bir depoda. Birinin işkence edildiğiyle ilgili bir ihbar. 120 00:09:13,770 --> 00:09:15,590 Halit Başkan sizinle temas kurmamı istedi. 121 00:09:15,890 --> 00:09:17,530 Tamam hemen harekete geçiyoruz. 122 00:09:17,830 --> 00:09:21,170 Zehra elini çok tutmanız lazım. Serdar 'ın Alman polisinin eline geçmesi bir 123 00:09:21,170 --> 00:09:22,169 felaket olur. 124 00:09:22,170 --> 00:09:23,690 Biliyorum Uzay biliyorum. 125 00:09:26,290 --> 00:09:27,390 İleriden sağa döneceğiz. 126 00:10:09,870 --> 00:10:11,310 Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum. 127 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 Hiçbir şeye. 128 00:10:13,350 --> 00:10:14,590 O yangından. 129 00:10:15,690 --> 00:10:18,430 Kimse daha kurtulmuş olamaz. 130 00:10:19,590 --> 00:10:21,610 Yeter ne yapacaksan yap artık. 131 00:10:21,970 --> 00:10:23,070 Yalan söylemiyorum. 132 00:10:25,430 --> 00:10:27,970 Nerede o zaman babam? Şu an nerede? 133 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 Bilmiyorum. 134 00:10:34,990 --> 00:10:36,170 Bildiğin şeyi söyle, ne oldu? 135 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Bildiğin şeyi söyle! 136 00:10:39,130 --> 00:10:40,930 Heydan bana nerede olduğunu biliyorum. 137 00:10:41,970 --> 00:10:44,690 Sadece... Ne? Sadece ne? 138 00:10:44,930 --> 00:10:47,030 Sadece şirketin eline geçtiğini biliyorum. 139 00:10:47,350 --> 00:10:48,750 Şirketin eline, şirkette. 140 00:10:49,170 --> 00:10:52,690 Şirket... Şirkette... Şirketin eline... Luka. 141 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 Luka. 142 00:10:55,490 --> 00:10:56,810 Alman istihbaratı. 143 00:10:57,210 --> 00:10:59,190 Şirkete adam mı teslim ediyor Luka? 144 00:10:59,510 --> 00:11:01,910 Yalan söylemeyi bırak artık. 145 00:11:02,320 --> 00:11:03,340 Öyle mi oldu? Evet. 146 00:11:05,880 --> 00:11:07,820 Herkes ben ve her şeyden öte gelir. 147 00:11:52,790 --> 00:11:54,050 Zerra neredesiniz? 148 00:11:54,910 --> 00:11:56,950 Başkanım yaklaştık, konuma gidiyoruz. 149 00:11:57,190 --> 00:11:58,670 Acele edin, çok dikkatli olun. 150 00:12:31,840 --> 00:12:35,600 Tüm Almanya 'yı peşine taktı. 151 00:12:50,000 --> 00:12:52,040 Ya Serdar ne yapmaya çalışıyor hiç anlamıyorum. 152 00:12:52,780 --> 00:12:54,400 Bundan anlaşılmayacak bir şey yok. 153 00:12:55,580 --> 00:12:57,340 Ailesinin katiliyle hesaplaşıyor. 154 00:13:03,260 --> 00:13:08,820 Zehra. Efendim başkanım. Çok dikkatli oluyorsunuz. Asla silah kullanmak yok. 155 00:13:09,180 --> 00:13:12,220 Anlatıldı mı? Polisle başınızı derde sokmak yok. 156 00:13:13,200 --> 00:13:14,380 Emredersiniz başkanım. 157 00:13:24,650 --> 00:13:26,570 Sakin ol kıpırdama. 158 00:13:26,790 --> 00:13:26,970 Ne 159 00:13:26,970 --> 00:13:40,270 kadar 160 00:13:40,270 --> 00:13:46,970 kaldı ülkeye? 161 00:13:47,330 --> 00:13:48,810 Geldik değildir başkanım. 162 00:13:49,130 --> 00:13:50,710 Geç kalmış olabiliriz. 163 00:13:51,050 --> 00:13:53,630 Arkadaşlar ne pahası ne olur sordun. 164 00:13:53,950 --> 00:13:57,770 Serdar 'ın Lucas 'la yakalanmasına izin veremeyiz. Bu bize çok pahalıya mal 165 00:13:57,770 --> 00:13:59,630 olur. Bas Burki bas. 166 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 Nerede kaldınız? 167 00:14:03,890 --> 00:14:05,310 Niye bu kadar geç kaldınız? 168 00:14:05,590 --> 00:14:07,870 Yaklaşma. Kaldır ellerini. Kimsin sen? 169 00:14:08,110 --> 00:14:09,590 Sizi arayan benim zaten. 170 00:14:09,890 --> 00:14:13,510 Ben çağırdım sizi buraya. Ben emlakçıyım. Emlakçı mı? Ne bu hali? 171 00:14:13,830 --> 00:14:17,290 Sorma. Ben bir müşterim için bir depo arayışına geldim buraya. Bir gördüm iki 172 00:14:17,290 --> 00:14:20,870 tane serseri bir yaşlı amcayı burada darp etmeye çalışıyorlardı. Ben de sizi 173 00:14:20,870 --> 00:14:21,609 aradım sonra. 174 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 Ne oldu peki? 175 00:14:22,650 --> 00:14:27,350 Yazık. Garibanın üzerine benzin dökmüşler. Az kalsın yakacaklardı. Ben 176 00:14:27,350 --> 00:14:28,970 sonra ortaya siz de bir türlü gelemediniz. 177 00:14:29,210 --> 00:14:30,210 Sonra? 178 00:14:30,230 --> 00:14:31,270 Sonrası malum işte. 179 00:14:31,570 --> 00:14:34,030 Az kalsın beni de öldüreceklerdi. Canımı zor kurtardım. 180 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Şimdi neredeler? 181 00:14:36,050 --> 00:14:37,490 Beş dakika falan olmadı. 182 00:14:38,490 --> 00:14:39,490 Araç sesi. 183 00:14:39,950 --> 00:14:42,130 Onların aracı. Şimdi gitmişlerdir. 184 00:14:42,350 --> 00:14:45,150 Burada bekleyin. Sizin ifadenizi almaya gelecekler. 185 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Tamam. 186 00:14:55,660 --> 00:14:59,620 Başkanım, polis telsizinden bir anons geçildi. Bölgeden ayrılmışlar ve şu anda 187 00:14:59,620 --> 00:15:00,860 bir kamyoneti takip ediyorlar. 188 00:15:03,060 --> 00:15:05,500 Umarım Serdar o kamyonetin üstünde değildir. 189 00:15:05,800 --> 00:15:07,740 Ne yapmaya çalışıyorsun Serdar? 190 00:15:08,520 --> 00:15:10,700 Bir an önce Serdar 'ı bulmamız lazım. 191 00:15:57,320 --> 00:15:58,480 Kim başkanım? Serdar mı? 192 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Bilmiyorum. 193 00:16:00,840 --> 00:16:02,200 Serdar olabilir başkanım. 194 00:16:05,160 --> 00:16:09,860 Efendim? Operatör beni duyuyor musunuz? Ben Avcı. Bu hattı izole edip beni hemen 195 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 bu numaradan arar mısınız? 196 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 Bekliyorum. 197 00:16:14,420 --> 00:16:16,320 Hattı hemen izole et. Serdar. 198 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 Emredersiniz başkanım. 199 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Hazır başkanım. 200 00:16:30,890 --> 00:16:36,230 Alo Serdar. Alo başkanım güvenli mi bu hat? Evet Serdar hat güvenli. Neredesin 201 00:16:36,230 --> 00:16:37,510 sen ne yaptığının farkında mısın? 202 00:16:38,430 --> 00:16:40,870 Başkanım özür dilerim ama evet farkındayım. 203 00:16:41,350 --> 00:16:44,130 Sizi zora sokmamak için zaten bırakmıştım istifamı da. 204 00:16:47,050 --> 00:16:49,250 Neden Serdar neden ne yapıyorsun ha? 205 00:16:49,550 --> 00:16:53,570 Benim için önemli bazı bilgilere ulaştım başkanım. Teyit etmeden sizinle 206 00:16:53,570 --> 00:16:56,410 paylaşamam. Sadece yakalanmadığımı haber vermek için aradım. 207 00:16:56,630 --> 00:16:58,970 Yani yakalandığını düşünmek bile istemiyorum. 208 00:16:59,310 --> 00:17:02,710 O verdiğin istifada hiçbir işe yaramaz o zaman. Hepimiz yanarız Serdar. 209 00:17:03,090 --> 00:17:04,470 Bu kabul edilemez. 210 00:17:04,770 --> 00:17:06,589 Anladın mı beni? Kabul edilemez. 211 00:17:07,510 --> 00:17:08,710 Başkanım buna mecburdum. 212 00:17:10,510 --> 00:17:12,109 Sizinle temas kuracağım başkanım. 213 00:17:12,810 --> 00:17:14,089 Allah kahretmesin. 214 00:17:16,730 --> 00:17:17,730 Zuhal. 215 00:17:22,569 --> 00:17:26,790 Alo. Zehra görevi iptal defaya gitmenize gerek kalmadı. Neden geç mi kaldık? 216 00:17:26,810 --> 00:17:27,849 Serdar yakalandı mı yoksa? 217 00:17:28,359 --> 00:17:32,180 Yo yo yo sakin ol Serdar iyi durumda. Depodan ayrılmış Lukas 'la beraber. 218 00:17:32,560 --> 00:17:33,700 Ne? Nereye? 219 00:17:34,020 --> 00:17:36,680 Bilmiyorum. Ne demek bilmiyoruz Uzay? 220 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Söylemedi demek. 221 00:17:38,820 --> 00:17:41,120 Bizde söylemiyor. Ama durumu iyi. 222 00:17:41,780 --> 00:17:43,060 Bildiğimiz sadece bu kadar. 223 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 Anlaşıldı tamam. 224 00:17:49,340 --> 00:17:51,380 Son yaptığın hareket. 225 00:17:53,080 --> 00:17:55,960 Türk istihbaratçının öldürülmesi. 226 00:17:56,680 --> 00:18:00,800 Hiç de doğru ve stratejik bir hamle olmadı Yıldırım. 227 00:18:01,740 --> 00:18:04,440 Bu konuda size katılmıyorum. 228 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 Brüksel'de rahatsın. 229 00:18:06,740 --> 00:18:13,040 Ama oradan kaçmak zorunda kalmam bile... ...hareketinin ne kadar yanlış 230 00:18:13,040 --> 00:18:14,140 olduğunun kanıtı. 231 00:18:15,040 --> 00:18:19,600 Artık Türk istihbaratının ana hedefi haline geldin. 232 00:18:20,120 --> 00:18:23,300 Bu olalı çok uzun zaman oldu zaten. 233 00:18:24,090 --> 00:18:29,670 Şimdi yaşayacakları hırs ve öfke onların daha fazla hata yapmalarını sağlayacak. 234 00:18:29,970 --> 00:18:31,930 Lucas hala ortada yok. 235 00:18:32,250 --> 00:18:39,150 Olaya karışan kim varsa öldürdüler. Kasandan alınan gizli belgelerde cabası. 236 00:18:39,150 --> 00:18:41,130 hata yapıyorlar gibi gözükmüyor. 237 00:18:41,490 --> 00:18:48,350 Merak etmeyin. Çok yakında yapacaklar. Önemli olan bana biraz daha oyun 238 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 alanı sağlamanız. 239 00:18:49,610 --> 00:18:51,630 Bunun için çabalarımız sürüyor. 240 00:18:52,250 --> 00:18:58,890 Şirket... En üst seviyeden Alman makamlarıyla temas halinde. Ama bu 241 00:18:58,890 --> 00:19:00,370 sefer kolay olmayacak. 242 00:19:00,570 --> 00:19:03,810 Alman polisleri öldürmen de akıllıca değil. 243 00:19:04,570 --> 00:19:08,650 Bugün burada ne kadar aptalca hareketler yaptığımı tartışmak için mi 244 00:19:08,650 --> 00:19:10,190 görüşüyoruz? Hayır. 245 00:19:11,330 --> 00:19:14,450 Konuşacak çok daha önemli meselelerimiz var. 246 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 Çık. 247 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Geç şuraya. 248 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 Geç şöyle. 249 00:19:38,520 --> 00:19:39,459 Ne yapıyorsun? 250 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 Geç. 251 00:19:42,940 --> 00:19:44,060 Geriye getirdin beni. 252 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 Cihanemden önceki son durak. 253 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Ne yapıyorsun? 254 00:19:48,300 --> 00:19:49,920 Daha fazla yaşamanın gerek yok. 255 00:19:51,560 --> 00:19:54,360 Madem babamın şirketin eline geçmesinden başka bir şey bilmiyorsun. 256 00:19:54,740 --> 00:19:57,880 O zaman cehennemin dibine kadar yolun var. Dur dur dur. 257 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Ne? 258 00:19:59,860 --> 00:20:01,900 Ben baban hala şirkette demedim. 259 00:20:02,170 --> 00:20:03,170 Ne dedin peki? 260 00:20:03,370 --> 00:20:06,570 Sadece babanı şirkete teslim ettiğimi söyledim. 261 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 Nerede o zaman şimdi? 262 00:20:09,910 --> 00:20:13,050 Bilmiyorum. Bilmiyorum aradan çok zaman geçti. Her şeyi hatırlamadım. 263 00:20:13,290 --> 00:20:16,070 Hayır dur dur dur. Ama bu söylediklerimi kanıtlayabilirim. 264 00:20:16,570 --> 00:20:17,610 Bazı belgeler var. 265 00:20:17,970 --> 00:20:18,970 Ne belgeleri? 266 00:20:19,330 --> 00:20:20,930 Babanla ilgili tutulmuş kayıtlar. 267 00:20:21,450 --> 00:20:22,450 Nerede onlar? 268 00:20:24,230 --> 00:20:25,810 Nerede? Merkez ofiste. 269 00:20:26,650 --> 00:20:28,130 Belgelerin tutulduğu özel katada. 270 00:20:30,750 --> 00:20:36,320 Efendim? Bizim ekip depoya girdiğinde işsizden geçmişti. Ne demek işsizden 271 00:20:36,320 --> 00:20:40,820 geçmişti? Polisleri atlatmayı başarmış. Başka yere yönlendirmiş onları. 272 00:20:41,160 --> 00:20:43,860 Gözlerinin içine baka baka ellerinden kaçmış yani. 273 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 Maalesef efendim. 274 00:20:45,480 --> 00:20:50,100 Bu işin içinde Türk istihbaratı olmalı. Adamlar ülkemize geliyor. Yıldırım 'ı 275 00:20:50,100 --> 00:20:52,280 istiyorlar. Sonrasında Lukas kayıp. 276 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Efendim. 277 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Bakın. 278 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Bu kim? 279 00:21:01,830 --> 00:21:05,050 Lucas 'ı kaçırıp polisleri atlatan kişinin robot resmi efendim. 280 00:21:05,270 --> 00:21:09,050 Bu resmi bütün birimlerle paylaşın. Lucas 'ı da bu adamı da hemen bulmamız 281 00:21:09,050 --> 00:21:10,690 gerekiyor. Emredersiniz efendim. 282 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Başkanım. 283 00:21:15,490 --> 00:21:17,250 Serdar 'ın robot resmini çıkarmışlar. 284 00:21:22,950 --> 00:21:23,950 Nasıl olduğunu? 285 00:21:24,090 --> 00:21:26,670 Biz de bilmiyoruz başkanım. Alman politik her yerde bunu dağıtıyor. 286 00:21:26,910 --> 00:21:30,010 Allah kahretsin. Bu bizim başımıza büyük iş edecek. 287 00:21:30,480 --> 00:21:34,240 Öyle görünüyor başkanım. Bir de sizi arayacaklarını değerlendiriyorum. 288 00:21:35,100 --> 00:21:37,940 Bunlardan çıkarttın. Çıkarım değil değerlendirme. 289 00:21:38,340 --> 00:21:44,520 İkisi aynı şey değil mi? Farkı ne? Hayır başkanım şimdi çık... Değerlendirme. 290 00:21:48,780 --> 00:21:51,900 Efendim? Halit Bey iyi günler. İyi günler buyurun. 291 00:21:52,300 --> 00:21:55,700 Halit Bey fazla vaktinizi almak istemiyorum. Bu yüzden direkt soracağım. 292 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 Direkt sormakta fayda var. Buyurun dinliyorum. 293 00:21:58,920 --> 00:22:01,380 Üst düzey bir personelimiz. Lucas Reuters kayıp. 294 00:22:01,600 --> 00:22:04,440 Yani? Sizin bu konuyla ilgili bilginiz var mı? 295 00:22:04,880 --> 00:22:09,360 Ben de size direkt olarak cevap vereyim. Bu konunun Türk istihbaratıyla hiçbir 296 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 alakası yok. 297 00:22:12,200 --> 00:22:15,480 Yalnız elimizde robot resmi var. Belki görmek istersiniz. 298 00:22:16,240 --> 00:22:20,680 Yani sizin için uygunsa göreyim de bu neyi değiştirecek? Sizin için ne anlam 299 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 ifade ediyor anlamadım. 300 00:22:21,920 --> 00:22:24,620 Belki resmi gördüğünüz zaman fikriniz değişir. 301 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Hiç sanmıyorum. 302 00:22:26,400 --> 00:22:27,600 Peki siz bilirsiniz. 303 00:22:28,080 --> 00:22:32,160 Ancak son olarak şunu hatırlatmak isterim. Eğer bu konuyla bir ilginiz 304 00:22:32,160 --> 00:22:34,940 ortaya çıkarsa bunun sonuçları olacaktır. 305 00:22:36,600 --> 00:22:41,580 Yani istihbarat karşılıklı güvensizliğe dayalı bir iştir. O yüzden bu 306 00:22:41,580 --> 00:22:43,500 söylediklerinize hoş karşılanmak durumundayım. 307 00:22:43,780 --> 00:22:48,640 Ancak istihbarat aynı zamanda mütekabiliyet esasına göre ilerleyen bir 308 00:22:48,860 --> 00:22:53,420 Yani bu olayın sizin için de sonuçları olacaktır. Gördüğüm kadarıyla 309 00:22:53,420 --> 00:22:54,540 son derece iyi anlıyoruz. 310 00:22:54,860 --> 00:22:56,300 Peki o zaman. İyi günler. 311 00:22:56,800 --> 00:22:58,140 Peki, size de iyi günler. 312 00:23:01,060 --> 00:23:03,320 İşler iyice karmakarışık bir hale aldı. 313 00:23:03,580 --> 00:23:05,860 Ekiple temas edelim, bu işten nasıl sıyıracağız? 314 00:23:06,100 --> 00:23:08,080 Biz stratejik bir plan yapmamız lazım hemen. 315 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Emredersiniz başkanım. 316 00:23:16,240 --> 00:23:17,440 Ah Serdar ah! 317 00:23:18,180 --> 00:23:21,740 Bu kayıtların başka kopyası var mı dijitalde falan? 318 00:23:23,180 --> 00:23:27,200 Hayır. Bu tür belgeleri istihbarat binasının üstüne çıkaramazsın. 319 00:23:30,620 --> 00:23:33,300 Seni çıkarırsan kafana kurşunu yersin. 320 00:23:34,440 --> 00:23:36,380 Serdar. Başkanım buyurun. 321 00:23:36,620 --> 00:23:38,340 Robot resmin Almanların elinde. 322 00:23:39,060 --> 00:23:43,200 Tahmin et. Bir polis vardı. O vermiştir eşkalimi. Biraz önce Alman 323 00:23:43,200 --> 00:23:44,340 istihbaratından aradılar. 324 00:23:44,560 --> 00:23:47,080 Durum iyice içinden çıkılmaz bir hale oluyor Serdar. 325 00:23:47,520 --> 00:23:50,800 Tahmin edebiliyorum başkanım. Ama buna mecburdum. 326 00:23:51,160 --> 00:23:54,040 Bak kardaş, artık sana geri döndürmenin bir mantığı yok. 327 00:23:54,240 --> 00:23:56,820 Sana tek diyeceğim, sakın yakalanma. 328 00:23:57,020 --> 00:23:58,520 Siz hiç merak etmeyin başkanım. 329 00:23:58,840 --> 00:24:01,260 Devletimin itibarına leke sürülecek bir şey yaşanmayacak. 330 00:24:01,540 --> 00:24:02,900 Umarım ona değer serler. 331 00:24:05,360 --> 00:24:07,180 Değecek, değecek. Kesinlikle. 332 00:24:07,880 --> 00:24:09,940 Şunu da unutma artık tek başınasın. 333 00:24:10,280 --> 00:24:13,300 Yani biz yanında olsak da, resmiyet de tek başınasın. 334 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Biliyorum başkanım. 335 00:24:22,890 --> 00:24:24,310 Serdar 'la tekrar konuştuk. 336 00:24:24,950 --> 00:24:26,750 Almanların elinde robot resmi var. 337 00:24:27,710 --> 00:24:32,050 Saçmalık. Hala nerede olduğunu bilmememiz saçmalık. Bizse de bir şey 338 00:24:32,050 --> 00:24:35,210 değişmeyecek. Bu işte tek başına. Siz çıkış protokolüne geçebilirsiniz. 339 00:24:35,590 --> 00:24:39,710 Yalnız mı bırakacağız Serdar 'ı? Başkan öyle söyledi. Bu işte Serdar tek başına. 340 00:24:40,590 --> 00:24:41,890 Olmaz. Bırakamayız. 341 00:24:42,210 --> 00:24:43,210 Zehra lütfen yapma. 342 00:24:43,410 --> 00:24:47,170 Serdar 'ın ardından bağlantılarını çözmeye başlarlarsa hedefsiz olursunuz. 343 00:24:47,410 --> 00:24:52,310 Eğer hedefsiz olursanız işte o zaman işler iyice içinden çıkılmaz bir hal 344 00:24:52,670 --> 00:24:54,270 Farkındayım. O zaman? 345 00:24:57,430 --> 00:25:00,470 Anlaşıldı. Çıkış için hazırlıklara başlayacağım. 346 00:25:03,390 --> 00:25:04,630 Teşekkür ederim Ceren. 347 00:25:10,170 --> 00:25:12,870 Bak, o belgelere ulaşabilirim tamam mı? 348 00:25:13,170 --> 00:25:16,710 Seninle bir anlaşma yapabiliriz. Seninle ben ne anlaşması yapacağım saçmalama! 349 00:25:16,870 --> 00:25:18,650 Ben olmadan o binaya giremezdim. 350 00:25:20,270 --> 00:25:24,850 Şimdi ben o zaman seninle şu halde... ...Alman istihbarat binasına gireceğim, 351 00:25:24,870 --> 00:25:25,870 öyle mi? 352 00:25:26,130 --> 00:25:28,570 Bunu mu teklif ediyorsun? Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 353 00:25:28,970 --> 00:25:30,690 Ben gidip o belgeleri alabilirim. 354 00:25:31,850 --> 00:25:35,310 Belgelerin olduğu kasa... ...sadece benim parmak izimle açılıyor. 355 00:25:36,170 --> 00:25:38,210 Sadece senin parmak izinle açılıyor, güzel. 356 00:25:38,750 --> 00:25:40,430 O zaman sana da ihtiyacım yok. 357 00:25:41,310 --> 00:25:43,690 Ne, ne, ne, ne, ne? Ne yapıyorsun? 358 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 Yok, yok! 359 00:25:45,170 --> 00:25:46,710 Hayır, hayır, hayır! 360 00:25:55,480 --> 00:25:56,680 Kesinlikle. Gel. 361 00:25:59,720 --> 00:26:00,780 Var mı bir haber? 362 00:26:01,420 --> 00:26:03,540 Robot resimler her yere dağıtıldı efendim. 363 00:26:03,960 --> 00:26:05,360 Ancak bir haber yok henüz. 364 00:26:05,740 --> 00:26:07,620 Türkler bu olayı tamamen reddediyor. 365 00:26:07,820 --> 00:26:09,280 Bu adamı hemen bulmamız gerek. 366 00:26:09,480 --> 00:26:13,840 Biliyorum efendim. Robot resim gerçeğe yakınsa yakalamamız uzun sürmez. 367 00:26:14,380 --> 00:26:19,000 Hissediyorum. Bu olayda Halit Başkan 'ın da dahi var. Eğer bir bağlantı 368 00:26:19,000 --> 00:26:23,560 kurabilirsek... Bize sürekli had bildirmeye çalışan şu Türklere güzel bir 369 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 vermiş oluruz. 370 00:26:30,960 --> 00:26:34,180 Yaptıklarının bedelini canınla ödeyeceğim. 371 00:26:34,440 --> 00:26:35,720 Nasıl yapacaksın bunu? 372 00:26:36,280 --> 00:26:40,280 Seni parçalara ayıracağım. Seni öldürmem için bana yalvaracaksın. 373 00:26:41,000 --> 00:26:44,260 Parçalarını köpeklerime verip yem edeceğim. 374 00:26:52,140 --> 00:26:53,440 Türk savunma sanayi mi? 375 00:26:53,680 --> 00:26:58,080 Evet. Öncelikli hedefimiz Türk savunma sanayi. Neden? 376 00:26:58,380 --> 00:27:03,280 Türkler her yere kendi ürettikleri mühimmatı satıyorlar. 377 00:27:03,780 --> 00:27:05,840 Coğrafyanın kaderini değiştirdiler. 378 00:27:06,240 --> 00:27:10,020 İşgal hamlelerimizi birer birer deşifre ettiler. 379 00:27:10,440 --> 00:27:13,600 Büyük planlarımızı sekteye uğrattılar. 380 00:27:14,240 --> 00:27:18,340 Haklısınız. Artık biraz fazla olmaya başladılar. 381 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Peki bunu nasıl başardılar? 382 00:27:22,060 --> 00:27:28,700 Kendileri üreterek, kendi ürettikleri savunma sistemleriyle dışa 383 00:27:28,700 --> 00:27:33,540 kesildiği gibi operasyon kabiliyetleri sınırsız hale geldi. 384 00:27:33,800 --> 00:27:38,740 Haklısınız. Libya'dan Azerbaycan 'a hareket alanı açtılar. 385 00:27:38,940 --> 00:27:44,340 Şimdi de dünyanın dört bir yanına ihraç ediyorlar. Zayıfları güçlendirip 386 00:27:44,340 --> 00:27:49,220 umutlandırıyorlar ve bizim pastadaki payımızı elimizden almaya çalışıyorlar. 387 00:27:49,600 --> 00:27:53,010 Kesinlikle. Ama bu kabul edilemez. 388 00:27:53,230 --> 00:27:59,250 Eğer üretemeyecek hale gelirlerse bizim çizgimiz sınırda kalırlar. 389 00:27:59,450 --> 00:28:01,310 Zamanında bunu yaptık. 390 00:28:01,570 --> 00:28:04,530 Hareket kabiliyetlerini sınırlandırdık. 391 00:28:04,730 --> 00:28:07,910 Ama bugün bu mümkün değil. 392 00:28:08,470 --> 00:28:14,590 Uygulanılan ambargolar ilk başta faydalı gibi gözükse de sonuç ortada. 393 00:28:14,810 --> 00:28:18,730 Türkler savunma sanayinde büyük bir atılım yaptılar. 394 00:28:20,110 --> 00:28:25,970 Peki sizin bununla ilgili aldığınız önlem nedir? 395 00:28:26,370 --> 00:28:32,890 Basit. Türklerin bu silah ve ekipmanı üretemeyecek hale 396 00:28:32,890 --> 00:28:34,170 gelmeleri gerekiyor. 397 00:28:34,510 --> 00:28:37,510 Kulağa o kadar da basit gelmiyor efendim. 398 00:28:37,830 --> 00:28:44,730 Basit olan sorunun cevabı. Uygulaması değil. Ama kendine olan 399 00:28:44,730 --> 00:28:48,950 güvenin bu kadar sarsıldıysa seninle çalışmayı... 400 00:28:49,240 --> 00:28:51,720 Gözden geçirmenin vakti geldi demektir. 401 00:28:52,500 --> 00:28:57,300 Efendim motive edilmeye ya da korkutulmaya hiç ihtiyacım yok. 402 00:28:57,520 --> 00:29:01,700 Sadece planınızı daha net duymaya ihtiyacım var. 403 00:29:02,060 --> 00:29:03,300 Değişik bir plan değil. 404 00:29:03,580 --> 00:29:09,880 Her zamanki gibi. Bu işin beyin takımını ortadan kaldırmakla başlayacağız. 405 00:29:12,280 --> 00:29:13,280 Güzel. 406 00:29:15,920 --> 00:29:18,970 Alo. Zehra sizden bir şey isteyeceğim. 407 00:29:19,230 --> 00:29:20,230 Serdar neredesin? 408 00:29:21,010 --> 00:29:22,750 Önemli değil. Beni dinle şimdi. 409 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 Ne demek önemi yok? 410 00:29:24,290 --> 00:29:26,370 Zehra benim için kişisel mesele bu biliyorsun. 411 00:29:26,930 --> 00:29:28,590 Sizden bir şey isteyeceğim. Lütfen dinle. 412 00:29:29,070 --> 00:29:32,510 Neden? Şimdi sana bir konum yolladım. Orası bir otopark. 413 00:29:33,290 --> 00:29:36,850 BRL290 plakalı aracın bagajında Lucas var. Lucas 'ı alıp güvenli bir yere 414 00:29:36,850 --> 00:29:37,850 götürmenizi istiyorum. 415 00:29:38,030 --> 00:29:40,490 Sonra o konum bana yolla. Lucas ile işim daha bitmedi. 416 00:29:42,470 --> 00:29:47,180 Tamam. Tamam olur ama ne işin varsa söyle yardımcı olalım sana. Lütfen. 417 00:29:47,760 --> 00:29:51,480 Bu kadarlık yardımın yeterli Zeyra. Zor bir işim var. Bundan sonrasını tek 418 00:29:51,480 --> 00:29:52,399 başıma halledeceğim. 419 00:29:52,400 --> 00:29:53,420 Ne yapmayı düşünüyorsun? 420 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 Teslim olacağım. 421 00:29:55,380 --> 00:29:56,980 Daha fazla konuşamam. Sağ ol. 422 00:30:32,290 --> 00:30:38,930 Her zaman olmadı ki. Ne oldu Zehra? 423 00:30:41,070 --> 00:30:42,170 Yoksa yakalandı mı? 424 00:30:42,600 --> 00:30:44,720 Teslim olacağımı söyledi başkanım. Ne zaman? 425 00:30:45,040 --> 00:30:49,760 Az önce beni aradı. Lucas 'ı bir arabanın bagajına koymuş. Bize bir konum 426 00:30:49,760 --> 00:30:51,740 ve Lucas 'ı güvenliğe ve bırakmamızı istedi. 427 00:30:52,260 --> 00:30:54,460 Ya bu delirdi mi? Teslim olmak ne demek? 428 00:30:55,560 --> 00:30:59,520 Bilmiyorum başkanım. Bir planı olduğunu düşünüyorum. Yani umuyorum öyledir. 429 00:31:01,520 --> 00:31:04,320 Başkanım ne yapmamızı emredersiniz Lucas konusunda? 430 00:31:05,420 --> 00:31:06,780 Serdar 'ın istediğini yapın. 431 00:31:07,100 --> 00:31:08,860 Sonra da ülkeyi hemen terk edin. 432 00:31:16,939 --> 00:31:21,040 Gel. Efendim, eşkale uyan bir kişi yakalanmış. 433 00:31:21,300 --> 00:31:25,360 Nasıl yakalanmış? Nasıl yakalandığını bilmiyorum efendim. Polis merkezinden 434 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 arayıp bilgi verdiler. 435 00:31:26,560 --> 00:31:31,140 O adamı polisin elinden alın, buraya getirin. İlk önce bizim sorgulamamız 436 00:31:31,140 --> 00:31:32,720 gerekiyor. Emredersiniz efendim. 437 00:31:44,910 --> 00:31:45,910 Plakası neydi bunun? 438 00:31:46,910 --> 00:31:47,910 BRL290. 439 00:31:53,190 --> 00:31:54,430 Heh, şu. 440 00:32:01,930 --> 00:32:03,390 Ben alayım, geleyim. 441 00:32:10,070 --> 00:32:11,470 Ön sağ lastik. 442 00:32:12,810 --> 00:32:17,370 Yok yani şey değil. Anahtar olmasa da ben bunu açarım da. Şimdi uğraşmayayım. 443 00:32:17,770 --> 00:32:18,770 Hadi. 444 00:32:19,450 --> 00:32:20,450 Burada. 445 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 Parmağı almış. 446 00:32:37,150 --> 00:32:38,150 Nasıl? 447 00:32:42,990 --> 00:32:45,050 Herhalde bir kilitli kata ya da kapı açacak. 448 00:32:45,350 --> 00:32:47,090 Hadi Ulke, acelemiz var. 449 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Mantıklı. 450 00:32:49,390 --> 00:32:50,950 Gel bakalım prensese. 451 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 Gel. 452 00:33:04,790 --> 00:33:06,030 Geç, otur şöyle. 453 00:33:10,570 --> 00:33:12,130 Nasıl geçti toplantı? 454 00:33:12,680 --> 00:33:15,580 Güzel. Şirketin bazı talepleri var. 455 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 Ne gibi? 456 00:33:17,320 --> 00:33:20,520 Senin de örgütün de hoşuna gidecek talepler. 457 00:33:20,940 --> 00:33:22,680 Savunma sanayi ile ilgili. 458 00:33:23,680 --> 00:33:25,400 Büyük bir darbe indireceğiz. 459 00:33:26,020 --> 00:33:27,420 Geç bile kalındı. 460 00:33:28,200 --> 00:33:30,520 Örgüte söyle hazırlıkları yapsınlar. 461 00:33:30,960 --> 00:33:33,660 Sorun yok. Onların da hoşuna gidecek bir şey. 462 00:33:34,080 --> 00:33:35,120 Hedef belli mi? 463 00:33:35,540 --> 00:33:37,960 İlk hedef demek istedin herhalde. 464 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 Evet. 465 00:33:51,880 --> 00:33:53,820 Seninle hoşuna gidecek bir iş yapacağız. 466 00:33:58,680 --> 00:34:00,600 Oflu. Ne? 467 00:34:01,580 --> 00:34:06,080 Gece rüyamda... ...Niyazi 'yi gördüm. Ne diyordu biliyor musun? 468 00:34:08,179 --> 00:34:11,260 Diyor ki... ...Sardık abi beni niye öldürdü? 469 00:34:12,760 --> 00:34:15,520 Lan oğlum bırak şimdi Niyazi 'yi, Miyazi 'yi. 470 00:34:15,739 --> 00:34:17,600 Samir et de biraz önce gidelim buradan. 471 00:34:17,940 --> 00:34:19,420 İki gündür yollardayız. 472 00:34:19,850 --> 00:34:21,230 Yorgunluktan öldüm ya. 473 00:34:21,670 --> 00:34:24,630 Bir şey değil, adam vuracak takatim kalmadı. 474 00:34:25,170 --> 00:34:27,429 Mezlüm daha, vallahi mezlüm. 475 00:34:28,449 --> 00:34:31,550 Ulan Oflu, sana da hiç şakaya gelmiyor. 476 00:34:32,750 --> 00:34:35,530 Bas bakayım maşa, bas. 477 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 Basalım bakalım. 478 00:34:38,710 --> 00:34:39,710 Alo. 479 00:34:48,030 --> 00:34:49,429 Doktorun yeri belli olmadı mı? 480 00:34:55,710 --> 00:35:00,290 Tamam olur oğlum. 481 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 Adamlarının yeri de olur. 482 00:35:02,290 --> 00:35:03,930 Olur olur. Yolla sen yolla. 483 00:35:05,910 --> 00:35:06,910 Ne oldu abi? 484 00:35:07,170 --> 00:35:08,570 Sen ne olduğu bıraktı. 485 00:35:09,790 --> 00:35:12,410 Tamir edemediniz mi onu? Gidemiyoruz mu? Kaldık mı burada? 486 00:35:13,690 --> 00:35:17,150 Abi ben yaptım ya. Canavar gibi çalışıyor. Kaçar mı benden? 487 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 İyi hadi. 488 00:35:19,580 --> 00:35:21,240 Doktorun adamlarının yeri belli olmuş. 489 00:35:21,940 --> 00:35:25,000 Gidelim. Ya Sadık abi sana bir şey söyleyeceğim. 490 00:35:25,600 --> 00:35:27,420 Sen bu Niyazi 'yi niye vurdun abi? 491 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 Söyledik ya oğlum. 492 00:35:30,500 --> 00:35:31,520 Hatırlamıyoruz dedik ya. 493 00:35:31,780 --> 00:35:32,780 Anlattık ya. 494 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Hadi gidelim hadi. 495 00:35:35,340 --> 00:35:37,440 Yordu beni be. 496 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 Hadi. 497 00:36:11,150 --> 00:36:13,790 Lucas 'ı nereye götürdün? Kimi? 498 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 Lucas 'ı. 499 00:36:24,050 --> 00:36:25,530 Tanımıyorum Lucas diye birini. 500 00:36:41,100 --> 00:36:42,058 Ne bu mu? 501 00:36:42,060 --> 00:36:43,520 Senin adalet anlayışın. 502 00:36:44,180 --> 00:36:48,980 Böyle damlik resimlerle sanki üç yaşında bir çocuk çizmiş gibi. 503 00:36:49,540 --> 00:36:52,060 Buna benzeyen insanları mı topluyorsun sokakta? 504 00:36:54,520 --> 00:36:57,880 Ben senin yerinde olsam bu kadar rahat olmalı. 505 00:36:58,120 --> 00:37:02,180 Bir istihbaratçının yaşayabileceği en kötü anı yaşıyorsun şu an. 506 00:37:02,600 --> 00:37:04,520 Daha kötü günlerim doğmuştu. 507 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 Hoş geldiniz. 508 00:37:39,840 --> 00:37:41,180 Hakkı dayı geçmiş olsun. 509 00:37:41,540 --> 00:37:42,960 Sağ ol. Vay dayım. 510 00:37:44,300 --> 00:37:45,500 Nasıl oldun dayı? 511 00:37:47,440 --> 00:37:49,120 Toparladık be Hulki. İyiyim, sağ ol. 512 00:37:49,500 --> 00:37:51,400 İyi, çok geçmiş olsun dayım benim. 513 00:37:52,260 --> 00:37:53,840 Hadi geçmiş olsun. Sağ ol. 514 00:37:57,560 --> 00:38:00,860 Ne yaptınız siz? Bu kadar sağlam bir yere koydunuz mu? 515 00:38:01,680 --> 00:38:02,760 Hallettik o işi başkanım. 516 00:38:03,840 --> 00:38:05,440 Serdar'dan bir haber var mı başkanım? 517 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 Şimdilik yok. 518 00:38:10,900 --> 00:38:12,720 Buraya gelmekte hata mı ettik acaba? 519 00:38:13,440 --> 00:38:14,660 Yapacak bir şey yok Zehra. 520 00:38:15,560 --> 00:38:18,000 Arkadaşlar Serdar bundan sonra yalnız. 521 00:38:18,520 --> 00:38:22,620 Her neyin peşindeyse uğruna hayatını feda edebilecek bu durumda. 522 00:38:23,320 --> 00:38:26,040 Başkanım Serdar gerçekten teslim olmuş olabilir mi? 523 00:38:28,060 --> 00:38:29,480 Bilmiyorum mektup göreceğiz. 524 00:38:32,490 --> 00:38:35,750 Başkanım, aldığım resmi bilgiye göre Serdar teslim olmuş. 525 00:38:39,070 --> 00:38:40,070 Ulan! 526 00:38:44,390 --> 00:38:46,550 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 527 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 Dur! 528 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Burası. 529 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Sadık abi. 530 00:39:15,000 --> 00:39:17,620 Sence burada tahminen kaç kişi vardır abi? 531 00:39:17,980 --> 00:39:19,580 Çok. Ne kadar çok? 532 00:39:20,060 --> 00:39:21,660 Tek sayı mı çift sayı mı? 533 00:39:21,860 --> 00:39:23,640 Ne fark eder Oflu çok diyor işte. 534 00:39:24,020 --> 00:39:26,840 Tek sayı olunca sıkıntı oluyor da o yüzden. 535 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 Neden? 536 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Tek sayı bölünmüyor ya. 537 00:39:31,180 --> 00:39:32,920 Misal beş kişi olsa. 538 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Yedi. 539 00:39:35,520 --> 00:39:36,560 Muhtemelen yedi. 540 00:39:38,730 --> 00:39:40,870 Bak gördün mü işte? Bu kötü oldu. 541 00:39:41,610 --> 00:39:42,930 Neden kötü oldu Oflu? 542 00:39:43,170 --> 00:39:46,870 Misal biz üç kişi, ikişer kişi indirirsek altı kişi yapar. 543 00:39:47,070 --> 00:39:49,410 Geriye bir kişi kalıyor. Onu kim indirecek? 544 00:39:49,630 --> 00:39:51,210 Onu kimse indirmeyecek. 545 00:39:52,630 --> 00:39:55,070 O yaşayacak ki öttürebilelim. 546 00:39:56,110 --> 00:39:57,270 E o da doğru. 547 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 Hazırlanın. 548 00:40:46,459 --> 00:40:48,140 Nasıl yapıyoruz? 549 00:40:50,140 --> 00:40:53,280 Standart. Üçten geri doğru mu sayıyoruz? 550 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 Aynen. 551 00:40:56,080 --> 00:40:57,420 Sıfırda dahil mi? 552 00:40:58,350 --> 00:41:00,870 Sıfır dahil değil. 553 00:41:01,110 --> 00:41:03,930 Eyvallah. O zaman... 554 00:41:03,930 --> 00:41:09,490 Hadi başlayalım. 555 00:41:09,830 --> 00:41:10,830 Başla. 556 00:41:27,500 --> 00:41:29,320 Şu anda. Minelik iki. 557 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Bir. 558 00:41:31,720 --> 00:41:32,740 Yalan. 559 00:41:56,560 --> 00:41:57,558 Doktor nerede? 560 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 Bilmiyorum. 561 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Bilmiyorum. 562 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 Doktor nerede? 563 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 Bilmiyorum. 564 00:42:05,680 --> 00:42:08,120 Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum. 565 00:42:09,720 --> 00:42:11,280 Bir de yemin ediyor ya. 566 00:42:11,920 --> 00:42:13,500 Büyük bir iş peşinde. 567 00:42:14,040 --> 00:42:15,280 Gelmez buralara. 568 00:42:15,640 --> 00:42:17,060 Türkiye 'ye geçti. 569 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 Ne işi? 570 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Bilmiyorum. Ne işi? 571 00:42:26,830 --> 00:42:27,830 Emri veren kim? 572 00:42:29,850 --> 00:42:31,710 Emri veren kim? Sabri! 573 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Sabri! 574 00:42:39,370 --> 00:42:40,370 Bence bu kadar. 575 00:42:40,670 --> 00:42:42,050 Başka bir şey bilmiyor bu. 576 00:42:47,250 --> 00:42:48,250 Öyle mi diyorsun? 577 00:42:51,910 --> 00:42:52,910 İyi. 578 00:42:54,330 --> 00:42:55,650 Şimdi ne olacak? 579 00:42:56,650 --> 00:42:57,650 Ne demek ne olacak? 580 00:42:59,270 --> 00:43:03,630 Üç, dört, beş, altı, yedi. Evet tamam. Tam yedi kişi var. 581 00:43:04,670 --> 00:43:05,910 Kalanını kim indirecek? 582 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Ben. 583 00:43:09,530 --> 00:43:10,530 Ben. 584 00:43:18,430 --> 00:43:22,650 Mantıklı. Hoplu bırak mantıklı falan. Biraz bilge dinleyelim. Bak etrafa. 585 00:43:33,740 --> 00:43:35,160 Efendim. Başkan. 586 00:43:35,740 --> 00:43:36,780 Söylet aldık. 587 00:43:37,140 --> 00:43:39,840 Başkan bir istihbarat aldık. Nedir? 588 00:43:40,660 --> 00:43:44,680 Şimdi... ...bu doktorun adamlarının yerini bastım ben. 589 00:43:44,920 --> 00:43:49,700 Doktoru sordum. Bir malumat alamadık. Ama Türkiye 'ye gitmiş. 590 00:43:50,160 --> 00:43:54,900 Büyük bir eylem hazırlığı içindeymiş. Bunu öğrendik. Peki eylemle ilgili bilgi 591 00:43:54,900 --> 00:43:55,439 var mı? 592 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 Bir bilgi yok başkan. 593 00:43:56,980 --> 00:44:00,820 Ama... ...şimdi bu emri Sabri'den aldığına göre... 594 00:44:02,020 --> 00:44:03,740 İşin ucu Avrupa 'ya dayanır. 595 00:44:05,180 --> 00:44:06,240 Yıldırım 'ın işi olabilir. 596 00:44:07,440 --> 00:44:08,780 Ben de öyle düşündüm. 597 00:44:09,100 --> 00:44:11,800 Başka? Başka şimdilik bir şey yok. 598 00:44:12,500 --> 00:44:15,680 Anlaşıldı sadık. Yeni bir istihbarat alırsan anında haber ver. 599 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 Veririm. 600 00:44:30,600 --> 00:44:31,640 Şu dosyayı kapatır mısın? 601 00:44:32,780 --> 00:44:35,620 Neden? Rahatsız oluyorum. Lütfen kapatır mısın dosyayı? 602 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Bir dakika, bir dakika. 603 00:44:37,340 --> 00:44:40,880 Şimdi sen bu robot resimden korkuyor musun yani? 604 00:44:41,140 --> 00:44:43,100 Hayır, korkmuyorum. Rahatsız oluyorum. 605 00:44:45,460 --> 00:44:48,420 Arkadaşlar, sahadaki bir unsurla irtibat kurduk. 606 00:44:49,220 --> 00:44:53,700 Yeni bir istihbarat aldık. Neyle ilgili başkanım? Sabri, örgütün Avrupa 607 00:44:53,700 --> 00:44:56,880 sorumlusu. Türkiye'de çok büyük bir eylem hazırlanıyorlarmış. 608 00:44:57,120 --> 00:45:00,060 Bu işin arkasında yıldırımlı olması muhtemel. Aynen öyle. 609 00:45:00,440 --> 00:45:04,220 Bu Sabri ile ilgili ne varsa araştırmaya başlayın. İhtiharat raporlarını falan 610 00:45:04,220 --> 00:45:06,860 her şeyi inceleyin. Bu adamı en kısa zamanda yakalamamız lazım. 611 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 Emredersiniz başkanım. 612 00:45:08,760 --> 00:45:11,520 Ayrıyetten doktor lakablı başka bir terörist de var. 613 00:45:11,940 --> 00:45:15,880 Sabri'den aldığı emirleri uyguluyor. Adamın ülkemize yasa dışı yollardan 614 00:45:15,880 --> 00:45:19,760 girdiğine dair çok önemli bilgiler var önümüzde. Hiç merak etmeyin başkanım. O 615 00:45:19,760 --> 00:45:21,960 iş bende. Hemen genel karamaya başlıyorum. 616 00:45:22,660 --> 00:45:23,960 Sabri ile de ilgileniyorum. 617 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 Gel. 618 00:45:36,110 --> 00:45:37,730 Haber var mı Fabri Türkiye'den? 619 00:45:37,970 --> 00:45:39,910 Hazırlıklar başladı. Sıkıntı yok. 620 00:45:40,570 --> 00:45:42,010 Doktor ilgileniyor mu? 621 00:45:42,290 --> 00:45:45,050 Konuştum. Her şey yolunda. Son hazırlıkları yapıyorlar. 622 00:45:45,350 --> 00:45:46,350 Güzel. 623 00:45:46,670 --> 00:45:51,890 O zaman de yemek söyle de yiyelim. Acıktım. Ne istersin? Et. 624 00:45:52,690 --> 00:45:55,830 Az pişmiş olsun. Kanı hissetmek istiyorum. 625 00:46:08,780 --> 00:46:09,840 Sana yemek getirdik. 626 00:46:12,620 --> 00:46:13,820 Kelepçeleri de çıkar. 627 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Zaten niye taktığınızı anlamadım. 628 00:46:17,620 --> 00:46:18,860 Standart prosedür. 629 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 Açmaymış. 630 00:46:25,980 --> 00:46:27,820 Yesene sana döner getirdik. 631 00:46:31,020 --> 00:46:32,160 Yok Kalf. 632 00:46:32,580 --> 00:46:35,140 Neden? Standart prosedür. 633 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 Mantıklı. 634 00:46:40,270 --> 00:46:41,410 Ee ne yapıyoruz şimdi? 635 00:46:41,950 --> 00:46:43,630 Daha ne kadar uzatacaksınız bunu? 636 00:46:44,230 --> 00:46:49,250 Bak seninle iki istihbaratçı olarak konuşmaya geldim. Yanlış gelmişsin. 637 00:46:49,790 --> 00:46:51,530 Çünkü ben istihbaratçı değilim. 638 00:46:52,510 --> 00:46:53,870 İstifan verip de geldim. 639 00:46:54,930 --> 00:46:57,790 Ben de yakalansam aynı şeyleri söylerdim. Bravo. 640 00:46:59,350 --> 00:47:02,230 Benim zamanım var. Ben beklerim. Benim yok ama. 641 00:47:03,090 --> 00:47:04,090 Neden? 642 00:47:12,280 --> 00:47:14,100 Misafirimize tuvalete kadar eşlik edin. 643 00:47:18,780 --> 00:47:20,540 Yalnız geldiğinde konuşacağız. 644 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Güzel. 645 00:47:25,300 --> 00:47:27,120 Benim de anlatacaklarım var çünkü. 646 00:47:56,790 --> 00:47:57,790 Burası. 647 00:47:58,790 --> 00:47:59,790 Gel. 648 00:48:07,890 --> 00:48:10,030 Geç. Çok uzun sürmesin. 649 00:48:11,050 --> 00:48:12,310 Belli olmuyor mu öyle şeyler? 650 00:48:44,810 --> 00:48:48,330 Türkiye 'ye giriş yaptığı bilgisi geçiren doktor hakkında çalışmalarımız 651 00:48:48,330 --> 00:48:52,230 ediyor. Türkiye genelindeki bütün mobiliteleri araştırıyoruz ama iş uzun 652 00:48:52,230 --> 00:48:56,990 gibi. Öncelikli hedefimiz Sabri. Sabri 'ye yani büyük balığa ulaşırsak 653 00:48:56,990 --> 00:48:59,930 ulaşırız ve planladıkları saldırı hakkında bilgi sahibi olur. 654 00:49:00,150 --> 00:49:01,150 Gülcan. 655 00:49:04,630 --> 00:49:05,790 Kod adı Sabri. 656 00:49:06,210 --> 00:49:10,570 Örgütün Avrupa sorumlusu. Şirketin örgüt eliyle planladığı işleri yürütüyor. 657 00:49:10,840 --> 00:49:14,420 Aynı zamanda Yıldırım 'la da yakın ilişkisi var. Yıldırım 'ın kaçışında 658 00:49:14,420 --> 00:49:15,440 olduğunu değerlendiriyoruz. 659 00:49:15,660 --> 00:49:20,500 Bu adamı alırsak planladıkları saldırıyı engelleyebiliriz. Ve aynı zamanda 660 00:49:20,500 --> 00:49:23,020 Yıldırım hakkında da istihbarat elde etmiş oluruz. 661 00:49:24,140 --> 00:49:27,900 Peki bunu nasıl yapacağız? Yani bu adamı biz nasıl alacağız kardeş? 662 00:49:30,540 --> 00:49:31,720 Henüz onu bilmiyorum. 663 00:49:31,960 --> 00:49:33,440 Ama çalışmalarım devam ediyor. 664 00:49:42,160 --> 00:49:44,840 Ara bir bilgilendirme olsun diye anlattım size bunları. 665 00:51:00,110 --> 00:51:01,110 Hadi ne yapıyorsun? 666 00:51:38,960 --> 00:51:40,220 Nereye kilitleriniz var? 667 00:52:19,050 --> 00:52:20,050 Hadi artık yeter! 668 00:52:20,230 --> 00:52:21,230 Çık! 669 00:52:22,690 --> 00:52:23,690 Hadi! 670 00:52:32,150 --> 00:52:34,530 Ne yapıyorsun sen bu kadar saattir içeride? 671 00:52:35,730 --> 00:52:37,010 Görmek istemezdim. 672 00:52:47,050 --> 00:52:48,050 Geç! 673 00:54:00,790 --> 00:54:01,790 Buldum. 674 00:54:03,550 --> 00:54:04,550 Buldum! 675 00:54:06,690 --> 00:54:07,690 Buldum! 676 00:54:11,230 --> 00:54:15,030 Ne buldun Uzay? Anlat. Şimdi olaylar şöyle gelişti. 677 00:54:15,430 --> 00:54:16,430 Uzay. 678 00:54:17,050 --> 00:54:18,590 Özet olarak anlat. 679 00:54:18,830 --> 00:54:19,830 Özet. 680 00:54:20,550 --> 00:54:21,990 Emredersiniz başkanım. 681 00:54:22,450 --> 00:54:23,450 Özet. 682 00:54:24,670 --> 00:54:25,670 Tamam. 683 00:54:27,230 --> 00:54:30,470 Sabri hakkındaki bütün istihbarat raporlarını okudum. Onun nerede 684 00:54:30,470 --> 00:54:32,350 bulabileceğimize dair bir ipucu aradım. 685 00:54:32,650 --> 00:54:33,670 Buldun mu peki? 686 00:54:35,510 --> 00:54:36,510 Hayır. 687 00:54:38,370 --> 00:54:44,870 Ama ona ulaşabileceğimiz bir ipucu buldum. 688 00:54:52,210 --> 00:54:53,610 Bir şey deme git diyor. 689 00:54:58,279 --> 00:55:00,740 Uza, o kağıtlarda ne var? 690 00:55:01,420 --> 00:55:03,100 Telefon görüşme kayıtları. 691 00:55:04,200 --> 00:55:05,580 Birbiriyle bağlantılı. 692 00:55:05,840 --> 00:55:08,700 Bu Sabri 'nin, bu da Ceren 'in. 693 00:55:08,920 --> 00:55:14,000 Ve görüldüğü gibi çok uzun süre birbirleriyle konuşmuşlar. Yani 694 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 tanıyorlar. 695 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 Uza. 696 00:55:26,180 --> 00:55:27,180 Sonunda. 697 00:55:27,920 --> 00:55:29,080 Kıra bakmayayım biraz olsun. 698 00:55:31,280 --> 00:55:32,280 Evet. 699 00:55:32,660 --> 00:55:33,760 Seni dinliyorum. 700 00:55:34,100 --> 00:55:35,180 Saat geç oldu. 701 00:55:35,380 --> 00:55:36,540 Benim de bir evim var. 702 00:55:37,820 --> 00:55:38,920 Nerede kalmıştık? 703 00:55:39,280 --> 00:55:43,140 Eğer Lucas 'ın yerini söylemezsen... ...başına gelecekleri sen düşün. 704 00:55:43,680 --> 00:55:48,200 Hayatın boyunca Alman hapishanelerinde sürünürsün. Yok öyle bir şey istemem. 705 00:55:48,340 --> 00:55:49,340 Kesinlikle. 706 00:55:50,280 --> 00:55:52,140 Ama zaten buna gerek kalmayacak. 707 00:55:53,720 --> 00:55:54,720 Çok güzel. 708 00:55:54,840 --> 00:55:55,840 Konuş o zaman. 709 00:55:56,170 --> 00:55:57,870 Ha yok beni yanlış anladınız. 710 00:55:58,410 --> 00:56:00,070 Ben size bir şey anlatmayacağım. 711 00:56:00,750 --> 00:56:01,750 Eee? 712 00:56:02,610 --> 00:56:04,330 Siz de bana bir şey yapmayacaksınız. 713 00:56:05,210 --> 00:56:10,050 Ben buradan elimi kolumu sallayarak çıkacağım. Bu iş saçma sapan bir hal 714 00:56:10,050 --> 00:56:13,530 başladı. Bu iş saçma sapan bir hal aldığı çok uzun zaman oldu. 715 00:56:14,030 --> 00:56:15,150 Ne demek istiyorsun? 716 00:56:16,330 --> 00:56:17,770 Alman istihbaratı diyorum. 717 00:56:18,850 --> 00:56:19,850 Bitmiş. 718 00:56:22,350 --> 00:56:23,930 Ben belgesi konuşmam. 719 00:56:25,450 --> 00:56:26,450 Ne belgesi? 720 00:56:28,110 --> 00:56:30,550 Yıldırımın kasasından çıkan belgeler. 721 00:56:31,810 --> 00:56:33,650 Bu arada bir kopyası da bende var. 722 00:56:34,030 --> 00:56:37,690 Biliyorsunuz ikimiz de istihbaratçıyız. Böyle bir belge elinize ulaştığı zaman 723 00:56:37,690 --> 00:56:39,830 mutlaka kendinize kopya çıkartmanız gerekir. 724 00:56:40,910 --> 00:56:43,270 Bizi böyle şeylerle korkutabileceğini mi sanıyorsun? 725 00:56:43,510 --> 00:56:45,030 Umurumda değil ne hissettiğin. 726 00:56:45,290 --> 00:56:47,290 İster kork ister endişelen. 727 00:56:48,170 --> 00:56:50,790 Utan, tedirgin ol. Bana ne hissedersen hisset. 728 00:56:51,810 --> 00:56:53,230 Bildiğim tek bir şey var. 729 00:56:54,220 --> 00:56:58,220 Ben buradan elimi kolumu sallayarak çıkacağım ve siz de bana hiçbir şey 730 00:56:58,220 --> 00:57:03,980 yapamayacaksınız. Çünkü eğer beni bırakmazsanız sabah haberlerinde 731 00:57:03,980 --> 00:57:10,180 izlersiniz. Ve bu haberler o kadar büyük, o kadar sansasyonel olur ki bütün 732 00:57:10,180 --> 00:57:11,500 dünyada yayınlanır. 733 00:57:13,040 --> 00:57:14,100 Anlaştık sanıyorum. 734 00:57:14,740 --> 00:57:17,620 Şimdi müsaade ederseniz biraz kestirmek istiyorum. 735 00:57:19,300 --> 00:57:24,840 Çıkın. Bu sırada isterseniz iş arkadaşlarınızla durum değerlendirmesi 736 00:57:24,840 --> 00:57:25,840 yapabilirsiniz. 737 00:57:58,890 --> 00:57:59,970 Öldür beni artık. 738 00:58:00,830 --> 00:58:01,830 Yeter. 739 00:58:02,590 --> 00:58:04,650 Saçmalama. Ne yapacaksın? 740 00:58:05,890 --> 00:58:07,650 Sonuçta dek beni burada mı tutacaksın? 741 00:58:09,170 --> 00:58:10,630 Öyle bir niyetim yok. 742 00:58:12,710 --> 00:58:13,850 Ne istiyorsun? 743 00:58:15,690 --> 00:58:17,430 Ailen hakkında konuşmak istiyorum. 744 00:58:18,670 --> 00:58:22,030 Ailemin adını sakın ağzına alma. 745 00:58:24,310 --> 00:58:25,490 Aileni hatırlıyor musun? 746 00:58:28,910 --> 00:58:31,590 Yani sonuçta küçük bir çocuktun. Aileni hatırlıyor musun? 747 00:58:34,250 --> 00:58:37,110 Seni ellerimle öldüreceğim. 748 00:58:37,590 --> 00:58:41,590 Sakın yerinden kalkma. Benim canımı sıkma. İğrenç bir adamsın. 749 00:58:50,950 --> 00:58:52,670 Soruma hala cevap vermedin. 750 00:58:53,550 --> 00:58:55,270 Anneni, babanı hatırlıyor musun? 751 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 Cevap ver. 752 00:59:18,570 --> 00:59:22,270 Bu... Bu benim... Baban. 753 00:59:22,810 --> 00:59:25,070 Adı da Alexander Michert. 754 00:59:26,090 --> 00:59:30,730 İngiliz istihbaratında çalışıyor. Şu anda emekli. Ve Arjantin'de ailesiyle 755 00:59:30,730 --> 00:59:33,310 birlikte yaşıyor. Ama daha önemlisi annen. 756 00:59:37,830 --> 00:59:39,370 Adı Hannah Harper. 757 00:59:40,230 --> 00:59:44,910 O da İngiliz istihbaratında. Yalnız Çinlilere bilgi sattığı için 758 00:59:44,970 --> 00:59:47,330 Ondan sonra 11 yıl hapise yattıktan sonra tahliye oluyor. 759 00:59:47,590 --> 00:59:49,690 Sonra da Tayland'da yaşamaya başlıyor. 760 00:59:53,990 --> 00:59:55,390 Sana inanmıyorum. 761 00:59:57,390 --> 01:00:00,590 Burada bütün bilgiler var. Hepsini okuduktan sonra bana inanacaktın. 762 01:00:12,770 --> 01:00:14,650 Maalesef seni kandırdılar Ceren. 763 01:00:15,870 --> 01:00:20,790 Senin hayatın koskocaman bir yalandan ibaret. Çok üzgünüm. 764 01:00:21,970 --> 01:00:25,730 Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin adamları. 765 01:00:27,560 --> 01:00:31,580 Senin gibi ailesini kaybetmiş küçük çocuklar alıp... ...kim ve nefret 766 01:00:31,580 --> 01:00:32,800 pompalayarak büyütüyorlar. 767 01:00:33,280 --> 01:00:37,800 Sonrası... ...son akımda biliyorsunuz artık köküne kadar yaşadım. 768 01:00:40,100 --> 01:00:41,720 İstediğin kadar bakabilirsin. 769 01:00:42,040 --> 01:00:43,680 İstediğin kadar okuyabilirsin. 770 01:00:44,300 --> 01:00:46,220 Sana bir zaman vereceğim. 771 01:00:46,420 --> 01:00:52,180 Ondan sonra da... ...Yıldırım'dan intikamını almak için sana son bir 772 01:00:52,180 --> 01:00:53,180 vereceğim. 773 01:02:43,680 --> 01:02:46,800 Hayır! Hayır! 774 01:02:47,180 --> 01:02:48,180 Dur! 775 01:02:49,200 --> 01:02:50,600 Hayır! 776 01:02:52,220 --> 01:02:53,620 Hayır! 777 01:02:57,000 --> 01:02:58,400 Hayır! 778 01:02:59,140 --> 01:03:00,140 Hayır! 779 01:03:05,020 --> 01:03:07,540 Maalesef seni kandırdılar Cihan. 780 01:03:07,760 --> 01:03:10,800 Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin adamları. 781 01:03:11,200 --> 01:03:13,060 Senin hayatın... 782 01:03:14,240 --> 01:03:15,820 Koskocaman bir yalanlar ibaret. 783 01:03:16,040 --> 01:03:17,160 Çok üzgünüm. 784 01:03:32,640 --> 01:03:34,420 Ne yapmayı düşünüyorsunuz efendim? 785 01:03:35,780 --> 01:03:38,900 Benim ne düşündüğümün ve ne istediğimin önemi yok artık. 786 01:03:39,580 --> 01:03:40,580 Neden? 787 01:03:41,360 --> 01:03:43,220 Çünkü olay o kadar büyüdü ki. 788 01:03:43,640 --> 01:03:45,280 ...benim yetki alanımın çok üzerinde. 789 01:03:45,500 --> 01:03:50,520 Eğer dedikleri gerçekse... ...yani... ...o gibi belgeler elindeyse... ...o 790 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 belgeler elinde. 791 01:03:51,780 --> 01:03:55,400 Yıldırım 'ın kasasından bizzat kendisi çaldı. Blöf yapmıyor. 792 01:03:55,680 --> 01:03:59,000 Eğer yapıyorsa da... ...görebileceğimiz bir blöf değil. 793 01:03:59,220 --> 01:04:00,360 Şimdi ne yapacağız peki? 794 01:04:00,640 --> 01:04:04,280 Elini kolunu sallayarak gitmesine izin mi vereceğiz? Hayır. Bir yolunu 795 01:04:04,280 --> 01:04:05,280 bulacağız. 796 01:04:06,680 --> 01:04:07,760 Açın kapıyı! 797 01:04:09,140 --> 01:04:10,460 Açın kolu gidem! 798 01:04:37,420 --> 01:04:38,420 Önce bir sakin ol. 799 01:04:38,460 --> 01:04:39,460 Yerine geç. 800 01:04:55,320 --> 01:04:56,320 Dinliyorum. 801 01:04:58,580 --> 01:04:59,940 Size yardım edeceğim. 802 01:05:01,420 --> 01:05:05,600 Ama karşılığında... ...Yıldırım 'la konuşmamalıyım. 803 01:05:06,440 --> 01:05:08,720 Ondan gerçekleri öğrenmeme izin vereceksin. 804 01:05:09,420 --> 01:05:12,540 Hala Yıldırım 'ın sana gerçekleri söyleyeceğine inanıyor musun? 805 01:05:13,840 --> 01:05:15,080 Zorunda kalacak. 806 01:05:16,380 --> 01:05:18,140 Ona her şeyi anlattıracağım. 807 01:05:19,820 --> 01:05:20,820 Tamam. 808 01:05:22,980 --> 01:05:28,240 Yalnız... Yıldırım 'la direkt temas kurmam mümkün değil. 809 01:05:30,900 --> 01:05:33,000 Şu anda istediğimiz Yıldırım değil. 810 01:05:33,280 --> 01:05:34,340 O adam. 811 01:05:37,390 --> 01:05:38,390 Tanıyor musun? 812 01:05:39,710 --> 01:05:41,190 Kod adı Sabri. 813 01:05:41,690 --> 01:05:43,550 Örgütün Avrupa sorumlusu. 814 01:05:43,850 --> 01:05:45,230 İletişim kurabilir misin? 815 01:05:46,630 --> 01:05:53,550 Evet. Ama bunun için internete bağlanan bilgisayara ihtiyacım var. 816 01:05:54,070 --> 01:05:55,630 Temasa geçebilirim. 817 01:05:56,790 --> 01:05:58,230 Tamam sorun değil. 818 01:06:17,040 --> 01:06:18,180 Oturun arkadaşlar, oturun. 819 01:06:24,340 --> 01:06:25,920 Ceren 'le iş birliği yapmaya alır. 820 01:06:33,320 --> 01:06:34,720 Emin miyiz başkanım? 821 01:06:36,720 --> 01:06:38,560 İstihbarata emin olmak diye bir şey yok Zehra. 822 01:06:40,200 --> 01:06:41,540 İşte buna katılırım. 823 01:06:42,460 --> 01:06:43,460 Değerlendirmeler vardır. 824 01:06:44,620 --> 01:06:45,620 Aynen öyle. 825 01:06:46,220 --> 01:06:48,840 Ceren 'in bizimle iş birliği yapacağını değerlendiriyorum. 826 01:06:50,800 --> 01:06:53,100 Peki bu nasıl oldu başkanım? 827 01:06:53,840 --> 01:06:56,920 Ona gerçek hikayesini anlattığınızı değerlendiriyorum. 828 01:06:59,600 --> 01:07:06,200 Evet. Şu anda Yıldırım'dan ailesi... ...daha doğrusu 829 01:07:06,200 --> 01:07:10,140 hayatımla ilgili gerçekleri öğrenmek için... ...şu an yapmayacağı şey yok. 830 01:07:10,520 --> 01:07:12,280 Başkanım bu kadın... Gürcan. 831 01:07:13,120 --> 01:07:15,100 Bana bilgisayar ayarlı bir tane. 832 01:07:16,709 --> 01:07:17,890 Emredersiniz başkanım. 833 01:07:18,390 --> 01:07:22,290 Niçin? Ceren Sabir 'le oradan iletişim kuracakmış. 834 01:07:24,670 --> 01:07:27,870 Ve bilgisayardaki görüntüyü büyük ekrana yansıtıyorsun. 835 01:07:28,110 --> 01:07:30,710 Uzay sen de oradaki görüntüleri inceliyorsun. Anlaşıldı mı? 836 01:07:31,530 --> 01:07:32,710 Emredersiniz başkanım. 837 01:07:42,270 --> 01:07:44,030 Çok yanlış bir şey yapıyoruz. 838 01:07:44,470 --> 01:07:45,530 Haklı olabilir. 839 01:07:46,380 --> 01:07:47,420 Ama tehdit büyük. 840 01:07:48,100 --> 01:07:49,560 Risk almamız lazım. 841 01:07:54,200 --> 01:07:55,200 Güzel. 842 01:08:09,460 --> 01:08:10,460 Günaydın. 843 01:08:11,260 --> 01:08:12,380 Ne yapıyoruz? 844 01:08:14,000 --> 01:08:16,580 Çıkıyorsunuz. Ben de öyle tahmin etmiştim. 845 01:08:17,439 --> 01:08:19,439 Doğru kararı verdiniz, tebrik ederim. 846 01:08:19,720 --> 01:08:21,880 Diğer türlü sizin için felaket olurdu. 847 01:08:22,240 --> 01:08:25,640 Yalnız o belgeleri sızdırmayacağına dair bir garanti istiyorum. 848 01:08:26,040 --> 01:08:31,340 Ne yapayım şimdi, gözüne bakarak yalan mı söyleyeyim? O ne demek? Bu işlerde 849 01:08:31,340 --> 01:08:32,340 garanti olmaz. 850 01:08:33,080 --> 01:08:36,000 Anlaşmalar olur, anlaşmalara uyanlar olur, uymayanlar olur. 851 01:08:36,399 --> 01:08:38,100 Ben uyan tarafta olurum. 852 01:08:38,939 --> 01:08:42,500 Bu aşamadan sonra da bana güvenmekten başka bir çareniz yok. 853 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 Hadi çıkalım artık. 854 01:09:37,899 --> 01:09:40,880 Hadi. Takip et. Emredersin. 855 01:09:51,479 --> 01:09:52,479 Ceren. 856 01:09:59,140 --> 01:10:00,820 Önce bir sakinleş. 857 01:10:01,730 --> 01:10:06,170 Odaklan. Bir süre nöbetlerini unut tamam mı? Hadi. 858 01:10:06,410 --> 01:10:08,330 Şimdi nasıl iletişime geçeceksin? 859 01:10:11,590 --> 01:10:13,830 Video paylaşım sitesi üzerinden. 860 01:10:25,110 --> 01:10:26,370 Ne bu şimdi? 861 01:10:27,670 --> 01:10:29,790 Portakallı pekin ördeği tarifi. 862 01:10:30,760 --> 01:10:32,240 Ne alakam bu şimdi? 863 01:10:32,840 --> 01:10:34,080 Çok mantıklı. 864 01:10:34,360 --> 01:10:37,760 Bir bilgiyi gizlemek istiyorsan herkesi açık hale getir. 865 01:10:38,280 --> 01:10:39,320 O ne demek? 866 01:10:40,180 --> 01:10:43,700 Açık bir kaynaktan mesajlaşıyorlar demek. Ama şifreli. 867 01:10:48,320 --> 01:10:51,340 Tabii şimdi pek anlaşılacak bir şey yok. 868 01:10:51,980 --> 01:10:52,980 Neden kardeş? 869 01:10:53,400 --> 01:10:54,400 Ne yazıyor? 870 01:10:54,960 --> 01:10:57,380 Çözebilmem için birden çok örneğe ihtiyacım var. 871 01:11:02,060 --> 01:11:03,660 Ördeği kaç derece döktürüyoruz? 872 01:11:06,740 --> 01:11:07,780 Ee? 873 01:11:09,120 --> 01:11:10,160 Bekleyeceğiz. 874 01:11:13,500 --> 01:11:14,540 Peki. 875 01:11:15,480 --> 01:11:17,020 Ne yapacağız şimdi? 876 01:11:17,500 --> 01:11:19,040 Cevap bekleyeceğiz. 877 01:11:19,560 --> 01:11:21,680 Şu yaptığımıza inanamıyorum. 878 01:11:23,240 --> 01:11:25,300 Hangisine inanamıyorsunuz ki? 879 01:11:25,760 --> 01:11:29,820 Dayı oturmuş, iki tane hainin yazışmasını izliyoruz. 880 01:11:31,720 --> 01:11:35,020 Ya bırakın gireyim şunu ben de öttüreyim beni. Tamam. 881 01:11:35,480 --> 01:11:39,380 Sakin ol. Tamam. Kimseye öttürmek değil derdimiz. Tamam. Sakin ol. 882 01:11:42,960 --> 01:11:46,540 Bakın söylüyorum. Bu kadına güvenmek büyük ahmaklık. 883 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 Arkadaşlar. 884 01:11:52,140 --> 01:11:53,800 Kimseye güvenmemiz falan yok. 885 01:11:54,180 --> 01:11:57,820 Babanla ilgili duygularını biliyorum. Ve saygı duyuyorum ülke. 886 01:11:58,580 --> 01:11:59,580 Ama... 887 01:12:00,380 --> 01:12:03,340 Duygularımızın işimizin önüne geçmesine izin veremem. 888 01:12:03,600 --> 01:12:08,780 Başkanım, bu kadın benim babamı öldürdü. Dediğini çok iyi duydum Ulki. 889 01:12:10,200 --> 01:12:13,440 Dediğim gibi biliyorum ve acını paylaşıyorum. 890 01:12:14,960 --> 01:12:19,240 Ama duygularımızı ikinci plana bırakmak zorundayız arkadaşlar. 891 01:12:19,620 --> 01:12:20,620 Anlaşıldı mı? 892 01:12:28,910 --> 01:12:34,230 Hiçbir kişisel duygu ulusal bir tehditten daha önemli bir hale gelmesin 893 01:12:34,230 --> 01:12:35,230 bu görevlerdeyiz. 894 01:12:36,530 --> 01:12:41,290 Sabri 'yi en kolay Ceren 'i kullanarak yakalayabiliriz. 895 01:12:41,770 --> 01:12:44,370 Anlaşıldı mı? Bu konu kapanmıştır. 896 01:13:22,670 --> 01:13:24,210 Hedef hareket ediyor. Hedefimiz var. 897 01:13:26,870 --> 01:13:28,550 Anladım. İstediğiniz için. 898 01:13:29,150 --> 01:13:30,670 Anladım. İstediğimiz için. 899 01:13:30,990 --> 01:13:32,330 İstediğiniz için. İstediğiniz için. 900 01:14:11,020 --> 01:14:13,680 Alo. Sana birkaç fotoğraf yolladım. 901 01:14:14,280 --> 01:14:15,820 Şimdi dikkatli bak. 902 01:14:20,800 --> 01:14:22,680 Kahverengi ceketli darpaçalı. 903 01:14:23,120 --> 01:14:25,240 Gölgede gözlüğüyle gazete okuyan. 904 01:14:29,480 --> 01:14:31,260 Köşede bekleyen dilenci. 905 01:14:31,700 --> 01:14:33,000 Çatıdaki sniper. 906 01:14:33,360 --> 01:14:34,860 Ve siyah camlı minibüs. 907 01:14:37,160 --> 01:14:40,900 Madem beni takip ettireceksin bari işini doğru düzgün yapan adamları kullan. 908 01:14:41,420 --> 01:14:46,480 Şimdi daha fazla aşağılanmak, akşam haberlerine konu olmak istemiyorsan 909 01:14:46,480 --> 01:14:48,880 adamlarına başka bir uğraş bulsunlar kendilerine. 910 01:14:49,740 --> 01:14:50,740 Bekliyorum. 911 01:14:56,980 --> 01:14:57,980 Beceriksiz herifler. 912 01:14:58,220 --> 01:15:00,400 Deşifre oldunuz. Hemen orayı tercih edin. 913 01:15:23,759 --> 01:15:25,240 Gürcan? Efendim? 914 01:15:25,980 --> 01:15:27,100 Sayfayı günceller misin? 915 01:15:30,180 --> 01:15:31,640 Ooo, cevap gelmiş. 916 01:15:40,240 --> 01:15:42,060 Ne zaman? Kaç saat oldu? 917 01:15:51,440 --> 01:15:52,460 Şu an ne oluyor? 918 01:15:53,480 --> 01:15:54,480 Çözebilen var mı? 919 01:16:00,300 --> 01:16:01,440 Randevu ulaşıyorlar. 920 01:16:02,380 --> 01:16:07,680 Başkana haber verin. Randevu ulaştılar. Bu gece saat 21'de. Nerede peki? 921 01:16:11,040 --> 01:16:12,860 Bizim lokanta neredeydi? 922 01:16:17,140 --> 01:16:18,140 Şimdi değil. 923 01:16:24,430 --> 01:16:26,650 Buyur. Herif Fransızca 'ya döndü. 924 01:16:28,130 --> 01:16:31,350 Lezzet avcısı demek o. Bu restoranın önünde buluşacaklar. 925 01:16:32,190 --> 01:16:33,790 Belçika 'nın Bruges şehrinde. 926 01:17:31,980 --> 01:17:32,980 Kim o? 927 01:17:33,360 --> 01:17:34,360 Kim var orada? 928 01:17:34,540 --> 01:17:36,000 Çok bekletmedim değil mi seni? 929 01:17:45,180 --> 01:17:46,180 Şunlara bak. 930 01:17:49,800 --> 01:17:51,960 Benim çözemediğim yerler oldu. Oku. 931 01:17:54,000 --> 01:17:55,660 Ondan sonra beni bırakacaksın değil mi? 932 01:17:55,900 --> 01:17:56,900 Bilemiyorum. 933 01:17:57,520 --> 01:18:00,300 Sana boş vaatler vermek de istemiyorum. Önce oku. 934 01:18:10,830 --> 01:18:12,870 Ceren 'e güvenmememiz gerektiğini biliyoruz. 935 01:18:15,510 --> 01:18:20,030 Bir yandan da Sabri 'nin buluşma noktasına geleceğini düşünmek saflık 936 01:18:20,030 --> 01:18:22,550 Ceren 'i götürmeden Sabri 'yi yakalamamız imkansız. 937 01:18:23,390 --> 01:18:24,690 Bu zayaklı. 938 01:18:26,730 --> 01:18:28,030 Sen de mi be dayı? 939 01:18:29,030 --> 01:18:32,450 Bu kadınla iş mi tutulur? Bir işe mi kalkışılır? 940 01:18:32,910 --> 01:18:33,970 Vazife mi oğlum? 941 01:18:34,370 --> 01:18:36,870 Gerekirse iş de tutulur, işe de kalkışılır. 942 01:18:37,550 --> 01:18:38,990 Çok büyük risk. 943 01:18:41,829 --> 01:18:46,630 Arkadaşlar, Ankara 'nın ortasında bomba patlamasından daha büyük bir risk değil. 944 01:18:46,990 --> 01:18:49,030 Başka çaremiz yok, yapacak bir şey yok. 945 01:18:49,890 --> 01:18:51,050 Hazırlıklara başlayın. 946 01:18:51,830 --> 01:18:55,030 Belçika 'ya gidiyorsunuz ve Ceren 'le birlikte. 947 01:18:55,690 --> 01:18:56,690 Hayda. 948 01:19:08,250 --> 01:19:09,830 Burada kısıtlı bilgi var. 949 01:19:10,440 --> 01:19:11,640 Orasını ben de anladım. 950 01:19:12,760 --> 01:19:13,800 045 ne? 951 01:19:15,200 --> 01:19:17,000 3 yıllık zaman. Ne demek o? 952 01:19:17,620 --> 01:19:18,620 045. 953 01:19:19,700 --> 01:19:21,380 Geliştirilmiş sorgu teknikleri demek. 954 01:19:22,560 --> 01:19:24,140 Geliştirilmiş sorgu teknikleri. 955 01:19:24,940 --> 01:19:25,940 İşkence yani. 956 01:19:28,200 --> 01:19:29,460 Öyle de denebilir. 957 01:19:29,760 --> 01:19:31,920 Babam 3 yıl boyunca işkence görmüş. 958 01:19:32,160 --> 01:19:38,840 Öyle görünüyor. 3 yıl boyunca yokmuş. 93, 94 ve 95'te 3 ayrı yerde 959 01:19:38,840 --> 01:19:43,200 görünüyor. En son... ...95'te Leipzig'de görülmüş. 960 01:19:48,060 --> 01:19:49,060 Sonra ne olmuş? 961 01:19:51,940 --> 01:19:52,679 Sonrası yok. 962 01:19:52,680 --> 01:19:54,300 Ne demek yok? Vardır illa ki. Bak! 963 01:19:54,620 --> 01:19:55,559 İyi bak! 964 01:19:55,560 --> 01:19:57,520 Yok işte. Sonrasıyla ilgili kayıt yok. 965 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 Yukar. 966 01:20:07,160 --> 01:20:08,260 Çok garip bir soru. 967 01:20:09,210 --> 01:20:15,710 Neden? Ben bir şey yapmadım. Ben sadece babanı onlara teslim ettim. Luka, neden 968 01:20:15,710 --> 01:20:16,930 yaptınız böyle bir şeyi? 969 01:20:17,610 --> 01:20:20,830 Çünkü... Çünkü baban... Ne? 970 01:20:21,350 --> 01:20:23,150 Baban bir istihbaratçıydı. 971 01:21:11,020 --> 01:21:12,020 Bunlar ne? 972 01:21:13,180 --> 01:21:14,780 Bu kıyafetleri giyeceksin. 973 01:21:15,280 --> 01:21:18,960 Bu çantada da kişisel bakımla ilgili her şey mevcut. 974 01:21:20,160 --> 01:21:25,300 Neden? Uzun zamandır hücredesin. Operasyona bu şekilde gidersen dikkat 975 01:21:25,400 --> 01:21:26,840 Operasyon tehlikeye girer. 976 01:21:27,060 --> 01:21:29,080 Ayrıca yıkanıp temiz bir duş alacaksın. 977 01:21:29,360 --> 01:21:30,620 Arkadaşlar sana yardımcı olacak. 978 01:21:31,860 --> 01:21:32,860 Teşekkür ederim. 979 01:21:36,200 --> 01:21:37,960 Bünce yakın ay diye rağmen. 980 01:21:39,530 --> 01:21:41,190 Bana bu fırsatı verdiğiniz için. 981 01:21:42,610 --> 01:21:44,810 Sana fırsat verdiğimiz falan yok. 982 01:21:46,150 --> 01:21:49,570 Hayatı tehlikede olan masum insanlar için yapıyoruz bunu. 983 01:21:50,970 --> 01:21:55,770 Maalesef bir istihbaratçının kin tutma lüksü yok. 984 01:21:56,490 --> 01:21:58,550 Bazen düşmanın müttefik mi oluyor? 985 01:21:59,470 --> 01:22:01,710 Yani önemli olan şey burada çıkarlar. 986 01:22:11,340 --> 01:22:12,340 Bu da ilaçtır. 987 01:22:15,740 --> 01:22:18,740 Operasyon sırasında kendinde olduğundan emin olmamız gerekiyor. 988 01:23:50,900 --> 01:23:53,280 Yapma, saçmalama. Bunu yapmana gerek yok. 989 01:23:54,100 --> 01:23:55,100 Ne yapıyorsun? 990 01:23:55,140 --> 01:23:56,720 Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. 991 01:23:56,960 --> 01:23:57,960 Yapma. 992 01:23:58,160 --> 01:24:02,140 Baba da bunlara yardımcı olabilir. Bak birlikte... Sakin ol artık. 993 01:24:02,840 --> 01:24:04,320 Yakında Führer 'ine kavuşacağım. 994 01:24:09,340 --> 01:24:10,500 Hayır, hayır, hayır, hayır. 995 01:24:10,740 --> 01:24:11,740 Hayır, hayır. 996 01:24:12,260 --> 01:24:13,260 Yapma. 997 01:24:21,680 --> 01:24:23,620 Hayır, gel buraya, hayır, hayır! 998 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 Mekan burası. 999 01:26:44,670 --> 01:26:46,030 İyi bari yetiştik. 1000 01:26:47,390 --> 01:26:48,630 Hazırlıklara başlayabiliriz. 1001 01:26:55,030 --> 01:26:56,030 Dinlemediği az olmaz. 1002 01:26:56,290 --> 01:26:58,070 Üstümde ilk kontrol edecekleri şey olur. 1003 01:26:58,350 --> 01:26:59,410 Anında deşifre olur. 1004 01:27:01,990 --> 01:27:05,810 Zaten her seferinde beni bir şekilde buluyorsunuz. Eğer bir iş çevirmeye 1005 01:27:05,810 --> 01:27:08,150 kalkarsan bu sefer sadece bulmakla yetinmeyiz. 1006 01:27:09,510 --> 01:27:10,590 Sen bir kaç ya. 1007 01:27:11,210 --> 01:27:12,510 Sen lütfen bir kaç. 1008 01:27:13,220 --> 01:27:14,420 Allah 'a da verdim kaç. 1009 01:27:15,200 --> 01:27:17,880 Allah 'ım sen nasip eyle ya Rabbim. 1010 01:27:18,340 --> 01:27:20,740 Kaç da alnının ortasına bir kuyu açayım. Hadi kaç! 1011 01:27:21,040 --> 01:27:22,040 Kaç lan! 1012 01:27:23,300 --> 01:27:24,460 Ulki sakin ol. 1013 01:27:25,220 --> 01:27:26,220 Sakin olum. 1014 01:27:29,360 --> 01:27:31,220 Planlanan şekilde yerlerinize geçebilirsiniz. 1015 01:27:32,580 --> 01:27:33,580 Hadi. 1016 01:28:05,800 --> 01:28:06,960 Akmaca bir konumda. 1017 01:28:09,140 --> 01:28:11,680 Şahin bir. Konumda bir ana olumallik yok. 1018 01:28:13,780 --> 01:28:15,020 Kartaldır konumda. 1019 01:28:15,580 --> 01:28:17,180 Bir hatırlatma yapayım. 1020 01:28:17,640 --> 01:28:19,260 Sana Zevce güvenmiyorum. 1021 01:28:19,560 --> 01:28:22,820 Bunu söylemene gerek yok. Çünkü ben de sana güvenmiyorum. 1022 01:28:23,160 --> 01:28:25,920 Aramızda bir güven ilişkisi oluşması gerektiğini de düşünmüyorum. 1023 01:28:26,220 --> 01:28:27,860 Sadece bir çıkar ilişkisi bu. 1024 01:28:28,400 --> 01:28:30,440 Senin ne çıkarım varmış bu durumdan? 1025 01:28:31,180 --> 01:28:32,920 Yıldırımdan gerçekleri öğrenmek. 1026 01:28:34,030 --> 01:28:37,390 Açıkçası hayat hikayeni öğrenmek sana karşı hislerimi değiştirmedi. 1027 01:28:40,730 --> 01:28:42,810 Senin hayatını çalan oldu mu daha önce? 1028 01:28:47,190 --> 01:28:49,330 O zaman ahkam kesmesen daha iyi olur. 1029 01:28:54,870 --> 01:28:56,190 Senden bir şey isteyeceğim. 1030 01:28:58,330 --> 01:28:59,330 Serdar. 1031 01:29:00,450 --> 01:29:02,210 Onu bir daha göreceğimi sanmıyorum. 1032 01:29:02,880 --> 01:29:03,880 Eee? 1033 01:29:04,540 --> 01:29:07,420 Hayatımda sadece bir kere gerçekten sevildiğimi hissettim. 1034 01:29:09,100 --> 01:29:11,580 Ama benim için sadece bir görevden ibaretti. 1035 01:29:12,640 --> 01:29:14,620 İhanet etmem gereken bir hedefti sadece. 1036 01:29:15,740 --> 01:29:18,820 Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı. Hayır. 1037 01:29:19,500 --> 01:29:21,100 Bundan daha iyi bir zaman olamaz. 1038 01:29:23,100 --> 01:29:24,860 Serdar seninle gerçekten mutlu. 1039 01:29:26,320 --> 01:29:27,900 Benimle olduğundan daha mutlu. 1040 01:29:29,060 --> 01:29:30,300 Gözünde görüyorum bunu. 1041 01:29:31,790 --> 01:29:33,590 Sana kendini tamamen teslim ediyor. 1042 01:29:34,250 --> 01:29:36,230 Kes. Değerini bil. 1043 01:29:37,190 --> 01:29:39,190 Serdar 'ın ve hayatının değerini bil. 1044 01:29:46,290 --> 01:29:48,850 Şahin bir araç gelmek üzere. 1045 01:29:50,510 --> 01:29:51,510 İn hadi. 1046 01:30:32,040 --> 01:30:34,040 Serdar 'ın bu yaptığı hiç mantıklı gelmiyor bana. 1047 01:30:35,240 --> 01:30:38,760 Bazı işleri yapabilmek için mantığı pas geçmek gerekiyor. 1048 01:30:40,040 --> 01:30:41,640 Ben onu çok iyi anlıyorum. 1049 01:30:43,260 --> 01:30:47,700 Yıldırım 'ın, Serdar 'ın 30 yıl önce öldüğünü sandığımız babasıyla ne işi 1050 01:30:47,700 --> 01:30:50,020 olabilir? Bilmiyorum. Her şey olabilir. 1051 01:30:51,020 --> 01:30:52,560 Ama şunu biliyorum. 1052 01:30:52,920 --> 01:30:55,220 Serdar bunu ortaya çıkarmadan buraya gelmez. 1053 01:30:58,940 --> 01:31:00,660 Tam da zamanıydı. 1054 01:31:03,120 --> 01:31:04,560 Keşke onun yerinde olsaydım. 1055 01:31:07,380 --> 01:31:08,420 O ne demek? 1056 01:31:08,860 --> 01:31:10,560 Yani biri çıksa karşıma. 1057 01:31:11,420 --> 01:31:12,960 Baban hala yaşıyor dese. 1058 01:31:13,440 --> 01:31:14,960 İçimde bir umut belirse. 1059 01:31:19,720 --> 01:31:21,940 Ben de Serdar 'ın yaptığını yapardım. 1060 01:31:24,100 --> 01:31:26,820 Haklısın. Çok yanlış bir değerlendirme oldu. 1061 01:31:28,980 --> 01:31:32,560 Aşırı derecede empati yoksulluğundan zarip olduğumu değerlendiriyorum. 1062 01:31:37,420 --> 01:31:38,580 Buluşmanın vakti gelmiştir. 1063 01:32:07,299 --> 01:32:08,620 Geldiler. Bunlar mı? 1064 01:32:08,880 --> 01:32:09,880 Öyle gözüküyor. 1065 01:32:22,580 --> 01:32:23,580 Ellerini kaldır. 1066 01:32:24,420 --> 01:32:25,680 Düzgün konuşuyordun herif. 1067 01:32:26,220 --> 01:32:29,060 Ne diyorsun sen? Ne zaman senle benle olduk? 1068 01:32:29,500 --> 01:32:31,420 Emir kipiyle konuşmaz onun kötü olur. 1069 01:32:31,940 --> 01:32:33,360 Şimdi insan gibi sor. 1070 01:32:34,200 --> 01:32:35,420 Ne yapmak istiyorsun? 1071 01:32:36,090 --> 01:32:37,170 Üstümü mü arayacaksın? 1072 01:32:37,590 --> 01:32:38,590 Evet. 1073 01:32:48,390 --> 01:32:49,390 Semih. 1074 01:33:04,090 --> 01:33:05,190 Kontrol 01. 1075 01:33:05,560 --> 01:33:07,060 Paketi aldılar, takipteyiz. 1076 01:33:07,560 --> 01:33:10,080 Anlaşıldı. Ne paketi beyler? 1077 01:33:11,560 --> 01:33:13,620 Aaa, Serdar? 1078 01:33:15,820 --> 01:33:19,920 Hoş geldin. Hoş bulduk. Ne paketi? Ne oluyor? Ekip nerede? 1079 01:33:20,320 --> 01:33:22,640 Operasyon. Ne operasyonu? Ceren. 1080 01:33:24,400 --> 01:33:28,460 Ne olmuş Ceren 'e? Büyük bir saldırı ihbarı aldık. Şirket ve örgütün birlikte 1081 01:33:28,460 --> 01:33:32,560 hareket ettiği bir iş. Ceren 'le ne alakası var? Saldırıyı organize eden 1082 01:33:32,560 --> 01:33:34,840 adında örgütün Avrupa yöneticisi bir terörist. 1083 01:33:35,130 --> 01:33:38,210 Ceren'de bağlantısını bulduk. Onu ortaya çıkarabilmek için de Ceren 'i 1084 01:33:38,210 --> 01:33:39,210 kullanmaya karar verdik. 1085 01:33:39,870 --> 01:33:40,870 Nerede şu anda? 1086 01:33:41,090 --> 01:33:42,090 Belçika. 1087 01:33:43,250 --> 01:33:47,250 Riskli. Evet. Ama başka çaremiz yoktu. 1088 01:33:47,510 --> 01:33:48,510 Başkan nerede? 1089 01:33:48,570 --> 01:33:50,530 Kalede. Birazdan gelir. 1090 01:33:54,090 --> 01:33:56,230 Eee abi sen ne yaptın? 1091 01:33:56,950 --> 01:33:58,530 Kişisel bir mesele. Aile. 1092 01:33:59,970 --> 01:34:00,970 Tahmin ettim. 1093 01:34:01,690 --> 01:34:03,190 Yani öyle duyduk. 1094 01:34:04,650 --> 01:34:05,870 Bir ipucu bulabildin mi? 1095 01:34:09,270 --> 01:34:10,750 Kafam iyice karıştı diyeyim. 1096 01:34:44,190 --> 01:34:45,190 Kontrol 01. 1097 01:34:45,610 --> 01:34:49,550 Ceren 'in içinde olduğu araç bir otoparka giriş yaptı. Sabri ile burada 1098 01:34:49,550 --> 01:34:50,590 görüşeceğini düşünüyoruz. 1099 01:34:50,970 --> 01:34:53,310 Operatör konuşuyor. Kontrol 01 anlaşıldı. 1100 01:34:53,910 --> 01:34:54,910 Dikkatli olun. 1101 01:34:55,070 --> 01:34:56,070 Merak etmeyin. 1102 01:34:59,890 --> 01:35:01,390 Aldan. Başkanım. 1103 01:35:02,090 --> 01:35:03,090 Hoş geldin. 1104 01:35:03,590 --> 01:35:04,590 Hoş bulduk. 1105 01:35:04,610 --> 01:35:05,950 Buluşma gerçekleşti mi? 1106 01:35:06,250 --> 01:35:07,290 Birinci etapı. 1107 01:35:07,690 --> 01:35:08,950 Sabri 'yi bekliyorlar şimdi. 1108 01:35:09,330 --> 01:35:11,050 Nerede? Bir otoparkta. 1109 01:35:13,230 --> 01:35:14,230 Biraz konuşalım mı? 1110 01:35:24,450 --> 01:35:28,610 Başkanım sizleri zor durumda bıraktığımın farkındayım. Bunun için 1111 01:35:28,610 --> 01:35:29,610 dilerim. 1112 01:35:30,090 --> 01:35:31,110 Sorun değil Ferda. 1113 01:35:31,550 --> 01:35:34,430 Yani açıkçası aynısını ben de yapardım. Yalan değil. 1114 01:35:36,190 --> 01:35:37,710 Anlayışınız için teşekkür ederim. 1115 01:35:39,590 --> 01:35:40,590 Peki ne oldu? 1116 01:35:42,880 --> 01:35:43,880 Lukas öldü. 1117 01:35:44,220 --> 01:35:46,220 Bir şey öğrenebildin mi? Evet. 1118 01:35:51,180 --> 01:35:52,980 Başkanım babam da istihbaratçıymış. 1119 01:35:53,200 --> 01:35:56,060 93 -95 yılları arasında şirketin eline geçmiş. 1120 01:35:56,860 --> 01:35:58,400 Ama sonra ne oldu meçhul. 1121 01:36:00,980 --> 01:36:03,820 Siz biliyor muydunuz başkanım? 1122 01:36:05,380 --> 01:36:09,560 Yani beni aşan bir konu belli ki. Mete Başkan bu konudan hiç bahsetmiyordu 1123 01:36:10,180 --> 01:36:12,180 Ben Mete Başkan 'ın da bildiğini sanmıyorum. 1124 01:36:13,130 --> 01:36:15,050 Bu işin peşini bırakmayacağız Serdar. 1125 01:36:15,790 --> 01:36:18,290 Mete Başkan sen çocukken sana bir söz vermiş. 1126 01:36:18,870 --> 01:36:22,310 Mete Başkan 'ın mirasından benim payıma düşen de bu söz. 1127 01:36:23,930 --> 01:36:24,930 Teşekkürler. 1128 01:36:25,390 --> 01:36:28,550 Bu arada başkanım bu konunun aramızda kalmasını rica ediyorum. 1129 01:36:29,690 --> 01:36:30,690 Merak etme. 1130 01:36:44,430 --> 01:36:45,430 Bu da istifa. 1131 01:36:46,750 --> 01:36:49,310 Sen de bir daha böyle bir saçmalık yapmayacaksın bana söz ver. 1132 01:36:56,170 --> 01:36:57,170 Anlaşıldı mı? 1133 01:36:57,490 --> 01:36:58,490 Anlaşıldı. 1134 01:37:05,070 --> 01:37:06,810 Başkanım Sabri otoparka giriş yaptı. 1135 01:37:40,280 --> 01:37:41,280 Şahin bir. 1136 01:37:41,540 --> 01:37:42,720 Kapıda iki kişi indi. 1137 01:37:43,640 --> 01:37:44,640 Anlaşıldı. 1138 01:38:00,220 --> 01:38:01,500 Edebaraş Ceren 'in katında. 1139 01:38:01,900 --> 01:38:03,280 Bir adam var yanında. 1140 01:38:03,980 --> 01:38:05,220 Ceren 'in yanında da üç. 1141 01:38:06,080 --> 01:38:07,160 Toplam altı yapar. 1142 01:38:08,110 --> 01:38:09,810 Biz temizliğe başlıyoruz burada. 1143 01:38:10,190 --> 01:38:12,250 Tehdit kartı 601. 1144 01:38:12,650 --> 01:38:13,950 Anlaşıldı kontrol. 1145 01:38:14,330 --> 01:38:15,910 Tamam anladık teslim. 1146 01:38:22,870 --> 01:38:23,870 Alo. 1147 01:38:24,450 --> 01:38:25,970 Hazırlıklar nasıl gidiyor? 1148 01:38:26,210 --> 01:38:28,310 Merak etmeyin problem yok. 1149 01:38:28,590 --> 01:38:31,910 Neredesin? Ceren 'i almaya geldim. Ne? 1150 01:38:35,660 --> 01:38:38,260 Ceren Ceren temas kurdu. Benimle buluşmak istedi. 1151 01:38:40,500 --> 01:38:44,280 Neredesin? Kortenberg'de bir otoparktayım. Ceren 'i buraya getirttim. 1152 01:38:44,560 --> 01:38:48,120 Bu bir tuzak. Neden bana danışmadan böyle bir şeye kalkışıyorsun? 1153 01:38:48,460 --> 01:38:49,800 Ne tuzağı? Neden tuzak? 1154 01:38:50,080 --> 01:38:55,520 Ceren birden ortadan kayboldu. Türk istihbaratının eline geçtiğinden eminim. 1155 01:38:55,520 --> 01:38:57,260 şu anda orada olduklarından da. 1156 01:38:57,780 --> 01:39:02,460 Ben destek gönderiyorum. Çok dikkatli ol. Önlemi aldım. Kadın tek başına. 1157 01:39:02,780 --> 01:39:05,100 Biraz abartıyor musun acaba komünü? 1158 01:39:05,370 --> 01:39:06,590 Birazdan görürsün. 1159 01:39:07,290 --> 01:39:08,290 Destek gönderiyorum. 1160 01:39:12,370 --> 01:39:13,770 Neredesiniz? Girişteyiz. 1161 01:39:14,130 --> 01:39:16,390 Olağanüstü bir durum var mı? Yok. Her şey sakin. 1162 01:39:16,650 --> 01:39:19,350 Çok dikkatli olun. Risk altında olabiliriz. Evet. 1163 01:39:24,950 --> 01:39:25,950 Merhaba. Merhaba. 1164 01:39:38,600 --> 01:39:39,820 Girişteki iki temiz. 1165 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Anlaşıldı. 1166 01:39:41,920 --> 01:39:44,140 Gözcü bir konuşuyor. Yanınıza geliyoruz. 1167 01:39:54,600 --> 01:39:56,180 Neden görüşmek istedin? 1168 01:39:56,400 --> 01:39:57,680 Sana anlatacaklarım var. 1169 01:39:57,940 --> 01:39:58,739 Neyle ilgili? 1170 01:39:58,740 --> 01:40:01,720 Örgüt içindeki Türk muhbirlerle ilgili istihbarata ulaştım. 1171 01:40:01,940 --> 01:40:02,960 Nasıl bir istihbarat? 1172 01:40:04,520 --> 01:40:05,520 Kattayız. 1173 01:40:11,120 --> 01:40:12,400 Göksel temas sağlandı. 1174 01:40:12,960 --> 01:40:14,180 Hazır bekliyoruz. 1175 01:40:15,380 --> 01:40:18,340 Başlıyoruz. Tehlikeli bölgede herkesin adı belli. 1176 01:40:18,900 --> 01:40:19,900 Sabri konuşsun mu? 1177 01:40:20,160 --> 01:40:21,160 Gerek yok. 1178 01:40:21,780 --> 01:40:22,780 Hadi. 1179 01:40:25,660 --> 01:40:27,260 Türk istihbaratı burada kaçalım. 1180 01:40:31,920 --> 01:40:36,200 Bunun bedelini ödeyeceksin. 1181 01:40:36,520 --> 01:40:37,920 Ben bütün bedelleri ödedim zaten. 1182 01:40:38,380 --> 01:40:39,380 Bırak. 1183 01:40:40,780 --> 01:40:42,600 Hadi gidelim. Hadi. 1184 01:40:43,080 --> 01:40:44,080 Yürü. 1185 01:40:49,900 --> 01:40:53,400 Zehra aldınız mı hedefi? Aldık başkanım. Çıkıyoruz. 1186 01:40:53,740 --> 01:40:54,900 Zehra dikkatli olun. 1187 01:40:56,280 --> 01:40:58,620 Serdar? Sen Ankara'da mısın? 1188 01:40:58,840 --> 01:40:59,900 Evet geldim. 1189 01:41:00,900 --> 01:41:01,940 Ne oluyor? 1190 01:41:02,380 --> 01:41:03,420 Ne oldu? 1191 01:41:03,640 --> 01:41:04,740 Işıklar kapandı. 1192 01:41:06,180 --> 01:41:07,520 Ne oluyor Zehra? 1193 01:41:09,290 --> 01:41:10,290 Gelenler var. 1194 01:41:12,350 --> 01:41:15,410 Kim bunlar? 1195 01:41:59,560 --> 01:42:00,560 Altyazı M .K. 1196 01:42:33,580 --> 01:42:34,580 Başka var mı? 1197 01:42:48,100 --> 01:42:49,240 Ceren nerede? 1198 01:42:50,240 --> 01:42:51,240 Ceren? 1199 01:42:53,200 --> 01:42:54,200 Ceren? 1200 01:42:56,220 --> 01:42:59,260 Yok. Nasıl Ceren yok? 1201 01:42:59,840 --> 01:43:00,880 Kaçtı mı? 1202 01:43:01,540 --> 01:43:06,570 Başkanım. Bilmiyoruz ama yani tamamen iş birliği halindeydi. 1203 01:43:20,110 --> 01:43:21,310 Kameralara bağlandım. 1204 01:43:25,270 --> 01:43:28,210 Ceren, kaçırmışlar. Ceren 'i almışlar. 1205 01:43:39,850 --> 01:43:41,890 Allah kahretsin. Allah kahretsin. 1206 01:43:42,150 --> 01:43:44,570 Ben demiştim ya. Ben demiştim. 1207 01:43:44,850 --> 01:43:49,690 Bu kadın kaçar demiştim. Sakin olun. Sakin olun. Belki de zorla 1208 01:43:49,830 --> 01:43:50,469 Ya değil. 1209 01:43:50,470 --> 01:43:51,470 Nasıl sakin olayım ya? 1210 01:43:52,450 --> 01:43:54,610 Kadın göz göre göre kaçtı. 1211 01:43:56,670 --> 01:43:57,730 Tamam. Hadi gel. 1212 01:43:57,950 --> 01:43:58,950 Hadi gidiyoruz. 1213 01:43:59,050 --> 01:44:01,710 Hulki. Hulki hadi. Hadi gitmemiz lazım. 1214 01:44:02,070 --> 01:44:03,070 Hadi. 1215 01:44:04,410 --> 01:44:05,410 Atlayın hadi. 1216 01:44:05,970 --> 01:44:07,210 Allah kahretsin. 1217 01:44:08,030 --> 01:44:09,030 Hulki. 1218 01:44:09,320 --> 01:44:10,320 Hadi. 1219 01:44:11,380 --> 01:44:12,380 Bas bas bas. 1220 01:44:12,720 --> 01:44:13,720 Bas Sermet. 1221 01:44:22,680 --> 01:44:24,060 Nereye götürüyorsunuz beni? 1222 01:44:24,360 --> 01:44:25,360 Yıldırım Bey 'e. 1223 01:44:25,520 --> 01:44:27,480 Ben giderdim. Hiç gerek yoktu. 1224 01:44:27,700 --> 01:44:28,700 Talimat böyle. 1225 01:44:31,960 --> 01:44:32,960 Yıldırım Bey. 1226 01:44:33,300 --> 01:44:35,600 Ne oldu? Neden haber vermiyorsunuz? 1227 01:44:35,860 --> 01:44:38,220 Çatışma çıktı Yıldırım Bey. Ama Ceren Hanım 'ı aldık. 1228 01:44:39,470 --> 01:44:40,710 Güzel, güzel. 1229 01:44:40,990 --> 01:44:42,590 İlettiğim konuma getirin. 1230 01:44:42,870 --> 01:44:43,970 Emredersiniz efendim. 1231 01:44:45,990 --> 01:44:48,370 Takip edilmediğinize emin olun. 1232 01:44:54,070 --> 01:44:55,890 Gel bakalım Cevren. 1233 01:45:18,500 --> 01:45:21,560 Kimsiniz? Burada soruları biz sorarız. 1234 01:45:22,280 --> 01:45:24,120 Ne istiyorsunuz benden? 1235 01:45:25,380 --> 01:45:27,960 Ölmeni. Hadi kısaca. 1236 01:45:30,600 --> 01:45:32,860 Türk istihbaratının elindesin. 1237 01:45:33,480 --> 01:45:35,420 Planladığınız saldırıyı da biliyoruz. 1238 01:45:36,160 --> 01:45:39,140 Ve sen de şimdi bize detaylarını anlatacaksın. 1239 01:45:40,380 --> 01:45:41,820 Ne saldırısı? 1240 01:45:47,080 --> 01:45:48,140 Kusallara yatma lan. 1241 01:45:48,540 --> 01:45:49,540 Hulki. 1242 01:45:50,100 --> 01:45:51,100 Hulki. 1243 01:45:53,200 --> 01:45:54,940 Benim bu işlerle bir ilgim yok. 1244 01:45:55,380 --> 01:45:56,780 Yanlış adamı alamadın. 1245 01:45:57,980 --> 01:45:59,680 Boşuna uğraşma istersen. 1246 01:46:00,080 --> 01:46:02,260 Kim olduğunu gayet iyi biliyoruz. 1247 01:46:03,200 --> 01:46:05,920 Örgütün Avrupa sorumlularından. 1248 01:46:07,240 --> 01:46:12,280 Hakurk'taki eğitim kamplarında eğitim gördün. Sonra Avrupa 'ya kaçtın ve 1249 01:46:12,280 --> 01:46:13,360 Avrupa sorumlusu oldun. 1250 01:46:13,620 --> 01:46:15,500 Yıldırım 'la bağlantılarını da biliyoruz. 1251 01:46:16,460 --> 01:46:20,260 Şimdi çok fazla uzatma ve saldırının nerede yapılacağını söyle bize. 1252 01:46:24,480 --> 01:46:26,840 Siz önemli bir şey atlamışsınız ama. 1253 01:46:27,980 --> 01:46:28,980 Neymiş? 1254 01:46:31,580 --> 01:46:33,300 Ben hain değilim. 1255 01:46:34,740 --> 01:46:37,120 Benim ağzımdan tek kelime alamazsınız. 1256 01:46:52,810 --> 01:46:53,810 Dediğin kadar vur. 1257 01:46:54,550 --> 01:46:55,610 İstersen kafama sık. 1258 01:46:55,970 --> 01:46:57,230 Hiç fark etmez. 1259 01:47:38,320 --> 01:47:39,420 Hoş geldin Ceren. 1260 01:47:39,980 --> 01:47:41,880 Seni burada bulmayı beklemiyordum. 1261 01:47:42,340 --> 01:47:46,500 Biliyorum. Peki neden benimle temas kurmadan? 1262 01:47:47,220 --> 01:47:52,080 Başının dertte olduğunu duydum. Benim başımın dertte olmadığı bir zaman mı 1263 01:47:52,160 --> 01:47:53,160 İşimiz bu. 1264 01:47:53,980 --> 01:47:57,720 Peki neden sabriyle buluşmak istedin? 1265 01:47:58,200 --> 01:48:00,780 Örgütten aldığım bazı istihbaratlarla ilgili. 1266 01:48:01,560 --> 01:48:03,280 Peki sonra? 1267 01:48:05,160 --> 01:48:06,160 Buluştuk. 1268 01:48:06,800 --> 01:48:08,120 Türkler baskın yaptı. 1269 01:48:08,760 --> 01:48:10,880 Demek ki seni takip ediyorlardı. 1270 01:48:11,360 --> 01:48:12,720 Hiç sanmıyorum. 1271 01:48:13,260 --> 01:48:15,320 Bence Sabri 'yi takip ediyorlardı. 1272 01:48:17,220 --> 01:48:18,280 Olabilir tabii. 1273 01:48:19,040 --> 01:48:20,320 O da olabilir. 1274 01:48:32,540 --> 01:48:33,540 Lan! 1275 01:48:34,620 --> 01:48:36,740 Konuş! Seni öldürürüm ha. 1276 01:48:37,740 --> 01:48:39,860 Hulki. Biraz yavaş. 1277 01:48:43,880 --> 01:48:44,880 Bu mu? 1278 01:48:45,220 --> 01:48:46,780 Bu kadar mı gücün? 1279 01:48:48,340 --> 01:48:49,340 Tamam. 1280 01:48:53,720 --> 01:48:54,940 Öldüreceksin adamı. 1281 01:48:55,380 --> 01:48:57,360 Biraz ara verelim hadi. Hadi. 1282 01:48:57,920 --> 01:48:59,480 Nasıl olsa konuşacak. 1283 01:49:13,230 --> 01:49:14,230 Gel. 1284 01:49:18,090 --> 01:49:19,090 Nedir durum? 1285 01:49:19,170 --> 01:49:20,170 Hala arıyoruz efendim. 1286 01:49:20,410 --> 01:49:22,090 Telefonu? Sinyal vermiyor. 1287 01:49:22,330 --> 01:49:26,390 Peki siz ne yapıyorsunuz? Kamera görüntülerinden tespit yapmaya 1288 01:49:26,870 --> 01:49:29,930 Aramayın o adamı. Bulun. Tamam mı? Peki efendim. 1289 01:49:30,270 --> 01:49:31,270 Çık şimdi dışarı. 1290 01:49:39,190 --> 01:49:40,190 Ceren. 1291 01:49:41,310 --> 01:49:45,390 Artık... Birbirimize yalan atmayı bırakalım mı? 1292 01:50:03,010 --> 01:50:05,330 Başkanım istediğiniz DNA testi sonuçları. 1293 01:50:06,770 --> 01:50:07,770 Sağ ol. 1294 01:50:40,750 --> 01:50:47,370 Bir anda kaybolup sonra da hiçbir şey yokmuş gibi bir anda örgütün 1295 01:50:47,370 --> 01:50:53,730 içindeki isimleri vermek için sabriyle buluşmak istedin. Öyle mi? 1296 01:50:54,470 --> 01:50:56,650 Neden yalan söylediğimi düşünüyorsun? 1297 01:50:56,930 --> 01:50:58,670 Çünkü seni tanıyorum. 1298 01:51:02,210 --> 01:51:04,330 Ve bu koca bir yalan. 1299 01:51:05,150 --> 01:51:07,910 Gözüken o ki sen beni pek iyi tanıyamamışsın. 1300 01:51:08,360 --> 01:51:14,560 Bütün motivasyonun Halit 'i öldürmekken bir anda örgütün içindeki elemanları, 1301 01:51:14,640 --> 01:51:19,220 muhbirleri söylemek için Sabri 'yle buluştuğuna inanmamı mı bekliyorsun? 1302 01:51:19,860 --> 01:51:25,980 Ailemin katili Halit mi? Bunu sana daha önce de söyledim. Neden şüphe duyuyorsun 1303 01:51:25,980 --> 01:51:26,980 şu anda? 1304 01:51:30,260 --> 01:51:34,220 Yoksa Halit 'le görüştünüz mü? 1305 01:51:42,030 --> 01:51:48,290 Evet, onunla konuştun ve seni kandırdığımı, senin üzerinden başka 1306 01:51:48,290 --> 01:51:51,230 planlar yaptığımı düşündün belki de. 1307 01:51:51,870 --> 01:51:53,330 Öyle mi peki? 1308 01:51:53,770 --> 01:51:54,770 Evet. 1309 01:52:17,520 --> 01:52:18,520 Uzay ne oldu? 1310 01:52:20,940 --> 01:52:21,940 Uzay. 1311 01:52:24,820 --> 01:52:26,380 Ne? Kime bir şey oldu? 1312 01:52:27,040 --> 01:52:28,340 Zehralarla girip gelişme mi var? 1313 01:52:28,760 --> 01:52:29,880 Yok yok hayır. 1314 01:52:30,160 --> 01:52:31,520 Neden öyle duruyorsun o zaman? 1315 01:52:33,780 --> 01:52:35,460 Hiç yalan söylemeyi beceremiyorsun. 1316 01:52:35,940 --> 01:52:38,060 Evet. Doğruyu söyle o zaman ne oldu? 1317 01:52:39,820 --> 01:52:41,560 Halit Başkan bu aralar bir tuhaf. 1318 01:52:42,120 --> 01:52:43,120 Nasıl tuhaf? 1319 01:52:43,400 --> 01:52:44,400 Ne bileyim. 1320 01:52:44,840 --> 01:52:46,700 Ceren 'in DNA testini istedi mesela. 1321 01:53:37,130 --> 01:53:38,910 Halit'ten duydukların doğru. 1322 01:53:41,050 --> 01:53:43,210 Ailenin katili Halit değil. 1323 01:53:44,850 --> 01:53:48,110 Biliyordum. Bilmediğin başka şeyler de var ama. 1324 01:53:48,690 --> 01:53:49,730 Neymiş o? 1325 01:53:53,230 --> 01:53:54,970 Ailenin katili... 1326 01:54:36,590 --> 01:54:39,150 Ve Halit de senin baban. 1327 01:55:10,090 --> 01:55:13,650 Ve seninle işim henüz bitmedi Ceren. 1328 01:56:33,680 --> 01:56:34,680 Ne oldu ya? 1329 01:56:35,040 --> 01:56:36,300 Siz bir durun ben bakarım. 1330 01:56:42,620 --> 01:56:43,720 Allah kahretsin! 1331 01:56:53,120 --> 01:56:54,240 Başkanım ne oldu iyi misiniz? 1332 01:57:04,650 --> 01:57:05,650 Ne oldu başkanım? 1333 01:57:10,650 --> 01:57:11,650 Ceren? 1334 01:57:12,090 --> 01:57:13,090 Ceren. 1335 01:57:17,850 --> 01:57:19,010 Benim kızımmış. 1336 01:57:19,930 --> 01:57:21,310 Ceren benim kızımmış. 1337 01:57:29,810 --> 01:57:31,190 Başkanım ciddi değil değil mi bu? 1338 01:57:32,910 --> 01:57:34,050 Gerçek mi bu rapor? 1339 01:57:37,560 --> 01:57:39,400 Yıldırım. Yıldırım 'ın işi, Yıldırım 'ın. 1340 01:57:40,040 --> 01:57:41,780 Yıldırım niye böyle bir şey yapsın başkanım? 1341 01:57:49,820 --> 01:57:50,820 Sevgilisi mi? 1342 01:57:52,600 --> 01:57:53,800 Benim öldürdüğümü? 1343 01:57:54,660 --> 01:57:56,320 Benim öldürdüğüm sanatın ne? 1344 01:58:01,780 --> 01:58:04,180 Kızımı patlamadan önce arabadan alıp... 1345 01:58:08,080 --> 01:58:11,360 ...benden intikamını almak için... ...yetiştirmiş. 1346 01:58:13,100 --> 01:58:14,820 Manyak ve hassas herif. 1347 01:58:21,040 --> 01:58:27,100 Serdar... ...Ceren... ...benim kızım. 1348 01:58:29,440 --> 01:58:30,780 Ceren benim kızım. 1349 01:59:03,210 --> 01:59:04,690 Baktım anlıyorum. Nasıl olur? 1350 01:59:06,170 --> 01:59:07,790 30 yıl abi. 1351 01:59:08,190 --> 01:59:12,430 30 yıl boyunca adam bunu mu planlamış? Adam bunu yaşamış. 1352 01:59:13,310 --> 01:59:16,590 Her anını bununla ilgili çalışarak geçirmiş neredeyse. 1353 01:59:17,070 --> 01:59:18,410 Tam bir psikopat. 1354 01:59:18,770 --> 01:59:19,770 İnanamıyorum. 1355 01:59:21,250 --> 01:59:23,570 Halit Başkan 'ın ruh halini düşünemiyorum. 1356 01:59:23,810 --> 01:59:28,690 Ben de. Ve şu an Ceren muhtemelen Yıldırım 'ın elinde. 1357 01:59:34,030 --> 01:59:35,030 emin dediniz. 1358 01:59:39,690 --> 01:59:40,690 Benim emin gibi. 1359 02:00:10,510 --> 02:00:11,870 Nereye gideceğini biliyorsun. 1360 02:00:43,530 --> 02:00:45,590 Hulki dur yapma. Hulki. Tamam tamam. 1361 02:00:45,830 --> 02:00:48,190 Ulan Allah belanızı versin lan sizden. 1362 02:00:51,050 --> 02:00:52,050 Geberteyim mi lan? Tamam. 1363 02:00:52,350 --> 02:00:54,390 Dur dur. Öleceksin. Bırak. 1364 02:00:55,590 --> 02:00:56,750 Mutlu musunuz lan? 1365 02:00:57,490 --> 02:00:59,990 Onca insan öldü. Mutlu musunuz lan? 1366 02:01:01,510 --> 02:01:02,990 Mutluyuz tabi ne sanıyordunuz? 1367 02:01:03,730 --> 02:01:07,790 Tepemizde yaptığımız fiyalarla uçaklarla bineceksiniz. Biz de elimiz kolumuz 1368 02:01:07,790 --> 02:01:08,790 bağlı duracak mıyız? 1369 02:01:09,410 --> 02:01:11,090 En tepeden başladı işte. 1370 02:01:11,720 --> 02:01:13,000 Dava başlangıç. 1371 02:01:13,640 --> 02:01:15,360 Hiçbir şey yaptırmayacağız size. 1372 02:01:15,660 --> 02:01:16,920 Ne uçak ne roket. 1373 02:01:18,680 --> 02:01:21,660 Savunma sanayi. Evet savunma sanayi ile ilgili. 1374 02:01:27,300 --> 02:01:28,300 Aferin lan. 1375 02:01:28,760 --> 02:01:30,840 Yalandı. Hiçbir şey olmadı. 1376 02:01:31,080 --> 02:01:32,200 Atlam olmadı mı? 1377 02:01:32,540 --> 02:01:33,840 Ulan salak herif. 1378 02:01:34,760 --> 02:01:38,220 Vardan golü dönmüş topçu gibi öyle kalırsın işte. 1379 02:01:38,780 --> 02:01:40,500 Şimdi baş başa kaldık. 1380 02:01:45,740 --> 02:01:48,220 Şimdi, şimdi yeni başlıyoruz. 1381 02:01:51,680 --> 02:01:52,680 Evet. 1382 02:01:53,360 --> 02:01:54,360 Evet. 1383 02:01:55,420 --> 02:01:56,940 Laf kaldır bakayım. 1384 02:01:57,500 --> 02:01:58,600 Aferin sana. 1385 02:02:05,740 --> 02:02:10,780 Serdar, hedefin savunma sanayisiyle ilgili olduğunu öğrendik. Tam olarak 1386 02:02:10,780 --> 02:02:14,740 peki? Bir yerden çok bir kişi en tepesinden başladı. 1387 02:02:17,100 --> 02:02:21,160 Savunma sanayi başkanı. Büyük ihtimalle o. En tepeden dediğine göre muhtemelen. 1388 02:02:22,560 --> 02:02:24,460 Halit başkanı haber verin. Hemen. 1389 02:02:31,520 --> 02:02:32,520 Efendim sen. 1390 02:02:33,120 --> 02:02:34,860 Başkanım. Söyle. 1391 02:02:35,160 --> 02:02:38,340 Bizimkiler Sabri 'yi konuşturmayı başarmışlar. Bir şeyler öğrenmişler. 1392 02:02:38,580 --> 02:02:39,478 Ne gibi? 1393 02:02:39,480 --> 02:02:42,300 Saldırının savunma sanayi ile alakalı olabileceğini düşünüyorlar. 1394 02:02:42,520 --> 02:02:43,940 Büyük ihtimalle hedef... 1395 02:02:44,190 --> 02:02:46,610 savunma sanayi başkanı olabileceğini değerlendiriyoruz. 1396 02:02:47,730 --> 02:02:49,390 Anladım, anladım, tamam. 1397 02:03:42,150 --> 02:03:44,810 Alo. Sabri 'nin izini tespit ettik. 1398 02:03:45,830 --> 02:03:47,590 Nasıl? Neredeymiş? 1399 02:03:47,950 --> 02:03:50,310 Belçika İstihbaratı 'ndan bilgi paylaşımı yapıldı. 1400 02:03:50,550 --> 02:03:53,730 Kamera görüntülerinden tespit etmişler. Brüksel dışında bir mekan. 1401 02:03:54,130 --> 02:03:59,290 Hemen yola çıkın. Sabri 'yi onların eline bırakamayın. Hemen. Yola çıktık 1402 02:04:08,310 --> 02:04:13,260 Başkanım. Serdar Savunma Sanayi Başkanı 'nın özel kaleminde görüştüm. Bugün 1403 02:04:13,260 --> 02:04:14,500 planlı bir toplantısı yokmuş. 1404 02:04:15,060 --> 02:04:16,960 Neredeymiş peki şu anda? Evinde miymiş? 1405 02:04:17,180 --> 02:04:20,820 Bugün tek boş günü olduğu için merkezdeki büyük akvaryuma gitmiş 1406 02:04:20,820 --> 02:04:23,700 birlikte. Tamam. Ben hemen oraya intikal ediyorum. 1407 02:04:23,940 --> 02:04:27,420 Önce emniyetli koordine olun. Ben söylenen konuma yakınım. Biraz sonra 1408 02:04:27,420 --> 02:04:28,600 ederim. Emredersiniz. 1409 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Başkanım duydunuz. 1410 02:04:30,600 --> 02:04:32,680 Ben hemen oraya geçiyorum. Siz de emniyetli koordine olun. 1411 02:04:33,900 --> 02:04:36,640 Akvaryum kameralarını bağlanmaya çalış. Ben de emniyeti arıyorum. 1412 02:04:37,140 --> 02:04:38,240 Tamam. Hemen. 1413 02:04:40,010 --> 02:04:42,690 Koruma başkanının telefonuna ulaşamıyorum. Korumalar haber verin. 1414 02:05:16,040 --> 02:05:17,120 Bu adamı ne yapacağız? 1415 02:05:17,920 --> 02:05:19,520 Halit Başkan ne derse o. 1416 02:05:19,740 --> 02:05:21,000 Haber gelir birazdan. 1417 02:05:21,220 --> 02:05:22,660 Ben arabayı almaya gidiyorum. 1418 02:05:22,940 --> 02:05:24,180 Aynı arabayla dönmüyor musun? 1419 02:05:24,460 --> 02:05:28,300 Yok. Aynı arabayla gitmek riskli olur. Ben yeni bir araba ayarladım. Tamam. 1420 02:05:59,590 --> 02:06:01,650 Gelenler var hazırlanın gelenler var. Ne? 1421 02:06:02,450 --> 02:06:03,450 Gelenler var. 1422 02:06:03,830 --> 02:06:04,830 Çabuk çabuk. 1423 02:06:13,190 --> 02:06:14,190 Baskın var. 1424 02:06:32,230 --> 02:06:34,010 Başkanım. Oo Halit Bey. 1425 02:06:34,270 --> 02:06:35,270 Uzun zaman oldu. 1426 02:06:35,750 --> 02:06:36,970 Oğlumla tanışmış mıydın? 1427 02:06:37,290 --> 02:06:38,690 Merhaba. Nasılsın? İyi misin? 1428 02:06:39,550 --> 02:06:41,390 Teşekkürler. Maşallah aslan gibi. 1429 02:06:41,610 --> 02:06:42,610 Sağ ol. 1430 02:06:44,430 --> 02:06:46,630 Başkanım bir istihbarat aldık. Neyle ilgili? 1431 02:06:47,490 --> 02:06:50,250 Sizinle ilgili suikast ihbarı aldık. Ne zaman? 1432 02:06:50,990 --> 02:06:54,130 Başkanım buradan çıksak. Güzel bir yere gitmek daha iyi olsun. 1433 02:07:34,220 --> 02:07:36,060 Tamam ben de içeri giriyorum şimdi. 1434 02:07:36,600 --> 02:07:37,600 Başkanı gördünüz mü? 1435 02:07:37,980 --> 02:07:41,460 Hayır ama her iki taraftan da içeriye giren yedinin üzerinde terörist bir 1436 02:07:41,460 --> 02:07:42,460 olduğunu değerlendiriyoruz. 1437 02:07:43,040 --> 02:07:45,740 Neredeler? Her iki taraftan da içeriye doğru giriyorlar. 1438 02:07:46,040 --> 02:07:49,360 Güvenlik görevlileri insanları izole etmek için akvaryumda topluyor. 1439 02:07:49,660 --> 02:07:50,660 Anlaşıldı. 1440 02:08:15,280 --> 02:08:17,620 Niye bu taraftan çıktınız? En güvenli yer burası. Tamam. 1441 02:09:25,360 --> 02:09:27,580 Çok kalabalıklar. Dayanacağız, zulke. 1442 02:09:53,080 --> 02:09:54,220 Efendim Serdar. 1443 02:09:54,680 --> 02:09:55,680 Başkanım neredesin? 1444 02:09:56,240 --> 02:09:57,340 Akvaryumun en sonundayım. 1445 02:09:57,800 --> 02:09:59,000 Müsteşar Bey de yanımızda. 1446 02:09:59,460 --> 02:10:01,740 Güzel. Biz burayı temizledik başkanım. 1447 02:10:02,560 --> 02:10:06,060 Tedbir amaçlı bir süre daha biz burada kalalım. Tam emin olduktan sonra bana 1448 02:10:06,060 --> 02:10:06,858 bilgi ver. 1449 02:10:06,860 --> 02:10:07,860 Emrederim. 1450 02:10:14,440 --> 02:10:17,140 Tamam geçti bak tepkiler bitti. Gül bakayım. 1451 02:10:25,060 --> 02:10:27,720 Efendim? Merhaba Halit Başkan. 1452 02:10:29,680 --> 02:10:31,160 Yine başaramadın. 1453 02:10:31,400 --> 02:10:33,360 Aşağılık herif. Neyi? 1454 02:10:33,600 --> 02:10:35,320 Sen neyi olduğunu çok iyi biliyorsun. 1455 02:10:35,660 --> 02:10:37,720 Bence sen bir şey bilmiyorsun. 1456 02:10:38,080 --> 02:10:43,120 Ben teşekkür beklerken yine suçlamalarınla karşı karşıyayım Halit. 1457 02:10:43,340 --> 02:10:45,320 Bundan sonra suçlamak falan yok. 1458 02:10:45,620 --> 02:10:47,720 Seni gördüğüm yerde direkt öldüreceğim. 1459 02:10:48,260 --> 02:10:52,740 Ne yaşadın bilmiyorum ama biraz sakin ol Halit Başkan. 1460 02:10:53,480 --> 02:10:58,580 Çünkü şu anda hayatının en önemli anındasın. 1461 02:10:59,760 --> 02:11:03,080 Ne diyorsun? Ne diyorsun sen? Rahatsızlık. 1462 02:11:03,440 --> 02:11:05,780 Sana kızını gönderdim. 1463 02:11:06,060 --> 02:11:09,540 Artık kavuşma vaktiniz geldi Halit. 1464 02:11:30,860 --> 02:11:31,860 Güzel şuraya bin. 1465 02:11:35,300 --> 02:11:37,140 Sıma. Büyüt, büyüt, büyüt, büyüt, büyüt. 1466 02:11:44,740 --> 02:11:45,740 Bu. 1467 02:11:46,640 --> 02:11:47,640 Ceren bu. 1468 02:11:50,520 --> 02:11:53,440 Tuzlak. İnsanları bilerek akvaryumda topluyorlar. 1469 02:11:54,440 --> 02:11:56,700 Çabuk. Çabuk Halit Başkan 'ı arıza. Çabuk. 1470 02:12:08,810 --> 02:12:09,830 Serdar, neredesin? 1471 02:12:12,070 --> 02:12:15,510 Burayı temizledik. Kontrolümüz altında. Hemen akvaryumun sonuna gidiyorsun 1472 02:12:15,510 --> 02:12:18,530 Serdar. Bu bir tuzak. Ceren akvaryumda. Halit Başkan ulaşan mı? 1473 02:12:19,050 --> 02:12:21,970 Her şey bitti Halit. 1474 02:12:23,010 --> 02:12:25,290 Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin. 1475 02:12:26,090 --> 02:12:29,350 Her şey buraya kadar. 1476 02:13:23,630 --> 02:13:24,630 Çok kalabalıklar. 1477 02:13:38,430 --> 02:13:39,650 Dayı, şarjör. 1478 02:13:47,410 --> 02:13:49,510 Bu sondan bir, idareli kullan. 1479 02:14:03,050 --> 02:14:04,050 İyi değil mi herkes? 1480 02:14:04,810 --> 02:14:05,810 Başkanım. 1481 02:14:06,250 --> 02:14:07,650 İyisiniz değil mi Sayın Başkan? 1482 02:14:12,870 --> 02:14:15,110 Söyle. Acilen buradan çıkmamız gerekiyor. Doğru. 1483 02:14:39,910 --> 02:14:41,430 Baba. Ceren. 1484 02:14:42,250 --> 02:14:44,970 Sakın oğlun yerinden kıpırdama. Sakın. 1485 02:15:16,490 --> 02:15:18,370 Çabuk herkesi terk et. Çabuk. 1486 02:15:18,890 --> 02:15:23,490 Başkanım. Sakin olun. 1487 02:15:23,790 --> 02:15:24,790 Sakin olun. 1488 02:15:25,330 --> 02:15:27,370 Hızlı. Hızlı. 1489 02:15:30,810 --> 02:15:31,810 Ceren. 1490 02:15:41,570 --> 02:15:43,250 Ben geldim baba. 1491 02:17:30,870 --> 02:17:36,250 Altyazı M .K. 105343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.