All language subtitles for Teşkilat 41. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,170 --> 00:01:47,290
Artık... ...anan da... ...babam da...
...Türkiye Cumhuriyeti Devleti.
2
00:01:53,630 --> 00:01:54,710
İyi misin?
3
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Kalmışım.
4
00:01:58,190 --> 00:01:59,550
Uyumadın yine değil mi?
5
00:02:00,010 --> 00:02:01,010
Uyudum.
6
00:02:01,850 --> 00:02:03,370
Bir rahat uyudum.
7
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Elindeki ne?
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,480
Şeker kutusu.
9
00:02:15,560 --> 00:02:16,700
Nane şekeri.
10
00:02:17,180 --> 00:02:20,800
Onu gördüm de... ...boş gibi sanki.
11
00:02:26,040 --> 00:02:27,340
Keşke boş olsa.
12
00:02:30,000 --> 00:02:32,720
Geçmişimin en karanlık hatıraları
olmasa.
13
00:02:33,020 --> 00:02:34,880
Az kaldı varmak üzereyiz.
14
00:02:44,300 --> 00:02:45,360
Alo, Yıldırım Bey.
15
00:02:47,140 --> 00:02:47,999
Geldin mi?
16
00:02:48,000 --> 00:02:49,060
Evet, Berlin'deyim.
17
00:02:49,780 --> 00:02:51,340
Transfer başladı mı peki?
18
00:02:51,860 --> 00:02:53,620
Evet, ben de tam sizi arayacaktım.
19
00:02:54,560 --> 00:02:56,340
Ne oldu, bir problem mi var?
20
00:02:57,340 --> 00:02:58,880
Hepsini mi alıyoruz offshore hesaplara?
21
00:02:59,140 --> 00:03:00,220
Evet, evet, hepsini.
22
00:03:00,600 --> 00:03:02,220
Hepsini. Rikya tamam.
23
00:03:02,740 --> 00:03:04,260
Peki, anlaşıldı efendim.
24
00:03:04,620 --> 00:03:05,680
Sizi haberdar ederim.
25
00:03:13,230 --> 00:03:16,890
Adamın ismi Fabian Vargas. Yıldırım 'ın
para transferiyle ilgilendiğine dair
26
00:03:16,890 --> 00:03:18,870
sağlam istihbarat raporları var
elimizde.
27
00:03:19,590 --> 00:03:23,190
Yıldırım 'ın ortadan kaybolduktan sonra
arkasındayız bırakmamak için bütün
28
00:03:23,190 --> 00:03:24,190
bağlantılarını kesti.
29
00:03:24,390 --> 00:03:28,690
Para transferlerinde kapalı devre
sistemlere devrediyor. İşte adam da onun
30
00:03:28,690 --> 00:03:32,010
işlerini yapıyor. Yani bu finansçı bize
Yıldırım 'ı verebilir.
31
00:03:32,650 --> 00:03:35,910
O zaman bu adamla irtibat kurmak
zorunda.
32
00:03:36,170 --> 00:03:38,150
Bravo Wilkie. Güzel tespit.
33
00:03:39,310 --> 00:03:43,130
Mete Başkan 'a yaptığı kalleştikten
sonra ortadan kaybolacağını sanıyorsa
34
00:03:43,130 --> 00:03:44,350
bizi tanımamış demektir.
35
00:03:47,110 --> 00:03:48,410
Merak etme Gürcan.
36
00:03:48,990 --> 00:03:53,450
İsterse yerin dibine girsin. Yıldırım
denen o kansız bulut gereğini yapacağız.
37
00:03:55,930 --> 00:03:57,790
Adamımız bu yani. Evet.
38
00:03:58,990 --> 00:04:01,790
Profil olarak güçlü görünen ama zayıf
bir kişilik.
39
00:04:02,510 --> 00:04:05,490
Fazla zafiyeti ve kompleksi vardır böyle
tiplerin.
40
00:04:05,710 --> 00:04:07,090
Gereğinden pahalı saat.
41
00:04:07,720 --> 00:04:09,160
Çık giyinme hapsasiyeti.
42
00:04:10,180 --> 00:04:12,260
Yüzüne oturttuğu sahte bir gülümseme.
43
00:04:12,920 --> 00:04:16,500
Paranın kontrolünü elinde tutan ama asıl
sahibi olmayanlar da genel eğilim
44
00:04:16,500 --> 00:04:20,260
şudur. Ayak üstü bin yalan söyleyip
paranın gücünden güç bulur.
45
00:04:21,279 --> 00:04:25,240
Hani bir sevgiliden diğerine zıplayan
tipler vardır ya hani. Onlardan bu zıp
46
00:04:25,240 --> 00:04:27,840
zıp. Zıp zıp diyorsun yani. Net, kesin.
47
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
Zıp zıp.
48
00:04:29,580 --> 00:04:34,260
Kırk yıl düşünsem bir gün böyle bir
analize katılacağım aklımın ucundan bile
49
00:04:34,260 --> 00:04:35,500
geçmezdi Akıday ama...
50
00:04:36,110 --> 00:04:37,130
Doğru söylüyorsun.
51
00:04:37,690 --> 00:04:38,850
Adam zıp zıp.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
Evet.
53
00:04:40,410 --> 00:04:42,670
Peki devam ediyorum o zaman.
54
00:04:43,390 --> 00:04:46,750
Adam evli ve iki çocuğu var. Ama
karısını aldatıyor.
55
00:04:48,270 --> 00:04:49,270
Evet.
56
00:04:50,330 --> 00:04:51,470
Evet Hakkı dayı.
57
00:04:52,430 --> 00:04:55,550
Doğru bir tespit gene. Adam karısını
aldatıyor.
58
00:04:55,770 --> 00:04:56,770
Hiç sekmen.
59
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Bu da Başak.
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Saçlarından belli.
61
00:05:11,400 --> 00:05:12,620
Bakışları net, kararlı.
62
00:05:13,480 --> 00:05:17,280
Başak? Yani saldırgan bu. Hırslı. Hiç
yanaşmayacaksın.
63
00:05:17,580 --> 00:05:20,460
Elini verdin mi kolunu kurtaramazsın.
Kes bırak orada kalsın daha iyi.
64
00:05:21,320 --> 00:05:22,500
Evet Hakkı dayı kadın.
65
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Başak.
66
00:05:26,180 --> 00:05:28,920
Adamla uzun süre ilişki yaşamış ama adam
pişman olmuş sonra.
67
00:05:29,200 --> 00:05:30,860
Yok pişman olmamıştır. Korkmuştur o.
68
00:05:31,880 --> 00:05:37,760
Öyle de değerlendirebiliriz. Hakkı dayı
korkmuş ve ilişkisini kesme kararı
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,260
almış. Yok kesmemiştir.
70
00:05:40,120 --> 00:05:42,340
Yani tam kesmemiş tabii.
71
00:05:42,820 --> 00:05:47,020
Kadın adımın peşini bırakmamış. Bırakmaz
bırakmaz böyledikler. Bu Rus mu?
72
00:05:48,100 --> 00:05:49,260
Evet Hakkı dayı.
73
00:05:49,620 --> 00:05:54,500
Kadın Rus. İsmi Anlı Simire. Bir
anlattırmadın be dayı. Bir vazife oğlum
74
00:05:54,500 --> 00:05:55,920
aklımıza geldikçe söylüyoruz.
75
00:05:56,460 --> 00:06:01,720
Neyse. Sonuçta bu kadının zayıf noktası.
Aslında bu kadının zayıf noktası adamın
76
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
da zayıf noktası haline gelebilir.
77
00:06:03,320 --> 00:06:06,420
Nasıl olacak o? Kadın Rusya'da bir suça
bulaşmış.
78
00:06:06,760 --> 00:06:09,920
Almanya'da turist vizesiyle bulunuyor
ama vizenin süresi dolmuş. Uzatması
79
00:06:09,920 --> 00:06:14,880
imkansız. Yani... ...Almanya'da kaçak
yollarla bulunuyor? Evet başkanım.
80
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
İşe buradan başlayabiliriz.
81
00:06:17,240 --> 00:06:19,180
Zehra, Serdar.
82
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Buyursunuz da.
83
00:06:21,440 --> 00:06:22,660
Emredersiniz başkanım.
84
00:06:39,820 --> 00:06:41,020
Geldik, mekan burası.
85
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Hadi.
86
00:07:03,800 --> 00:07:06,100
İyi günler hanımefendi. İyi günler.
87
00:07:13,750 --> 00:07:15,210
Konuşmamız gereken konular var.
88
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Konu nedir?
89
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Burada değil.
90
00:07:18,510 --> 00:07:21,790
İçeride konuşursak sizin için de bizim
için de daha iyi olur.
91
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Önemli konular.
92
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
Anlatacağım.
93
00:07:27,650 --> 00:07:28,650
Buyurun.
94
00:07:52,900 --> 00:07:54,400
Dinliyorum. Konu nedir?
95
00:07:54,920 --> 00:07:57,960
Konu sizin bu ülkede kaçak olarak
bulunuyor oluşunuz.
96
00:07:58,640 --> 00:08:01,080
Gördüğüm kadarıyla göçmenlik bürosundan
değilsiniz.
97
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Basit bir vize ihlali için mi geldiniz
evime?
98
00:08:04,560 --> 00:08:08,600
Konunun basit bir vize ihlali olmadığını
siz de biz de gayet iyi biliyoruz.
99
00:08:09,180 --> 00:08:10,780
Rusya'da arandığınızı da biliyoruz.
100
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
Benden ne istiyorsunuz?
101
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
İş birliği.
102
00:08:17,580 --> 00:08:20,420
Sizin de bizim de kazançlı çıkacağımız
bir iş birliği.
103
00:08:21,140 --> 00:08:22,200
Endişelenmenize gerek yok.
104
00:08:30,090 --> 00:08:31,510
Ya sen ne laf anlamaz bir kadınsın.
105
00:08:31,810 --> 00:08:33,390
Asıl laf anlamayan sensin.
106
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
Konu acil.
107
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
Görüşmemiz lazım.
108
00:08:36,390 --> 00:08:37,470
Para ihtiyacım var.
109
00:08:45,250 --> 00:08:46,770
Unut. Buluşmayı falan unut.
110
00:08:47,190 --> 00:08:50,070
Eğer para ihtiyacın varsa gönderirim.
Son defa ama.
111
00:08:50,610 --> 00:08:51,750
Bundan sonra beni arama.
112
00:08:53,410 --> 00:08:54,550
Daha yüksek tonda.
113
00:08:55,050 --> 00:08:57,070
Tahrik etmesi lazım. Adamın korkması
gerek.
114
00:08:58,510 --> 00:08:59,690
Daha ısrarcı.
115
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Daha korkutucu mu?
116
00:09:02,570 --> 00:09:04,130
Bak beni mecbur ediyorsun.
117
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Neye mecbur ediyorum?
118
00:09:05,890 --> 00:09:07,230
Beni tehdit mi ediyorsun?
119
00:09:07,510 --> 00:09:08,610
Evet tehdit ediyorum.
120
00:09:10,170 --> 00:09:12,030
Karında çocuklarında her şeyi öğrenir.
121
00:09:13,130 --> 00:09:15,410
O paraya eve seni görmeye ihtiyacım var.
122
00:09:20,830 --> 00:09:22,830
Tamam. Ama bak bu son.
123
00:09:23,170 --> 00:09:24,170
Tamam.
124
00:09:24,690 --> 00:09:25,970
Saat 12'de otele gel.
125
00:09:26,250 --> 00:09:27,249
Hangi otele?
126
00:09:27,250 --> 00:09:28,330
Konumu gönderiyorum.
127
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Oda 311.
128
00:09:30,210 --> 00:09:31,790
Tamam. Görüşürüz.
129
00:09:33,570 --> 00:09:35,170
Tamam mı? Oldu mu?
130
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
Daha işimiz bitmedi.
131
00:09:39,070 --> 00:09:42,530
Karşılığında alacağınız şey bir telefon
görüşmesiyle bitecek bir şey değil.
132
00:09:55,130 --> 00:09:57,690
Ne zamandır aramıyordun? Evet uzun zaman
oldu.
133
00:09:58,700 --> 00:09:59,820
Birine ihtiyacım var.
134
00:10:00,060 --> 00:10:01,059
İş nedir?
135
00:10:01,060 --> 00:10:02,560
Daha önce konuştuğumuz konu.
136
00:10:02,980 --> 00:10:06,000
Sıkıntı büyüdü ya. Bu işin bir an önce
bitmesini istiyorum artık.
137
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Ne zaman?
138
00:10:07,440 --> 00:10:11,400
Bugün. Peki, birini yollayacağım. Sonra
sana da gelecek.
139
00:10:11,680 --> 00:10:15,860
Yine kırmızı kart vizit mi? Evet, sana
kırmızı bir kart vizit verecek. Daha
140
00:10:15,860 --> 00:10:16,659
önceki gibi.
141
00:10:16,660 --> 00:10:18,100
Tamam, bekliyorum.
142
00:10:18,920 --> 00:10:20,360
Adam tetikçi ayarladı.
143
00:10:21,060 --> 00:10:23,000
Hulki, bu iş sana düşecek.
144
00:10:23,360 --> 00:10:24,880
Ne zaman geleceği belli mi?
145
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Birazdan.
146
00:10:26,890 --> 00:10:28,310
Sen ne durumdursun, hazır mısın?
147
00:10:28,670 --> 00:10:32,610
Ya hazırım da... ...bu vali olmayışından
tutuldum.
148
00:10:33,830 --> 00:10:35,490
Vazife bu, Hulki.
149
00:10:35,970 --> 00:10:39,610
Tamam, tamam da... ...üst üste gelince
işte biraz şey oldu.
150
00:10:40,210 --> 00:10:42,450
Neyse, bu adamı nasıl tanıyacağım?
151
00:10:42,750 --> 00:10:44,050
Biz de bilmiyoruz.
152
00:10:44,310 --> 00:10:48,030
Tek bildiğimiz şey kırmızı bir kartvizit
olacağı. Pavyanda oradan tanıyacaksın.
153
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Anlaşıldı.
154
00:11:23,640 --> 00:11:26,020
Kim? Boş ver, sen işine bak.
155
00:11:26,240 --> 00:11:28,180
Bizim dediklerimizi de harfiyen uygula,
o kadar.
156
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Hazır mı?
157
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Burada.
158
00:11:35,420 --> 00:11:37,040
Birkaç damla içkisine.
159
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
Ne bu?
160
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Sadece uyutacak.
161
00:11:41,260 --> 00:11:42,720
Neden yapıyorsunuz bunu?
162
00:11:43,220 --> 00:11:44,380
Soru sorma artık.
163
00:11:44,700 --> 00:11:47,540
Biz sana Rusya'da yaptıklarınla ilgili
soru soruyor muyuz?
164
00:11:48,220 --> 00:11:49,380
Zaten sormayın.
165
00:11:49,580 --> 00:11:52,220
Veririz senin Ruslara, onlar sormak
istediklerini sorarlar.
166
00:11:54,980 --> 00:11:58,720
Peki. Hadi fazla vaktimiz yok. Gel
benimle.
167
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Buyurun efendim.
168
00:12:43,000 --> 00:12:44,460
Park ettim zaten, gerek yok.
169
00:12:44,740 --> 00:12:46,300
Yalnız buraya park edemezsiniz.
170
00:12:46,540 --> 00:12:48,400
Aracı kapalı otoparka almamız lazım.
171
00:12:48,800 --> 00:12:50,060
Kalsın burada, işin uzun değil.
172
00:12:50,720 --> 00:12:52,140
He, değil.
173
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Benim de.
174
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Yaşasın.
175
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Tetikçi tamam.
176
00:13:21,420 --> 00:13:24,740
Her adımını takip ediyoruz. Sakın yanlış
bir şey yapma.
177
00:14:08,080 --> 00:14:11,680
Stresler Ne stresi? Bu durumda stres
olması gereken benim.
178
00:14:12,300 --> 00:14:14,740
Yine başlamadan önce bana bir bardak su
verir misin?
179
00:14:15,000 --> 00:14:16,660
Kendime geleyim. Al oradan.
180
00:14:45,080 --> 00:14:47,900
Bak buraya seninle kavga etmek için
gelmedim.
181
00:14:48,700 --> 00:14:50,220
Bilmen gereken şeyler var.
182
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Para hazır.
183
00:14:57,560 --> 00:14:59,180
Al ve git.
184
00:14:59,460 --> 00:15:04,320
Gidemem. Her seferinde aynı şey. Bu
sefer farklı... Neymiş farklı olan?
185
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Hamileyim Fabian.
186
00:15:14,510 --> 00:15:15,790
Yine başladı yalanlar.
187
00:15:16,190 --> 00:15:19,170
İster inan ister inanma. Gerçek bu.
188
00:15:19,390 --> 00:15:20,990
Karnımda çocuğunu taşıyorum.
189
00:15:33,630 --> 00:15:34,910
Sen ciddi misin?
190
00:15:37,410 --> 00:15:41,830
Hiç bu kadar ciddi olmamıştım.
191
00:15:51,709 --> 00:15:53,110
Nereye? Suhbaleci.
192
00:16:40,110 --> 00:16:41,490
O çocuk doğmayacak.
193
00:16:41,690 --> 00:16:43,810
Böyle bir kararı tek başına alamazsın.
194
00:16:44,010 --> 00:16:45,450
Alırım hem de öyle bir alırım ki.
195
00:16:47,070 --> 00:16:51,630
Sinirlenme Fabian. Sakin ol. Geçmiş
karşıma hamile olduğunu ve çocuğu
196
00:16:51,630 --> 00:16:55,610
doğuracağını söylüyor. Sakin falan
olamam. O çocuk doğmayacak.
197
00:17:01,550 --> 00:17:08,230
Bir şey sakinleş biraz.
198
00:17:18,190 --> 00:17:21,030
Tabrımı zorlama. Bak söylüyorum çok kötü
olur.
199
00:17:21,310 --> 00:17:22,770
O çocuk doğmayacak.
200
00:17:23,329 --> 00:17:28,810
Çocuk doğmayacak. Bu adam niyeti iyice
bozdu.
201
00:17:30,810 --> 00:17:33,010
Müdahale edelim mi? Müdahale edelim.
202
00:17:33,210 --> 00:17:35,490
Daha fazla bekleyecek vaktimiz yok.
203
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Altyazı M .K.
204
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Oda borç.
205
00:18:56,450 --> 00:18:58,010
Neden kayboldu bu borç?
206
00:18:59,070 --> 00:19:00,070
Bilmiyorum ki.
207
00:19:00,210 --> 00:19:01,970
Bu ülke serbest. Hadi.
208
00:19:25,710 --> 00:19:27,490
Hak ettin sen bunu. Hak ettin!
209
00:19:35,230 --> 00:19:36,690
Öldü değil mi? Sen kimsin?
210
00:19:39,530 --> 00:19:41,210
Nerede kaldın? Niye açmıyorsun telefonu?
211
00:19:41,430 --> 00:19:43,810
Sen bir sakin ol. Bırak o bıçağı. Tamam
mı?
212
00:19:44,830 --> 00:19:45,830
Al bunu.
213
00:19:45,930 --> 00:19:49,490
Al bunu. Geç oraya. Senin elin kala
bulaşmasın. Ben burayı toparlarım.
214
00:19:49,630 --> 00:19:50,630
Hadi! Hadi!
215
00:19:58,389 --> 00:20:00,070
At silahını yavaşça.
216
00:20:02,210 --> 00:20:03,310
Geç duvara geç.
217
00:20:13,170 --> 00:20:14,230
Kadın yaşıyor mu?
218
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Yaşıyor mu?
219
00:20:19,970 --> 00:20:21,890
Nabız yok. Öldürmüş kadını.
220
00:20:23,710 --> 00:20:24,890
Ulan seni var ya.
221
00:20:25,390 --> 00:20:27,930
Ben bir şey yapmadım. Yemin ederim ben
bir şey yapmadım.
222
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
Tabii tabii.
223
00:20:29,490 --> 00:20:32,250
Sen yine de ambulansa haber ver. Ben
haber verdim.
224
00:20:32,450 --> 00:20:34,570
Ben yapmadım. Yemin ediyorum yani
yapmadım.
225
00:20:34,770 --> 00:20:36,070
Çok konuşma yürü.
226
00:20:36,890 --> 00:20:39,430
Yürü çok konuşma. Ben bir şey yapmadım.
227
00:20:55,370 --> 00:20:57,050
Hey! İyi misin?
228
00:20:58,950 --> 00:21:00,110
Ağzını çekecek misin?
229
00:21:01,030 --> 00:21:04,850
Gerçekten ağzını çekecek misin? Tamam.
Tamam, sakin ol. Hadi gidelim.
230
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Hadi.
231
00:21:09,390 --> 00:21:10,770
Çabuk, çabuk, çabuk.
232
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Buradan.
233
00:21:22,510 --> 00:21:23,790
Hoş geldiniz başkanım. Merhaba.
234
00:21:28,570 --> 00:21:30,650
Bu adamı neden merkeze götürmedik?
235
00:21:31,330 --> 00:21:35,010
Orasına karışmayın. Dışarıda bekleyin.
Olay yerine gidin.
236
00:21:35,670 --> 00:21:37,270
Hem ikiniz de niye buradasınız?
237
00:21:38,410 --> 00:21:39,770
Cesedin başında dursanıza.
238
00:21:40,570 --> 00:21:42,990
Sizle konuşunca katili buraya getirdik
efendim.
239
00:21:43,590 --> 00:21:47,190
Kimseye bir şey söylemeyin. Ben haber
verinceye kadar cesedin başında
240
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
bekleyeceksiniz. Tamam?
241
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Emredersiniz efendim.
242
00:21:50,570 --> 00:21:51,570
Tamam.
243
00:22:09,230 --> 00:22:10,450
Alman istihbaratı.
244
00:22:12,450 --> 00:22:16,190
Ben cinayet falan işlemedim. O kadını
başka bir adam öldürdü.
245
00:22:16,750 --> 00:22:20,570
O kadın dediğin senin sevgilin. Her şeyi
biliyoruz.
246
00:22:20,930 --> 00:22:24,570
Eski sevgilim. Onu ben öldürmedim.
İsterseniz kameralara bakın.
247
00:22:25,510 --> 00:22:27,170
Buraya gelmeden baktırdım.
248
00:22:27,530 --> 00:22:30,590
Ne tesadüf ki sistem devre dışıymış.
249
00:22:31,390 --> 00:22:32,910
Ben bir şey yapmadım.
250
00:22:35,030 --> 00:22:36,030
Sakin ol.
251
00:22:36,470 --> 00:22:37,610
Sinirlenmene gerek yok.
252
00:22:38,350 --> 00:22:40,590
Neyse ki yine şansın yanında.
253
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
O ne demek?
254
00:22:42,550 --> 00:22:44,550
Hiç sevmediğim bir şey yapacağım demek.
255
00:22:46,130 --> 00:22:50,430
Nasıl? Senin gibi pis bir katille
pazarlık yapacağım yani.
256
00:22:51,230 --> 00:22:53,170
Her mesleğin kötü tarafı var.
257
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
Benimki de bu işte.
258
00:22:55,410 --> 00:22:56,730
Ne pazarlığı?
259
00:22:57,130 --> 00:22:59,790
Senin hayatını kurtaracak bir pazarlık.
260
00:23:03,450 --> 00:23:05,030
Ne istiyorsunuz benden?
261
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Anlatacağım.
262
00:23:07,880 --> 00:23:14,160
Sen de her istediğimizi yapacaksın.
Yoksa... E yoksası malum. Hak ettiğin
263
00:23:14,160 --> 00:23:19,740
hapislerde çürüyeceksin. Yoksa... Tamam.
264
00:23:21,140 --> 00:23:23,160
Tamam. Ne istiyorsunuz onu söyle.
265
00:23:23,980 --> 00:23:25,460
Tebrik ederim arkadaşlar.
266
00:23:25,900 --> 00:23:29,000
Operasyon başarılı. Çıkış protokolüne
geçebilirsiniz.
267
00:24:07,310 --> 00:24:08,530
Günaydın. Neredeyim ben?
268
00:24:11,630 --> 00:24:13,010
Ne oldu? Neresi burası?
269
00:24:13,330 --> 00:24:16,930
Önemli olan bu değil şu an. Nasıl önemli
değil? Neredeyim ben? Arvalar.
270
00:24:18,810 --> 00:24:20,770
Türk İstihbaratı 'ndan elindesin.
271
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
Rahatladın mı?
272
00:24:27,090 --> 00:24:28,090
Saçmalık.
273
00:24:28,360 --> 00:24:30,760
Elinizi kolunuzu sallayarak adam
kaçıramazsın.
274
00:24:31,680 --> 00:24:33,240
Bunu pahalıya ödeyeceksin.
275
00:24:36,180 --> 00:24:40,480
Senin masum bir kadını öldürmen değil de
bu mu saçmalık lan? Kim?
276
00:24:40,880 --> 00:24:41,980
Bırak kimi falan.
277
00:24:42,420 --> 00:24:46,080
Katil herif. Ben kimseyi öldürmedim.
278
00:24:46,520 --> 00:24:51,600
Hadi hadi. O değil de... ...bir şeyi
pahalıya ödeyecek biri varsa o da
279
00:24:51,760 --> 00:24:54,400
Şimdi sakin ol ve sorularımızı cevapla.
280
00:24:55,100 --> 00:24:56,600
Tek kurtuluş yolun bu.
281
00:24:57,150 --> 00:25:01,430
Bizimle anlaşmam. Ve daha fazla
sizlerinizi bozmamak. Değil mi? Tabii.
282
00:25:02,590 --> 00:25:07,710
Kim olduğunu, neler çevirdiğini,
kimlerle çalıştığını biliyoruz. Ben
283
00:25:07,710 --> 00:25:11,770
finansçıyım. Ama şimdi kendine haksızlık
ediyorsun. Basit mi?
284
00:25:12,170 --> 00:25:18,090
Yani bu kadar parayı aklayan, çok özür
dilerim daha doğrusu bu kadar kara
285
00:25:18,090 --> 00:25:22,890
yöneten bir için fazla mütevazı. Eskiden
sadece kirli bir adamdı, şimdi
286
00:25:22,890 --> 00:25:23,890
katilsin.
287
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
Ne istiyorsun?
288
00:25:31,820 --> 00:25:32,820
Yıldırım.
289
00:25:35,800 --> 00:25:37,460
Nerede olduğunu öğrenmek istiyoruz.
290
00:25:40,280 --> 00:25:43,060
Kim? Yıldırım dedi, duymadın mı lan?
291
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Yıldırım Koral.
292
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Bilmiyorum.
293
00:25:55,620 --> 00:25:56,740
Yani biliyorum.
294
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Tanıyorum.
295
00:25:58,540 --> 00:25:59,740
Ama nerede olduğunu bilmiyorum.
296
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
Çok uzun zamandır konuşmadım.
297
00:26:03,720 --> 00:26:05,080
Vallahi ben yoruldum.
298
00:26:05,640 --> 00:26:07,540
O kadar da yol getirdik.
299
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Yoruldum.
300
00:26:10,340 --> 00:26:13,140
Ne yapalım biraz kendi haline mi
bıraksak acaba?
301
00:26:13,500 --> 00:26:15,900
Tek başına düşünür, aklı başına gelir
belki.
302
00:26:17,260 --> 00:26:18,460
Biz şimdi gidiyoruz.
303
00:26:19,340 --> 00:26:22,460
Bekleriz. Vaktimiz var. Ama sabrımız
yok.
304
00:26:23,420 --> 00:26:24,800
En azından benim.
305
00:26:28,460 --> 00:26:30,640
Aklını başına alman senin için iyi olur.
306
00:26:31,560 --> 00:26:33,340
Yoksa döverim seni.
307
00:26:34,540 --> 00:26:35,620
Sopayla döverim.
308
00:26:37,140 --> 00:26:38,360
Vallahi döverim.
309
00:26:58,990 --> 00:27:00,490
En sonunda başardım.
310
00:27:01,970 --> 00:27:08,870
Evet biraz uzun sürdü ama sonunda ve
öfkem dinmedi. Daha
311
00:27:08,870 --> 00:27:09,870
yeni başlıyorum.
312
00:27:10,150 --> 00:27:14,550
En korktuğum zamanlar bu zamanlardır.
313
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
Anlamadı mı?
314
00:27:16,790 --> 00:27:22,570
Aşırı özgüvenli olduğumuz zamanlar.
İşler hep bu zamanda ters gider.
315
00:27:23,050 --> 00:27:25,150
Aksilikler hep bu zamanda olur.
316
00:27:25,450 --> 00:27:27,090
Ters gidecek bir şey yok.
317
00:27:27,630 --> 00:27:30,090
Türkleri tanımazmış gibi konuşma.
318
00:27:30,730 --> 00:27:34,750
Bu işte karışan herkesi temizlediler.
319
00:27:34,990 --> 00:27:37,110
Şimdi de senin peşindeler.
320
00:27:37,430 --> 00:27:41,610
Önlemlerimi aldın mı? Yeterli değil.
Biraz beklemen gerek.
321
00:27:41,870 --> 00:27:43,930
İçleri biraz soğuyana kadar.
322
00:27:44,270 --> 00:27:45,550
Merak etmeyin.
323
00:27:45,790 --> 00:27:47,590
Merak ettiğim falan yok.
324
00:27:47,890 --> 00:27:51,230
Sadece tedbir almak zorundayız. Bunu
biliyorum.
325
00:27:51,810 --> 00:27:53,390
Ne önerirsiniz?
326
00:27:53,750 --> 00:27:57,150
Alman istihbaratındaki dostumuzla
konuştum.
327
00:27:57,480 --> 00:28:02,320
Seni koruyacak. Sana burada hiçbir şey
yapamayacaklar.
328
00:28:02,580 --> 00:28:03,760
Kim bu dostumuz?
329
00:28:04,140 --> 00:28:07,920
Lucas İdner. Kendisi seninle temas
kuracak.
330
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Lucas 'ı gayet iyi tanırım.
331
00:28:11,500 --> 00:28:17,860
Peki. Madem öyle istiyorsunuz. Açıkçası
sadece seni düşünmüyorum.
332
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
Çıkarlarımız ortak.
333
00:28:20,760 --> 00:28:23,400
Başladığımız bu işi bitirmemiz gerek.
334
00:28:23,720 --> 00:28:25,120
Merak etmeyin.
335
00:28:25,530 --> 00:28:27,550
Başladığımız işi bitireceğiz.
336
00:28:28,310 --> 00:28:30,310
Kendine dikkat et.
337
00:28:30,550 --> 00:28:32,530
Ederim, teşekkürler.
338
00:28:46,570 --> 00:28:53,350
Bu adam
339
00:28:53,350 --> 00:28:54,350
zor çocuğudur.
340
00:28:55,500 --> 00:28:59,300
Yıldırım 'ın adını duyunca korktu. Bence
bizden daha çok korkması gerek.
341
00:28:59,560 --> 00:29:01,060
İmkan vermiyorsunuz ki.
342
00:29:07,300 --> 00:29:09,600
Efendim. Halit Başkan.
343
00:29:14,960 --> 00:29:16,160
Başınız sağ olsun.
344
00:29:17,400 --> 00:29:20,640
Kusura bakmayın cenazeye katılamadım.
Malum.
345
00:29:23,880 --> 00:29:25,640
Seni kendi ellerimle öldürüyorum.
346
00:29:26,240 --> 00:29:32,920
Becerebilirsen ne mutlu. Bak ben
becerdim. Ama biliyor musun Halit
347
00:29:32,920 --> 00:29:38,960
üzülüyor. Ben oraya gittiğimde Mete
Başkan iki kurşun yemişti ama hala
348
00:29:38,960 --> 00:29:44,400
çatışıyordu. Tam bir Türk
istihbaratçısının ölmesi gerektiği gibi
349
00:29:45,300 --> 00:29:47,760
O bir haini kurşunuyla öldü.
350
00:29:48,440 --> 00:29:49,460
Şehit oldu.
351
00:29:50,670 --> 00:29:56,070
Sen bu işi beceremeyeceksin Halit
Başkan. Mete Başkan 'ın yerini asla
352
00:29:56,070 --> 00:29:57,710
dolduramayacaksın. Asla.
353
00:29:57,930 --> 00:30:02,610
Baksana yerimi tespit etmek için vakit
bile kazanamıyorsun.
354
00:30:03,390 --> 00:30:09,390
Dünyanın öbür ucuna da gitsen. Nereye
saklanırsan saklan. Seni bulacağım.
355
00:30:09,390 --> 00:30:10,570
ellerimle öldüreceğim.
356
00:30:10,830 --> 00:30:12,650
İyi şanslar.
357
00:30:15,870 --> 00:30:16,870
Gülcan.
358
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Maalesef başkanım.
359
00:30:42,660 --> 00:30:44,080
Yıldırım nerede lan? Konuş.
360
00:30:45,140 --> 00:30:46,960
Bilmiyorum. Dedim size bilmiyorum.
361
00:30:47,280 --> 00:30:48,119
Ağır numara.
362
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Dedeme kullan bilmiyorum.
363
00:30:49,820 --> 00:30:54,910
Dedeme. Bu beynini duvardan temizlerler
senin. Yine benim çocuklarım. Konuş.
364
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
Tamam.
365
00:30:59,550 --> 00:31:00,730
Parasını yönettik.
366
00:31:01,970 --> 00:31:02,970
Yönetiyorum.
367
00:31:03,590 --> 00:31:08,390
Ama sadece telefonda konuşuyoruz. Çok az
görüşürüz. Son zamanlarda da hiç
368
00:31:08,390 --> 00:31:10,490
görüşmedik. Yemin ederim doğru
söylüyorum.
369
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
Başka?
370
00:31:13,470 --> 00:31:16,630
Almanya'da. Tek bildiğim son
görüştüğümde Berlin'de oldum.
371
00:31:16,850 --> 00:31:17,850
Başka hiçbir şey bilmiyorum.
372
00:31:18,230 --> 00:31:19,230
Anlat da görüş.
373
00:31:19,770 --> 00:31:22,110
Paralarını o şehir etaplara geçirmemi
istedi. Ben de yaptım.
374
00:31:22,330 --> 00:31:25,130
Sonra? Sonra oradan da başka bir yere
çekmiş.
375
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Muhtemelen nakit.
376
00:31:26,850 --> 00:31:28,270
Bir kısmı da dijital para.
377
00:31:30,550 --> 00:31:32,050
Bir de gizli bir kasası var.
378
00:31:32,270 --> 00:31:34,250
Ama nerede olduğunu hiçbir zaman
söylemedi bana.
379
00:31:34,450 --> 00:31:35,470
Kasanın içinde ne var?
380
00:31:35,730 --> 00:31:41,150
Para olmadığı kesin. Orası Yıldırım 'ın
kara kutusu.
381
00:31:42,350 --> 00:31:43,910
Muhtemelen kendini güvene almak.
382
00:31:44,330 --> 00:31:47,990
Dok görünen düşmanlarına karşı koz
olarak kullanmak için tuttuğu şeyler.
383
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
Başka hiçbir şey bilmiyorum.
384
00:31:49,750 --> 00:31:50,750
Nerede bu kasa?
385
00:31:51,070 --> 00:31:53,610
Bilmiyorum. Bilsem söylerim ama
gerçekten bilmiyorum.
386
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
Bana bak.
387
00:31:55,170 --> 00:31:59,490
İşime yarayacak bir şeyler söylemezsem
senin buradan leşin bile çıkamaz.
388
00:31:59,830 --> 00:32:00,830
Anladın mı?
389
00:32:01,350 --> 00:32:02,890
Almanya'da çünkü orada korunuyor.
390
00:32:05,050 --> 00:32:07,010
Devlet içinde koruyanlar var yazır mı?
391
00:32:08,290 --> 00:32:09,730
Oradan çıkacağını sanmıyorum.
392
00:32:10,090 --> 00:32:11,090
Başka?
393
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
Başka?
394
00:32:14,470 --> 00:32:15,470
Bana bak.
395
00:32:15,610 --> 00:32:16,610
Gözlerimin içine bak!
396
00:32:16,880 --> 00:32:18,180
Yemin ederim başka bir şey bilmiyorum.
397
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Söylediklerine teyit edin.
398
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
Emredersiniz bak.
399
00:32:56,840 --> 00:33:00,700
Biliyorum pek konforlu değil ama...
...bir süre burada idare etmen
400
00:33:01,260 --> 00:33:05,580
Bu kadar önleme gerek olduğunu hala
düşünmüyorum ama.
401
00:33:05,840 --> 00:33:07,260
Emin ol doğrusu bu.
402
00:33:07,660 --> 00:33:09,660
Peki, yapacak bir şey yok.
403
00:33:10,000 --> 00:33:14,440
Türklerin seni aradığına dair sağlam
istihbaratlar var elimizde. Ama burada
404
00:33:14,440 --> 00:33:18,020
güvendesin. Hem... ...biraz da dinlenmiş
olursun.
405
00:33:18,560 --> 00:33:21,240
Duyduğuma göre son zamanlarda bayağı bir
yorulmuşsun.
406
00:33:22,000 --> 00:33:24,840
Beni otuz yıldır tanırsın Lucas.
407
00:33:25,560 --> 00:33:27,540
Yorgun olmadan bir zamanı hatırlıyor
musun?
408
00:33:27,820 --> 00:33:29,420
Ama sonu iyi bitti.
409
00:33:30,240 --> 00:33:34,460
Dediğin gibi birazcık dinlenmenin hiç
kimseye bir zararı olmaz.
410
00:33:35,140 --> 00:33:37,880
Bir şeye ihtiyacın olursa korumalar
burada.
411
00:33:39,500 --> 00:33:41,240
Görüşmek üzere. Teşekkürler.
412
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Ne oldu iyi görünmüyorsun?
413
00:34:26,949 --> 00:34:28,770
Ekleme ağrılarının arttı değil mi?
414
00:34:30,929 --> 00:34:32,170
Dosyanı okudum.
415
00:34:33,449 --> 00:34:36,210
Oraya kültüre anemesi teşhisi koymuşlar
sana.
416
00:34:39,929 --> 00:34:42,489
Maalesef hakkında gereğinden fazla şey
biliyorum.
417
00:34:53,690 --> 00:34:55,650
Sen de haklısın ha.
418
00:34:56,730 --> 00:34:58,790
İnsanın konuşmaya bile mecali olmaz.
419
00:34:59,550 --> 00:35:01,270
Sana bir şey itiraf edeceğim.
420
00:35:01,790 --> 00:35:06,190
Geçenlerde birine mesleğin en sevmediğim
yanı bir hainle pazarlık yapmak dedim.
421
00:35:08,010 --> 00:35:09,250
Ama yalan yok.
422
00:35:11,230 --> 00:35:12,730
Sen istisnasın.
423
00:35:16,650 --> 00:35:19,050
Seni böyle görmek ayrı bir keyif veriyor
bana.
424
00:35:19,930 --> 00:35:22,010
Öl. Efendim?
425
00:35:24,510 --> 00:35:26,970
Öl. Ben zaten öldüm.
426
00:35:29,910 --> 00:35:31,870
Ama sen ölmeyebilirsin.
427
00:35:42,450 --> 00:35:45,690
Bu adamla ilgili bildiklerini bana
anlatırsan...
428
00:35:46,190 --> 00:35:49,150
sana biraz su hatta
429
00:35:49,150 --> 00:36:01,490
teşekkür
430
00:36:01,490 --> 00:36:05,810
ederim bu
431
00:36:05,810 --> 00:36:14,310
ilacı
432
00:36:14,310 --> 00:36:15,310
verebilirim
433
00:36:17,670 --> 00:36:19,070
Buna ihtiyacın var değil mi?
434
00:36:24,850 --> 00:36:29,030
Bak... ...sözüm ters.
435
00:36:29,590 --> 00:36:34,950
Eğer bildiklerini anlatırsam...
...bunları buraya bırakırım, çıkar
436
00:36:36,150 --> 00:36:41,450
Tabii bu arada... ...bu adam hakkında
benim de bildiğim şeyler var.
437
00:36:41,910 --> 00:36:46,870
Yani... ...bana yalan söylersen...
...anlarım.
438
00:36:50,860 --> 00:36:52,700
Yıldırım 'ın finans işleriyle ilgilenir.
439
00:36:54,280 --> 00:36:55,400
O da Fabian.
440
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
Güzel.
441
00:36:58,140 --> 00:36:59,480
İyi bir başlangıç.
442
00:37:00,520 --> 00:37:01,600
Her şeyi bilir.
443
00:37:04,160 --> 00:37:06,040
Yıldırım 'ın para transferleri falan.
444
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Onun işi.
445
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
Başka?
446
00:37:11,440 --> 00:37:12,480
Başka bir şey bilmiyorum.
447
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Yetmez.
448
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
Ne öğrenmek istiyorsun?
449
00:37:23,940 --> 00:37:25,700
Yıldırım 'ın gizli banka kasası.
450
00:37:26,800 --> 00:37:28,660
Fabian 'ın ağzı pek sıkı değilmiş.
451
00:37:28,880 --> 00:37:30,440
Her şeyi anlattı.
452
00:37:31,140 --> 00:37:32,600
Sen neden saklıyorsun?
453
00:37:33,600 --> 00:37:34,760
Yalan söylüyorsun.
454
00:37:36,600 --> 00:37:38,540
O kapının yerini kimse bilmez.
455
00:37:40,100 --> 00:37:41,300
Sadece Yıldırım.
456
00:37:43,420 --> 00:37:45,540
Yıldırım 'ın o üçün kirli ilişkileri.
457
00:37:46,300 --> 00:37:48,620
Onu garanti altına alacak belgeler.
458
00:37:49,480 --> 00:37:50,600
Hepsi oradadır.
459
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
Sen söyledin.
460
00:37:54,430 --> 00:37:55,630
Gizli kaza.
461
00:37:57,070 --> 00:37:58,450
Sana inanıyorum.
462
00:38:15,070 --> 00:38:17,450
Ama henüz hak etmediğini düşünüyorum.
463
00:38:43,240 --> 00:38:46,760
Sayın Müsteşarım, Yıldırım 'la ilgili
çok önemli ipuçları yakaladık.
464
00:38:47,020 --> 00:38:51,040
Planlanacak operasyonun onay için size
az sunmak isterdim. Müsait misiniz?
465
00:38:51,320 --> 00:38:55,440
Halit, benim de seninle konuşmak
istediğim bir mesele vardı.
466
00:38:56,200 --> 00:38:58,140
Buyurun, ne hakkında?
467
00:38:58,480 --> 00:39:05,080
Malum, içinde bulunduğun ekip özel
yetkilendirilmiş bir ekip. Daha önce
468
00:39:05,080 --> 00:39:08,120
yetki onayı için Mete Başkan vardı.
469
00:39:08,520 --> 00:39:10,000
Allah rahmet eylesin.
470
00:39:10,220 --> 00:39:11,420
Amin, amin.
471
00:39:11,960 --> 00:39:16,200
Dış operasyon dairesine bağlı olarak
faaliyet gösteriyordu bu ekip.
472
00:39:16,420 --> 00:39:22,680
Mete Başkan 'ın ekibinin ve yönetiminin
tüm onayları artık sana aittir.
473
00:39:23,120 --> 00:39:25,500
Tüm yetki senindir.
474
00:39:26,180 --> 00:39:30,380
Efendim öncelikle beni böyle bir onura
layık gördüğünüz için çok teşekkür
475
00:39:30,380 --> 00:39:36,580
ederim. Ancak Mete Başkanımızın daha
acısı... Halit, bu bir bayrak yarışı.
476
00:39:36,720 --> 00:39:39,040
Burada vatanın savunmasında...
477
00:39:39,370 --> 00:39:45,890
Önemli bir vazife icra edilmek için...
...emir verilir... ...ve gereken
478
00:39:46,090 --> 00:39:47,290
Anlaşıldı mı?
479
00:39:47,930 --> 00:39:49,370
Emredersiniz efendim.
480
00:40:05,630 --> 00:40:07,570
Hayatımda ilk defa...
481
00:40:07,880 --> 00:40:09,500
Birini gerçekten öldürmek istiyorum.
482
00:40:09,780 --> 00:40:12,340
Gerçekten. Seni çok iyi anlıyorum.
483
00:40:12,560 --> 00:40:13,780
Ben anlamıyorum abi.
484
00:40:14,000 --> 00:40:18,960
Bu herif nasıl böyle bir şeye cesaret
ediyor? Kime güveniyor? Neye güveniyor?
485
00:40:19,160 --> 00:40:22,840
Bizi hafife alıyor. Kendince gözdağı
vermeye çalışıyor Gürcan.
486
00:40:24,760 --> 00:40:29,860
O telefonu o adama yedirmezsem... ...ben
de öfke değilim.
487
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
Ne bu hale arkadaşlar?
488
00:40:44,080 --> 00:40:45,540
Olmanız gereken hal bu mu?
489
00:40:46,120 --> 00:40:49,540
Bir maşanın sizi bu hale çevirmesine
izin mi vereceksiniz ha?
490
00:40:50,660 --> 00:40:53,280
Biz bunun için mi yerin yedi katı
altında yaşıyoruz?
491
00:40:53,600 --> 00:40:54,840
Burada bulunuyoruz.
492
00:40:55,060 --> 00:40:56,880
Mesela başka bunun için mi seçtik sizi?
493
00:40:57,520 --> 00:41:00,580
Bu millet ismini bilmediği kahramanlar
her gün duacı.
494
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
Neden?
495
00:41:03,400 --> 00:41:05,160
Bu vatan daim olsun diye.
496
00:41:05,860 --> 00:41:07,980
Bu bayrak dalgalansın diye arkadaşlar.
497
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
Siz karamsarlığa düşünmeyi önlediniz.
498
00:41:10,940 --> 00:41:13,540
Bu milletin bitmeyen umudusunuz
arkadaşlar.
499
00:41:25,240 --> 00:41:28,360
Bu adam artık bir hiç.
500
00:41:29,760 --> 00:41:31,780
Çok az bir zamanı kaldı.
501
00:41:32,040 --> 00:41:34,580
Bu adam nereye giderse gitsin.
502
00:41:35,020 --> 00:41:37,860
Hangi ine saklanırsa saklansın.
503
00:41:38,170 --> 00:41:42,850
Ne kadar derine saklanırsa saklansın.
Onu orada bulacağız ve alacağız.
504
00:41:46,230 --> 00:41:49,230
Ve de başkana verdiğimiz sözü tutacağız
arkadaşlar.
505
00:41:51,270 --> 00:41:54,850
Yoksa aldığımız her nefes bize haramdır.
506
00:41:55,190 --> 00:41:56,490
Anlaşıldı mı arkadaşlar?
507
00:41:57,910 --> 00:42:04,290
Anlaşıldı başkanım. Anlaşıldı. O zaman
hazırlıklara başlayın. Almanya 'ya
508
00:42:04,290 --> 00:42:05,290
gidiyoruz.
509
00:42:15,850 --> 00:42:17,990
Gel. Efendim bir misafiriniz var.
510
00:42:18,350 --> 00:42:19,650
Bekliyordum. Alın içeri.
511
00:42:19,870 --> 00:42:20,870
Peki efendim.
512
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
Yıldırım Bey.
513
00:42:31,130 --> 00:42:33,830
Hoş geldin. Hoş geldin. Nasıl?
514
00:42:34,110 --> 00:42:35,150
Rahat gelebildin mi?
515
00:42:35,650 --> 00:42:37,290
Verdiğiniz tüm talimatlara uydum.
516
00:42:37,830 --> 00:42:41,270
Söylediğiniz bağlantıları kurup...
...kimsenin takip edemeyeceği uzun bir
517
00:42:41,270 --> 00:42:42,218
yolculuk yaptım.
518
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
Güzel.
519
00:42:48,200 --> 00:42:51,740
Buna gerek yok Tıgılarım Bey. Ben
köstebek değilim.
520
00:42:52,520 --> 00:42:54,840
Mesele sen değilsin Ayvaz.
521
00:42:55,120 --> 00:42:59,780
Onların yapabilecekleri... Temiz
efendim.
522
00:43:00,040 --> 00:43:01,380
Tamam, çıkabilirsiniz.
523
00:43:05,300 --> 00:43:06,700
Geç otur Ayvaz.
524
00:43:14,700 --> 00:43:16,040
Burayı neden getirttiniz Yıldırım Bey?
525
00:43:16,800 --> 00:43:20,660
Artık benimlesin Ayvaz. Bundan sonra
yanımdan ayrılmayacaksın.
526
00:43:21,860 --> 00:43:25,960
Peki benden ne istiyorsunuz? Sana daha
önce de söylediğim gibi.
527
00:43:26,460 --> 00:43:29,800
Zamanı geldiğinde çok güzel işler
yapacağız beraber.
528
00:43:30,140 --> 00:43:31,900
Çok daha büyük yerlere geleceksin.
529
00:43:32,120 --> 00:43:34,660
Ama o zamana daha var.
530
00:43:34,880 --> 00:43:37,160
Önce ona layık olman lazım.
531
00:43:39,720 --> 00:43:40,880
Olacağım Yıldırım Bey.
532
00:43:54,600 --> 00:43:57,740
Biraz küçük hava idare edeceğiz artık.
En uygun yer burasıydı.
533
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Sıkıntı yok kardeş.
534
00:44:04,320 --> 00:44:05,940
Halit Başkan ne zaman gelecek?
535
00:44:06,320 --> 00:44:08,300
Alman istihbaratıyla toplantıya gitti.
536
00:44:08,520 --> 00:44:10,180
Toplantı biter bitmez buraya gelecek.
537
00:44:11,120 --> 00:44:12,580
Bence vakit kaybı ama.
538
00:44:13,120 --> 00:44:14,480
Yine de denemek lazım.
539
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
Bu kısa zamanda toplantı talebimize
olumlu karşıladığınız için çok teşekkür
540
00:44:30,960 --> 00:44:32,640
ederiz. Rica ederiz.
541
00:44:33,380 --> 00:44:35,060
Buyurun, sizi dinliyoruz.
542
00:44:36,000 --> 00:44:38,520
Tahmin edersiniz ki konumuz Yıldırım
Koral.
543
00:44:38,840 --> 00:44:41,500
Neden böyle bir tahminde bulunduğumuzu
düşündünüz?
544
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
Bu şahıs hakkında kırmızı vücuttan
çıkarttık çünkü.
545
00:44:45,460 --> 00:44:50,200
Haberimiz var. Bizim de kendisi hakkında
gerekli soruşturmalar ve şüphelerimiz
546
00:44:50,200 --> 00:44:55,960
mevcut. Yalnız, vatandaşlarımız hakkında
sadece şüphe duymamız...
547
00:44:56,220 --> 00:45:00,100
Bu konuda aksiyona geçmemiz için yeterli
değil. Yıldırım Koral 'ın ülkenizde
548
00:45:00,100 --> 00:45:04,480
olduğuna dair çok sağlam istihbaratımız
var. Bu konuda iş birliğinizi rica
549
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
ediyoruz.
550
00:45:05,940 --> 00:45:09,980
Tabii sizi anlıyorum ama umarım siz de
beni anlıyorsunuzdur.
551
00:45:10,600 --> 00:45:15,660
Öncelikle bu suçlamaların ne kadar ciddi
olduğuna dair bizim de bir incelememiz,
552
00:45:15,680 --> 00:45:19,820
kanıtlara bakmamız gerekiyor. Bu konuda
size her türlü belge ve bilgiyi
553
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
sunacağız.
554
00:45:20,960 --> 00:45:24,720
Bunları inceledikten sonra bizimle iş
birliği yapacağınıza şüphem yok.
555
00:45:25,070 --> 00:45:29,250
Tabii ki öyle. Sonuçta dost ve müttefik
ki ülkeyiz.
556
00:45:30,590 --> 00:45:34,710
O zaman yarın tekrar bir araya gelelim
ve konuyu sizden daha detaylı olarak
557
00:45:34,710 --> 00:45:35,710
dinleyelim.
558
00:45:35,950 --> 00:45:36,950
Tabii ki.
559
00:45:37,190 --> 00:45:38,190
Tabii ki.
560
00:45:44,930 --> 00:45:45,930
Görüşmek üzere.
561
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
Uyuyor muydun?
562
00:46:04,340 --> 00:46:05,340
Yok.
563
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Açsındır.
564
00:46:12,580 --> 00:46:13,860
Sağ ol, aç değilim.
565
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Serdar.
566
00:46:52,200 --> 00:46:55,880
Bir ömürde iki kere babasını kaybetmiş
birisi nasılsa ben de öyleyim işte.
567
00:46:57,700 --> 00:46:58,700
Kötüyüm yani.
568
00:47:02,200 --> 00:47:05,020
Ve aç da değilmişim. Ama sağ ol yine de.
569
00:47:09,240 --> 00:47:13,240
Peki... ...Okut 'u hakkında bana
doğruları söylemeyi düşünüyor musun?
570
00:47:14,320 --> 00:47:15,320
Okut 'u mu?
571
00:47:19,160 --> 00:47:20,600
Mete Başkan bırakmış.
572
00:47:22,510 --> 00:47:23,870
Eski bir nane fikiri kutusu.
573
00:47:24,170 --> 00:47:25,170
Eski.
574
00:47:26,550 --> 00:47:28,330
Tam 30 yıllık.
575
00:47:32,550 --> 00:47:34,170
Ailemin katledildiği gece.
576
00:47:36,270 --> 00:47:38,310
Benim yapayalnız kaldığım gece.
577
00:47:40,950 --> 00:47:45,910
İşte o gece... ...olay yerinde şüpheli
bir araçtan dışarı atıldı.
578
00:47:48,430 --> 00:47:50,990
Bu kutu ailemin katiline ait.
579
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
Bakabilir miyim?
580
00:48:02,330 --> 00:48:05,390
Mesela başkan bunu sana hatıra olsun
diye bırakmış olamaz.
581
00:48:06,370 --> 00:48:07,970
Bana söz vermişti.
582
00:48:08,450 --> 00:48:09,450
O gece.
583
00:48:09,670 --> 00:48:14,590
Daha doğrusu... Ailesi yeni katledilmiş
bir çocuğun...
584
00:48:14,590 --> 00:48:17,630
Katilini bulacak mısınız?
585
00:48:18,030 --> 00:48:20,350
Sorusuna evet demişti.
586
00:48:22,530 --> 00:48:23,530
İşte.
587
00:48:24,430 --> 00:48:26,370
Verip de tutamadığı tek söz bu oldu.
588
00:48:30,750 --> 00:48:35,830
Bu kutuda bir şey olmadı. Mete Başkan
'ın sana söylemeye fırsatını bulamadığı
589
00:48:35,830 --> 00:48:36,830
bir şey.
590
00:48:49,030 --> 00:48:52,190
Yıldırım Koral 'ın ülkemiz vatandaşı
olduğunu hatırlatmak isterim.
591
00:48:52,880 --> 00:48:57,440
Bu konuya çok hassasiyetle yaklaşmamız
gerekiyor. Ben de Yıldırım 'ın bu ülke
592
00:48:57,440 --> 00:49:00,060
için ne kadar ağır bir yük haline
geldiğini hatırlatmak isterim size.
593
00:49:01,440 --> 00:49:04,240
Bunun nedeni Türklere duyduğun sempatı
olabilir mi mesela?
594
00:49:04,700 --> 00:49:05,880
Ne alakası var?
595
00:49:06,180 --> 00:49:07,520
Bunu nereden çıkardın?
596
00:49:08,240 --> 00:49:09,920
Eski eşinin Türk olmasında.
597
00:49:10,620 --> 00:49:13,360
Ben içimle özel hayatımı birbirine
karıştırmam.
598
00:49:13,800 --> 00:49:17,880
Bilmiyorum bana bu konuya çok objektif
yaklaşamıyormuşsun gibi geliyor.
599
00:49:18,120 --> 00:49:21,420
Ben de aynı şeyi senin için düşünüyorum.
Bu konuyu daha fazla uzatmayalım
600
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
isterseniz.
601
00:49:22,990 --> 00:49:24,190
Ben de öyle düşünüyorum.
602
00:49:25,250 --> 00:49:26,790
Kanıtları inceler, karar veririz.
603
00:49:27,650 --> 00:49:30,730
Benim bütün düşüncem Almanya 'nın
menfaatleri.
604
00:49:30,950 --> 00:49:31,950
Benim de öyle.
605
00:49:32,590 --> 00:49:33,590
Benim de.
606
00:49:34,190 --> 00:49:35,330
O zaman bir sorun yok.
607
00:49:48,030 --> 00:49:51,230
Efendim? Halit Bey merhaba. Ben Anca 'ya
Tüberk.
608
00:49:52,330 --> 00:49:53,670
Bay Kübert, buyurun.
609
00:49:54,050 --> 00:49:58,950
Sizinle baş başa konuşmak istediğim bazı
konular var. Eğer uygunsanız görüşmek
610
00:49:58,950 --> 00:50:00,090
isterim. Ne zaman?
611
00:50:00,430 --> 00:50:05,930
Şimdi. Yarın toplantıdan önce
görüşmemizde fayda var. Tamam, kurum
612
00:50:05,930 --> 00:50:06,930
dönüyorum ben.
613
00:50:07,330 --> 00:50:10,090
Dedim ya, baş başa görüşmeyi tercih
ediyorum.
614
00:50:10,610 --> 00:50:11,630
Nereye geleyim?
615
00:50:12,550 --> 00:50:15,650
Pankolda gezisinde bir kafe. Oldukça
sessiz bir yer.
616
00:50:15,950 --> 00:50:17,270
Bize konum gönderirim.
617
00:50:17,730 --> 00:50:20,130
Anladım. Tamam, orada görüşmek üzere.
618
00:50:23,109 --> 00:50:24,710
Tahminimizle yanılmadık Yıldırım.
619
00:50:25,310 --> 00:50:26,710
Hangi tahminimiz?
620
00:50:26,930 --> 00:50:28,710
Türk İstihbaratı Berlin'de.
621
00:50:29,250 --> 00:50:31,410
Burada olduğuna dair duyum almışlar.
622
00:50:31,710 --> 00:50:34,850
Seni diplomatik yollarla almaya
çalışıyorlar.
623
00:50:36,010 --> 00:50:38,610
Avusturya'dan sonra şimdi burada da aynı
şey.
624
00:50:38,830 --> 00:50:42,130
Ama burası benim evim. Hala
anlayamadılar bunu.
625
00:50:43,030 --> 00:50:46,150
Kolaylıkla halledebileceğimiz bir durum
olduğunu düşünüyorum.
626
00:50:46,890 --> 00:50:47,890
Halledilir.
627
00:50:48,410 --> 00:50:52,390
O kadar kolay olmayacak gibi görünüyor
ama halledilir.
628
00:50:53,740 --> 00:50:54,760
Sorun olan ne?
629
00:50:56,560 --> 00:51:01,180
Bazı çatlak sesler var kurum içinde
ama... ...çözülmeyecek bir şey değil.
630
00:51:02,200 --> 00:51:06,520
Nasıl çatlak sesler? Dedim ya, ben ne
diyeceğim merak etme.
631
00:51:06,840 --> 00:51:08,720
Tamam peki, sana güveniyorum.
632
00:51:20,260 --> 00:51:22,760
Gerçekten, bildiğiniz kadar sakinmiş.
633
00:51:23,320 --> 00:51:25,520
Öyledir. Hele günün bu saatlerinde.
634
00:51:26,080 --> 00:51:29,020
Bana telefon etmeniz beni bayağı bir
heyecanlandırdı.
635
00:51:29,280 --> 00:51:34,120
Konunun Yıldırım Koral ile alakalı
olduğunu düşünüyorum. Evet. Konumuz
636
00:51:34,120 --> 00:51:39,080
Koral. Ve Yıldırım Koral Almanya için
giderek taşınması daha güç bir yük
637
00:51:39,080 --> 00:51:40,080
gelmeye başladı.
638
00:51:40,640 --> 00:51:43,160
Bunları sizin ağzınızdan duymak güzel.
639
00:51:43,740 --> 00:51:46,800
Ancak teşkilatta herkes benimle aynı
fikirde değil.
640
00:51:47,260 --> 00:51:50,800
Daha doğrusunu söylemek gerekirse sadece
ben bu fikirdeyim.
641
00:51:51,280 --> 00:51:55,720
Peki siz nasıl böyle fikre kapıldınız
yani? Neden şüpheleniyorsunuz? Sadece
642
00:51:55,720 --> 00:52:00,620
Türkiye'de karıştığı eylemler değil.
Daha önce de özellikle Afrika ve Güney
643
00:52:00,620 --> 00:52:04,480
Amerika'da pek çok ülkede karıştığı
faaliyetler hakkında açılmış suç
644
00:52:04,480 --> 00:52:08,080
var. Fakat bugüne kadar bunu örtbas
etmeyi başardı.
645
00:52:09,520 --> 00:52:14,120
Yani bunları başaramamasını istemeniz
beni gerçekten sevindirdi.
646
00:52:15,200 --> 00:52:17,500
Yalnızca istemem yetmez maalesef.
647
00:52:18,060 --> 00:52:21,680
O yüzden yarınki toplantı öncesi
elimdeki belgeleri sizinle paylaşacağım.
648
00:52:22,120 --> 00:52:25,420
Toplantıda eliniz ve dosyanız daha güçlü
bir hale gelecek böylece.
649
00:52:26,760 --> 00:52:29,960
Anladım. Bir şey soracağım. Neden bunu
yapıyorsunuz?
650
00:52:30,200 --> 00:52:35,840
Çünkü Almanya 'yı seviyorum. Ve ülkemde
böyle kirli adamların başıboş gezmesi
651
00:52:35,840 --> 00:52:36,840
hiç hoşuma gitmiyor.
652
00:52:39,780 --> 00:52:41,160
Şimdi müsaadenizle.
653
00:52:42,780 --> 00:52:43,780
Teşekkür ederim.
654
00:53:33,200 --> 00:53:34,940
Bay Lukas. Deminiyorum.
655
00:53:35,220 --> 00:53:38,580
Bay Andreas Türk istihbaratçı ile
Pafkov'da bir kafede görüştü.
656
00:53:38,780 --> 00:53:40,480
Tam tahmin ettiğim gibi.
657
00:53:40,760 --> 00:53:41,940
Ne emredersiniz?
658
00:53:44,080 --> 00:53:45,640
Benden haber bekleyin.
659
00:53:46,200 --> 00:53:47,200
Tamam.
660
00:53:51,520 --> 00:53:53,220
Biraz fazla oldu Andreas.
661
00:54:04,430 --> 00:54:05,790
Bu adamın derdi neymiş?
662
00:54:06,370 --> 00:54:11,050
Yani Yıldırım gibi bir suçlu himaye
etmenin yanlış olduğunu düşünen...
663
00:54:11,050 --> 00:54:12,050
başında bir adam bence.
664
00:54:14,430 --> 00:54:16,390
Bu devirde böylesini bulmak zor.
665
00:54:17,110 --> 00:54:18,970
Delikanlı bir adama benziyor başkanım.
666
00:54:19,830 --> 00:54:24,090
Doğrusu ben de şaşırdım. Yani bu konunun
böyle diplomatik yollarla çözüleceği
667
00:54:24,090 --> 00:54:25,390
hiç aklımın ucundan geçmezdi.
668
00:54:25,670 --> 00:54:27,230
Hala da çözülmüş değil.
669
00:54:27,670 --> 00:54:32,650
Ama bu adamdan alacağımız belgeler
elimizi güçlendirebilir.
670
00:54:33,320 --> 00:54:34,740
Ne zaman alacağız belgeleri?
671
00:54:35,020 --> 00:54:37,680
Bu işi senle Serdar 'ın halletmesini
istiyorum.
672
00:54:37,900 --> 00:54:40,380
Yani adamla benim daha çok görüşmem risk
yaratabilir.
673
00:54:40,980 --> 00:54:42,180
Doğru, mantıklı.
674
00:54:42,580 --> 00:54:46,580
Bana görüşmeyeni ve saatini bildirecek.
Siz de ona göre hazırlık yaparsınız.
675
00:54:46,680 --> 00:54:47,680
Anlaşıldı mı?
676
00:54:52,860 --> 00:54:54,700
Tabii ki. Emredersiniz başkanım.
677
00:55:11,530 --> 00:55:12,530
Ne yapıyoruz?
678
00:55:12,970 --> 00:55:13,970
Hallettim Bülent.
679
00:55:15,510 --> 00:55:17,190
Nasıl? Yani.
680
00:55:17,530 --> 00:55:18,870
Yapıyorum. Çok az kaldı.
681
00:55:20,130 --> 00:55:22,170
Birkaç ekleme ve açıklama kaldı sadece.
682
00:55:24,890 --> 00:55:26,350
Hiç beni niye çağırdın uza?
683
00:55:28,490 --> 00:55:29,490
Burada ol diye.
684
00:55:30,870 --> 00:55:34,330
İyi görünmüyordun. Yalnız kalmanı
istemedim. Sonuçta baban öldü.
685
00:55:49,290 --> 00:55:50,970
Pat diye söyledim. Çok özür dilerim.
686
00:55:51,670 --> 00:55:52,670
Yok.
687
00:55:54,050 --> 00:55:55,950
Özür demeni gerektirecek bir şey yok.
688
00:55:59,270 --> 00:56:00,270
Evet.
689
00:56:01,170 --> 00:56:02,170
Babam öldü.
690
00:56:05,070 --> 00:56:06,290
Uzun süre yoktu.
691
00:56:08,650 --> 00:56:10,450
Onu bulduğumda da kaybettim.
692
00:56:15,830 --> 00:56:17,610
Peki ben niye böyleyim Gülşen?
693
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
Nasıl?
694
00:56:22,210 --> 00:56:23,790
Duygularımla hareket etmekten.
695
00:56:24,990 --> 00:56:28,970
Onlarla yüzleşmekten korkuyorum. O
yüzden olasılıklar hesaplıyorum.
696
00:56:29,410 --> 00:56:31,110
Duygularımla baş başa kalmamak için.
697
00:56:31,350 --> 00:56:33,170
Şimdi bile kendimden söz ediyorum.
698
00:56:34,810 --> 00:56:35,810
Ne olsun?
699
00:56:36,090 --> 00:56:37,090
Önemli değil.
700
00:56:37,130 --> 00:56:38,130
Hayır, önemli.
701
00:56:38,770 --> 00:56:43,130
Seninle nasıl konuşuyorum, nasıl destek
olabilirim diye düşünüyorum. Mesela ilk
702
00:56:43,130 --> 00:56:45,630
aklıma gelen kuantum mekaniğinin çoklu
dünyalar kavramı.
703
00:56:46,010 --> 00:56:49,530
Yani sana ölümün olmadığını bilimsel
olarak itibar edebilirsem daha az
704
00:56:49,530 --> 00:56:50,530
diye düşünüyorum.
705
00:56:51,110 --> 00:56:53,630
Yok şimdi böyle sesi söyleyince kulağa
çok saçma geldi.
706
00:56:56,030 --> 00:56:57,270
Uzay anlıyorum seni.
707
00:56:57,590 --> 00:57:01,950
Hayır beni anlamıyorsun. Çünkü kendimi
iyi ifade edemiyorum. Anlatamıyorum.
708
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
Uzay.
709
00:57:03,730 --> 00:57:06,030
Uzay. Uzay sakin ol.
710
00:57:07,790 --> 00:57:08,910
Seni anlıyorum.
711
00:57:10,250 --> 00:57:11,250
Gerçekten.
712
00:57:11,750 --> 00:57:13,710
Ve çok teşekkür ederim sana.
713
00:57:17,610 --> 00:57:24,250
Ama bazen... ...galiba... ...basit
düşünmek gerekiyor.
714
00:57:26,330 --> 00:57:31,330
Yani... ...kulağa basmak alıp gelen bir
laf, basit bir düşünce...
715
00:57:31,330 --> 00:57:38,030
...çoğu karmaşık teoriden... ...çok daha
doğru ve etkili olabiliyor.
716
00:57:42,890 --> 00:57:44,690
Çok üzgünüm Gürcan.
717
00:57:45,160 --> 00:57:50,860
Yani bunu uygulamada nasıl yapacağımı
bilmiyorum ama şunu bil ki ben her zaman
718
00:57:50,860 --> 00:57:51,860
senin yanındayım.
719
00:57:52,380 --> 00:57:53,620
Teşekkür ederim Uzay.
720
00:58:01,480 --> 00:58:02,480
Uzay.
721
00:58:02,920 --> 00:58:03,920
Uzay sağ ol.
722
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
Oldu mu?
723
00:58:06,240 --> 00:58:07,240
Evet oldu.
724
00:58:10,400 --> 00:58:14,480
Mete Başkan sana bir pusula bana da boş
bir kağıt verdi.
725
00:58:15,280 --> 00:58:20,280
Yani önce yönümüzü bulup... ...sonra
oraya nasıl gideceğimizi planlamak için
726
00:58:20,280 --> 00:58:21,280
gerekli her şey var.
727
00:58:24,020 --> 00:58:25,260
Çalışmaya dönelim mi artık?
728
00:58:26,880 --> 00:58:27,880
Olur.
729
00:58:52,620 --> 00:58:54,220
Gülcan, kutuyu aç bence.
730
00:58:55,780 --> 00:58:56,780
Hangi kutuyu?
731
00:58:57,160 --> 00:59:00,620
Senin odanda masanın üzerinde duran
babanı sana verdiği açmaya korktuğun
732
00:59:01,680 --> 00:59:02,680
Duygularına yüzleş.
733
00:59:04,960 --> 00:59:05,960
Rahatlarsın belki.
734
00:59:07,020 --> 00:59:08,080
Hatta ağla biraz.
735
00:59:26,760 --> 00:59:28,580
Başkanım. Gel Zeyra.
736
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
Buyurun.
737
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
Sağ ol.
738
00:59:36,500 --> 00:59:39,400
Uzay, yarın için ihtiyacımız olan raporu
hazırlamış.
739
00:59:40,540 --> 00:59:44,580
Güzel, yalnız ben toplantıdayken...
...Andres'ten gelecek o belgeler de bana
740
00:59:44,580 --> 00:59:45,680
lazım. Tabii.
741
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Bu kim başkanım?
742
01:00:04,740 --> 01:00:10,100
Bu... ...benim kızım.
743
01:00:13,020 --> 01:00:19,060
Özür dilerim başkanım, ben... ...ne
söyleyeceğimi bilmiyorum, sizi... Hiç
744
01:00:19,060 --> 01:00:21,460
değil yani. İnan bende ne hissedeceğimi
bilmiyorum.
745
01:00:22,880 --> 01:00:29,360
Yani mantığım dünyadaki en büyük
düşmanımın... ...söylediği sözler diyor
746
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
ama...
747
01:00:31,720 --> 01:00:34,180
Bir yandan da kalbim yani şuram...
748
01:00:34,180 --> 01:00:57,160
Öldürmek
749
01:00:57,160 --> 01:00:58,620
kalpçıya...
750
01:01:01,770 --> 01:01:02,770
Kalk hadi.
751
01:01:03,290 --> 01:01:06,490
Kalk ve git Halit 'i öldür.
752
01:01:14,190 --> 01:01:15,190
Hadi.
753
01:01:15,750 --> 01:01:20,210
O senin halini öldürdü. Sen burada
oturuyorsun. Şu haline bak.
754
01:01:21,290 --> 01:01:23,390
Kalk ve git onu öldür.
755
01:01:24,990 --> 01:01:25,990
Hadi.
756
01:01:26,550 --> 01:01:28,050
Kalk ve git öldür onu.
757
01:01:29,120 --> 01:01:31,500
Senin aileni öldürdü sen burada
oturuyorsun.
758
01:01:31,940 --> 01:01:33,060
Dayanamıyorum artık.
759
01:01:33,260 --> 01:01:34,260
Şu haline bak.
760
01:01:34,340 --> 01:01:40,580
Dayanamıyorum bırak beni. Sen güçlü bir
kadınsın. Ve güçlü olmak için
761
01:01:40,580 --> 01:01:44,740
yetiştirildin. Tek yapman gereken gidip
Halit 'i öldürmek.
762
01:01:45,000 --> 01:01:51,560
Hadi kalk ve git Halit 'i öldür. Kalk
git ve Halit 'i öldür.
763
01:01:51,620 --> 01:01:52,620
Hadi.
764
01:02:26,220 --> 01:02:27,220
Hadi Ceren!
765
01:02:27,720 --> 01:02:28,780
Öldür onu!
766
01:02:29,180 --> 01:02:30,920
Yeter! Yeter!
767
01:02:41,220 --> 01:02:45,620
Peki nasıl olabilir bu?
768
01:02:47,360 --> 01:02:49,600
Yani inan ben de bilmiyorum Zehra.
769
01:02:50,460 --> 01:02:53,760
Yani kızım arabadayken arabanın
patladığını gördüm.
770
01:02:54,200 --> 01:02:55,580
Gözlerimle gördüm yani.
771
01:02:56,880 --> 01:02:58,160
Nasıl olur ben de bilmiyorum.
772
01:03:01,700 --> 01:03:02,700
Eşiniz?
773
01:03:03,520 --> 01:03:05,600
Evde unuttu bir şey almaya geldi.
774
01:03:06,080 --> 01:03:09,180
O yüzden kurtuldu. Yanımda kurtulmak
denirse.
775
01:03:13,580 --> 01:03:14,900
Hayatta mı kendisi?
776
01:03:16,100 --> 01:03:17,100
Değil.
777
01:03:18,520 --> 01:03:20,020
Yani dediğim gibi.
778
01:03:22,400 --> 01:03:25,780
Kurtulmak, yaşamak denirse.
779
01:03:27,280 --> 01:03:30,960
O patlamadan sonra, yani o günden sonra
her şey onun için daha kötüye gitmeye
780
01:03:30,960 --> 01:03:31,960
başladı.
781
01:03:33,560 --> 01:03:36,740
Önce beklenme yerlerinde ağrılar
başladı.
782
01:03:37,960 --> 01:03:41,220
Sonra ağrılar çoğaldı, dayanamayacak
hale geldik.
783
01:03:44,640 --> 01:03:46,060
Sonra teker kondu.
784
01:03:48,020 --> 01:03:50,280
Orak Yüceli annemiz, yani...
785
01:03:59,280 --> 01:04:00,460
Orak hücre annemiz mi?
786
01:04:01,340 --> 01:04:02,440
Evet yani.
787
01:04:02,960 --> 01:04:05,080
Çok nadir görülen bir hastalık.
788
01:04:05,280 --> 01:04:06,400
Onun başına geldi.
789
01:04:08,100 --> 01:04:10,620
Zaten olayın olduğu zamanlarda
hastaymış.
790
01:04:11,400 --> 01:04:14,780
Herhalde bu olay onu tetikledi diye
düşünüyorum. Bilmiyorum.
791
01:04:15,000 --> 01:04:21,260
Zaten kısa zaman sonra da... ...rahmet
dolduğunda kaybettik Seher Hanım.
792
01:04:22,880 --> 01:04:24,080
Başını sağ olsun.
793
01:04:26,380 --> 01:04:27,800
Sağ ol teşekkür ederim.
794
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
Kahveyi iç benim.
795
01:04:33,300 --> 01:04:38,060
Sen de kalk istersen. Uykumuz kaçmasın.
Yarın çok işimiz var.
796
01:04:38,580 --> 01:04:40,640
Bu yıldırımı alıp ülkemize dönelim.
797
01:04:41,620 --> 01:04:43,440
Ödemesi gereken çok bedel var.
798
01:04:44,860 --> 01:04:46,560
İyi geceler başkanım.
799
01:04:47,060 --> 01:04:48,060
Zehra.
800
01:04:50,540 --> 01:04:56,000
Yani bunları birbirine konuşabilmenin...
...ne kadar değerli olduğunu tahmin
801
01:04:56,000 --> 01:04:57,040
edemezsin. İnan.
802
01:05:07,060 --> 01:05:08,060
Söyledim.
803
01:05:08,520 --> 01:05:10,800
Beni de bir kızınız olarak
görebilirsiniz.
804
01:05:11,920 --> 01:05:14,040
Ne zaman konuşmak isterseniz.
805
01:05:14,820 --> 01:05:16,180
Her zaman buradayım.
806
01:05:18,680 --> 01:05:20,940
Sağ ol Canan. Çok teşekkür ederim.
807
01:05:23,280 --> 01:05:24,440
İyi geceler.
808
01:05:24,800 --> 01:05:25,960
İyi geceler.
809
01:07:55,630 --> 01:07:57,050
Çok teşekkür ederim baba.
810
01:08:05,390 --> 01:08:06,950
Yarım saat kaldı.
811
01:08:07,190 --> 01:08:08,810
Halit Başkan 'ın toplantısına mı?
812
01:08:09,210 --> 01:08:10,370
Adamın gelmesine.
813
01:08:19,710 --> 01:08:20,710
Serdar.
814
01:08:22,000 --> 01:08:25,300
Ceren 'in bir hastalığı var mıydı? Ne
bileyim kalıtsal falan.
815
01:08:26,660 --> 01:08:27,660
Emin değilim.
816
01:08:31,040 --> 01:08:32,880
Ara sıra grip ağrıları olurdu.
817
01:08:34,100 --> 01:08:38,560
O zamanlar giderdi doktora ama rutin
değil. Bir kez de sormuştum genetik bir
818
01:08:38,560 --> 01:08:40,520
dedi. Önemsemedi yani üstülemedi.
819
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
Neden sordun?
820
01:08:43,960 --> 01:08:44,960
Bilmem.
821
01:08:45,240 --> 01:08:47,000
Eceliyle ölmesinden korktum herhalde.
822
01:08:48,500 --> 01:08:50,120
Öyle bir anda aklına bu mu geldi?
823
01:08:51,050 --> 01:08:55,630
Niye ki? Yani bence herkes bir şekilde
Ceren 'in nasıl öleceğini merak ediyor.
824
01:08:59,250 --> 01:09:00,710
Hayırlısı hepimiz için.
825
01:09:42,250 --> 01:09:43,250
Buyurun Halit Bey.
826
01:09:43,670 --> 01:09:45,450
Lukas Bey birazdan burada olacak.
827
01:09:45,729 --> 01:09:49,069
Andreas Bey ise rahatsız. Toplantıya
katılamayacak. Geçmiş olsun.
828
01:09:49,529 --> 01:09:50,770
Beklerken ne içersiniz?
829
01:09:51,149 --> 01:09:52,310
Çok sağ olun. Teşekkür ederim.
830
01:09:52,550 --> 01:09:53,550
Buyurun.
831
01:10:04,110 --> 01:10:06,350
Alo başkanım. Ne durumdasınız Sader?
832
01:10:06,690 --> 01:10:09,110
Buluşma noktasındayız ama adam henüz
gelmedi.
833
01:10:09,970 --> 01:10:10,970
Daha vakit var.
834
01:10:11,630 --> 01:10:12,930
Bugün toplantı başladı mı?
835
01:10:13,270 --> 01:10:17,610
Biraz sonra başlayacak. O belgelere
ulaşır ulaşmaz bir an haber bekliyorum.
836
01:10:17,650 --> 01:10:18,650
Anlaşıldı mı?
837
01:10:18,670 --> 01:10:19,670
Emredersiniz.
838
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
Müsait misiniz?
839
01:10:48,250 --> 01:10:49,310
Bir problem mi var?
840
01:10:49,550 --> 01:10:51,630
Hayır, sadece son bir onay almak için
aradım.
841
01:10:52,130 --> 01:10:54,470
Bir daha herhangi bir onay almak için
beni aramayın.
842
01:10:54,710 --> 01:10:55,990
Söylediğim gibi halledin şu işi.
843
01:11:31,160 --> 01:11:32,160
Gecikti.
844
01:11:33,160 --> 01:11:34,360
Öyle görünüyor.
845
01:11:39,040 --> 01:11:40,460
Arayacak mısın? Evet.
846
01:11:45,860 --> 01:11:47,000
Alo Bay Andreas.
847
01:11:47,480 --> 01:11:52,080
Kimsiniz? Halit Bey 'in talimatıyla biz
sizi bulutma noktasında bekliyoruz.
848
01:11:52,900 --> 01:11:54,500
Takip ediliyor olabiliriz.
849
01:11:54,900 --> 01:11:56,800
Bay Andreas neredesiniz şu anda?
850
01:12:01,000 --> 01:12:03,240
Buluşma noktasının iki sokak
parazitindeyim.
851
01:12:03,720 --> 01:12:04,820
Eminsiniz ama değil mi?
852
01:12:08,300 --> 01:12:09,300
Eminim.
853
01:12:10,700 --> 01:12:12,620
Bismillahirrahmanirrahim. Ne olmuş?
854
01:12:18,740 --> 01:12:19,940
Takip ediliyorum dedi.
855
01:12:20,320 --> 01:12:24,660
Neredeymiş? İki sokak ilerideyim dedi.
Kahvedecek vakit yok. Ben sağdan
856
01:12:24,660 --> 01:12:25,660
gidiyorum.
857
01:13:03,620 --> 01:13:06,100
Bu tarafta yok. Sende durum ne?
858
01:13:10,580 --> 01:13:12,360
Benimle görsel tematım yok henüz.
859
01:13:25,620 --> 01:13:27,220
Kusura bakmayın geç kaldım.
860
01:13:28,200 --> 01:13:29,840
Rica ederim anamın içi.
861
01:14:01,000 --> 01:14:02,700
Limburger sokağının köşesindeyim.
862
01:14:02,960 --> 01:14:04,080
Çatışmadayım şu anda.
863
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
Geliyorum.
864
01:14:09,680 --> 01:14:11,400
Andırak kaçıyor ama peşindeler.
865
01:14:38,540 --> 01:14:40,140
Adamı buldum. Pekinde biri var.
866
01:14:52,920 --> 01:14:54,600
Adam vurulmuş. Yaralı.
867
01:14:56,580 --> 01:14:57,580
İyi misiniz?
868
01:14:59,580 --> 01:15:01,280
Tamam. Tamam. Sakin olun.
869
01:15:01,560 --> 01:15:02,560
Sakin olun.
870
01:15:05,340 --> 01:15:07,100
Zehra ne oldu? İyi mi?
871
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Tamam tamam.
872
01:15:14,700 --> 01:15:15,700
Bu ne?
873
01:15:16,220 --> 01:15:20,320
Allah kahretsin.
874
01:15:21,120 --> 01:15:23,100
Hadi hemen gidelim buradan.
875
01:15:23,660 --> 01:15:26,040
Dursun sen de. Hadi gidelim buradan
hemen.
876
01:15:26,300 --> 01:15:27,300
Gel.
877
01:15:34,320 --> 01:15:38,900
Elimden geldiği kadar... ...özet olarak
anlatmaya çalıştım. Bu anlattıklarım...
878
01:15:38,900 --> 01:15:40,740
...işlediği suçlardan sadece birkaç.
879
01:15:41,260 --> 01:15:44,040
Daha detaylı kanıtları odasının içinde
bulacaksınız.
880
01:15:46,800 --> 01:15:47,840
Hepsi bu mu?
881
01:15:48,160 --> 01:15:52,260
Hayır. Çok önemli başkaca kanıtlarının
elimize geçmesi ammetodur.
882
01:15:56,920 --> 01:15:58,620
Andrea suikastlı uğradı.
883
01:16:07,260 --> 01:16:08,760
Anlatacaklarınız bu kadar sanırım.
884
01:16:12,240 --> 01:16:13,240
Şimdilik öyle.
885
01:16:14,660 --> 01:16:16,580
Açıkçası benim için değişen bir şey yok.
886
01:16:16,820 --> 01:16:21,420
Yani bildiğimiz altı tam desteklenemeyen
iddialar söz konusu.
887
01:16:21,660 --> 01:16:25,640
Daha ne kadar desteklemek gerekiyor?
Nasıl bir kanıt bekliyorsunuz ben
888
01:16:25,640 --> 01:16:28,760
anlamadım. Hiç söylemediniz mi yeni
kanıtlarımız var diye?
889
01:16:29,280 --> 01:16:33,980
Madem elinizdeki kanıtlar bu kadar
güçlüydü neden yenilerine ihtiyaç
890
01:16:36,340 --> 01:16:37,340
Anladım.
891
01:16:37,780 --> 01:16:41,480
Yani bu toplantıları uzatmak iki taraf
için de zaman kaybı.
892
01:16:42,120 --> 01:16:46,560
Belli ki bazı menfaatler söz konusu.
Bence sözlerinize dikkat etmelisiniz.
893
01:16:46,820 --> 01:16:48,900
Bence siz de kimi koruduğunuza dikkat
edin.
894
01:16:49,300 --> 01:16:54,100
Yıldırım gibi bir katili himaye altında
tutmak... ...onun işlediği suçlara ortak
895
01:16:54,100 --> 01:16:57,660
olmaktan başka bir şey değil. Burası bir
hukuk devleti ve bence siz bunu
896
01:16:57,660 --> 01:16:58,920
anlamakta zorlanıyorsunuz.
897
01:17:01,560 --> 01:17:02,560
Anlıyorum.
898
01:17:03,520 --> 01:17:06,340
Gayet iyi anlıyorum. Hiç merak etmeyin.
899
01:17:07,660 --> 01:17:11,560
Soykırım mahkemelerinizde... ...iyi
hatırlıyorum.
900
01:17:12,040 --> 01:17:13,040
Görüşmek üzere.
901
01:17:31,280 --> 01:17:33,740
Arkadaşlar, bu işin arkasında kesinlikle
o adam var.
902
01:17:34,240 --> 01:17:35,380
Hangi adam başkanım?
903
01:17:35,860 --> 01:17:37,900
Toplantıdaki istihbaratçı, Lukas.
904
01:17:38,800 --> 01:17:40,780
Kesinlikle ve kesinlikle o Yıldırım 'ın
adamı.
905
01:17:41,960 --> 01:17:44,440
İstihbarat sağlayacağını bir şekilde
tespit etmişler demek ki.
906
01:17:46,740 --> 01:17:49,680
O verdiği kartı karargaha ilettiniz mi?
907
01:17:49,960 --> 01:17:53,980
Alır almaz uzaya gönderdik başkanım.
Bence bu çok önemli.
908
01:17:54,640 --> 01:17:57,820
Yani adam ölmeden önce son nefesinde
verdi bunu.
909
01:18:04,020 --> 01:18:05,800
Bakalım neler çıkacak bundan.
910
01:18:14,760 --> 01:18:16,300
Evet Uzay. Ne bulduk?
911
01:18:17,440 --> 01:18:18,580
Tahmin ettiğimiz gibi.
912
01:18:19,260 --> 01:18:21,240
Burası Yıldırım 'ın gizli kasası.
913
01:18:21,520 --> 01:18:23,660
Finansçının söylediği kara kutu da bu
kasanın içinde.
914
01:18:23,920 --> 01:18:27,660
Yıldırım 'ın içinde bulunduğu illegal
işlerle ilgili kayıtlar var. Hem
915
01:18:27,660 --> 01:18:29,560
korumak hem de gerektiğinde koz olarak
kullanmak için.
916
01:18:30,340 --> 01:18:31,340
Nerede bu kasa?
917
01:18:31,640 --> 01:18:35,160
Öldürülen istihbaratçının verdiği notta
yazılan Brownsburg Capital şirketi.
918
01:18:35,340 --> 01:18:36,340
Banka mı burası?
919
01:18:36,540 --> 01:18:38,560
Hayır. Ne peki?
920
01:18:38,780 --> 01:18:41,980
Yani banka olmayan bir banka gibi
düşünebilirsin.
921
01:18:42,360 --> 01:18:45,660
Çok zengin ve kirli para kazananların
güvenebileceği türden bir yer.
922
01:18:46,260 --> 01:18:47,260
E yani banka.
923
01:18:50,240 --> 01:18:52,120
Sen öyle söyleyebilirsin Mülki.
924
01:18:52,420 --> 01:18:57,320
Hayır kardeş, öyleyse öyle de. Yani
sonuçta biz buraya girmeyecek miyiz?
925
01:18:57,320 --> 01:18:58,600
olmaması bizim için daha iyi.
926
01:18:59,000 --> 01:19:00,380
Yani daha rahat oluruz.
927
01:19:00,900 --> 01:19:02,080
Pek öyle görünmüyor.
928
01:19:02,560 --> 01:19:04,020
Bu kurumu araştırdım.
929
01:19:04,520 --> 01:19:07,660
Tokyo, New York, Yeniderhi ve Berlin'de
şubeleri var.
930
01:19:07,980 --> 01:19:09,060
Londra'da da merkezi.
931
01:19:09,420 --> 01:19:11,340
Yıldırım 'ın kasası da Berlin'deki
şubede.
932
01:19:11,740 --> 01:19:15,400
Ve emin olun standart bir bankaya göre
çok çok daha iyi korunuyor.
933
01:19:15,800 --> 01:19:20,580
Yani bir banka toygunu planlamamız
gerekiyor değil mi? Aynen öyle Serdar.
934
01:19:21,100 --> 01:19:23,460
Evet arkadaşlar.
935
01:19:24,260 --> 01:19:27,860
Ne yapacağımız belli olduğuna göre buna
göre plan yapmamız gerekiyor.
936
01:19:28,500 --> 01:19:31,920
Yıldırım 'ı en kolay ortaya
çıkarabileceğimiz plan bu.
937
01:19:32,200 --> 01:19:34,220
Ve hızlı çıkaracağımız bir plan.
938
01:19:34,620 --> 01:19:38,800
O kasadaki bilgiler Yıldırım 'ın
ilişkilerini tamamen ortaya çıkaracak
939
01:19:38,800 --> 01:19:39,800
önemli bilgiler.
940
01:20:18,770 --> 01:20:25,690
Allah Allah Allah
941
01:20:25,690 --> 01:20:26,690
Allah Allah
942
01:20:42,960 --> 01:20:43,960
Allah!
943
01:22:00,340 --> 01:22:03,140
Tamam. Çık.
944
01:22:05,460 --> 01:22:06,860
Çık.
945
01:22:26,150 --> 01:22:27,150
Kan.
946
01:22:29,550 --> 01:22:30,550
Kan.
947
01:22:31,590 --> 01:22:34,110
Abi ne oldu? Kan çıkmıyor.
948
01:22:34,590 --> 01:22:36,070
Abi nerede kan bakayım?
949
01:22:37,550 --> 01:22:40,090
Ellerimdeki kan çıkmıyor. Abi yok kan
bir dur.
950
01:22:41,210 --> 01:22:42,210
Sadık abi.
951
01:22:42,350 --> 01:22:46,050
Abi elinde kan yok. Bir şey yok elinde
kan falan yok bir dur.
952
01:22:47,490 --> 01:22:48,490
Hani yok?
953
01:22:48,550 --> 01:22:49,550
Kan.
954
01:22:50,130 --> 01:22:51,130
Kan.
955
01:22:57,290 --> 01:23:00,870
Bu adamın ismi Müller Held, Brandsberg
Capital Berlin Şubesi 'nin yöneticisi.
956
01:23:07,730 --> 01:23:11,410
Sermet, planlama aşamasında bize
yardımcı olacak bilgileri toplamak için
957
01:23:11,410 --> 01:23:12,630
keşif görevi icra etti.
958
01:23:23,430 --> 01:23:25,830
Adamın gözlükleri de şişe dibi gibiymiş.
959
01:23:26,430 --> 01:23:28,990
Evet Hakkı Dayı, adamın ciddi görme
bozukluğu var.
960
01:23:29,770 --> 01:23:33,330
Ve tıbbi kayıtlara göre en az iki
ameliyat geçirmiş gözünden.
961
01:23:34,570 --> 01:23:36,970
Peki güvenlik önlemleri ne seviyede?
962
01:23:37,510 --> 01:23:42,570
Bu banka hiç daha önceden soygun
girişimi falan olmuş mu? Evet, iki kere.
963
01:23:42,570 --> 01:23:44,850
Tokyo'da, diğeri Yenidare'de ama ikisi
de başarısız.
964
01:23:45,150 --> 01:23:48,510
Güvenlik önlemleriyle ilgili elimizde
yeterince bilgi var ama alternatif plan
965
01:23:48,510 --> 01:23:49,510
yapmak için yetersiz.
966
01:23:50,030 --> 01:23:51,030
Alternatif ne derken?
967
01:23:51,410 --> 01:23:52,610
ABC planları.
968
01:23:52,810 --> 01:23:54,210
A 'ya gerek yok kardeş.
969
01:23:54,700 --> 01:23:56,600
Yani genelde bizim B ya da C oluyor.
970
01:24:03,260 --> 01:24:06,640
B olabilmesi için önce A planı olması
lazım.
971
01:24:06,920 --> 01:24:11,420
Sen direkt ona B de. İçiyor mu kendini A
planıyla? O zaman anladığım kadarıyla
972
01:24:11,420 --> 01:24:15,680
daha iyi bir plan kurmak için doğru
bilgilere giden yolda bir plana
973
01:24:15,680 --> 01:24:19,520
var. Kesinlikle öyle Zehra. Burak 'ı
özel referans ve ciddi arka plan
974
01:24:19,520 --> 01:24:21,380
taramalarıyla müşteri kabul eden bir
kurum.
975
01:24:21,690 --> 01:24:24,370
Öncelikle bu kuruma girip daha detaylı
bir keşif yapmamız gerek.
976
01:24:24,590 --> 01:24:28,410
Nasıl bir keşif? Başkanım eğer siz de
izin verirseniz Serdar ve Zehra buraya
977
01:24:28,410 --> 01:24:32,150
müşteri olarak girip görevi icra
edebilir. Biz gerekli olan bütün
978
01:24:32,150 --> 01:24:34,730
maske kimlikleri hazırladık. Size de
dosya olarak ilettik.
979
01:24:35,530 --> 01:24:38,110
Tamam benim için uygundur. Hazırlıklara
başlayalım o zaman.
980
01:24:39,150 --> 01:24:40,150
Emredersiniz başkanım.
981
01:24:40,690 --> 01:24:41,690
Emredersiniz.
982
01:24:46,290 --> 01:24:47,290
Kalabalık bir gün.
983
01:24:47,370 --> 01:24:48,430
Araplar ne zaman gelecek?
984
01:24:48,730 --> 01:24:49,730
Saat ikide.
985
01:24:49,849 --> 01:24:51,690
Merkezden çok önem verdikleri bir isim.
986
01:24:52,330 --> 01:24:54,190
Ölümleyecek gibi mi? Hanedan mensubu.
987
01:24:54,990 --> 01:24:57,470
Şimdi de dün toplantı talep eden kadın
gelecek.
988
01:24:58,110 --> 01:24:59,730
Ha bir de o var değil mi? Kimmiş o
kadın?
989
01:25:00,550 --> 01:25:02,330
Birilerinin temsilcisi anladığım
kadarıyla.
990
01:25:02,550 --> 01:25:04,970
Bay Fabian 'ın referansıyla toplantı
talep etti.
991
01:25:05,450 --> 01:25:06,450
Gelmek üzere.
992
01:25:06,610 --> 01:25:07,610
Tamam.
993
01:25:08,330 --> 01:25:13,030
Sen gün içinde verilecek tekstlerin
dosyalarını hazırla. Ben konuşurum
994
01:25:13,030 --> 01:25:14,110
kendisiyle. Tamam.
995
01:25:55,080 --> 01:25:59,220
İyi günler. İyi günler hanımefendi
buyurun. Benim Müdür Bey 'le randevum
996
01:25:59,220 --> 01:26:01,060
Bay Müller 'le. Kim diyelim?
997
01:26:01,320 --> 01:26:05,520
İsmim Zoe Skyler. Dün Fabian Bey 'in
referansıyla randevu talep etmiştim.
998
01:26:05,760 --> 01:26:06,880
Bir dakika lütfen.
999
01:26:16,180 --> 01:26:18,520
Buyurun Bay Müller size odasında
bekliyor.
1000
01:26:18,960 --> 01:26:21,700
Arkadaşım size Bay Müller 'in odasına
kadar eşlik edecek.
1001
01:26:22,500 --> 01:26:23,500
Teşekkürler.
1002
01:26:34,320 --> 01:26:36,200
Efendim, bayan Zoe 'ye geldiler.
1003
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
Buyursunlar.
1004
01:26:41,000 --> 01:26:42,180
Hoş geldiniz.
1005
01:26:42,500 --> 01:26:43,740
Hoş bulduk.
1006
01:26:45,160 --> 01:26:46,160
Buyurun.
1007
01:26:50,760 --> 01:26:55,060
Öncelikle bu kadar kısa sürede randevu
talebimize olumlu yanıt verdiğiniz için
1008
01:26:55,060 --> 01:26:56,060
çok teşekkür ederim.
1009
01:26:56,320 --> 01:26:57,320
Rica ederim.
1010
01:26:57,680 --> 01:26:59,780
Fabian Bey bizim çok eski müşterimiz.
1011
01:27:00,060 --> 01:27:02,500
Onun referansı olduktan sonra...
1012
01:27:03,660 --> 01:27:05,360
Yalnız bugün vaktim biraz az.
1013
01:27:06,020 --> 01:27:08,620
Bugün şirkette bayağı yoğun.
1014
01:27:10,320 --> 01:27:11,840
Açıkçası benim de vaktim az.
1015
01:27:12,200 --> 01:27:14,900
Biraz da gerginim buraya geç kaldığım
için.
1016
01:27:15,180 --> 01:27:17,880
Yok yok yok. O kadar değil. Biraz vaktim
var tabii ki.
1017
01:27:19,540 --> 01:27:21,220
Gerginliğim sizinle alakalı değil.
1018
01:27:21,740 --> 01:27:23,640
Biraz sonra işverenlerim gelecek.
1019
01:27:23,940 --> 01:27:27,380
Ve kendileri bekletilmekten hiç
hoşlanmayan insanlar.
1020
01:27:29,620 --> 01:27:30,620
İşverenleriniz kim acaba?
1021
01:27:31,180 --> 01:27:32,620
Bay ve bayan Bekriş'ten.
1022
01:27:32,970 --> 01:27:37,350
Değerli bazı aile yadigarlarını
kurumunuzun korumasına emanet etmek
1023
01:27:38,510 --> 01:27:40,050
Kendilerini tanıyor muyuz?
1024
01:27:40,310 --> 01:27:41,770
Gelmek üzeredirler.
1025
01:27:41,990 --> 01:27:47,110
Birazdan tanışacaksınız. Ama şunu
söylemeliyim ki... ...Bay ve Bayan
1026
01:27:47,110 --> 01:27:49,750
asla kaçırmak istemediğiniz türden
müşterilerdir.
1027
01:27:51,470 --> 01:27:52,470
Güzel.
1028
01:28:42,000 --> 01:28:44,300
Yani çok mu şartlı buraya gelmemiz?
1029
01:28:44,760 --> 01:28:45,760
Saçmalık.
1030
01:28:46,720 --> 01:28:48,240
Karıcığım başlama lütfen yine.
1031
01:28:48,640 --> 01:28:52,440
Anlattım sana. Senin o değerli
gerdanlığının burada saklanması da en
1032
01:28:52,440 --> 01:28:53,440
olur.
1033
01:28:53,520 --> 01:28:54,520
Buyurun efendim.
1034
01:28:54,760 --> 01:28:55,760
Merhaba.
1035
01:28:55,960 --> 01:28:57,460
İsmim Leo. Leo Bergstein.
1036
01:28:58,000 --> 01:29:02,400
Bay Müller 'le toplantım vardı. Hatta
asistanımız o yanım içeride olmalı. Evet
1037
01:29:02,400 --> 01:29:03,580
efendim haber verdiler.
1038
01:29:03,960 --> 01:29:06,260
Lütfen bekleyin, arkadaşım size eşlik
edecek.
1039
01:29:21,180 --> 01:29:22,520
Sana söylemiyorum.
1040
01:29:36,330 --> 01:29:38,190
Bay Begirstein. Emirler.
1041
01:29:38,410 --> 01:29:39,490
Bayan Begirstein.
1042
01:29:40,170 --> 01:29:42,090
Hoş geldiniz. Buyurun lütfen.
1043
01:29:42,630 --> 01:29:43,630
Hoş bulduk.
1044
01:29:52,170 --> 01:29:56,750
Size nasıl yardımcı olabilirim? O zaman
aslanım.
1045
01:29:57,050 --> 01:29:58,710
Efendim. Ne yapıyorsun?
1046
01:30:00,710 --> 01:30:03,230
Önemli değil. Eşim gergin bugün biraz.
1047
01:30:04,810 --> 01:30:09,570
Affedersiniz hiçbir şey anlamadım. Ne
konuda yardımcı olamayacakmışsınız? Bu
1048
01:30:09,570 --> 01:30:13,690
olduğunu bile anlamadığım yerde...
...sık sık takmak istediğim... ...ama
1049
01:30:13,690 --> 01:30:18,230
milyar dolara olmasına rağmen...
...çalınmasından korktuğum
1050
01:30:18,230 --> 01:30:19,950
...size teslim etmek konusunda.
1051
01:30:21,310 --> 01:30:23,330
Kaçlarını aldın değil mi sen bugün?
1052
01:30:23,890 --> 01:30:28,170
Aldım. Kafam da gayet yerinde. Senin
kafan yerinde mi?
1053
01:30:28,830 --> 01:30:30,490
Burası neresi Leo?
1054
01:30:31,050 --> 01:30:35,570
Neden bankalar varken biz bunlara emanet
ediyoruz mücevheratlarımızı?
1055
01:30:40,110 --> 01:30:42,310
Ayrıca takmayacaksan niye varlar?
1056
01:30:42,570 --> 01:30:44,030
Her günde takmayıver.
1057
01:30:44,470 --> 01:30:47,990
Her gün beş milyon euroluk gerdanlığı
takmayıver.
1058
01:30:48,550 --> 01:30:52,950
Takmak istediğin zaman burayı ararsın
onlar sana getirir. Daha kaç defa
1059
01:30:52,950 --> 01:30:55,110
anlatacağım sana. Ben parayı kolay mı
kazanıyorum?
1060
01:30:56,030 --> 01:30:58,030
Siz hiç merak etmeyin.
1061
01:30:58,300 --> 01:31:01,520
Leo Bey 'in de dediği gibi. İstediğiniz
zaman bana ulaşmanız yeterli.
1062
01:31:04,820 --> 01:31:06,020
Kusura bakmayın.
1063
01:31:06,660 --> 01:31:13,300
Bu talihsiz konuşmadan da anladığınız
üzere... ...sizin güvenliğinize
1064
01:31:13,300 --> 01:31:16,540
emanet etmek istediğimiz değerli bir
parça var.
1065
01:31:16,900 --> 01:31:21,520
Ayrıca her Fabian da sizin için gayet
iyi bir referans sundu.
1066
01:31:21,860 --> 01:31:24,320
Uzun zamandır beraber çalışıyormuşsunuz.
1067
01:31:24,680 --> 01:31:26,660
Evet, değerli bir müşterimizdir.
1068
01:31:26,900 --> 01:31:31,300
Ancak... Sizin isteklerinizi daha iyi
anlayıp... ...sizi daha yakından tanımak
1069
01:31:31,300 --> 01:31:32,300
istiyoruz öncelikle.
1070
01:31:33,300 --> 01:31:38,360
Müşterilerimizle bir bankanın
olduğundan... ...çok daha özel ilişki
1071
01:31:38,600 --> 01:31:41,100
Bu yüzden biraz seçici davranınız.
1072
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
Seçici?
1073
01:31:44,820 --> 01:31:46,740
Beni tanımıyor olamazsınız.
1074
01:31:48,640 --> 01:31:50,660
İsmim Leonardo Bergüstein.
1075
01:31:55,660 --> 01:31:58,800
Ama... Daha yakından tanımayı isteriz
mümkünse.
1076
01:31:59,700 --> 01:32:00,700
Peki.
1077
01:32:01,700 --> 01:32:05,940
Yardımcınız internette ismimi
araştırırken... ...ben de elimden
1078
01:32:05,940 --> 01:32:08,640
size... ...yaptığım işi özetleyeyim
bari.
1079
01:32:08,920 --> 01:32:12,120
Gürcan, top sende. Hadi başkanım, hiç
merak etmeyin.
1080
01:32:21,560 --> 01:32:23,480
Mesela ne işle meşgulsünüz?
1081
01:32:24,140 --> 01:32:25,140
Tüccar.
1082
01:32:26,019 --> 01:32:29,720
Anlıyorum ama nasıl bir tüccar? Biraz
geniş bir metrek grubu ya.
1083
01:32:30,440 --> 01:32:34,160
Zengin bir tüccar. Karıcığım, canım bir
tanem.
1084
01:32:34,620 --> 01:32:36,480
Hermüllerle istersen ben konuşayım.
1085
01:32:37,340 --> 01:32:41,760
Sonuçta onunla yapacağımız tek iş senin
gerdanlığına emanet etmek olmayacak.
1086
01:32:42,840 --> 01:32:44,860
Başka büyük işler de yapacağız
biliyorsun.
1087
01:32:45,860 --> 01:32:47,980
Sizi dinliyorum Bay Bekriştayn.
1088
01:32:48,380 --> 01:32:52,780
Şimdi eğer bizi yeterince tanıdıysanız
biz de sizi tanımak isteriz.
1089
01:32:53,930 --> 01:32:58,390
Fark etmişsinizdir. Eşimin sizin
kurumunuza güvenmekle ilgili bir takım
1090
01:32:58,390 --> 01:32:59,349
çekinceleri var.
1091
01:32:59,350 --> 01:33:04,270
Ben kendisine kurumunuzdan ve
avantajlarınızdan zaten bahsettim. Ama
1092
01:33:04,270 --> 01:33:05,470
anlatmanız daha iyi olabilir.
1093
01:33:06,170 --> 01:33:09,550
Tam olarak endişeniz nedir bayan
Bergüstein?
1094
01:33:10,410 --> 01:33:11,670
Estetik kaygılar.
1095
01:33:12,270 --> 01:33:17,730
Efendim? Endişem ne olabilir beyefendi?
Güvenlik zafiyetinden bahsediyorum tabii
1096
01:33:17,730 --> 01:33:20,950
ki. Yani bankalar dururken...
1097
01:33:21,520 --> 01:33:25,400
Sizin bu kurumunuzun varlığının sebebini
bile ben anlayamadım açıkçası.
1098
01:33:25,920 --> 01:33:31,320
Yani size güvenmem için Esim 'in
zorlamasından başka gerekçem yok
1099
01:33:31,940 --> 01:33:37,260
Bu konuda hiç endişe etmenize gerek yok.
Kurumumuz birçok bankadan daha sıkı
1100
01:33:37,260 --> 01:33:43,400
korunuyor. Müşterilerimiz ve emanet
ettikleri şeyler çok özel. Bu güvene
1101
01:33:43,400 --> 01:33:47,900
olmayı başarabildiğimiz için 124 yıldır
ayakta kalmayı başarabildik.
1102
01:33:48,860 --> 01:33:49,920
Çok güzel.
1103
01:33:50,480 --> 01:33:54,700
Çok güzel ama ben duymaktan ziyade
görmek isterim. Tabii.
1104
01:33:55,380 --> 01:33:57,640
İsterseniz içeriği dolaşalım biraz.
1105
01:33:58,480 --> 01:33:59,480
Sonunda evet.
1106
01:33:59,600 --> 01:34:01,280
Dolaşalım, gezelim, görelim.
1107
01:34:01,860 --> 01:34:04,940
Sonuçta biz bunu bir test sürüşü olarak
görüyoruz.
1108
01:34:06,160 --> 01:34:09,960
Biz size sadece milyon euroluk
mücevherat emanet etmeyeceğiz eğer size
1109
01:34:09,960 --> 01:34:10,960
güvenirsek.
1110
01:34:11,700 --> 01:34:15,000
İleride yapacağımız iş bunun birkaç bin
kat fazlası olabilir.
1111
01:34:15,580 --> 01:34:16,700
Umarım öyle olur.
1112
01:34:18,420 --> 01:34:19,420
Buyurun.
1113
01:34:32,300 --> 01:34:36,360
Arkadaşlar mümkün olduğunca çok fotoğraf
çekmemiz gerekiyor anlaşıldı mı?
1114
01:34:48,420 --> 01:34:52,820
Gördüğünüz gibi dünyanın her köşesinden
gelen değerli misafirlerimiz var.
1115
01:34:53,560 --> 01:34:55,700
Eminim Fabian Bey bahsetmiştir.
1116
01:34:55,920 --> 01:34:57,360
Bahsetti evet bahsetti.
1117
01:34:58,020 --> 01:35:00,900
Anladığım kadarıyla ilk etapta...
1118
01:35:01,610 --> 01:35:04,330
Kurumunuza taklamak istediğiniz bir
gerdanlık var.
1119
01:35:04,570 --> 01:35:10,430
Doğru anlamışsın. O zaman sizi kata
dairemize götüreyim. Buyurun.
1120
01:35:10,650 --> 01:35:13,810
Evet, lütfen. Lütfen, nihayet Hermüller.
1121
01:35:49,840 --> 01:35:51,880
Burası güvenlik odası sanırım. Evet.
1122
01:35:52,140 --> 01:35:57,820
Ağır silahlı kurumalarımızın ortalıkta
dolaşması müşterilerimizi tedirgin eder.
1123
01:35:58,020 --> 01:35:59,100
Takdir edersiniz ki.
1124
01:35:59,520 --> 01:36:06,200
Bu yüzden sıkı bir elektronik izleme ve
önleme sistemiyle korundu
1125
01:36:06,200 --> 01:36:07,200
zinamız.
1126
01:36:08,200 --> 01:36:14,900
Ancak büyük bir alarm seviyesi oluşursa
politik
1127
01:36:14,900 --> 01:36:17,080
gelmeden müdahil olurlar.
1128
01:36:18,100 --> 01:36:19,140
Buyurun.
1129
01:36:29,160 --> 01:36:31,340
Güvenlik alarmı noktalarını işaretledin
mi Gülcan?
1130
01:36:31,840 --> 01:36:33,480
İşaretliyorum Ozan, işaretliyorum.
1131
01:36:57,740 --> 01:37:00,480
An itibariyle güvenlik görevlileri var
diye değiştiriyor.
1132
01:37:00,860 --> 01:37:03,740
Anlaşıldı. Yemek için değiştiklerini
değerlendiriyoruz.
1133
01:37:05,580 --> 01:37:07,260
Burası kasa daireniz.
1134
01:37:07,640 --> 01:37:12,680
Sizin gibi değerli müşterilerimiz için
bahsettiğimiz özel kasa odaları bölümü.
1135
01:37:38,010 --> 01:37:39,450
Gelebilir miyim? Tabi iyi buyrun.
1136
01:37:41,630 --> 01:37:42,630
Bir ay altı.
1137
01:38:03,070 --> 01:38:04,730
Alarm durumu testi için doğru zaman.
1138
01:38:08,910 --> 01:38:09,910
Ne ya?
1139
01:38:15,970 --> 01:38:18,210
Normal mi bu? Erminler ne oluyor? Bir
şey söyleyin.
1140
01:38:19,530 --> 01:38:20,530
Ne o?
1141
01:38:20,990 --> 01:38:22,370
Ne o? İyi misin? Sakin olun.
1142
01:38:23,090 --> 01:38:25,630
Tam içeri girerken eşiniz alarm butonuna
bak.
1143
01:38:27,670 --> 01:38:29,370
Sakin olayım. Bende klotrofobi var.
1144
01:38:29,770 --> 01:38:31,410
Sakin olamaz. Açın kapıyı.
1145
01:38:31,850 --> 01:38:32,850
Sakin olun.
1146
01:38:33,710 --> 01:38:35,750
Onay kodu olmadan açılması mümkün değil.
1147
01:38:36,060 --> 01:38:38,040
Güvenlik kontrollerinden sonra
açılabilir ancak.
1148
01:38:38,280 --> 01:38:41,540
Dokunmayın bana. Sadece kapıyı açın.
Başka bir şey istemiyorum şu anda.
1149
01:38:42,600 --> 01:38:43,600
Sakin olun.
1150
01:38:43,640 --> 01:38:44,860
Ne kadar kalacağız burada?
1151
01:38:46,260 --> 01:38:47,880
Alarmı durun. Gözlemesi ne durum?
1152
01:38:49,100 --> 01:38:50,100
Ne o?
1153
01:38:56,980 --> 01:38:58,820
Hayatım buradayım ben. Merak etme.
1154
01:39:00,020 --> 01:39:01,780
Ama kimse yok mu burada?
1155
01:39:03,720 --> 01:39:07,480
Pardon. Pardon bakanım, sizde alarm ne
için çalıyor? Sakin olun beyefendi,
1156
01:39:07,480 --> 01:39:08,480
prosedürü.
1157
01:39:09,400 --> 01:39:10,660
Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok.
1158
01:39:14,000 --> 01:39:15,720
Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok.
1159
01:39:16,440 --> 01:39:17,440
Teşekkürler.
1160
01:39:45,160 --> 01:39:46,840
O zaman ne zaman açılacak? Kimi
bekliyoruz?
1161
01:39:47,320 --> 01:39:48,600
Kimi bekliyoruz şu anda?
1162
01:39:49,080 --> 01:39:53,180
Benim elimden gelen bir şey yok. Ali
Harun 'un prosedürüne göre... ...gelmek
1163
01:39:53,180 --> 01:39:55,080
üzere Ersan Hanım. O zaman açılacaklar
mı?
1164
01:39:55,380 --> 01:39:59,080
Güvenlik merkezinden her şeyin kontrol
altında olduğu bilgisi teyidi gelecek...
1165
01:39:59,080 --> 01:40:00,080
...ve onay verilecek.
1166
01:40:00,360 --> 01:40:02,920
Polisin bilgisi dahil mi? Daha polisi mi
bekleyeceğiz?
1167
01:40:03,220 --> 01:40:05,320
Polisin buraya gelmesi en fazla beş yüz
dört dakika.
1168
01:40:05,540 --> 01:40:06,540
Beş yüz?
1169
01:40:06,860 --> 01:40:10,360
Bizim buraya geleni... İyi tamam o
zaman.
1170
01:40:11,240 --> 01:40:12,540
Az sonra gelirler değil mi?
1171
01:40:12,980 --> 01:40:13,980
Tamam beş dakika.
1172
01:40:15,830 --> 01:40:17,410
Bu hiç iyi olmadı.
1173
01:40:18,310 --> 01:40:19,310
Ne o?
1174
01:40:19,890 --> 01:40:22,530
Polis. Yaklaşık beş dakika içinde burada
olacak.
1175
01:40:31,150 --> 01:40:34,910
Biz müşteriyiz. Yemin ederim müşteriyiz.
Lütfen sakin olun. Lütfen sakin olun.
1176
01:40:37,610 --> 01:40:40,530
Biz bir şey yapmadık. Gerçekten
bilmiyordum ben. Tamam. Sakin olun.
1177
01:40:40,890 --> 01:40:44,210
Benim kocamın panik hata var. Lütfen
açabilir misiniz kapıyı? Nasıl açılıyor
1178
01:40:44,210 --> 01:40:45,210
kapı?
1179
01:41:10,700 --> 01:41:14,780
Yanlış alarm sanıyorum. Evet. Sanırım
müşterilerden biri yanlışlıkla duymaya
1180
01:41:14,780 --> 01:41:19,160
bastı. Anlaşıldı. Güvenlik onay kodunu
verebilirsin. Onay kodu 3675.
1181
01:41:19,620 --> 01:41:20,620
Peki. Teşekkürler.
1182
01:41:21,520 --> 01:41:23,380
Gidiyoruz. Maymuller.
1183
01:41:25,240 --> 01:41:28,820
Sinir. Polisi geldi mi? Geldiler
efendim.
1184
01:41:29,200 --> 01:41:30,920
Alarm prosedürü sonlandırıldı.
1185
01:41:31,220 --> 01:41:32,820
Onay kodu 3675.
1186
01:41:33,680 --> 01:41:34,680
Teşekkürler.
1187
01:41:40,010 --> 01:41:41,010
Bakın parmağa.
1188
01:41:46,130 --> 01:41:47,530
İyi misin?
1189
01:41:48,010 --> 01:41:49,390
Ben ağlaştım içeride.
1190
01:41:49,650 --> 01:41:50,650
Nefes alamam.
1191
01:41:51,670 --> 01:41:52,670
Niye kapan?
1192
01:41:53,310 --> 01:41:54,450
Sen mi bastın ona?
1193
01:41:54,790 --> 01:41:55,910
Bir nereye ki mi yaptın?
1194
01:41:56,250 --> 01:42:00,490
Ama bana söylemediniz. Bana
söylemediniz. Bana söyleseydiniz ben
1195
01:42:00,610 --> 01:42:04,830
Böyle duruyor ortada. Bravo. Gerçekten
bravo. Erminler size de bravo. Ulu orta
1196
01:42:04,830 --> 01:42:05,830
yere böyle düğme mi konur?
1197
01:42:06,290 --> 01:42:07,370
Haklı. Haklı.
1198
01:42:07,900 --> 01:42:12,520
Tamam tamam geç. Neyse test etmiş olduk
sen. Ne oldu içine sinli mi?
1199
01:42:12,900 --> 01:42:17,940
Güvenlik seni tatmin etti mi artık?
Kendi gözlerinle gördün. Tamam güvendim
1200
01:42:17,940 --> 01:42:18,940
kusura bakmayın.
1201
01:42:19,140 --> 01:42:20,680
Ne olur çıkalım artık buradan.
1202
01:42:21,500 --> 01:42:24,560
O halde ne zaman buluşuyoruz?
1203
01:42:25,120 --> 01:42:28,300
Tamam tamam yarın görüşeceğiz bir daha.
Aynı saatte tamam.
1204
01:42:28,540 --> 01:42:29,540
Hadi gidin.
1205
01:42:29,580 --> 01:42:32,640
Gel gel kıyamam kıyamam.
1206
01:42:36,400 --> 01:42:37,400
Uzay.
1207
01:42:37,840 --> 01:42:39,460
Doygun planı yapmaya hazır mısın?
1208
01:42:39,720 --> 01:42:40,960
Başladım Bülent. Güzel.
1209
01:43:21,960 --> 01:43:24,540
Tadık abi soğumuştur bu. Yerini
doldurayım mı?
1210
01:43:26,540 --> 01:43:27,540
İstemez.
1211
01:43:35,340 --> 01:43:36,620
Tadık abi iyi misin?
1212
01:43:37,500 --> 01:43:42,200
Yani elinde kan görmen falan...
...iyisin değil mi?
1213
01:43:42,860 --> 01:43:43,860
Değilim.
1214
01:43:45,300 --> 01:43:46,660
İyi değilim.
1215
01:43:49,840 --> 01:43:51,320
Tövbeni bozduğun için mi?
1216
01:43:52,490 --> 01:43:53,690
Tövbeyi bozduk.
1217
01:43:55,330 --> 01:43:56,930
Bir günaha girdik.
1218
01:44:00,130 --> 01:44:01,790
Tövbeyi bozması kolaydı.
1219
01:44:04,530 --> 01:44:05,530
Sonrası zor.
1220
01:44:07,130 --> 01:44:08,130
Çok zor.
1221
01:44:12,030 --> 01:44:13,030
Abi tamam.
1222
01:44:14,310 --> 01:44:17,050
Tövbeni bozdun da... ...kendin için mi
bozdun sanki?
1223
01:44:17,690 --> 01:44:18,870
Devlet için mi bozdun?
1224
01:44:20,470 --> 01:44:21,950
Ama alışmıştım.
1225
01:44:27,920 --> 01:44:28,920
Halime alışmıştım.
1226
01:44:29,680 --> 01:44:35,380
Şimdi böyle... ...hatırlamak istemediğim
her şey geldi... ...gözüme çöktü.
1227
01:44:36,480 --> 01:44:38,160
Ben bu yükü taşıyamam.
1228
01:44:39,840 --> 01:44:41,160
Eskisi gibi olamam.
1229
01:44:42,920 --> 01:44:44,960
Nasıl yani abi eskisi gibi derken?
1230
01:44:45,320 --> 01:44:46,320
Eskisi gibi.
1231
01:44:46,980 --> 01:44:48,180
Kitabımı okuyamam.
1232
01:44:51,200 --> 01:44:52,500
Bitkilerimi büyütemem.
1233
01:44:55,740 --> 01:44:57,220
Namazımı kılıp yatamam.
1234
01:44:58,480 --> 01:44:59,480
Ben artık...
1235
01:44:59,480 --> 01:45:06,400
...eski
1236
01:45:06,400 --> 01:45:07,440
tövbekar gibi olamam.
1237
01:45:11,960 --> 01:45:13,380
Ne yapacaksın peki?
1238
01:45:14,340 --> 01:45:15,340
Bilmiyorum.
1239
01:45:18,580 --> 01:45:21,760
Kafam karışık. Çok karışık.
1240
01:45:23,000 --> 01:45:25,700
Yani abi en iyisini sen bilirsin tabii
de.
1241
01:45:27,020 --> 01:45:28,880
Ben Eski Sadık ağabeyi tanımıyorum.
1242
01:45:29,960 --> 01:45:31,260
Yenisini de severim.
1243
01:45:33,860 --> 01:45:35,280
Belki seversin.
1244
01:45:38,860 --> 01:45:39,860
Nasipse.
1245
01:45:48,360 --> 01:45:52,260
Dün ve öncesinde edinilen bilgilerin
dışında öncelikle tespitlerimi sizinle
1246
01:45:52,260 --> 01:45:53,260
paylaşmak istiyorum.
1247
01:45:53,340 --> 01:45:54,640
Mekana girmek zor.
1248
01:45:54,860 --> 01:45:57,380
Ama çıkmak... Daha da zor.
1249
01:45:58,380 --> 01:46:01,540
3 'ü ağır silahlı olmak üzere toplam 14
güvenlik görevlisi var.
1250
01:46:02,020 --> 01:46:04,580
Bankaya göre bir avantajı daha az
müşterilerin olması.
1251
01:46:04,880 --> 01:46:07,160
Çalışan personel sayısı da büyük bir
bankaya göre az.
1252
01:46:07,500 --> 01:46:12,420
Bu arada siber güvenlik önlemleri
oldukça kuvvetli. Dışarıdan giriş yapmak
1253
01:46:12,420 --> 01:46:15,900
neredeyse imkansız ama içeriden
yapılabilecek bir müdahaleyle hem alarm
1254
01:46:15,900 --> 01:46:20,140
sistemine hem de kamera güvenlik
sistemine ulaşıp manipüle etmek mümkün
1255
01:46:20,140 --> 01:46:24,640
görünüyor. Alarm durumu prosedürüyle
ilgili görünen o ki yaklaşık 5 ,5 dakika
1256
01:46:24,640 --> 01:46:26,320
içerisinde polis olay yerine geliyor.
1257
01:46:26,590 --> 01:46:30,790
Olatı bir alarm durumunda önce kasa ve
giriş kapıları kilitleniyor. Güvenlik
1258
01:46:30,790 --> 01:46:32,410
görevlileri kontrol noktasına geçiyor.
1259
01:46:32,810 --> 01:46:36,830
Onay kodu verilip kasanın ve giriş
kapılarının açılabilmesi için polisin
1260
01:46:36,830 --> 01:46:37,950
son bir onayı vermesi gerek.
1261
01:46:41,010 --> 01:46:43,650
Hazırsanız daha detaylı planlamaya
geçebiliriz.
1262
01:48:33,800 --> 01:48:39,860
Mete Başkan, sen bu vatan için hiç
düşünmeden canını verdin.
1263
01:48:41,980 --> 01:48:45,120
Biz bir kuru tövbemizi bozmuşuz
çokluğum.
1264
01:49:20,330 --> 01:49:21,850
Halit Başkan, iyi geceler.
1265
01:49:22,150 --> 01:49:23,970
İyi geceler Sadık, hayırdır?
1266
01:49:24,230 --> 01:49:25,230
Kusura kalma.
1267
01:49:25,550 --> 01:49:30,410
Artık hayır mı şer mi bilemeyeceğim
ama... ...bu saatte sana bir rahatsızlık
1268
01:49:30,410 --> 01:49:31,850
verdik. Kusura kalma.
1269
01:49:32,130 --> 01:49:33,570
Sorun değil Sadık, dinliyorum.
1270
01:49:33,870 --> 01:49:39,910
Başkan, benim artık bu tövbemi bozmuş
halimle... ...eskisi gibi yaşamam mümkün
1271
01:49:39,910 --> 01:49:40,910
değil.
1272
01:49:43,530 --> 01:49:45,850
Ben teşkilata geri dönmek istiyorum.
1273
01:49:47,170 --> 01:49:48,410
Karar sizindir.
1274
01:49:49,480 --> 01:49:50,480
Arz ederim.
1275
01:50:33,360 --> 01:50:34,380
Kolay gelsin arkadaşlar.
1276
01:50:57,680 --> 01:50:58,960
Durum nedir arkadaşlar?
1277
01:50:59,640 --> 01:51:00,740
Beyaz 00.
1278
01:51:01,080 --> 01:51:02,640
Planlı konumda beklemediniz.
1279
01:51:07,790 --> 01:51:09,530
Yeşil 00 bizde öyle.
1280
01:51:11,690 --> 01:51:13,550
00 dinleme konumunda.
1281
01:51:15,070 --> 01:51:18,750
Arkadaşlar o kara kutuda ne varsa
öğrenmemiz gerekiyor.
1282
01:51:19,250 --> 01:51:23,850
Yıldırım ve hamilerini ancak bu şekilde
ortaya çıkartabiliriz. Anlaşıldı mı? Çok
1283
01:51:23,850 --> 01:51:25,330
dikkatli olun. Kolay gelsin.
1284
01:51:50,250 --> 01:51:53,070
Yeşil sıfır sıfır. Öncüler içeri girdi.
1285
01:51:53,510 --> 01:51:55,170
Sıfır sıfır yeşil. Anlaşıldı.
1286
01:52:01,590 --> 01:52:03,830
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1287
01:52:04,110 --> 01:52:05,110
Buyurun.
1288
01:52:18,410 --> 01:52:19,850
Sıfır beyaz.
1289
01:52:20,750 --> 01:52:21,750
Deli olmak gerek.
1290
01:52:46,450 --> 01:52:48,890
00 Beyaz, aksiyon almak üzereyim.
1291
01:52:51,660 --> 01:52:53,520
0 -0 gri, durum bilir.
1292
01:52:54,420 --> 01:52:55,420
Konumda ve hazır.
1293
01:53:19,280 --> 01:53:20,320
Ay bir şey oldu.
1294
01:53:20,840 --> 01:53:21,840
Oldu.
1295
01:53:23,540 --> 01:53:24,540
Hanımefendi iyi misiniz?
1296
01:53:32,700 --> 01:53:34,280
Hareket etmeyin. Ameliyatı ara.
1297
01:53:34,660 --> 01:53:35,880
İstemiyorum ameliyatı olarak.
1298
01:53:36,700 --> 01:53:39,880
İstemiyorum hayırlıyım. Kardeşim onun
fıkatla bu kadar hızlı gelinir mi?
1299
01:53:40,120 --> 01:53:41,380
Bir anda çıktınız fark edemedim.
1300
01:53:47,640 --> 01:53:48,820
Fır yemek operasyonu tamam.
1301
01:53:49,260 --> 01:53:50,260
Anlaşıldı gri.
1302
01:53:50,720 --> 01:53:51,800
Allah ya.
1303
01:53:52,360 --> 01:53:54,220
İyi misiniz? Hastaneye götürelim sizi.
1304
01:53:54,520 --> 01:53:56,960
İyiyim iyiyim. Hayır gerek yok iyiyim.
1305
01:53:57,280 --> 01:53:59,400
Emin misiniz? Hastaneye gitmeyelim.
İstemiyorum.
1306
01:53:59,620 --> 01:54:01,520
Hastane falan istemiyorum. Tamam yeter.
1307
01:54:02,120 --> 01:54:03,120
Kaldırır mısınız?
1308
01:54:03,800 --> 01:54:04,800
Dikkat.
1309
01:54:05,300 --> 01:54:06,300
Dokunma.
1310
01:54:06,900 --> 01:54:08,440
Terbiyesiz. Tamam.
1311
01:54:08,840 --> 01:54:10,440
Allah Allah.
1312
01:54:23,720 --> 01:54:25,940
0 -0 beyaz. İkinci aşama tamam.
1313
01:54:27,520 --> 01:54:30,140
Kayıt için ön hazırlıkları yaptım.
1314
01:54:31,400 --> 01:54:32,400
Buyurun.
1315
01:54:41,680 --> 01:54:46,120
İmzalamadan önce biraz müsaade ederseniz
okumak isterim. Bu sırada biz de
1316
01:54:46,120 --> 01:54:51,060
saklayacağımız mücevherin değer tespiti
için bir bakmak isteriz.
1317
01:54:53,840 --> 01:54:55,360
Nasıl yani neden anlamadım.
1318
01:54:55,680 --> 01:55:00,600
Bu sizi ilgilendiren bir şey değil ki.
Yani sonuçta siz sadece kasa kiralamıyor
1319
01:55:00,600 --> 01:55:03,000
musunuz? Madde 14C.
1320
01:55:04,100 --> 01:55:05,220
Sigortalarla ilgili konu.
1321
01:55:05,500 --> 01:55:09,000
Parçayı sigortalamak için değerini
bilmek gerekiyor.
1322
01:55:11,840 --> 01:55:15,340
Sorun yok tamam sorun yok. Bu dediğim
gibi zaten bizim için bir test sürüşü.
1323
01:55:15,900 --> 01:55:18,560
Bu da işlemi bir parçası olarak
görüyoruz.
1324
01:55:19,640 --> 01:55:21,960
Ben hatta size kutuyu teslim edeyim.
1325
01:55:27,150 --> 01:55:30,710
Sıfır sıfır kırmızı. O gerdanlığın
gerçek olduğunu hatırlatmak isterim.
1326
01:55:31,070 --> 01:55:32,070
Sıfır sıfır.
1327
01:55:32,510 --> 01:55:35,150
Hatırlatmana gerek yok. Böyle bir şey
unutmasın mümkün değil.
1328
01:55:37,610 --> 01:55:40,010
Ama... Sıfır.
1329
01:55:42,170 --> 01:55:43,170
Termiller.
1330
01:55:43,870 --> 01:55:44,870
Buyurun.
1331
01:55:59,850 --> 01:56:06,310
Müsaadenizle. Kasa odasında değer
tespiti yaptırıp sözleşmeyi imzalana
1332
01:56:06,310 --> 01:56:08,470
dönerim. Müsaadenizle.
1333
01:56:19,230 --> 01:56:21,050
Arkadaşlar giriş için hazır mıyız?
1334
01:56:21,350 --> 01:56:22,990
Hazır sayılırız başkanım.
1335
01:56:23,250 --> 01:56:25,170
Beyazı bekliyoruz önden girecek.
1336
01:56:25,650 --> 01:56:26,990
Yemekler giriş yaptı mı?
1337
01:56:27,490 --> 01:56:29,350
Biraz önce geldi yemekler.
1338
01:56:29,690 --> 01:56:30,690
İşlem tamam.
1339
01:56:31,050 --> 01:56:32,590
Güvenlik partiye değişim oldu mu?
1340
01:56:33,250 --> 01:56:34,590
Biraz önce değiştiler.
1341
01:56:34,930 --> 01:56:36,330
Yemeğe gitti kapıdakiler.
1342
01:56:37,910 --> 01:56:38,910
Anlaşıldı.
1343
01:56:48,570 --> 01:56:49,830
Tamam mı Erminler?
1344
01:56:51,110 --> 01:56:55,350
Evet. Artık sigorta politikası için
gerekli rakamı biliyoruz.
1345
01:56:57,330 --> 01:56:58,730
Anlayışınız için teşekkürler.
1346
01:57:02,160 --> 01:57:03,680
Peki siz tamam mısınız?
1347
01:57:04,900 --> 01:57:06,580
Biz tamam mıyız?
1348
01:57:07,120 --> 01:57:10,380
Karıcım sen şunu dikkatli bir şekilde
çantaya koy.
1349
01:57:11,380 --> 01:57:13,040
Aslında tamam değiliz.
1350
01:57:14,600 --> 01:57:17,460
Sözleşmenle ilgili bir madde kafama
takıldı.
1351
01:57:18,720 --> 01:57:19,740
Madde 8.
1352
01:57:23,140 --> 01:57:28,080
Şu 8 'in bir madde. Burada belirtilen
oralı bizim ödeyeceğimiz.
1353
01:57:28,520 --> 01:57:31,920
Miktarının içine dahil mi? Sigorta
priminin içine dahil mi?
1354
01:57:32,380 --> 01:57:33,700
Parmak izini unutmayın.
1355
01:57:34,900 --> 01:57:38,840
Tabii tabii. O oran sizin toplam
ödeyeceğiniz tutarla alakalı.
1356
01:57:57,740 --> 01:57:58,740
Tamam, bu güzel.
1357
01:57:59,580 --> 01:58:01,340
Güzel, o zaman imzalarız. Sıkıntı yok.
1358
01:58:06,240 --> 01:58:10,600
Bahti geçen ekleri toplamak için kısa
bir süre müsaadenizi rica edeceğim.
1359
01:58:12,160 --> 01:58:13,160
Müsaade etsin.
1360
01:58:19,940 --> 01:58:21,380
Bir şey içmek ister misiniz?
1361
01:58:22,920 --> 01:58:23,920
Teşekkürler.
1362
01:58:31,980 --> 01:58:32,980
Kırmızı 00.
1363
01:58:39,960 --> 01:58:41,280
Parmak izi alındı.
1364
01:58:42,120 --> 01:58:43,200
Anlaşıldı kırmızı.
1365
01:58:54,200 --> 01:58:55,200
Bayan Zoe.
1366
01:58:55,500 --> 01:58:57,960
Merhabalar geciktim biraz. Bizimkiler
içeride mi?
1367
01:58:58,350 --> 01:59:00,430
Evet buyurun lütfen. Bay Müller 'in
yanındalar.
1368
01:59:00,730 --> 01:59:04,970
Arkadaşım size eşlik etsin isterseniz.
Gerek yok öğrendim zaten. Teşekkürler.
1369
01:59:21,810 --> 01:59:23,230
Ay. Hanımefendi buyurun.
1370
01:59:24,610 --> 01:59:28,830
Merhabalar. Ben kapıda biliyorum dedim
ama şu ön kapıda.
1371
01:59:29,610 --> 01:59:31,390
Bilmiyormuşum karıştırdım sanırım.
1372
01:59:32,010 --> 01:59:33,190
Nereye aramıştınız?
1373
01:59:33,570 --> 01:59:36,090
Bay Miller 'in bulunduğu toplantı
odasını arıyordum ben.
1374
01:59:36,410 --> 01:59:38,190
Buyurun ben size yardımcı olayım.
1375
01:59:42,370 --> 01:59:43,130
Siz
1376
01:59:43,130 --> 01:59:51,510
birazcık
1377
01:59:51,510 --> 01:59:53,590
istirahat edin. Ben bulurum.
1378
01:59:57,000 --> 01:59:59,260
Beyaz 00 sor buradasın diye.
1379
02:00:05,980 --> 02:00:08,180
Kıpır kıpır beyaz bağlantıyı yaptın mı?
1380
02:00:08,900 --> 02:00:10,140
Yapmak üzereyim.
1381
02:00:18,840 --> 02:00:19,840
Beyaz.
1382
02:00:20,480 --> 02:00:21,480
Yapıyorum.
1383
02:00:23,720 --> 02:00:24,720
Oldu mu?
1384
02:00:25,420 --> 02:00:27,920
Oldu. Bağlantıyı sağladım.
1385
02:00:29,340 --> 02:00:31,140
Ne kadar süre gerekiyor arkadaşlar?
1386
02:00:31,720 --> 02:00:35,840
Çok değil başkanım. Kamera sistemi
kayıtlarını alıyorum loop için. Manual
1387
02:00:35,840 --> 02:00:37,260
sistemini devre dışı bıraktım bile.
1388
02:01:10,860 --> 02:01:11,839
Ne oldu?
1389
02:01:11,840 --> 02:01:13,060
Hiç görmedim.
1390
02:01:17,320 --> 02:01:19,000
Her şey normal görünüyor.
1391
02:01:41,710 --> 02:01:43,970
Yer üstteki iki güvenlikten biri gitmiş.
1392
02:01:44,590 --> 02:01:46,010
Diğeri de gitmek üzere.
1393
02:01:53,890 --> 02:01:57,750
Güvenlik kamerası görüntülerine ulaştım.
Şu an noktayız ama fark etmeleri uzun
1394
02:01:57,750 --> 02:01:58,750
sürmez.
1395
02:01:58,870 --> 02:02:00,370
Yeşil, girebilirsiniz.
1396
02:02:01,070 --> 02:02:02,170
Hadi bismillah.
1397
02:02:47,370 --> 02:02:49,390
Merhaba. Buyurun. İyi günler.
1398
02:02:49,750 --> 02:02:50,490
Biz...
1399
02:02:50,490 --> 02:03:11,730
Gidiyoruz.
1400
02:03:14,550 --> 02:03:15,970
Selmet burayı temizle.
1401
02:03:16,480 --> 02:03:17,660
Tamam, burası bende.
1402
02:03:23,400 --> 02:03:26,000
Babi soygundan! Gel gire!
1403
02:03:26,620 --> 02:03:27,900
Topla! Topla!
1404
02:03:28,200 --> 02:03:31,220
Gel buraya! Gel!
1405
02:03:31,600 --> 02:03:32,600
Gel! Gel!
1406
02:03:38,460 --> 02:03:39,460
Çabuk çabuk!
1407
02:03:39,980 --> 02:03:40,980
Sallanmayın!
1408
02:03:43,620 --> 02:03:44,620
Gel!
1409
02:03:46,830 --> 02:03:47,830
Geç!
1410
02:03:48,130 --> 02:03:49,130
Geç!
1411
02:03:50,110 --> 02:03:51,110
Sessiz edin!
1412
02:03:52,270 --> 02:03:54,090
Mobi soygundur!
1413
02:03:54,810 --> 02:03:56,770
Kıpırdayanın alnını çakarım!
1414
02:03:59,950 --> 02:04:01,030
Şşşş!
1415
02:04:20,420 --> 02:04:23,100
İlerleyin, ilerleyin. Devam, devam,
devam.
1416
02:04:23,760 --> 02:04:25,000
Herkes sakin olsun.
1417
02:04:25,300 --> 02:04:26,300
Şu odaya.
1418
02:04:26,420 --> 02:04:27,420
Hadi.
1419
02:04:29,920 --> 02:04:31,340
Nereye girin? İçeri.
1420
02:04:33,760 --> 02:04:34,940
İçeri girin, içeri.
1421
02:04:35,220 --> 02:04:36,340
Kimseye bir şey olmayacak.
1422
02:04:37,080 --> 02:04:38,080
Sakin olun.
1423
02:04:40,940 --> 02:04:41,940
Geç, geç, geç.
1424
02:04:44,520 --> 02:04:46,700
Çabuk, yansın değil. Çabuk, çabuk.
1425
02:04:47,200 --> 02:04:49,940
İlerle. Gir gir gir.
1426
02:04:50,140 --> 02:04:51,140
İçeri.
1427
02:04:53,140 --> 02:04:55,820
Herkes cep telefonlarını çıkarsın. Çıkar
çıkar.
1428
02:04:56,480 --> 02:04:59,100
Herkes telefonlarını kapatıp torbaya
atın.
1429
02:04:59,500 --> 02:05:00,500
Acele edin.
1430
02:05:01,140 --> 02:05:02,140
Acele.
1431
02:05:03,180 --> 02:05:04,320
Telefonlarınızı kapatın.
1432
02:05:23,230 --> 02:05:24,830
Siyah. Siyah beni duyuyor musun?
1433
02:05:34,570 --> 02:05:35,670
Siyah cevap ver.
1434
02:05:40,470 --> 02:05:43,750
Müdürü görüyorum şu anda. Elimde telefon
var. Polisi arayabilir. Hemen müdahale
1435
02:05:43,750 --> 02:05:44,750
edilmeli.
1436
02:05:44,790 --> 02:05:45,790
Siyah baksana.
1437
02:05:46,190 --> 02:05:47,190
Ne?
1438
02:05:47,570 --> 02:05:49,170
Ülkeye adam telefon edecek. Hadi.
1439
02:05:49,850 --> 02:05:50,990
Merdivenin ucundan çabuk ol.
1440
02:05:51,780 --> 02:05:52,780
Lan!
1441
02:05:53,380 --> 02:05:54,380
Lan!
1442
02:06:03,960 --> 02:06:08,320
Bu ülke... Bu ülke yavaş adam
öldürecektir. Ya yok bir şey.
1443
02:06:08,660 --> 02:06:09,740
Yavaş vurdum.
1444
02:06:10,200 --> 02:06:11,920
Bu bize lazım Siyah.
1445
02:06:12,380 --> 02:06:14,040
İyi iyi yaşıyor.
1446
02:06:14,360 --> 02:06:16,420
Kalk! Kalk lan kalk!
1447
02:06:20,160 --> 02:06:21,160
Yürü.
1448
02:06:26,000 --> 02:06:27,720
Kimi arıyordun lan? Sevgilini mi?
1449
02:06:27,960 --> 02:06:28,960
Yürü!
1450
02:07:00,519 --> 02:07:07,260
Bakın, bu adamı ibret olsun diye döndüm.
Eğer bir yanlışınız olursa, bunun kadar
1451
02:07:07,260 --> 02:07:08,280
şanslı olmazsınız.
1452
02:07:09,440 --> 02:07:10,440
Anlaşıldı mı?
1453
02:07:16,340 --> 02:07:20,280
Kırmızı ve mavi alabilirsiniz. Hem
rehineleri de dizginlemek için tam
1454
02:07:21,760 --> 02:07:22,760
Anlaşıldı.
1455
02:07:30,380 --> 02:07:31,380
Birileri var.
1456
02:07:32,640 --> 02:07:33,760
Biri var. Nerede?
1457
02:07:34,500 --> 02:07:35,500
Sık sık sık.
1458
02:07:37,520 --> 02:07:38,520
Vur.
1459
02:07:44,100 --> 02:07:46,540
Gel. Tamam ne olur vurmayın bizi.
1460
02:07:46,860 --> 02:07:50,300
Lütfen. Sen kendini çok makıllı
sanıyorsun he?
1461
02:08:05,960 --> 02:08:07,020
Yalana tahammülüm yok.
1462
02:08:08,260 --> 02:08:09,260
Yok.
1463
02:08:09,940 --> 02:08:11,260
Yalanı sevmem.
1464
02:08:12,100 --> 02:08:14,100
Yalan söyleyenden nefret ederim.
1465
02:08:20,160 --> 02:08:22,240
Dedim adam öldürmeyeceğim dedim.
1466
02:08:22,900 --> 02:08:25,140
Ama işte.
1467
02:08:28,620 --> 02:08:30,800
Bakın ben kimseyi öldürmek istemiyorum.
1468
02:08:31,220 --> 02:08:33,820
Ama bana seçenek bırakmazsanız.
1469
02:08:34,379 --> 02:08:35,640
Sonunuz onlar gibi olur.
1470
02:08:36,560 --> 02:08:37,560
Anlaşıldı mı?
1471
02:08:43,560 --> 02:08:44,640
Anladım çıkıyoruz.
1472
02:08:45,860 --> 02:08:46,860
İyi bu iyi.
1473
02:08:48,360 --> 02:08:49,880
Bir sıkıntısı yok o kaç?
1474
02:08:50,580 --> 02:08:51,580
Bak aferin.
1475
02:08:55,320 --> 02:08:56,320
Bana bak.
1476
02:08:58,660 --> 02:09:00,720
Tamam müdürde bir sıkıntı yok iyi.
1477
02:09:02,080 --> 02:09:03,140
Bu güzel haber.
1478
02:09:26,890 --> 02:09:30,330
Acele etmemiz gerek. Güvenlik odasındaki
tabi kamera görüntülerinden yakında
1479
02:09:30,330 --> 02:09:31,430
çözerler durumu. Acele.
1480
02:10:07,440 --> 02:10:08,780
Kapıdan geçmiş yapayım.
1481
02:10:18,820 --> 02:10:20,640
Güvenlik odasının kapısı temiz.
1482
02:10:37,540 --> 02:10:38,740
Yemekhanedeki görevliler tamam.
1483
02:10:39,360 --> 02:10:41,280
Müler ve çantayı getirebilirsin Sermet.
1484
02:10:50,440 --> 02:10:51,440
Sen kalk bakayım.
1485
02:10:51,860 --> 02:10:53,160
Kalk kalk kalk! Neden?
1486
02:10:53,600 --> 02:10:56,000
Burhan 'ın müdürü sen değil misin lan
zıp zıp? Ha?
1487
02:10:56,220 --> 02:10:57,220
İyi dedin ha.
1488
02:10:57,700 --> 02:10:58,720
Hadi kalk, kalk!
1489
02:11:03,020 --> 02:11:04,020
Düşün önüme, yürü!
1490
02:11:27,310 --> 02:11:28,310
Aç kapıyı.
1491
02:11:28,570 --> 02:11:30,370
Tutar, kafanı göstersin.
1492
02:11:33,130 --> 02:11:34,170
Parmağını ver!
1493
02:12:23,400 --> 02:12:24,400
Tamam.
1494
02:13:27,840 --> 02:13:28,880
O ses neydi öyle?
1495
02:13:30,900 --> 02:13:31,900
Bakmışsın Enam Bey.
1496
02:13:37,000 --> 02:13:38,500
Görüntüler normal görünüyor.
1497
02:13:40,920 --> 02:13:42,180
Görüntüler tekrar ediyor.
1498
02:13:42,820 --> 02:13:45,080
Çabuk. Alarm durumuna başladın. Çabuk.
1499
02:13:47,280 --> 02:13:50,980
Fark ettiler. Güvenlik merkezi durumu
fark etti. Görüntüleri dinlemeye
1500
02:13:50,980 --> 02:13:53,020
çalışıyorum ama alarm durumuna geçtiler.
1501
02:13:54,920 --> 02:13:57,260
Arkadaşlar hadi hadi çıkış prosedürüne
geçin.
1502
02:13:57,600 --> 02:13:59,380
Polislerin gelişi için beş buçuk dakika.
1503
02:14:00,940 --> 02:14:01,940
Güvenlik bir.
1504
02:14:02,820 --> 02:14:03,820
Cevap verin.
1505
02:14:04,920 --> 02:14:06,200
Biri cevap versin.
1506
02:14:33,710 --> 02:14:35,610
Yaklaşma vururum. Sakin.
1507
02:14:35,890 --> 02:14:37,470
At silahını at.
1508
02:14:38,630 --> 02:14:43,430
Uzaklaş. Bak kızı vururum. Sonra herkesi
vururum. İndir silahı. Sen indir. At.
1509
02:14:43,570 --> 02:14:46,450
Yaklaşmayın vururum. Lan kime diyorum
oğlum.
1510
02:14:46,770 --> 02:14:49,530
İndir silahını indir. İndir silahını.
1511
02:14:52,810 --> 02:14:53,810
Geç.
1512
02:14:57,210 --> 02:14:58,210
Geç.
1513
02:14:59,430 --> 02:15:00,430
Geç. Geç.
1514
02:15:06,990 --> 02:15:07,990
Burası temiz.
1515
02:15:10,450 --> 02:15:11,450
Güzel.
1516
02:15:13,890 --> 02:15:15,390
Bir sorunumuz var.
1517
02:15:15,630 --> 02:15:16,630
Sorun nedir?
1518
02:15:18,750 --> 02:15:19,850
Yıldırımın kısası.
1519
02:15:20,510 --> 02:15:22,890
Özel kafalardan çifte girmek gerekiyor.
1520
02:15:24,650 --> 02:15:25,650
Anlaşıldı.
1521
02:15:26,430 --> 02:15:28,030
Onların bir şansını deneyeceğim.
1522
02:15:51,720 --> 02:15:56,400
Hakkı 'ya, kazaya müdahale ettiğimiz
için alarm sistemi devreye girdi.
1523
02:15:57,980 --> 02:15:59,340
Buradasınız artık.
1524
02:15:59,640 --> 02:16:00,820
Artık buradasınız!
1525
02:16:14,000 --> 02:16:15,220
Kapıyı açamadım.
1526
02:16:16,200 --> 02:16:18,300
Dışarıda mahpur kaldık. Duyuyor musun
beni?
1527
02:16:21,520 --> 02:16:22,540
Yine mi B planı?
1528
02:16:23,240 --> 02:16:25,560
Aynen öyle. B planına geçiyorum.
1529
02:16:35,760 --> 02:16:36,760
Sakin.
1530
02:16:41,660 --> 02:16:43,660
Sessiz. Sessiz.
1531
02:16:43,940 --> 02:16:46,040
Yürü. Yürü. Sen gel. Dur dur.
1532
02:16:46,420 --> 02:16:47,680
Sen gel. Çık.
1533
02:16:48,160 --> 02:16:49,160
Çık.
1534
02:16:52,650 --> 02:16:53,910
Hepinizi kesin.
1535
02:16:54,950 --> 02:16:55,950
Konuşmayın.
1536
02:17:01,209 --> 02:17:02,209
Şifreyi söyle.
1537
02:17:02,469 --> 02:17:03,469
Bilmiyorum.
1538
02:17:04,410 --> 02:17:05,410
Bilmiyorum.
1539
02:17:05,950 --> 02:17:06,950
Bana bak.
1540
02:17:07,469 --> 02:17:11,790
Kaybedecek bir şeyimiz yok şu anda.
Söyle çabuk. Söylesem de onay kodu
1541
02:17:11,790 --> 02:17:13,370
zaten çıkamazsınız Amerika'dan.
1542
02:17:23,670 --> 02:17:26,410
Alma! Merak etme, ölmezsin, yaşarsın.
1543
02:17:26,870 --> 02:17:28,870
Ama ikincisi beynine girecek.
1544
02:17:30,549 --> 02:17:35,790
Zürih! Altı, sekiz, dört, üç!
1545
02:17:39,709 --> 02:17:43,690
Düzeltin şu kameraları. Olmuyor,
içeriden müdahale edilmiş. Tifteme
1546
02:17:43,690 --> 02:17:44,690
ulaşamıyoruz.
1547
02:17:48,070 --> 02:17:51,049
Polisan unsuru muydu? Evet, sanırım
geldiler.
1548
02:17:57,870 --> 02:17:59,809
Kaldır ellerini! Kaldır!
1549
02:18:07,549 --> 02:18:09,770
Geç! İçeri!
1550
02:18:10,750 --> 02:18:12,930
Geç! İçeri!
1551
02:18:15,110 --> 02:18:16,129
Otur!
1552
02:18:20,129 --> 02:18:25,129
Sakın yapma! Bak! Kurtuluşun yok! Hırs
tardı tevrini! Geç!
1553
02:18:35,629 --> 02:18:37,670
Kafayı açtık. Güzel, güzel.
1554
02:19:09,260 --> 02:19:10,179
Polis bir girdi.
1555
02:19:10,180 --> 02:19:12,799
İndir, fıralatı ettim o. Başka çaren
yok.
1556
02:19:13,020 --> 02:19:14,020
Kapa çeneni.
1557
02:19:14,340 --> 02:19:15,840
Kalk. Kalk!
1558
02:19:18,180 --> 02:19:19,180
Yürü.
1559
02:19:19,500 --> 02:19:20,980
Yürü. Yürü.
1560
02:19:21,540 --> 02:19:23,440
Dön. Devam et.
1561
02:19:26,740 --> 02:19:27,740
Kaldır ellerini!
1562
02:19:31,240 --> 02:19:32,620
Geç şuraya, geç geç geç.
1563
02:19:37,070 --> 02:19:38,930
İçeride bekleyin. Her şey kontrolün
altında.
1564
02:19:39,190 --> 02:19:41,670
Bir tek kasa odasının içi kaldı. Olay
kodu kaç?
1565
02:19:41,930 --> 02:19:43,330
89 74 33.
1566
02:19:43,629 --> 02:19:46,230
Tamam. Kasa odası hariç her yer temiz.
1567
02:19:46,469 --> 02:19:48,510
Buradan çıkmayın. Tamam. Bekliyorum.
1568
02:20:13,000 --> 02:20:14,060
Sen güvenlik şefisin değil misin? Evet.
1569
02:20:14,260 --> 02:20:15,260
Çekil, çekil.
1570
02:20:42,930 --> 02:20:43,930
Hayırlı günler.
1571
02:21:42,900 --> 02:21:47,260
İyi misiniz? Sırıldım.
1572
02:22:39,850 --> 02:22:41,310
Başkanım biz çıkış yaptık.
1573
02:22:42,170 --> 02:22:44,050
Yıldırım 'ın kara kutusu da elimizde.
1574
02:22:48,130 --> 02:22:50,830
Ve tek bir sivile bile zarar vermedik.
1575
02:22:55,050 --> 02:22:56,590
Aferin Ecem, aferin.
1576
02:23:39,180 --> 02:23:40,180
Ne oldu?
1577
02:23:40,300 --> 02:23:41,520
Burada ne işi var?
1578
02:23:44,280 --> 02:23:45,280
Kim bu?
1579
02:23:49,600 --> 02:23:50,660
Benim babam.
113047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.