Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,148 --> 00:00:13,116
[car horns honking]
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,267
[static hissing]
3
00:00:30,030 --> 00:00:34,344
♪ I feel there's something there
4
00:00:34,344 --> 00:00:39,280
♪ I just want to make
the feeling be like me ♪
5
00:00:41,903 --> 00:00:44,665
♪ And I don't want to be alone t
6
00:00:44,665 --> 00:00:47,737
[explosions roaring]
7
00:00:51,085 --> 00:00:56,056
[tense music]
[explosions roaring]
8
00:01:02,821 --> 00:01:05,306
[guns firing]
9
00:01:12,624 --> 00:01:15,420
[explosion roars]
10
00:01:16,835 --> 00:01:19,872
[guns firing]
11
00:01:19,872 --> 00:01:21,943
[explosions roaring]
12
00:01:21,943 --> 00:01:24,429
[guns firing]
13
00:01:32,471 --> 00:01:34,784
- They're back in the green.
14
00:01:35,681 --> 00:01:38,512
[explosion roars]
15
00:01:40,410 --> 00:01:41,929
All right, men!
16
00:01:41,929 --> 00:01:44,966
One last effort and we're out of
17
00:01:46,451 --> 00:01:50,420
[Michael yells]
[explosion roars]
18
00:01:50,420 --> 00:01:53,078
[solemn music]
19
00:01:56,806 --> 00:01:57,876
Ransom!
20
00:01:57,876 --> 00:02:00,120
- Go, Vic, go back!
21
00:02:00,120 --> 00:02:01,949
It's no use, ah!
22
00:02:01,949 --> 00:02:02,812
It's stuck!
23
00:02:02,812 --> 00:02:03,813
- Commander Jenkins, one more mi
24
00:02:03,813 --> 00:02:05,228
the choppers are leaving us.
25
00:02:05,228 --> 00:02:06,264
- He's right, Major, get out of
26
00:02:06,264 --> 00:02:07,610
before the Charlies get ya!
27
00:02:07,610 --> 00:02:09,922
- All right, Sergeant, you're in
28
00:02:09,922 --> 00:02:10,923
Take the lane to the chopper,
29
00:02:10,923 --> 00:02:11,993
and if we're not there in two mi
30
00:02:11,993 --> 00:02:13,271
take off without us.
31
00:02:13,271 --> 00:02:16,239
- But, sir, I can't-
- That's an order, Sergeant!
32
00:02:16,239 --> 00:02:17,171
- Yes, sir.
33
00:02:17,171 --> 00:02:19,760
[solemn music]
34
00:02:23,695 --> 00:02:26,491
[explosion roars]
35
00:02:33,463 --> 00:02:38,434
[guns firing]
[Michael groaning]
36
00:02:40,436 --> 00:02:43,439
[explosions roar]
37
00:02:43,439 --> 00:02:46,269
Okay, men, move out! Follow me!
38
00:02:46,269 --> 00:02:47,374
Move out!
39
00:02:47,374 --> 00:02:49,169
- Come on.
- It's okay.
40
00:02:50,170 --> 00:02:52,655
[guns firing]
41
00:02:54,657 --> 00:02:56,314
- Move it!
42
00:02:56,314 --> 00:02:57,453
Move it!
43
00:02:57,453 --> 00:02:58,764
Now pull your foot up.
44
00:02:58,764 --> 00:02:59,800
[Michael groans]
45
00:02:59,800 --> 00:03:00,732
It's okay.
46
00:03:01,077 --> 00:03:04,977
Let's just get the hell
out of this shit hole.
47
00:03:04,977 --> 00:03:06,531
[solemn music]
48
00:03:06,531 --> 00:03:08,843
- [Michael] Go, Vic! Go back now
49
00:03:08,843 --> 00:03:10,190
It's no use, ah!
50
00:03:14,573 --> 00:03:15,643
Get outta here.
51
00:03:15,643 --> 00:03:18,336
[Michael groans]
52
00:03:22,063 --> 00:03:23,064
Come on, get up, get up!
53
00:03:23,064 --> 00:03:25,515
[guns firing]
54
00:03:26,585 --> 00:03:27,379
Move it!
55
00:03:28,518 --> 00:03:29,830
[Michael yelling]
56
00:03:29,830 --> 00:03:32,039
Pull your foot out!
57
00:03:32,039 --> 00:03:34,386
♪ Just a little love to
let you know right now ♪
58
00:03:34,386 --> 00:03:35,560
♪ I fell in love
59
00:03:35,560 --> 00:03:37,734
♪ Baby, you're so fine
60
00:03:37,734 --> 00:03:40,461
[locks clicking]
61
00:03:43,671 --> 00:03:48,020
♪ Your lovin' should be mine
62
00:03:48,020 --> 00:03:48,952
[door rattling]
63
00:03:48,952 --> 00:03:52,818
♪ I'm thinking your sure to fall
64
00:03:52,818 --> 00:03:54,958
♪ I'll be so
65
00:03:54,958 --> 00:03:57,064
♪ Miserable in my heart
66
00:03:57,064 --> 00:04:00,826
♪ I feel you are sure to fall
67
00:04:01,724 --> 00:04:04,002
[both grunting]
68
00:04:04,002 --> 00:04:05,210
- Jesus, Ransom!
69
00:04:06,073 --> 00:04:08,178
You always did have a heavy hand
70
00:04:08,178 --> 00:04:10,353
- Ruby. Jesus!
71
00:04:10,353 --> 00:04:11,527
What are you doing here?
72
00:04:12,907 --> 00:04:13,770
God.
73
00:04:13,770 --> 00:04:14,668
- The same thing you are.
74
00:04:17,429 --> 00:04:20,950
You saw the news of Major Jenkin
75
00:04:22,538 --> 00:04:24,781
[Ruby groans]
76
00:04:24,781 --> 00:04:26,921
That came as a blow to all of us
77
00:04:26,921 --> 00:04:28,440
who were in the Strike Commando.
78
00:04:33,307 --> 00:04:35,999
- Just can't get him out of my m
79
00:04:35,999 --> 00:04:37,518
He was like a father to me.
80
00:04:40,141 --> 00:04:41,729
He saved my life.
81
00:04:41,729 --> 00:04:43,110
I mean, you know.
82
00:04:45,008 --> 00:04:48,080
I just wish there was
somethin' we could've done.
83
00:04:51,463 --> 00:04:54,673
- Oh shit, Ransom, things
didn't go so badly for you,
84
00:04:54,673 --> 00:04:55,881
thanks to Jenkins.
85
00:04:56,779 --> 00:04:57,952
But I wasn't so...
86
00:05:00,507 --> 00:05:03,061
That's not what I'm here
to talk to you about.
87
00:05:03,061 --> 00:05:04,994
Listen, Vic is still alive.
88
00:05:07,962 --> 00:05:09,101
- What?
89
00:05:09,101 --> 00:05:10,137
- Yeah, that's right.
90
00:05:10,137 --> 00:05:11,000
That's right.
91
00:05:11,483 --> 00:05:13,451
See, since the war, he's
been working for the CIA,
92
00:05:14,417 --> 00:05:16,833
but now, they've staged his deat
93
00:05:16,833 --> 00:05:17,662
Well, here,
94
00:05:18,870 --> 00:05:22,598
this is the address of a CIA big
95
00:05:22,598 --> 00:05:24,082
Now he knows all about this.
96
00:05:25,980 --> 00:05:27,499
His name is Peter Roeg.
97
00:05:28,604 --> 00:05:30,606
Unfortunately, I haven't
been able to find out
98
00:05:30,606 --> 00:05:32,642
where they're holding Jenkins ri
99
00:05:32,642 --> 00:05:34,782
but-
[Michael sniffs]
100
00:05:34,782 --> 00:05:37,198
And I sure as hell don't
know what they're up to.
101
00:05:39,062 --> 00:05:41,686
But you can bet your
sweet ass, whatever it is,
102
00:05:42,618 --> 00:05:44,274
it's not good news for the major
103
00:05:46,967 --> 00:05:49,625
- Ruby, how do you know
so much about this?
104
00:05:52,697 --> 00:05:53,663
- Ransom, old buddy,
105
00:05:55,838 --> 00:05:57,322
when you're in this condition,
106
00:05:58,565 --> 00:06:00,532
you've got plenty of time to lis
107
00:06:01,671 --> 00:06:04,294
And at least these still work ju
108
00:06:06,883 --> 00:06:08,782
But anyway, what are you gonna d
109
00:06:10,508 --> 00:06:11,992
- I'm gonna find out the truth.
110
00:06:11,992 --> 00:06:13,027
- Wait.
111
00:06:13,027 --> 00:06:14,650
You know I'd like to go with you
112
00:06:16,030 --> 00:06:18,101
but the war's over for me,
113
00:06:18,101 --> 00:06:21,035
and it has been for some time.
114
00:06:23,072 --> 00:06:26,178
[train horn bellows]
115
00:06:42,747 --> 00:06:45,474
[dramatic music]
116
00:06:49,029 --> 00:06:51,687
[ominous music]
117
00:06:53,274 --> 00:06:55,760
[tense music]
118
00:07:17,022 --> 00:07:19,577
[Ruby gasping]
119
00:07:25,617 --> 00:07:26,618
I did everything you told me to.
120
00:07:26,618 --> 00:07:28,033
What are you doing here?
121
00:07:36,145 --> 00:07:38,043
No, no, wait.
122
00:07:38,043 --> 00:07:39,769
No, wait! Please, no!
123
00:07:40,908 --> 00:07:42,289
No, wait! Please!
124
00:07:44,015 --> 00:07:48,985
No!
[train rattling]
125
00:07:50,297 --> 00:07:53,058
[rain pattering]
126
00:08:07,797 --> 00:08:10,662
[thunder rumbling]
127
00:08:19,326 --> 00:08:20,534
- Can I help you, sir?
128
00:08:20,534 --> 00:08:22,260
- I made an appointment with Pet
129
00:08:22,260 --> 00:08:23,848
- Just one moment, sir.
130
00:08:23,848 --> 00:08:25,263
The reason of your visit?
131
00:08:26,333 --> 00:08:27,783
You are Mister...
132
00:08:29,647 --> 00:08:30,751
Where the hell'd he go?
133
00:08:45,145 --> 00:08:47,561
[door thuds]
134
00:08:47,561 --> 00:08:49,494
- Who the hell are you?
135
00:08:50,737 --> 00:08:51,841
[kick thuds]
[Peter gasps]
136
00:08:51,841 --> 00:08:54,499
[Peter gagging]
137
00:08:57,813 --> 00:08:59,090
- Aww.
138
00:08:59,090 --> 00:09:01,126
What a nice family you have here
139
00:09:02,058 --> 00:09:05,406
[glass clatters]
140
00:09:05,406 --> 00:09:06,269
- Oh what's this?
141
00:09:06,269 --> 00:09:07,926
Oh, what do you want from me? [g
142
00:09:07,926 --> 00:09:09,031
- Where's Vic Jenkins?
143
00:09:11,240 --> 00:09:12,413
- You're crazy.
144
00:09:12,413 --> 00:09:15,244
[sniffs] Jenkins is dead.
145
00:09:15,244 --> 00:09:16,176
- Well, you're gonna be dead
146
00:09:16,176 --> 00:09:17,039
if you don't tell me where he is
147
00:09:17,039 --> 00:09:19,489
[Peter gags]
148
00:09:20,836 --> 00:09:21,664
- Where is he?
- I'm sure he went
149
00:09:21,664 --> 00:09:22,976
into Roeg's office.
150
00:09:23,873 --> 00:09:24,667
- Let's go.
151
00:09:32,330 --> 00:09:34,435
[Peter gagging]
152
00:09:34,435 --> 00:09:37,922
- Inside a house, under the Cala
153
00:09:39,026 --> 00:09:40,338
two miles from here.
154
00:09:41,339 --> 00:09:42,720
Now let go of me.
155
00:09:42,720 --> 00:09:45,170
I can't, I can't breathe.
156
00:09:46,551 --> 00:09:48,726
- [Man] Quick, Mr. Roeg's in dan
157
00:09:48,726 --> 00:09:49,692
[head bangs]
[Peter grunts]
158
00:09:49,692 --> 00:09:50,520
[strike thuds]
159
00:09:50,520 --> 00:09:53,523
[suspenseful music]
160
00:10:04,914 --> 00:10:07,607
[dramatic music]
161
00:10:21,068 --> 00:10:22,242
[car door thuds]
[engine cranks]
162
00:10:22,242 --> 00:10:23,795
- Hey, you take care of Roeg.
163
00:10:23,795 --> 00:10:26,004
[dramatic music]
164
00:10:26,004 --> 00:10:27,074
[engine revs]
165
00:10:27,074 --> 00:10:29,490
[gun firing]
166
00:10:41,813 --> 00:10:42,987
He got away. Damn him!
167
00:10:47,854 --> 00:10:49,959
- We have to warn them immediate
168
00:10:53,273 --> 00:10:54,308
- This is Sonny, here.
169
00:10:56,414 --> 00:10:57,242
Yes?
170
00:10:59,486 --> 00:11:01,833
I understand, all right.
171
00:11:01,833 --> 00:11:03,663
- What's up?
- Trouble.
172
00:11:03,663 --> 00:11:05,285
- Trouble?
173
00:11:05,285 --> 00:11:06,493
What kind of trouble?
174
00:11:06,700 --> 00:11:09,254
- We have to get out of here,
Mr. Jenkins, immediately.
175
00:11:11,463 --> 00:11:14,535
- You've been moving me
about from place to place,
176
00:11:14,535 --> 00:11:15,675
for the past three days.
177
00:11:16,641 --> 00:11:17,677
Now I don't budge another inch
178
00:11:17,677 --> 00:11:19,333
until you tell me what's going o
179
00:11:20,645 --> 00:11:22,198
- This place isn't safe anymore.
180
00:11:23,372 --> 00:11:25,788
Some guy has practically
torn Roeg's office apart.
181
00:11:25,788 --> 00:11:27,134
- Oh?
182
00:11:27,134 --> 00:11:29,136
- And he knows you're here.
183
00:11:29,136 --> 00:11:29,965
- What's his name?
184
00:11:31,069 --> 00:11:32,657
- Ransom.
185
00:11:32,657 --> 00:11:33,831
Michael Ransom.
186
00:11:37,869 --> 00:11:39,146
- Michael Ransom.
187
00:11:47,327 --> 00:11:48,155
Yeah?
188
00:11:50,364 --> 00:11:51,849
I...
189
00:11:51,849 --> 00:11:53,402
Look.
190
00:11:53,402 --> 00:11:54,886
Look, Peter, I, Michael...
191
00:11:56,405 --> 00:11:58,441
I am, I am trying to tell you
192
00:11:58,441 --> 00:12:01,686
that Michael Ransom was a
soldier under my command.
193
00:12:02,860 --> 00:12:03,861
It's impossible.
194
00:12:04,137 --> 00:12:05,828
It's, it's unthinkable
that he would come here
195
00:12:05,828 --> 00:12:07,968
to try and kill me or kidnap me.
196
00:12:09,211 --> 00:12:11,213
I know the man too well.
197
00:12:11,213 --> 00:12:14,181
- I'm not interested in
your suppositions, Jenkins.
198
00:12:15,079 --> 00:12:16,218
I've given my men five minutes
199
00:12:16,218 --> 00:12:17,737
to get you out of that hideout.
200
00:12:18,668 --> 00:12:20,705
And there are only four minutes
201
00:12:20,705 --> 00:12:23,673
Remember, I'm in charge of this
202
00:12:23,673 --> 00:12:26,228
[solemn music]
203
00:12:43,555 --> 00:12:46,213
[ominous music]
204
00:12:56,223 --> 00:12:58,916
[rifle clicking]
205
00:13:00,572 --> 00:13:05,577
- Now, stand up slowly and
don't make any sudden moves.
206
00:13:05,612 --> 00:13:08,442
- Hey, what's the problem?
- Shut up! Just move it, boy.
207
00:13:09,996 --> 00:13:11,411
This is Frank. Come in, Sonny.
208
00:13:11,411 --> 00:13:12,584
- [Sonny] This is Sonny.
209
00:13:12,584 --> 00:13:13,620
I read you.
210
00:13:13,965 --> 00:13:16,450
- Now I found a peeping Tom,
complete with binoculars,
211
00:13:16,450 --> 00:13:18,107
up here, above the house.
212
00:13:18,107 --> 00:13:18,970
- [Sonny] Keep him there.
213
00:13:18,970 --> 00:13:21,214
I'll send George and Vincent rig
214
00:13:21,214 --> 00:13:22,042
- 10-4.
215
00:13:23,354 --> 00:13:25,287
Now you got a lot of explaining
216
00:13:25,287 --> 00:13:26,978
just what the hell you're doin'
217
00:13:26,978 --> 00:13:28,980
around up here, boy.
218
00:13:28,980 --> 00:13:29,981
- Hey, you know, like you said,
219
00:13:29,981 --> 00:13:32,121
I'm just a peeping Tom.
220
00:13:32,121 --> 00:13:34,641
[strikes thudding]
221
00:13:34,641 --> 00:13:35,469
- George! Vincent!
222
00:13:35,469 --> 00:13:37,023
Get up there!
223
00:13:37,023 --> 00:13:39,577
[solemn music]
224
00:13:40,750 --> 00:13:43,236
[door clacks]
225
00:13:45,410 --> 00:13:47,965
[quirky music]
226
00:14:01,771 --> 00:14:02,980
- This is George.
227
00:14:02,980 --> 00:14:04,050
We're on the hill.
228
00:14:04,050 --> 00:14:05,189
We only find Frank.
229
00:14:05,189 --> 00:14:09,158
[gun firing]
[George groans]
230
00:14:09,158 --> 00:14:11,954
- [Sonny] George, Vincent, answe
231
00:14:11,954 --> 00:14:14,336
George, Vincent, are you there?
232
00:14:14,336 --> 00:14:17,477
Answer me, George. Answer me, Vi
233
00:14:19,824 --> 00:14:22,309
- We can't answer you anymore.
234
00:14:23,172 --> 00:14:24,794
We're dead.
235
00:14:24,794 --> 00:14:25,623
- Damn!
236
00:14:27,073 --> 00:14:29,144
[tense music]
237
00:14:29,144 --> 00:14:30,870
- Back up, one step at a time!
238
00:14:33,838 --> 00:14:35,495
I've got eyes everywhere, so wat
239
00:14:35,495 --> 00:14:37,497
First one to move is a dead man.
240
00:14:37,497 --> 00:14:38,325
- Michael.
241
00:14:40,672 --> 00:14:42,743
Michael Ransom.
242
00:14:42,743 --> 00:14:44,262
- You okay, Major?
243
00:14:44,262 --> 00:14:45,194
- Fine.
244
00:14:45,194 --> 00:14:46,575
These men are protecting me.
245
00:14:47,921 --> 00:14:49,336
- I thought you were in trouble.
246
00:14:49,336 --> 00:14:50,165
- No trouble.
247
00:14:53,340 --> 00:14:54,721
Put down the gun.
248
00:14:59,174 --> 00:15:00,554
Come on, Michael.
249
00:15:03,074 --> 00:15:04,213
Give it to me.
250
00:15:07,182 --> 00:15:09,736
[air whooshes]
251
00:15:12,256 --> 00:15:13,774
- We've got to go, Jenkins.
252
00:15:13,774 --> 00:15:14,568
- Hold it!
253
00:15:15,776 --> 00:15:16,639
- [Man] Attention!
254
00:15:17,226 --> 00:15:19,884
All right, Ransom, come out
with your hands on your head.
255
00:15:19,884 --> 00:15:22,266
You've got 30 seconds
to get out of the house.
256
00:15:22,266 --> 00:15:23,060
- Let's go!
257
00:15:24,578 --> 00:15:25,441
[dramatic music]
258
00:15:25,925 --> 00:15:27,443
- [Man] Bring out Major
Jenkins and leave him to us.
259
00:15:27,443 --> 00:15:29,411
We have no further need of you,
260
00:15:29,411 --> 00:15:30,860
So get the hell out and fast!
261
00:15:30,860 --> 00:15:32,517
[guns firing]
262
00:15:32,517 --> 00:15:35,624
[men groan]
263
00:15:35,624 --> 00:15:37,212
[gun firing]
264
00:15:37,212 --> 00:15:38,523
Bring him to us at once.
265
00:15:38,523 --> 00:15:39,628
We want the major.
266
00:15:39,628 --> 00:15:41,941
We don't want you, Ransom, so va
267
00:15:43,873 --> 00:15:45,392
- Run!
268
00:15:45,392 --> 00:15:47,912
[tense music]
269
00:15:58,440 --> 00:16:00,614
- Hand over Major Jenkins and yo
270
00:16:00,614 --> 00:16:01,615
Is that clear?
271
00:16:02,892 --> 00:16:03,824
Okay, Ransom!
272
00:16:06,413 --> 00:16:08,277
Do as I tell you and get a move
273
00:16:09,761 --> 00:16:12,972
All right, bring him
down to the landing spot.
274
00:16:12,972 --> 00:16:14,559
[tense music]
275
00:16:14,559 --> 00:16:17,114
[Vic grunting]
276
00:16:22,671 --> 00:16:27,193
[strikes thudding]
[fighters grunting]
277
00:16:27,193 --> 00:16:29,505
[man yells]
278
00:16:32,612 --> 00:16:37,582
[guns firing]
[solemn music]
279
00:16:40,447 --> 00:16:45,418
[men chattering]
[blades whirring]
280
00:17:02,297 --> 00:17:06,508
[men speaking in foreign languag
281
00:17:17,829 --> 00:17:18,968
- Well, Mr. Ransom.
282
00:17:20,867 --> 00:17:22,041
- Yeah, right.
283
00:17:23,145 --> 00:17:25,561
- We managed to get you out of h
284
00:17:25,561 --> 00:17:27,322
but it wasn't too easy.
285
00:17:29,220 --> 00:17:32,258
Ah, here's Mr. Lee,
286
00:17:32,258 --> 00:17:34,501
the local chief of police.
287
00:17:34,501 --> 00:17:36,986
I think you ought to apologize t
288
00:17:38,091 --> 00:17:41,060
- It's Mr. Roeg you should thank
289
00:17:41,060 --> 00:17:43,441
If it had not been for him,
290
00:17:43,441 --> 00:17:47,100
you wouldn't have gotten off so
291
00:17:47,100 --> 00:17:51,000
Individuals like you are
not desired in this country.
292
00:17:52,036 --> 00:17:54,659
- Hey, hey, come on, shake hands
293
00:18:00,700 --> 00:18:02,426
- Be seein' you, pal.
294
00:18:12,643 --> 00:18:15,542
- This business is beginning
to get on my nerves.
295
00:18:15,542 --> 00:18:17,717
- You mind telling me who you ar
296
00:18:17,717 --> 00:18:19,098
- Kelly Sellers,
297
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
special agent, counterespionage.
298
00:18:23,067 --> 00:18:24,275
- So where are we headed?
299
00:18:25,311 --> 00:18:27,761
- First, to your hotel,
300
00:18:27,761 --> 00:18:30,626
so you can get freshened up.
301
00:18:30,626 --> 00:18:32,870
And then to Mr. Roeg.
302
00:18:33,940 --> 00:18:36,460
He has a lot of things to explai
303
00:18:38,807 --> 00:18:40,119
- Well, I hope so,
304
00:18:40,981 --> 00:18:41,810
for your sake.
305
00:19:01,174 --> 00:19:03,280
- We received this tape this mor
306
00:19:10,459 --> 00:19:12,254
- This is a special message from
307
00:19:13,635 --> 00:19:15,740
from Vic Jenkins to Peter Roeg.
308
00:19:17,984 --> 00:19:22,920
I am being held prisoner
by a group of men.
309
00:19:24,370 --> 00:19:25,819
The leader's name is Huan To.
310
00:19:28,097 --> 00:19:30,583
They demand a ransom of $10 mill
311
00:19:32,999 --> 00:19:35,001
um, in diamonds.
312
00:19:35,898 --> 00:19:37,279
There will be no negotiation.
313
00:19:38,625 --> 00:19:41,387
These diamonds will be
sent by a special agent
314
00:19:41,387 --> 00:19:45,494
who will parachute into Section
315
00:19:45,494 --> 00:19:48,946
of the Burmese Plain, 48 hours.
316
00:19:48,946 --> 00:19:51,190
If these demands are not met,
317
00:19:51,190 --> 00:19:53,122
then I will be handed over to th
318
00:20:05,307 --> 00:20:07,240
- I don't understand what's goin
319
00:20:07,240 --> 00:20:09,035
- You're a civilian, Ransom.
320
00:20:09,035 --> 00:20:11,313
You shouldn't have been
involved in what happened.
321
00:20:11,313 --> 00:20:13,004
- What is Vic Jenkins to you?
322
00:20:27,571 --> 00:20:29,020
- A frozen agent.
323
00:20:29,020 --> 00:20:30,712
- What do you mean a frozen agen
324
00:20:30,712 --> 00:20:33,370
- He's in the know
about important secrets,
325
00:20:33,370 --> 00:20:35,372
very important secrets.
326
00:20:35,372 --> 00:20:37,891
The KGB already tried to
kidnap him, three days ago.
327
00:20:41,032 --> 00:20:43,449
- The official date of his death
328
00:20:43,449 --> 00:20:44,726
- Precisely, now, we,
329
00:20:45,934 --> 00:20:48,350
we passed him off as dead.
330
00:20:48,350 --> 00:20:49,386
Every day, we moved him
331
00:20:49,662 --> 00:20:51,526
to throw the enemy secret
service off his track,
332
00:20:51,526 --> 00:20:53,493
but we didn't expect anything li
333
00:20:55,806 --> 00:20:57,704
- All things considered,
334
00:20:57,704 --> 00:20:59,913
the kidnappers got to him throug
335
00:20:59,913 --> 00:21:02,364
- I've looked into your
background, Ransom.
336
00:21:02,364 --> 00:21:03,607
You're a Vietnam war hero.
337
00:21:04,711 --> 00:21:07,369
And you're tied to Jenkins
by a very special debt.
338
00:21:09,095 --> 00:21:10,199
- He saved my life.
339
00:21:11,408 --> 00:21:13,513
I'm willing to sacrifice
myself to help him.
340
00:21:16,102 --> 00:21:17,759
What happens once I get the diam
341
00:21:18,829 --> 00:21:21,383
- They'll probably sell
him to the KGB anyway,
342
00:21:21,383 --> 00:21:22,246
or kill him.
343
00:21:22,246 --> 00:21:23,592
- Then I want to be the one to g
344
00:21:23,592 --> 00:21:24,973
- [scoffs] It's too dangerous.
345
00:21:24,973 --> 00:21:26,008
- I don't give a damn.
346
00:21:26,388 --> 00:21:27,562
Somebody wanted me to come
to Manila and get involved.
347
00:21:27,562 --> 00:21:29,115
And now that I am,
348
00:21:29,115 --> 00:21:31,911
they're gonna have to settle
up with me, in person.
349
00:21:32,946 --> 00:21:35,880
- You are the most suitable
man for the job, Ransom.
350
00:21:37,606 --> 00:21:39,298
But I want to make one thing cle
351
00:21:41,058 --> 00:21:42,646
- Go on.
352
00:21:42,646 --> 00:21:44,648
- I'll only consider
the mission accomplished
353
00:21:44,648 --> 00:21:47,961
when you get back here with
Vic Jenkins, dead or alive.
354
00:21:49,342 --> 00:21:50,274
Do you understand?
355
00:21:51,965 --> 00:21:52,794
- Hi there.
356
00:22:03,011 --> 00:22:04,184
- You trust these guys?
357
00:22:05,082 --> 00:22:07,705
- Oh, we pay them well,
358
00:22:07,705 --> 00:22:09,776
much more than the others.
359
00:22:09,776 --> 00:22:13,504
And then we don't throw
temptation their way.
360
00:22:14,609 --> 00:22:17,991
- [Child] No, no, no, no, no, no
361
00:22:17,991 --> 00:22:20,994
[people chattering]
362
00:22:24,619 --> 00:22:25,447
- Where's Nisson?
363
00:22:26,655 --> 00:22:27,449
- Nisson!
364
00:22:41,187 --> 00:22:43,845
[radio whining]
365
00:22:46,537 --> 00:22:50,576
- The boss wants to give you a
few last-minute instructions.
366
00:22:50,576 --> 00:22:55,201
He'll be on the air in
about, uh, 20 minutes.
367
00:22:56,236 --> 00:22:58,446
I'll be back to get you in the c
368
00:22:59,723 --> 00:23:03,658
at the point marked on
the map, in five days.
369
00:23:04,900 --> 00:23:06,074
Good luck, pal.
370
00:23:08,041 --> 00:23:08,870
- Thanks.
371
00:23:15,670 --> 00:23:18,224
[solemn music]
372
00:23:39,625 --> 00:23:43,698
[man speaks in foreign language]
373
00:23:53,052 --> 00:23:57,090
[man speaks in foreign language]
374
00:24:19,492 --> 00:24:20,907
[dramatic music]
375
00:24:20,907 --> 00:24:23,945
[guns firing]
376
00:24:23,945 --> 00:24:26,292
[man yells]
377
00:24:27,949 --> 00:24:31,055
[gun firing]
378
00:24:31,055 --> 00:24:33,402
[man yells]
379
00:24:38,235 --> 00:24:41,963
Hey! [gags]
380
00:24:57,703 --> 00:25:00,084
[man grunts]
381
00:25:03,122 --> 00:25:05,952
[boaters yelling]
382
00:25:10,992 --> 00:25:13,581
[solemn music]
383
00:25:36,051 --> 00:25:40,055
[man speaks in foreign language]
384
00:25:40,055 --> 00:25:43,196
[spectators laughing]
385
00:25:46,199 --> 00:25:48,616
[Hog laughs]
386
00:25:55,692 --> 00:25:58,833
[spectators laughing]
387
00:26:02,526 --> 00:26:05,494
- Well, Hog, what do you
say about my beer, huh?
388
00:26:08,567 --> 00:26:11,949
- Your beer is excellent, Rosann
389
00:26:11,949 --> 00:26:14,262
And I can hold it very well.
390
00:26:15,746 --> 00:26:18,577
That's why I'm gonna beat you.
391
00:26:18,577 --> 00:26:23,582
Ah!
[all laughing]
392
00:26:27,793 --> 00:26:30,692
[crowd chattering]
393
00:26:32,211 --> 00:26:35,386
- You have already lost, Hog.
394
00:26:35,386 --> 00:26:38,286
[crowd chattering]
395
00:27:04,795 --> 00:27:07,004
[Hog yells in foreign language]
396
00:27:07,004 --> 00:27:09,420
[Hog grunts]
397
00:27:29,130 --> 00:27:30,131
- What are the rules?
398
00:27:31,408 --> 00:27:32,996
- First to belch loses.
399
00:27:34,411 --> 00:27:35,826
- The first to belch?
400
00:27:37,034 --> 00:27:37,828
- Watch.
401
00:27:39,692 --> 00:27:42,661
[bartender belches]
402
00:27:50,427 --> 00:27:53,361
[mug bangs]
403
00:27:53,361 --> 00:27:54,189
- Gimme a drink.
404
00:27:55,294 --> 00:27:56,951
- Beer?
405
00:27:56,951 --> 00:27:57,917
- No, thanks.
406
00:28:03,682 --> 00:28:05,649
- This is all there is, other th
407
00:28:07,686 --> 00:28:09,308
- Got any ice?
408
00:28:09,308 --> 00:28:10,136
- Sure.
409
00:28:11,206 --> 00:28:14,554
[bottles clattering]
410
00:28:14,554 --> 00:28:15,383
Help yourself.
411
00:28:17,005 --> 00:28:21,976
[ice rattling]
[glass clinking]
412
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
- Get him to shut up!
413
00:28:41,098 --> 00:28:43,825
[diamonds clink]
414
00:29:10,438 --> 00:29:11,301
[Hog belches]
415
00:29:11,301 --> 00:29:12,681
Yeah, I beated him!
416
00:29:12,681 --> 00:29:14,131
Yes, I win. I win.
417
00:29:14,131 --> 00:29:15,615
[Hog speaks in foreign language]
418
00:29:15,615 --> 00:29:17,583
- It was just a little breath in
419
00:29:17,583 --> 00:29:18,618
- Yeah, right!
420
00:29:18,618 --> 00:29:21,552
[crowd chattering]
421
00:29:39,156 --> 00:29:43,367
What's wrong? You're not gonna
croak in my tavern, are you?
422
00:29:43,367 --> 00:29:45,887
[Hog belching]
423
00:29:54,068 --> 00:29:56,104
How disgusting!
424
00:29:56,104 --> 00:29:57,347
Get him out of here!
425
00:29:57,347 --> 00:29:59,867
The Moulin Rouge is closed for t
426
00:29:59,867 --> 00:30:02,628
Come on, everyone, get
your ugly mugs out of here.
427
00:30:02,628 --> 00:30:05,010
I've seen enough of them for one
428
00:30:05,010 --> 00:30:07,875
[crowd chattering]
429
00:30:21,198 --> 00:30:23,787
And that goes for you too, stran
430
00:30:23,787 --> 00:30:27,446
The Moulin Rouge is closed for t
431
00:30:27,446 --> 00:30:29,172
- But I just got here.
432
00:30:30,138 --> 00:30:32,969
There's too much fog outside.
433
00:30:32,969 --> 00:30:33,901
I could get lost.
434
00:30:43,669 --> 00:30:45,636
- Do you know what I feel when I
435
00:30:45,636 --> 00:30:49,088
into those baby blues of yours,
436
00:30:50,193 --> 00:30:52,333
- No, what?
437
00:30:52,333 --> 00:30:54,300
- Suspicious.
438
00:30:54,300 --> 00:30:56,302
You smell like trouble a mile of
439
00:30:58,166 --> 00:31:00,617
- I can assure you, you
are mistaken, madam.
440
00:31:04,552 --> 00:31:07,313
[dramatic music]
441
00:31:18,393 --> 00:31:21,810
[ominous music]
442
00:31:21,810 --> 00:31:26,056
- If you don't mind, may I?
443
00:31:26,056 --> 00:31:28,714
[solemn music]
444
00:31:34,237 --> 00:31:35,065
- No.
445
00:31:39,621 --> 00:31:44,592
[fingers snap]
[tense music]
446
00:31:54,291 --> 00:31:56,224
We're closed till tomorrow,
447
00:31:56,224 --> 00:31:59,503
so haul your ass back to
the sewer you came from!
448
00:32:01,954 --> 00:32:05,682
- I've always been assailed
by a nagging doubt.
449
00:32:07,856 --> 00:32:09,686
- Perhaps I can help you.
450
00:32:09,686 --> 00:32:11,205
- Well, it is like this.
451
00:32:12,206 --> 00:32:16,486
I've never been sure
whether women are stupid
452
00:32:16,486 --> 00:32:18,729
because they are courageous
453
00:32:19,765 --> 00:32:22,941
or whether they are courageous
because they are stupid.
454
00:32:24,252 --> 00:32:26,461
- They're stupid 'cause
they're courageous.
455
00:32:27,738 --> 00:32:28,567
- Please.
456
00:32:30,120 --> 00:32:31,950
Be seated, madam.
457
00:32:34,159 --> 00:32:39,129
[fingers snap]
[tense music]
458
00:32:42,650 --> 00:32:43,927
The diamonds.
459
00:32:47,827 --> 00:32:50,244
- First, I want to see Vic Jenki
460
00:32:51,452 --> 00:32:54,627
- One thing at a time, Mr. Ranso
461
00:32:55,732 --> 00:32:58,148
First, the diamond.
462
00:33:00,081 --> 00:33:01,772
[breath hisses]
463
00:33:01,772 --> 00:33:04,258
[boss coughs]
464
00:33:09,263 --> 00:33:10,367
- You want the diamonds?
465
00:33:10,367 --> 00:33:12,783
You hand over Vic Jenkins first.
466
00:33:13,784 --> 00:33:15,441
Take it or leave it.
467
00:33:17,271 --> 00:33:18,997
- I take what I want.
468
00:33:21,378 --> 00:33:23,863
[tense music]
469
00:33:53,203 --> 00:33:55,895
[dramatic music]
470
00:33:59,692 --> 00:34:02,212
- That wasn't part of the deal.
471
00:34:03,524 --> 00:34:06,044
[solemn music]
472
00:34:30,620 --> 00:34:35,590
[dramatic music]
[glass crackling]
473
00:34:49,811 --> 00:34:53,712
- There are some things
I don't find amusing.
474
00:35:05,137 --> 00:35:10,108
[fingers snap]
[tense music]
475
00:35:12,282 --> 00:35:15,113
[ninjas grunting]
476
00:35:20,152 --> 00:35:22,637
[tense music]
477
00:35:25,813 --> 00:35:28,402
[shotgun cocks]
478
00:35:31,301 --> 00:35:32,613
[fingers snap]
[solemn music]
479
00:35:32,613 --> 00:35:37,549
[ninja grunting]
[sword whooshing]
480
00:35:47,006 --> 00:35:52,011
[punch thuds]
[ninja yells]
481
00:35:52,840 --> 00:35:54,600
- [Ninja] Hyah, hyah!
482
00:35:56,844 --> 00:36:01,814
[swords clinking]
[ninjas grunting]
483
00:36:09,615 --> 00:36:13,274
[swords clinking]
484
00:36:13,274 --> 00:36:14,758
[kick thuds]
485
00:36:14,758 --> 00:36:15,621
[ninja yells]
486
00:36:15,759 --> 00:36:20,592
[fire roaring]
[ninja yelling]
487
00:36:23,629 --> 00:36:26,184
[solemn music]
488
00:36:28,324 --> 00:36:29,290
[air whooshes]
489
00:36:29,290 --> 00:36:32,155
[ninja groans]
490
00:36:32,155 --> 00:36:34,364
- Kill them! Kill them all!
491
00:36:37,160 --> 00:36:39,645
[guns firing]
492
00:36:45,582 --> 00:36:46,859
- I said you smelled like troubl
493
00:36:46,859 --> 00:36:48,827
but this is ridiculous.
494
00:36:48,827 --> 00:36:50,346
[shotgun cocks]
495
00:36:50,346 --> 00:36:52,831
[guns firing]
496
00:37:01,184 --> 00:37:04,222
[quirky music]
497
00:37:04,222 --> 00:37:06,707
[guns firing]
498
00:37:08,605 --> 00:37:10,607
[diamonds clattering]
499
00:37:10,607 --> 00:37:13,196
[bright music]
500
00:37:14,715 --> 00:37:17,235
[guns firing]
501
00:37:30,075 --> 00:37:33,734
- I can wait until you're
charred to a crisp.
502
00:37:33,734 --> 00:37:36,392
Diamonds are fireproof, you know
503
00:37:36,392 --> 00:37:38,186
- I wouldn't advise you to wait.
504
00:37:38,186 --> 00:37:40,430
I've got 10 crates of dynamite.
505
00:37:40,430 --> 00:37:43,295
[gun firing]
506
00:37:43,295 --> 00:37:45,573
[dramatic music]
507
00:37:45,573 --> 00:37:47,092
- What?
508
00:37:47,092 --> 00:37:47,920
Where?
509
00:37:47,920 --> 00:37:49,128
- Here, under the bar.
510
00:37:51,786 --> 00:37:53,098
- What the fuck?
511
00:37:57,723 --> 00:37:58,552
Go!
512
00:38:01,244 --> 00:38:03,557
[gun fires]
513
00:38:07,146 --> 00:38:08,941
[fire crackling]
514
00:38:08,941 --> 00:38:11,737
[explosion roars]
515
00:38:22,783 --> 00:38:25,303
[solemn music]
516
00:38:38,626 --> 00:38:43,562
[birds squawking]
[solemn music]
517
00:38:49,085 --> 00:38:50,604
- Hi.
518
00:38:50,604 --> 00:38:52,191
- Where are the diamonds?
519
00:38:53,814 --> 00:38:55,263
- He's got them, I swear.
520
00:38:56,886 --> 00:38:58,612
So now you're gonna rape me, rig
521
00:39:01,304 --> 00:39:02,788
- I hate women.
522
00:39:02,788 --> 00:39:04,997
- Yeah, I have a lot of gay frie
523
00:39:04,997 --> 00:39:06,689
- I hate queers.
524
00:39:06,689 --> 00:39:07,655
- You're hurting me.
525
00:39:13,972 --> 00:39:16,181
[boss blows raspberry]
526
00:39:16,181 --> 00:39:19,115
[Rosanna coughing]
527
00:39:24,223 --> 00:39:27,054
[diamonds rattle]
528
00:39:30,747 --> 00:39:32,059
[dramatic music]
529
00:39:32,059 --> 00:39:34,682
Please, don't kill me.
530
00:39:38,237 --> 00:39:42,621
- If you want to pray,
get up on your knees.
531
00:39:43,898 --> 00:39:46,556
[ominous music]
532
00:39:48,178 --> 00:39:50,077
- Like this?
- Perfect.
533
00:39:51,078 --> 00:39:52,424
[boss grunts]
534
00:39:52,424 --> 00:39:55,185
[dramatic music]
535
00:39:59,189 --> 00:40:01,640
[punch thuds]
536
00:40:16,552 --> 00:40:17,863
- So you mean to say you were up
537
00:40:17,863 --> 00:40:20,590
in that goddamn tree the whole t
538
00:40:20,590 --> 00:40:21,419
- Yeah.
539
00:40:22,903 --> 00:40:25,112
- So why didn't you do something
540
00:40:26,769 --> 00:40:28,218
- Well, you know what they say.
541
00:40:28,218 --> 00:40:30,462
Two's company. Three's a crowd.
542
00:40:30,462 --> 00:40:33,120
Besides, you two looked so cozy.
543
00:40:35,916 --> 00:40:37,435
- You son of a bitch!
544
00:40:37,435 --> 00:40:39,644
While you were birdwatching
up that goddamn tree,
545
00:40:39,644 --> 00:40:41,922
that cheese-faced goon
nearly cut my head off.
546
00:40:43,130 --> 00:40:44,545
- Why are you limping?
547
00:40:44,545 --> 00:40:45,926
- After everything you've done t
548
00:40:45,926 --> 00:40:48,825
you're asking me why I'm
limping, for Christ's sake.
549
00:40:48,825 --> 00:40:50,965
Thank God I'm still in one piece
550
00:40:50,965 --> 00:40:54,590
Anyway, I have twisted my ankle,
if you really want to know.
551
00:40:54,590 --> 00:40:56,315
- There are nine diamonds here.
552
00:40:56,315 --> 00:40:58,421
One is missing, and all of
a sudden, you start limping!
553
00:40:58,421 --> 00:40:59,249
- Oh, so you think that I-
554
00:40:59,249 --> 00:41:00,596
- Hand it over!
555
00:41:00,596 --> 00:41:01,631
Make it snappy.
556
00:41:01,631 --> 00:41:03,219
- You've destroyed my tavern.
557
00:41:03,219 --> 00:41:04,323
I've lost all my savings,
558
00:41:04,462 --> 00:41:06,360
and if that isn't enough
for you, my barman,
559
00:41:06,360 --> 00:41:08,638
who also happens to be my
business partner, is dead.
560
00:41:08,638 --> 00:41:11,261
- Well, you don't look
too cut up about it.
561
00:41:11,261 --> 00:41:13,160
Well, he was a stinker, just lik
562
00:41:15,265 --> 00:41:18,441
Anyway, I demand that
you pay for the damages.
563
00:41:18,441 --> 00:41:20,995
[quirky music]
564
00:41:38,357 --> 00:41:39,186
Hey, you!
565
00:41:40,187 --> 00:41:42,016
- The name is Michael!
566
00:41:47,470 --> 00:41:49,817
- Okay, Michael, you're
here on business, right?
567
00:41:49,817 --> 00:41:51,474
- Yeah, I guess you
could put it like that.
568
00:41:51,474 --> 00:41:54,304
- The tavern was worth $20,000,
569
00:41:54,304 --> 00:41:56,686
and then there is the
10,000 I have stashed away.
570
00:41:57,653 --> 00:41:59,137
It's all going up in smoke now.
571
00:41:59,137 --> 00:42:01,622
- $20,000 for that dump?
572
00:42:01,622 --> 00:42:02,485
[Michael scoffs]
573
00:42:02,485 --> 00:42:05,212
- Oh, so the Moulin Rouge was a
574
00:42:05,212 --> 00:42:07,283
It was not!
575
00:42:07,283 --> 00:42:08,491
Anyway, then there's the death
576
00:42:08,491 --> 00:42:10,528
of my business partner to consid
577
00:42:10,528 --> 00:42:13,082
He came here with $20,000.
578
00:42:13,082 --> 00:42:15,981
Now that makes it a total of $50
579
00:42:18,121 --> 00:42:19,329
Michael!
580
00:42:19,329 --> 00:42:21,884
[quirky music]
581
00:42:27,648 --> 00:42:29,029
- What do you want exactly?
582
00:42:29,029 --> 00:42:31,963
- To come in on your business
with a capital of $50,000.
583
00:42:34,206 --> 00:42:36,899
And when the deal is
clinched, we go 50-50.
584
00:42:38,383 --> 00:42:41,420
[playful music]
585
00:42:41,420 --> 00:42:43,215
What do you say?
586
00:42:43,215 --> 00:42:46,149
[Michael chuckles]
587
00:42:52,086 --> 00:42:54,744
- All right, it's a deal.
588
00:42:54,744 --> 00:42:56,366
- All right, partner.
589
00:43:00,336 --> 00:43:02,062
So where do we start?
590
00:43:02,062 --> 00:43:04,271
- First, I've got to
find a certain Huan To.
591
00:43:05,203 --> 00:43:06,342
- Did you say Huan To?
592
00:43:08,137 --> 00:43:09,345
- Yeah, you know where he is?
593
00:43:09,587 --> 00:43:12,244
- Do you realize that he is
the biggest drug trafficker
594
00:43:12,244 --> 00:43:13,591
in this region?
595
00:43:13,591 --> 00:43:15,938
He only slaughters anyone in col
596
00:43:15,938 --> 00:43:17,974
that tries to oppose him.
597
00:43:17,974 --> 00:43:19,700
And he's also a perverted maniac
598
00:43:19,700 --> 00:43:21,771
He gets his rocks off by torturi
599
00:43:25,154 --> 00:43:26,017
- Well, if you're scared,
600
00:43:26,017 --> 00:43:28,157
we can always dissolve the partn
601
00:43:28,157 --> 00:43:29,848
- Hey, wait for me.
602
00:43:33,058 --> 00:43:34,612
You'll never find him without me
603
00:43:36,579 --> 00:43:37,407
Come on.
604
00:43:38,961 --> 00:43:39,755
- Where we going?
605
00:43:42,827 --> 00:43:45,726
- To Huan To's camp, of course.
606
00:43:45,726 --> 00:43:47,107
- Of course.
607
00:43:47,107 --> 00:43:49,696
[solemn music]
608
00:43:56,564 --> 00:43:59,464
[fingers snapping]
609
00:44:02,640 --> 00:44:04,193
This is a tricky one.
610
00:44:04,193 --> 00:44:05,919
The whole camp's completely encl
611
00:44:05,919 --> 00:44:07,403
and patrolled by armed guards.
612
00:44:08,473 --> 00:44:10,751
I bet they reinforce the
patrols at night, too.
613
00:44:15,204 --> 00:44:16,930
- Do you know what's in there?
614
00:44:16,930 --> 00:44:18,932
The whole camp is a giant refine
615
00:44:18,932 --> 00:44:21,624
for pure heroin. [scoffs]
616
00:44:22,625 --> 00:44:24,938
That swine Huan To has made mill
617
00:44:24,938 --> 00:44:26,733
of that filthy stuff.
618
00:44:28,700 --> 00:44:31,358
- Huan To, which one is he?
619
00:44:32,255 --> 00:44:33,187
- That's him there.
620
00:44:34,672 --> 00:44:37,329
[ominous music]
621
00:44:38,779 --> 00:44:39,642
[object clacks]
622
00:44:39,711 --> 00:44:43,163
[dramatic music]
Watch out.
623
00:44:45,890 --> 00:44:48,651
[romantic music]
624
00:44:51,792 --> 00:44:52,931
- Uh, let's go.
625
00:45:05,841 --> 00:45:06,704
You won't have to.
626
00:45:06,704 --> 00:45:09,258
- What do you mean I won't have
627
00:45:09,258 --> 00:45:11,156
- Because I'm goin'
back to camp by myself.
628
00:45:11,156 --> 00:45:12,399
- What, are you nuts?
629
00:45:14,056 --> 00:45:15,022
- Look, we're only gonna interru
630
00:45:15,022 --> 00:45:17,162
the partnership temporarily.
631
00:45:17,162 --> 00:45:20,200
- You mean, you're gonna
go in there on your own?
632
00:45:20,200 --> 00:45:21,166
- There's someone in there,
633
00:45:21,166 --> 00:45:22,927
risking the same fate as my frie
634
00:45:22,927 --> 00:45:26,275
And that someone's very importan
635
00:45:26,275 --> 00:45:27,863
He's a friend of mine.
636
00:45:27,863 --> 00:45:30,210
- You're important to me, too.
637
00:45:30,210 --> 00:45:31,832
Listen, if you want to kill your
638
00:45:31,832 --> 00:45:33,938
just go right ahead.
639
00:45:33,938 --> 00:45:35,422
I don't care.
640
00:45:35,422 --> 00:45:37,873
But not until we've split the pr
641
00:45:55,269 --> 00:45:57,858
- [Michael] If I go in
there with the diamonds,
642
00:45:57,858 --> 00:45:59,411
they'll kill me.
643
00:45:59,411 --> 00:46:02,242
If I give them to you like I jus
644
00:46:02,242 --> 00:46:03,105
- [Rosanna] Kill you?
645
00:46:03,105 --> 00:46:05,728
- Yeah, so I don't have much cho
646
00:46:05,728 --> 00:46:06,556
- No.
647
00:46:08,282 --> 00:46:10,008
But we're partners now, right?
648
00:46:13,080 --> 00:46:13,909
Hm?
- Right.
649
00:46:13,909 --> 00:46:14,737
- Right.
650
00:46:20,985 --> 00:46:21,779
50-50.
651
00:46:30,132 --> 00:46:31,581
- Here's what we're gonna do.
652
00:46:33,307 --> 00:46:37,622
We'll meet tomorrow at
dawn, on the Bantoy Plain,
653
00:46:37,622 --> 00:46:40,107
three miles east of your tavern.
654
00:46:40,107 --> 00:46:41,660
- Ex-tavern.
655
00:46:41,660 --> 00:46:42,800
- Ex-tavern.
656
00:46:42,800 --> 00:46:43,662
Anyway...
657
00:46:46,148 --> 00:46:47,252
You're gonna be there?
658
00:46:49,668 --> 00:46:50,497
Right?
659
00:46:52,775 --> 00:46:53,638
With the diamonds?
660
00:46:55,433 --> 00:46:56,986
- You can count on me.
661
00:47:00,956 --> 00:47:03,130
- Okay, you better find
a safe place to hide.
662
00:47:07,307 --> 00:47:08,308
- Good luck.
663
00:47:21,010 --> 00:47:23,599
[solemn music]
664
00:47:57,909 --> 00:48:01,016
[knocks at door]
665
00:48:01,050 --> 00:48:03,501
[tense music]
666
00:48:03,501 --> 00:48:07,677
[door thuds]
[dramatic music]
667
00:48:07,677 --> 00:48:10,853
[strikes thudding]
668
00:48:10,853 --> 00:48:12,406
- What do you want?
669
00:48:14,236 --> 00:48:16,755
[elbow thuds]
[man yells]
670
00:48:16,755 --> 00:48:18,757
- Make a move, and I'm
gonna slit your throat
671
00:48:18,757 --> 00:48:20,069
from ear to ear.
672
00:48:21,243 --> 00:48:22,037
- Let me go.
673
00:48:23,038 --> 00:48:24,418
- Take me to Vic Jenkins.
674
00:48:26,110 --> 00:48:26,904
- Fuck you.
675
00:48:27,835 --> 00:48:30,252
[head thumps]
[man gasps]
676
00:48:30,252 --> 00:48:31,736
- Fuck you.
677
00:48:31,736 --> 00:48:34,221
Now you gonna take me to Vic Jen
678
00:48:34,221 --> 00:48:35,843
- Okay.
- Let's go.
679
00:48:42,678 --> 00:48:45,681
[suspenseful music]
680
00:49:09,567 --> 00:49:10,395
Major.
681
00:49:13,881 --> 00:49:16,125
- Michael, they sent you?
682
00:49:18,748 --> 00:49:21,820
[bright music]
683
00:49:21,820 --> 00:49:23,615
- Are you all right?
684
00:49:23,615 --> 00:49:25,307
- Well, they haven't tortured me
685
00:49:25,307 --> 00:49:26,480
if that's what you mean.
686
00:49:27,516 --> 00:49:29,138
- I'm taking you home.
687
00:49:29,138 --> 00:49:30,933
- I can't believe it,
688
00:49:30,933 --> 00:49:32,417
that you got in here on your own
689
00:49:32,417 --> 00:49:34,833
- I was your best, remember?
690
00:49:34,833 --> 00:49:35,662
- That's right.
691
00:49:36,801 --> 00:49:38,423
The best.
692
00:49:38,423 --> 00:49:40,598
- I have a partner waiting
for us at a safe place,
693
00:49:40,598 --> 00:49:41,840
with the diamonds.
694
00:49:48,640 --> 00:49:50,332
- Oh, that was clever of you,
695
00:49:50,332 --> 00:49:52,575
not to bring them with you.
696
00:49:54,543 --> 00:49:57,166
- Come on, let's get outta here.
697
00:49:59,203 --> 00:50:02,275
[hostage grunting]
698
00:50:02,275 --> 00:50:04,656
[door thuds]
699
00:50:08,005 --> 00:50:10,766
[hostage grunts]
700
00:50:14,804 --> 00:50:19,775
[strike thuds]
[guard groans]
701
00:50:22,812 --> 00:50:25,712
[hostage grunting]
702
00:50:32,477 --> 00:50:35,170
[dramatic music]
703
00:50:39,622 --> 00:50:41,486
[man gasping]
704
00:50:41,486 --> 00:50:44,006
[tense music]
705
00:50:46,905 --> 00:50:49,494
[strike thuds]
706
00:51:27,739 --> 00:51:28,568
- Michael!
707
00:51:43,790 --> 00:51:44,618
Turn around.
708
00:51:51,108 --> 00:51:53,765
[ominous music]
709
00:52:01,118 --> 00:52:01,946
- Thanks, Major.
710
00:52:02,947 --> 00:52:04,431
- All for one and one for all,
711
00:52:05,950 --> 00:52:08,263
the old Strike Commando motto.
712
00:52:08,263 --> 00:52:09,436
Remember?
713
00:52:09,436 --> 00:52:11,231
- I haven't forgotten.
714
00:52:25,107 --> 00:52:27,834
[birds chirping]
715
00:52:40,364 --> 00:52:41,848
- Let's stop here for a while.
716
00:52:44,506 --> 00:52:45,576
- It's not far.
717
00:52:48,199 --> 00:52:50,753
Another half hour by foot and we
718
00:52:50,753 --> 00:52:51,582
- Tell me.
719
00:52:54,447 --> 00:52:57,104
What does this all mean to you,
720
00:52:57,104 --> 00:52:57,933
- All what?
721
00:52:58,968 --> 00:52:59,935
- Well, I mean,
722
00:53:01,626 --> 00:53:03,352
you being back in action again,
723
00:53:05,699 --> 00:53:07,494
the smell of the jungle, Vietnam
724
00:53:12,154 --> 00:53:15,192
You haven't quite canceled
the war out of here yet.
725
00:53:15,192 --> 00:53:16,020
Have you, Mike?
726
00:53:17,849 --> 00:53:18,954
That's why you're here.
727
00:53:22,509 --> 00:53:24,856
- I don't like being in combat a
728
00:53:24,856 --> 00:53:25,823
having to kill.
729
00:53:28,343 --> 00:53:30,621
But if the life of a man
like you is at stake,
730
00:53:32,174 --> 00:53:33,279
I'm prepared to do it.
731
00:53:35,867 --> 00:53:36,834
- And the diamonds?
732
00:53:38,870 --> 00:53:41,079
- I'm not interested in the diam
733
00:53:41,079 --> 00:53:42,495
As far as I'm concerned,
734
00:53:42,495 --> 00:53:43,841
once we board that chopper,
735
00:53:45,601 --> 00:53:46,499
my job is done.
736
00:53:50,088 --> 00:53:52,367
- Okay, let's move it.
737
00:53:53,402 --> 00:53:55,991
[solemn music]
738
00:53:59,339 --> 00:54:02,308
[suspenseful music]
739
00:54:24,364 --> 00:54:27,194
[dramatic music]
740
00:54:31,716 --> 00:54:34,512
[object clatters]
741
00:54:40,967 --> 00:54:42,658
[dramatic music]
742
00:54:42,658 --> 00:54:43,625
[rifle clicks]
743
00:54:43,625 --> 00:54:46,697
This is the moment of truth, sol
744
00:54:58,156 --> 00:55:01,677
- Hey, what kind of double cross
745
00:55:01,677 --> 00:55:04,404
[sinister music]
746
00:55:10,479 --> 00:55:14,311
- This is Captain Svet Krominski
747
00:55:15,484 --> 00:55:16,451
I call him Kramet.
748
00:55:17,659 --> 00:55:18,453
It's easier.
749
00:55:19,454 --> 00:55:20,627
He's my right-hand man.
750
00:55:22,284 --> 00:55:23,320
Now tell me, Michael,
751
00:55:24,251 --> 00:55:25,667
where's your right-hand man?
752
00:55:27,807 --> 00:55:30,741
Your partner? The diamonds?
753
00:55:35,711 --> 00:55:37,472
I don't see anybody.
754
00:55:37,472 --> 00:55:40,337
- Can't he ever get anything rig
755
00:55:42,649 --> 00:55:44,617
- What are you waiting for?
756
00:55:44,617 --> 00:55:46,446
Search this place from top to bo
757
00:55:47,620 --> 00:55:52,003
[Huan To speaks in foreign langu
758
00:56:10,712 --> 00:56:13,439
- Welcome to the world of
international drug smuggling.
759
00:56:14,543 --> 00:56:16,959
Thanks to you, all of this will
760
00:56:19,376 --> 00:56:22,379
Well, at least 50% of it will.
761
00:56:24,242 --> 00:56:26,728
Now, Michael, where are the diam
762
00:56:31,698 --> 00:56:36,634
Michael, Roeg, Peter Roeg hasn't
got the slightest intention
763
00:56:37,014 --> 00:56:37,980
of getting me back.
764
00:56:40,086 --> 00:56:41,674
First, I was a frozen agent.
765
00:56:41,674 --> 00:56:43,572
Now, I'm a burnt-out agent.
766
00:56:43,572 --> 00:56:46,057
If I talked, I would've been eli
767
00:56:48,232 --> 00:56:49,751
Come over here.
768
00:56:49,751 --> 00:56:51,235
Come here.
769
00:56:51,235 --> 00:56:55,066
Michael, your destiny and mine
are closely linked together.
770
00:56:55,066 --> 00:56:58,449
Now these diamonds,
that, that $10 million,
771
00:56:58,449 --> 00:56:59,899
well, that was, that was my payo
772
00:56:59,899 --> 00:57:02,729
for years of service to the CIA.
773
00:57:02,729 --> 00:57:07,216
And nobody but nobody is
gonna deprive me of it.
774
00:57:08,459 --> 00:57:10,565
Come on, Michael.
775
00:57:10,565 --> 00:57:12,049
You're an honest man. I like you
776
00:57:12,049 --> 00:57:13,360
I've saved your life once before
777
00:57:13,360 --> 00:57:14,914
I'll save it again.
778
00:57:14,914 --> 00:57:15,915
Come work for me.
779
00:57:17,123 --> 00:57:18,365
I'll make you a rich man.
780
00:57:19,436 --> 00:57:21,368
Now where are the diamonds?
781
00:57:24,993 --> 00:57:27,029
So you feed me that little story
782
00:57:28,548 --> 00:57:31,551
send me on a one-way mission to
783
00:57:31,551 --> 00:57:33,173
What was it again?
784
00:57:33,173 --> 00:57:36,245
All for one, one for all, right,
785
00:57:38,972 --> 00:57:40,077
What happened to you?
786
00:57:41,147 --> 00:57:43,252
I trusted you completely.
787
00:57:43,252 --> 00:57:45,013
- I woke up.
788
00:57:45,013 --> 00:57:45,841
That's what happened to me.
789
00:57:45,841 --> 00:57:48,085
I woke up, so should you.
790
00:57:48,085 --> 00:57:50,639
You're an expendable pawn, Micha
791
00:57:50,639 --> 00:57:51,778
an expendable pawn.
792
00:57:51,778 --> 00:57:53,573
I've been using you for my own e
793
00:57:57,301 --> 00:57:58,647
- I'm not an expendable pawn.
794
00:57:58,647 --> 00:58:01,926
You can get that idea out
of your head, right now.
795
00:58:01,926 --> 00:58:03,410
- Kramet, Jimmy,
796
00:58:07,449 --> 00:58:10,487
if you don't tell me
where those diamonds are,
797
00:58:10,487 --> 00:58:12,765
Kramet is gonna detach your head
798
00:58:12,765 --> 00:58:16,285
from your shoulders, very, very
799
00:58:23,776 --> 00:58:26,295
Now, Michael, where are the diam
800
00:58:28,470 --> 00:58:29,367
Talk, Michael!
801
00:58:30,507 --> 00:58:31,680
- I don't know.
802
00:58:31,680 --> 00:58:32,681
For Christ's sake, I don't know.
803
00:58:32,681 --> 00:58:34,372
I don't have the diamonds anymor
804
00:58:37,962 --> 00:58:38,791
Vic,
805
00:58:39,723 --> 00:58:40,517
fuck you.
806
00:58:41,932 --> 00:58:42,967
Fuck you!
807
00:58:44,175 --> 00:58:46,177
I don't want anything
to do with you anymore.
808
00:58:51,217 --> 00:58:53,633
[hand slaps]
809
00:58:54,841 --> 00:58:58,120
- Kramet, don't kill him.
810
00:58:59,397 --> 00:59:00,502
Just make him talk.
811
00:59:05,231 --> 00:59:07,992
[dramatic music]
812
00:59:09,062 --> 00:59:11,651
[quirky music]
813
00:59:20,211 --> 00:59:23,042
[people laughing]
814
00:59:34,122 --> 00:59:37,574
- How can you drink that
stuff at this hour of the day?
815
00:59:37,574 --> 00:59:38,436
- It's the only thing
816
00:59:38,436 --> 00:59:41,647
that gives me a little strength,
817
00:59:45,443 --> 00:59:48,032
Well, I guess Mother was right.
818
00:59:48,032 --> 00:59:49,378
I'm just bad, that's all.
819
00:59:50,414 --> 00:59:51,277
- There you are.
820
00:59:51,277 --> 00:59:52,692
You'll get first choice after me
821
00:59:52,692 --> 00:59:54,867
Come on, let's get the girls out
822
00:59:54,867 --> 00:59:55,764
Let's get 'em!
823
00:59:55,764 --> 00:59:56,731
In here!
824
00:59:56,731 --> 00:59:59,285
[men laughing]
825
01:00:03,530 --> 01:00:05,360
Watch your step, baby.
826
01:00:09,226 --> 01:00:10,607
You're all right.
827
01:00:13,264 --> 01:00:14,438
Come on, baby!
828
01:00:16,923 --> 01:00:21,894
- You have been disrespectful, M
829
01:00:24,103 --> 01:00:26,208
[steam hisses]
830
01:00:26,208 --> 01:00:29,039
[Kramet chuckles]
831
01:00:30,799 --> 01:00:34,561
Or shall I call you Michael?
832
01:00:36,425 --> 01:00:37,772
You made me suffer.
833
01:00:38,738 --> 01:00:40,706
[tuts] Very foolish.
834
01:00:46,090 --> 01:00:49,059
You really must learn to
respect your superiors.
835
01:00:54,858 --> 01:00:57,481
[Michael yells]
836
01:00:57,481 --> 01:00:59,345
- Just pretend you didn't hear i
837
01:00:59,345 --> 01:01:00,449
- That's easy for you to say.
838
01:01:00,449 --> 01:01:01,519
I know that voice.
839
01:01:01,623 --> 01:01:03,487
- Come on, go!
- Ha, everyone, let's go.
840
01:01:03,487 --> 01:01:05,282
[man growls]
841
01:01:05,282 --> 01:01:06,801
[man laughs]
842
01:01:06,801 --> 01:01:07,629
- Hey, you.
843
01:01:10,494 --> 01:01:12,116
Today's your lucky day.
844
01:01:13,531 --> 01:01:14,981
You're just made for Huan To.
845
01:01:15,879 --> 01:01:18,536
[ominous music]
846
01:01:22,886 --> 01:01:23,921
Come on, woman.
847
01:01:25,267 --> 01:01:27,062
[tense music]
848
01:01:27,062 --> 01:01:27,856
- Hold on.
849
01:01:40,213 --> 01:01:42,560
[Michael coughing]
850
01:01:42,560 --> 01:01:43,389
- Michael.
851
01:01:44,528 --> 01:01:47,358
[Michael gasping]
852
01:01:48,325 --> 01:01:52,191
Michael, this is no time to slee
853
01:01:52,191 --> 01:01:54,814
I have a shocking surprise for y
854
01:01:55,712 --> 01:02:00,682
[Michael yelling]
[electricity crackling]
855
01:02:01,752 --> 01:02:03,547
- I'm gonna kill you, you son of
856
01:02:03,547 --> 01:02:05,687
- [laughs] Yes, you like that, h
857
01:02:05,687 --> 01:02:10,243
[Michael yelling]
[electricity crackling]
858
01:02:10,243 --> 01:02:12,418
[Michael gasping]
859
01:02:12,418 --> 01:02:14,731
Would you like some more, huh?
860
01:02:14,731 --> 01:02:17,941
[Michael yelling]
[Kramet laughing]
861
01:02:17,941 --> 01:02:20,529
[solemn music]
862
01:02:37,961 --> 01:02:41,861
- I would like to
propose a toast to women.
863
01:02:44,899 --> 01:02:45,865
I adore you.
864
01:02:48,109 --> 01:02:50,939
You are such a special creature.
865
01:02:53,045 --> 01:02:56,807
Your relationship with physical
866
01:02:56,807 --> 01:03:00,362
has something sublime about it.
867
01:03:01,501 --> 01:03:06,472
No man would stand labor pains
and birth the way you do.
868
01:03:11,891 --> 01:03:13,755
- Well, I haven't had any childr
869
01:03:13,755 --> 01:03:14,652
so I wouldn't know.
870
01:03:16,309 --> 01:03:18,898
[Huan To laughs]
871
01:03:18,898 --> 01:03:20,279
- And virginity,
872
01:03:22,522 --> 01:03:25,318
another test you have to undergo
873
01:03:27,320 --> 01:03:29,806
that combines the two concepts
874
01:03:30,841 --> 01:03:32,981
that interest me the most,
875
01:03:35,087 --> 01:03:36,571
pleasure and pain,
876
01:03:38,780 --> 01:03:40,264
pain and pleasure.
877
01:03:41,818 --> 01:03:42,680
- Oh, I can't stand it
878
01:03:42,680 --> 01:03:45,304
when the bubbles get up my nose.
879
01:03:45,304 --> 01:03:46,961
They tickle and make me sneeze.
880
01:03:46,961 --> 01:03:49,687
[Huan To laughs]
881
01:03:58,938 --> 01:04:01,492
[solemn music]
882
01:04:03,563 --> 01:04:05,462
[bones cracking]
Oh!
883
01:04:05,462 --> 01:04:06,463
What are you doing?
884
01:04:06,463 --> 01:04:07,844
You're hurting me, ow!
885
01:04:08,983 --> 01:04:09,811
- Painful?
886
01:04:11,054 --> 01:04:12,849
- You son of a bitch!
887
01:04:16,335 --> 01:04:18,924
[solemn music]
888
01:04:21,512 --> 01:04:24,446
[Huan To chuckles]
889
01:04:27,380 --> 01:04:31,350
- Now you are going to
do everything I tell you,
890
01:04:34,698 --> 01:04:38,115
or I'll carve up that pretty lit
891
01:04:39,047 --> 01:04:40,290
- You only had to ask.
892
01:04:41,256 --> 01:04:43,810
- Where are the diamonds?
893
01:04:47,400 --> 01:04:48,539
[Michael grunts]
894
01:04:48,539 --> 01:04:50,127
You will tell me,
895
01:04:51,232 --> 01:04:52,750
or you will die.
896
01:04:55,788 --> 01:04:57,755
[Michael grunts]
[Kramet gagging]
897
01:04:57,755 --> 01:05:00,517
[dramatic music]
898
01:05:08,007 --> 01:05:10,009
- What is this?
899
01:05:10,009 --> 01:05:12,218
[Huan To grunts]
900
01:05:12,218 --> 01:05:13,012
Ah.
901
01:05:18,845 --> 01:05:19,605
- Painful?
902
01:05:20,709 --> 01:05:25,680
[Kramet grunting]
[head thumping]
903
01:05:41,213 --> 01:05:43,732
[Rosanna grunting]
904
01:05:43,732 --> 01:05:45,424
- [Man] Hyah! Hai!
905
01:05:45,424 --> 01:05:46,597
Hyah!
906
01:05:46,597 --> 01:05:47,874
Hai, hai, hyah!
907
01:05:48,875 --> 01:05:53,708
[gun fires]
[ninja yells]
908
01:05:55,813 --> 01:05:57,781
- [Both] What are you doing here
909
01:05:57,781 --> 01:05:58,713
- Come on, let's get out of here
910
01:05:58,713 --> 01:06:01,095
[people chattering]
911
01:06:01,095 --> 01:06:01,923
Come on!
912
01:06:05,478 --> 01:06:08,205
[dramatic music]
913
01:06:10,138 --> 01:06:12,623
[guns firing]
914
01:06:19,630 --> 01:06:21,115
- Die, you bastards!
915
01:06:21,115 --> 01:06:23,600
[guns firing]
916
01:06:28,846 --> 01:06:29,675
- Come on!
917
01:06:31,125 --> 01:06:34,507
[explosions roars]
918
01:06:34,507 --> 01:06:39,478
[henchmen grunting]
[guns firing]
919
01:07:34,809 --> 01:07:36,500
- What the fuck are you doing?
920
01:07:36,500 --> 01:07:37,398
Let go of me!
921
01:07:37,398 --> 01:07:39,055
You're putting me in there?
922
01:07:39,055 --> 01:07:40,366
- Shut up and get down!
923
01:07:40,366 --> 01:07:43,335
[suspenseful music]
924
01:07:48,409 --> 01:07:51,550
[henchmen chattering]
925
01:08:09,878 --> 01:08:14,849
[wood clattering]
[engine rumbling]
926
01:08:18,887 --> 01:08:21,373
[guns firing]
927
01:08:28,483 --> 01:08:30,692
- You won't get very far, Ransom
928
01:08:30,692 --> 01:08:33,419
[dramatic music]
929
01:08:35,973 --> 01:08:36,802
- Woo!
930
01:08:39,425 --> 01:08:42,290
[Rosanna mumbling]
931
01:08:43,947 --> 01:08:47,123
[man laughs]
932
01:08:47,123 --> 01:08:49,884
[dramatic music]
933
01:08:59,997 --> 01:09:03,000
[Rosanna mumbling]
934
01:09:03,000 --> 01:09:05,141
- Go on, get going.
935
01:09:05,141 --> 01:09:07,902
[dramatic music]
936
01:09:25,644 --> 01:09:30,614
[ninjas gasping]
[quirky music]
937
01:09:46,975 --> 01:09:47,942
[ninja yells]
938
01:09:47,942 --> 01:09:48,943
[quirky music]
939
01:09:48,943 --> 01:09:50,116
[ninjas yelling]
940
01:09:50,116 --> 01:09:52,843
[dramatic music]
941
01:10:00,299 --> 01:10:02,715
All right, go get him! Kill the
942
01:10:02,715 --> 01:10:05,442
[dramatic music]
943
01:10:24,910 --> 01:10:25,773
[gun fires]
944
01:10:25,773 --> 01:10:27,084
[kick thuds]
[ninja grunts]
945
01:10:27,084 --> 01:10:29,846
[dramatic music]
946
01:10:48,968 --> 01:10:51,108
- [Rosanna] Ransom, what are you
947
01:10:51,108 --> 01:10:52,386
[Rosanna yells]
948
01:10:52,386 --> 01:10:54,871
[Rosanna mumbling]
949
01:10:54,871 --> 01:10:57,874
[suspenseful music]
950
01:11:24,107 --> 01:11:26,523
[man laughs]
951
01:11:29,457 --> 01:11:32,080
[gun firing]
952
01:11:32,080 --> 01:11:34,566
[tense music]
953
01:11:43,471 --> 01:11:44,300
- Stay down!
954
01:11:48,062 --> 01:11:50,547
[tense music]
955
01:11:59,798 --> 01:12:02,490
[dramatic music]
956
01:12:20,612 --> 01:12:25,202
[workers speak in foreign langua
957
01:12:25,202 --> 01:12:28,033
[workers yelling]
958
01:12:37,145 --> 01:12:39,872
[Rosanna mumbles]
959
01:12:39,872 --> 01:12:42,737
[dramatic music]
960
01:12:42,737 --> 01:12:45,153
[man laughs]
961
01:12:55,060 --> 01:12:57,649
[quirky music]
962
01:13:22,259 --> 01:13:25,401
[Michael laughs]
963
01:13:25,401 --> 01:13:28,231
[engine rumbling]
964
01:13:35,997 --> 01:13:38,897
[Rosanna mumbling]
965
01:13:48,562 --> 01:13:53,498
- [Rosanna] You are
unbelievable! [mumbles]
966
01:14:03,266 --> 01:14:04,888
- Are you okay?
967
01:14:04,888 --> 01:14:06,545
[punch thuds]
[dramatic music]
968
01:14:06,545 --> 01:14:08,271
- You throw me in that goddam tr
969
01:14:08,271 --> 01:14:10,169
and a gang of thugs gag and tie
970
01:14:10,169 --> 01:14:11,964
like a fucking Christmas turkey.
971
01:14:11,964 --> 01:14:13,587
I don't get a chance to get the
972
01:14:13,587 --> 01:14:16,452
and now you're asking me if I'm
973
01:14:18,005 --> 01:14:20,145
- What did you say about the dia
974
01:14:21,111 --> 01:14:23,044
- They're back at the camp.
975
01:14:23,044 --> 01:14:24,149
- What?
976
01:14:24,149 --> 01:14:26,738
- [sighs] They're back at the ca
977
01:14:26,738 --> 01:14:28,153
- They're back at the camp?
978
01:14:28,153 --> 01:14:30,086
- Isn't that what I just said?
979
01:14:30,086 --> 01:14:32,778
[quirky music]
980
01:14:32,778 --> 01:14:33,779
- I knew it.
981
01:14:34,884 --> 01:14:36,920
I knew you were gonna screw
me around one way or another.
982
01:14:36,920 --> 01:14:39,060
- It's your fault, for Christ's
983
01:14:40,096 --> 01:14:41,269
You just came bursting in there,
984
01:14:41,269 --> 01:14:42,995
slapped the machine gun in my ha
985
01:14:42,995 --> 01:14:43,858
and you dragged me out,
986
01:14:44,203 --> 01:14:46,171
and you started shooting
everything in sight.
987
01:14:46,171 --> 01:14:48,760
- How did you I know you
were gonna be there, huh?
988
01:14:48,760 --> 01:14:49,692
You were supposed to be waiting
989
01:14:49,692 --> 01:14:52,936
on the Bantoy Plain, with the di
990
01:14:52,936 --> 01:14:56,699
But no, instead you show up
looking like a prostitute,
991
01:14:56,699 --> 01:15:00,047
with a black wig, with a bald,
fat Chinaman on the floor,
992
01:15:00,047 --> 01:15:01,945
with a knife in his back and
another guy gettin' ready
993
01:15:01,945 --> 01:15:02,981
to cut your head off.
994
01:15:04,085 --> 01:15:05,639
- Are you finished?
995
01:15:05,639 --> 01:15:07,503
[quirky music]
996
01:15:07,503 --> 01:15:09,021
Are we going back there or not?
997
01:15:10,506 --> 01:15:12,784
Are we going back there or not!
998
01:15:12,784 --> 01:15:15,407
- Well, of course, we're going b
999
01:15:15,407 --> 01:15:18,237
I just gotta try to figure out
how I'm gonna do this, okay?
1000
01:15:18,237 --> 01:15:20,619
Can't exactly go in that piece o
1001
01:15:20,619 --> 01:15:21,586
- Will that do?
1002
01:15:23,173 --> 01:15:24,796
- Brilliant!
1003
01:15:24,796 --> 01:15:26,176
Perfect!
1004
01:15:26,176 --> 01:15:29,041
And just how do you expect
me to fly that thing
1005
01:15:29,041 --> 01:15:31,078
and shoot at the same time, huh?
1006
01:15:31,078 --> 01:15:34,357
- Why don't you just shoot
and leave the rest to me?
1007
01:15:34,357 --> 01:15:36,773
I'll get that thing going, all r
1008
01:15:36,773 --> 01:15:39,465
- Oh, you mean to tell me
you can drive one of those?
1009
01:15:40,501 --> 01:15:43,953
- Let's just say I've had
a very colorful life, yeah.
1010
01:15:45,886 --> 01:15:48,509
I'll tell you all about
it tonight, darling.
1011
01:15:49,821 --> 01:15:54,791
[suspenseful music]
[helicopter whirring]
1012
01:16:00,383 --> 01:16:04,870
[guards speaking in foreign lang
1013
01:16:13,603 --> 01:16:15,743
Ready for the first round?
1014
01:16:17,573 --> 01:16:18,401
- Ready!
1015
01:16:20,955 --> 01:16:25,960
[gun fires]
[explosion roars]
1016
01:16:25,960 --> 01:16:27,513
- Yahoo!
1017
01:16:27,513 --> 01:16:30,068
[rifle clicks]
1018
01:16:36,315 --> 01:16:41,286
[gun firing]
[explosions roaring]
1019
01:16:41,942 --> 01:16:42,770
Yahoo!
1020
01:16:44,738 --> 01:16:45,566
Yeah!
1021
01:16:50,778 --> 01:16:53,850
[explosions roaring]
1022
01:16:56,059 --> 01:16:58,648
[gun fires]
[explosions roar]
1023
01:16:58,648 --> 01:17:01,582
[henchmen yelling]
1024
01:17:10,142 --> 01:17:15,113
[guns firing]
[explosions roaring]
1025
01:17:39,413 --> 01:17:40,241
Wow!
1026
01:17:42,140 --> 01:17:43,624
[solemn music]
1027
01:17:43,624 --> 01:17:46,454
[explosion roars]
1028
01:17:54,048 --> 01:17:59,019
[gun fires]
[explosions roaring]
1029
01:18:00,606 --> 01:18:01,435
Yeah!
1030
01:18:17,693 --> 01:18:22,698
[explosion roars]
[guards yell]
1031
01:18:23,975 --> 01:18:26,115
[explosion roars]
1032
01:18:26,115 --> 01:18:26,978
Go on!
1033
01:18:26,978 --> 01:18:28,186
Go on! Get 'em!
1034
01:18:29,152 --> 01:18:34,123
[gun fires]
[explosion roars]
1035
01:18:41,647 --> 01:18:44,202
[solemn music]
1036
01:19:15,785 --> 01:19:16,613
- Go!
1037
01:19:18,788 --> 01:19:20,238
I've got some unfinished
business to take care of.
1038
01:19:20,238 --> 01:19:21,342
You just take care of the diamon
1039
01:19:21,342 --> 01:19:22,171
- Yes, sir!
1040
01:19:25,553 --> 01:19:28,280
[Rosanna grunts]
1041
01:19:30,800 --> 01:19:32,043
- Jenkins!
1042
01:19:32,043 --> 01:19:33,044
[rifle clicks]
1043
01:19:33,044 --> 01:19:36,288
[rifle firing]
1044
01:19:36,288 --> 01:19:37,117
Jenkins!
1045
01:19:39,567 --> 01:19:41,224
Jenkins!
1046
01:19:41,224 --> 01:19:44,434
[rifle firing rapidly]
1047
01:20:16,121 --> 01:20:17,674
Jenkins!
1048
01:20:17,674 --> 01:20:18,503
Ah!
1049
01:20:31,205 --> 01:20:34,864
- [gasps] Oh shit!
1050
01:20:34,864 --> 01:20:35,692
Oh shit.
1051
01:20:38,350 --> 01:20:39,179
Oh no.
1052
01:20:42,285 --> 01:20:45,357
Oh no [sobs].
1053
01:20:45,357 --> 01:20:46,186
Oh.
1054
01:20:58,060 --> 01:21:01,132
I can't believe what's happening
1055
01:21:01,132 --> 01:21:03,513
What am I gonna tell him now?
1056
01:21:04,790 --> 01:21:05,791
[fist bangs]
1057
01:21:05,791 --> 01:21:06,862
[dramatic music]
1058
01:21:06,862 --> 01:21:09,347
[Rosanna gasps]
1059
01:21:09,347 --> 01:21:11,521
[ethereal music]
1060
01:21:11,521 --> 01:21:16,492
[Rosanna laughs]
[gentle music]
1061
01:21:23,671 --> 01:21:25,363
[lips smack]
1062
01:21:25,363 --> 01:21:26,743
Oh, that's it.
1063
01:21:26,743 --> 01:21:29,470
You've come home to Mama. [laugh
1064
01:21:42,932 --> 01:21:44,347
- [Vic] So you've come back.
1065
01:21:45,831 --> 01:21:47,005
- That's right, Major.
1066
01:21:48,213 --> 01:21:49,801
I've come back.
1067
01:21:49,801 --> 01:21:53,115
- Haven't you got it through
that fuckin' head of yours?
1068
01:21:53,115 --> 01:21:55,462
This whole thing is a farce.
1069
01:21:55,462 --> 01:21:58,568
Roeg and his friends don't
give a fuckin' damn about you.
1070
01:21:58,568 --> 01:22:00,881
They sacrificed you to
get the diamonds to me.
1071
01:22:00,881 --> 01:22:02,296
I put them up to it.
1072
01:22:02,365 --> 01:22:06,300
They don't want your face or
my face in circulation anymore.
1073
01:22:06,300 --> 01:22:07,612
We can reveal too much.
1074
01:22:09,441 --> 01:22:13,204
So I'm offering you a partnershi
1075
01:22:16,552 --> 01:22:18,071
I can make you a very rich man.
1076
01:22:19,624 --> 01:22:22,316
[rifle clicks]
1077
01:22:22,316 --> 01:22:23,524
- I've come to kill you.
1078
01:22:28,460 --> 01:22:29,461
- You can't kill me.
1079
01:22:31,394 --> 01:22:32,637
You owe me your life.
1080
01:22:34,156 --> 01:22:37,642
[Michael inhales sharply]
1081
01:22:43,303 --> 01:22:45,891
[gun clatters]
1082
01:22:52,277 --> 01:22:54,659
Now you're thinkin' straight.
1083
01:22:55,936 --> 01:22:56,764
Partner.
1084
01:22:58,180 --> 01:23:00,768
[solemn music]
1085
01:23:06,740 --> 01:23:09,225
[Vic gasping]
1086
01:23:10,468 --> 01:23:12,401
You're making a great mistake, M
1087
01:23:15,507 --> 01:23:17,164
[knife thuds]
1088
01:23:17,164 --> 01:23:19,925
[Michael sniffs]
1089
01:23:21,824 --> 01:23:22,652
- Now we're even.
1090
01:23:38,461 --> 01:23:42,051
- [gasping] Ah, Michael!
1091
01:23:42,051 --> 01:23:44,847
[Rosanna gagging]
1092
01:23:49,231 --> 01:23:52,027
- Fighting women now are you, bi
1093
01:23:52,027 --> 01:23:54,891
How'd you like to dance
a few rounds with me?
1094
01:23:54,891 --> 01:23:59,137
- That will be a real pleasure,
1095
01:24:08,905 --> 01:24:12,392
if you think you're man enough.
1096
01:24:19,675 --> 01:24:21,504
[Kramet laughs]
1097
01:24:21,504 --> 01:24:22,333
Come on.
1098
01:24:24,852 --> 01:24:25,922
Come on.
1099
01:24:25,922 --> 01:24:28,408
[tense music]
1100
01:24:34,793 --> 01:24:39,764
[strikes thudding]
[fighters grunting]
1101
01:25:15,040 --> 01:25:16,939
- Kill the fuckin' asshole!
1102
01:25:16,939 --> 01:25:18,734
[punches thudding]
1103
01:25:18,734 --> 01:25:21,564
[Kramet grunting]
1104
01:25:24,119 --> 01:25:26,949
[Michael gasping]
1105
01:25:28,053 --> 01:25:30,780
Let me kill the fuckin' bastard.
1106
01:25:30,780 --> 01:25:32,127
- No!
1107
01:25:32,127 --> 01:25:37,097
[strikes thudding]
[fighters grunting]
1108
01:26:34,948 --> 01:26:37,778
[Kramet groaning]
1109
01:26:38,710 --> 01:26:43,681
[bone cracks]
[Kramet gasps]
1110
01:27:05,979 --> 01:27:08,637
[ominous music]
1111
01:27:13,711 --> 01:27:15,816
[rifle clicks]
1112
01:27:15,816 --> 01:27:18,474
[ominous music]
1113
01:27:28,726 --> 01:27:31,280
[gun fires]
1114
01:27:31,280 --> 01:27:34,041
[Kramet yelling]
1115
01:27:45,639 --> 01:27:48,435
[uplifting music]
1116
01:28:03,208 --> 01:28:05,038
- Look, I got 'em. I got 'em.
1117
01:28:05,038 --> 01:28:07,730
Remember, 50-50.
1118
01:28:07,730 --> 01:28:10,285
Now I can buy a new bar,
1119
01:28:10,285 --> 01:28:12,321
a Moulin Rouge in Malibu, yeah.
1120
01:28:12,321 --> 01:28:14,496
And I can invite all the stars,
1121
01:28:14,496 --> 01:28:17,947
drink Dom Perignon and Cristal C
1122
01:28:18,948 --> 01:28:21,606
eat Beluga caviar, and buy a car
1123
01:28:21,606 --> 01:28:24,022
yeah, a BMW, with a car phone in
1124
01:28:24,022 --> 01:28:28,993
And I can get a stereo with
a, with a CD player, yeah.
1125
01:28:29,959 --> 01:28:33,066
[laughs] And I can, uh, buy a ma
1126
01:28:33,998 --> 01:28:36,311
in Beverly Hills, for us.
1127
01:28:40,349 --> 01:28:44,905
[laughs] Did you ever hear
of Covington, Montana?
1128
01:28:44,905 --> 01:28:47,736
[uplifting music]
1129
01:29:31,158 --> 01:29:33,713
[quirky music]
1130
01:29:52,594 --> 01:29:55,390
[uplifting music]
72988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.