All language subtitles for Strike Commando 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,148 --> 00:00:13,116 [car horns honking] 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,267 [static hissing] 3 00:00:30,030 --> 00:00:34,344 ♪ I feel there's something there 4 00:00:34,344 --> 00:00:39,280 ♪ I just want to make the feeling be like me ♪ 5 00:00:41,903 --> 00:00:44,665 ♪ And I don't want to be alone t 6 00:00:44,665 --> 00:00:47,737 [explosions roaring] 7 00:00:51,085 --> 00:00:56,056 [tense music] [explosions roaring] 8 00:01:02,821 --> 00:01:05,306 [guns firing] 9 00:01:12,624 --> 00:01:15,420 [explosion roars] 10 00:01:16,835 --> 00:01:19,872 [guns firing] 11 00:01:19,872 --> 00:01:21,943 [explosions roaring] 12 00:01:21,943 --> 00:01:24,429 [guns firing] 13 00:01:32,471 --> 00:01:34,784 - They're back in the green. 14 00:01:35,681 --> 00:01:38,512 [explosion roars] 15 00:01:40,410 --> 00:01:41,929 All right, men! 16 00:01:41,929 --> 00:01:44,966 One last effort and we're out of 17 00:01:46,451 --> 00:01:50,420 [Michael yells] [explosion roars] 18 00:01:50,420 --> 00:01:53,078 [solemn music] 19 00:01:56,806 --> 00:01:57,876 Ransom! 20 00:01:57,876 --> 00:02:00,120 - Go, Vic, go back! 21 00:02:00,120 --> 00:02:01,949 It's no use, ah! 22 00:02:01,949 --> 00:02:02,812 It's stuck! 23 00:02:02,812 --> 00:02:03,813 - Commander Jenkins, one more mi 24 00:02:03,813 --> 00:02:05,228 the choppers are leaving us. 25 00:02:05,228 --> 00:02:06,264 - He's right, Major, get out of 26 00:02:06,264 --> 00:02:07,610 before the Charlies get ya! 27 00:02:07,610 --> 00:02:09,922 - All right, Sergeant, you're in 28 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 Take the lane to the chopper, 29 00:02:10,923 --> 00:02:11,993 and if we're not there in two mi 30 00:02:11,993 --> 00:02:13,271 take off without us. 31 00:02:13,271 --> 00:02:16,239 - But, sir, I can't- - That's an order, Sergeant! 32 00:02:16,239 --> 00:02:17,171 - Yes, sir. 33 00:02:17,171 --> 00:02:19,760 [solemn music] 34 00:02:23,695 --> 00:02:26,491 [explosion roars] 35 00:02:33,463 --> 00:02:38,434 [guns firing] [Michael groaning] 36 00:02:40,436 --> 00:02:43,439 [explosions roar] 37 00:02:43,439 --> 00:02:46,269 Okay, men, move out! Follow me! 38 00:02:46,269 --> 00:02:47,374 Move out! 39 00:02:47,374 --> 00:02:49,169 - Come on. - It's okay. 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,655 [guns firing] 41 00:02:54,657 --> 00:02:56,314 - Move it! 42 00:02:56,314 --> 00:02:57,453 Move it! 43 00:02:57,453 --> 00:02:58,764 Now pull your foot up. 44 00:02:58,764 --> 00:02:59,800 [Michael groans] 45 00:02:59,800 --> 00:03:00,732 It's okay. 46 00:03:01,077 --> 00:03:04,977 Let's just get the hell out of this shit hole. 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,531 [solemn music] 48 00:03:06,531 --> 00:03:08,843 - [Michael] Go, Vic! Go back now 49 00:03:08,843 --> 00:03:10,190 It's no use, ah! 50 00:03:14,573 --> 00:03:15,643 Get outta here. 51 00:03:15,643 --> 00:03:18,336 [Michael groans] 52 00:03:22,063 --> 00:03:23,064 Come on, get up, get up! 53 00:03:23,064 --> 00:03:25,515 [guns firing] 54 00:03:26,585 --> 00:03:27,379 Move it! 55 00:03:28,518 --> 00:03:29,830 [Michael yelling] 56 00:03:29,830 --> 00:03:32,039 Pull your foot out! 57 00:03:32,039 --> 00:03:34,386 ♪ Just a little love to let you know right now ♪ 58 00:03:34,386 --> 00:03:35,560 ♪ I fell in love 59 00:03:35,560 --> 00:03:37,734 ♪ Baby, you're so fine 60 00:03:37,734 --> 00:03:40,461 [locks clicking] 61 00:03:43,671 --> 00:03:48,020 ♪ Your lovin' should be mine 62 00:03:48,020 --> 00:03:48,952 [door rattling] 63 00:03:48,952 --> 00:03:52,818 ♪ I'm thinking your sure to fall 64 00:03:52,818 --> 00:03:54,958 ♪ I'll be so 65 00:03:54,958 --> 00:03:57,064 ♪ Miserable in my heart 66 00:03:57,064 --> 00:04:00,826 ♪ I feel you are sure to fall 67 00:04:01,724 --> 00:04:04,002 [both grunting] 68 00:04:04,002 --> 00:04:05,210 - Jesus, Ransom! 69 00:04:06,073 --> 00:04:08,178 You always did have a heavy hand 70 00:04:08,178 --> 00:04:10,353 - Ruby. Jesus! 71 00:04:10,353 --> 00:04:11,527 What are you doing here? 72 00:04:12,907 --> 00:04:13,770 God. 73 00:04:13,770 --> 00:04:14,668 - The same thing you are. 74 00:04:17,429 --> 00:04:20,950 You saw the news of Major Jenkin 75 00:04:22,538 --> 00:04:24,781 [Ruby groans] 76 00:04:24,781 --> 00:04:26,921 That came as a blow to all of us 77 00:04:26,921 --> 00:04:28,440 who were in the Strike Commando. 78 00:04:33,307 --> 00:04:35,999 - Just can't get him out of my m 79 00:04:35,999 --> 00:04:37,518 He was like a father to me. 80 00:04:40,141 --> 00:04:41,729 He saved my life. 81 00:04:41,729 --> 00:04:43,110 I mean, you know. 82 00:04:45,008 --> 00:04:48,080 I just wish there was somethin' we could've done. 83 00:04:51,463 --> 00:04:54,673 - Oh shit, Ransom, things didn't go so badly for you, 84 00:04:54,673 --> 00:04:55,881 thanks to Jenkins. 85 00:04:56,779 --> 00:04:57,952 But I wasn't so... 86 00:05:00,507 --> 00:05:03,061 That's not what I'm here to talk to you about. 87 00:05:03,061 --> 00:05:04,994 Listen, Vic is still alive. 88 00:05:07,962 --> 00:05:09,101 - What? 89 00:05:09,101 --> 00:05:10,137 - Yeah, that's right. 90 00:05:10,137 --> 00:05:11,000 That's right. 91 00:05:11,483 --> 00:05:13,451 See, since the war, he's been working for the CIA, 92 00:05:14,417 --> 00:05:16,833 but now, they've staged his deat 93 00:05:16,833 --> 00:05:17,662 Well, here, 94 00:05:18,870 --> 00:05:22,598 this is the address of a CIA big 95 00:05:22,598 --> 00:05:24,082 Now he knows all about this. 96 00:05:25,980 --> 00:05:27,499 His name is Peter Roeg. 97 00:05:28,604 --> 00:05:30,606 Unfortunately, I haven't been able to find out 98 00:05:30,606 --> 00:05:32,642 where they're holding Jenkins ri 99 00:05:32,642 --> 00:05:34,782 but- [Michael sniffs] 100 00:05:34,782 --> 00:05:37,198 And I sure as hell don't know what they're up to. 101 00:05:39,062 --> 00:05:41,686 But you can bet your sweet ass, whatever it is, 102 00:05:42,618 --> 00:05:44,274 it's not good news for the major 103 00:05:46,967 --> 00:05:49,625 - Ruby, how do you know so much about this? 104 00:05:52,697 --> 00:05:53,663 - Ransom, old buddy, 105 00:05:55,838 --> 00:05:57,322 when you're in this condition, 106 00:05:58,565 --> 00:06:00,532 you've got plenty of time to lis 107 00:06:01,671 --> 00:06:04,294 And at least these still work ju 108 00:06:06,883 --> 00:06:08,782 But anyway, what are you gonna d 109 00:06:10,508 --> 00:06:11,992 - I'm gonna find out the truth. 110 00:06:11,992 --> 00:06:13,027 - Wait. 111 00:06:13,027 --> 00:06:14,650 You know I'd like to go with you 112 00:06:16,030 --> 00:06:18,101 but the war's over for me, 113 00:06:18,101 --> 00:06:21,035 and it has been for some time. 114 00:06:23,072 --> 00:06:26,178 [train horn bellows] 115 00:06:42,747 --> 00:06:45,474 [dramatic music] 116 00:06:49,029 --> 00:06:51,687 [ominous music] 117 00:06:53,274 --> 00:06:55,760 [tense music] 118 00:07:17,022 --> 00:07:19,577 [Ruby gasping] 119 00:07:25,617 --> 00:07:26,618 I did everything you told me to. 120 00:07:26,618 --> 00:07:28,033 What are you doing here? 121 00:07:36,145 --> 00:07:38,043 No, no, wait. 122 00:07:38,043 --> 00:07:39,769 No, wait! Please, no! 123 00:07:40,908 --> 00:07:42,289 No, wait! Please! 124 00:07:44,015 --> 00:07:48,985 No! [train rattling] 125 00:07:50,297 --> 00:07:53,058 [rain pattering] 126 00:08:07,797 --> 00:08:10,662 [thunder rumbling] 127 00:08:19,326 --> 00:08:20,534 - Can I help you, sir? 128 00:08:20,534 --> 00:08:22,260 - I made an appointment with Pet 129 00:08:22,260 --> 00:08:23,848 - Just one moment, sir. 130 00:08:23,848 --> 00:08:25,263 The reason of your visit? 131 00:08:26,333 --> 00:08:27,783 You are Mister... 132 00:08:29,647 --> 00:08:30,751 Where the hell'd he go? 133 00:08:45,145 --> 00:08:47,561 [door thuds] 134 00:08:47,561 --> 00:08:49,494 - Who the hell are you? 135 00:08:50,737 --> 00:08:51,841 [kick thuds] [Peter gasps] 136 00:08:51,841 --> 00:08:54,499 [Peter gagging] 137 00:08:57,813 --> 00:08:59,090 - Aww. 138 00:08:59,090 --> 00:09:01,126 What a nice family you have here 139 00:09:02,058 --> 00:09:05,406 [glass clatters] 140 00:09:05,406 --> 00:09:06,269 - Oh what's this? 141 00:09:06,269 --> 00:09:07,926 Oh, what do you want from me? [g 142 00:09:07,926 --> 00:09:09,031 - Where's Vic Jenkins? 143 00:09:11,240 --> 00:09:12,413 - You're crazy. 144 00:09:12,413 --> 00:09:15,244 [sniffs] Jenkins is dead. 145 00:09:15,244 --> 00:09:16,176 - Well, you're gonna be dead 146 00:09:16,176 --> 00:09:17,039 if you don't tell me where he is 147 00:09:17,039 --> 00:09:19,489 [Peter gags] 148 00:09:20,836 --> 00:09:21,664 - Where is he? - I'm sure he went 149 00:09:21,664 --> 00:09:22,976 into Roeg's office. 150 00:09:23,873 --> 00:09:24,667 - Let's go. 151 00:09:32,330 --> 00:09:34,435 [Peter gagging] 152 00:09:34,435 --> 00:09:37,922 - Inside a house, under the Cala 153 00:09:39,026 --> 00:09:40,338 two miles from here. 154 00:09:41,339 --> 00:09:42,720 Now let go of me. 155 00:09:42,720 --> 00:09:45,170 I can't, I can't breathe. 156 00:09:46,551 --> 00:09:48,726 - [Man] Quick, Mr. Roeg's in dan 157 00:09:48,726 --> 00:09:49,692 [head bangs] [Peter grunts] 158 00:09:49,692 --> 00:09:50,520 [strike thuds] 159 00:09:50,520 --> 00:09:53,523 [suspenseful music] 160 00:10:04,914 --> 00:10:07,607 [dramatic music] 161 00:10:21,068 --> 00:10:22,242 [car door thuds] [engine cranks] 162 00:10:22,242 --> 00:10:23,795 - Hey, you take care of Roeg. 163 00:10:23,795 --> 00:10:26,004 [dramatic music] 164 00:10:26,004 --> 00:10:27,074 [engine revs] 165 00:10:27,074 --> 00:10:29,490 [gun firing] 166 00:10:41,813 --> 00:10:42,987 He got away. Damn him! 167 00:10:47,854 --> 00:10:49,959 - We have to warn them immediate 168 00:10:53,273 --> 00:10:54,308 - This is Sonny, here. 169 00:10:56,414 --> 00:10:57,242 Yes? 170 00:10:59,486 --> 00:11:01,833 I understand, all right. 171 00:11:01,833 --> 00:11:03,663 - What's up? - Trouble. 172 00:11:03,663 --> 00:11:05,285 - Trouble? 173 00:11:05,285 --> 00:11:06,493 What kind of trouble? 174 00:11:06,700 --> 00:11:09,254 - We have to get out of here, Mr. Jenkins, immediately. 175 00:11:11,463 --> 00:11:14,535 - You've been moving me about from place to place, 176 00:11:14,535 --> 00:11:15,675 for the past three days. 177 00:11:16,641 --> 00:11:17,677 Now I don't budge another inch 178 00:11:17,677 --> 00:11:19,333 until you tell me what's going o 179 00:11:20,645 --> 00:11:22,198 - This place isn't safe anymore. 180 00:11:23,372 --> 00:11:25,788 Some guy has practically torn Roeg's office apart. 181 00:11:25,788 --> 00:11:27,134 - Oh? 182 00:11:27,134 --> 00:11:29,136 - And he knows you're here. 183 00:11:29,136 --> 00:11:29,965 - What's his name? 184 00:11:31,069 --> 00:11:32,657 - Ransom. 185 00:11:32,657 --> 00:11:33,831 Michael Ransom. 186 00:11:37,869 --> 00:11:39,146 - Michael Ransom. 187 00:11:47,327 --> 00:11:48,155 Yeah? 188 00:11:50,364 --> 00:11:51,849 I... 189 00:11:51,849 --> 00:11:53,402 Look. 190 00:11:53,402 --> 00:11:54,886 Look, Peter, I, Michael... 191 00:11:56,405 --> 00:11:58,441 I am, I am trying to tell you 192 00:11:58,441 --> 00:12:01,686 that Michael Ransom was a soldier under my command. 193 00:12:02,860 --> 00:12:03,861 It's impossible. 194 00:12:04,137 --> 00:12:05,828 It's, it's unthinkable that he would come here 195 00:12:05,828 --> 00:12:07,968 to try and kill me or kidnap me. 196 00:12:09,211 --> 00:12:11,213 I know the man too well. 197 00:12:11,213 --> 00:12:14,181 - I'm not interested in your suppositions, Jenkins. 198 00:12:15,079 --> 00:12:16,218 I've given my men five minutes 199 00:12:16,218 --> 00:12:17,737 to get you out of that hideout. 200 00:12:18,668 --> 00:12:20,705 And there are only four minutes 201 00:12:20,705 --> 00:12:23,673 Remember, I'm in charge of this 202 00:12:23,673 --> 00:12:26,228 [solemn music] 203 00:12:43,555 --> 00:12:46,213 [ominous music] 204 00:12:56,223 --> 00:12:58,916 [rifle clicking] 205 00:13:00,572 --> 00:13:05,577 - Now, stand up slowly and don't make any sudden moves. 206 00:13:05,612 --> 00:13:08,442 - Hey, what's the problem? - Shut up! Just move it, boy. 207 00:13:09,996 --> 00:13:11,411 This is Frank. Come in, Sonny. 208 00:13:11,411 --> 00:13:12,584 - [Sonny] This is Sonny. 209 00:13:12,584 --> 00:13:13,620 I read you. 210 00:13:13,965 --> 00:13:16,450 - Now I found a peeping Tom, complete with binoculars, 211 00:13:16,450 --> 00:13:18,107 up here, above the house. 212 00:13:18,107 --> 00:13:18,970 - [Sonny] Keep him there. 213 00:13:18,970 --> 00:13:21,214 I'll send George and Vincent rig 214 00:13:21,214 --> 00:13:22,042 - 10-4. 215 00:13:23,354 --> 00:13:25,287 Now you got a lot of explaining 216 00:13:25,287 --> 00:13:26,978 just what the hell you're doin' 217 00:13:26,978 --> 00:13:28,980 around up here, boy. 218 00:13:28,980 --> 00:13:29,981 - Hey, you know, like you said, 219 00:13:29,981 --> 00:13:32,121 I'm just a peeping Tom. 220 00:13:32,121 --> 00:13:34,641 [strikes thudding] 221 00:13:34,641 --> 00:13:35,469 - George! Vincent! 222 00:13:35,469 --> 00:13:37,023 Get up there! 223 00:13:37,023 --> 00:13:39,577 [solemn music] 224 00:13:40,750 --> 00:13:43,236 [door clacks] 225 00:13:45,410 --> 00:13:47,965 [quirky music] 226 00:14:01,771 --> 00:14:02,980 - This is George. 227 00:14:02,980 --> 00:14:04,050 We're on the hill. 228 00:14:04,050 --> 00:14:05,189 We only find Frank. 229 00:14:05,189 --> 00:14:09,158 [gun firing] [George groans] 230 00:14:09,158 --> 00:14:11,954 - [Sonny] George, Vincent, answe 231 00:14:11,954 --> 00:14:14,336 George, Vincent, are you there? 232 00:14:14,336 --> 00:14:17,477 Answer me, George. Answer me, Vi 233 00:14:19,824 --> 00:14:22,309 - We can't answer you anymore. 234 00:14:23,172 --> 00:14:24,794 We're dead. 235 00:14:24,794 --> 00:14:25,623 - Damn! 236 00:14:27,073 --> 00:14:29,144 [tense music] 237 00:14:29,144 --> 00:14:30,870 - Back up, one step at a time! 238 00:14:33,838 --> 00:14:35,495 I've got eyes everywhere, so wat 239 00:14:35,495 --> 00:14:37,497 First one to move is a dead man. 240 00:14:37,497 --> 00:14:38,325 - Michael. 241 00:14:40,672 --> 00:14:42,743 Michael Ransom. 242 00:14:42,743 --> 00:14:44,262 - You okay, Major? 243 00:14:44,262 --> 00:14:45,194 - Fine. 244 00:14:45,194 --> 00:14:46,575 These men are protecting me. 245 00:14:47,921 --> 00:14:49,336 - I thought you were in trouble. 246 00:14:49,336 --> 00:14:50,165 - No trouble. 247 00:14:53,340 --> 00:14:54,721 Put down the gun. 248 00:14:59,174 --> 00:15:00,554 Come on, Michael. 249 00:15:03,074 --> 00:15:04,213 Give it to me. 250 00:15:07,182 --> 00:15:09,736 [air whooshes] 251 00:15:12,256 --> 00:15:13,774 - We've got to go, Jenkins. 252 00:15:13,774 --> 00:15:14,568 - Hold it! 253 00:15:15,776 --> 00:15:16,639 - [Man] Attention! 254 00:15:17,226 --> 00:15:19,884 All right, Ransom, come out with your hands on your head. 255 00:15:19,884 --> 00:15:22,266 You've got 30 seconds to get out of the house. 256 00:15:22,266 --> 00:15:23,060 - Let's go! 257 00:15:24,578 --> 00:15:25,441 [dramatic music] 258 00:15:25,925 --> 00:15:27,443 - [Man] Bring out Major Jenkins and leave him to us. 259 00:15:27,443 --> 00:15:29,411 We have no further need of you, 260 00:15:29,411 --> 00:15:30,860 So get the hell out and fast! 261 00:15:30,860 --> 00:15:32,517 [guns firing] 262 00:15:32,517 --> 00:15:35,624 [men groan] 263 00:15:35,624 --> 00:15:37,212 [gun firing] 264 00:15:37,212 --> 00:15:38,523 Bring him to us at once. 265 00:15:38,523 --> 00:15:39,628 We want the major. 266 00:15:39,628 --> 00:15:41,941 We don't want you, Ransom, so va 267 00:15:43,873 --> 00:15:45,392 - Run! 268 00:15:45,392 --> 00:15:47,912 [tense music] 269 00:15:58,440 --> 00:16:00,614 - Hand over Major Jenkins and yo 270 00:16:00,614 --> 00:16:01,615 Is that clear? 271 00:16:02,892 --> 00:16:03,824 Okay, Ransom! 272 00:16:06,413 --> 00:16:08,277 Do as I tell you and get a move 273 00:16:09,761 --> 00:16:12,972 All right, bring him down to the landing spot. 274 00:16:12,972 --> 00:16:14,559 [tense music] 275 00:16:14,559 --> 00:16:17,114 [Vic grunting] 276 00:16:22,671 --> 00:16:27,193 [strikes thudding] [fighters grunting] 277 00:16:27,193 --> 00:16:29,505 [man yells] 278 00:16:32,612 --> 00:16:37,582 [guns firing] [solemn music] 279 00:16:40,447 --> 00:16:45,418 [men chattering] [blades whirring] 280 00:17:02,297 --> 00:17:06,508 [men speaking in foreign languag 281 00:17:17,829 --> 00:17:18,968 - Well, Mr. Ransom. 282 00:17:20,867 --> 00:17:22,041 - Yeah, right. 283 00:17:23,145 --> 00:17:25,561 - We managed to get you out of h 284 00:17:25,561 --> 00:17:27,322 but it wasn't too easy. 285 00:17:29,220 --> 00:17:32,258 Ah, here's Mr. Lee, 286 00:17:32,258 --> 00:17:34,501 the local chief of police. 287 00:17:34,501 --> 00:17:36,986 I think you ought to apologize t 288 00:17:38,091 --> 00:17:41,060 - It's Mr. Roeg you should thank 289 00:17:41,060 --> 00:17:43,441 If it had not been for him, 290 00:17:43,441 --> 00:17:47,100 you wouldn't have gotten off so 291 00:17:47,100 --> 00:17:51,000 Individuals like you are not desired in this country. 292 00:17:52,036 --> 00:17:54,659 - Hey, hey, come on, shake hands 293 00:18:00,700 --> 00:18:02,426 - Be seein' you, pal. 294 00:18:12,643 --> 00:18:15,542 - This business is beginning to get on my nerves. 295 00:18:15,542 --> 00:18:17,717 - You mind telling me who you ar 296 00:18:17,717 --> 00:18:19,098 - Kelly Sellers, 297 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 special agent, counterespionage. 298 00:18:23,067 --> 00:18:24,275 - So where are we headed? 299 00:18:25,311 --> 00:18:27,761 - First, to your hotel, 300 00:18:27,761 --> 00:18:30,626 so you can get freshened up. 301 00:18:30,626 --> 00:18:32,870 And then to Mr. Roeg. 302 00:18:33,940 --> 00:18:36,460 He has a lot of things to explai 303 00:18:38,807 --> 00:18:40,119 - Well, I hope so, 304 00:18:40,981 --> 00:18:41,810 for your sake. 305 00:19:01,174 --> 00:19:03,280 - We received this tape this mor 306 00:19:10,459 --> 00:19:12,254 - This is a special message from 307 00:19:13,635 --> 00:19:15,740 from Vic Jenkins to Peter Roeg. 308 00:19:17,984 --> 00:19:22,920 I am being held prisoner by a group of men. 309 00:19:24,370 --> 00:19:25,819 The leader's name is Huan To. 310 00:19:28,097 --> 00:19:30,583 They demand a ransom of $10 mill 311 00:19:32,999 --> 00:19:35,001 um, in diamonds. 312 00:19:35,898 --> 00:19:37,279 There will be no negotiation. 313 00:19:38,625 --> 00:19:41,387 These diamonds will be sent by a special agent 314 00:19:41,387 --> 00:19:45,494 who will parachute into Section 315 00:19:45,494 --> 00:19:48,946 of the Burmese Plain, 48 hours. 316 00:19:48,946 --> 00:19:51,190 If these demands are not met, 317 00:19:51,190 --> 00:19:53,122 then I will be handed over to th 318 00:20:05,307 --> 00:20:07,240 - I don't understand what's goin 319 00:20:07,240 --> 00:20:09,035 - You're a civilian, Ransom. 320 00:20:09,035 --> 00:20:11,313 You shouldn't have been involved in what happened. 321 00:20:11,313 --> 00:20:13,004 - What is Vic Jenkins to you? 322 00:20:27,571 --> 00:20:29,020 - A frozen agent. 323 00:20:29,020 --> 00:20:30,712 - What do you mean a frozen agen 324 00:20:30,712 --> 00:20:33,370 - He's in the know about important secrets, 325 00:20:33,370 --> 00:20:35,372 very important secrets. 326 00:20:35,372 --> 00:20:37,891 The KGB already tried to kidnap him, three days ago. 327 00:20:41,032 --> 00:20:43,449 - The official date of his death 328 00:20:43,449 --> 00:20:44,726 - Precisely, now, we, 329 00:20:45,934 --> 00:20:48,350 we passed him off as dead. 330 00:20:48,350 --> 00:20:49,386 Every day, we moved him 331 00:20:49,662 --> 00:20:51,526 to throw the enemy secret service off his track, 332 00:20:51,526 --> 00:20:53,493 but we didn't expect anything li 333 00:20:55,806 --> 00:20:57,704 - All things considered, 334 00:20:57,704 --> 00:20:59,913 the kidnappers got to him throug 335 00:20:59,913 --> 00:21:02,364 - I've looked into your background, Ransom. 336 00:21:02,364 --> 00:21:03,607 You're a Vietnam war hero. 337 00:21:04,711 --> 00:21:07,369 And you're tied to Jenkins by a very special debt. 338 00:21:09,095 --> 00:21:10,199 - He saved my life. 339 00:21:11,408 --> 00:21:13,513 I'm willing to sacrifice myself to help him. 340 00:21:16,102 --> 00:21:17,759 What happens once I get the diam 341 00:21:18,829 --> 00:21:21,383 - They'll probably sell him to the KGB anyway, 342 00:21:21,383 --> 00:21:22,246 or kill him. 343 00:21:22,246 --> 00:21:23,592 - Then I want to be the one to g 344 00:21:23,592 --> 00:21:24,973 - [scoffs] It's too dangerous. 345 00:21:24,973 --> 00:21:26,008 - I don't give a damn. 346 00:21:26,388 --> 00:21:27,562 Somebody wanted me to come to Manila and get involved. 347 00:21:27,562 --> 00:21:29,115 And now that I am, 348 00:21:29,115 --> 00:21:31,911 they're gonna have to settle up with me, in person. 349 00:21:32,946 --> 00:21:35,880 - You are the most suitable man for the job, Ransom. 350 00:21:37,606 --> 00:21:39,298 But I want to make one thing cle 351 00:21:41,058 --> 00:21:42,646 - Go on. 352 00:21:42,646 --> 00:21:44,648 - I'll only consider the mission accomplished 353 00:21:44,648 --> 00:21:47,961 when you get back here with Vic Jenkins, dead or alive. 354 00:21:49,342 --> 00:21:50,274 Do you understand? 355 00:21:51,965 --> 00:21:52,794 - Hi there. 356 00:22:03,011 --> 00:22:04,184 - You trust these guys? 357 00:22:05,082 --> 00:22:07,705 - Oh, we pay them well, 358 00:22:07,705 --> 00:22:09,776 much more than the others. 359 00:22:09,776 --> 00:22:13,504 And then we don't throw temptation their way. 360 00:22:14,609 --> 00:22:17,991 - [Child] No, no, no, no, no, no 361 00:22:17,991 --> 00:22:20,994 [people chattering] 362 00:22:24,619 --> 00:22:25,447 - Where's Nisson? 363 00:22:26,655 --> 00:22:27,449 - Nisson! 364 00:22:41,187 --> 00:22:43,845 [radio whining] 365 00:22:46,537 --> 00:22:50,576 - The boss wants to give you a few last-minute instructions. 366 00:22:50,576 --> 00:22:55,201 He'll be on the air in about, uh, 20 minutes. 367 00:22:56,236 --> 00:22:58,446 I'll be back to get you in the c 368 00:22:59,723 --> 00:23:03,658 at the point marked on the map, in five days. 369 00:23:04,900 --> 00:23:06,074 Good luck, pal. 370 00:23:08,041 --> 00:23:08,870 - Thanks. 371 00:23:15,670 --> 00:23:18,224 [solemn music] 372 00:23:39,625 --> 00:23:43,698 [man speaks in foreign language] 373 00:23:53,052 --> 00:23:57,090 [man speaks in foreign language] 374 00:24:19,492 --> 00:24:20,907 [dramatic music] 375 00:24:20,907 --> 00:24:23,945 [guns firing] 376 00:24:23,945 --> 00:24:26,292 [man yells] 377 00:24:27,949 --> 00:24:31,055 [gun firing] 378 00:24:31,055 --> 00:24:33,402 [man yells] 379 00:24:38,235 --> 00:24:41,963 Hey! [gags] 380 00:24:57,703 --> 00:25:00,084 [man grunts] 381 00:25:03,122 --> 00:25:05,952 [boaters yelling] 382 00:25:10,992 --> 00:25:13,581 [solemn music] 383 00:25:36,051 --> 00:25:40,055 [man speaks in foreign language] 384 00:25:40,055 --> 00:25:43,196 [spectators laughing] 385 00:25:46,199 --> 00:25:48,616 [Hog laughs] 386 00:25:55,692 --> 00:25:58,833 [spectators laughing] 387 00:26:02,526 --> 00:26:05,494 - Well, Hog, what do you say about my beer, huh? 388 00:26:08,567 --> 00:26:11,949 - Your beer is excellent, Rosann 389 00:26:11,949 --> 00:26:14,262 And I can hold it very well. 390 00:26:15,746 --> 00:26:18,577 That's why I'm gonna beat you. 391 00:26:18,577 --> 00:26:23,582 Ah! [all laughing] 392 00:26:27,793 --> 00:26:30,692 [crowd chattering] 393 00:26:32,211 --> 00:26:35,386 - You have already lost, Hog. 394 00:26:35,386 --> 00:26:38,286 [crowd chattering] 395 00:27:04,795 --> 00:27:07,004 [Hog yells in foreign language] 396 00:27:07,004 --> 00:27:09,420 [Hog grunts] 397 00:27:29,130 --> 00:27:30,131 - What are the rules? 398 00:27:31,408 --> 00:27:32,996 - First to belch loses. 399 00:27:34,411 --> 00:27:35,826 - The first to belch? 400 00:27:37,034 --> 00:27:37,828 - Watch. 401 00:27:39,692 --> 00:27:42,661 [bartender belches] 402 00:27:50,427 --> 00:27:53,361 [mug bangs] 403 00:27:53,361 --> 00:27:54,189 - Gimme a drink. 404 00:27:55,294 --> 00:27:56,951 - Beer? 405 00:27:56,951 --> 00:27:57,917 - No, thanks. 406 00:28:03,682 --> 00:28:05,649 - This is all there is, other th 407 00:28:07,686 --> 00:28:09,308 - Got any ice? 408 00:28:09,308 --> 00:28:10,136 - Sure. 409 00:28:11,206 --> 00:28:14,554 [bottles clattering] 410 00:28:14,554 --> 00:28:15,383 Help yourself. 411 00:28:17,005 --> 00:28:21,976 [ice rattling] [glass clinking] 412 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 - Get him to shut up! 413 00:28:41,098 --> 00:28:43,825 [diamonds clink] 414 00:29:10,438 --> 00:29:11,301 [Hog belches] 415 00:29:11,301 --> 00:29:12,681 Yeah, I beated him! 416 00:29:12,681 --> 00:29:14,131 Yes, I win. I win. 417 00:29:14,131 --> 00:29:15,615 [Hog speaks in foreign language] 418 00:29:15,615 --> 00:29:17,583 - It was just a little breath in 419 00:29:17,583 --> 00:29:18,618 - Yeah, right! 420 00:29:18,618 --> 00:29:21,552 [crowd chattering] 421 00:29:39,156 --> 00:29:43,367 What's wrong? You're not gonna croak in my tavern, are you? 422 00:29:43,367 --> 00:29:45,887 [Hog belching] 423 00:29:54,068 --> 00:29:56,104 How disgusting! 424 00:29:56,104 --> 00:29:57,347 Get him out of here! 425 00:29:57,347 --> 00:29:59,867 The Moulin Rouge is closed for t 426 00:29:59,867 --> 00:30:02,628 Come on, everyone, get your ugly mugs out of here. 427 00:30:02,628 --> 00:30:05,010 I've seen enough of them for one 428 00:30:05,010 --> 00:30:07,875 [crowd chattering] 429 00:30:21,198 --> 00:30:23,787 And that goes for you too, stran 430 00:30:23,787 --> 00:30:27,446 The Moulin Rouge is closed for t 431 00:30:27,446 --> 00:30:29,172 - But I just got here. 432 00:30:30,138 --> 00:30:32,969 There's too much fog outside. 433 00:30:32,969 --> 00:30:33,901 I could get lost. 434 00:30:43,669 --> 00:30:45,636 - Do you know what I feel when I 435 00:30:45,636 --> 00:30:49,088 into those baby blues of yours, 436 00:30:50,193 --> 00:30:52,333 - No, what? 437 00:30:52,333 --> 00:30:54,300 - Suspicious. 438 00:30:54,300 --> 00:30:56,302 You smell like trouble a mile of 439 00:30:58,166 --> 00:31:00,617 - I can assure you, you are mistaken, madam. 440 00:31:04,552 --> 00:31:07,313 [dramatic music] 441 00:31:18,393 --> 00:31:21,810 [ominous music] 442 00:31:21,810 --> 00:31:26,056 - If you don't mind, may I? 443 00:31:26,056 --> 00:31:28,714 [solemn music] 444 00:31:34,237 --> 00:31:35,065 - No. 445 00:31:39,621 --> 00:31:44,592 [fingers snap] [tense music] 446 00:31:54,291 --> 00:31:56,224 We're closed till tomorrow, 447 00:31:56,224 --> 00:31:59,503 so haul your ass back to the sewer you came from! 448 00:32:01,954 --> 00:32:05,682 - I've always been assailed by a nagging doubt. 449 00:32:07,856 --> 00:32:09,686 - Perhaps I can help you. 450 00:32:09,686 --> 00:32:11,205 - Well, it is like this. 451 00:32:12,206 --> 00:32:16,486 I've never been sure whether women are stupid 452 00:32:16,486 --> 00:32:18,729 because they are courageous 453 00:32:19,765 --> 00:32:22,941 or whether they are courageous because they are stupid. 454 00:32:24,252 --> 00:32:26,461 - They're stupid 'cause they're courageous. 455 00:32:27,738 --> 00:32:28,567 - Please. 456 00:32:30,120 --> 00:32:31,950 Be seated, madam. 457 00:32:34,159 --> 00:32:39,129 [fingers snap] [tense music] 458 00:32:42,650 --> 00:32:43,927 The diamonds. 459 00:32:47,827 --> 00:32:50,244 - First, I want to see Vic Jenki 460 00:32:51,452 --> 00:32:54,627 - One thing at a time, Mr. Ranso 461 00:32:55,732 --> 00:32:58,148 First, the diamond. 462 00:33:00,081 --> 00:33:01,772 [breath hisses] 463 00:33:01,772 --> 00:33:04,258 [boss coughs] 464 00:33:09,263 --> 00:33:10,367 - You want the diamonds? 465 00:33:10,367 --> 00:33:12,783 You hand over Vic Jenkins first. 466 00:33:13,784 --> 00:33:15,441 Take it or leave it. 467 00:33:17,271 --> 00:33:18,997 - I take what I want. 468 00:33:21,378 --> 00:33:23,863 [tense music] 469 00:33:53,203 --> 00:33:55,895 [dramatic music] 470 00:33:59,692 --> 00:34:02,212 - That wasn't part of the deal. 471 00:34:03,524 --> 00:34:06,044 [solemn music] 472 00:34:30,620 --> 00:34:35,590 [dramatic music] [glass crackling] 473 00:34:49,811 --> 00:34:53,712 - There are some things I don't find amusing. 474 00:35:05,137 --> 00:35:10,108 [fingers snap] [tense music] 475 00:35:12,282 --> 00:35:15,113 [ninjas grunting] 476 00:35:20,152 --> 00:35:22,637 [tense music] 477 00:35:25,813 --> 00:35:28,402 [shotgun cocks] 478 00:35:31,301 --> 00:35:32,613 [fingers snap] [solemn music] 479 00:35:32,613 --> 00:35:37,549 [ninja grunting] [sword whooshing] 480 00:35:47,006 --> 00:35:52,011 [punch thuds] [ninja yells] 481 00:35:52,840 --> 00:35:54,600 - [Ninja] Hyah, hyah! 482 00:35:56,844 --> 00:36:01,814 [swords clinking] [ninjas grunting] 483 00:36:09,615 --> 00:36:13,274 [swords clinking] 484 00:36:13,274 --> 00:36:14,758 [kick thuds] 485 00:36:14,758 --> 00:36:15,621 [ninja yells] 486 00:36:15,759 --> 00:36:20,592 [fire roaring] [ninja yelling] 487 00:36:23,629 --> 00:36:26,184 [solemn music] 488 00:36:28,324 --> 00:36:29,290 [air whooshes] 489 00:36:29,290 --> 00:36:32,155 [ninja groans] 490 00:36:32,155 --> 00:36:34,364 - Kill them! Kill them all! 491 00:36:37,160 --> 00:36:39,645 [guns firing] 492 00:36:45,582 --> 00:36:46,859 - I said you smelled like troubl 493 00:36:46,859 --> 00:36:48,827 but this is ridiculous. 494 00:36:48,827 --> 00:36:50,346 [shotgun cocks] 495 00:36:50,346 --> 00:36:52,831 [guns firing] 496 00:37:01,184 --> 00:37:04,222 [quirky music] 497 00:37:04,222 --> 00:37:06,707 [guns firing] 498 00:37:08,605 --> 00:37:10,607 [diamonds clattering] 499 00:37:10,607 --> 00:37:13,196 [bright music] 500 00:37:14,715 --> 00:37:17,235 [guns firing] 501 00:37:30,075 --> 00:37:33,734 - I can wait until you're charred to a crisp. 502 00:37:33,734 --> 00:37:36,392 Diamonds are fireproof, you know 503 00:37:36,392 --> 00:37:38,186 - I wouldn't advise you to wait. 504 00:37:38,186 --> 00:37:40,430 I've got 10 crates of dynamite. 505 00:37:40,430 --> 00:37:43,295 [gun firing] 506 00:37:43,295 --> 00:37:45,573 [dramatic music] 507 00:37:45,573 --> 00:37:47,092 - What? 508 00:37:47,092 --> 00:37:47,920 Where? 509 00:37:47,920 --> 00:37:49,128 - Here, under the bar. 510 00:37:51,786 --> 00:37:53,098 - What the fuck? 511 00:37:57,723 --> 00:37:58,552 Go! 512 00:38:01,244 --> 00:38:03,557 [gun fires] 513 00:38:07,146 --> 00:38:08,941 [fire crackling] 514 00:38:08,941 --> 00:38:11,737 [explosion roars] 515 00:38:22,783 --> 00:38:25,303 [solemn music] 516 00:38:38,626 --> 00:38:43,562 [birds squawking] [solemn music] 517 00:38:49,085 --> 00:38:50,604 - Hi. 518 00:38:50,604 --> 00:38:52,191 - Where are the diamonds? 519 00:38:53,814 --> 00:38:55,263 - He's got them, I swear. 520 00:38:56,886 --> 00:38:58,612 So now you're gonna rape me, rig 521 00:39:01,304 --> 00:39:02,788 - I hate women. 522 00:39:02,788 --> 00:39:04,997 - Yeah, I have a lot of gay frie 523 00:39:04,997 --> 00:39:06,689 - I hate queers. 524 00:39:06,689 --> 00:39:07,655 - You're hurting me. 525 00:39:13,972 --> 00:39:16,181 [boss blows raspberry] 526 00:39:16,181 --> 00:39:19,115 [Rosanna coughing] 527 00:39:24,223 --> 00:39:27,054 [diamonds rattle] 528 00:39:30,747 --> 00:39:32,059 [dramatic music] 529 00:39:32,059 --> 00:39:34,682 Please, don't kill me. 530 00:39:38,237 --> 00:39:42,621 - If you want to pray, get up on your knees. 531 00:39:43,898 --> 00:39:46,556 [ominous music] 532 00:39:48,178 --> 00:39:50,077 - Like this? - Perfect. 533 00:39:51,078 --> 00:39:52,424 [boss grunts] 534 00:39:52,424 --> 00:39:55,185 [dramatic music] 535 00:39:59,189 --> 00:40:01,640 [punch thuds] 536 00:40:16,552 --> 00:40:17,863 - So you mean to say you were up 537 00:40:17,863 --> 00:40:20,590 in that goddamn tree the whole t 538 00:40:20,590 --> 00:40:21,419 - Yeah. 539 00:40:22,903 --> 00:40:25,112 - So why didn't you do something 540 00:40:26,769 --> 00:40:28,218 - Well, you know what they say. 541 00:40:28,218 --> 00:40:30,462 Two's company. Three's a crowd. 542 00:40:30,462 --> 00:40:33,120 Besides, you two looked so cozy. 543 00:40:35,916 --> 00:40:37,435 - You son of a bitch! 544 00:40:37,435 --> 00:40:39,644 While you were birdwatching up that goddamn tree, 545 00:40:39,644 --> 00:40:41,922 that cheese-faced goon nearly cut my head off. 546 00:40:43,130 --> 00:40:44,545 - Why are you limping? 547 00:40:44,545 --> 00:40:45,926 - After everything you've done t 548 00:40:45,926 --> 00:40:48,825 you're asking me why I'm limping, for Christ's sake. 549 00:40:48,825 --> 00:40:50,965 Thank God I'm still in one piece 550 00:40:50,965 --> 00:40:54,590 Anyway, I have twisted my ankle, if you really want to know. 551 00:40:54,590 --> 00:40:56,315 - There are nine diamonds here. 552 00:40:56,315 --> 00:40:58,421 One is missing, and all of a sudden, you start limping! 553 00:40:58,421 --> 00:40:59,249 - Oh, so you think that I- 554 00:40:59,249 --> 00:41:00,596 - Hand it over! 555 00:41:00,596 --> 00:41:01,631 Make it snappy. 556 00:41:01,631 --> 00:41:03,219 - You've destroyed my tavern. 557 00:41:03,219 --> 00:41:04,323 I've lost all my savings, 558 00:41:04,462 --> 00:41:06,360 and if that isn't enough for you, my barman, 559 00:41:06,360 --> 00:41:08,638 who also happens to be my business partner, is dead. 560 00:41:08,638 --> 00:41:11,261 - Well, you don't look too cut up about it. 561 00:41:11,261 --> 00:41:13,160 Well, he was a stinker, just lik 562 00:41:15,265 --> 00:41:18,441 Anyway, I demand that you pay for the damages. 563 00:41:18,441 --> 00:41:20,995 [quirky music] 564 00:41:38,357 --> 00:41:39,186 Hey, you! 565 00:41:40,187 --> 00:41:42,016 - The name is Michael! 566 00:41:47,470 --> 00:41:49,817 - Okay, Michael, you're here on business, right? 567 00:41:49,817 --> 00:41:51,474 - Yeah, I guess you could put it like that. 568 00:41:51,474 --> 00:41:54,304 - The tavern was worth $20,000, 569 00:41:54,304 --> 00:41:56,686 and then there is the 10,000 I have stashed away. 570 00:41:57,653 --> 00:41:59,137 It's all going up in smoke now. 571 00:41:59,137 --> 00:42:01,622 - $20,000 for that dump? 572 00:42:01,622 --> 00:42:02,485 [Michael scoffs] 573 00:42:02,485 --> 00:42:05,212 - Oh, so the Moulin Rouge was a 574 00:42:05,212 --> 00:42:07,283 It was not! 575 00:42:07,283 --> 00:42:08,491 Anyway, then there's the death 576 00:42:08,491 --> 00:42:10,528 of my business partner to consid 577 00:42:10,528 --> 00:42:13,082 He came here with $20,000. 578 00:42:13,082 --> 00:42:15,981 Now that makes it a total of $50 579 00:42:18,121 --> 00:42:19,329 Michael! 580 00:42:19,329 --> 00:42:21,884 [quirky music] 581 00:42:27,648 --> 00:42:29,029 - What do you want exactly? 582 00:42:29,029 --> 00:42:31,963 - To come in on your business with a capital of $50,000. 583 00:42:34,206 --> 00:42:36,899 And when the deal is clinched, we go 50-50. 584 00:42:38,383 --> 00:42:41,420 [playful music] 585 00:42:41,420 --> 00:42:43,215 What do you say? 586 00:42:43,215 --> 00:42:46,149 [Michael chuckles] 587 00:42:52,086 --> 00:42:54,744 - All right, it's a deal. 588 00:42:54,744 --> 00:42:56,366 - All right, partner. 589 00:43:00,336 --> 00:43:02,062 So where do we start? 590 00:43:02,062 --> 00:43:04,271 - First, I've got to find a certain Huan To. 591 00:43:05,203 --> 00:43:06,342 - Did you say Huan To? 592 00:43:08,137 --> 00:43:09,345 - Yeah, you know where he is? 593 00:43:09,587 --> 00:43:12,244 - Do you realize that he is the biggest drug trafficker 594 00:43:12,244 --> 00:43:13,591 in this region? 595 00:43:13,591 --> 00:43:15,938 He only slaughters anyone in col 596 00:43:15,938 --> 00:43:17,974 that tries to oppose him. 597 00:43:17,974 --> 00:43:19,700 And he's also a perverted maniac 598 00:43:19,700 --> 00:43:21,771 He gets his rocks off by torturi 599 00:43:25,154 --> 00:43:26,017 - Well, if you're scared, 600 00:43:26,017 --> 00:43:28,157 we can always dissolve the partn 601 00:43:28,157 --> 00:43:29,848 - Hey, wait for me. 602 00:43:33,058 --> 00:43:34,612 You'll never find him without me 603 00:43:36,579 --> 00:43:37,407 Come on. 604 00:43:38,961 --> 00:43:39,755 - Where we going? 605 00:43:42,827 --> 00:43:45,726 - To Huan To's camp, of course. 606 00:43:45,726 --> 00:43:47,107 - Of course. 607 00:43:47,107 --> 00:43:49,696 [solemn music] 608 00:43:56,564 --> 00:43:59,464 [fingers snapping] 609 00:44:02,640 --> 00:44:04,193 This is a tricky one. 610 00:44:04,193 --> 00:44:05,919 The whole camp's completely encl 611 00:44:05,919 --> 00:44:07,403 and patrolled by armed guards. 612 00:44:08,473 --> 00:44:10,751 I bet they reinforce the patrols at night, too. 613 00:44:15,204 --> 00:44:16,930 - Do you know what's in there? 614 00:44:16,930 --> 00:44:18,932 The whole camp is a giant refine 615 00:44:18,932 --> 00:44:21,624 for pure heroin. [scoffs] 616 00:44:22,625 --> 00:44:24,938 That swine Huan To has made mill 617 00:44:24,938 --> 00:44:26,733 of that filthy stuff. 618 00:44:28,700 --> 00:44:31,358 - Huan To, which one is he? 619 00:44:32,255 --> 00:44:33,187 - That's him there. 620 00:44:34,672 --> 00:44:37,329 [ominous music] 621 00:44:38,779 --> 00:44:39,642 [object clacks] 622 00:44:39,711 --> 00:44:43,163 [dramatic music] Watch out. 623 00:44:45,890 --> 00:44:48,651 [romantic music] 624 00:44:51,792 --> 00:44:52,931 - Uh, let's go. 625 00:45:05,841 --> 00:45:06,704 You won't have to. 626 00:45:06,704 --> 00:45:09,258 - What do you mean I won't have 627 00:45:09,258 --> 00:45:11,156 - Because I'm goin' back to camp by myself. 628 00:45:11,156 --> 00:45:12,399 - What, are you nuts? 629 00:45:14,056 --> 00:45:15,022 - Look, we're only gonna interru 630 00:45:15,022 --> 00:45:17,162 the partnership temporarily. 631 00:45:17,162 --> 00:45:20,200 - You mean, you're gonna go in there on your own? 632 00:45:20,200 --> 00:45:21,166 - There's someone in there, 633 00:45:21,166 --> 00:45:22,927 risking the same fate as my frie 634 00:45:22,927 --> 00:45:26,275 And that someone's very importan 635 00:45:26,275 --> 00:45:27,863 He's a friend of mine. 636 00:45:27,863 --> 00:45:30,210 - You're important to me, too. 637 00:45:30,210 --> 00:45:31,832 Listen, if you want to kill your 638 00:45:31,832 --> 00:45:33,938 just go right ahead. 639 00:45:33,938 --> 00:45:35,422 I don't care. 640 00:45:35,422 --> 00:45:37,873 But not until we've split the pr 641 00:45:55,269 --> 00:45:57,858 - [Michael] If I go in there with the diamonds, 642 00:45:57,858 --> 00:45:59,411 they'll kill me. 643 00:45:59,411 --> 00:46:02,242 If I give them to you like I jus 644 00:46:02,242 --> 00:46:03,105 - [Rosanna] Kill you? 645 00:46:03,105 --> 00:46:05,728 - Yeah, so I don't have much cho 646 00:46:05,728 --> 00:46:06,556 - No. 647 00:46:08,282 --> 00:46:10,008 But we're partners now, right? 648 00:46:13,080 --> 00:46:13,909 Hm? - Right. 649 00:46:13,909 --> 00:46:14,737 - Right. 650 00:46:20,985 --> 00:46:21,779 50-50. 651 00:46:30,132 --> 00:46:31,581 - Here's what we're gonna do. 652 00:46:33,307 --> 00:46:37,622 We'll meet tomorrow at dawn, on the Bantoy Plain, 653 00:46:37,622 --> 00:46:40,107 three miles east of your tavern. 654 00:46:40,107 --> 00:46:41,660 - Ex-tavern. 655 00:46:41,660 --> 00:46:42,800 - Ex-tavern. 656 00:46:42,800 --> 00:46:43,662 Anyway... 657 00:46:46,148 --> 00:46:47,252 You're gonna be there? 658 00:46:49,668 --> 00:46:50,497 Right? 659 00:46:52,775 --> 00:46:53,638 With the diamonds? 660 00:46:55,433 --> 00:46:56,986 - You can count on me. 661 00:47:00,956 --> 00:47:03,130 - Okay, you better find a safe place to hide. 662 00:47:07,307 --> 00:47:08,308 - Good luck. 663 00:47:21,010 --> 00:47:23,599 [solemn music] 664 00:47:57,909 --> 00:48:01,016 [knocks at door] 665 00:48:01,050 --> 00:48:03,501 [tense music] 666 00:48:03,501 --> 00:48:07,677 [door thuds] [dramatic music] 667 00:48:07,677 --> 00:48:10,853 [strikes thudding] 668 00:48:10,853 --> 00:48:12,406 - What do you want? 669 00:48:14,236 --> 00:48:16,755 [elbow thuds] [man yells] 670 00:48:16,755 --> 00:48:18,757 - Make a move, and I'm gonna slit your throat 671 00:48:18,757 --> 00:48:20,069 from ear to ear. 672 00:48:21,243 --> 00:48:22,037 - Let me go. 673 00:48:23,038 --> 00:48:24,418 - Take me to Vic Jenkins. 674 00:48:26,110 --> 00:48:26,904 - Fuck you. 675 00:48:27,835 --> 00:48:30,252 [head thumps] [man gasps] 676 00:48:30,252 --> 00:48:31,736 - Fuck you. 677 00:48:31,736 --> 00:48:34,221 Now you gonna take me to Vic Jen 678 00:48:34,221 --> 00:48:35,843 - Okay. - Let's go. 679 00:48:42,678 --> 00:48:45,681 [suspenseful music] 680 00:49:09,567 --> 00:49:10,395 Major. 681 00:49:13,881 --> 00:49:16,125 - Michael, they sent you? 682 00:49:18,748 --> 00:49:21,820 [bright music] 683 00:49:21,820 --> 00:49:23,615 - Are you all right? 684 00:49:23,615 --> 00:49:25,307 - Well, they haven't tortured me 685 00:49:25,307 --> 00:49:26,480 if that's what you mean. 686 00:49:27,516 --> 00:49:29,138 - I'm taking you home. 687 00:49:29,138 --> 00:49:30,933 - I can't believe it, 688 00:49:30,933 --> 00:49:32,417 that you got in here on your own 689 00:49:32,417 --> 00:49:34,833 - I was your best, remember? 690 00:49:34,833 --> 00:49:35,662 - That's right. 691 00:49:36,801 --> 00:49:38,423 The best. 692 00:49:38,423 --> 00:49:40,598 - I have a partner waiting for us at a safe place, 693 00:49:40,598 --> 00:49:41,840 with the diamonds. 694 00:49:48,640 --> 00:49:50,332 - Oh, that was clever of you, 695 00:49:50,332 --> 00:49:52,575 not to bring them with you. 696 00:49:54,543 --> 00:49:57,166 - Come on, let's get outta here. 697 00:49:59,203 --> 00:50:02,275 [hostage grunting] 698 00:50:02,275 --> 00:50:04,656 [door thuds] 699 00:50:08,005 --> 00:50:10,766 [hostage grunts] 700 00:50:14,804 --> 00:50:19,775 [strike thuds] [guard groans] 701 00:50:22,812 --> 00:50:25,712 [hostage grunting] 702 00:50:32,477 --> 00:50:35,170 [dramatic music] 703 00:50:39,622 --> 00:50:41,486 [man gasping] 704 00:50:41,486 --> 00:50:44,006 [tense music] 705 00:50:46,905 --> 00:50:49,494 [strike thuds] 706 00:51:27,739 --> 00:51:28,568 - Michael! 707 00:51:43,790 --> 00:51:44,618 Turn around. 708 00:51:51,108 --> 00:51:53,765 [ominous music] 709 00:52:01,118 --> 00:52:01,946 - Thanks, Major. 710 00:52:02,947 --> 00:52:04,431 - All for one and one for all, 711 00:52:05,950 --> 00:52:08,263 the old Strike Commando motto. 712 00:52:08,263 --> 00:52:09,436 Remember? 713 00:52:09,436 --> 00:52:11,231 - I haven't forgotten. 714 00:52:25,107 --> 00:52:27,834 [birds chirping] 715 00:52:40,364 --> 00:52:41,848 - Let's stop here for a while. 716 00:52:44,506 --> 00:52:45,576 - It's not far. 717 00:52:48,199 --> 00:52:50,753 Another half hour by foot and we 718 00:52:50,753 --> 00:52:51,582 - Tell me. 719 00:52:54,447 --> 00:52:57,104 What does this all mean to you, 720 00:52:57,104 --> 00:52:57,933 - All what? 721 00:52:58,968 --> 00:52:59,935 - Well, I mean, 722 00:53:01,626 --> 00:53:03,352 you being back in action again, 723 00:53:05,699 --> 00:53:07,494 the smell of the jungle, Vietnam 724 00:53:12,154 --> 00:53:15,192 You haven't quite canceled the war out of here yet. 725 00:53:15,192 --> 00:53:16,020 Have you, Mike? 726 00:53:17,849 --> 00:53:18,954 That's why you're here. 727 00:53:22,509 --> 00:53:24,856 - I don't like being in combat a 728 00:53:24,856 --> 00:53:25,823 having to kill. 729 00:53:28,343 --> 00:53:30,621 But if the life of a man like you is at stake, 730 00:53:32,174 --> 00:53:33,279 I'm prepared to do it. 731 00:53:35,867 --> 00:53:36,834 - And the diamonds? 732 00:53:38,870 --> 00:53:41,079 - I'm not interested in the diam 733 00:53:41,079 --> 00:53:42,495 As far as I'm concerned, 734 00:53:42,495 --> 00:53:43,841 once we board that chopper, 735 00:53:45,601 --> 00:53:46,499 my job is done. 736 00:53:50,088 --> 00:53:52,367 - Okay, let's move it. 737 00:53:53,402 --> 00:53:55,991 [solemn music] 738 00:53:59,339 --> 00:54:02,308 [suspenseful music] 739 00:54:24,364 --> 00:54:27,194 [dramatic music] 740 00:54:31,716 --> 00:54:34,512 [object clatters] 741 00:54:40,967 --> 00:54:42,658 [dramatic music] 742 00:54:42,658 --> 00:54:43,625 [rifle clicks] 743 00:54:43,625 --> 00:54:46,697 This is the moment of truth, sol 744 00:54:58,156 --> 00:55:01,677 - Hey, what kind of double cross 745 00:55:01,677 --> 00:55:04,404 [sinister music] 746 00:55:10,479 --> 00:55:14,311 - This is Captain Svet Krominski 747 00:55:15,484 --> 00:55:16,451 I call him Kramet. 748 00:55:17,659 --> 00:55:18,453 It's easier. 749 00:55:19,454 --> 00:55:20,627 He's my right-hand man. 750 00:55:22,284 --> 00:55:23,320 Now tell me, Michael, 751 00:55:24,251 --> 00:55:25,667 where's your right-hand man? 752 00:55:27,807 --> 00:55:30,741 Your partner? The diamonds? 753 00:55:35,711 --> 00:55:37,472 I don't see anybody. 754 00:55:37,472 --> 00:55:40,337 - Can't he ever get anything rig 755 00:55:42,649 --> 00:55:44,617 - What are you waiting for? 756 00:55:44,617 --> 00:55:46,446 Search this place from top to bo 757 00:55:47,620 --> 00:55:52,003 [Huan To speaks in foreign langu 758 00:56:10,712 --> 00:56:13,439 - Welcome to the world of international drug smuggling. 759 00:56:14,543 --> 00:56:16,959 Thanks to you, all of this will 760 00:56:19,376 --> 00:56:22,379 Well, at least 50% of it will. 761 00:56:24,242 --> 00:56:26,728 Now, Michael, where are the diam 762 00:56:31,698 --> 00:56:36,634 Michael, Roeg, Peter Roeg hasn't got the slightest intention 763 00:56:37,014 --> 00:56:37,980 of getting me back. 764 00:56:40,086 --> 00:56:41,674 First, I was a frozen agent. 765 00:56:41,674 --> 00:56:43,572 Now, I'm a burnt-out agent. 766 00:56:43,572 --> 00:56:46,057 If I talked, I would've been eli 767 00:56:48,232 --> 00:56:49,751 Come over here. 768 00:56:49,751 --> 00:56:51,235 Come here. 769 00:56:51,235 --> 00:56:55,066 Michael, your destiny and mine are closely linked together. 770 00:56:55,066 --> 00:56:58,449 Now these diamonds, that, that $10 million, 771 00:56:58,449 --> 00:56:59,899 well, that was, that was my payo 772 00:56:59,899 --> 00:57:02,729 for years of service to the CIA. 773 00:57:02,729 --> 00:57:07,216 And nobody but nobody is gonna deprive me of it. 774 00:57:08,459 --> 00:57:10,565 Come on, Michael. 775 00:57:10,565 --> 00:57:12,049 You're an honest man. I like you 776 00:57:12,049 --> 00:57:13,360 I've saved your life once before 777 00:57:13,360 --> 00:57:14,914 I'll save it again. 778 00:57:14,914 --> 00:57:15,915 Come work for me. 779 00:57:17,123 --> 00:57:18,365 I'll make you a rich man. 780 00:57:19,436 --> 00:57:21,368 Now where are the diamonds? 781 00:57:24,993 --> 00:57:27,029 So you feed me that little story 782 00:57:28,548 --> 00:57:31,551 send me on a one-way mission to 783 00:57:31,551 --> 00:57:33,173 What was it again? 784 00:57:33,173 --> 00:57:36,245 All for one, one for all, right, 785 00:57:38,972 --> 00:57:40,077 What happened to you? 786 00:57:41,147 --> 00:57:43,252 I trusted you completely. 787 00:57:43,252 --> 00:57:45,013 - I woke up. 788 00:57:45,013 --> 00:57:45,841 That's what happened to me. 789 00:57:45,841 --> 00:57:48,085 I woke up, so should you. 790 00:57:48,085 --> 00:57:50,639 You're an expendable pawn, Micha 791 00:57:50,639 --> 00:57:51,778 an expendable pawn. 792 00:57:51,778 --> 00:57:53,573 I've been using you for my own e 793 00:57:57,301 --> 00:57:58,647 - I'm not an expendable pawn. 794 00:57:58,647 --> 00:58:01,926 You can get that idea out of your head, right now. 795 00:58:01,926 --> 00:58:03,410 - Kramet, Jimmy, 796 00:58:07,449 --> 00:58:10,487 if you don't tell me where those diamonds are, 797 00:58:10,487 --> 00:58:12,765 Kramet is gonna detach your head 798 00:58:12,765 --> 00:58:16,285 from your shoulders, very, very 799 00:58:23,776 --> 00:58:26,295 Now, Michael, where are the diam 800 00:58:28,470 --> 00:58:29,367 Talk, Michael! 801 00:58:30,507 --> 00:58:31,680 - I don't know. 802 00:58:31,680 --> 00:58:32,681 For Christ's sake, I don't know. 803 00:58:32,681 --> 00:58:34,372 I don't have the diamonds anymor 804 00:58:37,962 --> 00:58:38,791 Vic, 805 00:58:39,723 --> 00:58:40,517 fuck you. 806 00:58:41,932 --> 00:58:42,967 Fuck you! 807 00:58:44,175 --> 00:58:46,177 I don't want anything to do with you anymore. 808 00:58:51,217 --> 00:58:53,633 [hand slaps] 809 00:58:54,841 --> 00:58:58,120 - Kramet, don't kill him. 810 00:58:59,397 --> 00:59:00,502 Just make him talk. 811 00:59:05,231 --> 00:59:07,992 [dramatic music] 812 00:59:09,062 --> 00:59:11,651 [quirky music] 813 00:59:20,211 --> 00:59:23,042 [people laughing] 814 00:59:34,122 --> 00:59:37,574 - How can you drink that stuff at this hour of the day? 815 00:59:37,574 --> 00:59:38,436 - It's the only thing 816 00:59:38,436 --> 00:59:41,647 that gives me a little strength, 817 00:59:45,443 --> 00:59:48,032 Well, I guess Mother was right. 818 00:59:48,032 --> 00:59:49,378 I'm just bad, that's all. 819 00:59:50,414 --> 00:59:51,277 - There you are. 820 00:59:51,277 --> 00:59:52,692 You'll get first choice after me 821 00:59:52,692 --> 00:59:54,867 Come on, let's get the girls out 822 00:59:54,867 --> 00:59:55,764 Let's get 'em! 823 00:59:55,764 --> 00:59:56,731 In here! 824 00:59:56,731 --> 00:59:59,285 [men laughing] 825 01:00:03,530 --> 01:00:05,360 Watch your step, baby. 826 01:00:09,226 --> 01:00:10,607 You're all right. 827 01:00:13,264 --> 01:00:14,438 Come on, baby! 828 01:00:16,923 --> 01:00:21,894 - You have been disrespectful, M 829 01:00:24,103 --> 01:00:26,208 [steam hisses] 830 01:00:26,208 --> 01:00:29,039 [Kramet chuckles] 831 01:00:30,799 --> 01:00:34,561 Or shall I call you Michael? 832 01:00:36,425 --> 01:00:37,772 You made me suffer. 833 01:00:38,738 --> 01:00:40,706 [tuts] Very foolish. 834 01:00:46,090 --> 01:00:49,059 You really must learn to respect your superiors. 835 01:00:54,858 --> 01:00:57,481 [Michael yells] 836 01:00:57,481 --> 01:00:59,345 - Just pretend you didn't hear i 837 01:00:59,345 --> 01:01:00,449 - That's easy for you to say. 838 01:01:00,449 --> 01:01:01,519 I know that voice. 839 01:01:01,623 --> 01:01:03,487 - Come on, go! - Ha, everyone, let's go. 840 01:01:03,487 --> 01:01:05,282 [man growls] 841 01:01:05,282 --> 01:01:06,801 [man laughs] 842 01:01:06,801 --> 01:01:07,629 - Hey, you. 843 01:01:10,494 --> 01:01:12,116 Today's your lucky day. 844 01:01:13,531 --> 01:01:14,981 You're just made for Huan To. 845 01:01:15,879 --> 01:01:18,536 [ominous music] 846 01:01:22,886 --> 01:01:23,921 Come on, woman. 847 01:01:25,267 --> 01:01:27,062 [tense music] 848 01:01:27,062 --> 01:01:27,856 - Hold on. 849 01:01:40,213 --> 01:01:42,560 [Michael coughing] 850 01:01:42,560 --> 01:01:43,389 - Michael. 851 01:01:44,528 --> 01:01:47,358 [Michael gasping] 852 01:01:48,325 --> 01:01:52,191 Michael, this is no time to slee 853 01:01:52,191 --> 01:01:54,814 I have a shocking surprise for y 854 01:01:55,712 --> 01:02:00,682 [Michael yelling] [electricity crackling] 855 01:02:01,752 --> 01:02:03,547 - I'm gonna kill you, you son of 856 01:02:03,547 --> 01:02:05,687 - [laughs] Yes, you like that, h 857 01:02:05,687 --> 01:02:10,243 [Michael yelling] [electricity crackling] 858 01:02:10,243 --> 01:02:12,418 [Michael gasping] 859 01:02:12,418 --> 01:02:14,731 Would you like some more, huh? 860 01:02:14,731 --> 01:02:17,941 [Michael yelling] [Kramet laughing] 861 01:02:17,941 --> 01:02:20,529 [solemn music] 862 01:02:37,961 --> 01:02:41,861 - I would like to propose a toast to women. 863 01:02:44,899 --> 01:02:45,865 I adore you. 864 01:02:48,109 --> 01:02:50,939 You are such a special creature. 865 01:02:53,045 --> 01:02:56,807 Your relationship with physical 866 01:02:56,807 --> 01:03:00,362 has something sublime about it. 867 01:03:01,501 --> 01:03:06,472 No man would stand labor pains and birth the way you do. 868 01:03:11,891 --> 01:03:13,755 - Well, I haven't had any childr 869 01:03:13,755 --> 01:03:14,652 so I wouldn't know. 870 01:03:16,309 --> 01:03:18,898 [Huan To laughs] 871 01:03:18,898 --> 01:03:20,279 - And virginity, 872 01:03:22,522 --> 01:03:25,318 another test you have to undergo 873 01:03:27,320 --> 01:03:29,806 that combines the two concepts 874 01:03:30,841 --> 01:03:32,981 that interest me the most, 875 01:03:35,087 --> 01:03:36,571 pleasure and pain, 876 01:03:38,780 --> 01:03:40,264 pain and pleasure. 877 01:03:41,818 --> 01:03:42,680 - Oh, I can't stand it 878 01:03:42,680 --> 01:03:45,304 when the bubbles get up my nose. 879 01:03:45,304 --> 01:03:46,961 They tickle and make me sneeze. 880 01:03:46,961 --> 01:03:49,687 [Huan To laughs] 881 01:03:58,938 --> 01:04:01,492 [solemn music] 882 01:04:03,563 --> 01:04:05,462 [bones cracking] Oh! 883 01:04:05,462 --> 01:04:06,463 What are you doing? 884 01:04:06,463 --> 01:04:07,844 You're hurting me, ow! 885 01:04:08,983 --> 01:04:09,811 - Painful? 886 01:04:11,054 --> 01:04:12,849 - You son of a bitch! 887 01:04:16,335 --> 01:04:18,924 [solemn music] 888 01:04:21,512 --> 01:04:24,446 [Huan To chuckles] 889 01:04:27,380 --> 01:04:31,350 - Now you are going to do everything I tell you, 890 01:04:34,698 --> 01:04:38,115 or I'll carve up that pretty lit 891 01:04:39,047 --> 01:04:40,290 - You only had to ask. 892 01:04:41,256 --> 01:04:43,810 - Where are the diamonds? 893 01:04:47,400 --> 01:04:48,539 [Michael grunts] 894 01:04:48,539 --> 01:04:50,127 You will tell me, 895 01:04:51,232 --> 01:04:52,750 or you will die. 896 01:04:55,788 --> 01:04:57,755 [Michael grunts] [Kramet gagging] 897 01:04:57,755 --> 01:05:00,517 [dramatic music] 898 01:05:08,007 --> 01:05:10,009 - What is this? 899 01:05:10,009 --> 01:05:12,218 [Huan To grunts] 900 01:05:12,218 --> 01:05:13,012 Ah. 901 01:05:18,845 --> 01:05:19,605 - Painful? 902 01:05:20,709 --> 01:05:25,680 [Kramet grunting] [head thumping] 903 01:05:41,213 --> 01:05:43,732 [Rosanna grunting] 904 01:05:43,732 --> 01:05:45,424 - [Man] Hyah! Hai! 905 01:05:45,424 --> 01:05:46,597 Hyah! 906 01:05:46,597 --> 01:05:47,874 Hai, hai, hyah! 907 01:05:48,875 --> 01:05:53,708 [gun fires] [ninja yells] 908 01:05:55,813 --> 01:05:57,781 - [Both] What are you doing here 909 01:05:57,781 --> 01:05:58,713 - Come on, let's get out of here 910 01:05:58,713 --> 01:06:01,095 [people chattering] 911 01:06:01,095 --> 01:06:01,923 Come on! 912 01:06:05,478 --> 01:06:08,205 [dramatic music] 913 01:06:10,138 --> 01:06:12,623 [guns firing] 914 01:06:19,630 --> 01:06:21,115 - Die, you bastards! 915 01:06:21,115 --> 01:06:23,600 [guns firing] 916 01:06:28,846 --> 01:06:29,675 - Come on! 917 01:06:31,125 --> 01:06:34,507 [explosions roars] 918 01:06:34,507 --> 01:06:39,478 [henchmen grunting] [guns firing] 919 01:07:34,809 --> 01:07:36,500 - What the fuck are you doing? 920 01:07:36,500 --> 01:07:37,398 Let go of me! 921 01:07:37,398 --> 01:07:39,055 You're putting me in there? 922 01:07:39,055 --> 01:07:40,366 - Shut up and get down! 923 01:07:40,366 --> 01:07:43,335 [suspenseful music] 924 01:07:48,409 --> 01:07:51,550 [henchmen chattering] 925 01:08:09,878 --> 01:08:14,849 [wood clattering] [engine rumbling] 926 01:08:18,887 --> 01:08:21,373 [guns firing] 927 01:08:28,483 --> 01:08:30,692 - You won't get very far, Ransom 928 01:08:30,692 --> 01:08:33,419 [dramatic music] 929 01:08:35,973 --> 01:08:36,802 - Woo! 930 01:08:39,425 --> 01:08:42,290 [Rosanna mumbling] 931 01:08:43,947 --> 01:08:47,123 [man laughs] 932 01:08:47,123 --> 01:08:49,884 [dramatic music] 933 01:08:59,997 --> 01:09:03,000 [Rosanna mumbling] 934 01:09:03,000 --> 01:09:05,141 - Go on, get going. 935 01:09:05,141 --> 01:09:07,902 [dramatic music] 936 01:09:25,644 --> 01:09:30,614 [ninjas gasping] [quirky music] 937 01:09:46,975 --> 01:09:47,942 [ninja yells] 938 01:09:47,942 --> 01:09:48,943 [quirky music] 939 01:09:48,943 --> 01:09:50,116 [ninjas yelling] 940 01:09:50,116 --> 01:09:52,843 [dramatic music] 941 01:10:00,299 --> 01:10:02,715 All right, go get him! Kill the 942 01:10:02,715 --> 01:10:05,442 [dramatic music] 943 01:10:24,910 --> 01:10:25,773 [gun fires] 944 01:10:25,773 --> 01:10:27,084 [kick thuds] [ninja grunts] 945 01:10:27,084 --> 01:10:29,846 [dramatic music] 946 01:10:48,968 --> 01:10:51,108 - [Rosanna] Ransom, what are you 947 01:10:51,108 --> 01:10:52,386 [Rosanna yells] 948 01:10:52,386 --> 01:10:54,871 [Rosanna mumbling] 949 01:10:54,871 --> 01:10:57,874 [suspenseful music] 950 01:11:24,107 --> 01:11:26,523 [man laughs] 951 01:11:29,457 --> 01:11:32,080 [gun firing] 952 01:11:32,080 --> 01:11:34,566 [tense music] 953 01:11:43,471 --> 01:11:44,300 - Stay down! 954 01:11:48,062 --> 01:11:50,547 [tense music] 955 01:11:59,798 --> 01:12:02,490 [dramatic music] 956 01:12:20,612 --> 01:12:25,202 [workers speak in foreign langua 957 01:12:25,202 --> 01:12:28,033 [workers yelling] 958 01:12:37,145 --> 01:12:39,872 [Rosanna mumbles] 959 01:12:39,872 --> 01:12:42,737 [dramatic music] 960 01:12:42,737 --> 01:12:45,153 [man laughs] 961 01:12:55,060 --> 01:12:57,649 [quirky music] 962 01:13:22,259 --> 01:13:25,401 [Michael laughs] 963 01:13:25,401 --> 01:13:28,231 [engine rumbling] 964 01:13:35,997 --> 01:13:38,897 [Rosanna mumbling] 965 01:13:48,562 --> 01:13:53,498 - [Rosanna] You are unbelievable! [mumbles] 966 01:14:03,266 --> 01:14:04,888 - Are you okay? 967 01:14:04,888 --> 01:14:06,545 [punch thuds] [dramatic music] 968 01:14:06,545 --> 01:14:08,271 - You throw me in that goddam tr 969 01:14:08,271 --> 01:14:10,169 and a gang of thugs gag and tie 970 01:14:10,169 --> 01:14:11,964 like a fucking Christmas turkey. 971 01:14:11,964 --> 01:14:13,587 I don't get a chance to get the 972 01:14:13,587 --> 01:14:16,452 and now you're asking me if I'm 973 01:14:18,005 --> 01:14:20,145 - What did you say about the dia 974 01:14:21,111 --> 01:14:23,044 - They're back at the camp. 975 01:14:23,044 --> 01:14:24,149 - What? 976 01:14:24,149 --> 01:14:26,738 - [sighs] They're back at the ca 977 01:14:26,738 --> 01:14:28,153 - They're back at the camp? 978 01:14:28,153 --> 01:14:30,086 - Isn't that what I just said? 979 01:14:30,086 --> 01:14:32,778 [quirky music] 980 01:14:32,778 --> 01:14:33,779 - I knew it. 981 01:14:34,884 --> 01:14:36,920 I knew you were gonna screw me around one way or another. 982 01:14:36,920 --> 01:14:39,060 - It's your fault, for Christ's 983 01:14:40,096 --> 01:14:41,269 You just came bursting in there, 984 01:14:41,269 --> 01:14:42,995 slapped the machine gun in my ha 985 01:14:42,995 --> 01:14:43,858 and you dragged me out, 986 01:14:44,203 --> 01:14:46,171 and you started shooting everything in sight. 987 01:14:46,171 --> 01:14:48,760 - How did you I know you were gonna be there, huh? 988 01:14:48,760 --> 01:14:49,692 You were supposed to be waiting 989 01:14:49,692 --> 01:14:52,936 on the Bantoy Plain, with the di 990 01:14:52,936 --> 01:14:56,699 But no, instead you show up looking like a prostitute, 991 01:14:56,699 --> 01:15:00,047 with a black wig, with a bald, fat Chinaman on the floor, 992 01:15:00,047 --> 01:15:01,945 with a knife in his back and another guy gettin' ready 993 01:15:01,945 --> 01:15:02,981 to cut your head off. 994 01:15:04,085 --> 01:15:05,639 - Are you finished? 995 01:15:05,639 --> 01:15:07,503 [quirky music] 996 01:15:07,503 --> 01:15:09,021 Are we going back there or not? 997 01:15:10,506 --> 01:15:12,784 Are we going back there or not! 998 01:15:12,784 --> 01:15:15,407 - Well, of course, we're going b 999 01:15:15,407 --> 01:15:18,237 I just gotta try to figure out how I'm gonna do this, okay? 1000 01:15:18,237 --> 01:15:20,619 Can't exactly go in that piece o 1001 01:15:20,619 --> 01:15:21,586 - Will that do? 1002 01:15:23,173 --> 01:15:24,796 - Brilliant! 1003 01:15:24,796 --> 01:15:26,176 Perfect! 1004 01:15:26,176 --> 01:15:29,041 And just how do you expect me to fly that thing 1005 01:15:29,041 --> 01:15:31,078 and shoot at the same time, huh? 1006 01:15:31,078 --> 01:15:34,357 - Why don't you just shoot and leave the rest to me? 1007 01:15:34,357 --> 01:15:36,773 I'll get that thing going, all r 1008 01:15:36,773 --> 01:15:39,465 - Oh, you mean to tell me you can drive one of those? 1009 01:15:40,501 --> 01:15:43,953 - Let's just say I've had a very colorful life, yeah. 1010 01:15:45,886 --> 01:15:48,509 I'll tell you all about it tonight, darling. 1011 01:15:49,821 --> 01:15:54,791 [suspenseful music] [helicopter whirring] 1012 01:16:00,383 --> 01:16:04,870 [guards speaking in foreign lang 1013 01:16:13,603 --> 01:16:15,743 Ready for the first round? 1014 01:16:17,573 --> 01:16:18,401 - Ready! 1015 01:16:20,955 --> 01:16:25,960 [gun fires] [explosion roars] 1016 01:16:25,960 --> 01:16:27,513 - Yahoo! 1017 01:16:27,513 --> 01:16:30,068 [rifle clicks] 1018 01:16:36,315 --> 01:16:41,286 [gun firing] [explosions roaring] 1019 01:16:41,942 --> 01:16:42,770 Yahoo! 1020 01:16:44,738 --> 01:16:45,566 Yeah! 1021 01:16:50,778 --> 01:16:53,850 [explosions roaring] 1022 01:16:56,059 --> 01:16:58,648 [gun fires] [explosions roar] 1023 01:16:58,648 --> 01:17:01,582 [henchmen yelling] 1024 01:17:10,142 --> 01:17:15,113 [guns firing] [explosions roaring] 1025 01:17:39,413 --> 01:17:40,241 Wow! 1026 01:17:42,140 --> 01:17:43,624 [solemn music] 1027 01:17:43,624 --> 01:17:46,454 [explosion roars] 1028 01:17:54,048 --> 01:17:59,019 [gun fires] [explosions roaring] 1029 01:18:00,606 --> 01:18:01,435 Yeah! 1030 01:18:17,693 --> 01:18:22,698 [explosion roars] [guards yell] 1031 01:18:23,975 --> 01:18:26,115 [explosion roars] 1032 01:18:26,115 --> 01:18:26,978 Go on! 1033 01:18:26,978 --> 01:18:28,186 Go on! Get 'em! 1034 01:18:29,152 --> 01:18:34,123 [gun fires] [explosion roars] 1035 01:18:41,647 --> 01:18:44,202 [solemn music] 1036 01:19:15,785 --> 01:19:16,613 - Go! 1037 01:19:18,788 --> 01:19:20,238 I've got some unfinished business to take care of. 1038 01:19:20,238 --> 01:19:21,342 You just take care of the diamon 1039 01:19:21,342 --> 01:19:22,171 - Yes, sir! 1040 01:19:25,553 --> 01:19:28,280 [Rosanna grunts] 1041 01:19:30,800 --> 01:19:32,043 - Jenkins! 1042 01:19:32,043 --> 01:19:33,044 [rifle clicks] 1043 01:19:33,044 --> 01:19:36,288 [rifle firing] 1044 01:19:36,288 --> 01:19:37,117 Jenkins! 1045 01:19:39,567 --> 01:19:41,224 Jenkins! 1046 01:19:41,224 --> 01:19:44,434 [rifle firing rapidly] 1047 01:20:16,121 --> 01:20:17,674 Jenkins! 1048 01:20:17,674 --> 01:20:18,503 Ah! 1049 01:20:31,205 --> 01:20:34,864 - [gasps] Oh shit! 1050 01:20:34,864 --> 01:20:35,692 Oh shit. 1051 01:20:38,350 --> 01:20:39,179 Oh no. 1052 01:20:42,285 --> 01:20:45,357 Oh no [sobs]. 1053 01:20:45,357 --> 01:20:46,186 Oh. 1054 01:20:58,060 --> 01:21:01,132 I can't believe what's happening 1055 01:21:01,132 --> 01:21:03,513 What am I gonna tell him now? 1056 01:21:04,790 --> 01:21:05,791 [fist bangs] 1057 01:21:05,791 --> 01:21:06,862 [dramatic music] 1058 01:21:06,862 --> 01:21:09,347 [Rosanna gasps] 1059 01:21:09,347 --> 01:21:11,521 [ethereal music] 1060 01:21:11,521 --> 01:21:16,492 [Rosanna laughs] [gentle music] 1061 01:21:23,671 --> 01:21:25,363 [lips smack] 1062 01:21:25,363 --> 01:21:26,743 Oh, that's it. 1063 01:21:26,743 --> 01:21:29,470 You've come home to Mama. [laugh 1064 01:21:42,932 --> 01:21:44,347 - [Vic] So you've come back. 1065 01:21:45,831 --> 01:21:47,005 - That's right, Major. 1066 01:21:48,213 --> 01:21:49,801 I've come back. 1067 01:21:49,801 --> 01:21:53,115 - Haven't you got it through that fuckin' head of yours? 1068 01:21:53,115 --> 01:21:55,462 This whole thing is a farce. 1069 01:21:55,462 --> 01:21:58,568 Roeg and his friends don't give a fuckin' damn about you. 1070 01:21:58,568 --> 01:22:00,881 They sacrificed you to get the diamonds to me. 1071 01:22:00,881 --> 01:22:02,296 I put them up to it. 1072 01:22:02,365 --> 01:22:06,300 They don't want your face or my face in circulation anymore. 1073 01:22:06,300 --> 01:22:07,612 We can reveal too much. 1074 01:22:09,441 --> 01:22:13,204 So I'm offering you a partnershi 1075 01:22:16,552 --> 01:22:18,071 I can make you a very rich man. 1076 01:22:19,624 --> 01:22:22,316 [rifle clicks] 1077 01:22:22,316 --> 01:22:23,524 - I've come to kill you. 1078 01:22:28,460 --> 01:22:29,461 - You can't kill me. 1079 01:22:31,394 --> 01:22:32,637 You owe me your life. 1080 01:22:34,156 --> 01:22:37,642 [Michael inhales sharply] 1081 01:22:43,303 --> 01:22:45,891 [gun clatters] 1082 01:22:52,277 --> 01:22:54,659 Now you're thinkin' straight. 1083 01:22:55,936 --> 01:22:56,764 Partner. 1084 01:22:58,180 --> 01:23:00,768 [solemn music] 1085 01:23:06,740 --> 01:23:09,225 [Vic gasping] 1086 01:23:10,468 --> 01:23:12,401 You're making a great mistake, M 1087 01:23:15,507 --> 01:23:17,164 [knife thuds] 1088 01:23:17,164 --> 01:23:19,925 [Michael sniffs] 1089 01:23:21,824 --> 01:23:22,652 - Now we're even. 1090 01:23:38,461 --> 01:23:42,051 - [gasping] Ah, Michael! 1091 01:23:42,051 --> 01:23:44,847 [Rosanna gagging] 1092 01:23:49,231 --> 01:23:52,027 - Fighting women now are you, bi 1093 01:23:52,027 --> 01:23:54,891 How'd you like to dance a few rounds with me? 1094 01:23:54,891 --> 01:23:59,137 - That will be a real pleasure, 1095 01:24:08,905 --> 01:24:12,392 if you think you're man enough. 1096 01:24:19,675 --> 01:24:21,504 [Kramet laughs] 1097 01:24:21,504 --> 01:24:22,333 Come on. 1098 01:24:24,852 --> 01:24:25,922 Come on. 1099 01:24:25,922 --> 01:24:28,408 [tense music] 1100 01:24:34,793 --> 01:24:39,764 [strikes thudding] [fighters grunting] 1101 01:25:15,040 --> 01:25:16,939 - Kill the fuckin' asshole! 1102 01:25:16,939 --> 01:25:18,734 [punches thudding] 1103 01:25:18,734 --> 01:25:21,564 [Kramet grunting] 1104 01:25:24,119 --> 01:25:26,949 [Michael gasping] 1105 01:25:28,053 --> 01:25:30,780 Let me kill the fuckin' bastard. 1106 01:25:30,780 --> 01:25:32,127 - No! 1107 01:25:32,127 --> 01:25:37,097 [strikes thudding] [fighters grunting] 1108 01:26:34,948 --> 01:26:37,778 [Kramet groaning] 1109 01:26:38,710 --> 01:26:43,681 [bone cracks] [Kramet gasps] 1110 01:27:05,979 --> 01:27:08,637 [ominous music] 1111 01:27:13,711 --> 01:27:15,816 [rifle clicks] 1112 01:27:15,816 --> 01:27:18,474 [ominous music] 1113 01:27:28,726 --> 01:27:31,280 [gun fires] 1114 01:27:31,280 --> 01:27:34,041 [Kramet yelling] 1115 01:27:45,639 --> 01:27:48,435 [uplifting music] 1116 01:28:03,208 --> 01:28:05,038 - Look, I got 'em. I got 'em. 1117 01:28:05,038 --> 01:28:07,730 Remember, 50-50. 1118 01:28:07,730 --> 01:28:10,285 Now I can buy a new bar, 1119 01:28:10,285 --> 01:28:12,321 a Moulin Rouge in Malibu, yeah. 1120 01:28:12,321 --> 01:28:14,496 And I can invite all the stars, 1121 01:28:14,496 --> 01:28:17,947 drink Dom Perignon and Cristal C 1122 01:28:18,948 --> 01:28:21,606 eat Beluga caviar, and buy a car 1123 01:28:21,606 --> 01:28:24,022 yeah, a BMW, with a car phone in 1124 01:28:24,022 --> 01:28:28,993 And I can get a stereo with a, with a CD player, yeah. 1125 01:28:29,959 --> 01:28:33,066 [laughs] And I can, uh, buy a ma 1126 01:28:33,998 --> 01:28:36,311 in Beverly Hills, for us. 1127 01:28:40,349 --> 01:28:44,905 [laughs] Did you ever hear of Covington, Montana? 1128 01:28:44,905 --> 01:28:47,736 [uplifting music] 1129 01:29:31,158 --> 01:29:33,713 [quirky music] 1130 01:29:52,594 --> 01:29:55,390 [uplifting music] 72988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.