All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E23.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,659 --> 00:00:11,787 Squid -- my favorite human food. 2 00:00:12,704 --> 00:00:15,374 Mmm. Delicious, sir. 3 00:00:15,707 --> 00:00:17,876 Mm-mmm. Terrific as always, Dad. 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,670 I'm glad you like it. 5 00:00:19,962 --> 00:00:21,797 Sir, if I may say so, 6 00:00:22,005 --> 00:00:23,590 this sauce tastes very familiar. 7 00:00:23,674 --> 00:00:24,842 Well, it should. 8 00:00:25,092 --> 00:00:27,261 It's purée of tube grubs. 9 00:00:27,386 --> 00:00:29,555 Oh! Tube grubs? 10 00:00:29,847 --> 00:00:32,266 I figured if Nog is willing to eat squid, 11 00:00:32,349 --> 00:00:35,185 it's only fair that we try tube grubs. 12 00:00:35,686 --> 00:00:37,354 Besides, you said it was terrific. 13 00:00:37,563 --> 00:00:39,106 That was before I knew what it was. 14 00:00:39,481 --> 00:00:41,567 Eat. You need more meat on your bones. 15 00:00:42,651 --> 00:00:44,319 So, tell me, Nog, 16 00:00:44,403 --> 00:00:46,196 how do you like working security? 17 00:00:46,488 --> 00:00:48,782 It's very interesting, sir. 18 00:00:49,283 --> 00:00:51,201 - That's not what you told me. - Jake. 19 00:00:51,743 --> 00:00:53,704 - Something wrong? - No, sir. 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,247 Everything's quite satisfactory. 21 00:00:55,455 --> 00:00:56,915 Thank you, sir. 22 00:00:57,166 --> 00:00:58,083 Could've fooled me. 23 00:00:59,626 --> 00:01:03,046 Cadet, if there's a problem, I want to hear about it. 24 00:01:05,549 --> 00:01:06,758 Well, sir... 25 00:01:06,884 --> 00:01:08,218 it's the Klingons, sir. 26 00:01:08,468 --> 00:01:09,553 What about them? 27 00:01:09,761 --> 00:01:12,014 It's their... attitude, sir. 28 00:01:12,139 --> 00:01:14,224 - It's bad. - Bad? 29 00:01:14,349 --> 00:01:17,561 They're loud, obnoxious, and if I may say so, sir, 30 00:01:17,728 --> 00:01:19,097 generally intoxicated. 31 00:01:19,347 --> 00:01:21,523 They walk around the station like they own the place. 32 00:01:21,648 --> 00:01:24,151 And whenever a station security officer tries to talk to them, 33 00:01:24,276 --> 00:01:26,695 say, to ask them to keep the noise level down 34 00:01:26,820 --> 00:01:28,530 on the Promenade, they ignore him. 35 00:01:28,739 --> 00:01:29,990 You mean, they ignore you. 36 00:01:34,453 --> 00:01:37,664 They never look me in the eye when I try to talk to them, sir. 37 00:01:37,998 --> 00:01:40,751 They just stare over my head and pretend I'm not even there. 38 00:01:42,502 --> 00:01:44,087 I hate when they do that. 39 00:01:45,005 --> 00:01:48,008 I can see how that might be annoying. 40 00:01:48,091 --> 00:01:49,801 Not as annoying as listening to him 41 00:01:49,927 --> 00:01:51,345 complain about it all the time. 42 00:01:51,511 --> 00:01:53,680 Here is what I suggest, Cadet. 43 00:01:53,931 --> 00:01:57,226 The next time the Klingons refuse to acknowledge your presence, 44 00:01:57,559 --> 00:01:59,311 do what a Klingon would do. 45 00:01:59,561 --> 00:02:00,938 Confront them about it. 46 00:02:01,021 --> 00:02:03,732 If you stand up to them, you'll earn their respect. 47 00:02:03,982 --> 00:02:07,069 Or get your butt kicked, one or the other. 48 00:02:07,402 --> 00:02:09,947 Either way, they'll never ignore you again. 49 00:02:11,573 --> 00:02:12,699 Enter. 50 00:02:13,825 --> 00:02:15,661 Captain, I need to speak with you... 51 00:02:16,495 --> 00:02:17,788 alone. 52 00:02:17,996 --> 00:02:19,081 That does it. 53 00:02:20,791 --> 00:02:21,959 Not now, Nog. 54 00:02:22,209 --> 00:02:23,919 - But, sir-- - Come on, Nog. 55 00:02:24,586 --> 00:02:25,837 Let's go... 56 00:02:28,423 --> 00:02:32,886 Captain, my crew and I were patrolling the Cardassian border. 57 00:02:33,011 --> 00:02:35,389 We intercepted a very disturbing message. 58 00:02:35,514 --> 00:02:37,349 This is a Maquis code. 59 00:02:37,599 --> 00:02:39,309 I was as surprised as you. 60 00:02:39,434 --> 00:02:41,353 I thought the Maquis were wiped out by Cardassia 61 00:02:41,478 --> 00:02:44,439 and their new Dominion allies, but it would appear... 62 00:02:44,606 --> 00:02:46,233 I was mistaken. 63 00:02:46,358 --> 00:02:48,068 Were you able to decode it? 64 00:02:48,193 --> 00:02:49,319 Mmm... 65 00:02:51,697 --> 00:02:54,157 Michael, I hope you get this message. 66 00:02:54,783 --> 00:02:56,368 We've launched the missiles. 67 00:02:56,493 --> 00:02:59,037 They should reach Cardassia in 13 days. 68 00:02:59,371 --> 00:03:01,039 It may not bring back our dead, 69 00:03:01,290 --> 00:03:03,625 but at least they'll have a lot of company. 70 00:03:05,377 --> 00:03:06,837 Did you detect any missiles? 71 00:03:07,129 --> 00:03:10,924 No, but that proves nothing. 72 00:03:13,385 --> 00:03:15,053 A few months ago, 73 00:03:15,178 --> 00:03:18,515 the Klingon High Council 74 00:03:18,974 --> 00:03:22,352 decided to aid the Maquis in their fight against Cardassia. 75 00:03:22,728 --> 00:03:26,440 We provided them with 30 class-4 cloaking devices. 76 00:03:26,606 --> 00:03:29,484 It was our understanding they would use them on their ships. 77 00:03:29,693 --> 00:03:32,612 But they could've been mounted on the missiles instead. 78 00:03:33,113 --> 00:03:34,448 You see the problem. 79 00:03:36,992 --> 00:03:41,079 The Maquis had access to tricobalt explosives, 80 00:03:41,330 --> 00:03:44,374 biogenic weapons, antimatter warheads -- 81 00:03:44,499 --> 00:03:47,044 The death toll could be in the millions. 82 00:03:48,086 --> 00:03:50,088 I knew that the Maquis were desperate, 83 00:03:50,213 --> 00:03:53,550 but I didn't believe that they would resort to something like this. 84 00:03:53,675 --> 00:03:55,844 A sabre bear is most deadly 85 00:03:55,969 --> 00:03:58,597 when it is trapped with no hope of escape. 86 00:03:59,056 --> 00:04:01,850 Cardassia's under Dominion protection. 87 00:04:02,184 --> 00:04:05,520 If millions of their citizens are killed by human terrorists, 88 00:04:05,645 --> 00:04:07,105 they'll demand revenge. 89 00:04:07,356 --> 00:04:10,359 And their Dominion allies will see that they get it. 90 00:04:10,734 --> 00:04:13,445 They'll launch a counterstrike against the Federation, 91 00:04:13,570 --> 00:04:15,322 the Klingon Empire, 92 00:04:15,973 --> 00:04:18,075 and the entire Alpha Quadrant. 93 00:04:18,492 --> 00:04:21,953 And start a war that could destroy us all. 94 00:06:37,422 --> 00:06:38,757 Report. 95 00:06:39,090 --> 00:06:40,842 Do the words "needle in a haystack" 96 00:06:40,967 --> 00:06:41,968 mean anything to you? 97 00:06:42,093 --> 00:06:43,887 We spent over 50 hours searching the Badlands 98 00:06:44,012 --> 00:06:46,515 for signs of the Maquis missiles without success. 99 00:06:46,681 --> 00:06:48,475 We would've stayed longer, but we had a hard time 100 00:06:48,600 --> 00:06:49,976 avoiding the Jem'Hadar patrols. 101 00:06:50,185 --> 00:06:52,979 Let me guess. They homed in on your plasma wake. 102 00:06:53,396 --> 00:06:55,899 Even though we were cloaked, they were still able to track us. 103 00:06:56,399 --> 00:06:58,318 The Defiant's warp engines are too powerful. 104 00:06:58,527 --> 00:07:01,154 They ionize the nebular gasses in the Badlands. 105 00:07:01,279 --> 00:07:04,407 It's like a Ligorian mastodon moving through the forest. 106 00:07:04,533 --> 00:07:06,409 You may not be able to see it, 107 00:07:06,535 --> 00:07:08,662 but it definitely makes the leaves rustle. 108 00:07:08,870 --> 00:07:10,539 I need answers, people. 109 00:07:10,664 --> 00:07:12,624 If those missiles do exist, 110 00:07:12,749 --> 00:07:14,584 they are only 11 days from their target. 111 00:07:14,709 --> 00:07:16,920 I need to know where they are and how to stop them. 112 00:07:17,045 --> 00:07:20,340 We need more information -- a way to narrow our search. 113 00:07:21,550 --> 00:07:23,760 I think I know someone who can help. 114 00:07:30,850 --> 00:07:33,061 Eddington, wake up. 115 00:07:36,439 --> 00:07:37,983 I'm dreaming, right? 116 00:07:38,275 --> 00:07:39,651 This is a nightmare. 117 00:07:39,901 --> 00:07:41,861 This is a nightmare, all right 118 00:07:42,028 --> 00:07:44,030 but you are wide awake. 119 00:07:44,614 --> 00:07:46,783 I was wondering when you'd show up. 120 00:07:47,993 --> 00:07:50,453 I expected to see you here weeks ago. 121 00:07:50,704 --> 00:07:51,788 I've been busy. 122 00:07:51,913 --> 00:07:53,039 But now you're here. 123 00:07:53,206 --> 00:07:54,583 So enjoy yourself. 124 00:07:54,833 --> 00:07:56,376 Savor the moment. 125 00:07:56,835 --> 00:07:59,004 I know you've been wanting to gloat over my defeat 126 00:07:59,129 --> 00:08:00,547 for a long time. 127 00:08:00,797 --> 00:08:03,008 - I'm not here to gloat. - You deserve to. 128 00:08:03,216 --> 00:08:04,676 You won. 129 00:08:05,051 --> 00:08:08,138 I betrayed Starfleet by joining the Maquis. 130 00:08:08,388 --> 00:08:10,849 You swore you'd track me down and you did. 131 00:08:11,474 --> 00:08:12,934 You got your revenge. 132 00:08:13,184 --> 00:08:17,063 Actually, that's what I'm here to talk about -- revenge. 133 00:08:17,314 --> 00:08:19,190 One of my favorite topics. 134 00:08:25,697 --> 00:08:27,741 I believe that was intended for you. 135 00:08:30,702 --> 00:08:33,830 Michael, I hope you get this message. 136 00:08:34,289 --> 00:08:35,874 We've launched the missiles. 137 00:08:36,124 --> 00:08:38,293 They should reach Carda -- 138 00:08:38,835 --> 00:08:40,378 Don't you want to hear the rest of it? 139 00:08:41,421 --> 00:08:42,881 Why should I? 140 00:08:43,214 --> 00:08:45,008 It has nothing to do with me. 141 00:08:45,467 --> 00:08:47,302 Michael is a very common name. 142 00:08:47,594 --> 00:08:51,431 True, but somehow I think you're the right one. 143 00:08:52,557 --> 00:08:54,017 Guess again. 144 00:09:01,149 --> 00:09:05,570 If those missiles hit Cardassia, it could start a war. 145 00:09:06,196 --> 00:09:08,698 Billions of people will be killed. 146 00:09:09,658 --> 00:09:12,035 If you expect me to shed a tear, 147 00:09:12,369 --> 00:09:14,120 you're going to be disappointed. 148 00:09:14,704 --> 00:09:16,581 I used up all my tears 149 00:09:16,706 --> 00:09:18,875 when the Dominion slaughtered the Maquis. 150 00:09:19,334 --> 00:09:21,086 I sat here in this cell for three days 151 00:09:21,211 --> 00:09:23,129 and listened to the reports as they came in. 152 00:09:23,421 --> 00:09:25,090 In those three days, 153 00:09:25,548 --> 00:09:29,928 everyone and everything I cared about was wiped out. 154 00:09:30,220 --> 00:09:33,181 I heard the same reports. It was a tragedy. 155 00:09:33,473 --> 00:09:36,434 Your generosity of spirit touches me. 156 00:09:37,394 --> 00:09:40,188 But you don't give a damn about what happened to us, 157 00:09:40,855 --> 00:09:43,733 and I don't give a damn about what happens to you. 158 00:09:46,111 --> 00:09:48,196 You may have taken off the uniform, 159 00:09:48,363 --> 00:09:50,490 but you're still a Starfleet officer. 160 00:09:50,615 --> 00:09:52,784 And you don't want a war between the Federation 161 00:09:52,909 --> 00:09:54,869 and the Dominion any more than I do. 162 00:09:55,078 --> 00:09:57,789 What you want and what I want doesn't really matter. 163 00:09:58,456 --> 00:09:59,791 There's nothing you can do 164 00:09:59,916 --> 00:10:02,335 to stop those missiles from hitting their targets. 165 00:10:03,420 --> 00:10:06,673 They're cloaked, highly maneuverable... 166 00:10:07,048 --> 00:10:08,925 programmed to change course at random. 167 00:10:09,050 --> 00:10:10,510 You'll never find them. 168 00:10:10,760 --> 00:10:13,054 Maybe we can't locate the missiles, 169 00:10:13,304 --> 00:10:15,765 but that doesn't mean we can't stop them. 170 00:10:16,808 --> 00:10:19,436 You must have programmed in an abort code -- 171 00:10:19,602 --> 00:10:22,230 some way to deactivate the missiles by remote. 172 00:10:22,605 --> 00:10:24,816 Even if there was such a thing, 173 00:10:25,066 --> 00:10:27,485 you'd have to transmit it from the launch site. 174 00:10:28,820 --> 00:10:31,072 And I don't think you're going to find that either. 175 00:10:33,616 --> 00:10:36,411 No code, no launch site. 176 00:10:36,995 --> 00:10:39,247 I'm afraid you're out of luck, Captain. 177 00:10:40,707 --> 00:10:42,917 Looks like everyone's out of luck. 178 00:10:52,469 --> 00:10:53,762 That's it? 179 00:10:54,554 --> 00:10:57,474 You're just going to lie there and do nothing. 180 00:10:57,724 --> 00:10:59,684 That's what you do when you're in prison -- 181 00:11:00,101 --> 00:11:01,436 nothing. 182 00:11:02,145 --> 00:11:05,231 Just sit back and wait for the next counseling session... 183 00:11:05,857 --> 00:11:07,734 the next psychological evaluation... 184 00:11:07,959 --> 00:11:09,527 the next rehabilitation seminar. 185 00:11:09,652 --> 00:11:11,529 What if I could get you out of here? 186 00:11:11,696 --> 00:11:14,240 Arrange a pardon in exchange for your helping me? 187 00:11:14,365 --> 00:11:17,035 Oh, you like this, don't you, Ben? 188 00:11:17,869 --> 00:11:19,662 You like deciding the fate of others. 189 00:11:19,788 --> 00:11:21,247 It makes you feel important. 190 00:11:21,456 --> 00:11:23,041 It's not about me. 191 00:11:23,166 --> 00:11:25,668 - Do you want your freedom or not? - Freedom, huh? 192 00:11:25,919 --> 00:11:28,671 Tell me, if they did release me, where would I go? 193 00:11:28,880 --> 00:11:31,049 - What would I do? - Anything you want. 194 00:11:31,382 --> 00:11:34,302 What about bringing the Maquis back from the dead? 195 00:11:34,928 --> 00:11:37,847 Can I do that? Can you? 196 00:11:38,723 --> 00:11:40,183 Can anyone? 197 00:11:40,558 --> 00:11:41,768 No. 198 00:11:42,143 --> 00:11:43,645 I didn't think so. 199 00:11:44,395 --> 00:11:46,731 In that case, I'll tell you what I want. 200 00:11:47,774 --> 00:11:49,067 I want to lie here 201 00:11:49,192 --> 00:11:51,903 until the Jem'Hadar blow this place to pieces... 202 00:11:53,404 --> 00:11:55,281 and me along with it. 203 00:12:06,251 --> 00:12:07,377 Ah! 204 00:12:07,460 --> 00:12:09,671 Careful. That hurts. 205 00:12:09,754 --> 00:12:11,130 I haven't done anything yet. 206 00:12:11,297 --> 00:12:13,424 Well, what are you waiting for? I told you it hurts. 207 00:12:13,591 --> 00:12:14,759 You'll survive. 208 00:12:14,884 --> 00:12:16,761 - Did you catch him? - We caught him. 209 00:12:16,886 --> 00:12:19,389 Or rather, I should say Major Kira caught him. 210 00:12:19,556 --> 00:12:21,057 I didn't really do anything. 211 00:12:21,140 --> 00:12:23,518 I was in the Bajoran shrine meditating, 212 00:12:23,643 --> 00:12:26,229 and he burst in, stark-naked, fell to his knees, 213 00:12:26,354 --> 00:12:28,231 crying out to the Prophets for protection. 214 00:12:28,356 --> 00:12:30,275 Morn... of all people. 215 00:12:30,358 --> 00:12:32,318 Who would've thought he'd just snap like that? 216 00:12:32,527 --> 00:12:33,820 Certainly not me. 217 00:12:33,945 --> 00:12:35,405 Which makes me wonder 218 00:12:35,530 --> 00:12:38,032 what could've pushed him over the edge. 219 00:12:38,908 --> 00:12:41,077 Why are you looking at me? 220 00:12:41,661 --> 00:12:43,746 - I'm the victim here. - Huh. 221 00:12:43,872 --> 00:12:45,373 He hit me with a barstool. 222 00:12:45,498 --> 00:12:47,417 Why did he hit you? 223 00:12:47,625 --> 00:12:49,210 I don't have the faintest idea. 224 00:12:49,460 --> 00:12:50,503 Think harder. 225 00:12:50,628 --> 00:12:52,589 Witnesses say you were talking to him 226 00:12:52,714 --> 00:12:54,799 right up to the second he went berserk. 227 00:12:55,049 --> 00:12:56,718 Of course I was talking to him. 228 00:12:56,843 --> 00:12:59,220 That's what bartenders are supposed to do -- 229 00:12:59,304 --> 00:13:00,805 talk to their customers. 230 00:13:00,930 --> 00:13:04,475 What exactly was it that you were talking to him about? 231 00:13:04,726 --> 00:13:08,855 All I said was that the military personnel on this station 232 00:13:08,980 --> 00:13:12,775 are starting to look a little nervous. 233 00:13:13,443 --> 00:13:15,403 And when they get nervous, I get nervous. 234 00:13:15,570 --> 00:13:17,906 And that's all you said? 235 00:13:18,448 --> 00:13:19,741 Basically. 236 00:13:20,491 --> 00:13:23,328 I might have done a little harmless theorizing. 237 00:13:23,453 --> 00:13:24,871 About what? 238 00:13:26,080 --> 00:13:28,791 Oh, something like... 239 00:13:29,250 --> 00:13:31,294 it was only a matter of time before the Dominion 240 00:13:31,377 --> 00:13:33,588 launched a full-scale assault against the Federation, 241 00:13:33,713 --> 00:13:35,256 and when that happened, 242 00:13:35,381 --> 00:13:38,927 the station would undoubtedly be their first target. 243 00:13:43,389 --> 00:13:46,559 And I might have idly suggested... 244 00:13:47,352 --> 00:13:48,603 that there wasn't a chance in hell 245 00:13:48,728 --> 00:13:50,271 that any of us would get out of here alive. 246 00:13:50,355 --> 00:13:51,940 And that's when Morn hit you 247 00:13:52,065 --> 00:13:53,983 with the barstool and ran onto the Promenade 248 00:13:54,108 --> 00:13:56,152 screaming, "We're all doomed." 249 00:13:56,736 --> 00:13:58,947 Some people just don't react well to stress. 250 00:13:59,040 --> 00:13:59,874 Ow! 251 00:13:59,967 --> 00:14:01,391 Ops to Major Kira. 252 00:14:01,477 --> 00:14:02,478 Go ahead. 253 00:14:02,573 --> 00:14:04,786 There's an incoming transmission from Captain Sisko. 254 00:14:04,911 --> 00:14:06,829 Be right there. Probably wants to tell us 255 00:14:06,955 --> 00:14:09,582 that the first wave of Jem'Hadar is on the way. 256 00:14:09,832 --> 00:14:11,459 Ha ha ha. 257 00:14:11,834 --> 00:14:13,378 Very funny. 258 00:14:14,754 --> 00:14:15,880 She's joking, right? 259 00:14:16,005 --> 00:14:17,966 Ah! Hold still. 260 00:14:18,466 --> 00:14:20,009 My plan is to go into the Badlands, 261 00:14:20,134 --> 00:14:22,512 find the launch site and deactivate those missiles. 262 00:14:22,887 --> 00:14:24,430 You make it sound so easy. 263 00:14:24,514 --> 00:14:26,474 You sure you don't want me to send the Defiant? 264 00:14:26,641 --> 00:14:28,935 The Defiant would just attract unwanted attention. 265 00:14:29,185 --> 00:14:30,937 Maybe, but I'd feel a hell of a lot better 266 00:14:31,062 --> 00:14:32,397 if you weren't out there alone. 267 00:14:32,522 --> 00:14:33,731 Don't worry, Major. 268 00:14:33,856 --> 00:14:35,358 I'm not alone. 269 00:14:49,664 --> 00:14:50,748 Dinner. 270 00:14:51,708 --> 00:14:52,834 What about these? 271 00:14:53,543 --> 00:14:54,961 What about them? 272 00:14:55,795 --> 00:14:57,463 Makes it a little difficult to eat. 273 00:14:57,714 --> 00:14:58,756 You'll manage. 274 00:15:03,052 --> 00:15:04,387 Mmm. 275 00:15:04,929 --> 00:15:07,181 Replicator entrée number 103 -- 276 00:15:07,515 --> 00:15:10,435 curried chicken and rice with a side order of carrots. 277 00:15:11,144 --> 00:15:13,563 Or at least that's what they want us to believe. 278 00:15:14,230 --> 00:15:16,733 But you and I both know what we're really eating -- 279 00:15:16,858 --> 00:15:19,736 replicated protein molecules and textured carbohydrates. 280 00:15:21,738 --> 00:15:23,698 Mmm, it's not that bad. 281 00:15:25,575 --> 00:15:27,243 It may look like chicken, but it still tastes 282 00:15:27,368 --> 00:15:29,328 like replicated protein molecules to me. 283 00:15:30,038 --> 00:15:31,664 You don't want it, don't eat it. 284 00:15:33,708 --> 00:15:35,418 Remember that Thanksgiving dinner 285 00:15:35,543 --> 00:15:37,170 you cooked for the senior staff last year? 286 00:15:37,420 --> 00:15:39,172 How many months did it take you to grow 287 00:15:39,297 --> 00:15:41,132 all those vegetables in the hydroponic garden? 288 00:15:41,382 --> 00:15:44,260 Every ingredient fresh, real. 289 00:15:45,178 --> 00:15:47,472 Though you did put too much tarragon in the stuffing. 290 00:15:47,722 --> 00:15:49,974 I wasn't aware that you were a food critic. 291 00:15:50,099 --> 00:15:54,020 I wasn't until I joined the Maquis and started eating real food. 292 00:15:54,520 --> 00:15:56,814 Food that I'd grown with my own hands. 293 00:15:57,273 --> 00:15:58,357 Fresh corn, 294 00:15:58,608 --> 00:16:00,985 sweet as a baby's smile, and tomatoes... 295 00:16:02,111 --> 00:16:04,405 Do you know how hard it is to grow tomatoes? 296 00:16:05,073 --> 00:16:07,033 There's always too much rain, or not enough. 297 00:16:07,158 --> 00:16:08,826 It's too hot. It's too cold. 298 00:16:10,620 --> 00:16:12,955 I wonder what happened to those tomato plants. 299 00:16:14,791 --> 00:16:16,542 Probably burned to the ground 300 00:16:17,210 --> 00:16:19,128 along with everything else. 301 00:16:19,378 --> 00:16:20,713 If we don't stop those missiles, 302 00:16:20,797 --> 00:16:22,465 a lot of things are going to burn to the ground, 303 00:16:22,715 --> 00:16:24,759 and not just on Cardassia. 304 00:16:25,093 --> 00:16:26,969 You never give up, do you, Ben? 305 00:16:27,553 --> 00:16:29,597 Here we are having a pleasant conversation about food, 306 00:16:29,722 --> 00:16:31,724 and all you're thinking about is the mission 307 00:16:31,849 --> 00:16:33,851 and how to get me to cooperate. 308 00:16:34,185 --> 00:16:35,520 You're wasting your breath. 309 00:16:36,145 --> 00:16:38,106 As far as I'm concerned, my life is over. 310 00:16:38,523 --> 00:16:39,816 I'm dead. 311 00:16:42,318 --> 00:16:44,946 For a dead man, you talk a lot. 312 00:16:45,696 --> 00:16:47,907 Then why didn't you leave me in prison? 313 00:16:48,616 --> 00:16:50,243 Because I have a job to do, 314 00:16:50,368 --> 00:16:52,036 and I can't do it without you. 315 00:16:52,161 --> 00:16:53,412 You're going to have to. 316 00:16:53,538 --> 00:16:55,540 I told you when you dragged me out of my cell 317 00:16:55,665 --> 00:16:57,250 that I wasn't going to help you. 318 00:16:57,375 --> 00:16:59,460 I meant it then and I mean it now. 319 00:16:59,836 --> 00:17:01,671 I am trying to prevent a war. 320 00:17:02,463 --> 00:17:04,257 No, you're the one who set the ground rules 321 00:17:04,382 --> 00:17:05,591 when you came after me, Ben. 322 00:17:05,800 --> 00:17:07,552 You're the one who made it personal. 323 00:17:07,677 --> 00:17:09,387 You could have looked the other way. 324 00:17:09,637 --> 00:17:12,515 You could have left the Maquis alone, but you didn't do it. 325 00:17:12,765 --> 00:17:14,684 You hunted us, hounded us, 326 00:17:14,809 --> 00:17:16,561 fought us every chance you got, 327 00:17:16,644 --> 00:17:19,105 and in the end, you set us up for the slaughter. 328 00:17:19,772 --> 00:17:21,983 I expected better of you than that. 329 00:17:22,733 --> 00:17:24,527 So did a lot of people... 330 00:17:25,361 --> 00:17:27,446 people like Cal Hudson. 331 00:17:28,406 --> 00:17:30,491 I bet you haven't heard that name in a while. 332 00:17:30,616 --> 00:17:32,034 You're right about that. 333 00:17:32,285 --> 00:17:33,828 He told me the two of you were friends at the Academy. 334 00:17:34,078 --> 00:17:35,580 And a long time after. 335 00:17:35,746 --> 00:17:36,956 Until he joined the Maquis. 336 00:17:37,415 --> 00:17:39,750 He betrayed his oath to Starfleet. 337 00:17:40,001 --> 00:17:42,003 If it makes you feel any better, 338 00:17:42,086 --> 00:17:43,921 he paid for his sins. 339 00:17:44,714 --> 00:17:47,425 He was killed in a skirmish with the Cardassians. 340 00:17:51,220 --> 00:17:52,930 He was a good man. 341 00:17:54,307 --> 00:17:56,058 He felt the same about you. 342 00:17:56,392 --> 00:17:58,686 He thought you were wrong about the Maquis, 343 00:17:58,853 --> 00:18:00,479 but he forgave you 344 00:18:00,855 --> 00:18:03,733 which is ironic considering you never forgave him. 345 00:18:04,400 --> 00:18:06,027 You can't forgive any of us. 346 00:18:06,152 --> 00:18:08,154 And not because we betrayed Starfleet 347 00:18:08,279 --> 00:18:09,405 or the Federation, 348 00:18:09,610 --> 00:18:11,820 but because we betrayed you. 349 00:18:12,325 --> 00:18:15,578 That's what this is all about -- your ego. 350 00:18:15,661 --> 00:18:18,539 Where Benjamin Sisko leads, all must follow. 351 00:18:18,729 --> 00:18:20,917 - Is that what you really believe? - It's the truth, isn't it? 352 00:18:21,125 --> 00:18:23,920 The Maquis were never much of a threat to the Federation, 353 00:18:24,045 --> 00:18:25,421 but we were a threat to you. 354 00:18:25,504 --> 00:18:27,788 We were a stain on your record, and you couldn't have that, 355 00:18:27,965 --> 00:18:31,552 not when you were so busy measuring yourself for an Admiral's uniform. 356 00:18:32,053 --> 00:18:35,389 You want to blame me for what happened to the Maquis? Fine. 357 00:18:35,473 --> 00:18:37,058 Go ahead. Blame me. 358 00:18:37,183 --> 00:18:39,185 Blame Starfleet. Blame the Federation. 359 00:18:39,268 --> 00:18:41,479 Blame everyone except Michael Eddington. 360 00:18:41,729 --> 00:18:44,273 The Maquis won its greatest victories under my leadership. 361 00:18:44,482 --> 00:18:47,443 Your leadership -- your shining moment of glory. 362 00:18:47,568 --> 00:18:51,072 Michael Eddington gets to take off his gold uniform and play hero. 363 00:18:51,197 --> 00:18:52,573 That's what you always wanted -- 364 00:18:52,698 --> 00:18:54,951 to lead troops in a glorious cause. 365 00:18:55,076 --> 00:18:58,037 Well, you had your chance, and look where you led them. 366 00:18:58,162 --> 00:19:00,039 Right into their graves. 367 00:19:00,248 --> 00:19:02,792 They died because I wasn't there when they needed me most! 368 00:19:02,875 --> 00:19:04,168 Because you put me in jail. 369 00:19:04,335 --> 00:19:06,712 They died because you filled their heads with false hopes, 370 00:19:06,837 --> 00:19:09,048 sold them dreams of a military victory 371 00:19:09,173 --> 00:19:11,300 when what they needed was a negotiated peace. 372 00:19:11,509 --> 00:19:13,135 We had the Cardassians on the run. 373 00:19:13,302 --> 00:19:15,888 And they ran right into the arms of the Dominion. 374 00:19:16,347 --> 00:19:17,640 End of story. 375 00:19:18,307 --> 00:19:20,017 Not quite the end. 376 00:19:20,268 --> 00:19:23,187 That's right. A few survivors of your noble crusade 377 00:19:23,312 --> 00:19:27,566 have decided to launch a pointless retaliatory strike against Cardassia. 378 00:19:27,692 --> 00:19:29,235 It's not so pointless. 379 00:19:29,360 --> 00:19:30,736 If you can't have victory, 380 00:19:30,861 --> 00:19:32,655 sometimes you just have to settle for revenge. 381 00:19:32,822 --> 00:19:36,867 Is that what you want? 382 00:19:37,159 --> 00:19:39,036 To be remembered as the man who helped bring about 383 00:19:39,161 --> 00:19:41,664 the worst war in Federation history? 384 00:19:41,956 --> 00:19:44,834 Not quite the legacy I had in mind, but I can live with it. 385 00:19:45,084 --> 00:19:46,294 Can you? 386 00:20:17,908 --> 00:20:20,494 No, no, no. You can do better than that. 387 00:20:20,619 --> 00:20:22,830 You're barely making contact. 388 00:20:23,956 --> 00:20:25,082 Again! 389 00:20:28,586 --> 00:20:30,129 More wine! 390 00:20:30,254 --> 00:20:33,090 I don't care what anyone says. That's got to hurt. 391 00:20:33,207 --> 00:20:37,086 They're at 65 decibels -- loud, but not loud enough. 392 00:20:37,178 --> 00:20:38,512 What are you talking about? 393 00:20:38,595 --> 00:20:41,552 Five more decibels, and they'll be legally disturbing the peace. 394 00:20:41,662 --> 00:20:42,683 And then what? 395 00:20:42,808 --> 00:20:44,977 And then I'm going to escort them to a holding cell. 396 00:20:45,436 --> 00:20:48,230 You're going to arrest General Martok for disturbing the peace? 397 00:20:48,564 --> 00:20:49,940 I am. 398 00:20:51,025 --> 00:20:53,069 Aren't you going to at least call for backup? 399 00:20:53,277 --> 00:20:55,279 Jake, you heard what your father said. 400 00:20:55,404 --> 00:20:59,367 They won't respect me until I stand up to them... alone. 401 00:20:59,742 --> 00:21:03,287 Well, personally, I think respect is overrated. 402 00:21:03,537 --> 00:21:05,831 That's it -- 70 decibels. 403 00:21:05,956 --> 00:21:07,333 They're mine. 404 00:21:07,750 --> 00:21:09,085 Whoa! 405 00:21:12,922 --> 00:21:15,216 - You okay? - I'm fine. 406 00:21:15,341 --> 00:21:17,385 Just tell me when everyone leaves. 407 00:21:17,468 --> 00:21:18,594 Why? 408 00:21:18,719 --> 00:21:21,097 Because I'm not getting up until they do. 409 00:21:31,023 --> 00:21:32,274 Eddington. 410 00:21:35,319 --> 00:21:36,654 Are we there yet? 411 00:21:36,904 --> 00:21:37,988 Where? 412 00:21:39,096 --> 00:21:40,639 That's the question, isn't it? 413 00:21:41,367 --> 00:21:43,911 There's something here I want you to see. 414 00:21:44,203 --> 00:21:45,412 I'll pass, thanks. 415 00:21:46,997 --> 00:21:48,457 Suit yourself. 416 00:21:49,333 --> 00:21:50,584 Maybe it's nothing. 417 00:21:52,253 --> 00:21:55,172 It is hard to get an accurate sensor reading in the Badlands, 418 00:21:55,673 --> 00:21:57,383 but unless I'm mistaken, 419 00:21:57,466 --> 00:22:00,010 two Jem'Hadar warships are headed our way. 420 00:22:01,929 --> 00:22:03,305 Yeah. 421 00:22:03,764 --> 00:22:05,641 Those are Jem'Hadar warships all right. 422 00:22:07,226 --> 00:22:08,561 You've got a problem. 423 00:22:08,811 --> 00:22:09,937 We both do. 424 00:22:10,271 --> 00:22:12,148 Oh, they're coming closer. 425 00:22:13,065 --> 00:22:15,025 One AU away. 426 00:22:16,026 --> 00:22:18,070 Point nine AU. 427 00:22:18,696 --> 00:22:21,157 You said you wanted to be blown to pieces by the Jem'Hadar? 428 00:22:21,282 --> 00:22:23,993 Well, it looks like you're going to get your wish. 429 00:22:25,035 --> 00:22:26,871 I have faith in you, Captain. 430 00:22:27,329 --> 00:22:28,622 You'll get us out of this. 431 00:22:31,333 --> 00:22:33,169 Not me, Mr. Eddington. 432 00:22:34,670 --> 00:22:36,964 I don't know the Badlands that well, 433 00:22:38,215 --> 00:22:39,675 but you do. 434 00:22:41,010 --> 00:22:42,970 - Where are you going? - To get a raktajino. 435 00:22:43,304 --> 00:22:44,346 Now? 436 00:22:45,055 --> 00:22:46,724 Throat's a little dry. 437 00:22:47,141 --> 00:22:48,392 One raktajino. 438 00:22:49,226 --> 00:22:50,436 You're crazy. 439 00:22:50,561 --> 00:22:51,896 They're almost on top of us. 440 00:22:54,356 --> 00:22:56,650 One thing I will say about these replicators. 441 00:22:56,775 --> 00:22:59,028 They sure know how to make Klingon coffee. 442 00:23:00,317 --> 00:23:01,350 They're scanning us. 443 00:23:01,572 --> 00:23:04,742 They should be in firing range any minute now. 444 00:23:04,992 --> 00:23:07,203 Very clever, Captain, but it's not going to work. 445 00:23:07,328 --> 00:23:09,246 I am not going to take the helm. 446 00:23:09,455 --> 00:23:10,706 Suit yourself. 447 00:23:12,875 --> 00:23:14,793 That is what you're trying to do. 448 00:23:15,294 --> 00:23:16,253 Isn't it? 449 00:23:16,378 --> 00:23:19,798 I'm trying to see how serious your death wish really is. 450 00:23:20,257 --> 00:23:22,635 I'm betting that it doesn't even exist, 451 00:23:22,760 --> 00:23:25,387 just like I'm betting that you won't be able to sit back 452 00:23:25,512 --> 00:23:27,014 and let your friends start a war 453 00:23:27,139 --> 00:23:29,099 that could destroy the Alpha Quadrant. 454 00:23:29,391 --> 00:23:30,809 That's an awfully big bet. 455 00:23:31,018 --> 00:23:32,102 I don't think so. 456 00:23:34,563 --> 00:23:36,232 Point seven AU. 457 00:23:45,491 --> 00:23:46,867 Can you lose them? 458 00:23:47,201 --> 00:23:49,912 I plotted a spiral course around a plasma filament. 459 00:23:50,079 --> 00:23:51,997 It should dissipate our warp signature. 460 00:23:52,081 --> 00:23:53,582 Very fancy. 461 00:23:53,999 --> 00:23:55,668 You can take over now. 462 00:23:56,085 --> 00:23:57,253 Hmm. 463 00:23:57,336 --> 00:23:58,587 No. 464 00:24:00,130 --> 00:24:01,674 I don't think so. 465 00:24:02,091 --> 00:24:04,093 Let's get one thing straight, Captain. 466 00:24:04,426 --> 00:24:05,719 I'll get you to the launch site 467 00:24:05,844 --> 00:24:08,013 and I'll help you deactivate those missiles. 468 00:24:08,120 --> 00:24:09,932 But then you and I are going to have it out -- 469 00:24:10,015 --> 00:24:11,183 once and for all. 470 00:24:11,392 --> 00:24:13,769 You want a fight, mister -- I will give you one. 471 00:24:14,228 --> 00:24:16,438 I don't intend to fight you, Captain. 472 00:24:17,022 --> 00:24:18,732 I intend to kill you. 473 00:24:27,241 --> 00:24:28,826 Captain, when I joined the Maquis, 474 00:24:28,951 --> 00:24:31,704 I left some personal items behind on the station. 475 00:24:32,037 --> 00:24:35,291 As far as I know, all your things were put in storage. 476 00:24:36,583 --> 00:24:40,212 You didn't happen to see an old Earth coin about this big... 477 00:24:40,587 --> 00:24:41,714 with a bird on the front? 478 00:24:41,964 --> 00:24:42,965 A bird? 479 00:24:43,215 --> 00:24:44,591 A loon, actually. 480 00:24:45,092 --> 00:24:46,218 My lucky looney. 481 00:24:46,677 --> 00:24:48,512 It's an old Canadian coin. 482 00:24:48,846 --> 00:24:50,931 Been in the family for over 200 years. 483 00:24:51,181 --> 00:24:53,934 It's probably in some locker in the Assay Office 484 00:24:54,018 --> 00:24:56,145 along with the rest of your things. 485 00:24:56,353 --> 00:24:57,688 I hope so. 486 00:24:57,980 --> 00:24:59,440 I'd hate to think I'd lost it. 487 00:25:01,775 --> 00:25:03,444 Speaking of things you thought you'd lost... 488 00:25:09,700 --> 00:25:11,785 There's no way those Jem'Hadar ships could have tracked us. 489 00:25:11,869 --> 00:25:14,413 Obviously there is. Can we lose them again? 490 00:25:14,830 --> 00:25:17,124 Dissipating our warp signature didn't work. 491 00:25:17,249 --> 00:25:19,585 Don't tell me the Maquis didn't have Plan "B." 492 00:25:19,668 --> 00:25:21,253 You're not going to like it. 493 00:25:22,046 --> 00:25:23,672 Half an AU and closing. 494 00:25:23,797 --> 00:25:26,550 If you do have a plan, I guarantee I'll learn to love it. 495 00:25:26,925 --> 00:25:29,678 We're going to have to realign the impulse flow regulators. 496 00:25:29,928 --> 00:25:31,347 You mean shut down the engines? 497 00:25:31,472 --> 00:25:32,765 They'll be on us in a second. 498 00:25:33,015 --> 00:25:35,142 Who said anything about shutting down the engines? 499 00:25:35,434 --> 00:25:36,894 You're thinking about realigning the emitter 500 00:25:37,061 --> 00:25:38,354 while the engines are engaged -- 501 00:25:38,479 --> 00:25:41,190 one wrong move and the flow regulators will blow up in your face. 502 00:25:41,273 --> 00:25:43,150 You mean, in your face. 503 00:25:43,400 --> 00:25:45,110 I'll be piloting the ship. 504 00:25:45,861 --> 00:25:47,613 When you finish, we can use the impulse exhaust 505 00:25:47,738 --> 00:25:49,406 to detonate the plasma field behind us. 506 00:25:50,074 --> 00:25:51,658 Even if the Jem'Hadar survive the blast, 507 00:25:51,784 --> 00:25:54,453 the shock wave should wipe out any trace of our ion wake. 508 00:25:56,038 --> 00:25:57,664 Point four AU and closing. 509 00:25:58,457 --> 00:25:59,708 You'd better get started. 510 00:26:00,167 --> 00:26:02,711 All right, but hold the ship steady. 511 00:26:02,836 --> 00:26:04,713 I don't want any accidents. 512 00:26:04,963 --> 00:26:06,256 I'll do my best. 513 00:26:06,757 --> 00:26:08,008 Hmm. 514 00:26:21,939 --> 00:26:25,025 Warning: Attempting to access impulse flow regulators 515 00:26:25,150 --> 00:26:27,945 while engines are engaged is not recommended. 516 00:26:28,195 --> 00:26:30,072 Tell me something I don't know. 517 00:26:30,447 --> 00:26:32,157 Disengage safeties. 518 00:26:32,282 --> 00:26:35,160 Authorization: Sisko-A-four-seven-one. 519 00:26:35,285 --> 00:26:36,829 Acknowledged. 520 00:26:37,663 --> 00:26:39,790 Safeties disengaged. 521 00:26:49,675 --> 00:26:50,843 Damn it, Eddington. 522 00:26:50,968 --> 00:26:52,511 I told you to hold the ship steady. 523 00:26:52,803 --> 00:26:53,846 Sorry, Captain. 524 00:26:53,929 --> 00:26:55,764 We ran into a pocket of boron gas. 525 00:26:56,014 --> 00:26:57,599 Well, don't do it again. 526 00:27:05,107 --> 00:27:06,942 You still there, Captain? 527 00:27:07,359 --> 00:27:08,652 Disappointed? 528 00:27:08,777 --> 00:27:10,154 Just checking. 529 00:27:11,280 --> 00:27:12,406 Captain, I hate to rush you, 530 00:27:12,614 --> 00:27:13,866 but things are going to get very unpleasant 531 00:27:13,949 --> 00:27:15,409 if we don't get out of here soon. 532 00:27:15,576 --> 00:27:17,786 I'm aware of the problem. 533 00:27:19,746 --> 00:27:20,789 Eddington! 534 00:27:21,623 --> 00:27:23,667 That wasn't me. They're firing at us. 535 00:27:23,959 --> 00:27:25,335 Well, in that case... 536 00:27:26,211 --> 00:27:27,629 let her rip! 537 00:27:44,897 --> 00:27:46,815 Well, that got the adrenaline pumping. 538 00:27:47,983 --> 00:27:49,735 No sign of the Jem'Hadar. 539 00:27:50,569 --> 00:27:52,404 Looks like we lost them, Captain. 540 00:27:55,532 --> 00:27:56,867 Captain? 541 00:27:59,286 --> 00:28:01,038 Computer, locate Captain Sisko. 542 00:28:01,163 --> 00:28:03,373 Internal sensors are off-line. 543 00:28:03,499 --> 00:28:04,750 Of course they are. 544 00:28:06,877 --> 00:28:09,046 I told you to keep the ship steady! 545 00:28:09,213 --> 00:28:11,298 You're alive. What a pleasant surprise. 546 00:28:11,465 --> 00:28:12,841 I'm sure. 547 00:28:13,425 --> 00:28:14,927 Now get us to the launch site! 548 00:28:28,106 --> 00:28:29,900 I understand, but all I'm saying, Nog, 549 00:28:30,025 --> 00:28:31,652 is the next time you know I have a girl over, 550 00:28:31,735 --> 00:28:33,195 just call me before you come home. 551 00:28:33,320 --> 00:28:34,613 The two of you were only talking. 552 00:28:34,738 --> 00:28:35,948 Well, you never know. 553 00:28:36,073 --> 00:28:37,407 Jake, I know your track record. 554 00:28:37,533 --> 00:28:38,992 You never get past talking. 555 00:28:39,117 --> 00:28:40,577 Now, that's a scurrilous lie. 556 00:28:40,661 --> 00:28:41,703 "Scurrilous"? 557 00:28:41,828 --> 00:28:43,163 Is that worse than a regular lie? 558 00:28:43,247 --> 00:28:44,748 Look, I don't know what the big deal is. 559 00:28:44,873 --> 00:28:46,291 Just check before you come home, okay? 560 00:28:46,375 --> 00:28:47,918 Okay. And you do the same. 561 00:28:48,043 --> 00:28:50,087 Nog, you haven't had a date since you left the Academy -- 562 00:28:50,170 --> 00:28:51,672 unless you're counting holosuites. 563 00:28:51,797 --> 00:28:53,507 Now who's being scurrilous? 564 00:28:56,593 --> 00:28:58,929 - I don't believe this. - What's wrong? 565 00:28:59,012 --> 00:29:01,515 They're loitering on the Promenade in our old spot. 566 00:29:01,640 --> 00:29:03,559 I guess they know a good view when they see one. 567 00:29:03,684 --> 00:29:05,269 Jake, don't you get it? 568 00:29:05,394 --> 00:29:07,604 They know I'm territorial about that spot. 569 00:29:07,729 --> 00:29:09,856 They're purposely doing this to insult me. 570 00:29:10,190 --> 00:29:13,235 Nog, you are definitely getting stranger as you get older. 571 00:29:13,485 --> 00:29:15,320 I can't let them do this to me. 572 00:29:15,571 --> 00:29:16,905 Stay back, Jake. 573 00:29:17,030 --> 00:29:18,490 This could get ugly. 574 00:29:22,995 --> 00:29:25,414 All right, it's time for you to move along. 575 00:29:26,748 --> 00:29:29,376 We will decide when it is time to move. 576 00:29:31,003 --> 00:29:34,172 Station regulation 82/7-B clearly states 577 00:29:34,298 --> 00:29:36,133 that loitering on the Promenade is prohibited. 578 00:29:36,258 --> 00:29:38,093 - Is that so?! - It is! 579 00:29:38,218 --> 00:29:39,803 Now, either move 580 00:29:39,928 --> 00:29:41,847 or I'm going to have to place you under arrest. 581 00:29:43,181 --> 00:29:45,225 You are either very brave... 582 00:29:45,601 --> 00:29:48,061 or very stupid, Ferengi. 583 00:29:48,895 --> 00:29:50,522 Probably a little of both. 584 00:29:56,236 --> 00:29:57,571 Indeed... 585 00:29:57,904 --> 00:30:00,449 Courage comes in all sizes. 586 00:30:01,325 --> 00:30:03,368 But don't tempt fate. 587 00:30:07,664 --> 00:30:10,334 Nog, I'm impressed. 588 00:30:11,835 --> 00:30:13,295 Klingons -- 589 00:30:13,545 --> 00:30:15,756 you just have to know how to handle them. 590 00:30:32,022 --> 00:30:34,191 Next stop: Athos IV... 591 00:30:34,608 --> 00:30:36,652 a grim little fogbound piece of rock 592 00:30:36,777 --> 00:30:38,195 in the middle of nowhere. 593 00:30:38,320 --> 00:30:41,073 What better place to hide a missile launching site? 594 00:30:41,323 --> 00:30:42,658 We thought so. 595 00:30:45,243 --> 00:30:47,245 The sensors aren't detecting anything. 596 00:30:48,121 --> 00:30:49,915 That's the general idea. 597 00:30:50,540 --> 00:30:53,001 There's too much interference to detect anything... 598 00:30:53,710 --> 00:30:55,128 but it's there. 599 00:30:55,420 --> 00:30:57,673 We'll never get a transporter through all that static. 600 00:30:57,756 --> 00:30:59,049 We don't need to. 601 00:30:59,299 --> 00:31:01,802 There's a shuttle pad not far from the launch site. 602 00:31:02,010 --> 00:31:03,637 Then take us down. 603 00:31:15,941 --> 00:31:18,318 - How far? - A few kilometers. 604 00:31:18,485 --> 00:31:20,278 This tunnel will take us most of the way. 605 00:31:20,362 --> 00:31:21,559 These tunnels are man-made. 606 00:31:21,648 --> 00:31:24,199 I know. I helped dig them myself. 607 00:31:41,091 --> 00:31:42,884 Now where? 608 00:31:42,968 --> 00:31:44,511 Give me a minute to get my bearings. 609 00:31:44,594 --> 00:31:45,804 It's been a while. 610 00:31:48,557 --> 00:31:49,933 You hear something? 611 00:32:00,026 --> 00:32:01,528 This area is secure. 612 00:32:16,626 --> 00:32:18,086 These barrels are made of duridium. 613 00:32:18,253 --> 00:32:19,629 That should hold them off for a while. 614 00:32:20,172 --> 00:32:22,340 I thought you said the Jem'Hadar would never find this place. 615 00:32:22,424 --> 00:32:23,480 I didn't think they would. 616 00:32:24,676 --> 00:32:26,052 I was wrong. 617 00:32:26,511 --> 00:32:28,180 I say we rush them. In this fog, 618 00:32:28,305 --> 00:32:30,265 they'll have as much chance of hitting each other as hitting us. 619 00:32:30,432 --> 00:32:31,433 Too risky. 620 00:32:31,558 --> 00:32:33,769 You never would have made it in the Maquis with that kind of attitude. 621 00:32:33,935 --> 00:32:35,645 It's not me that I'm worried about, it's you. 622 00:32:35,771 --> 00:32:37,856 If you get killed, there'll be no way to stop those missiles. 623 00:32:37,981 --> 00:32:40,317 Take this. I'll go around, try to draw their fire. 624 00:32:40,650 --> 00:32:42,652 You should be able to catch them off guard when they come after me. 625 00:32:42,736 --> 00:32:44,279 I can barely see two meters in front of me. 626 00:32:44,404 --> 00:32:46,156 How will I know what I'm aiming at? 627 00:32:46,573 --> 00:32:47,616 I'll be the one holding the pipe. 628 00:32:47,783 --> 00:32:50,535 Attacking two Jem'Hadar soldiers with a pipe -- that's a brilliant plan. 629 00:32:50,619 --> 00:32:51,588 It could be worse. 630 00:32:51,652 --> 00:32:53,087 I know -- it could be me holding the pipe. 631 00:32:53,163 --> 00:32:54,498 Exactly. 632 00:33:40,836 --> 00:33:43,171 You have sharp eyes. Not really. 633 00:33:43,296 --> 00:33:45,006 I just waited to see which of you was knocked down first 634 00:33:45,179 --> 00:33:46,742 and then I shot the one still standing. 635 00:33:46,967 --> 00:33:48,625 Thank you for your vote of confidence. 636 00:33:48,969 --> 00:33:51,054 Now help me drag these bodies over to the well. 637 00:33:51,463 --> 00:33:53,885 Maybe that way, the other Jem'Hadar will look for their friends, 638 00:33:53,977 --> 00:33:54,897 and not us. 639 00:34:04,818 --> 00:34:06,778 In a couple of minutes, this entire settlement 640 00:34:06,903 --> 00:34:08,446 is going to be crawling with Jem'Hadar. 641 00:34:08,572 --> 00:34:10,782 I suggest you get us to the launch site now. 642 00:34:11,032 --> 00:34:11,950 That way. 643 00:34:12,075 --> 00:34:13,243 Are you sure? 644 00:34:13,410 --> 00:34:14,744 Reasonably. 645 00:34:34,514 --> 00:34:35,598 We're close. 646 00:34:35,682 --> 00:34:37,017 Then let's keep moving. 647 00:34:41,229 --> 00:34:42,397 Wait. 648 00:34:52,866 --> 00:34:53,992 Vance. 649 00:34:54,117 --> 00:34:55,327 You knew him? 650 00:34:56,578 --> 00:34:57,954 He was a shuttle pilot. 651 00:34:59,372 --> 00:35:00,540 And a friend. 652 00:35:00,707 --> 00:35:02,000 There are more. 653 00:35:28,818 --> 00:35:30,737 This wasn't supposed to happen. 654 00:35:31,446 --> 00:35:32,822 We were winning. 655 00:35:34,449 --> 00:35:37,369 The Cardassian Empire was falling into chaos. 656 00:35:38,703 --> 00:35:40,246 The Maquis colonies were going 657 00:35:40,372 --> 00:35:42,624 to declare themselves an independent nation. 658 00:35:42,791 --> 00:35:45,210 Eddington, listen to me. 659 00:35:47,128 --> 00:35:48,755 This is not the time... 660 00:35:48,922 --> 00:35:51,091 - It's over. - It's not over. 661 00:35:51,216 --> 00:35:53,218 We still have to stop those missiles. 662 00:35:53,760 --> 00:35:54,928 That's all you care about? 663 00:35:55,220 --> 00:35:56,221 The missiles? 664 00:35:56,346 --> 00:35:58,640 It's too late for us to help these people, 665 00:35:58,807 --> 00:36:00,725 but if we don't stop the missiles, 666 00:36:00,850 --> 00:36:02,268 this will just be the beginning. 667 00:36:02,435 --> 00:36:03,895 I was their leader. 668 00:36:04,854 --> 00:36:07,273 I was responsible for them and I failed. 669 00:36:08,149 --> 00:36:09,901 I failed them all. 670 00:36:10,318 --> 00:36:11,987 Maybe we all failed them. 671 00:36:12,988 --> 00:36:15,907 Maybe we could have prevented this from happening. I don't know. 672 00:36:16,491 --> 00:36:18,034 It's going to take a long time 673 00:36:18,118 --> 00:36:21,162 and a lot of soul-searching before I find the answer 674 00:36:21,746 --> 00:36:25,041 but right now, we have a mission to complete. 675 00:36:28,878 --> 00:36:30,213 I wish I knew for certain 676 00:36:30,338 --> 00:36:32,132 that killing you would make me feel better, 677 00:36:33,049 --> 00:36:35,552 but I suppose that can wait for another time. 678 00:36:44,936 --> 00:36:46,563 - That's it. - Are you sure? 679 00:36:46,695 --> 00:36:48,088 You want to stand here and argue about it? 680 00:36:48,223 --> 00:36:50,316 - Come on, it looks clear. - Wait. 681 00:36:56,448 --> 00:36:58,450 I'm glad one of us remembered they could do that. 682 00:37:05,081 --> 00:37:06,875 No, wait. I don't want to damage any of the equipment. 683 00:37:07,000 --> 00:37:08,418 Let me try something. 684 00:37:22,098 --> 00:37:23,308 Michael... 685 00:37:23,516 --> 00:37:24,934 I wondered when you'd get here. 686 00:37:28,563 --> 00:37:29,856 I came as soon as I could. 687 00:37:32,442 --> 00:37:33,860 Captain Sisko... 688 00:37:34,527 --> 00:37:36,488 I'd like you to meet Rebecca Sullivan, 689 00:37:37,447 --> 00:37:38,865 my wife. 690 00:37:47,040 --> 00:37:48,333 We're getting out of here. 691 00:37:48,541 --> 00:37:50,251 We've got a runabout hidden at the landing site. 692 00:37:50,376 --> 00:37:52,587 We can still access the tunnels through the old well. 693 00:37:52,712 --> 00:37:54,005 Stick together. 694 00:37:54,130 --> 00:37:56,716 Try not to lose each other in the fog, hmm? 695 00:37:57,842 --> 00:37:58,927 Wait a minute. 696 00:37:59,052 --> 00:38:00,762 What about disarming the missiles? 697 00:38:00,970 --> 00:38:02,430 Look around you, Ben. 698 00:38:02,555 --> 00:38:04,057 Does this look like a launch site? 699 00:38:04,182 --> 00:38:05,767 Eddington, I want the truth now. 700 00:38:05,934 --> 00:38:07,477 There never were any missiles, 701 00:38:07,602 --> 00:38:09,979 no retaliatory strike against Cardassia. 702 00:38:10,105 --> 00:38:11,314 It was all a ploy, 703 00:38:11,397 --> 00:38:13,733 a way to let Michael know that we'd made it here. 704 00:38:13,817 --> 00:38:15,944 This was our fallback position, 705 00:38:16,486 --> 00:38:18,863 but I needed your help to evacuate these people. 706 00:38:19,072 --> 00:38:21,950 What would you have done if I hadn't forced you to come with me? 707 00:38:22,158 --> 00:38:23,660 I would have volunteered. 708 00:38:25,912 --> 00:38:27,705 You should be smiling, Ben. 709 00:38:28,164 --> 00:38:31,126 That Dominion counterstrike you were so worried about -- 710 00:38:32,377 --> 00:38:33,795 it's not going to happen. 711 00:38:36,005 --> 00:38:37,340 Yes, you're right. 712 00:38:37,924 --> 00:38:39,259 That is good news, 713 00:38:39,551 --> 00:38:43,054 but I still don't like being lied to. 714 00:38:46,766 --> 00:38:49,018 Well, I hope you're ready to finish what you started. 715 00:38:49,185 --> 00:38:51,187 Michael, we don't have time for this. 716 00:38:51,646 --> 00:38:53,064 We'll finish this later. 717 00:38:53,659 --> 00:38:54,641 All right. 718 00:38:55,066 --> 00:38:56,359 You heard what Michael said. 719 00:38:56,484 --> 00:38:57,777 Stick together. 720 00:39:05,743 --> 00:39:07,162 You should have told me the truth. 721 00:39:07,287 --> 00:39:09,414 If I had known the Jem'Hadar were going to be here, 722 00:39:09,539 --> 00:39:10,707 I would have brought more men. 723 00:39:10,832 --> 00:39:12,584 The Jem'Hadar weren't supposed to be here. 724 00:39:12,709 --> 00:39:14,961 No one knew about this base but us. 725 00:39:21,050 --> 00:39:22,719 They landed three days ago. 726 00:39:22,927 --> 00:39:24,512 - We tried to fight-- - I know. 727 00:39:24,721 --> 00:39:26,097 I saw the bodies. 728 00:39:26,514 --> 00:39:29,017 - I thought for a while there-- - I didn't think I'd make it either, 729 00:39:29,350 --> 00:39:31,352 but they kept all the leaders alive. 730 00:39:31,603 --> 00:39:34,898 They were going to make a present of us to the Cardassian government. 731 00:39:35,231 --> 00:39:37,692 Now I guess we'll end up in a Federation prison. 732 00:39:37,775 --> 00:39:39,277 No, we're not going to prison -- 733 00:39:39,402 --> 00:39:40,945 not if I have anything to say about it. 734 00:39:41,070 --> 00:39:43,907 Right now, I suggest you concentrate on getting off this planet. 735 00:39:43,990 --> 00:39:45,408 We can worry about the rest later. 736 00:39:45,533 --> 00:39:47,035 There's nothing to worry about. 737 00:39:47,160 --> 00:39:49,954 You're not going to put us in prison, not this time. 738 00:39:50,079 --> 00:39:52,916 Damn it, you never give up, do you, Mr. Eddington? 739 00:39:53,041 --> 00:39:54,292 Never. 740 00:39:59,088 --> 00:40:00,006 Move! 741 00:40:04,761 --> 00:40:07,430 Go! Whatever happens, don't stop until you get to the runabout. 742 00:40:09,474 --> 00:40:11,893 - You, too. - I'm staying with you. 743 00:40:13,603 --> 00:40:16,064 I'll be right behind you. Now get going. 744 00:40:21,361 --> 00:40:22,779 I didn't know you were married. 745 00:40:22,946 --> 00:40:24,864 We held the ceremony two weeks before you captured me. 746 00:40:24,989 --> 00:40:26,616 Not much of a honeymoon. 747 00:40:28,701 --> 00:40:30,703 I suggest we fall back, now. 748 00:40:31,079 --> 00:40:33,289 For once, you'll get no argument from me. 749 00:40:37,961 --> 00:40:38,878 Go! 750 00:40:43,299 --> 00:40:44,717 You'd better get to the runabout. 751 00:40:44,842 --> 00:40:46,594 - What about you? - I'd only slow you down. 752 00:40:46,695 --> 00:40:48,239 Just get Rebecca and the others to safety. 753 00:40:48,346 --> 00:40:49,681 I'm not going to let you just-- 754 00:40:49,806 --> 00:40:51,015 Go! 755 00:40:52,308 --> 00:40:55,520 Mr. Eddington, you are one stubborn, headstrong-- 756 00:40:55,603 --> 00:40:58,268 I told you only one of us would be coming back from this mission. 757 00:41:06,636 --> 00:41:08,317 - Where's Michael? - He's not coming. 758 00:41:08,574 --> 00:41:10,660 What do you mean, he's not coming? 759 00:41:10,952 --> 00:41:12,245 Rebecca... 760 00:41:13,913 --> 00:41:15,790 we have to go -- now. 761 00:41:23,172 --> 00:41:25,508 Okay, Crenshaw, Yuen -- circle around to the left. 762 00:41:25,633 --> 00:41:27,010 Try to hit them from behind. 763 00:41:27,096 --> 00:41:29,223 Stiles, Dimitris -- watch our right flank. 764 00:41:30,763 --> 00:41:32,015 Right. 765 00:41:32,890 --> 00:41:35,143 Seems like a perfect time for a song. 766 00:41:35,977 --> 00:41:37,812 Wish I could think of one. 767 00:41:38,563 --> 00:41:40,231 Does anyone know a good song?! 768 00:41:40,523 --> 00:41:42,025 Something rousing?! 769 00:41:42,567 --> 00:41:43,776 Too bad. 770 00:41:53,578 --> 00:41:55,121 Rebecca... 771 00:42:28,363 --> 00:42:29,655 Major. 772 00:42:32,700 --> 00:42:34,369 My earring clip. Where did you find it? 773 00:42:34,494 --> 00:42:36,371 In Maintenance Conduit 33-A. 774 00:42:36,454 --> 00:42:39,374 I guess it fell off when you were doing the deflector grid inspection. 775 00:42:39,457 --> 00:42:42,460 You must have searched every crawlspace in the Central Core. 776 00:42:42,627 --> 00:42:44,921 - Just doing my job. - And doing it with style. 777 00:42:45,004 --> 00:42:46,589 Glad to be of help. 778 00:42:48,633 --> 00:42:50,385 - Cadet. - General. 779 00:42:51,260 --> 00:42:52,678 Now that's better. 780 00:42:52,970 --> 00:42:54,555 What was that all about? 781 00:42:54,680 --> 00:42:55,973 Respect. 782 00:42:59,143 --> 00:43:00,436 I'll say this for him, 783 00:43:00,520 --> 00:43:02,230 he was a complicated man. 784 00:43:02,355 --> 00:43:03,689 If you ask me, 785 00:43:03,773 --> 00:43:06,567 Eddington couldn't have picked a better way to go... 786 00:43:06,776 --> 00:43:08,736 at least from his point of view. 787 00:43:10,279 --> 00:43:13,741 He was a romantic, and what is more romantic 788 00:43:13,825 --> 00:43:17,286 than a glorious death in defense of a lost cause? 789 00:43:18,037 --> 00:43:20,331 He died fighting for what he believed in. 790 00:43:21,582 --> 00:43:23,626 I called him a traitor once, 791 00:43:24,627 --> 00:43:27,588 but in a way, he was the most loyal man I ever met. 792 00:43:28,339 --> 00:43:32,218 He was a Maquis... right up to the bitter end. 793 00:43:32,760 --> 00:43:34,512 Is that what this is? 794 00:43:34,679 --> 00:43:36,180 The end of the Maquis? 795 00:43:36,806 --> 00:43:38,182 Who knows? 796 00:43:38,724 --> 00:43:40,935 There could still be more of them out there, 797 00:43:41,018 --> 00:43:43,688 hiding from the Dominion, biding their time. 798 00:43:44,230 --> 00:43:46,190 You almost sound hopeful. 799 00:43:46,691 --> 00:43:50,069 There is something attractive about a lost cause. 800 00:43:50,361 --> 00:43:52,321 Maybe you have more in common with Eddington 801 00:43:52,446 --> 00:43:54,073 than you want to admit. 802 00:43:54,759 --> 00:43:55,814 Maybe. 803 00:43:57,243 --> 00:43:58,619 Good night, Benjamin. 804 00:43:58,744 --> 00:44:00,204 Get some rest. 59221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.