Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:09,592
(Male Announcer
reads text on screen)
2
00:00:09,718 --> 00:00:15,098
(Musical jingle)
3
00:00:21,187 --> 00:00:24,606
(gentle acoustic music)
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,736
- And my publisher, he
won't return my calls,
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,571
so, (snickers) I had
to check in with you.
6
00:00:31,405 --> 00:00:32,948
Well, is it doing all right?
7
00:00:34,366 --> 00:00:36,161
Over there, is it
selling at all?
8
00:00:37,328 --> 00:00:39,496
- No, it's not, Lenny.
9
00:00:40,914 --> 00:00:44,293
I'm sure that's why they're
not returning your calls.
10
00:00:44,418 --> 00:00:47,044
I had talked to
Mike at the agency
11
00:00:47,045 --> 00:00:50,633
and he said that
McClelland & Stewart
12
00:00:50,759 --> 00:00:54,137
they will not publish
your book in the US.
13
00:00:54,262 --> 00:00:55,304
It's their loss.
14
00:00:55,429 --> 00:00:57,097
They don't even have
the balls down there
15
00:00:57,222 --> 00:00:59,225
to publish a provocative novel.
16
00:00:59,350 --> 00:01:00,892
- Yeah, you have to be very
charitable with these people,
17
00:01:00,893 --> 00:01:03,271
and they haven't read anything.
18
00:01:03,396 --> 00:01:05,396
They wouldn't know
Joyce if he crawled up
19
00:01:05,397 --> 00:01:08,024
inside of their ass and
laid an egg, you know?
20
00:01:08,025 --> 00:01:11,069
- Fuck 'em, right? (chuckles)
21
00:01:11,195 --> 00:01:12,405
- So, it's really
not selling at all?
22
00:01:12,530 --> 00:01:13,697
Really, it's not...
23
00:01:14,740 --> 00:01:18,242
I thought maybe in
some kind of a fringe
24
00:01:18,243 --> 00:01:22,623
PhD section of Montreal,
at least, it would...
25
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
I mean, I really rely
on this book and...
26
00:01:29,254 --> 00:01:31,840
- Hey, Lenny, Lenny,
come on, listen to me.
27
00:01:31,965 --> 00:01:34,343
Might be a slow
burner, you know?
28
00:01:34,468 --> 00:01:35,512
It'll pick up.
29
00:01:35,637 --> 00:01:39,556
- So, you don't feel
I'm a bad writer, right?
30
00:01:39,557 --> 00:01:41,390
- No, I'm telling you the truth.
31
00:01:41,391 --> 00:01:42,644
I believe in you.
32
00:01:43,644 --> 00:01:44,686
I believe in us.
33
00:01:47,564 --> 00:01:50,317
- It's just hard, you
know, this game is very...
34
00:01:51,402 --> 00:01:52,568
It's, it's...
35
00:01:52,569 --> 00:01:53,946
- Lenny...
- It's brutal.
36
00:01:53,947 --> 00:01:55,281
You know? It's brutal.
37
00:01:55,406 --> 00:01:58,951
- Lenny, just stay sane and
continue writing, all right?
38
00:01:59,076 --> 00:02:02,204
(phone line beeping)
39
00:02:03,873 --> 00:02:07,043
(phone line buzzing)
40
00:02:10,587 --> 00:02:13,091
(tense music)
41
00:02:18,513 --> 00:02:20,930
(tense music continues)
42
00:02:20,931 --> 00:02:24,769
(sentimental guitar music)
43
00:02:29,022 --> 00:02:33,527
(sentimental guitar
music continues)
44
00:02:37,282 --> 00:02:40,409
(sentimental music)
45
00:02:44,913 --> 00:02:48,877
(sentimental music continues)
46
00:02:53,046 --> 00:02:57,050
(sentimental music continues)
47
00:03:01,139 --> 00:03:04,893
(sentimental music continues)
48
00:03:09,104 --> 00:03:13,067
(sentimental music continues)
49
00:03:17,405 --> 00:03:19,991
(bell chiming)
50
00:03:21,533 --> 00:03:24,954
(relaxing guitar music)
51
00:03:29,542 --> 00:03:32,044
(relaxing guitar
music continues)
52
00:03:32,169 --> 00:03:33,295
(speaking in foreign language)
53
00:03:33,420 --> 00:03:36,799
(relaxing guitar music)
54
00:03:36,925 --> 00:03:38,050
- Good morning.
- Good morning.
55
00:03:38,175 --> 00:03:39,008
(relaxing guitar music)
56
00:03:39,009 --> 00:03:41,137
(speaking in foreign language)
57
00:03:41,262 --> 00:03:44,681
- They're putting
up phone wires.
58
00:03:46,308 --> 00:03:48,228
- Maybe if my book
sells any copies,
59
00:03:48,353 --> 00:03:51,647
we could afford to have our own.
60
00:03:51,772 --> 00:03:54,191
- Our own phone!
61
00:03:54,192 --> 00:03:55,443
That would be cool.
62
00:03:55,568 --> 00:03:56,567
- Very grown up.
63
00:03:56,568 --> 00:03:58,694
- [Marianne] (chuckles) Yeah.
64
00:03:58,695 --> 00:04:00,323
- Play something.
65
00:04:00,448 --> 00:04:01,949
- For my audience of two?
66
00:04:02,074 --> 00:04:04,201
- [Marianne] Mm-hmm.
Your biggest fans.
67
00:04:05,453 --> 00:04:06,371
- My only fans.
68
00:04:08,247 --> 00:04:11,960
(sentimental guitar music)
69
00:04:15,963 --> 00:04:19,175
♪ I'm a bird ♪
70
00:04:19,300 --> 00:04:22,762
♪ On the wire ♪
71
00:04:22,887 --> 00:04:28,016
♪ The men were working
on telephone wires ♪
72
00:04:29,017 --> 00:04:30,103
(speaking in foreign language)
73
00:04:30,228 --> 00:04:34,189
♪ And now you're
tired of this song ♪
74
00:04:36,608 --> 00:04:40,111
- (cheering and
clapping) We want more.
75
00:04:40,112 --> 00:04:41,405
More songs.
76
00:04:41,406 --> 00:04:44,283
- Really, that's all I have.
77
00:04:44,408 --> 00:04:46,536
- Well, it was beautiful.
78
00:04:48,245 --> 00:04:49,538
- I should really get to work.
79
00:04:49,663 --> 00:04:52,083
- Oh, why don't you write
in here and we can go out?
80
00:04:53,166 --> 00:04:55,586
- It's much easier for
me to write outside.
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,462
(birds twittering)
82
00:04:58,463 --> 00:05:01,968
- Just remember to drink water.
83
00:05:02,093 --> 00:05:03,136
Lots of water.
- Okay, Marianne.
84
00:05:03,261 --> 00:05:04,469
- [Marianne] And put
a hat on, please,
85
00:05:04,470 --> 00:05:07,014
because you were out
there 12 hours yesterday.
86
00:05:10,767 --> 00:05:12,268
(chuckles)
87
00:05:12,269 --> 00:05:13,477
- Hello.
- Hello.
88
00:05:13,478 --> 00:05:14,689
- You out shopping?
89
00:05:14,814 --> 00:05:16,815
- Yeah, I just picked
up some groceries.
90
00:05:16,940 --> 00:05:19,318
- I'm just about to walk to
Kamini if you wanna join me.
91
00:05:19,319 --> 00:05:21,821
We can maybe go for a
swim or something after.
92
00:05:21,946 --> 00:05:22,821
- Yeah, sure.
93
00:05:22,822 --> 00:05:23,906
- Yeah.
94
00:05:24,031 --> 00:05:25,699
- What are you
going to Kamini for?
95
00:05:25,824 --> 00:05:30,038
- I'm going to go and see
a man about a cargo boat.
96
00:05:30,997 --> 00:05:31,872
We're leaving.
97
00:05:33,540 --> 00:05:34,333
- What? What?
98
00:05:34,334 --> 00:05:35,293
When? Why?
99
00:05:37,170 --> 00:05:39,547
- You know, because
we're slowly dying here.
100
00:05:39,672 --> 00:05:41,172
Because we both know how easily
101
00:05:41,173 --> 00:05:42,550
we can wound and hurt each other
102
00:05:42,675 --> 00:05:45,970
and I guess we always
try to avoid that.
103
00:05:46,803 --> 00:05:48,096
George is leaving in a month,
104
00:05:48,221 --> 00:05:52,310
and when he's found a place
to stay, we'll join him.
105
00:05:53,644 --> 00:05:55,187
When I first got here,
106
00:05:55,312 --> 00:05:57,273
I mean, it was like the
first time in my life
107
00:05:57,398 --> 00:06:00,150
that I didn't feel
like an outsider.
108
00:06:00,151 --> 00:06:03,027
I'd managed to build a life
109
00:06:03,028 --> 00:06:05,447
and find the time to care
for my family and write.
110
00:06:05,572 --> 00:06:09,076
And we were pretty much the
first foreigners on the island.
111
00:06:10,077 --> 00:06:12,245
Fifteen years later,
they're everywhere.
112
00:06:12,372 --> 00:06:14,164
I'm starting to feel
like an exile myself.
113
00:06:14,165 --> 00:06:16,540
And all these new
ones, none of them,
114
00:06:16,541 --> 00:06:18,167
they don't want us here.
115
00:06:18,168 --> 00:06:19,629
- No, you don't mean that.
116
00:06:19,754 --> 00:06:22,213
You and George, you
are this island.
117
00:06:22,214 --> 00:06:24,050
You hold the whole
community together.
118
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
- Oh, God, we barely hold
ourselves together, dear.
119
00:06:28,262 --> 00:06:31,014
(waves lapping)
120
00:06:33,350 --> 00:06:34,725
I grew up like this.
121
00:06:34,726 --> 00:06:37,105
We lived kind of remotely
and we were pretty poor,
122
00:06:37,230 --> 00:06:38,980
but we had the beach,
123
00:06:39,107 --> 00:06:42,901
and it was this kind of
combined nursery and playground.
124
00:06:43,026 --> 00:06:46,322
- Did you always know
that you wanted to write?
125
00:06:46,447 --> 00:06:48,115
- My mother wrote poetry.
126
00:06:49,199 --> 00:06:51,661
She used to tear it up
and throw it in the fire.
127
00:06:52,620 --> 00:06:54,454
But I guess I get my particular,
128
00:06:56,749 --> 00:06:58,166
meaning from her.
129
00:06:59,168 --> 00:07:00,336
What did you wanna do?
130
00:07:01,336 --> 00:07:02,963
- Actress. (snickers)
131
00:07:03,088 --> 00:07:04,005
- I can see that.
132
00:07:05,298 --> 00:07:06,800
- It's too late now, though.
133
00:07:07,552 --> 00:07:09,345
- No, nothing's too late.
134
00:07:09,470 --> 00:07:10,387
You should do it.
135
00:07:11,973 --> 00:07:13,556
(waves lapping)
136
00:07:13,557 --> 00:07:14,558
How is Leonard?
137
00:07:14,559 --> 00:07:16,893
I haven't seen him
for a long time.
138
00:07:16,894 --> 00:07:19,312
- Well, he's writing
most of the time, so.
139
00:07:22,149 --> 00:07:22,817
- [Leonard] Cunt, fuck.
140
00:07:22,942 --> 00:07:24,317
There's nothing there.
141
00:07:24,444 --> 00:07:25,360
There's nothing there.
142
00:07:25,485 --> 00:07:27,778
I was lost on the
road to Larissa,
143
00:07:27,779 --> 00:07:30,114
the straight road
between the cedars.
144
00:07:30,115 --> 00:07:32,075
You thought I was a man of roads
145
00:07:32,076 --> 00:07:34,453
and you loved me
for being such a man
146
00:07:34,454 --> 00:07:35,997
But I was not such a man
147
00:07:36,122 --> 00:07:38,331
I was not such a
man, I was lost.
148
00:07:38,458 --> 00:07:40,668
I was lost on the
road to Larissa.
149
00:07:40,793 --> 00:07:42,461
I was lost on the
road to Larissa.
150
00:07:42,586 --> 00:07:43,462
I was lost
151
00:07:43,463 --> 00:07:45,005
I was not such a man
152
00:07:45,130 --> 00:07:46,882
I've never been a man
153
00:07:47,007 --> 00:07:49,509
Cunt, cunt, fuck, fuck.
154
00:07:49,634 --> 00:07:50,552
- I feel like I
shouldn't be saying this,
155
00:07:50,677 --> 00:07:54,931
but I think he's obsessed.
156
00:07:54,932 --> 00:07:56,808
He doesn't eat,
he doesn't sleep.
157
00:07:56,809 --> 00:07:59,394
I try but, you know, I
can't get through to him.
158
00:07:59,519 --> 00:08:00,896
And he works early
in the morning,
159
00:08:01,021 --> 00:08:04,482
and then he just comes home
late at night, and he's just...
160
00:08:04,483 --> 00:08:05,735
Yeah. I don't know.
161
00:08:05,860 --> 00:08:08,069
- Well, how long has
that been going on?
162
00:08:09,279 --> 00:08:10,614
- A month?
163
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
Longer, a little
longer, maybe. Yeah.
164
00:08:14,785 --> 00:08:16,411
- How's your son? Where is he?
165
00:08:16,536 --> 00:08:18,121
- He's with our neighbour.
166
00:08:18,122 --> 00:08:19,831
She looks after
him one day a week,
167
00:08:19,956 --> 00:08:23,460
which is my day off. (chuckles)
168
00:08:23,461 --> 00:08:25,295
- Oh, yes. It's one day off.
169
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
- It's okay.
170
00:08:29,425 --> 00:08:31,761
- Careful not to lose
your identity, Marianne.
171
00:08:34,263 --> 00:08:35,056
- What do you mean?
172
00:08:35,181 --> 00:08:36,057
I'm...
173
00:08:37,265 --> 00:08:38,518
I'm me.
174
00:08:38,643 --> 00:08:40,852
- I'm just saying, don't buy
into what society feeds you,
175
00:08:40,977 --> 00:08:41,979
which is to...
176
00:08:43,855 --> 00:08:46,734
You know, that a woman's
job is in the home.
177
00:08:46,859 --> 00:08:48,068
I don't know, I've
spent my life, you know,
178
00:08:48,193 --> 00:08:51,239
bound by my three little
children and George
179
00:08:51,364 --> 00:08:55,076
just working, working, writing,
writing, writing non-stop.
180
00:08:55,201 --> 00:09:00,413
And, you know, I find time
to do a minute of writing
181
00:09:01,123 --> 00:09:02,331
or something creative here.
182
00:09:02,332 --> 00:09:04,585
And amongst the breakfast
and lunch and dinner
183
00:09:04,710 --> 00:09:08,004
and cooking and laundry
and cleaning, and I just,
184
00:09:09,423 --> 00:09:11,884
I just think it's
death to any woman
185
00:09:12,009 --> 00:09:16,931
with ambition or talent.
186
00:09:20,100 --> 00:09:21,393
- Well, what do you
think you would have done
187
00:09:21,394 --> 00:09:24,019
or would it have
been very different
188
00:09:24,020 --> 00:09:26,649
if you didn't have children?
189
00:09:28,609 --> 00:09:31,278
- Yes. (snickers)
190
00:09:31,403 --> 00:09:33,154
I love them, but
191
00:09:34,532 --> 00:09:35,740
I don't know.
192
00:09:35,865 --> 00:09:37,242
I think most women are lying
when they say they enjoy it.
193
00:09:37,243 --> 00:09:38,619
I think they just,
194
00:09:38,744 --> 00:09:41,621
they just say that because
that's what's expected of them.
195
00:09:42,498 --> 00:09:44,374
And I'm a better
writer than George.
196
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
But I've managed
to create nothing.
197
00:09:48,461 --> 00:09:53,634
I mean, maybe the idea of this
Australian female novelist,
198
00:09:54,467 --> 00:09:56,051
the idea of Charmian Clift,
199
00:09:56,052 --> 00:09:59,557
but really it's
just a bloody joke.
200
00:10:01,892 --> 00:10:07,063
- And so, now that you're
going back to Australia,
201
00:10:08,149 --> 00:10:09,567
what do you wanna do, what?
202
00:10:10,650 --> 00:10:12,736
- I think I'd like
to try writing
203
00:10:14,279 --> 00:10:17,658
for television and film.
204
00:10:20,160 --> 00:10:21,412
What do you want to do?
205
00:10:23,371 --> 00:10:24,913
- Just recently, this,
206
00:10:24,914 --> 00:10:27,792
there's a clothing
brand in Athens
207
00:10:27,793 --> 00:10:31,921
and they asked me if I
wanted to model for them.
208
00:10:31,922 --> 00:10:34,590
So they're gonna do the photo
shoot here on the island
209
00:10:34,591 --> 00:10:38,511
and I'm gonna be a
model. (chuckles)
210
00:10:38,638 --> 00:10:39,721
- Well, that's exciting.
211
00:10:39,846 --> 00:10:41,138
- Mm.
212
00:10:41,139 --> 00:10:43,642
(utensils clinking)
213
00:10:43,643 --> 00:10:45,352
(uptempo guitar music)
214
00:10:45,477 --> 00:10:47,312
♪ Four o'clock in
the afternoon ♪
215
00:10:47,437 --> 00:10:52,610
♪ And I didn't feel
like very much ♪
216
00:10:53,443 --> 00:10:54,528
♪ I said to myself ♪
217
00:10:54,653 --> 00:10:56,321
♪ Where are you, golden boy ♪
218
00:10:56,322 --> 00:11:01,451
♪ Where is your
famous golden touch ♪
219
00:11:02,202 --> 00:11:03,286
♪ I thought you knew ♪
220
00:11:03,287 --> 00:11:08,458
♪ Where all of the
elephants lie down ♪
221
00:11:10,001 --> 00:11:12,170
♪ I thought you were
the crown prince ♪
222
00:11:12,171 --> 00:11:17,426
♪ Of all the wheels
in Ivory Town ♪
223
00:11:18,469 --> 00:11:20,678
♪ Just take a look
at your body now ♪
224
00:11:20,804 --> 00:11:24,933
(speaking in foreign language)
225
00:11:25,934 --> 00:11:26,851
- Leonard.
226
00:11:26,976 --> 00:11:28,187
♪ And a voice in
the mirror cries ♪
227
00:11:28,312 --> 00:11:33,484
♪ Hey, prince,
you need a shade ♪
228
00:11:34,235 --> 00:11:35,317
♪ And if you can manage ♪
229
00:11:35,318 --> 00:11:40,115
♪ To get your trembling
fingers to behave ♪
230
00:11:40,240 --> 00:11:42,533
♪ Why not unwrapping ♪
231
00:11:42,534 --> 00:11:47,497
♪ A stainless
still razor blade ♪
232
00:11:47,498 --> 00:11:50,834
♪ That's right,
it's come to this ♪
233
00:11:50,835 --> 00:11:52,000
- Hi.
- Hi.
234
00:11:52,001 --> 00:11:57,173
♪ Yeah, it's come to this ♪
235
00:11:58,091 --> 00:12:02,513
♪ And wasn't it
a long way down ♪
236
00:12:03,431 --> 00:12:07,809
♪ It's just the
dress rehearsal rag ♪
237
00:12:09,937 --> 00:12:14,984
♪ It's just a dress
rehearsal rag ♪
238
00:12:16,568 --> 00:12:20,530
♪ It's the dress rehearsal rag ♪
239
00:12:23,616 --> 00:12:26,035
- Why do you hate my blood?
240
00:12:28,121 --> 00:12:28,998
Why?
241
00:12:31,250 --> 00:12:33,376
Why do you hate my blood
242
00:12:36,129 --> 00:12:36,964
You fuck.
243
00:12:40,384 --> 00:12:41,302
- Leonard?
244
00:12:42,510 --> 00:12:43,553
Anyone home?
245
00:12:46,139 --> 00:12:49,350
(footsteps thumping)
246
00:12:54,981 --> 00:12:57,817
How's it going? You all right?
247
00:12:57,942 --> 00:13:00,571
It's looking a lot of
writing there you're doing.
248
00:13:02,990 --> 00:13:05,115
- I've been working
on this scene,
249
00:13:05,116 --> 00:13:08,328
and I realised punctuation's
some kind of prison.
250
00:13:09,705 --> 00:13:11,288
So, I'm going and going.
251
00:13:11,289 --> 00:13:12,249
I hear you.
252
00:13:13,250 --> 00:13:14,249
I hear you.
253
00:13:14,250 --> 00:13:15,251
What?
254
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
That's bullshit.
255
00:13:19,840 --> 00:13:20,758
That's bullshit!
256
00:13:23,009 --> 00:13:24,552
You think I wanna do that?
257
00:13:24,677 --> 00:13:26,428
You think I wanna
eat your friend?
258
00:13:26,429 --> 00:13:27,305
Fuck you.
259
00:13:27,306 --> 00:13:28,973
Fuck you, you fucking bitch!
260
00:13:28,974 --> 00:13:29,933
Fuck you!
261
00:13:31,351 --> 00:13:32,477
- Which one's-
262
00:13:32,602 --> 00:13:33,979
- I thought we had an
understanding, you fucker!
263
00:13:34,104 --> 00:13:35,523
You fucker!
264
00:13:35,648 --> 00:13:36,773
- Which one's the problem?
265
00:13:36,774 --> 00:13:40,110
- They're all the fucking
problem. (screams)
266
00:13:41,153 --> 00:13:42,152
- Here we go.
267
00:13:42,153 --> 00:13:43,739
Let's get rid of the daisies.
- These fuckers!
268
00:13:43,864 --> 00:13:44,614
- Yes.
269
00:13:44,615 --> 00:13:46,490
Let me.
- These fuckers!
270
00:13:46,491 --> 00:13:47,950
- Let me take charge.
271
00:13:47,951 --> 00:13:51,162
(thumping) Fucking got 'em!
272
00:13:51,163 --> 00:13:52,622
- Fuckers!
273
00:13:52,623 --> 00:13:53,581
Fuckers!
274
00:13:54,875 --> 00:13:56,210
- So you've given up on the
275
00:13:56,335 --> 00:13:59,004
three-page-a-day
then routine, eh?
276
00:13:59,129 --> 00:14:00,128
- I haven't given up,
277
00:14:00,129 --> 00:14:01,297
I do more than
three pages a day.
278
00:14:01,298 --> 00:14:02,340
- Yeah?
- Yeah, yeah.
279
00:14:02,341 --> 00:14:03,341
- What are you on?
- 17.
280
00:14:03,466 --> 00:14:04,843
- 17?
- Yeah, 17.
281
00:14:04,844 --> 00:14:06,301
- That's a lot of material.
282
00:14:06,302 --> 00:14:07,303
- [Leonard] Yeah.
283
00:14:08,264 --> 00:14:09,139
- In a day.
284
00:14:10,390 --> 00:14:11,808
You using anything for that?
285
00:14:13,351 --> 00:14:16,521
- If you must know, the flowers
still feed me little lines
286
00:14:16,522 --> 00:14:18,523
but we all benefit
from the earth.
287
00:14:18,524 --> 00:14:22,485
- I mean, besides the flowers,
are you using anything?
288
00:14:24,153 --> 00:14:26,154
(footsteps thumping)
289
00:14:26,155 --> 00:14:28,283
- Why would you ask me that?
290
00:14:28,408 --> 00:14:30,660
- 'Cause I'm your friend.
291
00:14:31,662 --> 00:14:34,081
I mean, I couldn't do
a page count like that.
292
00:14:35,582 --> 00:14:38,168
- Well, you know
I'm Captain Mandrax.
293
00:14:39,836 --> 00:14:42,047
So, like Mandrax, I always have.
294
00:14:42,172 --> 00:14:44,674
- Why don't you come inside
with me for a bit, eh?
295
00:14:46,259 --> 00:14:47,385
The energy will
come back, Leonard.
296
00:14:47,510 --> 00:14:48,636
You're on a roll, mate.
297
00:14:48,761 --> 00:14:49,554
- Mm.
298
00:14:49,679 --> 00:14:50,846
- Come on.
299
00:14:50,847 --> 00:14:52,015
It's too hot for me.
300
00:14:53,600 --> 00:14:54,475
Come on, mate.
301
00:14:55,811 --> 00:14:56,687
Let's go.
302
00:14:59,188 --> 00:15:01,609
(glass clinking)
303
00:15:01,734 --> 00:15:06,196
You know, what I'm trying
to say to you, Leonard,
304
00:15:09,115 --> 00:15:13,162
is don't kill yourself, mate,
because it's just a book.
305
00:15:15,623 --> 00:15:17,750
- Yeah, I know. (snickers)
306
00:15:17,875 --> 00:15:18,708
Thank you.
307
00:15:19,835 --> 00:15:22,796
(chuckles) I'm officially
no longer promising,
308
00:15:22,922 --> 00:15:24,505
and I do promise a lot.
309
00:15:25,966 --> 00:15:27,384
So, you know, I don't know.
310
00:15:28,134 --> 00:15:29,510
- You're talking to a man
311
00:15:32,806 --> 00:15:34,600
who's been writing books
he doesn't care about
312
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
for the last 20 bloody years.
313
00:15:39,270 --> 00:15:42,357
- And would you do it
differently, really,
314
00:15:43,567 --> 00:15:44,692
if you'd do it again?
315
00:15:46,153 --> 00:15:47,236
- Oh, I don't know.
316
00:15:48,780 --> 00:15:50,073
I got to be a writer.
317
00:15:51,240 --> 00:15:53,242
I've been pretty
lucky with the family,
318
00:15:53,243 --> 00:15:55,787
there's Charm and the
kids, despite everything.
319
00:15:55,788 --> 00:15:59,707
(breathes deeply) The
war saw me travelling.
320
00:16:00,668 --> 00:16:03,754
I was in 64 countries
as a newspaper man.
321
00:16:05,505 --> 00:16:07,924
Went to China, Gobi Desert.
322
00:16:09,551 --> 00:16:11,386
Worked in the States, England.
323
00:16:11,511 --> 00:16:12,596
Ended up here.
324
00:16:14,847 --> 00:16:16,933
Nah, I don't think
I'd change much.
325
00:16:17,850 --> 00:16:22,230
(cigarette crackling softly)
326
00:16:22,355 --> 00:16:24,774
You know, when we came
here, me and Charm,
327
00:16:27,360 --> 00:16:28,485
we had a dream
328
00:16:28,486 --> 00:16:31,615
and Yeah, for a while,
things were pretty good.
329
00:16:33,075 --> 00:16:38,288
But now, I'm married to
a full-blown alcoholic
330
00:16:39,288 --> 00:16:40,791
and I'm sure she'd
say the same of me.
331
00:16:45,336 --> 00:16:48,630
I'm gonna try to
write that book.
332
00:16:48,631 --> 00:16:50,884
Bestseller. Important one.
333
00:16:51,009 --> 00:16:52,302
Give it one last crack
334
00:16:54,971 --> 00:16:55,846
and finish it here.
335
00:16:55,847 --> 00:16:57,474
Go home and polish it.
336
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
- What's it, what's it about?
337
00:17:04,565 --> 00:17:07,276
- Sort of a personal
examination.
338
00:17:08,277 --> 00:17:09,527
Starting with my childhood,
339
00:17:09,528 --> 00:17:12,154
I'm gonna place myself in
the narrative, you know,
340
00:17:12,155 --> 00:17:13,990
see where it leads.
341
00:17:15,075 --> 00:17:18,119
All those faceless
young men coming home
342
00:17:18,244 --> 00:17:19,621
from the First World War,
343
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
trying to make sense
of it as a kid.
344
00:17:24,917 --> 00:17:26,170
That's what it's about.
345
00:17:27,086 --> 00:17:27,962
Yours?
346
00:17:30,548 --> 00:17:33,134
- Mine is really a
sexual exploration.
347
00:17:36,096 --> 00:17:38,432
It's a love triangle
where there's no love.
348
00:17:39,682 --> 00:17:43,269
You know, I'm hoping that the
reader falls into the pages.
349
00:17:43,394 --> 00:17:47,523
So, it's really a
relationship of four.
350
00:17:48,858 --> 00:17:52,737
There's lots of sex, there's
lots of thoughts about God.
351
00:17:52,738 --> 00:17:55,574
It's my examination of myself.
352
00:17:55,699 --> 00:18:00,871
- So, you're going the Crest
commercial route then, are you?
353
00:18:02,330 --> 00:18:03,915
(Leonard chuckles)
354
00:18:04,040 --> 00:18:07,502
(coughs uncontrollably)
355
00:18:10,631 --> 00:18:11,507
Fuck!
356
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
It's okay. Just
give us a moment.
357
00:18:17,221 --> 00:18:18,680
- Yeah, yeah.
358
00:18:18,806 --> 00:18:19,722
- Fuck.
359
00:18:22,809 --> 00:18:24,144
Now, this is important.
360
00:18:26,438 --> 00:18:30,067
As writers, it's our
duty to the reader
361
00:18:31,317 --> 00:18:32,361
to give them a happy ending
362
00:18:32,486 --> 00:18:34,529
because life doesn't
bloody have one.
363
00:18:35,489 --> 00:18:40,410
It's fucking sickness,
regret, decay,
364
00:18:41,327 --> 00:18:43,955
a few pleasant memories
if you're lucky.
365
00:18:44,080 --> 00:18:44,914
And that's it.
366
00:18:46,208 --> 00:18:48,793
So, it's up to us
to give the reader
367
00:18:48,794 --> 00:18:50,378
a happy ending once in a while.
368
00:18:50,503 --> 00:18:52,462
Can you do that for me?
369
00:18:52,463 --> 00:18:54,464
- I'll have to have
an ending first.
370
00:18:54,465 --> 00:18:59,387
- Well, yes, but do it
for me, Leonard, please.
371
00:19:02,598 --> 00:19:04,600
(sniffs) Come here.
372
00:19:04,601 --> 00:19:06,185
- I just wish you
wouldn't leave.
373
00:19:06,310 --> 00:19:07,229
- Come here.
374
00:19:13,109 --> 00:19:14,111
I'll tell you what.
375
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
I'll stick around
for another month
376
00:19:19,365 --> 00:19:22,952
if you promise to try not
to kill yourself, all right?
377
00:19:27,039 --> 00:19:29,542
Because it's only a bloody book.
378
00:19:31,002 --> 00:19:34,088
Do you understand
me? (lip smacks)
379
00:19:39,635 --> 00:19:40,470
All right.
380
00:19:42,306 --> 00:19:45,224
Now you drink some water
and you get some shade.
381
00:19:45,349 --> 00:19:47,685
(tense dramatic music)
382
00:19:47,810 --> 00:19:49,395
Thanks for the water.
383
00:19:49,520 --> 00:19:53,025
(tense dramatic music)
384
00:19:53,150 --> 00:19:58,321
♪ I stepped into an avalanche ♪
385
00:19:59,071 --> 00:20:03,660
♪ It covered up my soul ♪
386
00:20:04,744 --> 00:20:08,789
♪ When I am not this
hunchback that you see ♪
387
00:20:09,750 --> 00:20:14,171
♪ I sleep beneath
the golden hill ♪
388
00:20:14,962 --> 00:20:18,717
♪ You who wish to conquer pain ♪
389
00:20:18,842 --> 00:20:20,508
♪ You must learn ♪
390
00:20:20,509 --> 00:20:24,096
♪ Learn to serve me well ♪
391
00:20:24,972 --> 00:20:28,143
(tense guitar music)
392
00:20:32,980 --> 00:20:35,357
(tense guitar music continues)
393
00:20:35,358 --> 00:20:40,655
♪ You strike my
side by accident ♪
394
00:20:41,280 --> 00:20:43,115
♪ As you go down ♪
395
00:20:43,240 --> 00:20:44,201
- Leonardo.
396
00:20:45,911 --> 00:20:48,747
(book thuds)
397
00:20:48,872 --> 00:20:50,749
(speaking in foreign language)
398
00:20:50,874 --> 00:20:53,250
You know where to send?
399
00:20:53,376 --> 00:20:56,755
My friend, are you? (clapping)
400
00:20:56,880 --> 00:21:00,049
(melancholic music)
401
00:21:02,426 --> 00:21:05,681
(water splashing)
402
00:21:05,806 --> 00:21:08,683
(water burbling)
403
00:21:11,728 --> 00:21:13,729
(melancholic music)
404
00:21:13,730 --> 00:21:16,065
(exhales sharply)
405
00:21:16,066 --> 00:21:18,859
(thuds faintly)
406
00:21:20,820 --> 00:21:24,031
(melancholic music)
407
00:21:29,037 --> 00:21:32,874
(melancholic music continues)
408
00:21:36,920 --> 00:21:40,923
(melancholic music continues)
409
00:21:44,928 --> 00:21:48,932
(melancholic music continues)
410
00:21:54,186 --> 00:21:55,271
- See his eyes.
411
00:21:56,731 --> 00:21:58,025
Yellow and bloodshot.
412
00:21:58,900 --> 00:22:00,609
Symptoms of kidney failure.
413
00:22:01,778 --> 00:22:03,446
Move him, he'll die.
414
00:22:05,156 --> 00:22:09,617
I'll try to restore all the
electrolytes he has lost.
415
00:22:09,618 --> 00:22:12,372
I've given him water salt.
416
00:22:13,539 --> 00:22:14,958
- So he's going to be okay?
417
00:22:15,834 --> 00:22:16,876
- Don't know.
418
00:22:17,961 --> 00:22:20,588
(sombre music)
419
00:22:24,718 --> 00:22:27,554
(waves lapping)
420
00:22:30,307 --> 00:22:32,141
- [Leonard] Nothing left to do
421
00:22:32,142 --> 00:22:34,728
when you know that
you've been taken.
422
00:22:34,853 --> 00:22:37,939
Nothing left to do when
you're begging for a crumb.
423
00:22:39,231 --> 00:22:42,068
Nothing left to do when
you've got to go on waiting
424
00:22:43,278 --> 00:22:45,154
and waiting for the
miracle to come.
425
00:22:46,405 --> 00:22:47,949
I dreamed about you, baby.
426
00:22:49,076 --> 00:22:50,825
It was just the other night.
427
00:22:50,826 --> 00:22:55,248
Most of you was naked, ah,
but some of you was light.
428
00:22:56,583 --> 00:22:58,334
And the sands of
time were falling
429
00:22:58,335 --> 00:23:01,003
from your fingers
and your thumb,
430
00:23:01,962 --> 00:23:03,964
and you were waiting
for the miracle.
431
00:23:05,884 --> 00:23:08,135
You were waiting for
the miracle to come.
432
00:23:08,929 --> 00:23:11,640
(sombre music)
433
00:23:15,894 --> 00:23:17,393
There's some
feeling I'm chasing,
434
00:23:17,394 --> 00:23:18,814
I'm not sure what it is,
435
00:23:18,939 --> 00:23:22,692
but I've tried recreating it
hundreds of thousands of times.
436
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
I figured one more journey
around these painted walls
437
00:23:27,864 --> 00:23:30,409
and I'll get there.
438
00:23:30,534 --> 00:23:33,119
(sombre music)
439
00:23:38,375 --> 00:23:41,085
(sombre music fades)
440
00:23:41,086 --> 00:23:41,919
- When will you know?
441
00:23:41,920 --> 00:23:43,586
I mean, "The Favourite Game"
442
00:23:43,587 --> 00:23:46,258
is that you would get
the numbers soon, right?
443
00:23:46,383 --> 00:23:49,094
(sombre music)
444
00:23:49,219 --> 00:23:53,097
I mean, come on, you can't
lose with those reviews.
445
00:23:53,222 --> 00:23:55,976
(sombre music)
446
00:23:57,269 --> 00:23:58,060
Leonard?
447
00:23:59,354 --> 00:24:02,398
(birds twittering)
448
00:24:06,653 --> 00:24:07,695
(glass clinking)
449
00:24:07,820 --> 00:24:10,740
(birds twittering)
450
00:24:17,830 --> 00:24:20,584
(lips smacking)
451
00:24:21,960 --> 00:24:26,338
Hi!
452
00:24:26,463 --> 00:24:28,008
- You look beautiful.
453
00:24:29,175 --> 00:24:32,345
- You don't look so beautiful
at the moment, but hi.
454
00:24:36,391 --> 00:24:37,893
- Leonard.
455
00:24:38,018 --> 00:24:38,894
Hi.
456
00:24:39,685 --> 00:24:41,605
Welcome back to the living.
457
00:24:43,355 --> 00:24:44,691
I am Doctor Papas.
458
00:24:45,942 --> 00:24:46,776
How do you feel?
459
00:24:47,861 --> 00:24:48,903
- Oh, terrific.
460
00:24:49,028 --> 00:24:50,321
(Doctor Papas and
Marianne chuckles)
461
00:24:50,446 --> 00:24:51,364
I've been worse.
462
00:24:52,199 --> 00:24:53,324
- I doubt that.
463
00:24:53,325 --> 00:24:56,536
(Marianne giggling)
464
00:24:58,704 --> 00:24:59,787
(lips smacking)
465
00:24:59,788 --> 00:25:00,874
- Welcome back.
466
00:25:02,541 --> 00:25:04,668
(lips smacking)
467
00:25:04,669 --> 00:25:07,255
- [Doctor Papas] Your
friend is gonna be okay.
468
00:25:07,380 --> 00:25:08,631
- [Goran] Yeah?
469
00:25:08,632 --> 00:25:13,803
- Just keep him off drugs and
out of the sun. (snickers)
470
00:25:14,554 --> 00:25:17,681
Or maybe just buy him a hat.
471
00:25:17,682 --> 00:25:19,267
- (chuckles) Yeah.
472
00:25:19,392 --> 00:25:21,518
I think the latter
would be easiest.
473
00:25:21,519 --> 00:25:22,854
(speaking in foreign language)
474
00:25:22,979 --> 00:25:24,480
(glasses clinks)
- Thank you.
475
00:25:31,070 --> 00:25:32,571
- Where's Micro?
476
00:25:33,906 --> 00:25:36,242
- He's at the neighbours.
477
00:25:36,367 --> 00:25:40,163
They said that he
could stay there until,
478
00:25:41,873 --> 00:25:42,999
until we knew.
479
00:25:46,627 --> 00:25:48,630
- Until we knew what?
480
00:25:48,755 --> 00:25:53,425
- Until we knew if
you would get better.
481
00:25:57,596 --> 00:25:58,847
- It was that bad, huh?
482
00:26:02,309 --> 00:26:06,272
- Doctor said 50-50.
483
00:26:08,357 --> 00:26:12,112
- I wanted him to say I
had 4% chance of living,
484
00:26:13,863 --> 00:26:14,864
but I rose up.
485
00:26:17,450 --> 00:26:19,286
- Well, maybe we
should, you know,
486
00:26:21,037 --> 00:26:24,290
talk about the things
that come before death.
487
00:26:24,415 --> 00:26:28,002
Because at least I'm
happy you're not dead.
488
00:26:28,127 --> 00:26:31,212
So, what do you wanna do?
489
00:26:31,213 --> 00:26:32,589
What's on your bucket list?
490
00:26:32,715 --> 00:26:34,717
You have a life.
491
00:26:34,718 --> 00:26:36,219
What's, you know?
492
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
- I'd like to write
something that sells copies.
493
00:26:41,849 --> 00:26:42,683
That's it.
494
00:26:46,813 --> 00:26:48,272
- What about you?
495
00:26:49,231 --> 00:26:54,320
- I wanna stay here and
have a family with you,
496
00:26:55,654 --> 00:26:57,531
and see them grow
up on the island.
497
00:26:59,491 --> 00:27:02,202
(bird chirping)
498
00:27:06,165 --> 00:27:09,169
(sheets rustling)
499
00:27:13,423 --> 00:27:15,633
Will you speak in my funeral?
500
00:27:15,634 --> 00:27:17,634
(Leonard chuckles)
501
00:27:17,760 --> 00:27:18,845
I mean it.
502
00:27:18,970 --> 00:27:20,304
(Leonard laughs)
503
00:27:20,305 --> 00:27:25,101
- I think we've established
I'm not going to outlive you.
504
00:27:25,934 --> 00:27:27,394
It's not going to happen.
505
00:27:28,520 --> 00:27:29,605
- You never know.
506
00:27:30,440 --> 00:27:31,732
- Oh, I know.
507
00:27:31,857 --> 00:27:32,982
- Mm-hmm.
508
00:27:32,983 --> 00:27:34,943
You should get some more rest.
509
00:27:37,404 --> 00:27:38,573
Leonard, be careful.
510
00:27:38,698 --> 00:27:41,325
I will go and get
Junior and we can just-
511
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
- I'm really okay.
512
00:27:43,161 --> 00:27:44,119
I'm really okay.
513
00:27:48,165 --> 00:27:51,752
(gentle acoustic music)
514
00:27:51,877 --> 00:27:53,337
- Don't get out of bed.
515
00:27:53,462 --> 00:27:54,297
Stay there.
516
00:27:55,382 --> 00:27:58,801
(gentle acoustic music)
517
00:28:03,347 --> 00:28:07,644
(gentle acoustic
music continues)
518
00:28:11,314 --> 00:28:15,609
(gentle acoustic
music continues)
519
00:28:19,114 --> 00:28:20,406
- [Leonard] You know, I
wrote a poem about you
520
00:28:20,531 --> 00:28:22,533
before I even met you.
521
00:28:22,534 --> 00:28:24,451
Before anything here.
522
00:28:26,996 --> 00:28:28,664
- Well, do I get to
523
00:28:30,250 --> 00:28:31,291
hear the poem?
524
00:28:37,840 --> 00:28:40,134
- Whenever I happen to see her
525
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
I forget for a while
526
00:28:46,098 --> 00:28:50,185
that I feel ugly in my own
eyes for not winning her.
527
00:28:53,189 --> 00:28:54,982
I wanted you to choose me
528
00:28:56,608 --> 00:28:59,778
over all the other
men that you know
529
00:29:01,905 --> 00:29:05,117
because I feel destroyed
in their company.
530
00:29:08,413 --> 00:29:10,874
I have often prayed
for you like this.
531
00:29:13,125 --> 00:29:14,042
Let me have her.
532
00:29:17,630 --> 00:29:20,090
(Marianne chortles)
533
00:29:20,215 --> 00:29:21,883
- Well, you have me. (laughs)
534
00:29:21,884 --> 00:29:22,844
- Do I?
535
00:29:27,307 --> 00:29:28,223
- I love you.
536
00:29:30,143 --> 00:29:31,685
- Really?
- Mm-hmm.
537
00:29:31,810 --> 00:29:34,564
(both chortles)
538
00:29:35,981 --> 00:29:38,734
(cart rattling)
539
00:29:40,862 --> 00:29:43,030
(cart thuds)
540
00:29:43,155 --> 00:29:44,739
- Young love.
541
00:29:44,740 --> 00:29:46,159
- (chortles) Hello, George.
542
00:29:46,284 --> 00:29:47,868
- Now that's something
to write about.
543
00:29:47,993 --> 00:29:49,118
(Marianne laughs)
544
00:29:49,119 --> 00:29:51,163
- You don't know what
you're talking about.
545
00:29:54,125 --> 00:29:57,503
I really, really, really
wish you wouldn't do this.
546
00:29:58,337 --> 00:29:59,631
I'm afraid we have to, love.
547
00:29:59,756 --> 00:30:03,926
We've kind of reached the
point where we need to go back,
548
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
sort of become the
people we used to be.
549
00:30:10,057 --> 00:30:15,270
Oh, yeah, we're having a bit
of a farewell drinks party.
550
00:30:16,439 --> 00:30:17,856
Well, not really a party,
probably more like a wake
551
00:30:17,981 --> 00:30:21,818
but Saturday at Douskos,
if you're around.
552
00:30:21,944 --> 00:30:24,071
It'd be nice to see you there.
553
00:30:24,196 --> 00:30:25,279
- We will try to be there
554
00:30:25,280 --> 00:30:28,784
but Leonard really needs
to rest, so we'll see.
555
00:30:28,785 --> 00:30:31,078
- All right. Rest up, mate.
556
00:30:32,413 --> 00:30:33,748
- You look great, man.
557
00:30:34,874 --> 00:30:37,626
- You're a liar, but a
charming one, Leonard.
558
00:30:40,505 --> 00:30:43,215
(phone ringing)
559
00:30:45,050 --> 00:30:45,801
- Wait.
560
00:30:47,595 --> 00:30:51,015
(crowd chattering)
561
00:30:51,140 --> 00:30:54,685
(speaking in foreign language)
562
00:30:54,810 --> 00:30:56,436
Leonard, telephone.
563
00:30:56,563 --> 00:30:57,854
- [Leonard] Okay.
564
00:30:57,855 --> 00:30:59,189
- It's.
565
00:30:59,190 --> 00:30:59,981
- All right.
566
00:30:59,982 --> 00:31:00,983
- There.
567
00:31:02,317 --> 00:31:05,404
(footsteps thumping)
568
00:31:08,740 --> 00:31:10,285
- Hello?
- Hey, Lenny?
569
00:31:10,410 --> 00:31:11,200
Hey, it's me.
570
00:31:11,201 --> 00:31:12,536
- Oh, hi, Irving. How you doing?
571
00:31:12,537 --> 00:31:14,163
- [Irving] I read your book.
572
00:31:15,414 --> 00:31:17,458
- Oh, man, just throw it out,
you know, set it on fire.
573
00:31:17,584 --> 00:31:18,375
It was really-
574
00:31:18,500 --> 00:31:19,668
- No, no, no, Lenny,
575
00:31:19,669 --> 00:31:22,504
it's the best writing
you've done so far.
576
00:31:22,505 --> 00:31:25,382
I never told you because I
always thought your suites
577
00:31:25,383 --> 00:31:28,094
were better than your
prose, but this is...
578
00:31:28,928 --> 00:31:29,721
It's fucking authentic.
579
00:31:29,846 --> 00:31:31,846
It's so real. It's like life.
580
00:31:31,847 --> 00:31:33,347
Really, really good.
581
00:31:33,348 --> 00:31:34,099
- Really?
582
00:31:34,224 --> 00:31:35,182
- [Irving] Yeah, yeah.
583
00:31:35,183 --> 00:31:38,605
- It's not just
entirely indulgent?
584
00:31:39,396 --> 00:31:40,564
- Well, if it's indulgent,
585
00:31:40,565 --> 00:31:43,232
it's the most indulgent
piece of crap I ever read
586
00:31:43,233 --> 00:31:45,861
but I do love it. (chortles)
587
00:31:45,862 --> 00:31:48,572
You know, Louise loved
it, Morton loved it.
588
00:31:48,573 --> 00:31:51,741
And my wife, she's fucking
into your book, man.
589
00:31:51,742 --> 00:31:55,329
She had her first
orgasm on page six.
590
00:31:55,454 --> 00:31:57,413
- Oh, she's never had
any good taste, so.
591
00:31:57,414 --> 00:31:59,874
- Because you never
had sex with me, Lenny.
592
00:31:59,875 --> 00:32:02,836
You didn't have sex
with Mr. Zeus, did you?
593
00:32:03,962 --> 00:32:06,590
Hey, we need you to
come back to Montreal
594
00:32:06,715 --> 00:32:08,050
as soon as you can.
595
00:32:09,801 --> 00:32:14,222
- Irving, you're really
the only opinion ever
596
00:32:15,182 --> 00:32:16,266
that I've ever cared about.
597
00:32:16,267 --> 00:32:18,185
- Ah, you're just
flattering me now.
598
00:32:18,310 --> 00:32:19,560
I wouldn't have
told you all this
599
00:32:19,561 --> 00:32:22,104
if I didn't believe in you.
600
00:32:22,105 --> 00:32:23,272
And I'm an honest guy.
601
00:32:23,273 --> 00:32:26,527
I shoot straight
from my hairy balls.
602
00:32:26,653 --> 00:32:28,863
I've written poetry
that will stand time,
603
00:32:28,988 --> 00:32:31,824
it will survive together
with the best of Shakespeare,
604
00:32:31,950 --> 00:32:33,240
Keats, and Wordsworth.
605
00:32:33,241 --> 00:32:35,202
But honestly, I
have never written
606
00:32:35,327 --> 00:32:37,079
anything like this, Lenny.
607
00:32:37,829 --> 00:32:38,873
I wish I had.
608
00:32:40,165 --> 00:32:41,500
- I can't tell you how
happy this makes me.
609
00:32:41,625 --> 00:32:44,002
- Congratulations.
- Really, I'm just-
610
00:32:45,171 --> 00:32:49,049
- But you need to come back
here and we have to promote it.
611
00:32:49,174 --> 00:32:50,092
- Yeah.
612
00:32:50,093 --> 00:32:51,634
- [Irving] As soon as you can.
613
00:32:51,635 --> 00:32:52,469
- All right. So long.
614
00:32:52,470 --> 00:32:53,304
- [Irving] All right.
615
00:32:53,429 --> 00:32:54,595
- I'll see you very soon.
616
00:32:54,596 --> 00:32:57,099
- [Irving] Well, I'll be
waiting with a few beers.
617
00:32:59,059 --> 00:32:59,935
- Okay.
618
00:33:01,061 --> 00:33:02,689
It was a very nice phone call.
619
00:33:02,814 --> 00:33:03,814
- Yeah?
- Yeah, it was from
620
00:33:03,815 --> 00:33:05,147
Mr. Irving Layton.
621
00:33:05,148 --> 00:33:07,150
He quite enjoyed my manuscript.
622
00:33:07,151 --> 00:33:08,193
- He did?
- Yeah.
623
00:33:08,318 --> 00:33:09,737
- That's incredible!
- Leonard!
624
00:33:09,862 --> 00:33:10,989
- Well, he doesn't
like anything.
625
00:33:11,114 --> 00:33:12,154
- Of course he liked it.
626
00:33:12,155 --> 00:33:13,865
I told you. I told
you he would like.
627
00:33:13,990 --> 00:33:14,990
- Well, let's celebrate.
628
00:33:14,991 --> 00:33:16,201
I'll get some drinks.
629
00:33:17,077 --> 00:33:18,538
- I'm so proud of you.
630
00:33:20,163 --> 00:33:21,749
I guess some people
enjoyed it, you know?
631
00:33:21,874 --> 00:33:23,959
- (chuckles) No.
632
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
- Well, I think he said now
633
00:33:25,211 --> 00:33:27,671
that I should
return to Montreal,
634
00:33:27,672 --> 00:33:29,757
and we can try and sell it.
635
00:33:31,134 --> 00:33:32,426
He thinks it's a
commercial work.
636
00:33:32,551 --> 00:33:35,303
I'm not sure I agree, but he
seems to have faith in it.
637
00:33:35,304 --> 00:33:37,723
And Dudek as well and
Aviva liked it, too.
638
00:33:39,142 --> 00:33:40,684
Aviva's a tough judge as well.
639
00:33:40,809 --> 00:33:45,981
- She is, but when would
you wanna go to Montreal?
640
00:33:48,358 --> 00:33:50,987
- Well, I don't know, you
know, as soon as possible.
641
00:33:53,448 --> 00:33:54,655
- What do you mean?
642
00:33:54,656 --> 00:33:57,785
The doctor, I mean, you
need, your body needs rest.
643
00:33:57,910 --> 00:33:58,786
You can't just...
644
00:33:59,787 --> 00:34:01,538
You think that you're
gonna go on a plane now
645
00:34:01,663 --> 00:34:03,958
in the condition you're in,
and go do some big show.
646
00:34:04,083 --> 00:34:05,250
I mean.
647
00:34:05,375 --> 00:34:08,545
- You know, I don't really,
I don't enjoy being yelled at
648
00:34:08,670 --> 00:34:10,171
after I've gotten
the first good news
649
00:34:10,172 --> 00:34:12,506
I've gotten in
quite a long time.
650
00:34:12,507 --> 00:34:13,549
- I'm not yelling
at you, I'm just-
651
00:34:13,550 --> 00:34:14,843
- Oh yes, you are.
652
00:34:14,844 --> 00:34:17,011
You're raising your voice
on me for no reason.
653
00:34:17,012 --> 00:34:18,806
- You nearly died.
654
00:34:18,931 --> 00:34:19,931
- Well, if the
book doesn't sell,
655
00:34:20,056 --> 00:34:21,809
then I nearly died for nothing.
656
00:34:22,768 --> 00:34:23,811
- We're not coming with you,
657
00:34:23,936 --> 00:34:25,103
so if you wanna kill
yourself, go ahead.
658
00:34:25,228 --> 00:34:26,105
- Oh, terrific.
659
00:34:27,940 --> 00:34:29,025
- Congratulations.
660
00:34:30,777 --> 00:34:33,153
(crowd chattering)
661
00:34:33,278 --> 00:34:34,112
What's wrong?
662
00:34:36,032 --> 00:34:36,990
- [Charmian] George?
663
00:34:37,115 --> 00:34:38,241
- Yep?
664
00:34:38,242 --> 00:34:39,911
- I think we should do the
rest of the packing tomorrow
665
00:34:40,036 --> 00:34:43,413
because we're supposed to be
at Douskos in half an hour.
666
00:34:43,414 --> 00:34:45,083
- What?
- Are you dressed?
667
00:34:45,208 --> 00:34:46,416
- [George] What?
668
00:34:46,541 --> 00:34:48,585
- I think we should leave that
669
00:34:48,710 --> 00:34:50,087
and do the rest of it tomorrow
670
00:34:50,088 --> 00:34:53,800
because we're supposed to be
at Douskos in half an hour.
671
00:34:53,925 --> 00:34:54,717
- Sorry?
672
00:34:55,927 --> 00:34:56,802
Yeah.
673
00:34:58,221 --> 00:35:01,014
Ugh, well, how about a
little coffee first, Charm?
674
00:35:01,139 --> 00:35:03,643
You might want a coffee
first before we go?
675
00:35:04,393 --> 00:35:05,769
(bell gently chiming)
676
00:35:05,894 --> 00:35:07,480
- Oh, for God's sake, George.
677
00:35:08,648 --> 00:35:09,648
Has it ever occurred to you
that maybe you're the one
678
00:35:09,773 --> 00:35:11,067
who needs another drink?
679
00:35:13,068 --> 00:35:16,405
(George clears throat)
680
00:35:17,657 --> 00:35:18,448
(lips smacking)
681
00:35:18,449 --> 00:35:19,534
- You look beautiful.
682
00:35:21,744 --> 00:35:23,704
I think we look
beautiful together.
683
00:35:26,623 --> 00:35:27,875
- When are you leaving?
684
00:35:29,460 --> 00:35:30,253
- Um.
685
00:35:35,173 --> 00:35:36,092
Maybe on Monday.
686
00:35:38,719 --> 00:35:39,970
Was that a straight question?
687
00:35:39,971 --> 00:35:42,097
You're interested
in my travel plans?
688
00:35:43,181 --> 00:35:45,143
(Marianne snickers)
689
00:35:45,268 --> 00:35:46,561
You know, if you'd
like to come with me,
690
00:35:46,686 --> 00:35:48,396
that's absolutely up to you.
691
00:35:48,521 --> 00:35:51,439
- You know that I cannot
come back with you there
692
00:35:51,440 --> 00:35:54,402
because I am not one of you.
693
00:35:54,527 --> 00:35:56,652
- Well, I don't know
what that means.
694
00:35:56,653 --> 00:35:58,988
I have to sell the book because
we don't have any money.
695
00:35:58,989 --> 00:36:01,116
- Oh, okay, so you think
that this is about money?
696
00:36:01,117 --> 00:36:02,784
- Of course it's about money.
697
00:36:04,119 --> 00:36:06,789
It's all about money,
this is what I do.
698
00:36:07,706 --> 00:36:08,666
I'm a writer.
699
00:36:08,791 --> 00:36:09,876
That's how I'm
supposed to make money.
700
00:36:10,001 --> 00:36:11,626
What I do is who I am.
701
00:36:12,711 --> 00:36:14,422
- Oh.
702
00:36:15,922 --> 00:36:18,717
- What? What are
these theatrics?
703
00:36:18,842 --> 00:36:21,011
These sounds you're
making towards me, what?
704
00:36:21,012 --> 00:36:22,178
- You know, it's just funny,
705
00:36:22,179 --> 00:36:23,347
it's just that Axel used
to say the exact same-
706
00:36:23,472 --> 00:36:25,891
- Well, I'm not fucking Axel!
707
00:36:26,016 --> 00:36:27,017
I'm not Axel.
708
00:36:27,018 --> 00:36:28,185
I'm not-
- Right now you are.
709
00:36:28,186 --> 00:36:29,936
- What, do I have
to get a contract?
710
00:36:30,061 --> 00:36:32,648
Got to show you my
fucking birth certificate?
711
00:36:34,567 --> 00:36:35,358
I'm not Axel.
712
00:36:35,483 --> 00:36:36,193
There's a key difference.
713
00:36:36,318 --> 00:36:37,861
I am here.
714
00:36:37,862 --> 00:36:39,362
Your son calls me dad.
715
00:36:39,487 --> 00:36:40,572
- Don't drag my son into this.
716
00:36:40,697 --> 00:36:41,532
Please don't drag
my son into this.
717
00:36:41,657 --> 00:36:43,074
- He is already in it!
718
00:36:44,409 --> 00:36:46,411
If we don't get money,
then he has no food,
719
00:36:46,536 --> 00:36:47,370
we have no electricity.
720
00:36:47,371 --> 00:36:48,539
We'll have to sell everything.
721
00:36:48,664 --> 00:36:50,583
We'll have to sell the house.
722
00:36:50,708 --> 00:36:52,960
Why don't you try living
in the real world,
723
00:36:53,085 --> 00:36:54,711
not this fantasy fucking,
724
00:36:54,836 --> 00:36:56,463
you're like a tourist
in your own life.
725
00:36:56,588 --> 00:36:57,882
- Oh, okay, okay!
726
00:36:58,007 --> 00:36:59,381
So you'd rather be a
tourist in Montreal,
727
00:36:59,382 --> 00:37:01,384
where all the girls, they
just drool themselves,
728
00:37:01,385 --> 00:37:03,887
"Oh, Leonard, the God, the
genius, the writer, the poet!"
729
00:37:04,012 --> 00:37:05,306
I don't fucking even know, okay?
730
00:37:05,431 --> 00:37:07,390
I have nothing to do there.
731
00:37:07,391 --> 00:37:08,725
- Don't denigrate what I do
732
00:37:08,726 --> 00:37:11,519
because you've never done
anything with your life.
733
00:37:13,313 --> 00:37:15,358
- (snickers) Yeah.
734
00:37:17,400 --> 00:37:18,527
I made a child.
735
00:37:19,778 --> 00:37:21,529
Actually, I made two, but
luckily for you and your mom
736
00:37:21,530 --> 00:37:23,990
one of them died, so
there's that, you know?
737
00:37:25,117 --> 00:37:27,576
- Okay, splendid.
738
00:37:27,577 --> 00:37:29,537
- [Marianne] Splendid, ugh.
739
00:37:29,538 --> 00:37:31,539
- Well, I'm going
to Douskos, so.
740
00:37:32,500 --> 00:37:33,750
- [Marianne] Yeah.
741
00:37:33,751 --> 00:37:36,503
- If you'd like to come, you
know, be my fucking guest.
742
00:37:41,342 --> 00:37:45,471
(speaking in foreign language)
743
00:37:50,434 --> 00:37:52,519
- I'm not her favourite
person right now.
744
00:37:52,644 --> 00:37:54,396
- She should have
learned by now.
745
00:37:57,190 --> 00:37:59,068
- Will you keep an eye
on her when I'm gone?
746
00:38:00,152 --> 00:38:01,778
Stop by the house and,
you know, check in,
747
00:38:01,903 --> 00:38:03,572
make sure she's, I don't know,
748
00:38:05,199 --> 00:38:06,617
not smashing the furniture.
749
00:38:06,742 --> 00:38:08,451
- Yeah.
- All right.
750
00:38:08,452 --> 00:38:09,577
- Of course.
751
00:38:11,204 --> 00:38:12,914
- You think I'm doing
the right thing, right?
752
00:38:17,545 --> 00:38:18,420
- Yeah.
753
00:38:20,422 --> 00:38:21,423
- It's work.
754
00:38:22,842 --> 00:38:25,844
(lively music)
755
00:38:25,969 --> 00:38:27,221
(glass clinking)
756
00:38:27,346 --> 00:38:30,099
(lively music)
757
00:38:34,603 --> 00:38:36,104
(speaking in foreign language)
758
00:38:36,105 --> 00:38:37,315
(Leonard sighs)
759
00:38:37,440 --> 00:38:39,982
(lively music)
760
00:38:39,983 --> 00:38:43,028
(crowd chattering)
761
00:38:49,117 --> 00:38:50,536
Can I sit beside you?
762
00:38:50,661 --> 00:38:51,453
- Yeah, please.
763
00:38:51,454 --> 00:38:53,121
- [Leonard] Okay.
764
00:38:54,206 --> 00:38:56,332
- We did have some
good times, too.
765
00:38:56,333 --> 00:38:57,876
Yeah, it's really-
- They were all good times.
766
00:38:58,001 --> 00:38:58,834
- Really good.
- All good times.
767
00:38:58,835 --> 00:39:00,003
- Yeah.
768
00:39:00,128 --> 00:39:03,172
I was always just a
bit too old for you.
769
00:39:03,173 --> 00:39:04,966
- I always thought you
were too young for me.
770
00:39:04,967 --> 00:39:08,762
- Wow. (chuckles)
771
00:39:08,887 --> 00:39:11,474
(both laughs)
772
00:39:14,768 --> 00:39:17,813
(Charmian laughing)
773
00:39:23,068 --> 00:39:25,403
(crowd chattering)
774
00:39:25,528 --> 00:39:28,824
You've always been
so kind. (chuckles)
775
00:39:30,867 --> 00:39:36,081
And everybody else
here just hates me.
776
00:39:36,748 --> 00:39:37,666
And I,
777
00:39:39,793 --> 00:39:44,255
I helped every one of
them when they got here.
778
00:39:45,925 --> 00:39:48,844
(crowd chattering)
779
00:39:54,974 --> 00:39:58,103
(Charmian sniffling)
780
00:40:02,775 --> 00:40:03,983
- Crying at a party?
781
00:40:04,110 --> 00:40:05,401
- No.
- Yeah, you are.
782
00:40:05,402 --> 00:40:07,905
- Leonard.
- No, no, no.
783
00:40:08,030 --> 00:40:08,904
Oh.
784
00:40:08,905 --> 00:40:10,490
Now you'll really be crying.
785
00:40:10,615 --> 00:40:12,366
- You do me, you do
me one last favour,
786
00:40:12,367 --> 00:40:13,911
you sing me a song.
787
00:40:14,036 --> 00:40:15,704
- I'm not dying, dear.
- Please.
788
00:40:16,704 --> 00:40:18,498
- Just going away
for a little while.
789
00:40:18,623 --> 00:40:19,500
- Just one song.
790
00:40:22,335 --> 00:40:23,378
- What's the matter?
791
00:40:24,463 --> 00:40:25,797
- I don't know,
792
00:40:27,757 --> 00:40:28,842
I just don't want
things to change
793
00:40:28,967 --> 00:40:30,385
and I just want them to...
794
00:40:31,594 --> 00:40:34,639
I just want everything to
be the way it was, you know?
795
00:40:34,764 --> 00:40:35,724
- Never is.
796
00:40:36,641 --> 00:40:38,309
That's life, it's change.
797
00:40:39,769 --> 00:40:41,271
That's why it's precious
798
00:40:41,396 --> 00:40:45,067
because it has a finite
ending, you know?
799
00:40:47,318 --> 00:40:49,070
You just gotta
pick your battles.
800
00:40:50,739 --> 00:40:51,907
You can't bloody win.
801
00:40:53,284 --> 00:40:54,241
- I wish-
- But, you know,
802
00:40:54,242 --> 00:40:55,411
you just gotta
give it a good go.
803
00:40:56,661 --> 00:40:57,413
- Mm-hmm.
804
00:40:59,956 --> 00:41:01,333
(lips smacks)
805
00:41:01,458 --> 00:41:03,250
- Don't cry, darling.
806
00:41:03,251 --> 00:41:04,919
You're gonna be all right.
807
00:41:04,920 --> 00:41:06,045
- [Marianne] Mm-hmm.
808
00:41:06,172 --> 00:41:07,338
You think so?
809
00:41:07,465 --> 00:41:08,923
- Yes, I know so.
810
00:41:10,634 --> 00:41:11,426
Look at me and old Charm.
811
00:41:11,427 --> 00:41:12,760
If we can make it, you can.
812
00:41:14,637 --> 00:41:16,764
You keep an eye on
him while I'm gone.
813
00:41:18,057 --> 00:41:22,937
♪ Like a bird ♪
814
00:41:22,938 --> 00:41:26,649
♪ On the wire ♪
815
00:41:26,650 --> 00:41:31,905
♪ Like a drunk in
a midnight choir ♪
816
00:41:33,574 --> 00:41:38,746
♪ I have tried in my way ♪
817
00:41:40,873 --> 00:41:45,920
♪ To be free ♪
818
00:41:47,545 --> 00:41:52,635
♪ Like a worm on a hook ♪
819
00:41:56,472 --> 00:42:01,643
♪ Like a knight in some
old-fashioned book ♪
820
00:42:02,436 --> 00:42:06,648
♪ I have saved all my ribbons ♪
821
00:42:08,983 --> 00:42:11,277
♪ For thee ♪
822
00:42:13,447 --> 00:42:15,324
- You all right, love?
823
00:42:16,659 --> 00:42:19,702
♪ And if I ♪
824
00:42:19,827 --> 00:42:24,916
♪ If I had been unkind ♪
825
00:42:29,255 --> 00:42:34,175
♪ I hope that you can
just let it go by ♪
826
00:42:38,681 --> 00:42:42,309
(calm guitar music)
827
00:42:42,434 --> 00:42:45,478
♪ And if I ♪
828
00:42:45,603 --> 00:42:49,524
♪ If I have been untrue ♪
829
00:42:49,525 --> 00:42:52,527
(Marianne laughs)
830
00:42:55,864 --> 00:43:01,036
♪ Know it was never to you ♪
831
00:43:03,454 --> 00:43:08,501
♪ Like a baby stillborn ♪
832
00:43:11,755 --> 00:43:16,885
♪ Like a beast with its horn ♪
833
00:43:17,969 --> 00:43:19,220
♪ I have torn ♪
834
00:43:19,221 --> 00:43:21,514
- Come on, everyone.
835
00:43:21,639 --> 00:43:24,351
♪ All my lovers ♪
836
00:43:27,021 --> 00:43:27,896
- Okay.
837
00:43:28,938 --> 00:43:29,690
Goodbye, then.
838
00:43:29,815 --> 00:43:33,443
♪ Who reached out for me ♪
839
00:43:33,568 --> 00:43:35,402
(calm guitar music)
840
00:43:35,403 --> 00:43:36,447
- Bye.
841
00:43:36,572 --> 00:43:41,744
♪ But I swear by this song ♪
842
00:43:45,246 --> 00:43:49,793
♪ And all that I've done wrong ♪
843
00:43:49,918 --> 00:43:55,048
♪ I will try to make it up ♪
844
00:43:56,342 --> 00:43:57,759
♪ To thee ♪
845
00:43:57,760 --> 00:44:00,929
(calm guitar music)
846
00:44:03,139 --> 00:44:08,353
♪ I saw a beggar leaning
on his wooden crutch ♪
847
00:44:13,275 --> 00:44:15,651
(calm guitar music)
848
00:44:15,652 --> 00:44:20,949
♪ He said to me, you must
not ask for so much ♪
849
00:44:25,536 --> 00:44:28,498
(calm guitar music)
850
00:44:28,623 --> 00:44:33,711
♪ A pretty woman leaning
on her darkened door ♪
851
00:44:38,467 --> 00:44:41,343
(calm guitar music)
852
00:44:41,344 --> 00:44:44,556
♪ She cried to me ♪
853
00:44:44,681 --> 00:44:48,017
♪ Hey, why not ask for more ♪
854
00:44:48,018 --> 00:44:48,976
(calm guitar music)
59026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.