All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E06.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:09,592 (Male Announcer reads text on screen) 2 00:00:09,718 --> 00:00:15,098 (Musical jingle) 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,606 (gentle acoustic music) 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 - And my publisher, he won't return my calls, 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,571 so, (snickers) I had to check in with you. 6 00:00:31,405 --> 00:00:32,948 Well, is it doing all right? 7 00:00:34,366 --> 00:00:36,161 Over there, is it selling at all? 8 00:00:37,328 --> 00:00:39,496 - No, it's not, Lenny. 9 00:00:40,914 --> 00:00:44,293 I'm sure that's why they're not returning your calls. 10 00:00:44,418 --> 00:00:47,044 I had talked to Mike at the agency 11 00:00:47,045 --> 00:00:50,633 and he said that McClelland & Stewart 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,137 they will not publish your book in the US. 13 00:00:54,262 --> 00:00:55,304 It's their loss. 14 00:00:55,429 --> 00:00:57,097 They don't even have the balls down there 15 00:00:57,222 --> 00:00:59,225 to publish a provocative novel. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,892 - Yeah, you have to be very charitable with these people, 17 00:01:00,893 --> 00:01:03,271 and they haven't read anything. 18 00:01:03,396 --> 00:01:05,396 They wouldn't know Joyce if he crawled up 19 00:01:05,397 --> 00:01:08,024 inside of their ass and laid an egg, you know? 20 00:01:08,025 --> 00:01:11,069 - Fuck 'em, right? (chuckles) 21 00:01:11,195 --> 00:01:12,405 - So, it's really not selling at all? 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,697 Really, it's not... 23 00:01:14,740 --> 00:01:18,242 I thought maybe in some kind of a fringe 24 00:01:18,243 --> 00:01:22,623 PhD section of Montreal, at least, it would... 25 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 I mean, I really rely on this book and... 26 00:01:29,254 --> 00:01:31,840 - Hey, Lenny, Lenny, come on, listen to me. 27 00:01:31,965 --> 00:01:34,343 Might be a slow burner, you know? 28 00:01:34,468 --> 00:01:35,512 It'll pick up. 29 00:01:35,637 --> 00:01:39,556 - So, you don't feel I'm a bad writer, right? 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,390 - No, I'm telling you the truth. 31 00:01:41,391 --> 00:01:42,644 I believe in you. 32 00:01:43,644 --> 00:01:44,686 I believe in us. 33 00:01:47,564 --> 00:01:50,317 - It's just hard, you know, this game is very... 34 00:01:51,402 --> 00:01:52,568 It's, it's... 35 00:01:52,569 --> 00:01:53,946 - Lenny... - It's brutal. 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,281 You know? It's brutal. 37 00:01:55,406 --> 00:01:58,951 - Lenny, just stay sane and continue writing, all right? 38 00:01:59,076 --> 00:02:02,204 (phone line beeping) 39 00:02:03,873 --> 00:02:07,043 (phone line buzzing) 40 00:02:10,587 --> 00:02:13,091 (tense music) 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,930 (tense music continues) 42 00:02:20,931 --> 00:02:24,769 (sentimental guitar music) 43 00:02:29,022 --> 00:02:33,527 (sentimental guitar music continues) 44 00:02:37,282 --> 00:02:40,409 (sentimental music) 45 00:02:44,913 --> 00:02:48,877 (sentimental music continues) 46 00:02:53,046 --> 00:02:57,050 (sentimental music continues) 47 00:03:01,139 --> 00:03:04,893 (sentimental music continues) 48 00:03:09,104 --> 00:03:13,067 (sentimental music continues) 49 00:03:17,405 --> 00:03:19,991 (bell chiming) 50 00:03:21,533 --> 00:03:24,954 (relaxing guitar music) 51 00:03:29,542 --> 00:03:32,044 (relaxing guitar music continues) 52 00:03:32,169 --> 00:03:33,295 (speaking in foreign language) 53 00:03:33,420 --> 00:03:36,799 (relaxing guitar music) 54 00:03:36,925 --> 00:03:38,050 - Good morning. - Good morning. 55 00:03:38,175 --> 00:03:39,008 (relaxing guitar music) 56 00:03:39,009 --> 00:03:41,137 (speaking in foreign language) 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,681 - They're putting up phone wires. 58 00:03:46,308 --> 00:03:48,228 - Maybe if my book sells any copies, 59 00:03:48,353 --> 00:03:51,647 we could afford to have our own. 60 00:03:51,772 --> 00:03:54,191 - Our own phone! 61 00:03:54,192 --> 00:03:55,443 That would be cool. 62 00:03:55,568 --> 00:03:56,567 - Very grown up. 63 00:03:56,568 --> 00:03:58,694 - [Marianne] (chuckles) Yeah. 64 00:03:58,695 --> 00:04:00,323 - Play something. 65 00:04:00,448 --> 00:04:01,949 - For my audience of two? 66 00:04:02,074 --> 00:04:04,201 - [Marianne] Mm-hmm. Your biggest fans. 67 00:04:05,453 --> 00:04:06,371 - My only fans. 68 00:04:08,247 --> 00:04:11,960 (sentimental guitar music) 69 00:04:15,963 --> 00:04:19,175 ♪ I'm a bird ♪ 70 00:04:19,300 --> 00:04:22,762 ♪ On the wire ♪ 71 00:04:22,887 --> 00:04:28,016 ♪ The men were working on telephone wires ♪ 72 00:04:29,017 --> 00:04:30,103 (speaking in foreign language) 73 00:04:30,228 --> 00:04:34,189 ♪ And now you're tired of this song ♪ 74 00:04:36,608 --> 00:04:40,111 - (cheering and clapping) We want more. 75 00:04:40,112 --> 00:04:41,405 More songs. 76 00:04:41,406 --> 00:04:44,283 - Really, that's all I have. 77 00:04:44,408 --> 00:04:46,536 - Well, it was beautiful. 78 00:04:48,245 --> 00:04:49,538 - I should really get to work. 79 00:04:49,663 --> 00:04:52,083 - Oh, why don't you write in here and we can go out? 80 00:04:53,166 --> 00:04:55,586 - It's much easier for me to write outside. 81 00:04:56,379 --> 00:04:58,462 (birds twittering) 82 00:04:58,463 --> 00:05:01,968 - Just remember to drink water. 83 00:05:02,093 --> 00:05:03,136 Lots of water. - Okay, Marianne. 84 00:05:03,261 --> 00:05:04,469 - [Marianne] And put a hat on, please, 85 00:05:04,470 --> 00:05:07,014 because you were out there 12 hours yesterday. 86 00:05:10,767 --> 00:05:12,268 (chuckles) 87 00:05:12,269 --> 00:05:13,477 - Hello. - Hello. 88 00:05:13,478 --> 00:05:14,689 - You out shopping? 89 00:05:14,814 --> 00:05:16,815 - Yeah, I just picked up some groceries. 90 00:05:16,940 --> 00:05:19,318 - I'm just about to walk to Kamini if you wanna join me. 91 00:05:19,319 --> 00:05:21,821 We can maybe go for a swim or something after. 92 00:05:21,946 --> 00:05:22,821 - Yeah, sure. 93 00:05:22,822 --> 00:05:23,906 - Yeah. 94 00:05:24,031 --> 00:05:25,699 - What are you going to Kamini for? 95 00:05:25,824 --> 00:05:30,038 - I'm going to go and see a man about a cargo boat. 96 00:05:30,997 --> 00:05:31,872 We're leaving. 97 00:05:33,540 --> 00:05:34,333 - What? What? 98 00:05:34,334 --> 00:05:35,293 When? Why? 99 00:05:37,170 --> 00:05:39,547 - You know, because we're slowly dying here. 100 00:05:39,672 --> 00:05:41,172 Because we both know how easily 101 00:05:41,173 --> 00:05:42,550 we can wound and hurt each other 102 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 and I guess we always try to avoid that. 103 00:05:46,803 --> 00:05:48,096 George is leaving in a month, 104 00:05:48,221 --> 00:05:52,310 and when he's found a place to stay, we'll join him. 105 00:05:53,644 --> 00:05:55,187 When I first got here, 106 00:05:55,312 --> 00:05:57,273 I mean, it was like the first time in my life 107 00:05:57,398 --> 00:06:00,150 that I didn't feel like an outsider. 108 00:06:00,151 --> 00:06:03,027 I'd managed to build a life 109 00:06:03,028 --> 00:06:05,447 and find the time to care for my family and write. 110 00:06:05,572 --> 00:06:09,076 And we were pretty much the first foreigners on the island. 111 00:06:10,077 --> 00:06:12,245 Fifteen years later, they're everywhere. 112 00:06:12,372 --> 00:06:14,164 I'm starting to feel like an exile myself. 113 00:06:14,165 --> 00:06:16,540 And all these new ones, none of them, 114 00:06:16,541 --> 00:06:18,167 they don't want us here. 115 00:06:18,168 --> 00:06:19,629 - No, you don't mean that. 116 00:06:19,754 --> 00:06:22,213 You and George, you are this island. 117 00:06:22,214 --> 00:06:24,050 You hold the whole community together. 118 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 - Oh, God, we barely hold ourselves together, dear. 119 00:06:28,262 --> 00:06:31,014 (waves lapping) 120 00:06:33,350 --> 00:06:34,725 I grew up like this. 121 00:06:34,726 --> 00:06:37,105 We lived kind of remotely and we were pretty poor, 122 00:06:37,230 --> 00:06:38,980 but we had the beach, 123 00:06:39,107 --> 00:06:42,901 and it was this kind of combined nursery and playground. 124 00:06:43,026 --> 00:06:46,322 - Did you always know that you wanted to write? 125 00:06:46,447 --> 00:06:48,115 - My mother wrote poetry. 126 00:06:49,199 --> 00:06:51,661 She used to tear it up and throw it in the fire. 127 00:06:52,620 --> 00:06:54,454 But I guess I get my particular, 128 00:06:56,749 --> 00:06:58,166 meaning from her. 129 00:06:59,168 --> 00:07:00,336 What did you wanna do? 130 00:07:01,336 --> 00:07:02,963 - Actress. (snickers) 131 00:07:03,088 --> 00:07:04,005 - I can see that. 132 00:07:05,298 --> 00:07:06,800 - It's too late now, though. 133 00:07:07,552 --> 00:07:09,345 - No, nothing's too late. 134 00:07:09,470 --> 00:07:10,387 You should do it. 135 00:07:11,973 --> 00:07:13,556 (waves lapping) 136 00:07:13,557 --> 00:07:14,558 How is Leonard? 137 00:07:14,559 --> 00:07:16,893 I haven't seen him for a long time. 138 00:07:16,894 --> 00:07:19,312 - Well, he's writing most of the time, so. 139 00:07:22,149 --> 00:07:22,817 - [Leonard] Cunt, fuck. 140 00:07:22,942 --> 00:07:24,317 There's nothing there. 141 00:07:24,444 --> 00:07:25,360 There's nothing there. 142 00:07:25,485 --> 00:07:27,778 I was lost on the road to Larissa, 143 00:07:27,779 --> 00:07:30,114 the straight road between the cedars. 144 00:07:30,115 --> 00:07:32,075 You thought I was a man of roads 145 00:07:32,076 --> 00:07:34,453 and you loved me for being such a man 146 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 But I was not such a man 147 00:07:36,122 --> 00:07:38,331 I was not such a man, I was lost. 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 I was lost on the road to Larissa. 149 00:07:40,793 --> 00:07:42,461 I was lost on the road to Larissa. 150 00:07:42,586 --> 00:07:43,462 I was lost 151 00:07:43,463 --> 00:07:45,005 I was not such a man 152 00:07:45,130 --> 00:07:46,882 I've never been a man 153 00:07:47,007 --> 00:07:49,509 Cunt, cunt, fuck, fuck. 154 00:07:49,634 --> 00:07:50,552 - I feel like I shouldn't be saying this, 155 00:07:50,677 --> 00:07:54,931 but I think he's obsessed. 156 00:07:54,932 --> 00:07:56,808 He doesn't eat, he doesn't sleep. 157 00:07:56,809 --> 00:07:59,394 I try but, you know, I can't get through to him. 158 00:07:59,519 --> 00:08:00,896 And he works early in the morning, 159 00:08:01,021 --> 00:08:04,482 and then he just comes home late at night, and he's just... 160 00:08:04,483 --> 00:08:05,735 Yeah. I don't know. 161 00:08:05,860 --> 00:08:08,069 - Well, how long has that been going on? 162 00:08:09,279 --> 00:08:10,614 - A month? 163 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Longer, a little longer, maybe. Yeah. 164 00:08:14,785 --> 00:08:16,411 - How's your son? Where is he? 165 00:08:16,536 --> 00:08:18,121 - He's with our neighbour. 166 00:08:18,122 --> 00:08:19,831 She looks after him one day a week, 167 00:08:19,956 --> 00:08:23,460 which is my day off. (chuckles) 168 00:08:23,461 --> 00:08:25,295 - Oh, yes. It's one day off. 169 00:08:27,507 --> 00:08:28,382 - It's okay. 170 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 - Careful not to lose your identity, Marianne. 171 00:08:34,263 --> 00:08:35,056 - What do you mean? 172 00:08:35,181 --> 00:08:36,057 I'm... 173 00:08:37,265 --> 00:08:38,518 I'm me. 174 00:08:38,643 --> 00:08:40,852 - I'm just saying, don't buy into what society feeds you, 175 00:08:40,977 --> 00:08:41,979 which is to... 176 00:08:43,855 --> 00:08:46,734 You know, that a woman's job is in the home. 177 00:08:46,859 --> 00:08:48,068 I don't know, I've spent my life, you know, 178 00:08:48,193 --> 00:08:51,239 bound by my three little children and George 179 00:08:51,364 --> 00:08:55,076 just working, working, writing, writing, writing non-stop. 180 00:08:55,201 --> 00:09:00,413 And, you know, I find time to do a minute of writing 181 00:09:01,123 --> 00:09:02,331 or something creative here. 182 00:09:02,332 --> 00:09:04,585 And amongst the breakfast and lunch and dinner 183 00:09:04,710 --> 00:09:08,004 and cooking and laundry and cleaning, and I just, 184 00:09:09,423 --> 00:09:11,884 I just think it's death to any woman 185 00:09:12,009 --> 00:09:16,931 with ambition or talent. 186 00:09:20,100 --> 00:09:21,393 - Well, what do you think you would have done 187 00:09:21,394 --> 00:09:24,019 or would it have been very different 188 00:09:24,020 --> 00:09:26,649 if you didn't have children? 189 00:09:28,609 --> 00:09:31,278 - Yes. (snickers) 190 00:09:31,403 --> 00:09:33,154 I love them, but 191 00:09:34,532 --> 00:09:35,740 I don't know. 192 00:09:35,865 --> 00:09:37,242 I think most women are lying when they say they enjoy it. 193 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 I think they just, 194 00:09:38,744 --> 00:09:41,621 they just say that because that's what's expected of them. 195 00:09:42,498 --> 00:09:44,374 And I'm a better writer than George. 196 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 But I've managed to create nothing. 197 00:09:48,461 --> 00:09:53,634 I mean, maybe the idea of this Australian female novelist, 198 00:09:54,467 --> 00:09:56,051 the idea of Charmian Clift, 199 00:09:56,052 --> 00:09:59,557 but really it's just a bloody joke. 200 00:10:01,892 --> 00:10:07,063 - And so, now that you're going back to Australia, 201 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 what do you wanna do, what? 202 00:10:10,650 --> 00:10:12,736 - I think I'd like to try writing 203 00:10:14,279 --> 00:10:17,658 for television and film. 204 00:10:20,160 --> 00:10:21,412 What do you want to do? 205 00:10:23,371 --> 00:10:24,913 - Just recently, this, 206 00:10:24,914 --> 00:10:27,792 there's a clothing brand in Athens 207 00:10:27,793 --> 00:10:31,921 and they asked me if I wanted to model for them. 208 00:10:31,922 --> 00:10:34,590 So they're gonna do the photo shoot here on the island 209 00:10:34,591 --> 00:10:38,511 and I'm gonna be a model. (chuckles) 210 00:10:38,638 --> 00:10:39,721 - Well, that's exciting. 211 00:10:39,846 --> 00:10:41,138 - Mm. 212 00:10:41,139 --> 00:10:43,642 (utensils clinking) 213 00:10:43,643 --> 00:10:45,352 (uptempo guitar music) 214 00:10:45,477 --> 00:10:47,312 ♪ Four o'clock in the afternoon ♪ 215 00:10:47,437 --> 00:10:52,610 ♪ And I didn't feel like very much ♪ 216 00:10:53,443 --> 00:10:54,528 ♪ I said to myself ♪ 217 00:10:54,653 --> 00:10:56,321 ♪ Where are you, golden boy ♪ 218 00:10:56,322 --> 00:11:01,451 ♪ Where is your famous golden touch ♪ 219 00:11:02,202 --> 00:11:03,286 ♪ I thought you knew ♪ 220 00:11:03,287 --> 00:11:08,458 ♪ Where all of the elephants lie down ♪ 221 00:11:10,001 --> 00:11:12,170 ♪ I thought you were the crown prince ♪ 222 00:11:12,171 --> 00:11:17,426 ♪ Of all the wheels in Ivory Town ♪ 223 00:11:18,469 --> 00:11:20,678 ♪ Just take a look at your body now ♪ 224 00:11:20,804 --> 00:11:24,933 (speaking in foreign language) 225 00:11:25,934 --> 00:11:26,851 - Leonard. 226 00:11:26,976 --> 00:11:28,187 ♪ And a voice in the mirror cries ♪ 227 00:11:28,312 --> 00:11:33,484 ♪ Hey, prince, you need a shade ♪ 228 00:11:34,235 --> 00:11:35,317 ♪ And if you can manage ♪ 229 00:11:35,318 --> 00:11:40,115 ♪ To get your trembling fingers to behave ♪ 230 00:11:40,240 --> 00:11:42,533 ♪ Why not unwrapping ♪ 231 00:11:42,534 --> 00:11:47,497 ♪ A stainless still razor blade ♪ 232 00:11:47,498 --> 00:11:50,834 ♪ That's right, it's come to this ♪ 233 00:11:50,835 --> 00:11:52,000 - Hi. - Hi. 234 00:11:52,001 --> 00:11:57,173 ♪ Yeah, it's come to this ♪ 235 00:11:58,091 --> 00:12:02,513 ♪ And wasn't it a long way down ♪ 236 00:12:03,431 --> 00:12:07,809 ♪ It's just the dress rehearsal rag ♪ 237 00:12:09,937 --> 00:12:14,984 ♪ It's just a dress rehearsal rag ♪ 238 00:12:16,568 --> 00:12:20,530 ♪ It's the dress rehearsal rag ♪ 239 00:12:23,616 --> 00:12:26,035 - Why do you hate my blood? 240 00:12:28,121 --> 00:12:28,998 Why? 241 00:12:31,250 --> 00:12:33,376 Why do you hate my blood 242 00:12:36,129 --> 00:12:36,964 You fuck. 243 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 - Leonard? 244 00:12:42,510 --> 00:12:43,553 Anyone home? 245 00:12:46,139 --> 00:12:49,350 (footsteps thumping) 246 00:12:54,981 --> 00:12:57,817 How's it going? You all right? 247 00:12:57,942 --> 00:13:00,571 It's looking a lot of writing there you're doing. 248 00:13:02,990 --> 00:13:05,115 - I've been working on this scene, 249 00:13:05,116 --> 00:13:08,328 and I realised punctuation's some kind of prison. 250 00:13:09,705 --> 00:13:11,288 So, I'm going and going. 251 00:13:11,289 --> 00:13:12,249 I hear you. 252 00:13:13,250 --> 00:13:14,249 I hear you. 253 00:13:14,250 --> 00:13:15,251 What? 254 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 That's bullshit. 255 00:13:19,840 --> 00:13:20,758 That's bullshit! 256 00:13:23,009 --> 00:13:24,552 You think I wanna do that? 257 00:13:24,677 --> 00:13:26,428 You think I wanna eat your friend? 258 00:13:26,429 --> 00:13:27,305 Fuck you. 259 00:13:27,306 --> 00:13:28,973 Fuck you, you fucking bitch! 260 00:13:28,974 --> 00:13:29,933 Fuck you! 261 00:13:31,351 --> 00:13:32,477 - Which one's- 262 00:13:32,602 --> 00:13:33,979 - I thought we had an understanding, you fucker! 263 00:13:34,104 --> 00:13:35,523 You fucker! 264 00:13:35,648 --> 00:13:36,773 - Which one's the problem? 265 00:13:36,774 --> 00:13:40,110 - They're all the fucking problem. (screams) 266 00:13:41,153 --> 00:13:42,152 - Here we go. 267 00:13:42,153 --> 00:13:43,739 Let's get rid of the daisies. - These fuckers! 268 00:13:43,864 --> 00:13:44,614 - Yes. 269 00:13:44,615 --> 00:13:46,490 Let me. - These fuckers! 270 00:13:46,491 --> 00:13:47,950 - Let me take charge. 271 00:13:47,951 --> 00:13:51,162 (thumping) Fucking got 'em! 272 00:13:51,163 --> 00:13:52,622 - Fuckers! 273 00:13:52,623 --> 00:13:53,581 Fuckers! 274 00:13:54,875 --> 00:13:56,210 - So you've given up on the 275 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 three-page-a-day then routine, eh? 276 00:13:59,129 --> 00:14:00,128 - I haven't given up, 277 00:14:00,129 --> 00:14:01,297 I do more than three pages a day. 278 00:14:01,298 --> 00:14:02,340 - Yeah? - Yeah, yeah. 279 00:14:02,341 --> 00:14:03,341 - What are you on? - 17. 280 00:14:03,466 --> 00:14:04,843 - 17? - Yeah, 17. 281 00:14:04,844 --> 00:14:06,301 - That's a lot of material. 282 00:14:06,302 --> 00:14:07,303 - [Leonard] Yeah. 283 00:14:08,264 --> 00:14:09,139 - In a day. 284 00:14:10,390 --> 00:14:11,808 You using anything for that? 285 00:14:13,351 --> 00:14:16,521 - If you must know, the flowers still feed me little lines 286 00:14:16,522 --> 00:14:18,523 but we all benefit from the earth. 287 00:14:18,524 --> 00:14:22,485 - I mean, besides the flowers, are you using anything? 288 00:14:24,153 --> 00:14:26,154 (footsteps thumping) 289 00:14:26,155 --> 00:14:28,283 - Why would you ask me that? 290 00:14:28,408 --> 00:14:30,660 - 'Cause I'm your friend. 291 00:14:31,662 --> 00:14:34,081 I mean, I couldn't do a page count like that. 292 00:14:35,582 --> 00:14:38,168 - Well, you know I'm Captain Mandrax. 293 00:14:39,836 --> 00:14:42,047 So, like Mandrax, I always have. 294 00:14:42,172 --> 00:14:44,674 - Why don't you come inside with me for a bit, eh? 295 00:14:46,259 --> 00:14:47,385 The energy will come back, Leonard. 296 00:14:47,510 --> 00:14:48,636 You're on a roll, mate. 297 00:14:48,761 --> 00:14:49,554 - Mm. 298 00:14:49,679 --> 00:14:50,846 - Come on. 299 00:14:50,847 --> 00:14:52,015 It's too hot for me. 300 00:14:53,600 --> 00:14:54,475 Come on, mate. 301 00:14:55,811 --> 00:14:56,687 Let's go. 302 00:14:59,188 --> 00:15:01,609 (glass clinking) 303 00:15:01,734 --> 00:15:06,196 You know, what I'm trying to say to you, Leonard, 304 00:15:09,115 --> 00:15:13,162 is don't kill yourself, mate, because it's just a book. 305 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 - Yeah, I know. (snickers) 306 00:15:17,875 --> 00:15:18,708 Thank you. 307 00:15:19,835 --> 00:15:22,796 (chuckles) I'm officially no longer promising, 308 00:15:22,922 --> 00:15:24,505 and I do promise a lot. 309 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 So, you know, I don't know. 310 00:15:28,134 --> 00:15:29,510 - You're talking to a man 311 00:15:32,806 --> 00:15:34,600 who's been writing books he doesn't care about 312 00:15:34,725 --> 00:15:37,144 for the last 20 bloody years. 313 00:15:39,270 --> 00:15:42,357 - And would you do it differently, really, 314 00:15:43,567 --> 00:15:44,692 if you'd do it again? 315 00:15:46,153 --> 00:15:47,236 - Oh, I don't know. 316 00:15:48,780 --> 00:15:50,073 I got to be a writer. 317 00:15:51,240 --> 00:15:53,242 I've been pretty lucky with the family, 318 00:15:53,243 --> 00:15:55,787 there's Charm and the kids, despite everything. 319 00:15:55,788 --> 00:15:59,707 (breathes deeply) The war saw me travelling. 320 00:16:00,668 --> 00:16:03,754 I was in 64 countries as a newspaper man. 321 00:16:05,505 --> 00:16:07,924 Went to China, Gobi Desert. 322 00:16:09,551 --> 00:16:11,386 Worked in the States, England. 323 00:16:11,511 --> 00:16:12,596 Ended up here. 324 00:16:14,847 --> 00:16:16,933 Nah, I don't think I'd change much. 325 00:16:17,850 --> 00:16:22,230 (cigarette crackling softly) 326 00:16:22,355 --> 00:16:24,774 You know, when we came here, me and Charm, 327 00:16:27,360 --> 00:16:28,485 we had a dream 328 00:16:28,486 --> 00:16:31,615 and Yeah, for a while, things were pretty good. 329 00:16:33,075 --> 00:16:38,288 But now, I'm married to a full-blown alcoholic 330 00:16:39,288 --> 00:16:40,791 and I'm sure she'd say the same of me. 331 00:16:45,336 --> 00:16:48,630 I'm gonna try to write that book. 332 00:16:48,631 --> 00:16:50,884 Bestseller. Important one. 333 00:16:51,009 --> 00:16:52,302 Give it one last crack 334 00:16:54,971 --> 00:16:55,846 and finish it here. 335 00:16:55,847 --> 00:16:57,474 Go home and polish it. 336 00:17:00,894 --> 00:17:03,272 - What's it, what's it about? 337 00:17:04,565 --> 00:17:07,276 - Sort of a personal examination. 338 00:17:08,277 --> 00:17:09,527 Starting with my childhood, 339 00:17:09,528 --> 00:17:12,154 I'm gonna place myself in the narrative, you know, 340 00:17:12,155 --> 00:17:13,990 see where it leads. 341 00:17:15,075 --> 00:17:18,119 All those faceless young men coming home 342 00:17:18,244 --> 00:17:19,621 from the First World War, 343 00:17:20,748 --> 00:17:22,750 trying to make sense of it as a kid. 344 00:17:24,917 --> 00:17:26,170 That's what it's about. 345 00:17:27,086 --> 00:17:27,962 Yours? 346 00:17:30,548 --> 00:17:33,134 - Mine is really a sexual exploration. 347 00:17:36,096 --> 00:17:38,432 It's a love triangle where there's no love. 348 00:17:39,682 --> 00:17:43,269 You know, I'm hoping that the reader falls into the pages. 349 00:17:43,394 --> 00:17:47,523 So, it's really a relationship of four. 350 00:17:48,858 --> 00:17:52,737 There's lots of sex, there's lots of thoughts about God. 351 00:17:52,738 --> 00:17:55,574 It's my examination of myself. 352 00:17:55,699 --> 00:18:00,871 - So, you're going the Crest commercial route then, are you? 353 00:18:02,330 --> 00:18:03,915 (Leonard chuckles) 354 00:18:04,040 --> 00:18:07,502 (coughs uncontrollably) 355 00:18:10,631 --> 00:18:11,507 Fuck! 356 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 It's okay. Just give us a moment. 357 00:18:17,221 --> 00:18:18,680 - Yeah, yeah. 358 00:18:18,806 --> 00:18:19,722 - Fuck. 359 00:18:22,809 --> 00:18:24,144 Now, this is important. 360 00:18:26,438 --> 00:18:30,067 As writers, it's our duty to the reader 361 00:18:31,317 --> 00:18:32,361 to give them a happy ending 362 00:18:32,486 --> 00:18:34,529 because life doesn't bloody have one. 363 00:18:35,489 --> 00:18:40,410 It's fucking sickness, regret, decay, 364 00:18:41,327 --> 00:18:43,955 a few pleasant memories if you're lucky. 365 00:18:44,080 --> 00:18:44,914 And that's it. 366 00:18:46,208 --> 00:18:48,793 So, it's up to us to give the reader 367 00:18:48,794 --> 00:18:50,378 a happy ending once in a while. 368 00:18:50,503 --> 00:18:52,462 Can you do that for me? 369 00:18:52,463 --> 00:18:54,464 - I'll have to have an ending first. 370 00:18:54,465 --> 00:18:59,387 - Well, yes, but do it for me, Leonard, please. 371 00:19:02,598 --> 00:19:04,600 (sniffs) Come here. 372 00:19:04,601 --> 00:19:06,185 - I just wish you wouldn't leave. 373 00:19:06,310 --> 00:19:07,229 - Come here. 374 00:19:13,109 --> 00:19:14,111 I'll tell you what. 375 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 I'll stick around for another month 376 00:19:19,365 --> 00:19:22,952 if you promise to try not to kill yourself, all right? 377 00:19:27,039 --> 00:19:29,542 Because it's only a bloody book. 378 00:19:31,002 --> 00:19:34,088 Do you understand me? (lip smacks) 379 00:19:39,635 --> 00:19:40,470 All right. 380 00:19:42,306 --> 00:19:45,224 Now you drink some water and you get some shade. 381 00:19:45,349 --> 00:19:47,685 (tense dramatic music) 382 00:19:47,810 --> 00:19:49,395 Thanks for the water. 383 00:19:49,520 --> 00:19:53,025 (tense dramatic music) 384 00:19:53,150 --> 00:19:58,321 ♪ I stepped into an avalanche ♪ 385 00:19:59,071 --> 00:20:03,660 ♪ It covered up my soul ♪ 386 00:20:04,744 --> 00:20:08,789 ♪ When I am not this hunchback that you see ♪ 387 00:20:09,750 --> 00:20:14,171 ♪ I sleep beneath the golden hill ♪ 388 00:20:14,962 --> 00:20:18,717 ♪ You who wish to conquer pain ♪ 389 00:20:18,842 --> 00:20:20,508 ♪ You must learn ♪ 390 00:20:20,509 --> 00:20:24,096 ♪ Learn to serve me well ♪ 391 00:20:24,972 --> 00:20:28,143 (tense guitar music) 392 00:20:32,980 --> 00:20:35,357 (tense guitar music continues) 393 00:20:35,358 --> 00:20:40,655 ♪ You strike my side by accident ♪ 394 00:20:41,280 --> 00:20:43,115 ♪ As you go down ♪ 395 00:20:43,240 --> 00:20:44,201 - Leonardo. 396 00:20:45,911 --> 00:20:48,747 (book thuds) 397 00:20:48,872 --> 00:20:50,749 (speaking in foreign language) 398 00:20:50,874 --> 00:20:53,250 You know where to send? 399 00:20:53,376 --> 00:20:56,755 My friend, are you? (clapping) 400 00:20:56,880 --> 00:21:00,049 (melancholic music) 401 00:21:02,426 --> 00:21:05,681 (water splashing) 402 00:21:05,806 --> 00:21:08,683 (water burbling) 403 00:21:11,728 --> 00:21:13,729 (melancholic music) 404 00:21:13,730 --> 00:21:16,065 (exhales sharply) 405 00:21:16,066 --> 00:21:18,859 (thuds faintly) 406 00:21:20,820 --> 00:21:24,031 (melancholic music) 407 00:21:29,037 --> 00:21:32,874 (melancholic music continues) 408 00:21:36,920 --> 00:21:40,923 (melancholic music continues) 409 00:21:44,928 --> 00:21:48,932 (melancholic music continues) 410 00:21:54,186 --> 00:21:55,271 - See his eyes. 411 00:21:56,731 --> 00:21:58,025 Yellow and bloodshot. 412 00:21:58,900 --> 00:22:00,609 Symptoms of kidney failure. 413 00:22:01,778 --> 00:22:03,446 Move him, he'll die. 414 00:22:05,156 --> 00:22:09,617 I'll try to restore all the electrolytes he has lost. 415 00:22:09,618 --> 00:22:12,372 I've given him water salt. 416 00:22:13,539 --> 00:22:14,958 - So he's going to be okay? 417 00:22:15,834 --> 00:22:16,876 - Don't know. 418 00:22:17,961 --> 00:22:20,588 (sombre music) 419 00:22:24,718 --> 00:22:27,554 (waves lapping) 420 00:22:30,307 --> 00:22:32,141 - [Leonard] Nothing left to do 421 00:22:32,142 --> 00:22:34,728 when you know that you've been taken. 422 00:22:34,853 --> 00:22:37,939 Nothing left to do when you're begging for a crumb. 423 00:22:39,231 --> 00:22:42,068 Nothing left to do when you've got to go on waiting 424 00:22:43,278 --> 00:22:45,154 and waiting for the miracle to come. 425 00:22:46,405 --> 00:22:47,949 I dreamed about you, baby. 426 00:22:49,076 --> 00:22:50,825 It was just the other night. 427 00:22:50,826 --> 00:22:55,248 Most of you was naked, ah, but some of you was light. 428 00:22:56,583 --> 00:22:58,334 And the sands of time were falling 429 00:22:58,335 --> 00:23:01,003 from your fingers and your thumb, 430 00:23:01,962 --> 00:23:03,964 and you were waiting for the miracle. 431 00:23:05,884 --> 00:23:08,135 You were waiting for the miracle to come. 432 00:23:08,929 --> 00:23:11,640 (sombre music) 433 00:23:15,894 --> 00:23:17,393 There's some feeling I'm chasing, 434 00:23:17,394 --> 00:23:18,814 I'm not sure what it is, 435 00:23:18,939 --> 00:23:22,692 but I've tried recreating it hundreds of thousands of times. 436 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 I figured one more journey around these painted walls 437 00:23:27,864 --> 00:23:30,409 and I'll get there. 438 00:23:30,534 --> 00:23:33,119 (sombre music) 439 00:23:38,375 --> 00:23:41,085 (sombre music fades) 440 00:23:41,086 --> 00:23:41,919 - When will you know? 441 00:23:41,920 --> 00:23:43,586 I mean, "The Favourite Game" 442 00:23:43,587 --> 00:23:46,258 is that you would get the numbers soon, right? 443 00:23:46,383 --> 00:23:49,094 (sombre music) 444 00:23:49,219 --> 00:23:53,097 I mean, come on, you can't lose with those reviews. 445 00:23:53,222 --> 00:23:55,976 (sombre music) 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,060 Leonard? 447 00:23:59,354 --> 00:24:02,398 (birds twittering) 448 00:24:06,653 --> 00:24:07,695 (glass clinking) 449 00:24:07,820 --> 00:24:10,740 (birds twittering) 450 00:24:17,830 --> 00:24:20,584 (lips smacking) 451 00:24:21,960 --> 00:24:26,338 Hi! 452 00:24:26,463 --> 00:24:28,008 - You look beautiful. 453 00:24:29,175 --> 00:24:32,345 - You don't look so beautiful at the moment, but hi. 454 00:24:36,391 --> 00:24:37,893 - Leonard. 455 00:24:38,018 --> 00:24:38,894 Hi. 456 00:24:39,685 --> 00:24:41,605 Welcome back to the living. 457 00:24:43,355 --> 00:24:44,691 I am Doctor Papas. 458 00:24:45,942 --> 00:24:46,776 How do you feel? 459 00:24:47,861 --> 00:24:48,903 - Oh, terrific. 460 00:24:49,028 --> 00:24:50,321 (Doctor Papas and Marianne chuckles) 461 00:24:50,446 --> 00:24:51,364 I've been worse. 462 00:24:52,199 --> 00:24:53,324 - I doubt that. 463 00:24:53,325 --> 00:24:56,536 (Marianne giggling) 464 00:24:58,704 --> 00:24:59,787 (lips smacking) 465 00:24:59,788 --> 00:25:00,874 - Welcome back. 466 00:25:02,541 --> 00:25:04,668 (lips smacking) 467 00:25:04,669 --> 00:25:07,255 - [Doctor Papas] Your friend is gonna be okay. 468 00:25:07,380 --> 00:25:08,631 - [Goran] Yeah? 469 00:25:08,632 --> 00:25:13,803 - Just keep him off drugs and out of the sun. (snickers) 470 00:25:14,554 --> 00:25:17,681 Or maybe just buy him a hat. 471 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 - (chuckles) Yeah. 472 00:25:19,392 --> 00:25:21,518 I think the latter would be easiest. 473 00:25:21,519 --> 00:25:22,854 (speaking in foreign language) 474 00:25:22,979 --> 00:25:24,480 (glasses clinks) - Thank you. 475 00:25:31,070 --> 00:25:32,571 - Where's Micro? 476 00:25:33,906 --> 00:25:36,242 - He's at the neighbours. 477 00:25:36,367 --> 00:25:40,163 They said that he could stay there until, 478 00:25:41,873 --> 00:25:42,999 until we knew. 479 00:25:46,627 --> 00:25:48,630 - Until we knew what? 480 00:25:48,755 --> 00:25:53,425 - Until we knew if you would get better. 481 00:25:57,596 --> 00:25:58,847 - It was that bad, huh? 482 00:26:02,309 --> 00:26:06,272 - Doctor said 50-50. 483 00:26:08,357 --> 00:26:12,112 - I wanted him to say I had 4% chance of living, 484 00:26:13,863 --> 00:26:14,864 but I rose up. 485 00:26:17,450 --> 00:26:19,286 - Well, maybe we should, you know, 486 00:26:21,037 --> 00:26:24,290 talk about the things that come before death. 487 00:26:24,415 --> 00:26:28,002 Because at least I'm happy you're not dead. 488 00:26:28,127 --> 00:26:31,212 So, what do you wanna do? 489 00:26:31,213 --> 00:26:32,589 What's on your bucket list? 490 00:26:32,715 --> 00:26:34,717 You have a life. 491 00:26:34,718 --> 00:26:36,219 What's, you know? 492 00:26:37,304 --> 00:26:40,390 - I'd like to write something that sells copies. 493 00:26:41,849 --> 00:26:42,683 That's it. 494 00:26:46,813 --> 00:26:48,272 - What about you? 495 00:26:49,231 --> 00:26:54,320 - I wanna stay here and have a family with you, 496 00:26:55,654 --> 00:26:57,531 and see them grow up on the island. 497 00:26:59,491 --> 00:27:02,202 (bird chirping) 498 00:27:06,165 --> 00:27:09,169 (sheets rustling) 499 00:27:13,423 --> 00:27:15,633 Will you speak in my funeral? 500 00:27:15,634 --> 00:27:17,634 (Leonard chuckles) 501 00:27:17,760 --> 00:27:18,845 I mean it. 502 00:27:18,970 --> 00:27:20,304 (Leonard laughs) 503 00:27:20,305 --> 00:27:25,101 - I think we've established I'm not going to outlive you. 504 00:27:25,934 --> 00:27:27,394 It's not going to happen. 505 00:27:28,520 --> 00:27:29,605 - You never know. 506 00:27:30,440 --> 00:27:31,732 - Oh, I know. 507 00:27:31,857 --> 00:27:32,982 - Mm-hmm. 508 00:27:32,983 --> 00:27:34,943 You should get some more rest. 509 00:27:37,404 --> 00:27:38,573 Leonard, be careful. 510 00:27:38,698 --> 00:27:41,325 I will go and get Junior and we can just- 511 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 - I'm really okay. 512 00:27:43,161 --> 00:27:44,119 I'm really okay. 513 00:27:48,165 --> 00:27:51,752 (gentle acoustic music) 514 00:27:51,877 --> 00:27:53,337 - Don't get out of bed. 515 00:27:53,462 --> 00:27:54,297 Stay there. 516 00:27:55,382 --> 00:27:58,801 (gentle acoustic music) 517 00:28:03,347 --> 00:28:07,644 (gentle acoustic music continues) 518 00:28:11,314 --> 00:28:15,609 (gentle acoustic music continues) 519 00:28:19,114 --> 00:28:20,406 - [Leonard] You know, I wrote a poem about you 520 00:28:20,531 --> 00:28:22,533 before I even met you. 521 00:28:22,534 --> 00:28:24,451 Before anything here. 522 00:28:26,996 --> 00:28:28,664 - Well, do I get to 523 00:28:30,250 --> 00:28:31,291 hear the poem? 524 00:28:37,840 --> 00:28:40,134 - Whenever I happen to see her 525 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 I forget for a while 526 00:28:46,098 --> 00:28:50,185 that I feel ugly in my own eyes for not winning her. 527 00:28:53,189 --> 00:28:54,982 I wanted you to choose me 528 00:28:56,608 --> 00:28:59,778 over all the other men that you know 529 00:29:01,905 --> 00:29:05,117 because I feel destroyed in their company. 530 00:29:08,413 --> 00:29:10,874 I have often prayed for you like this. 531 00:29:13,125 --> 00:29:14,042 Let me have her. 532 00:29:17,630 --> 00:29:20,090 (Marianne chortles) 533 00:29:20,215 --> 00:29:21,883 - Well, you have me. (laughs) 534 00:29:21,884 --> 00:29:22,844 - Do I? 535 00:29:27,307 --> 00:29:28,223 - I love you. 536 00:29:30,143 --> 00:29:31,685 - Really? - Mm-hmm. 537 00:29:31,810 --> 00:29:34,564 (both chortles) 538 00:29:35,981 --> 00:29:38,734 (cart rattling) 539 00:29:40,862 --> 00:29:43,030 (cart thuds) 540 00:29:43,155 --> 00:29:44,739 - Young love. 541 00:29:44,740 --> 00:29:46,159 - (chortles) Hello, George. 542 00:29:46,284 --> 00:29:47,868 - Now that's something to write about. 543 00:29:47,993 --> 00:29:49,118 (Marianne laughs) 544 00:29:49,119 --> 00:29:51,163 - You don't know what you're talking about. 545 00:29:54,125 --> 00:29:57,503 I really, really, really wish you wouldn't do this. 546 00:29:58,337 --> 00:29:59,631 I'm afraid we have to, love. 547 00:29:59,756 --> 00:30:03,926 We've kind of reached the point where we need to go back, 548 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 sort of become the people we used to be. 549 00:30:10,057 --> 00:30:15,270 Oh, yeah, we're having a bit of a farewell drinks party. 550 00:30:16,439 --> 00:30:17,856 Well, not really a party, probably more like a wake 551 00:30:17,981 --> 00:30:21,818 but Saturday at Douskos, if you're around. 552 00:30:21,944 --> 00:30:24,071 It'd be nice to see you there. 553 00:30:24,196 --> 00:30:25,279 - We will try to be there 554 00:30:25,280 --> 00:30:28,784 but Leonard really needs to rest, so we'll see. 555 00:30:28,785 --> 00:30:31,078 - All right. Rest up, mate. 556 00:30:32,413 --> 00:30:33,748 - You look great, man. 557 00:30:34,874 --> 00:30:37,626 - You're a liar, but a charming one, Leonard. 558 00:30:40,505 --> 00:30:43,215 (phone ringing) 559 00:30:45,050 --> 00:30:45,801 - Wait. 560 00:30:47,595 --> 00:30:51,015 (crowd chattering) 561 00:30:51,140 --> 00:30:54,685 (speaking in foreign language) 562 00:30:54,810 --> 00:30:56,436 Leonard, telephone. 563 00:30:56,563 --> 00:30:57,854 - [Leonard] Okay. 564 00:30:57,855 --> 00:30:59,189 - It's. 565 00:30:59,190 --> 00:30:59,981 - All right. 566 00:30:59,982 --> 00:31:00,983 - There. 567 00:31:02,317 --> 00:31:05,404 (footsteps thumping) 568 00:31:08,740 --> 00:31:10,285 - Hello? - Hey, Lenny? 569 00:31:10,410 --> 00:31:11,200 Hey, it's me. 570 00:31:11,201 --> 00:31:12,536 - Oh, hi, Irving. How you doing? 571 00:31:12,537 --> 00:31:14,163 - [Irving] I read your book. 572 00:31:15,414 --> 00:31:17,458 - Oh, man, just throw it out, you know, set it on fire. 573 00:31:17,584 --> 00:31:18,375 It was really- 574 00:31:18,500 --> 00:31:19,668 - No, no, no, Lenny, 575 00:31:19,669 --> 00:31:22,504 it's the best writing you've done so far. 576 00:31:22,505 --> 00:31:25,382 I never told you because I always thought your suites 577 00:31:25,383 --> 00:31:28,094 were better than your prose, but this is... 578 00:31:28,928 --> 00:31:29,721 It's fucking authentic. 579 00:31:29,846 --> 00:31:31,846 It's so real. It's like life. 580 00:31:31,847 --> 00:31:33,347 Really, really good. 581 00:31:33,348 --> 00:31:34,099 - Really? 582 00:31:34,224 --> 00:31:35,182 - [Irving] Yeah, yeah. 583 00:31:35,183 --> 00:31:38,605 - It's not just entirely indulgent? 584 00:31:39,396 --> 00:31:40,564 - Well, if it's indulgent, 585 00:31:40,565 --> 00:31:43,232 it's the most indulgent piece of crap I ever read 586 00:31:43,233 --> 00:31:45,861 but I do love it. (chortles) 587 00:31:45,862 --> 00:31:48,572 You know, Louise loved it, Morton loved it. 588 00:31:48,573 --> 00:31:51,741 And my wife, she's fucking into your book, man. 589 00:31:51,742 --> 00:31:55,329 She had her first orgasm on page six. 590 00:31:55,454 --> 00:31:57,413 - Oh, she's never had any good taste, so. 591 00:31:57,414 --> 00:31:59,874 - Because you never had sex with me, Lenny. 592 00:31:59,875 --> 00:32:02,836 You didn't have sex with Mr. Zeus, did you? 593 00:32:03,962 --> 00:32:06,590 Hey, we need you to come back to Montreal 594 00:32:06,715 --> 00:32:08,050 as soon as you can. 595 00:32:09,801 --> 00:32:14,222 - Irving, you're really the only opinion ever 596 00:32:15,182 --> 00:32:16,266 that I've ever cared about. 597 00:32:16,267 --> 00:32:18,185 - Ah, you're just flattering me now. 598 00:32:18,310 --> 00:32:19,560 I wouldn't have told you all this 599 00:32:19,561 --> 00:32:22,104 if I didn't believe in you. 600 00:32:22,105 --> 00:32:23,272 And I'm an honest guy. 601 00:32:23,273 --> 00:32:26,527 I shoot straight from my hairy balls. 602 00:32:26,653 --> 00:32:28,863 I've written poetry that will stand time, 603 00:32:28,988 --> 00:32:31,824 it will survive together with the best of Shakespeare, 604 00:32:31,950 --> 00:32:33,240 Keats, and Wordsworth. 605 00:32:33,241 --> 00:32:35,202 But honestly, I have never written 606 00:32:35,327 --> 00:32:37,079 anything like this, Lenny. 607 00:32:37,829 --> 00:32:38,873 I wish I had. 608 00:32:40,165 --> 00:32:41,500 - I can't tell you how happy this makes me. 609 00:32:41,625 --> 00:32:44,002 - Congratulations. - Really, I'm just- 610 00:32:45,171 --> 00:32:49,049 - But you need to come back here and we have to promote it. 611 00:32:49,174 --> 00:32:50,092 - Yeah. 612 00:32:50,093 --> 00:32:51,634 - [Irving] As soon as you can. 613 00:32:51,635 --> 00:32:52,469 - All right. So long. 614 00:32:52,470 --> 00:32:53,304 - [Irving] All right. 615 00:32:53,429 --> 00:32:54,595 - I'll see you very soon. 616 00:32:54,596 --> 00:32:57,099 - [Irving] Well, I'll be waiting with a few beers. 617 00:32:59,059 --> 00:32:59,935 - Okay. 618 00:33:01,061 --> 00:33:02,689 It was a very nice phone call. 619 00:33:02,814 --> 00:33:03,814 - Yeah? - Yeah, it was from 620 00:33:03,815 --> 00:33:05,147 Mr. Irving Layton. 621 00:33:05,148 --> 00:33:07,150 He quite enjoyed my manuscript. 622 00:33:07,151 --> 00:33:08,193 - He did? - Yeah. 623 00:33:08,318 --> 00:33:09,737 - That's incredible! - Leonard! 624 00:33:09,862 --> 00:33:10,989 - Well, he doesn't like anything. 625 00:33:11,114 --> 00:33:12,154 - Of course he liked it. 626 00:33:12,155 --> 00:33:13,865 I told you. I told you he would like. 627 00:33:13,990 --> 00:33:14,990 - Well, let's celebrate. 628 00:33:14,991 --> 00:33:16,201 I'll get some drinks. 629 00:33:17,077 --> 00:33:18,538 - I'm so proud of you. 630 00:33:20,163 --> 00:33:21,749 I guess some people enjoyed it, you know? 631 00:33:21,874 --> 00:33:23,959 - (chuckles) No. 632 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 - Well, I think he said now 633 00:33:25,211 --> 00:33:27,671 that I should return to Montreal, 634 00:33:27,672 --> 00:33:29,757 and we can try and sell it. 635 00:33:31,134 --> 00:33:32,426 He thinks it's a commercial work. 636 00:33:32,551 --> 00:33:35,303 I'm not sure I agree, but he seems to have faith in it. 637 00:33:35,304 --> 00:33:37,723 And Dudek as well and Aviva liked it, too. 638 00:33:39,142 --> 00:33:40,684 Aviva's a tough judge as well. 639 00:33:40,809 --> 00:33:45,981 - She is, but when would you wanna go to Montreal? 640 00:33:48,358 --> 00:33:50,987 - Well, I don't know, you know, as soon as possible. 641 00:33:53,448 --> 00:33:54,655 - What do you mean? 642 00:33:54,656 --> 00:33:57,785 The doctor, I mean, you need, your body needs rest. 643 00:33:57,910 --> 00:33:58,786 You can't just... 644 00:33:59,787 --> 00:34:01,538 You think that you're gonna go on a plane now 645 00:34:01,663 --> 00:34:03,958 in the condition you're in, and go do some big show. 646 00:34:04,083 --> 00:34:05,250 I mean. 647 00:34:05,375 --> 00:34:08,545 - You know, I don't really, I don't enjoy being yelled at 648 00:34:08,670 --> 00:34:10,171 after I've gotten the first good news 649 00:34:10,172 --> 00:34:12,506 I've gotten in quite a long time. 650 00:34:12,507 --> 00:34:13,549 - I'm not yelling at you, I'm just- 651 00:34:13,550 --> 00:34:14,843 - Oh yes, you are. 652 00:34:14,844 --> 00:34:17,011 You're raising your voice on me for no reason. 653 00:34:17,012 --> 00:34:18,806 - You nearly died. 654 00:34:18,931 --> 00:34:19,931 - Well, if the book doesn't sell, 655 00:34:20,056 --> 00:34:21,809 then I nearly died for nothing. 656 00:34:22,768 --> 00:34:23,811 - We're not coming with you, 657 00:34:23,936 --> 00:34:25,103 so if you wanna kill yourself, go ahead. 658 00:34:25,228 --> 00:34:26,105 - Oh, terrific. 659 00:34:27,940 --> 00:34:29,025 - Congratulations. 660 00:34:30,777 --> 00:34:33,153 (crowd chattering) 661 00:34:33,278 --> 00:34:34,112 What's wrong? 662 00:34:36,032 --> 00:34:36,990 - [Charmian] George? 663 00:34:37,115 --> 00:34:38,241 - Yep? 664 00:34:38,242 --> 00:34:39,911 - I think we should do the rest of the packing tomorrow 665 00:34:40,036 --> 00:34:43,413 because we're supposed to be at Douskos in half an hour. 666 00:34:43,414 --> 00:34:45,083 - What? - Are you dressed? 667 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 - [George] What? 668 00:34:46,541 --> 00:34:48,585 - I think we should leave that 669 00:34:48,710 --> 00:34:50,087 and do the rest of it tomorrow 670 00:34:50,088 --> 00:34:53,800 because we're supposed to be at Douskos in half an hour. 671 00:34:53,925 --> 00:34:54,717 - Sorry? 672 00:34:55,927 --> 00:34:56,802 Yeah. 673 00:34:58,221 --> 00:35:01,014 Ugh, well, how about a little coffee first, Charm? 674 00:35:01,139 --> 00:35:03,643 You might want a coffee first before we go? 675 00:35:04,393 --> 00:35:05,769 (bell gently chiming) 676 00:35:05,894 --> 00:35:07,480 - Oh, for God's sake, George. 677 00:35:08,648 --> 00:35:09,648 Has it ever occurred to you that maybe you're the one 678 00:35:09,773 --> 00:35:11,067 who needs another drink? 679 00:35:13,068 --> 00:35:16,405 (George clears throat) 680 00:35:17,657 --> 00:35:18,448 (lips smacking) 681 00:35:18,449 --> 00:35:19,534 - You look beautiful. 682 00:35:21,744 --> 00:35:23,704 I think we look beautiful together. 683 00:35:26,623 --> 00:35:27,875 - When are you leaving? 684 00:35:29,460 --> 00:35:30,253 - Um. 685 00:35:35,173 --> 00:35:36,092 Maybe on Monday. 686 00:35:38,719 --> 00:35:39,970 Was that a straight question? 687 00:35:39,971 --> 00:35:42,097 You're interested in my travel plans? 688 00:35:43,181 --> 00:35:45,143 (Marianne snickers) 689 00:35:45,268 --> 00:35:46,561 You know, if you'd like to come with me, 690 00:35:46,686 --> 00:35:48,396 that's absolutely up to you. 691 00:35:48,521 --> 00:35:51,439 - You know that I cannot come back with you there 692 00:35:51,440 --> 00:35:54,402 because I am not one of you. 693 00:35:54,527 --> 00:35:56,652 - Well, I don't know what that means. 694 00:35:56,653 --> 00:35:58,988 I have to sell the book because we don't have any money. 695 00:35:58,989 --> 00:36:01,116 - Oh, okay, so you think that this is about money? 696 00:36:01,117 --> 00:36:02,784 - Of course it's about money. 697 00:36:04,119 --> 00:36:06,789 It's all about money, this is what I do. 698 00:36:07,706 --> 00:36:08,666 I'm a writer. 699 00:36:08,791 --> 00:36:09,876 That's how I'm supposed to make money. 700 00:36:10,001 --> 00:36:11,626 What I do is who I am. 701 00:36:12,711 --> 00:36:14,422 - Oh. 702 00:36:15,922 --> 00:36:18,717 - What? What are these theatrics? 703 00:36:18,842 --> 00:36:21,011 These sounds you're making towards me, what? 704 00:36:21,012 --> 00:36:22,178 - You know, it's just funny, 705 00:36:22,179 --> 00:36:23,347 it's just that Axel used to say the exact same- 706 00:36:23,472 --> 00:36:25,891 - Well, I'm not fucking Axel! 707 00:36:26,016 --> 00:36:27,017 I'm not Axel. 708 00:36:27,018 --> 00:36:28,185 I'm not- - Right now you are. 709 00:36:28,186 --> 00:36:29,936 - What, do I have to get a contract? 710 00:36:30,061 --> 00:36:32,648 Got to show you my fucking birth certificate? 711 00:36:34,567 --> 00:36:35,358 I'm not Axel. 712 00:36:35,483 --> 00:36:36,193 There's a key difference. 713 00:36:36,318 --> 00:36:37,861 I am here. 714 00:36:37,862 --> 00:36:39,362 Your son calls me dad. 715 00:36:39,487 --> 00:36:40,572 - Don't drag my son into this. 716 00:36:40,697 --> 00:36:41,532 Please don't drag my son into this. 717 00:36:41,657 --> 00:36:43,074 - He is already in it! 718 00:36:44,409 --> 00:36:46,411 If we don't get money, then he has no food, 719 00:36:46,536 --> 00:36:47,370 we have no electricity. 720 00:36:47,371 --> 00:36:48,539 We'll have to sell everything. 721 00:36:48,664 --> 00:36:50,583 We'll have to sell the house. 722 00:36:50,708 --> 00:36:52,960 Why don't you try living in the real world, 723 00:36:53,085 --> 00:36:54,711 not this fantasy fucking, 724 00:36:54,836 --> 00:36:56,463 you're like a tourist in your own life. 725 00:36:56,588 --> 00:36:57,882 - Oh, okay, okay! 726 00:36:58,007 --> 00:36:59,381 So you'd rather be a tourist in Montreal, 727 00:36:59,382 --> 00:37:01,384 where all the girls, they just drool themselves, 728 00:37:01,385 --> 00:37:03,887 "Oh, Leonard, the God, the genius, the writer, the poet!" 729 00:37:04,012 --> 00:37:05,306 I don't fucking even know, okay? 730 00:37:05,431 --> 00:37:07,390 I have nothing to do there. 731 00:37:07,391 --> 00:37:08,725 - Don't denigrate what I do 732 00:37:08,726 --> 00:37:11,519 because you've never done anything with your life. 733 00:37:13,313 --> 00:37:15,358 - (snickers) Yeah. 734 00:37:17,400 --> 00:37:18,527 I made a child. 735 00:37:19,778 --> 00:37:21,529 Actually, I made two, but luckily for you and your mom 736 00:37:21,530 --> 00:37:23,990 one of them died, so there's that, you know? 737 00:37:25,117 --> 00:37:27,576 - Okay, splendid. 738 00:37:27,577 --> 00:37:29,537 - [Marianne] Splendid, ugh. 739 00:37:29,538 --> 00:37:31,539 - Well, I'm going to Douskos, so. 740 00:37:32,500 --> 00:37:33,750 - [Marianne] Yeah. 741 00:37:33,751 --> 00:37:36,503 - If you'd like to come, you know, be my fucking guest. 742 00:37:41,342 --> 00:37:45,471 (speaking in foreign language) 743 00:37:50,434 --> 00:37:52,519 - I'm not her favourite person right now. 744 00:37:52,644 --> 00:37:54,396 - She should have learned by now. 745 00:37:57,190 --> 00:37:59,068 - Will you keep an eye on her when I'm gone? 746 00:38:00,152 --> 00:38:01,778 Stop by the house and, you know, check in, 747 00:38:01,903 --> 00:38:03,572 make sure she's, I don't know, 748 00:38:05,199 --> 00:38:06,617 not smashing the furniture. 749 00:38:06,742 --> 00:38:08,451 - Yeah. - All right. 750 00:38:08,452 --> 00:38:09,577 - Of course. 751 00:38:11,204 --> 00:38:12,914 - You think I'm doing the right thing, right? 752 00:38:17,545 --> 00:38:18,420 - Yeah. 753 00:38:20,422 --> 00:38:21,423 - It's work. 754 00:38:22,842 --> 00:38:25,844 (lively music) 755 00:38:25,969 --> 00:38:27,221 (glass clinking) 756 00:38:27,346 --> 00:38:30,099 (lively music) 757 00:38:34,603 --> 00:38:36,104 (speaking in foreign language) 758 00:38:36,105 --> 00:38:37,315 (Leonard sighs) 759 00:38:37,440 --> 00:38:39,982 (lively music) 760 00:38:39,983 --> 00:38:43,028 (crowd chattering) 761 00:38:49,117 --> 00:38:50,536 Can I sit beside you? 762 00:38:50,661 --> 00:38:51,453 - Yeah, please. 763 00:38:51,454 --> 00:38:53,121 - [Leonard] Okay. 764 00:38:54,206 --> 00:38:56,332 - We did have some good times, too. 765 00:38:56,333 --> 00:38:57,876 Yeah, it's really- - They were all good times. 766 00:38:58,001 --> 00:38:58,834 - Really good. - All good times. 767 00:38:58,835 --> 00:39:00,003 - Yeah. 768 00:39:00,128 --> 00:39:03,172 I was always just a bit too old for you. 769 00:39:03,173 --> 00:39:04,966 - I always thought you were too young for me. 770 00:39:04,967 --> 00:39:08,762 - Wow. (chuckles) 771 00:39:08,887 --> 00:39:11,474 (both laughs) 772 00:39:14,768 --> 00:39:17,813 (Charmian laughing) 773 00:39:23,068 --> 00:39:25,403 (crowd chattering) 774 00:39:25,528 --> 00:39:28,824 You've always been so kind. (chuckles) 775 00:39:30,867 --> 00:39:36,081 And everybody else here just hates me. 776 00:39:36,748 --> 00:39:37,666 And I, 777 00:39:39,793 --> 00:39:44,255 I helped every one of them when they got here. 778 00:39:45,925 --> 00:39:48,844 (crowd chattering) 779 00:39:54,974 --> 00:39:58,103 (Charmian sniffling) 780 00:40:02,775 --> 00:40:03,983 - Crying at a party? 781 00:40:04,110 --> 00:40:05,401 - No. - Yeah, you are. 782 00:40:05,402 --> 00:40:07,905 - Leonard. - No, no, no. 783 00:40:08,030 --> 00:40:08,904 Oh. 784 00:40:08,905 --> 00:40:10,490 Now you'll really be crying. 785 00:40:10,615 --> 00:40:12,366 - You do me, you do me one last favour, 786 00:40:12,367 --> 00:40:13,911 you sing me a song. 787 00:40:14,036 --> 00:40:15,704 - I'm not dying, dear. - Please. 788 00:40:16,704 --> 00:40:18,498 - Just going away for a little while. 789 00:40:18,623 --> 00:40:19,500 - Just one song. 790 00:40:22,335 --> 00:40:23,378 - What's the matter? 791 00:40:24,463 --> 00:40:25,797 - I don't know, 792 00:40:27,757 --> 00:40:28,842 I just don't want things to change 793 00:40:28,967 --> 00:40:30,385 and I just want them to... 794 00:40:31,594 --> 00:40:34,639 I just want everything to be the way it was, you know? 795 00:40:34,764 --> 00:40:35,724 - Never is. 796 00:40:36,641 --> 00:40:38,309 That's life, it's change. 797 00:40:39,769 --> 00:40:41,271 That's why it's precious 798 00:40:41,396 --> 00:40:45,067 because it has a finite ending, you know? 799 00:40:47,318 --> 00:40:49,070 You just gotta pick your battles. 800 00:40:50,739 --> 00:40:51,907 You can't bloody win. 801 00:40:53,284 --> 00:40:54,241 - I wish- - But, you know, 802 00:40:54,242 --> 00:40:55,411 you just gotta give it a good go. 803 00:40:56,661 --> 00:40:57,413 - Mm-hmm. 804 00:40:59,956 --> 00:41:01,333 (lips smacks) 805 00:41:01,458 --> 00:41:03,250 - Don't cry, darling. 806 00:41:03,251 --> 00:41:04,919 You're gonna be all right. 807 00:41:04,920 --> 00:41:06,045 - [Marianne] Mm-hmm. 808 00:41:06,172 --> 00:41:07,338 You think so? 809 00:41:07,465 --> 00:41:08,923 - Yes, I know so. 810 00:41:10,634 --> 00:41:11,426 Look at me and old Charm. 811 00:41:11,427 --> 00:41:12,760 If we can make it, you can. 812 00:41:14,637 --> 00:41:16,764 You keep an eye on him while I'm gone. 813 00:41:18,057 --> 00:41:22,937 ♪ Like a bird ♪ 814 00:41:22,938 --> 00:41:26,649 ♪ On the wire ♪ 815 00:41:26,650 --> 00:41:31,905 ♪ Like a drunk in a midnight choir ♪ 816 00:41:33,574 --> 00:41:38,746 ♪ I have tried in my way ♪ 817 00:41:40,873 --> 00:41:45,920 ♪ To be free ♪ 818 00:41:47,545 --> 00:41:52,635 ♪ Like a worm on a hook ♪ 819 00:41:56,472 --> 00:42:01,643 ♪ Like a knight in some old-fashioned book ♪ 820 00:42:02,436 --> 00:42:06,648 ♪ I have saved all my ribbons ♪ 821 00:42:08,983 --> 00:42:11,277 ♪ For thee ♪ 822 00:42:13,447 --> 00:42:15,324 - You all right, love? 823 00:42:16,659 --> 00:42:19,702 ♪ And if I ♪ 824 00:42:19,827 --> 00:42:24,916 ♪ If I had been unkind ♪ 825 00:42:29,255 --> 00:42:34,175 ♪ I hope that you can just let it go by ♪ 826 00:42:38,681 --> 00:42:42,309 (calm guitar music) 827 00:42:42,434 --> 00:42:45,478 ♪ And if I ♪ 828 00:42:45,603 --> 00:42:49,524 ♪ If I have been untrue ♪ 829 00:42:49,525 --> 00:42:52,527 (Marianne laughs) 830 00:42:55,864 --> 00:43:01,036 ♪ Know it was never to you ♪ 831 00:43:03,454 --> 00:43:08,501 ♪ Like a baby stillborn ♪ 832 00:43:11,755 --> 00:43:16,885 ♪ Like a beast with its horn ♪ 833 00:43:17,969 --> 00:43:19,220 ♪ I have torn ♪ 834 00:43:19,221 --> 00:43:21,514 - Come on, everyone. 835 00:43:21,639 --> 00:43:24,351 ♪ All my lovers ♪ 836 00:43:27,021 --> 00:43:27,896 - Okay. 837 00:43:28,938 --> 00:43:29,690 Goodbye, then. 838 00:43:29,815 --> 00:43:33,443 ♪ Who reached out for me ♪ 839 00:43:33,568 --> 00:43:35,402 (calm guitar music) 840 00:43:35,403 --> 00:43:36,447 - Bye. 841 00:43:36,572 --> 00:43:41,744 ♪ But I swear by this song ♪ 842 00:43:45,246 --> 00:43:49,793 ♪ And all that I've done wrong ♪ 843 00:43:49,918 --> 00:43:55,048 ♪ I will try to make it up ♪ 844 00:43:56,342 --> 00:43:57,759 ♪ To thee ♪ 845 00:43:57,760 --> 00:44:00,929 (calm guitar music) 846 00:44:03,139 --> 00:44:08,353 ♪ I saw a beggar leaning on his wooden crutch ♪ 847 00:44:13,275 --> 00:44:15,651 (calm guitar music) 848 00:44:15,652 --> 00:44:20,949 ♪ He said to me, you must not ask for so much ♪ 849 00:44:25,536 --> 00:44:28,498 (calm guitar music) 850 00:44:28,623 --> 00:44:33,711 ♪ A pretty woman leaning on her darkened door ♪ 851 00:44:38,467 --> 00:44:41,343 (calm guitar music) 852 00:44:41,344 --> 00:44:44,556 ♪ She cried to me ♪ 853 00:44:44,681 --> 00:44:48,017 ♪ Hey, why not ask for more ♪ 854 00:44:48,018 --> 00:44:48,976 (calm guitar music) 59026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.