All language subtitles for Silver Spoon in Dubai aka Mazhor v Dubae – Filmoviplex Online Filmovi i Serije Sa Prevodom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,070 --> 00:00:58,070
Отвали ты от меня!
2
00:01:16,290 --> 00:01:17,290
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
3
00:01:42,350 --> 00:01:44,710
Субтитры сделал
4
00:01:44,710 --> 00:01:52,590
DimaTorzok
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,290
Субтитры сделал
6
00:02:05,290 --> 00:02:18,270
DimaTorzok
7
00:03:27,260 --> 00:03:30,620
Ты не ушибся?
8
00:03:31,340 --> 00:03:36,000
Что ты творишь? Я из -за тебя все деньги
потерял.
9
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Я всё понимаю.
10
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Вот, забери телефон.
11
00:03:39,800 --> 00:03:42,320
Я накажусь в сложной ситуации.
12
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
Подождите, не бейте. Где мои деньги?
13
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Успокойся, брат.
14
00:04:21,799 --> 00:04:25,040
Пацаны, отлетели, что ли? Вы знаете,
сколько стекло стоит, а?
15
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Отойди, Виктор!
16
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Отойди!
17
00:04:39,780 --> 00:04:41,220
Не двигайся, мужик, не двигайся!
18
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
Здоровья тебе, дед.
19
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
И всех благ.
20
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
Простите, пожалуйста, я всё верну!
21
00:06:48,880 --> 00:06:53,320
Пожалуйста, остановитесь. Давайте
поговорим. Пожалуйста, давайте
22
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
что, как неродные -то, а? Где мои
деньги?
23
00:06:59,940 --> 00:07:02,620
Вас больше. Так нечестно.
24
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Пошел отсюда.
25
00:07:08,780 --> 00:07:10,220
Я отдам тебе деньги.
26
00:07:11,580 --> 00:07:16,360
Собирайте этого придурка и валите.
Будешь мешать и сам получишь. Не лезь.
27
00:07:39,289 --> 00:07:45,490
Ты за кого вписался? Я защищаю твой дом
и своих близких.
28
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
Вот так вот, ясно, да?
29
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
Вот так вот.
30
00:07:56,490 --> 00:07:57,670
Так с каждым будет.
31
00:07:57,970 --> 00:08:01,010
Этот парень, он со мной. Я запомнил
каждого.
32
00:08:01,350 --> 00:08:03,170
Спасибо, дружище, прям реально выручил.
33
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Чего?
34
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Чего?
35
00:08:06,970 --> 00:08:10,110
Пацан, ты скажи своему отцу, что я не
специальный. Это не стейк.
36
00:08:11,030 --> 00:08:14,110
Садись в машину и вали отсюда. Ладно,
хорошо.
37
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
Уезжаю.
38
00:08:15,830 --> 00:08:17,610
Уезжаю, уезжаю я.
39
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Спасибо.
40
00:08:22,780 --> 00:08:24,380
Быстро! Вылезай из машины!
41
00:08:24,900 --> 00:08:27,880
Ты тоже определись как -то! То get out,
то get back!
42
00:08:28,640 --> 00:08:31,340
Заткнись и вылезай из машины! Я заплачу!
43
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
Позже!
44
00:08:34,120 --> 00:08:35,419
Осторожно! Не спеши!
45
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Хорошо,
46
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
хорошо!
47
00:08:41,659 --> 00:08:43,720
Проваливай! Пошел отсюда!
48
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Пора!
49
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Девочка моя!
50
00:08:52,310 --> 00:08:53,450
Иди к черту.
51
00:08:56,170 --> 00:09:02,650
Все кончено. Он разрушил нашу мечту. Я
больше этого не вынесу.
52
00:09:02,850 --> 00:09:04,110
За что, Аллах?
53
00:09:04,370 --> 00:09:06,110
Я потратил все наши деньги.
54
00:09:06,670 --> 00:09:09,030
Мы должны были открыть клуб через
неделю.
55
00:09:10,110 --> 00:09:11,150
Что мне делать?
56
00:09:11,890 --> 00:09:12,990
Прости меня, сынок.
57
00:09:13,990 --> 00:09:18,990
Папа, ты так круто дрался. С теми
ребятами. Со стройки.
58
00:09:19,500 --> 00:09:21,760
Наверняка им захочется научиться так же.
59
00:09:22,420 --> 00:09:25,080
Я все помню, чему ты меня научил.
60
00:09:26,560 --> 00:09:27,960
Как тебе?
61
00:09:29,120 --> 00:09:33,700
Не забывай ставить левую ногу вперед и
переносить на нее вес.
62
00:09:34,180 --> 00:09:38,120
Твоя рука – это веревка с узлом на
конце.
63
00:09:38,400 --> 00:09:42,340
Ты бьешь этим узлом, а вторую руку держи
вот так.
64
00:09:43,780 --> 00:09:44,780
Бей за ее.
65
00:09:45,340 --> 00:09:46,640
Вот так.
66
00:09:55,760 --> 00:10:01,560
Я хочу сказать спасибо всем вам. Всем
моим партнерам. Вы не только
67
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
меня, но и верили, что все получится.
68
00:10:04,300 --> 00:10:11,300
А я уверен, что это только начало нашей
общей грандиозной истории успеха.
69
00:10:11,320 --> 00:10:13,880
И мы не только выиграли тендер.
70
00:10:14,240 --> 00:10:19,200
Мы работали день и ночь. А сегодня мы
отожжем!
71
00:10:55,160 --> 00:10:57,960
Разреши. Привет.
72
00:10:59,680 --> 00:11:02,080
Игорь, Ване нужна помощь.
73
00:11:04,620 --> 00:11:06,020
Спасибо.
74
00:11:07,240 --> 00:11:08,640
Пойдем.
75
00:11:10,530 --> 00:11:11,730
Золото это прошлое.
76
00:11:12,210 --> 00:11:16,470
Вилкоин это будущее. Я купил два
вилкоина, а сейчас у меня их 50.
77
00:11:16,690 --> 00:11:19,870
Это потрясающе. Это я с нулем вилкоинов.
78
00:11:21,370 --> 00:11:23,210
Это я с одним вилкоином.
79
00:11:23,630 --> 00:11:28,430
Мне нравятся вилкоины. Я дам вам ссылку.
Скачайте приложение и не забудьте
80
00:11:28,430 --> 00:11:29,950
поставить лайк и сделать репост.
81
00:11:30,330 --> 00:11:35,110
Если вы не поняли, о чем они говорят, то
последние два месяца вы провели в коме.
82
00:11:35,130 --> 00:11:37,370
У меня для вас есть одно слово.
83
00:11:38,090 --> 00:11:41,110
Вилкоин. Погоди, это одно слово или два?
84
00:11:41,550 --> 00:11:45,610
Скачивайте приложение, покупайте стикеры
машинки, и приложение будет создавать
85
00:11:45,610 --> 00:11:47,370
вилкоины, пока вы в движении.
86
00:11:47,730 --> 00:11:49,870
И не важно, куда и на чем вы едете.
87
00:11:51,090 --> 00:11:56,590
Вилкоины можно обменять на реальные
бабки. Даже моя бабушка писала стенку. И
88
00:11:56,590 --> 00:11:57,810
нее денег больше, чем у меня.
89
00:11:58,030 --> 00:12:00,010
Это не честно, она всегда на колесах.
90
00:12:00,570 --> 00:12:03,170
Это чудо крипту придумал один русский.
91
00:12:03,510 --> 00:12:04,510
Иван,
92
00:12:04,830 --> 00:12:07,450
крути колеса, лови бабосы.
93
00:12:08,040 --> 00:12:12,340
Иван назвал золото полным отстоем и
вызвал возмущение у многих столичных
94
00:12:12,340 --> 00:12:15,140
бизнесменов, включая знаменитого Абдулла
Аббаса.
95
00:12:15,640 --> 00:12:18,160
Абдулла Аббас четкий мужик.
96
00:12:18,500 --> 00:12:22,660
Известен тем, что поднимает бабки на
новых технологиях и зеленой энергетике.
97
00:12:23,180 --> 00:12:27,600
Но хранит их в золоте и, кстати говоря,
не терпит болтунода.
98
00:12:28,900 --> 00:12:34,700
Русский Иван жулик. Его валюта
фальшивка. Я вызываю его на бой. Один на
99
00:12:34,720 --> 00:12:36,920
Если он не трус, он придет.
100
00:12:39,420 --> 00:12:43,660
Братишка, хочешь драться? Окей, я не
боюсь. Я выйду на бой, старичок.
101
00:12:44,260 --> 00:12:49,020
Но неожиданно Виллкоин рухнул. Все
обанкротились за секунду. Это сделано
102
00:12:49,020 --> 00:12:51,940
специально? Я взяла кредит, чтобы купить
посранные Виллкоины.
103
00:12:52,380 --> 00:12:53,840
Иван, верни мне деньги.
104
00:12:54,180 --> 00:12:56,080
Теперь нет ни денег, ни монет.
105
00:12:56,600 --> 00:12:57,960
Лапшу на уши не вешай.
106
00:12:58,400 --> 00:13:01,220
Ты чертов кидала. Ты обманщик. Ты
покойник.
107
00:13:01,540 --> 00:13:06,060
Я найду эту сволочь и убью. Он ему
говорил, что связывался с криптой, а
108
00:13:06,720 --> 00:13:08,980
И прячется где -то в Дубае, потому что
все хотят его избить.
109
00:13:09,300 --> 00:13:11,880
Ну, давай купим ему билетик до Москвы,
да и все.
110
00:13:12,400 --> 00:13:16,040
Он уперся, что Вилкон еще взлетит. Надо
подождать. Ну, Игорь, пока он будет
111
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
ждать, его убьют.
112
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
Пожалуйста, помоги. Ну, хрен он вообще
туда полез?
113
00:13:20,040 --> 00:13:23,920
Ну, он бил голову, что хочет дорогую
свадьбу. Сказал, либо вернется
114
00:13:23,940 --> 00:13:26,440
либо... Мне тоже страшно представить.
115
00:13:30,820 --> 00:13:34,200
Как же это все не вовремя. Игорь
Владимирович.
116
00:13:35,500 --> 00:13:38,160
Да как же ты это делаешь -то, а? Беру
билет в Дубай.
117
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
Бери.
118
00:13:46,080 --> 00:13:48,140
Алиса, ближайшие рейсы в Дубай.
119
00:13:49,360 --> 00:13:50,640
Сегодня ночью подойдет?
120
00:13:54,300 --> 00:13:55,700
Получается, сегодня ночью.
121
00:14:20,080 --> 00:14:21,220
Ну что, не тула -то, а?
122
00:14:26,040 --> 00:14:27,780
А может, хорошо, что не тула?
123
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
Здравствуйте, как вы?
124
00:14:43,220 --> 00:14:45,900
Прекрасно. Чем могу помочь? Нужна машина
на пару дней.
125
00:14:46,120 --> 00:14:48,300
Конечно, у нас есть Porsche, у нас есть
Ferrari.
126
00:14:48,640 --> 00:14:50,400
Вот чего, Rolls -Royce Spectre?
127
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Вау!
128
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Реально!
129
00:14:57,740 --> 00:14:58,740
Осторожно, да.
130
00:14:59,400 --> 00:15:01,700
Электрическая? О, смотри, зонта нет.
Амбрелла, where?
131
00:15:03,100 --> 00:15:06,420
Реально, в России те же лежачие менты,
она отлетит сразу же.
132
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
Вау!
133
00:15:08,960 --> 00:15:10,780
Короче, вот так вот, вот так вот, где?
Вот эти.
134
00:15:12,800 --> 00:15:14,720
Ах! А -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
135
00:15:14,720 --> 00:15:17,580
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
-а
136
00:15:17,580 --> 00:15:39,440
-а.
137
00:16:13,610 --> 00:16:16,410
Продолжение следует...
138
00:16:44,670 --> 00:16:47,610
Без рук, без рук. Очень дорогая трахунка
у вас тут.
139
00:16:48,370 --> 00:16:49,370
Пошли отсюда.
140
00:16:53,330 --> 00:16:54,530
Назад, назад, пацаны.
141
00:16:55,610 --> 00:16:56,750
Хотите прокатиться, да?
142
00:16:57,290 --> 00:17:00,550
Я дам, дам.
143
00:17:00,850 --> 00:17:04,770
Если вы найдете моего друга. Он русский.
144
00:17:10,280 --> 00:17:16,040
Ищите, давайте, в темпе А
145
00:17:16,040 --> 00:17:22,880
вот ты можешь что
146
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
-то знать
147
00:17:39,720 --> 00:17:40,980
Смотри, чтобы не сгорело.
148
00:17:43,560 --> 00:17:44,580
Эти пары мужики.
149
00:17:49,220 --> 00:17:51,140
О, семилетки смешивали.
150
00:17:51,560 --> 00:17:52,940
Красный, красный, зеленый, зеленый.
151
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
Белый, белый.
152
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Кто -то ищет тебя.
153
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
Друг мой.
154
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Тебе идет.
155
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Здорово, Игорь.
156
00:18:22,650 --> 00:18:26,550
Рад видеть. Сейчас поболтали, вы просто
немного не на того займитесь.
157
00:18:26,770 --> 00:18:28,150
А я знаю, знаю, знаю.
158
00:18:28,530 --> 00:18:33,250
Хабиби, брат, мы пообщаемся немного, а
вы приготовьте что -нибудь вкусненькое.
159
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
Вкусное.
160
00:18:36,430 --> 00:18:41,570
У вас есть магазин одежды? Иначе моего
друга не пустят в аэропорт.
161
00:18:41,950 --> 00:18:46,790
Одежда, одежда. Моя одежда? Нет, я хочу
купить новую одежду.
162
00:18:48,130 --> 00:18:50,610
Понятно? Супер. Спасибо, спасибо, брат.
163
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
Не надо.
164
00:18:52,370 --> 00:18:53,950
Сейчас поешь нормально.
165
00:18:54,350 --> 00:18:57,670
Расскажешь кому -то там, что должен. Я
все закрою. И все.
166
00:18:58,090 --> 00:18:59,990
Поедем в аэропорт. Ты голодный?
167
00:19:00,730 --> 00:19:02,230
Лучший хумус для моего друга.
168
00:19:04,530 --> 00:19:05,850
Все так не принято.
169
00:19:06,240 --> 00:19:07,800
Талант тоже знаток.
170
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
Я никуда не собираюсь.
171
00:19:10,180 --> 00:19:11,260
Собираешься? Собираешься, конечно.
172
00:19:11,520 --> 00:19:13,400
Тебя Вера ждет. Что надо Веру пропитать?
173
00:19:13,860 --> 00:19:19,060
Ты на свадьбу хотел заработать. Ну,
скажи мне, делаем тебе свадьбу. Какую
174
00:19:19,060 --> 00:19:23,180
хочешь. Я сам в состоянии заработать на
твою свадьбу, Игорь. Ну, да.
175
00:19:24,000 --> 00:19:26,120
Заработал. Бизнесмен. Это нормально.
176
00:19:27,100 --> 00:19:28,560
Крипта, рынок нестабильный.
177
00:19:28,780 --> 00:19:29,900
Биток тоже падал.
178
00:19:30,420 --> 00:19:31,460
Сейчас, вон, посмотри.
179
00:19:32,300 --> 00:19:34,240
Мои лукоины тоже стрельнут.
180
00:19:34,720 --> 00:19:38,720
Ты вот готов песок жрать, чтобы
доказать, что в бизнесе шаришь?
181
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Да это нормально.
182
00:19:41,000 --> 00:19:42,140
Признай, что облажался.
183
00:19:42,540 --> 00:19:44,340
Попроси помощи. Я для этого и приехал. А
что это?
184
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
В чем я облажался?
185
00:19:47,640 --> 00:19:48,840
А может, первый раз в жизни?
186
00:19:50,720 --> 00:19:51,800
Живу так, как мне хочется.
187
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
На помойке?
188
00:19:53,600 --> 00:19:56,100
Слушай, я твоих соседей видел. Это прям
пять звезд.
189
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Уровень.
190
00:19:57,940 --> 00:19:59,540
Так, Игорь, вот это все тоже люди.
191
00:20:00,440 --> 00:20:02,680
Тебе, конечно, как золотому мальчику это
не понять. Давай.
192
00:20:03,290 --> 00:20:04,330
Улетай, откуда прилетел.
193
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
Так.
194
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
Мягенько я попал.
195
00:20:08,810 --> 00:20:10,030
Ну, понятно, в чем дело.
196
00:20:11,090 --> 00:20:12,090
В чем?
197
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Завидуешь мне.
198
00:20:13,890 --> 00:20:14,890
Почему завидуешь?
199
00:20:15,110 --> 00:20:19,890
Тебя понять можно, конечно, я сам тебя
завидую. Но запомнить тебя это не
200
00:20:20,550 --> 00:20:21,710
Да ты меня завидаешь.
201
00:20:23,290 --> 00:20:24,930
Я тебе сколько раз про свадьбу говорил.
202
00:20:26,550 --> 00:20:27,790
Как бы ты не слышал.
203
00:20:28,590 --> 00:20:30,110
Свадьба. Подумаешь, новость.
204
00:20:31,400 --> 00:20:33,480
Вот на развод зови заранее.
205
00:20:34,380 --> 00:20:36,160
Игорь, это тебя просто бесит.
206
00:20:38,520 --> 00:20:41,020
Что у меня с Верой все классно.
207
00:20:41,760 --> 00:20:45,980
Ты нашел в этой жизни женщину, которая
счастлива.
208
00:20:46,740 --> 00:20:53,140
А ты в тех твоих женщинах.
209
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
Все?
210
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Высказался?
211
00:21:12,510 --> 00:21:13,550
Молодец, герой.
212
00:21:14,330 --> 00:21:15,650
Давай, вылезай отсюда, здесь.
213
00:21:16,670 --> 00:21:17,750
Только для обидных.
214
00:21:28,550 --> 00:21:29,950
Извините, извините.
215
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
Простите.
216
00:21:39,440 --> 00:21:41,780
Лучший хумус и лучшая одежда.
217
00:21:56,680 --> 00:21:58,900
Мы нашли его!
218
00:21:59,800 --> 00:22:01,940
Машины нет, не поедем. Хорошо?
219
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
Деньги!
220
00:22:36,330 --> 00:22:37,870
Ай, окей, хелл какой -то надо.
221
00:22:38,530 --> 00:22:39,910
Не надо ко мне подходить.
222
00:22:40,130 --> 00:22:41,490
Воу, своя.
223
00:22:42,870 --> 00:22:44,710
Да мы и так, по -моему, близко
познакомились.
224
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
Плотненько, так сказать.
225
00:22:46,730 --> 00:22:48,310
Вот сейчас стойте, где стоите.
226
00:22:48,950 --> 00:22:50,070
Вот это все ваша вина.
227
00:22:51,830 --> 00:22:53,410
Чистосердечно раскаиваюсь.
228
00:22:54,810 --> 00:22:56,390
Ладно, что у вас в этих случаях делать?
229
00:22:56,770 --> 00:22:57,770
Ментов вызывать будем?
230
00:22:58,510 --> 00:23:00,030
Откуда я знаю, мне это первый раз.
231
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
Какой кот мой.
232
00:23:07,500 --> 00:23:08,600
Мне кажется, наоборот.
233
00:23:14,000 --> 00:23:19,100
Ладно, давайте сделаем так. Я полностью
оплачиваю ваш ремонт, а вы из -за этого
234
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
сходите со мной по улице.
235
00:23:20,200 --> 00:23:21,720
Не потянет, дорогая.
236
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Да.
237
00:23:26,680 --> 00:23:27,960
Карточки наши не принимают.
238
00:23:28,740 --> 00:23:29,940
Пришлось обналичить немного.
239
00:23:33,140 --> 00:23:36,500
Я прочекала, дверь это страховой случай,
поэтому ничего не надо.
240
00:23:36,890 --> 00:23:37,890
Идите, куда ехали.
241
00:23:39,610 --> 00:23:40,870
Машину только свою дурацкую уберите.
242
00:23:43,910 --> 00:23:44,910
Не передумайте.
243
00:23:45,350 --> 00:23:46,830
Еще ни в чем не была так уверена.
244
00:23:47,710 --> 00:23:48,710
Проваливайте.
245
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
Пожалуй, да.
246
00:23:52,030 --> 00:23:53,030
Ну, хорошо.
247
00:24:07,180 --> 00:24:08,180
Ты обалдел?
248
00:24:08,380 --> 00:24:13,000
Или вы идете со мной в ресторан, или я
отправляю еще одну дверь в ремонт.
249
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
Это плодлость.
250
00:24:16,600 --> 00:24:18,640
Это плодлость с первого взгляда
получается.
251
00:24:27,940 --> 00:24:30,220
Лобстеры, креветки, крабы, устрицы.
252
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Сплошновато как -то.
253
00:24:33,480 --> 00:24:34,680
Да не то слово.
254
00:24:40,300 --> 00:24:41,460
А ты давно в Дубайске?
255
00:24:41,940 --> 00:24:43,180
Ну, полгода, может.
256
00:24:47,640 --> 00:24:49,060
Картошку жареную давно ела?
257
00:24:50,420 --> 00:24:51,420
Чего?
258
00:24:52,320 --> 00:24:54,320
Ну, жареху нормальную давно ела?
259
00:24:57,600 --> 00:24:59,320
Чего? Пойдем.
260
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Пойдем, покажу.
261
00:25:02,700 --> 00:25:03,860
Пойдем, что покажу.
262
00:25:05,560 --> 00:25:06,780
Русская картошка.
263
00:25:07,610 --> 00:25:08,670
Учитесь, пока я здесь.
264
00:25:08,930 --> 00:25:10,150
Развращаем зеленый лучок.
265
00:25:12,330 --> 00:25:13,930
Жарить до золотистой корочки.
266
00:25:14,250 --> 00:25:15,470
Парни, мне нужна соль.
267
00:25:19,770 --> 00:25:22,930
Я не буду.
268
00:25:23,630 --> 00:25:24,630
Попробуй, попробуй.
269
00:25:24,850 --> 00:25:25,850
Ну, попробуй.
270
00:25:26,810 --> 00:25:31,350
Я заговорил?
271
00:25:31,690 --> 00:25:32,890
Я заговорил?
272
00:25:33,150 --> 00:25:34,230
Я думаю, очень вкусно.
273
00:26:36,360 --> 00:26:39,620
Ну, не Москва, конечно, но неплохо.
274
00:26:40,440 --> 00:26:43,160
Неплохо. А ты зачем в Дубай прилетел?
275
00:26:45,420 --> 00:26:49,280
Вот скажи мне, что делать, если у тебя
друг -придурок?
276
00:26:50,120 --> 00:26:51,840
Ну, прям настоящий придурок.
277
00:26:53,780 --> 00:26:54,780
Ну, друг.
278
00:26:55,820 --> 00:27:00,280
Слушай, ну когда кажется, что друг
-придурок, может, тобой им стоит
279
00:27:02,320 --> 00:27:03,360
Выдохнуть? Ну да.
280
00:27:04,300 --> 00:27:05,780
Дать друг другу время остыть.
281
00:27:06,880 --> 00:27:08,700
вернуться обратно, заняться своими
делами.
282
00:27:10,140 --> 00:27:11,880
Хотя, конечно, повезло ему.
283
00:27:12,820 --> 00:27:14,720
Ты ради него в Дубай прилетел.
284
00:27:15,220 --> 00:27:18,720
Вот, вот. А он не ценит собака.
Понимаешь?
285
00:27:20,480 --> 00:27:22,400
А я думала, ты ради женщины.
286
00:27:24,060 --> 00:27:26,300
Ну, теперь точно есть повод
возвращаться?
287
00:27:29,200 --> 00:27:35,240
Думаю, вот в том доме недвижку взять на
последнем этаже с видом сюда.
288
00:27:36,360 --> 00:27:39,000
Ты сначала улети в мажор.
289
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
Красиво.
290
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Очень.
291
00:28:30,280 --> 00:28:31,480
Заряжена дичью, конечно.
292
00:28:32,340 --> 00:28:36,660
Да, Игорь Владимирович. Ну что, бери
билет на вечер, мне и Ване.
293
00:28:37,060 --> 00:28:40,600
Алиса, два билета из Дубая сегодня.
294
00:28:40,840 --> 00:28:42,240
Вот что я нашла.
295
00:28:43,100 --> 00:28:46,420
Ага. Игорь Владимирович, на 7 вечера
подходит?
296
00:28:46,660 --> 00:28:48,220
Да, бери, не ошибешься.
297
00:28:48,440 --> 00:28:51,120
И могу назначить встречу с инвесторами?
298
00:28:51,800 --> 00:28:52,960
Назначай, назначай.
299
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
Друзей не бросаем.
300
00:28:58,540 --> 00:29:01,300
Ищите наш любимый пятизвездочный
райончик.
301
00:29:14,040 --> 00:29:15,060
Спасибо.
302
00:29:20,580 --> 00:29:22,500
Кофе? Спасибо.
303
00:29:23,320 --> 00:29:27,740
Мистер Соловьев. Кое -кто хочет вас
видеть.
304
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
Расследуйте с нами.
305
00:29:30,660 --> 00:29:32,040
Слушайте, мужики, я все отдам.
306
00:29:32,920 --> 00:29:34,620
Я верну вам деньги.
307
00:29:34,940 --> 00:29:35,940
Совсем скоро.
308
00:29:36,060 --> 00:29:38,340
Вы не поняли, мистер Соловьев.
309
00:29:39,260 --> 00:29:42,120
Человек, который вас ищет, сам хочет
дать вам деньги.
310
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
Здоровый ты.
311
00:29:51,140 --> 00:29:52,460
Слушайте, она маленькая будет.
312
00:30:07,309 --> 00:30:08,370
Совершенно неудобно сегодня.
313
00:30:08,650 --> 00:30:12,010
Да и кофе я не пью в это время суток. Но
это вредно для организма, понимаете?
314
00:30:12,990 --> 00:30:13,990
Садись в машину.
315
00:30:15,330 --> 00:30:16,710
Забирайте. Да что мне теперь, да?
316
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
Просторно уводить, хорошо.
317
00:30:58,620 --> 00:31:03,740
Здравствуйте, я с этими ребятами. У нас
третья, но я забыл название компании.
318
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
Легион Инвест.
319
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
Точно, спасибо.
320
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
Голова дырявая.
321
00:31:09,460 --> 00:31:13,200
Этот придурок там. О, вот они вернулись
за вами. Прекрасно.
322
00:31:51,730 --> 00:31:53,770
Мне нужно зайти.
323
00:31:54,190 --> 00:31:56,030
О, русские!
324
00:32:40,189 --> 00:32:42,170
Игорь! Игорь, добрался!
325
00:32:42,690 --> 00:32:47,410
Я тебе пригласкинул в почту, я думал,
все, игнор, а ты тут.
326
00:32:47,790 --> 00:32:50,850
Ребята, это Игорь Соколовский!
327
00:32:51,710 --> 00:32:52,710
Соколовский!
328
00:32:53,410 --> 00:32:59,270
Как ты тут? Как? Как? Я мимо пробегал,
слушай. А, у нас тут Russian Fusion
329
00:32:59,270 --> 00:33:00,510
ставит вечеринку!
330
00:33:14,070 --> 00:33:16,110
Субтитры сделал
331
00:33:16,110 --> 00:33:25,470
DimaTorzok
332
00:34:18,860 --> 00:34:22,820
И как черепаха едет, а мы болим, так она
не едет.
333
00:35:20,590 --> 00:35:24,930
Я бы с удовольствием убил тебя, но меня
попросили передать послание.
334
00:35:28,530 --> 00:35:29,990
Уезжай из страны. Сегодня.
335
00:35:32,350 --> 00:35:33,550
Акцент непонятный.
336
00:35:33,830 --> 00:35:35,330
Игорь, Игорь, что с тобой?
337
00:35:35,750 --> 00:35:40,490
Аккуратно, аккуратно, господи. Там это,
икру скорее всего придется заменить.
338
00:35:41,510 --> 00:35:42,510
Чего?
339
00:35:46,970 --> 00:35:48,090
Я одолжу.
340
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
Я не знаю.
341
00:36:34,920 --> 00:36:40,060
Меня зовут Стивен Мартин. Приятно
познакомиться, я Иван. Говоря на
342
00:36:40,100 --> 00:36:42,780
Иван, у нас с вами есть проблемы.
343
00:36:43,720 --> 00:36:44,900
Бывает так случается.
344
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Не понимаю.
345
00:36:47,180 --> 00:36:49,200
Говорю плохо.
346
00:36:49,780 --> 00:36:52,280
Но я учился в вашей стране в 90 -е.
347
00:36:53,820 --> 00:36:58,580
Я инвестировал несколько миллионов
долларов в вашу криптовалюту. Я все
348
00:36:58,580 --> 00:37:03,420
у меня сейчас с собой нет таких денег.
Это все нестабильно. Не беспокойтесь,
349
00:37:03,420 --> 00:37:07,620
расслабьтесь. Я уже придумал, как мы
поможем снова вырасти Вилкоину.
350
00:37:08,000 --> 00:37:14,300
Смотрите. Русский Иван Жолик. Его валюта
фальшивка. Я вызываю его на бой.
351
00:37:15,140 --> 00:37:18,460
Ой, что же это? Это же игра слов такая.
352
00:37:18,740 --> 00:37:19,840
Бла -бла -бла -бла -бла.
353
00:37:20,060 --> 00:37:23,500
Иван, вам просто нужно его свалить.
354
00:37:30,380 --> 00:37:31,620
На ринге.
355
00:37:36,460 --> 00:37:39,620
Мне завалить, что ли? Я буду драться.
356
00:37:40,100 --> 00:37:42,080
Да, как вы и договаривались.
357
00:37:44,220 --> 00:37:45,740
Вилкоин – это валюта будущего.
358
00:37:46,280 --> 00:37:50,860
Миллиарды людей на Земле постоянно
двигаются. Вместе с их движениями
359
00:37:50,860 --> 00:37:53,460
стоимость вилкоина. А это значит, мы
богатеем.
360
00:37:58,600 --> 00:38:01,060
Делаем вилкоин нововеликим.
361
00:38:01,740 --> 00:38:06,500
Сегодня у мистера Аббаса будет пресс
-конференция. Вы победите его, и я
362
00:38:06,500 --> 00:38:10,680
инвестирую несколько миллионов в вашу
валюту, как только судья объявит победу.
363
00:38:10,840 --> 00:38:12,520
Смарт -принт Вилкоина на вашей спине.
364
00:38:12,740 --> 00:38:17,440
Миллионы смотрят бой, крипта побеждает
золото, и наша валюта немедленно улетит
365
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
небо.
366
00:38:18,740 --> 00:38:21,760
Один вопрос. Что такое смарт -принт?
367
00:38:22,660 --> 00:38:26,480
Лазерный принт. Как копировальная
машина.
368
00:38:32,460 --> 00:38:34,080
Да не, ну я, наверное, откажусь.
369
00:38:35,400 --> 00:38:42,040
Если вам не нравится план, я могу
вернуть часть инвестированных денег,
370
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
ваши органы.
371
00:39:15,720 --> 00:39:18,820
Я инвестор. Босс, где? Куда вкладывать
бабки будем, а? Куда?
372
00:39:19,780 --> 00:39:20,800
Назовите ваше имя, пожалуйста.
373
00:39:21,360 --> 00:39:25,940
Где босс? Где? Скажи мне, куда?
Простите, вам сюда нельзя. Мани на
374
00:39:25,940 --> 00:39:28,760
чего? Босс, смотри, держи шапку. Вот
только для сотрудников.
375
00:39:29,640 --> 00:39:31,220
Подождите. Босс! Вам сюда нельзя.
376
00:39:31,900 --> 00:39:34,140
У вас есть пропуск? Да ладно, не душни
ты.
377
00:39:35,660 --> 00:39:36,820
Окей, держи, Фреда.
378
00:39:37,340 --> 00:39:40,560
Пром Раша. Не понравится продать. I need
to talk to the boss.
379
00:39:40,760 --> 00:39:42,420
Oh, hello, everyone.
380
00:39:43,380 --> 00:39:44,800
I'm Russian investor.
381
00:39:45,200 --> 00:39:46,480
I need your boss.
382
00:39:46,700 --> 00:39:48,620
Money, money, тратить. Эй, красотка.
383
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
Игорь.
384
00:39:53,940 --> 00:39:55,560
Что ты здесь делаешь?
385
00:39:57,060 --> 00:39:59,900
Простите, друзья, это мой друг.
386
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Он впервые в Дубае.
387
00:40:03,300 --> 00:40:04,980
Потерялся. Я тебе все объясню.
388
00:40:10,180 --> 00:40:12,780
Это вот типа черный вход такой.
389
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
О, круто.
390
00:40:15,260 --> 00:40:16,540
Блин, оборачивайся, пожалуйста.
391
00:40:17,720 --> 00:40:19,480
О, знакомые люди.
392
00:40:19,840 --> 00:40:21,060
Ну ты меня вообще ведешь.
393
00:40:21,700 --> 00:40:23,140
Туда, где нас не слышат.
394
00:40:24,820 --> 00:40:27,620
Ты должен уехать отсюда первым же
рейсом. Понял?
395
00:40:27,840 --> 00:40:33,220
Ой, что ж такое -то? Последнее время все
хотят, чтобы я улетел. Да потому что
396
00:40:33,220 --> 00:40:35,720
тебя убьют, придурок. Да кто меня убьет
-то? Ты?
397
00:40:36,800 --> 00:40:38,140
Подставишь, как тогда с аварией?
398
00:40:38,520 --> 00:40:41,860
Или попросишь этих дебилов, которые за
мной бегают? Ты даже не представляешь,
399
00:40:41,860 --> 00:40:44,940
куда ты лезешь. Куда? Их начальник очень
опасный человек.
400
00:40:45,160 --> 00:40:49,340
Очень. Одно его слово, и люди исчезают.
Я тогда не понимаю, что ты там делаешь
401
00:40:49,340 --> 00:40:51,780
-то? Да я понятия не имела, кто эти
люди.
402
00:40:52,000 --> 00:40:53,220
А, там случайно оказалась?
403
00:40:53,800 --> 00:40:59,540
Я сюда нанималась кофе варить и почту
перекладывать. Все.
404
00:41:01,700 --> 00:41:04,940
Они заставили меня проследить за тобой,
а я...
405
00:41:06,640 --> 00:41:08,720
Получается, я дура какая -то.
406
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Берегу.
407
00:41:16,820 --> 00:41:18,220
Их начальника зовут Стивен.
408
00:41:18,820 --> 00:41:21,240
У него очень много денег и очень много
власти.
409
00:41:22,260 --> 00:41:25,860
И ты даже не представляешь, на что он
способен. Ты это понимаешь?
410
00:41:29,820 --> 00:41:31,760
Я не понимаю, что нужно от моего друга.
411
00:41:32,620 --> 00:41:35,460
Слушай, а у тебя есть доступ к файлам,
документам? Можешь мне скинуть?
412
00:41:36,710 --> 00:41:37,750
Да, есть доступ.
413
00:41:39,050 --> 00:41:40,290
Кофе в машине есть доступ.
414
00:41:40,990 --> 00:41:41,868
Кофе хочешь?
415
00:41:41,870 --> 00:41:45,670
Слушай, а где они бывают, кроме офиса? Я
не знаю, я бываю только в офисе. А
416
00:41:45,670 --> 00:41:48,790
откуда они? Они не местные? Да я не
знаю, не знаю, не знаю!
417
00:41:50,690 --> 00:41:52,550
Все, все, все.
418
00:41:54,210 --> 00:41:55,210
Успокойся.
419
00:41:55,470 --> 00:41:56,470
Извини.
420
00:41:57,030 --> 00:41:59,510
Они просто хотят, чтобы ты уехал, и все.
421
00:42:00,770 --> 00:42:02,230
Как же я тебя брошу тут?
422
00:42:03,230 --> 00:42:04,350
Мы поехали вместе.
423
00:42:05,960 --> 00:42:09,760
Я туда больше не вернусь. Мы улетим и
будем в безопасности.
424
00:42:09,980 --> 00:42:11,520
Пожалуйста, я тебя прошу.
425
00:42:14,020 --> 00:42:16,120
Поехали. Правда? Да.
426
00:42:16,620 --> 00:42:18,520
Завтра утром первым же рейс.
427
00:42:19,620 --> 00:42:20,720
Ты не врешь?
428
00:42:21,020 --> 00:42:22,020
Нет.
429
00:42:25,600 --> 00:42:28,640
В целом, главное найти баланс.
430
00:42:29,540 --> 00:42:34,280
Привычный шопинг полностью исчезнет,
можно не сомневаться. Но чтобы этот
431
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
не лопнул,
432
00:42:35,660 --> 00:42:40,380
Как и все остальные, его нужно
подкреплять настоящими деньгами.
433
00:42:40,840 --> 00:42:46,340
Или золотом. Или золотом. Как насчет
криптовалют?
434
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Деремомонеты?
435
00:42:49,200 --> 00:42:50,960
Не стоит это обсуждать.
436
00:42:51,620 --> 00:42:53,320
Извините. Может,
437
00:42:54,840 --> 00:42:55,940
скажешь мне это в лицо?
438
00:42:58,170 --> 00:43:04,910
Голд – это прошлое. Я будущее. Билл Коин
– это постмодерн.
439
00:43:04,990 --> 00:43:08,210
Хочешь драться? Я буду драться с тобой.
440
00:43:08,930 --> 00:43:11,050
Ты хорош, еще щупать меня будет.
441
00:43:14,430 --> 00:43:17,110
Готов? Готов к бою? Я -то готов.
442
00:43:17,710 --> 00:43:20,070
А ты чего застал, Хабиби?
443
00:43:25,550 --> 00:43:26,810
Что это?
444
00:43:27,050 --> 00:43:28,630
Это не боец.
445
00:43:29,370 --> 00:43:31,450
Это все, что ты можешь?
446
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
Хорошо.
447
00:43:34,730 --> 00:43:36,250
Наш бой случится.
448
00:43:36,490 --> 00:43:40,790
И все увидят, как я выбью дурь из этого
бандита.
449
00:43:41,570 --> 00:43:46,950
Когда я выиграю, я всем все верну.
450
00:43:47,270 --> 00:43:48,870
Мы будем богаты.
451
00:44:07,240 --> 00:44:09,520
Это для моей невесты. Люблю ее.
452
00:44:09,800 --> 00:44:11,440
Не могу. Да без разницы.
453
00:44:13,320 --> 00:44:16,100
Расслабься. Это не больно. Стоп, погоди,
погоди.
454
00:44:18,100 --> 00:44:19,960
Душа не лежит. Настрой не был не тот.
455
00:44:20,620 --> 00:44:22,040
Ладно, сейчас уточню.
456
00:44:24,740 --> 00:44:27,580
Здесь типа нельзя пить. Ладно, я тебе
что -то донастрою.
457
00:44:29,060 --> 00:44:30,060
Погнали.
458
00:44:31,220 --> 00:44:32,220
Сейчас, погоди, погоди.
459
00:44:37,320 --> 00:44:40,440
Я рисовать немного умею. В худушку где
-то походи.
460
00:44:42,540 --> 00:44:44,980
Набрасывай. Горькая. Будешь?
461
00:44:52,980 --> 00:44:53,980
Точно не будет.
462
00:44:54,420 --> 00:44:57,640
На, кволы, мужик, давай уже сделаем, а?
Хорошо.
463
00:44:58,480 --> 00:44:59,920
Ну, погнали.
464
00:46:01,840 --> 00:46:02,840
Что ж такое?
465
00:46:03,880 --> 00:46:06,340
И как же я это починил? Здрасьте!
466
00:46:06,740 --> 00:46:07,740
Есть кто?
467
00:46:08,620 --> 00:46:10,600
Это Таня Ганна? Это Аббас?
468
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
Пожалуйста.
469
00:46:12,800 --> 00:46:13,800
Так,
470
00:46:15,420 --> 00:46:19,040
короче! У меня бизнес, план.
471
00:46:19,280 --> 00:46:22,540
Я буду драться с Аббасом.
472
00:46:22,980 --> 00:46:29,660
Ты меня натренируешь. Я выиграю, мы
будем богаты. Я тебе новую стенку куплю.
473
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
Альпань!
474
00:46:32,060 --> 00:46:34,100
Иди ты к черту. Сейчас.
475
00:46:34,620 --> 00:46:35,980
Пацан, иди сюда.
476
00:46:37,520 --> 00:46:44,160
Переводи. Твой папа хороший боец. Он
даст мне уроки. Я выиграю. Мы
477
00:46:44,160 --> 00:46:48,760
разбогатеем. Большие деньги. Что ты
такое несешь? Убирайся отсюда. Чего он?
478
00:46:49,380 --> 00:46:50,600
Он думает.
479
00:46:52,240 --> 00:46:54,240
Я тренирую боксеров.
480
00:46:54,460 --> 00:46:59,140
Я ничего не понимаю в боях без правил.
Скажи этому полуумному, чтобы убирался.
481
00:47:01,460 --> 00:47:02,660
Все еще думает.
482
00:47:03,220 --> 00:47:05,560
Папа, это наш шанс. Что?
483
00:47:06,140 --> 00:47:09,660
Вот это наш шанс. Смотри. Это я.
484
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Смотри.
485
00:47:14,020 --> 00:47:15,820
Папа, он говорит правду.
486
00:47:16,120 --> 00:47:18,460
Может, поможем? Мы сможем открыть наш
клуб.
487
00:47:19,200 --> 00:47:23,640
Корова двигается быстрее. Как я буду его
тренировать?
488
00:47:25,540 --> 00:47:31,720
Ты слишком медленный, не боец. Файтер,
файтер, просто готов я не был. Не
489
00:47:32,900 --> 00:47:36,520
Что делаешь -то? Хватит руки распускать.
Вот сейчас вот я рейдер.
490
00:47:36,920 --> 00:47:42,700
Не боец. Мама говорила, если не
ошибаться, не узнаешь, как правильно.
491
00:47:43,160 --> 00:47:47,600
Если ты откажешься, я сам буду его
тренировать. Нет.
492
00:47:48,820 --> 00:47:51,340
Я буду твоим тренером. Ты?
493
00:47:52,800 --> 00:47:54,860
Он будет моим тренером.
494
00:47:56,380 --> 00:47:58,560
Ничего здесь не трогай.
495
00:47:59,140 --> 00:48:00,600
Делай то, что я говорю.
496
00:48:03,700 --> 00:48:04,700
Согласен, что ли?
497
00:48:04,880 --> 00:48:07,900
Да. Я выиграю!
498
00:48:10,620 --> 00:48:13,980
Чистее. Да мне просто в файтинг чуть
-чуть.
499
00:48:14,280 --> 00:48:15,280
Малеха.
500
00:48:15,800 --> 00:48:17,140
Чистое помещение.
501
00:48:17,660 --> 00:48:18,660
Чистый разум.
502
00:48:19,860 --> 00:48:21,660
А пылесосом не быстрее будет?
503
00:48:22,410 --> 00:48:23,530
Чистить!
504
00:49:24,110 --> 00:49:25,110
Как я имею в виду?
505
00:50:40,910 --> 00:50:46,930
Иван, ты следующий. Ого, он сломал ему
руку. Ты видел, да? В конце концов, я
506
00:50:46,930 --> 00:50:50,490
тебе говорю, от русского Ивана и его
вилкойна не останется и мокрого места.
507
00:50:50,910 --> 00:50:51,910
Спокойно с миром.
508
00:50:54,330 --> 00:50:56,390
А что он так дерется -то?
509
00:50:56,670 --> 00:51:01,050
Он же просто миллионер. Он на стероидах,
что ли, на этих? Он готов.
510
00:51:01,310 --> 00:51:02,550
А ты? Нет.
511
00:51:03,370 --> 00:51:04,370
Знаешь, тоже.
512
00:51:04,690 --> 00:51:05,690
Раскрою тебе секрет.
513
00:51:08,010 --> 00:51:09,010
Че это?
514
00:51:09,090 --> 00:51:10,090
Поезд?
515
00:51:12,050 --> 00:51:13,050
Ударь меня.
516
00:51:13,110 --> 00:51:14,110
Я тебя?
517
00:51:14,550 --> 00:51:15,550
Да, да.
518
00:51:16,730 --> 00:51:18,190
Ну, давай.
519
00:51:21,390 --> 00:51:22,810
Теперь медленно.
520
00:51:24,030 --> 00:51:26,950
Раз, два, три.
521
00:51:28,010 --> 00:51:29,610
Все как жить.
522
00:51:30,290 --> 00:51:33,310
Нужно терпеть удар от петли, чтобы один
раз достойно ответить.
523
00:51:33,990 --> 00:51:35,110
Один удар.
524
00:51:35,550 --> 00:51:35,988
Ты понял?
525
00:51:35,990 --> 00:51:41,790
Да есть этот прекрасный мужик. Вот здесь
бепа. Что такое бепа? На твоей спине.
526
00:51:42,590 --> 00:51:43,150
Е
527
00:51:43,150 --> 00:51:50,230
-мое.
528
00:51:51,430 --> 00:51:56,950
Е -мое. Меня Вера убьет. Я же Вилкоин
должен был нанести за беп. Я денег не
529
00:51:56,950 --> 00:51:57,950
получу.
530
00:51:58,560 --> 00:52:00,680
Ну, красиво хотя бы. Beautiful.
531
00:52:01,000 --> 00:52:02,040
Ага, beautiful, beautiful.
532
00:52:02,320 --> 00:52:03,440
Это так, что у вас вкус есть, ребята.
533
00:52:03,720 --> 00:52:07,120
Слушай внимательно. Беги и всегда
вставай. Да?
534
00:52:07,860 --> 00:52:09,600
Беги и всегда вставай.
535
00:52:10,140 --> 00:52:11,098
Последний раз.
536
00:52:11,100 --> 00:52:14,380
Один, два и три. А теперь ты.
537
00:53:10,270 --> 00:53:13,530
Ты не похож на глупого человека.
538
00:53:13,790 --> 00:53:14,890
Большое спасибо.
539
00:53:15,330 --> 00:53:20,550
Но почему -то не понял, что надо
улететь. Да понравилось тут у вас.
540
00:53:21,130 --> 00:53:22,850
Погода отличная. Прямо как в Точи.
541
00:53:24,650 --> 00:53:25,690
Такие упьете.
542
00:53:28,230 --> 00:53:32,370
Прямо завидую. В России принято
заканчивать начатое.
543
00:53:33,450 --> 00:53:35,170
Ради кого ты так рисковал?
544
00:53:35,670 --> 00:53:36,690
Ради друга?
545
00:53:37,770 --> 00:53:39,210
Или девушки?
546
00:53:41,710 --> 00:53:43,230
Тронешь ее, убью.
547
00:53:43,830 --> 00:53:44,830
Нет.
548
00:53:46,350 --> 00:53:52,970
А ты все же глупее, чем я думал. Мистер
Соколовки, ты даже не догадываешься, что
549
00:53:52,970 --> 00:53:55,450
происходит. А что происходит?
550
00:53:55,670 --> 00:53:56,670
Просвети. Это что?
551
00:53:57,290 --> 00:54:03,910
На базаре, там чуть по -другому. Базар,
552
00:54:03,910 --> 00:54:04,910
не вокзал.
553
00:54:08,170 --> 00:54:09,170
Пока.
554
00:54:11,610 --> 00:54:12,610
Стойте, стойте!
555
00:54:15,630 --> 00:54:17,310
Я имею право на последнее слово? Нет?
556
00:54:17,550 --> 00:54:18,550
Ты чего?
557
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
Смотрите, верблю!
558
00:54:23,930 --> 00:54:24,930
Убейте его!
559
00:55:12,890 --> 00:55:13,990
Делайте свою работу!
560
00:55:25,550 --> 00:55:27,910
Отвези в офис, у меня есть дела.
561
00:55:28,550 --> 00:55:29,550
Найди Риту!
562
00:58:04,310 --> 00:58:05,710
Сюрприз!
563
00:59:37,610 --> 00:59:38,610
Ок, ок.
564
00:59:38,790 --> 00:59:41,750
Пришло время поджарить. Что такое -то?
565
01:00:14,279 --> 01:00:17,080
Готово. Что,
566
01:00:23,960 --> 01:00:24,960
патроны кончились?
567
01:00:36,940 --> 01:00:38,640
Внимание, закончились патроны.
568
01:01:29,290 --> 01:01:30,410
Все в порядке?
569
01:01:30,790 --> 01:01:31,790
О, добро.
570
01:01:51,730 --> 01:01:55,050
Папа хороший человек, так мама говорила.
571
01:01:55,330 --> 01:01:57,770
Таким гус, и бэт не надо.
572
01:01:59,320 --> 01:02:00,320
Че рисуешь?
573
01:02:00,600 --> 01:02:05,520
Комиксы? Мы жили в Египте. Папа, мама и
я.
574
01:02:07,000 --> 01:02:12,800
Почему переехали? Мой папа тренировал
парня. Сделал его
575
01:02:12,800 --> 01:02:16,660
чемпионом. Он завоевал титул чемпиона
мира.
576
01:02:17,560 --> 01:02:23,700
Папа думал, что разбогатеет. Но этот
парень выгнал моего отца из команды.
577
01:02:23,700 --> 01:02:27,680
более известного тренера. Он же королем
неблагодарный, а?
578
01:02:28,160 --> 01:02:29,160
А потом что?
579
01:02:30,880 --> 01:02:32,320
Твой батя убил его?
580
01:02:32,660 --> 01:02:33,980
Папа переехал сюда.
581
01:02:34,540 --> 01:02:39,900
Начал новую жизнь. Решил открыть клуб
для простых людей, потому что простые
582
01:02:39,900 --> 01:02:40,900
не предают.
583
01:02:44,340 --> 01:02:46,380
Пора есть. Пошли.
584
01:02:47,660 --> 01:02:52,160
Ты сказал про твою маму. Где она?
585
01:02:53,780 --> 01:02:57,940
Она заболела, и ее больше нет. Остались
только мы с отцом. Пацан,
586
01:02:57,940 --> 01:03:03,480
спасибо тебе, что рассказал.
587
01:03:03,720 --> 01:03:04,720
Thank you.
588
01:03:05,080 --> 01:03:07,640
Шукран по -арабски. Спасибо,
589
01:03:09,860 --> 01:03:12,300
бро. Thank you, бро. Шукран, хабиби.
590
01:03:15,660 --> 01:03:16,740
Шукран, хабиби.
591
01:03:17,980 --> 01:03:18,980
Красиво.
592
01:03:55,420 --> 01:04:00,380
Ваня, скотина, все из -за тебя.
593
01:04:00,640 --> 01:04:05,720
Если выберусь, задушу тебя собственными
руками.
594
01:04:08,600 --> 01:04:10,680
Все облежал себе,
595
01:04:11,580 --> 01:04:18,540
отмокал в бассейне. Нет, надо было ехать
спасать
596
01:04:18,540 --> 01:04:20,140
этого придурка.
597
01:04:25,580 --> 01:04:26,580
Что?
598
01:04:27,060 --> 01:04:28,060
Умираешь?
599
01:04:31,040 --> 01:04:32,580
Тебя не может быть здесь.
600
01:04:33,020 --> 01:04:34,740
Ты же меня подставил.
601
01:04:35,020 --> 01:04:38,800
Меня уже давно из гостиницы увезли.
Сейчас допрашивают будут.
602
01:04:40,140 --> 01:04:42,520
Ну, а потом, ты знаешь, что будет потом.
603
01:04:43,260 --> 01:04:44,260
Прости.
604
01:04:44,900 --> 01:04:47,900
Я этого боялся.
605
01:04:49,520 --> 01:04:55,100
Я потерял всех женщин, всех, которых
любил.
606
01:04:56,940 --> 01:04:59,400
Я надеюсь, ты в меня не влюбился?
607
01:05:14,080 --> 01:05:15,920
Игорь! Ну опять 25!
608
01:05:16,260 --> 01:05:17,260
Сколько ж можно -то?
609
01:05:18,800 --> 01:05:20,680
Капец ты тяжелый, Соколовский!
610
01:05:21,160 --> 01:05:25,040
Ты смотри, в пустыне не умирай. Это не в
своем стиле. Тебя дочка ждет. Аллах,
611
01:05:25,040 --> 01:05:27,380
везде кровь.
612
01:05:28,580 --> 01:05:30,440
Нам нужно в больницу.
613
01:05:30,820 --> 01:05:32,760
Не надо в больницу.
614
01:05:32,980 --> 01:05:35,880
Мне нужно оставаться мертвым.
Разговариваешь, все потеряешь.
615
01:05:36,220 --> 01:05:38,740
Али, дед так дед. Ты лучше лисен.
616
01:05:40,760 --> 01:05:42,480
Быстрее. Быстрее, пожалуйста.
617
01:06:18,140 --> 01:06:22,720
Субтитры сделал DimaTorzok
618
01:06:43,549 --> 01:06:49,910
Вот ты и не умирай, Хабиби.
619
01:07:20,270 --> 01:07:21,270
Такой хваль.
620
01:07:22,010 --> 01:07:23,530
Здрасте, скамейку покрасьте.
621
01:07:24,450 --> 01:07:27,730
Ну, Аркадий, во что ты там ввязался?
622
01:07:28,270 --> 01:07:31,270
Я? Или ты? Вера тебя простит? Вряд ли.
623
01:07:31,650 --> 01:07:32,710
Ну -ка, ты понимаешь.
624
01:07:33,030 --> 01:07:34,190
У меня все под контролем.
625
01:07:35,630 --> 01:07:36,630
Будет бой.
626
01:07:37,010 --> 01:07:43,710
Я его завалю. И в мою крипту вольют
миллион долларов.
627
01:07:44,250 --> 01:07:45,430
Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп.
628
01:07:46,910 --> 01:07:48,630
Иди туда, туда, туда. Нам нужно в
полицию.
629
01:07:50,060 --> 01:07:56,500
Мне нужно оставаться мертвым, поверь
мне. Как вы меня нашли? По сообщению.
630
01:07:57,560 --> 01:07:58,700
Самарка, короче, пришла.
631
01:07:59,080 --> 01:08:01,060
Ну, что типа ты в карьере.
632
01:08:02,580 --> 01:08:05,640
Дальше тебя нашли по геолокации и
следам. Ну, все как обычно.
633
01:08:09,140 --> 01:08:10,140
Кондитер.
634
01:08:10,380 --> 01:08:11,380
Вита.
635
01:08:13,640 --> 01:08:15,080
Эй, стоп, Игорь!
636
01:08:16,740 --> 01:08:17,740
Соколовский!
637
01:08:22,220 --> 01:08:26,180
Я чувствую, что это очень опасно. Скажи
ему, что я за тебя беспокоюсь. Переведи.
638
01:08:26,859 --> 01:08:30,380
Папа говорит, что волнуется за меня. Я в
опасности из -за твоего друга.
639
01:08:30,979 --> 01:08:35,300
Этот парень работал в полиции 8 лет.
640
01:08:35,899 --> 01:08:37,540
Все в порядке.
641
01:08:39,160 --> 01:08:42,160
Это этим чувакам волноваться нужно.
642
01:09:40,200 --> 01:09:43,439
Игорь Владимирович, там все -таки
интересуется, когда назначить встречу по
643
01:09:43,439 --> 01:09:46,260
тендеру. Нет, нет, скажи, умер. На
кладбище встреча будет.
644
01:09:48,680 --> 01:09:53,000
Алиса, перенеси встречу по тендеру.
Давайте поищем, куда ее перенести.
645
01:09:54,240 --> 01:09:58,100
Давайте, не знаю, на кладбище, что ли.
646
01:09:58,980 --> 01:10:00,700
Нинель, дорогая, привет.
647
01:10:01,080 --> 01:10:02,740
Слушай, забыл поблагодарить.
648
01:10:03,060 --> 01:10:04,720
Шикарная вечеринка получилась.
649
01:10:04,980 --> 01:10:11,640
Ты сломал мою мат... Я обещаю, я куплю
тебе новую. Нужна помощь.
650
01:10:11,740 --> 01:10:13,460
Нужно пробить одних ребят.
651
01:10:15,540 --> 01:10:19,980
Быстрее, быстрее, брат. И всегда
вставай.
652
01:10:20,520 --> 01:10:22,220
Быстрее. Вот так.
653
01:10:23,100 --> 01:10:24,760
Останови тренировку. Стоп.
654
01:10:25,700 --> 01:10:28,800
Степанович, я тебя так рад видеть.
655
01:10:29,100 --> 01:10:30,480
Впервые за долгое время.
656
01:10:32,920 --> 01:10:35,940
Это мой папа Ивану тренировал.
657
01:10:36,200 --> 01:10:41,460
Эти инвесторы находили изобретателей,
чьи стартапы не взлетели, вливали в них
658
01:10:41,460 --> 01:10:44,820
большие бабки, реально большие. Господи,
ну что ты докопался? Ну, люди работают.
659
01:10:45,760 --> 01:10:49,840
И потом никто ничего не слышал о
стартапах, понимаете? Просто я не
660
01:10:49,900 --> 01:10:52,460
зачем вкладывать деньги в стартапы и не
развивать их?
661
01:10:52,820 --> 01:10:53,759
Как зачем?
662
01:10:53,760 --> 01:10:58,040
Ну, впрок. Ну, типа на будущее. Вот и
фьючер. Короче, посмотри, может, ты кого
663
01:10:58,040 --> 01:11:04,580
знаешь. Так, портативные дробилки,
эхолокаторы, дроны, насосные станции.
664
01:11:04,640 --> 01:11:05,640
О!
665
01:11:06,860 --> 01:11:08,980
А вот это, кстати, мне Вера набил.
666
01:11:10,960 --> 01:11:14,660
Так. Ну, в Дубае, в отеле.
667
01:11:15,180 --> 01:11:17,600
Нужно попасть сюда. Быстро.
668
01:11:18,240 --> 01:11:19,240
Слишком опасно.
669
01:11:21,140 --> 01:11:24,400
Слишком много охраны. Я знаю, знаю,
знаю.
670
01:11:27,520 --> 01:11:29,500
Но у меня есть идея.
671
01:11:44,830 --> 01:11:45,830
Добрый вечер.
672
01:11:45,950 --> 01:11:48,230
Могу я к вам обратиться? Добрый вечер,
слушаю.
673
01:11:49,290 --> 01:11:51,890
Уважаемые, вы не могли бы нам помочь?
Да, конечно.
674
01:11:52,170 --> 01:11:54,850
У нас запланировано техобслуживание
лифтов.
675
01:11:55,190 --> 01:11:56,590
Пожалуйста, выдайте нам пропуск.
676
01:11:57,590 --> 01:12:01,650
У меня ничего не указано. Никто меня об
этом не предупреждал.
677
01:12:02,070 --> 01:12:03,070
Что?
678
01:12:03,650 --> 01:12:06,050
Опять всё то же самое. Ничего не
меняется.
679
01:12:07,230 --> 01:12:08,890
Снова и снова и снова.
680
01:12:11,440 --> 01:12:16,340
Здравствуйте. Добрый день. Мы из
международной компании по проверке
681
01:12:16,340 --> 01:12:22,440
сейчас ваши лифты в красной зоне.
Понимаете? Нам нужно проверить их прямо
682
01:12:22,440 --> 01:12:28,920
или... Поверьте, такое
683
01:12:28,920 --> 01:12:30,200
не забывается.
684
01:12:30,580 --> 01:12:36,240
Мне сначала надо сообщить об этом.
Хорошо. Если что -то случится, то все
685
01:12:36,240 --> 01:12:37,380
знать, что это ваша вина.
686
01:12:56,980 --> 01:13:02,080
Вы заставили меня лгать. Я никогда не
лгал. У нас веские причины. Вы
687
01:13:02,080 --> 01:13:03,120
преступники.
688
01:13:05,120 --> 01:13:06,120
Легче не стало.
689
01:13:14,300 --> 01:13:14,860
Мы
690
01:13:14,860 --> 01:13:22,460
попадем
691
01:13:22,460 --> 01:13:23,460
в тюрьму.
692
01:13:25,080 --> 01:13:26,080
Помнит.
693
01:13:34,780 --> 01:13:36,140
Вау! Хеллоу!
694
01:13:36,880 --> 01:13:38,340
Вот это вид, а?
695
01:13:40,460 --> 01:13:41,980
Есть кто -то есть?
696
01:13:42,180 --> 01:13:43,760
Кто -нибудь дома?
697
01:14:16,389 --> 01:14:18,050
Ну, конечно, ситуация.
698
01:14:21,310 --> 01:14:24,450
Может, плавает просто, ну, типа,
купается.
699
01:14:25,970 --> 01:14:28,490
Ну, тогда нефигово он дыхание сдержал.
700
01:14:34,450 --> 01:14:36,530
Правильно. Валить надо. Да, надо валить.
701
01:15:03,799 --> 01:15:05,240
Мы счастливы!
702
01:15:05,960 --> 01:15:10,540
Хотите присоединиться? Можете остаться.
Это он нас пригласил, да?
703
01:15:11,540 --> 01:15:14,360
Остерегайтесь его, он нереальный мега
-тоссик.
704
01:15:19,060 --> 01:15:20,460
Это твои друзья?
705
01:15:21,140 --> 01:15:23,060
Да, это мои друзья, мы отдыхаем.
706
01:15:23,460 --> 01:15:25,360
Ты их знаешь? Конечно.
707
01:15:26,020 --> 01:15:27,500
Все в порядке?
708
01:15:27,840 --> 01:15:30,880
Да, в полном. Вы в порядке? Подтверди,
Вань, ты не главарь.
709
01:15:31,420 --> 01:15:33,080
Не звоняй его, ты что делаешь -то?
710
01:15:33,600 --> 01:15:34,600
Да, да, да.
711
01:15:35,880 --> 01:15:39,220
Мы скоро уйдем и оставим его одного,
отвечаю.
712
01:15:45,900 --> 01:15:46,900
За вас.
713
01:15:49,960 --> 01:15:51,660
Пожалуйста, потише тут.
714
01:15:58,140 --> 01:16:05,080
Меня хватит. Я успел прочитать, в общем,
715
01:16:05,160 --> 01:16:09,560
что он изготавливает микрочипы,
оживляемые под коврик, понимаешь?
716
01:16:09,780 --> 01:16:12,580
Че? Я говорю, микрочипы.
717
01:16:12,910 --> 01:16:15,690
Вживляемый под кожу, похожий на обычный
рисунок.
718
01:16:41,050 --> 01:16:42,070
Как это будет считать сюда?
719
01:16:42,350 --> 01:16:43,350
Да никак, Вань.
720
01:16:43,730 --> 01:16:45,910
Это микродатчики вживленные прямо в
кожу.
721
01:16:47,050 --> 01:16:52,650
С их помощью можно перехватить любой
сигнал, управляется дистанционно. То
722
01:16:52,650 --> 01:16:54,530
эту фигню еще управляет кто -то? Ага.
723
01:16:54,990 --> 01:16:56,790
Радиус действия 6 -7 метров.
724
01:16:57,010 --> 01:16:58,630
Мы пойдем в полицию.
725
01:16:58,930 --> 01:16:59,970
Там труп.
726
01:17:01,050 --> 01:17:04,130
Никто не должен знать, что мы нашли его.
727
01:17:04,790 --> 01:17:07,150
Нам нужна твоя помощь.
728
01:17:07,830 --> 01:17:09,450
Нет, у меня тын, нет.
729
01:17:10,060 --> 01:17:12,220
Он должен драться. А ты с ума сошел?
730
01:17:13,260 --> 01:17:16,960
Вот если меня после боя, как этого
человека в бассейне найдут, ты что мне
731
01:17:16,960 --> 01:17:17,960
скажешь, а?
732
01:17:19,320 --> 01:17:20,800
Это опасные люди.
733
01:17:21,100 --> 01:17:24,380
Они убили этого чувака. Они пытались
убить меня.
734
01:17:24,620 --> 01:17:28,640
Сотворили какую -то странную фигню с
ним. И одна хорошая девушка пропала. Как
735
01:17:28,640 --> 01:17:29,800
всегда, женщина.
736
01:17:30,120 --> 01:17:32,840
Ты как -то не понимаешь, что ты мне
дурак, придурок.
737
01:17:37,770 --> 01:17:44,470
Мы должны остановить этих уродов. Ты
будешь драться. Ты ему поможешь. А
738
01:17:44,470 --> 01:17:46,490
я постараюсь разобраться, что
происходит.
739
01:17:46,970 --> 01:17:48,330
Ты поможешь?
740
01:17:50,730 --> 01:17:55,330
Папа! Где вы были? На тренировке? Сынок.
741
01:18:03,470 --> 01:18:05,930
Мы будем драться завтра.
742
01:18:06,650 --> 01:18:07,650
Спасибо.
743
01:18:11,930 --> 01:18:16,330
Вань, привет, ты как? Ты в порядке? Ты
возвращаешься?
744
01:18:16,670 --> 01:18:20,890
Ирка, знаешь, у нас будет самая лучшая
свадьба в мире.
745
01:18:21,850 --> 01:18:25,330
Да мне не нужна никакая такая свадьба.
Мне нужен только ты.
746
01:18:25,630 --> 01:18:26,650
Я тебя так люблю.
747
01:18:28,610 --> 01:18:30,150
Вот видишь, что зашибись будет.
748
01:18:31,290 --> 01:18:33,650
А сейчас не зашибись?
749
01:18:38,700 --> 01:18:39,700
со мной даже.
750
01:18:42,080 --> 01:18:43,640
Просто ты знаешь, что ты мой свет.
751
01:18:45,140 --> 01:18:46,140
Пустыня моя.
752
01:18:47,260 --> 01:18:48,260
Солнце моё.
753
01:18:48,560 --> 01:18:49,700
Вот это всё моё.
754
01:18:50,620 --> 01:18:51,620
Шухран тебе за это.
755
01:18:52,420 --> 01:18:53,420
Ты верная.
756
01:18:54,040 --> 01:18:55,720
Ты что такое говоришь?
757
01:18:56,680 --> 01:19:00,660
Всё, прости, не могу. Да вот уже побегу.
Всё, пока.
758
01:19:01,160 --> 01:19:02,160
Вань!
759
01:19:08,490 --> 01:19:15,190
Субтитры сделал DimaTorzok
760
01:20:06,040 --> 01:20:07,040
Не спишь?
761
01:20:10,060 --> 01:20:12,180
Я так скучаю по твоей маме.
762
01:20:12,540 --> 01:20:13,540
Я тоже.
763
01:20:15,480 --> 01:20:22,480
Я думаю,
764
01:20:22,520 --> 01:20:25,440
она была бы не очень рада нашей с тобой
авантюре.
765
01:20:26,380 --> 01:20:29,080
Мне кажется, мы все делаем правильно.
766
01:20:29,460 --> 01:20:32,620
Как скажешь. Ты у нас за главного.
767
01:20:34,650 --> 01:20:36,670
Ради мамы у нас все получится.
768
01:20:37,850 --> 01:20:42,230
Представляешь, как бы она нами
гордилась? Она уже гордится тобой,
769
01:20:42,810 --> 01:20:44,530
И всегда будет гордиться.
770
01:20:44,970 --> 01:20:46,410
Все в наших руках.
771
01:20:54,089 --> 01:20:56,150
Знаете, что сегодня за день?
772
01:20:56,410 --> 01:21:01,790
Сегодня создатели дерьмакоинов набьют
морду. Мы прокомментируем этот бой по
773
01:21:01,790 --> 01:21:04,830
полной в этой прямой трансляции. Не
переключайтесь.
774
01:21:06,190 --> 01:21:10,310
Знаете, я ставлю на то, что все
закончится в первом же раунде, потому
775
01:21:10,310 --> 01:21:11,970
жаждет крови, и я жажду.
776
01:21:12,910 --> 01:21:14,570
Принесите мне крови, пить хочется.
777
01:21:14,830 --> 01:21:19,270
Не переживай, я заказал русский
пропучино с дополнительным шотом крови.
778
01:21:22,670 --> 01:21:27,890
А вы, господа, поприветствуйте русского
Ивана.
779
01:21:28,110 --> 01:21:29,490
Из России.
780
01:21:30,210 --> 01:21:33,690
Русский Иван. Вес 75 килограммов.
781
01:21:33,910 --> 01:21:36,250
Рост 180 сантиметров.
782
01:21:37,010 --> 01:21:40,970
Ноль боев. Ноль побед и ноль поражений.
783
01:21:41,210 --> 01:21:47,310
И, как вы помните, он — это причина, по
которой в ваших кошельках
784
01:21:47,310 --> 01:21:49,050
ноль билкоина.
785
01:21:53,480 --> 01:21:54,480
Я говорю,
786
01:21:55,480 --> 01:21:58,360
какой сигнал здесь могу перехватить? Да
откуда я знаю?
787
01:21:58,940 --> 01:22:03,200
Если чувствуешь, что проигрываешь, дай
сигнал, я кину полотенце.
788
01:22:04,000 --> 01:22:05,840
Дери за свою бепу!
789
01:22:08,600 --> 01:22:10,880
Парень, который украл ваши деньги.
790
01:22:12,080 --> 01:22:15,840
Основатель дерьмакойнов, русский Иван.
791
01:22:16,380 --> 01:22:18,620
Давайте пошумим! Давайте, давайте!
792
01:22:19,260 --> 01:22:22,860
Можете тянуть в него обувью. Это даже
приветствуется.
793
01:22:23,260 --> 01:22:24,700
А сейчас,
794
01:22:25,600 --> 01:22:28,780
дамы и господа, поприветствуйте нашего
второго бойца.
795
01:22:30,200 --> 01:22:32,640
Золотой Аббас из Египта.
796
01:22:34,220 --> 01:22:35,800
Абдулла Аббас.
797
01:22:36,260 --> 01:22:42,620
Также известный как Золотой Аббас. Вес
75 килограммов. Рост 180
798
01:22:42,620 --> 01:22:47,400
сантиметров. Официальные результаты. 15
боев.
799
01:22:47,760 --> 01:22:48,960
Две ничьи.
800
01:22:49,340 --> 01:22:50,360
Десять побед.
801
01:22:51,040 --> 01:22:54,280
Из них восемь нокаутами.
802
01:22:55,860 --> 01:23:00,280
Миллиардер, филантроп, основатель
научных благотворительных фондов.
803
01:23:03,180 --> 01:23:08,120
Джентльмены, вы профессионалы. Слушайте
мои комментарии и не нарушайте правила.
804
01:23:08,180 --> 01:23:13,280
Если я говорю топ, вы должны
остановиться. Пожмите руки и удачи.
805
01:23:16,630 --> 01:23:18,130
Скажи, что ты не подержишь.
806
01:23:18,750 --> 01:23:19,750
Ну, ну, ну, что?
807
01:23:19,810 --> 01:23:20,990
Я говорю, быстрей давай.
808
01:23:21,210 --> 01:23:23,570
Подержись как можно дольше, дай время
подумать. Со мной!
809
01:23:24,270 --> 01:23:25,270
Вера моя!
810
01:23:28,510 --> 01:23:33,410
Старое доброе долото отправит Билл Коэн
в крипторай. Итак,
811
01:23:34,970 --> 01:23:35,970
начинаем бой.
812
01:23:56,080 --> 01:23:57,760
Пришло время битвы.
813
01:23:59,580 --> 01:24:01,620
Дрон активирован.
814
01:24:37,800 --> 01:24:39,240
Сигнал продублирован.
815
01:24:59,120 --> 01:25:05,000
Русский Иван доминирует на рынке с
техникой, которую я называю... Бегающий
816
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
цыпленок.
817
01:25:20,590 --> 01:25:22,090
Я все еще думаю, держись!
818
01:25:22,610 --> 01:25:23,610
Окей, в порядке?
819
01:25:24,190 --> 01:25:25,190
Вообще свежа!
820
01:25:26,030 --> 01:25:27,230
Больше бегай, больше!
821
01:25:27,490 --> 01:25:29,030
Куда мой -то? Куда мой?
822
01:26:07,950 --> 01:26:11,930
Ну вот и все. Всем до свидания. Приятно
было поработать.
823
01:26:39,560 --> 01:26:41,620
Это канат с узлом! Ударь его им!
824
01:26:42,300 --> 01:26:44,820
Ну, кое -что. Это постмодерн.
825
01:26:48,360 --> 01:26:50,760
Да, мастер, это было больно.
826
01:26:51,840 --> 01:26:52,480
Кто
827
01:26:52,480 --> 01:27:07,920
-нибудь,
828
01:27:07,960 --> 01:27:09,990
позовите экзорциста! Я серьезно.
829
01:27:10,270 --> 01:27:13,770
У русского Ивана вселился демон. Это что
-то сверхъестественное, ты видел? Ты
830
01:27:13,770 --> 01:27:18,010
молодец. Показал всем, что ты мужчина. А
сейчас пора сдаваться.
831
01:27:18,290 --> 01:27:19,990
Я видел одного из них.
832
01:27:20,410 --> 01:27:22,890
Да, здесь. Он за кем -то наблюдал.
833
01:27:23,410 --> 01:27:24,890
Продержись хотя бы один минут,
пожалуйста.
834
01:27:25,230 --> 01:27:26,230
Я жить хочу.
835
01:27:26,310 --> 01:27:28,590
Я понимаю, но мне надо Риту найти. Но ты
справишься, брат.
836
01:27:28,910 --> 01:27:31,710
Ты ударил его раз, ударишь снова.
837
01:27:35,720 --> 01:27:38,980
Ты готов? Начали!
838
01:28:10,090 --> 01:28:11,170
Сигнал потерян.
839
01:28:25,270 --> 01:28:27,250
Сигнал перехвачен и заменен.
840
01:28:54,330 --> 01:28:58,250
Извините. А что это у него? На руке у
Аббата.
841
01:28:58,470 --> 01:29:04,570
На своем запястье мистер Аббат носит
устройство для безопасности его
842
01:29:04,750 --> 01:29:08,970
Но не беспокойтесь, это очень легкое
устройство. Оно не влияет на бой.
843
01:29:09,310 --> 01:29:12,330
Что вы имеете в виду под охранным
устройством?
844
01:29:12,970 --> 01:29:16,790
Если сигнализация сработает, он узнает
об этом незаметно.
845
01:29:21,710 --> 01:29:25,230
Остановите бой прямо сейчас, хорошо? Том
Аббас играет.
846
01:29:26,670 --> 01:29:29,810
Хотите спасти своего русского Ивана?
847
01:29:30,050 --> 01:29:34,990
Это не сработает. У мистера Аббаса самая
продвинутая система защиты.
848
01:29:35,850 --> 01:29:39,590
Просто проверьте, это же легко, прошу
вас.
849
01:29:48,990 --> 01:29:49,990
Заканчивай с ним.
850
01:29:50,410 --> 01:29:51,530
Готовы? Готовы?
851
01:29:51,810 --> 01:29:52,830
Начали!
852
01:30:20,750 --> 01:30:26,690
Эй, не смей сдаваться. Слышишь? Если не
сдашься, я инвестирую несколько
853
01:30:26,690 --> 01:30:30,070
миллионов долларов в твой билкоин.
Неважно, чем все закончится.
854
01:30:30,390 --> 01:30:36,350
Дай ему шанс. Просто бросьте полотенце.
Миллион долларов за твой билкоин, если
855
01:30:36,350 --> 01:30:37,350
не сдашься.
856
01:30:39,590 --> 01:30:46,110
На позицию, вставай. Всем дома!
857
01:31:29,000 --> 01:31:31,160
Его грабят! Это точно участникам не
стать!
858
01:31:33,620 --> 01:31:34,620
Дайте,
859
01:31:36,300 --> 01:31:37,680
я тебе любую тварь вам плачу!
860
01:31:41,040 --> 01:31:42,560
Это с чем ты разговариваешь, Толя?
861
01:31:43,020 --> 01:31:44,220
Ты тварь такая, а!
862
01:31:51,780 --> 01:31:53,280
Аббат! Его грабят!
863
01:32:24,300 --> 01:32:30,040
Не заканчивай, иначе я сама тебя оттуда
вытащу, Вань! Так, это правда ты? Ну,
864
01:32:30,040 --> 01:32:32,840
конечно, я прилетел, как только про бой
этот твой узнала.
865
01:32:34,100 --> 01:32:35,500
Ты что устроил?
866
01:32:36,280 --> 01:32:37,280
Вылезай мне!
867
01:32:38,100 --> 01:32:39,940
Ваня, выруби его!
868
01:32:47,140 --> 01:32:48,920
Остановите бой! Вперед, вперед!
869
01:33:21,259 --> 01:33:24,220
Этого просто не может быть! Вот это
поворот!
870
01:33:34,450 --> 01:33:37,230
Я не понимаю, кто победит.
871
01:33:39,690 --> 01:33:41,870
Ты почти победил.
872
01:33:42,210 --> 01:33:46,010
Больше бегай. Я на бегу сел уже. Капец,
блин.
873
01:34:44,160 --> 01:34:49,760
Дамы и господа, в результате нокаута
874
01:34:49,760 --> 01:34:52,940
победителем этого боя становится...
875
01:34:54,030 --> 01:34:55,030
Иван!
876
01:35:01,010 --> 01:35:06,990
Он победил!
877
01:35:07,290 --> 01:35:09,810
Глазам не верю! Иван победил!
878
01:35:13,350 --> 01:35:15,310
Так, дай сюда!
879
01:35:26,000 --> 01:35:28,460
Сейчас происходит ограбление. Его
грабят.
880
01:35:32,920 --> 01:35:34,020
Украли все золото.
881
01:35:34,380 --> 01:35:35,380
Хранилище пустое.
882
01:35:37,740 --> 01:35:39,300
А, дошло наконец, да?
883
01:35:42,540 --> 01:35:44,080
Хватите их. Не мы, не мы, не мы.
884
01:35:44,420 --> 01:35:45,420
Валим, валим, валим.
885
01:35:45,580 --> 01:35:46,580
Не мы.
886
01:35:47,940 --> 01:35:50,920
Нам надо остановить ограбление.
887
01:35:51,160 --> 01:35:53,600
Понятно. Я мне спасу и позвоню.
888
01:35:54,040 --> 01:35:56,380
Ворота открыли. Валя! Я тебя люблю, ваша
жизнь!
889
01:35:58,680 --> 01:36:00,740
Слышите? Задержите их!
890
01:36:01,300 --> 01:36:04,220
Они почувствуют ярость моего отца!
891
01:36:10,900 --> 01:36:12,780
Отойди, старик. Это мой друг.
892
01:36:34,370 --> 01:36:35,370
Простите.
893
01:36:46,270 --> 01:36:47,270
Мужик, сорри.
894
01:36:54,070 --> 01:36:58,090
Мы возьмем твою машину. Полиция!
895
01:37:16,690 --> 01:37:17,690
Игорь,
896
01:37:18,530 --> 01:37:22,410
а ты меня в наш план не хочешь
посвятить?
897
01:37:23,990 --> 01:37:24,990
Аббаса ограбили.
898
01:37:25,690 --> 01:37:27,810
Украли все его знаменитое золото прямо
сейчас.
899
01:37:28,520 --> 01:37:33,260
И если их не поймать, то мы пойдем как
соучастники. Уже никому ничего не
900
01:37:33,260 --> 01:37:36,520
докажут. Слушай, это изолита же твои,
да?
901
01:37:40,020 --> 01:37:44,360
Вот когда меня убьют, а меня убьют, ты
сам все в вере будешь на поминках
902
01:37:44,360 --> 01:37:45,360
объяснять.
903
01:37:47,080 --> 01:37:48,080
Как найдем их?
904
01:37:50,580 --> 01:37:55,160
Так, смотри, они не могли же взять
несколько тонн золота и просто так
905
01:37:55,180 --> 01:37:56,180
У всех на глазах.
906
01:37:56,340 --> 01:37:57,340
Значит, они где -то рядом.
907
01:37:59,690 --> 01:38:02,890
Получается, я просто ходитель глушилка
был.
908
01:38:04,190 --> 01:38:06,050
Они крипту эту специально уронили.
909
01:38:07,470 --> 01:38:08,570
Я -то думал, я гений.
910
01:38:11,010 --> 01:38:14,790
Да ты гений. Ну, конечно, видишь, ты
тоже так считаешь. Ну, стартапы эти,
911
01:38:14,970 --> 01:38:18,130
эхолокации, глушилки, дробилки, это было
все для золота.
912
01:38:20,030 --> 01:38:22,610
Да, да -да -да, я об этом же и говорю.
913
01:38:28,840 --> 01:38:29,840
Не, глухо все.
914
01:38:30,460 --> 01:38:31,900
Вон ментов уже полно.
915
01:38:42,380 --> 01:38:44,180
Они просто не знают, куда смотреть.
916
01:38:51,280 --> 01:38:52,280
Ой,
917
01:38:52,820 --> 01:38:57,380
черти. Они его в песок перемололи.
918
01:39:01,620 --> 01:39:02,620
Подержи руль.
919
01:39:03,560 --> 01:39:04,940
Куда? Куда? Куда? Держи крепче.
920
01:39:14,900 --> 01:39:15,900
Здорово, бандиты.
921
01:39:17,500 --> 01:39:19,120
Соколовчик, ты псих -то совсем, а?
922
01:39:23,160 --> 01:39:26,700
Ты бы сначала на Соньку все переписал,
потом бы вот это вот исполнял бы.
923
01:39:27,260 --> 01:39:28,680
Да что ж такое -то?
924
01:39:31,940 --> 01:39:33,760
Ты с ума сошел, Игорь?
925
01:39:39,040 --> 01:39:42,520
Твои люди опаздывают.
926
01:40:30,170 --> 01:40:33,510
Не мог бы ты быть так любезен? Не убить
его!
927
01:40:42,850 --> 01:40:43,850
Ближе!
928
01:40:45,050 --> 01:40:47,330
За кнопки.
929
01:40:47,750 --> 01:40:48,750
Хрась тебя.
930
01:42:30,280 --> 01:42:35,560
Я убью тебя, а потом твоего друга. Никто
не имеет права бить Соколовского, кроме
931
01:42:35,560 --> 01:42:36,560
меня.
932
01:43:11,170 --> 01:43:13,930
Соколовский, вот как так выходит, что
между нами опять какой -то мертвый
933
01:43:14,090 --> 01:43:15,090
Это в связи тебя.
934
01:43:15,230 --> 01:43:16,230
Хочу тебе напомнить.
935
01:43:20,930 --> 01:43:25,330
Слушай, ты это... Извини меня за то, что
я тебя тогда ударил.
936
01:43:25,610 --> 01:43:26,610
Ну и вообще.
937
01:43:26,750 --> 01:43:27,910
Да ты тоже меня прости.
938
01:43:28,310 --> 01:43:30,550
Что -то как -то в этот раз жестковато
получилось.
939
01:43:32,450 --> 01:43:36,110
Да, я... Бываю иногда неприятным
человеком.
940
01:43:36,570 --> 01:43:39,810
Да, кстати, ты бываешь очень неприятным
человеком. Ты серьезно, мужик? Ну, моим
941
01:43:39,810 --> 01:43:40,810
другом.
942
01:43:46,009 --> 01:43:47,210
Рита. Куда?
943
01:43:47,910 --> 01:43:49,350
Он тебя просто убьет и все.
944
01:43:50,910 --> 01:43:52,050
А что делать будем?
945
01:43:53,330 --> 01:43:54,430
Он золото хочет.
946
01:43:56,130 --> 01:43:57,130
Отдадим.
947
01:44:02,770 --> 01:44:03,790
Нет, нет, нет.
948
01:44:05,610 --> 01:44:08,770
Отпусти Риту. Или не увидишь свое
золото.
949
01:44:10,580 --> 01:44:14,140
Я тебе не верю. Тебе плевать на нее.
950
01:44:14,440 --> 01:44:16,680
Но свое золото ищет.
951
01:44:18,560 --> 01:44:24,340
Ты блефуешь. Мне нужна только Рита. Ты
блефуешь.
952
01:44:25,720 --> 01:44:26,720
Выбор за тобой.
953
01:44:34,040 --> 01:44:35,060
Сам правит.
954
01:45:13,070 --> 01:45:14,530
Слушай, я и не думал, что все получится.
955
01:45:15,230 --> 01:45:17,890
Ну, знаешь ли, обратный тюнинг.
956
01:45:18,290 --> 01:45:20,310
Могу открутить все, что плохо
прикручено.
957
01:45:21,810 --> 01:45:24,170
Предзнакомься, это мой друг Ваня. Ваня,
это Рита.
958
01:45:24,510 --> 01:45:25,510
Его Рита.
959
01:45:27,490 --> 01:45:28,490
Очень приятно.
960
01:45:28,850 --> 01:45:29,850
Просто Вань.
961
01:45:30,790 --> 01:45:32,210
Как думаешь, он выжил?
962
01:45:37,750 --> 01:45:38,750
Походу, не очень.
963
01:45:40,650 --> 01:45:42,170
Что с золотом -то делать будем?
964
01:45:43,240 --> 01:45:44,480
Нам же никто не поверит.
965
01:45:45,960 --> 01:45:49,740
Да я сам нам не верю. Да слушай,
придумаем что -нибудь, не в денег, в
966
01:45:50,240 --> 01:45:51,240
Чего?
967
01:45:51,420 --> 01:45:52,960
Вот кто бы говорил, а?
968
01:45:53,480 --> 01:45:54,480
Хорош, Фаня.
969
01:46:10,400 --> 01:46:14,140
Простите, но организаторы тендера
звонили. Они уже очень хотят знать,
970
01:46:14,140 --> 01:46:16,120
ними встретитесь. А предложи им всем в
Дубай.
971
01:46:16,660 --> 01:46:21,020
Я все оплачу. Вы серьезно? И сама тоже
приезжай. У нас тут мероприятие
972
01:46:21,020 --> 01:46:22,020
интересное намечается.
973
01:46:23,400 --> 01:46:26,140
Алиса забронировала конференц -зал в
Дубае.
974
01:46:26,420 --> 01:46:27,760
Нашла разные варианты.
975
01:46:28,020 --> 01:46:31,420
И Алису эту свою подругу тоже бери. В
общем, зови всех.
976
01:46:52,840 --> 01:46:56,620
Дорогие друзья, мы долго трудились ради
этого дня.
977
01:46:57,840 --> 01:47:02,560
Каждый из вас внес свой вклад. Кто -то
больше, кто -то меньше.
978
01:47:03,980 --> 01:47:07,880
Но мы наконец -то дождались этого
момента!
979
01:47:08,560 --> 01:47:10,900
Дети мои, рад за вас!
980
01:47:31,900 --> 01:47:33,160
Это все было ради нас.
981
01:47:34,640 --> 01:47:38,040
Так ты, конечно, хотел, чтобы у нас была
другая свадьба. Я так и не поняла.
982
01:47:38,400 --> 01:47:39,980
Неважно какая. Главное, что наша.
983
01:47:41,460 --> 01:47:44,220
Игорь, Игорь. Да? Слушай, я вас не
обманул. Бабки будут.
984
01:47:44,660 --> 01:47:47,980
Я на уколе поднялся, а криптовалюта
всегда будет в теме. Я подумал, надо
985
01:47:47,980 --> 01:47:48,980
развивать. Да, да.
986
01:47:49,140 --> 01:47:50,140
Да, да.
987
01:47:50,400 --> 01:47:52,840
Тогда дома в деталях, да, попознаем? Да,
да, да.
988
01:47:54,220 --> 01:47:57,540
Где моя машина? Одну минуту.
989
01:47:59,280 --> 01:48:00,280
Поздравляем.
990
01:48:00,800 --> 01:48:02,480
Голубя парня ждет на парковке.
991
01:48:04,380 --> 01:48:05,380
Что такое?
992
01:48:07,920 --> 01:48:09,400
Ты божественная.
993
01:48:10,080 --> 01:48:11,080
Прекрасная.
994
01:48:12,780 --> 01:48:14,260
Потрясающая. И даже не готовилась.
995
01:48:15,140 --> 01:48:17,700
Ни что подало, ни справа нашла. Это
ребята.
996
01:48:18,840 --> 01:48:21,380
Слушай, как быстро с ним -то отдохали.
Да.
997
01:48:22,900 --> 01:48:26,660
Абдулаба был очень благодарен за то, что
мы вернули ему почти все.
998
01:48:27,640 --> 01:48:28,680
Пришлось расскажем.
999
01:48:29,520 --> 01:48:33,700
Первый элитный боксерский клуб. Дубай
для прав.
1000
01:48:36,180 --> 01:48:41,720
Я хотел
1001
01:48:41,720 --> 01:48:48,760
сказать
1002
01:48:48,760 --> 01:48:55,640
спасибо. Ты, конечно, абсолютно
чокнутый. Потянул. Но и ногой твой. В
1003
01:48:55,640 --> 01:48:56,640
смысле.
1004
01:48:57,290 --> 01:48:58,450
Спасибо, брат.
1005
01:49:04,650 --> 01:49:06,730
Правильно? Отлично.
1006
01:49:07,110 --> 01:49:08,730
Поздравляю. Спасибо.
1007
01:49:09,730 --> 01:49:16,050
А ты была в Сочи?
1008
01:49:16,250 --> 01:49:17,330
А надо?
1009
01:49:18,290 --> 01:49:22,670
Необходимо. Я же тебе пообещал, что
улетим в Сочи вдвоем.
1010
01:49:23,390 --> 01:49:25,330
Я свое слово держу.
1011
01:49:26,769 --> 01:49:27,769
Ну да.
1012
01:49:28,530 --> 01:49:31,050
У меня, правда, пара дел в Дубае.
1013
01:49:33,210 --> 01:49:34,210
Важные?
1014
01:49:34,910 --> 01:49:35,910
Невероятные.
1015
01:49:36,690 --> 01:49:38,830
Ты в них, кстати, тоже участвуешь.
1016
01:49:58,540 --> 01:49:59,540
Не хочешь парулить?
1017
01:50:00,980 --> 01:50:02,740
О, тут и мудочка есть.
1018
01:50:05,840 --> 01:50:09,440
Игорь Соколовский, бывший полицейский.
Он помешает нашим планам.
1019
01:50:09,780 --> 01:50:11,280
Я сама с ним разберусь.
1020
01:50:15,500 --> 01:50:18,100
Поговорил с ним. Все будет прекрасно.
1021
01:50:20,640 --> 01:50:21,640
Может,
1022
01:50:22,560 --> 01:50:25,300
лучше убить его? Может, ты будешь
делать, что должен?
1023
01:50:27,930 --> 01:50:32,470
Привет, Ривер. Твой друг здесь. Теперь я
разберусь с мистером Соколовским. Но
1024
01:50:32,470 --> 01:50:34,490
тебе придется заплатить больше.
1025
01:50:34,850 --> 01:50:40,450
Ривер, наступь его в покое. У него мое
золото. Это не твое золото, оно наше.
1026
01:50:41,170 --> 01:50:42,670
Заткнись, ты меня бесишь.
1027
01:50:43,290 --> 01:50:45,890
Ты совершаешь большую ошибку.
1028
01:50:46,530 --> 01:50:47,990
Огромную ошибку, Стивен.
1029
01:50:49,650 --> 01:50:52,550
Ну что, держись крепче.
1030
01:51:34,340 --> 01:51:39,940
Субтитры сделал DimaTorzok
1031
01:51:53,680 --> 01:51:57,720
Кто дышит рядом, кто пронзает взглядом
1032
01:52:42,760 --> 01:52:46,420
Не все то золото, что тут сияет.
1033
01:52:46,920 --> 01:52:53,420
Кто с тобою рядом? Кто тут дышит ядом?
Кто пронзает
1034
01:52:53,420 --> 01:52:54,420
взглядом?
1035
01:54:11,910 --> 01:54:18,830
Редактор субтитров А .Семкин
1036
01:54:18,830 --> 01:54:25,370
Корректор А .Егорова
95971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.