All language subtitles for Silo.S03E01.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:13,501 Here's your vitamins. 2 00:00:19,007 --> 00:00:22,886 - What'd you get for supper? - Soup. 3 00:00:22,969 --> 00:00:24,221 You always get soup. 4 00:00:29,809 --> 00:00:31,727 - Madam Mayor. Hey. - Hey, Tony. 5 00:00:31,811 --> 00:00:33,480 - What's tonight? - Mushroom. 6 00:00:33,563 --> 00:00:35,982 - Mushroom? Do I like mushroom? - Who doesn't like mushrooms? 7 00:00:36,066 --> 00:00:37,692 I'll be back for the tray later, ma'am. 8 00:00:37,776 --> 00:00:39,277 Okay. Thank you, Tony. 9 00:00:42,309 --> 00:00:43,989 I know you're tired of hearing me say this, 10 00:00:43,990 --> 00:00:46,284 - but you know I'm going to. - No. I know. Go. 11 00:00:46,368 --> 00:00:48,036 Remember, the Silo is at peace 12 00:00:48,119 --> 00:00:49,538 - because of you. - Because of me. 13 00:00:49,621 --> 00:00:50,997 Because you came back. 14 00:00:51,790 --> 00:00:53,875 - Yeah. - See you in the morning. 15 00:00:53,959 --> 00:00:55,001 Bye. 16 00:01:00,549 --> 00:01:01,550 Good night. 17 00:02:32,307 --> 00:02:33,433 There you are. 18 00:02:34,392 --> 00:02:35,435 How'd you sleep? 19 00:02:36,895 --> 00:02:37,896 - Fine. - Yeah? 20 00:02:37,979 --> 00:02:39,105 - Yeah. - Good. 21 00:02:40,232 --> 00:02:43,985 We need to go over some of the details for the Council meeting tomorrow. 22 00:02:44,069 --> 00:02:45,654 - Okay. - Very exciting. 23 00:02:46,279 --> 00:02:49,074 But we can do that after your weekly in the cafeteria. 24 00:02:51,284 --> 00:02:53,620 I know you don't like these appearances, 25 00:02:53,703 --> 00:02:55,622 but the people need to see you. 26 00:02:56,331 --> 00:02:58,833 Yeah. The people need to see me. 27 00:02:59,751 --> 00:03:03,964 Madam Mayor! Mayor Nichols! 28 00:03:29,698 --> 00:03:31,491 There she is! Juliette! 29 00:03:38,498 --> 00:03:40,458 Don't worry about them. You're good. 30 00:03:51,011 --> 00:03:54,055 Ladies, I have something that might interest you. 31 00:03:54,806 --> 00:03:56,057 Can I see it? 32 00:03:56,641 --> 00:03:58,393 You mean can you touch it? 33 00:03:58,476 --> 00:03:59,728 No. 34 00:03:59,811 --> 00:04:00,854 How much? 35 00:04:00,937 --> 00:04:03,773 I was thinking more along the lines of a trade. 36 00:04:08,862 --> 00:04:10,280 - What is that? - A toy. 37 00:04:10,864 --> 00:04:13,241 We think it belonged either to her or her brother. 38 00:04:13,325 --> 00:04:15,994 I know someone who got it from her father's place. 39 00:04:37,098 --> 00:04:38,266 I wanna go. 40 00:04:39,851 --> 00:04:41,937 - I wanna go. - Okay. Okay. 41 00:07:51,126 --> 00:07:54,629 Doors opening. Step back to allow customers to exit. 42 00:07:55,380 --> 00:07:57,924 When boarding, please move to the center of the car. 43 00:08:14,733 --> 00:08:16,776 Step back. Doors closing. 44 00:08:34,043 --> 00:08:35,045 Hello? 45 00:08:35,545 --> 00:08:36,754 Is that Mr. Jones? 46 00:08:36,838 --> 00:08:39,466 - Yes? - This is Congressman Daniel Keene. 47 00:08:39,548 --> 00:08:40,759 How are you today? 48 00:08:40,841 --> 00:08:42,384 I'll tell you what, Congressman. 49 00:08:42,469 --> 00:08:46,389 You put me on your "do not call" list, and you got my vote next go-round. 50 00:08:46,473 --> 00:08:47,474 You call again, 51 00:08:48,058 --> 00:08:50,518 I will vote for whoever the fuck they run against you. 52 00:08:51,269 --> 00:08:52,354 You got it. 53 00:09:08,995 --> 00:09:09,996 Hi. 54 00:09:11,206 --> 00:09:12,499 You do what I said? 55 00:09:13,250 --> 00:09:14,251 What'd you say? 56 00:09:14,334 --> 00:09:17,337 I said if you didn't do what I said, I'd punch you in the throat. 57 00:09:17,420 --> 00:09:19,673 Well, we certainly don't want that. 58 00:09:20,257 --> 00:09:23,426 Yeah, I took two trains, two cabs, circled back… 59 00:09:24,803 --> 00:09:25,971 Got you a sweet tea. 60 00:09:26,930 --> 00:09:29,558 - Lots of ice. - Yeah, they call it iced tea here. 61 00:09:30,392 --> 00:09:32,936 Well, I'm not from here. Neither are you. 62 00:09:38,275 --> 00:09:39,776 What's going on, Charles? 63 00:09:40,944 --> 00:09:43,029 You're off post, but you're not on leave. 64 00:09:43,113 --> 00:09:44,656 Shouldn't you be in uniform? 65 00:09:44,739 --> 00:09:46,867 Shouldn't you be on a phone sucking dick for money? 66 00:09:48,618 --> 00:09:49,786 Wow. 67 00:09:50,996 --> 00:09:53,874 You've been in the Navy too long. If Mom and Dad were alive right now... 68 00:09:53,957 --> 00:09:55,625 They'd be clawing frantically… 69 00:09:55,709 --> 00:09:57,294 …to get out of their coffins. 70 00:10:02,424 --> 00:10:03,884 Why'd you think it was a date? 71 00:10:05,510 --> 00:10:08,221 - What? Huh? - That reporter. 72 00:10:09,097 --> 00:10:10,307 Helen Drew. 73 00:10:10,974 --> 00:10:12,976 - How do you... - She said you gave her a Pez. 74 00:10:14,561 --> 00:10:16,438 - I thought it was funny. - Uh-huh, was it? 75 00:10:18,398 --> 00:10:22,152 She also said you managed to work New Orleans into the conversation. 76 00:10:22,819 --> 00:10:23,904 Smooth. 77 00:10:25,322 --> 00:10:28,158 She was dismissive of the Corps. I thought I'd set her straight. 78 00:10:28,241 --> 00:10:30,660 New Orleans was a big deal. I was a big part of it. 79 00:10:30,661 --> 00:10:32,286 We did things no one had thought of before... 80 00:10:32,287 --> 00:10:34,372 Oh, that's right. I forgot. You invented drills. 81 00:10:34,456 --> 00:10:35,916 How do you know what we said? 82 00:10:37,959 --> 00:10:39,419 She's working on a story. 83 00:10:39,502 --> 00:10:42,881 I couldn't help her. I said she should talk to you. 84 00:10:42,964 --> 00:10:45,217 Told her you might not be completely useless. 85 00:10:46,259 --> 00:10:48,637 If you got on Thurman's Iran Committee. 86 00:10:51,765 --> 00:10:52,933 Everyone wants on that. 87 00:10:53,016 --> 00:10:54,768 - Well, doesn't she owe you? - For what? 88 00:10:54,851 --> 00:10:56,436 You said good things about her. 89 00:10:56,519 --> 00:10:58,239 I was running for congress. She's a senator. 90 00:10:58,271 --> 00:11:00,351 We both represent the good people of the Peach State. 91 00:11:00,352 --> 00:11:01,899 Of course I said good things about her. 92 00:11:01,900 --> 00:11:03,777 But I'd be surprised if she even knows my name. 93 00:11:03,860 --> 00:11:05,403 Why wouldn't she? 94 00:11:06,404 --> 00:11:09,115 Well, we have this thing in America. It's called the party system. 95 00:11:09,199 --> 00:11:10,325 We're not in the same one. 96 00:11:10,408 --> 00:11:12,619 Look, you should really try and get on that committee. 97 00:11:14,204 --> 00:11:15,330 What's going on? 98 00:11:16,164 --> 00:11:18,917 Have you been assigned to whatever we got planned? 99 00:11:19,000 --> 00:11:22,128 Even if I was, I couldn't tell you, civilian swine. 100 00:11:22,212 --> 00:11:23,838 I was in the Army. 101 00:11:23,922 --> 00:11:24,965 You were an engineer. 102 00:11:25,048 --> 00:11:26,341 And now I'm in congress. 103 00:11:26,424 --> 00:11:29,719 I think I'm allowed to know if my little sister is gonna bomb Iran. 104 00:11:32,055 --> 00:11:33,348 Gotta go. 105 00:11:35,850 --> 00:11:39,437 I did the whole switching cabs and trains thing for two minutes with you? 106 00:11:39,521 --> 00:11:41,189 Well, I'm sorry. I couldn't take a chance 107 00:11:41,190 --> 00:11:43,357 - talking on the phone. - Tell me what the hell is going on. 108 00:11:43,358 --> 00:11:45,110 I am telling you. 109 00:11:45,193 --> 00:11:48,572 Get on that committee, and tell the reporter what you can. 110 00:11:54,870 --> 00:11:56,079 You forgot something. 111 00:12:15,056 --> 00:12:17,642 After all I've done, sacrificed, 112 00:12:17,726 --> 00:12:20,061 to find out it never really mattered. 113 00:12:20,145 --> 00:12:21,271 Maybe not. 114 00:12:21,354 --> 00:12:22,731 What do you mean? 115 00:12:36,369 --> 00:12:37,871 - Hey. - Hi. 116 00:12:37,954 --> 00:12:39,539 - What happened? - I… 117 00:12:40,665 --> 00:12:42,918 I had a… a dream. 118 00:12:43,001 --> 00:12:45,212 - I don't know. Yeah. I… - A dream? 119 00:12:46,087 --> 00:12:47,714 I'm outside the air lock… 120 00:12:49,049 --> 00:12:50,342 with Bernard and we're… 121 00:12:52,052 --> 00:12:53,720 We're outside the air lock and… 122 00:12:53,803 --> 00:12:55,513 - Juliette. - I don't know. I... 123 00:12:55,597 --> 00:12:57,933 - Hey. - No. There's something… 124 00:13:00,352 --> 00:13:01,770 There's something I have to do. 125 00:13:01,771 --> 00:13:03,270 - I have to do something. - What do you have to do? 126 00:13:03,271 --> 00:13:05,523 I don't know. I have to… I can't. I… 127 00:13:06,399 --> 00:13:08,485 I don't know. I don't know, but he was right there. 128 00:13:10,445 --> 00:13:11,613 Okay, stop. Stop. 129 00:13:12,864 --> 00:13:14,115 Let's do the exercise. 130 00:13:14,616 --> 00:13:16,034 If I could only talk to Bernard. 131 00:13:16,117 --> 00:13:18,370 - That's not possible. - I know. I know. 132 00:13:18,453 --> 00:13:19,829 - Look at me. - Okay. 133 00:13:19,913 --> 00:13:21,790 Match my breathing. Slow. 134 00:13:22,415 --> 00:13:24,167 In for three seconds. Hold. 135 00:13:24,251 --> 00:13:25,961 And out. 136 00:13:26,044 --> 00:13:27,921 Good. Good. One more time. 137 00:13:28,755 --> 00:13:30,340 In for three seconds. 138 00:13:32,217 --> 00:13:34,219 Keep breathing. Good. 139 00:13:34,761 --> 00:13:36,304 Good. One more time. 140 00:13:37,556 --> 00:13:41,393 Good. You're okay now. Just keep breathing, keep breathing. 141 00:13:58,493 --> 00:14:00,328 You were in there for three minutes. 142 00:14:02,330 --> 00:14:05,584 Three minutes in a box of fire before the door would open 143 00:14:06,167 --> 00:14:08,044 and your friends could get you out. 144 00:14:10,005 --> 00:14:13,091 All oxygen was gone 30 seconds in. 145 00:14:15,135 --> 00:14:18,138 Your suit, it wasn't a regular cleaning suit. 146 00:14:18,847 --> 00:14:20,432 It was insulated. 147 00:14:21,057 --> 00:14:22,225 It protected you. 148 00:14:25,520 --> 00:14:27,439 Bernard wasn't so lucky. 149 00:14:28,315 --> 00:14:32,444 The flames melted holes in his suit, and the poison got in. 150 00:14:33,987 --> 00:14:36,364 We couldn't take a chance with a farm burial. 151 00:14:36,448 --> 00:14:38,366 The stairs were evacuated. 152 00:14:38,450 --> 00:14:41,203 No one was allowed into the central shaft. 153 00:14:42,662 --> 00:14:47,834 It took six porters six hours to get him down to the incinerator. 154 00:15:03,058 --> 00:15:04,643 Bernard can't help you. 155 00:15:08,146 --> 00:15:10,023 Because I watched him burn. 156 00:15:16,780 --> 00:15:19,616 My wife says you remember something about him. 157 00:15:20,825 --> 00:15:23,870 There's something you have to do. 158 00:15:25,705 --> 00:15:27,666 No, I can't. I can't remember. 159 00:15:28,416 --> 00:15:31,378 I hope you get more of your memory back. 160 00:15:32,712 --> 00:15:34,047 I really do. 161 00:15:38,760 --> 00:15:44,266 I particularly hope you remember why you held my wife and son hostage 162 00:15:44,349 --> 00:15:45,559 at gunpoint. 163 00:15:53,108 --> 00:15:54,192 Who are you? 164 00:15:57,529 --> 00:16:00,532 Who are you? 165 00:16:03,618 --> 00:16:05,203 I'm Robert Sims. 166 00:16:06,913 --> 00:16:10,041 - I'm the Judge of the Silo... - No, no, no, no, no. I know, I know. 167 00:16:10,125 --> 00:16:11,251 You tell me that. 168 00:16:11,960 --> 00:16:13,295 I don't know you. 169 00:16:14,129 --> 00:16:17,632 I don't know you. I don't know anyone, right? 170 00:16:18,675 --> 00:16:22,178 I look at myself in the mirror, and I don't even know who's looking back at me. 171 00:16:22,679 --> 00:16:23,680 And… 172 00:16:25,181 --> 00:16:29,019 I thought, maybe… maybe I had remembered something. 173 00:16:29,978 --> 00:16:31,313 But it's gone. 174 00:16:32,647 --> 00:16:35,400 And, what, you're gonna tell me it's a dream? It's a dream? 175 00:16:37,152 --> 00:16:38,695 I don't know. 176 00:16:51,541 --> 00:16:53,460 Okay, and pull up that previous file. 177 00:16:54,961 --> 00:16:56,087 Yeah, there. 178 00:16:56,713 --> 00:16:58,340 I'm gonna need all of those removed. 179 00:16:58,423 --> 00:16:59,674 Okay. 180 00:17:04,679 --> 00:17:05,847 What did you tell her? 181 00:17:07,140 --> 00:17:09,059 That Bernard died from the poison. 182 00:17:43,468 --> 00:17:44,469 Thanks. 183 00:17:44,553 --> 00:17:47,806 Well, if it isn't the hero of New Orleans. 184 00:17:47,889 --> 00:17:49,766 A hero of New Orleans. 185 00:17:49,849 --> 00:17:52,185 There were 500 Army engineers on that project. 186 00:17:52,269 --> 00:17:54,271 But Congressman Keene was key, right? 187 00:17:54,354 --> 00:17:57,983 You came up with the idea of replacing levees with tunnels, 188 00:17:58,066 --> 00:18:03,572 and you invented some kind of drill that didn't disturb the soil above, right? 189 00:18:04,239 --> 00:18:06,366 Sounds like you read my campaign literature. 190 00:18:06,449 --> 00:18:07,701 Your campaign was well-written. 191 00:18:07,784 --> 00:18:10,120 Anna is the writer in our family. 192 00:18:10,203 --> 00:18:12,998 Oh, not press releases. Legislation. I write bills. 193 00:18:13,081 --> 00:18:14,791 She tidies them up. 194 00:18:14,875 --> 00:18:17,586 If they start accepting them in crayon, she won't need me. 195 00:18:17,669 --> 00:18:19,504 What can I do for you today, Congressman? 196 00:18:20,714 --> 00:18:24,217 Well, is there gonna be retaliation against Iran? 197 00:18:24,301 --> 00:18:27,429 They set off a dirty bomb in our nation's capital, 198 00:18:27,512 --> 00:18:29,264 of course there's going to be a retaliation. 199 00:18:30,015 --> 00:18:31,975 I'd like to be assigned to the Iran Committee. 200 00:18:32,851 --> 00:18:35,020 Son, there's a waiting list for the waiting list. 201 00:18:35,103 --> 00:18:36,688 I'd like to jump the line. 202 00:18:36,771 --> 00:18:38,815 All right, give me your elevator pitch. 203 00:18:44,946 --> 00:18:49,201 My sister Charlotte Keene is a Naval aviator attached to the Nimitz. 204 00:18:49,284 --> 00:18:51,953 Any retaliatory mission is gonna be carrier-based. 205 00:18:52,037 --> 00:18:53,663 The Nimitz is fresh off a refurb. 206 00:18:53,747 --> 00:18:55,415 Charlotte flies an F-35. 207 00:18:55,498 --> 00:18:57,418 Her squadron's flown several missions in theater. 208 00:18:58,585 --> 00:18:59,920 That's a good pitch. 209 00:19:00,503 --> 00:19:02,088 I'll try to get you on. 210 00:19:03,131 --> 00:19:06,426 Your last campaign slogan was Yoda. 211 00:19:06,509 --> 00:19:08,345 "Don't try. Do." 212 00:19:08,428 --> 00:19:10,931 You might wanna dial it down a little bit, Congressman. 213 00:19:11,014 --> 00:19:13,558 And I would, except, you know, Charlotte's my only family, 214 00:19:13,642 --> 00:19:16,061 and I'd just love to know what we're doing and why. 215 00:19:16,144 --> 00:19:17,854 And I will see what I can do. 216 00:19:19,898 --> 00:19:21,066 Anna. 217 00:19:32,536 --> 00:19:33,537 I blew it, didn't I? 218 00:19:34,162 --> 00:19:37,624 Oh, well, she didn't throw anything, so not too bad. 219 00:19:39,125 --> 00:19:40,544 Thanks for saving New Orleans. 220 00:19:45,507 --> 00:19:46,925 His sister. 221 00:19:47,842 --> 00:19:49,553 - What is her name? - Charlotte Keene. 222 00:19:49,636 --> 00:19:52,264 She flies an F-35 off the Nimitz. 223 00:19:52,347 --> 00:19:55,016 We're here today in the Mids cafeteria 224 00:19:55,100 --> 00:19:56,309 because of one man. 225 00:19:57,143 --> 00:19:58,478 Bernard Holland. 226 00:19:59,354 --> 00:20:01,731 I worked with Bernard for ten years. 227 00:20:03,108 --> 00:20:06,027 And all that time, I never knew his mind. 228 00:20:06,695 --> 00:20:10,699 I knew the position and authority he claimed weren't in the Pact. 229 00:20:11,283 --> 00:20:16,288 But Bernard assured me it was tradition and had been since the beginning. 230 00:20:16,371 --> 00:20:20,458 My predecessors had gone along with it, and so did I. 231 00:20:20,542 --> 00:20:22,711 So did my wife, Camille. 232 00:20:24,170 --> 00:20:25,672 So did we all. 233 00:20:26,840 --> 00:20:28,717 But when rebellion came, 234 00:20:28,800 --> 00:20:31,761 we debated long and hard, my wife and I. 235 00:20:31,845 --> 00:20:33,388 And finally we felt, 236 00:20:34,431 --> 00:20:36,057 as so many of us did, 237 00:20:36,141 --> 00:20:38,935 - that it was time for change. - Yeah. 238 00:20:39,019 --> 00:20:41,396 - For transparency. - Right! 239 00:20:41,479 --> 00:20:42,731 For truth. 240 00:20:44,232 --> 00:20:48,028 But truth does not come without costs. 241 00:20:48,612 --> 00:20:51,156 These last three months have been transformative 242 00:20:51,239 --> 00:20:52,824 in so many ways. 243 00:20:53,658 --> 00:20:58,747 Sheriff Paul Billings is rewriting portions of the Pact that need revising. 244 00:20:58,830 --> 00:21:04,085 Most of the cameras Bernard installed throughout the Silo have been removed, 245 00:21:04,169 --> 00:21:08,798 leaving only the ones necessary for public safety and security. 246 00:21:08,882 --> 00:21:14,304 And most important of all, there is now this council, 247 00:21:14,387 --> 00:21:18,225 composed of level reps and department heads. 248 00:21:24,356 --> 00:21:26,775 Change has happened. Change has happened. 249 00:21:27,859 --> 00:21:28,985 And now, 250 00:21:29,069 --> 00:21:31,905 it is my privilege to introduce 251 00:21:31,988 --> 00:21:36,368 the only person sent out to clean ever to return. 252 00:21:37,160 --> 00:21:42,499 And the only person to be sworn in while lying in a hospital bed. 253 00:21:43,542 --> 00:21:46,753 Our mayor, Juliette Nichols. 254 00:22:02,978 --> 00:22:04,020 Thank you. 255 00:22:05,772 --> 00:22:12,279 I now declare the Silo's first Council meeting open. 256 00:22:16,157 --> 00:22:17,909 - Yeah? - Thanks. 257 00:22:17,993 --> 00:22:19,911 Congressman, I wasn't sure I'd catch you. 258 00:22:20,412 --> 00:22:24,249 Hey. Did I get on the Iran Committee? 259 00:22:24,332 --> 00:22:27,252 The senator had me contact an old friend at JSOC. 260 00:22:27,335 --> 00:22:29,337 I asked him to track your sister. 261 00:22:30,463 --> 00:22:33,592 You were right. She is slated to fly in the Iran operation. 262 00:22:35,635 --> 00:22:36,636 When? 263 00:22:36,720 --> 00:22:38,054 Tonight. 264 00:23:00,285 --> 00:23:01,786 Coming up on the McCain. 265 00:23:06,708 --> 00:23:08,460 I have visual at 9:00. 266 00:23:18,345 --> 00:23:20,430 Okay, folks. Let's climb to 50,000. 267 00:23:20,513 --> 00:23:24,226 Seventy-five klicks till target, then zoom and boom back to Uncle Chester. 268 00:23:24,309 --> 00:23:25,769 Raider Two, copy. 269 00:23:25,852 --> 00:23:27,938 - Three, copy. - Four, copy. 270 00:23:51,086 --> 00:23:52,837 Y'all seeing this cloud up ahead? 271 00:23:56,049 --> 00:23:58,552 What the fuck's a cloud doing at 50,000 feet? 272 00:24:10,605 --> 00:24:11,940 Look at the Tomahawks. 273 00:24:13,733 --> 00:24:16,695 What the fuck? We're 500 klicks from target. 274 00:24:18,864 --> 00:24:21,264 Raider Four. I've got something weird on my instrument panel. 275 00:24:22,158 --> 00:24:24,202 Raider One. Looks like oil. 276 00:24:24,286 --> 00:24:26,288 Raider Three. Yeah, I've got it too. 277 00:24:27,622 --> 00:24:28,748 What is it? 278 00:24:36,840 --> 00:24:38,300 Raider One. I'm armed! 279 00:24:38,925 --> 00:24:40,176 I can't… 280 00:24:41,219 --> 00:24:42,220 Fuck! 281 00:24:53,899 --> 00:24:56,651 Mayday, Mayday, Mayday! Drone controls are going down! 282 00:25:08,622 --> 00:25:09,623 Here. 283 00:25:24,971 --> 00:25:26,181 Daniel? 284 00:25:36,149 --> 00:25:38,151 That was my friend from JSOC. 285 00:25:38,235 --> 00:25:40,904 Your sister's squadron wasn't hitting any of the targets 286 00:25:40,987 --> 00:25:43,240 they're talking about on TV. 287 00:25:43,323 --> 00:25:47,786 They were on a mission to a facility in the mountains. 288 00:25:48,537 --> 00:25:50,455 Charlotte's plane went down, 289 00:25:51,081 --> 00:25:54,417 but a rescue team out of Turkmenistan picked her up. 290 00:25:55,168 --> 00:25:56,211 She's alive. 291 00:25:58,255 --> 00:25:59,756 She's alive? 292 00:26:05,512 --> 00:26:07,889 Harwood. Head of Mines. 293 00:26:07,973 --> 00:26:09,349 I don't know what you want me... 294 00:26:09,432 --> 00:26:11,476 Just give us a status report, Ed. 295 00:26:12,769 --> 00:26:13,812 We're miners. 296 00:26:13,895 --> 00:26:15,021 We're mining. 297 00:26:15,105 --> 00:26:16,815 There was an accident yesterday? 298 00:26:17,983 --> 00:26:20,694 I don't know how much of an accident it was, but yeah. 299 00:26:20,777 --> 00:26:21,903 There was a… 300 00:26:21,987 --> 00:26:25,991 There was a collapse in the B-92 spur off subshaft David. 301 00:26:26,074 --> 00:26:28,285 Seven were trapped. We got 'em out. 302 00:26:28,368 --> 00:26:29,369 Am I done? 303 00:26:29,452 --> 00:26:32,497 Sorry. You don't know how much of an accident it was? 304 00:26:34,875 --> 00:26:38,795 Look, everyone says it's a mystery how old the Silo is. 305 00:26:38,879 --> 00:26:40,255 Not to us. 306 00:26:40,338 --> 00:26:44,301 The number of shafts and tunnels we got, it's been here at least 300 years. 307 00:26:44,926 --> 00:26:48,346 Three hundred years of shafts and tunnels going this way and that, 308 00:26:48,430 --> 00:26:51,266 up and down, sideways, but never out. 309 00:26:52,100 --> 00:26:54,311 At least not more than 200 feet. 310 00:26:55,020 --> 00:26:56,229 Why? 311 00:26:56,313 --> 00:26:58,607 Because it's in the Pact. 312 00:26:59,691 --> 00:27:04,112 Which means you got 300 years of tunnels and shafts doubling back on each other. 313 00:27:04,696 --> 00:27:07,532 Add to that the effects of the bomb set off by the rebels. 314 00:27:08,158 --> 00:27:09,784 I'm not taking sides. 315 00:27:09,868 --> 00:27:10,911 What's done is done. 316 00:27:10,994 --> 00:27:12,787 I'm just stating a fact. 317 00:27:14,039 --> 00:27:17,876 So it's not an accident the tunnel collapsed. 318 00:27:18,460 --> 00:27:21,755 It's a fucking miracle it doesn't happen every week. 319 00:27:22,797 --> 00:27:24,007 Why… 320 00:27:25,634 --> 00:27:28,511 Why does the Pact limit how far out they can go? 321 00:27:28,595 --> 00:27:29,638 Yeah, fuck knows. 322 00:27:30,847 --> 00:27:31,848 Okay. 323 00:27:32,474 --> 00:27:36,019 Okay, so maybe that's something that we can look into. 324 00:27:37,020 --> 00:27:38,271 - We will do that. - Yeah? 325 00:27:41,107 --> 00:27:44,819 My name is Orla Kent, and I am shadow to the head of Supply. 326 00:27:44,903 --> 00:27:47,822 Carla McLain asked me to come represent her here today... 327 00:27:48,823 --> 00:27:49,824 How… 328 00:27:50,450 --> 00:27:51,785 How old are you? 329 00:27:52,911 --> 00:27:54,371 Twenty-six. 330 00:27:54,454 --> 00:27:55,539 Twenty-six? 331 00:27:56,122 --> 00:27:57,874 I've got boots older than that. 332 00:28:01,419 --> 00:28:02,837 So do I, Mr. Harwood. 333 00:28:03,463 --> 00:28:05,423 They're my Aunt Doreen's boots. 334 00:28:05,507 --> 00:28:09,594 She worked Supply-side 40 years, as did my mother and father. 335 00:28:10,178 --> 00:28:11,471 I grew up in the bays. 336 00:28:11,555 --> 00:28:14,015 Started pulling boxes on the high-line at ten. 337 00:28:14,099 --> 00:28:15,308 Yeah, yeah. 338 00:28:15,392 --> 00:28:18,311 All I'm saying is, if I had to come here, so should Carla. 339 00:28:18,395 --> 00:28:21,022 Carla McLain understands how important today is, 340 00:28:21,106 --> 00:28:23,733 but she also remains set on retiring. 341 00:28:23,817 --> 00:28:25,110 And she wanted me here 342 00:28:25,193 --> 00:28:28,029 as I'll be the one giving these reports in the future. 343 00:28:28,113 --> 00:28:29,698 Thank you. That's great. 344 00:28:29,781 --> 00:28:32,117 So now we've cleared that up, your report. 345 00:28:32,784 --> 00:28:33,952 Thank you. 346 00:28:34,035 --> 00:28:36,621 Because of production shutdowns during the rebellion, 347 00:28:36,705 --> 00:28:38,540 there were many shortages right after. 348 00:28:38,623 --> 00:28:40,584 But we worked with the suppliers, 349 00:28:40,667 --> 00:28:43,795 released a prudent amount from reserves and Critical Supply, 350 00:28:43,879 --> 00:28:46,047 and citizens reduced their usage. 351 00:28:46,131 --> 00:28:49,551 We are now back to pre-rebellion levels in all sectors. 352 00:28:49,634 --> 00:28:52,762 Bottom line, we are good in Supply. 353 00:28:55,849 --> 00:28:57,183 You wanted the truth. 354 00:28:58,393 --> 00:29:00,604 They're good in Supply. 355 00:29:00,687 --> 00:29:01,938 Mr. Knox. 356 00:29:04,107 --> 00:29:06,860 Ed, I think I speak for everyone here when I say, 357 00:29:06,943 --> 00:29:09,112 what the hell are you complaining about? 358 00:29:09,195 --> 00:29:10,864 I came up from 144. 359 00:29:10,947 --> 00:29:12,324 I had to be hauled up the gap 360 00:29:12,407 --> 00:29:15,410 by a couple of skinny bastards I was sure were gonna drop my ass. 361 00:29:16,203 --> 00:29:17,204 Anyway, 362 00:29:18,288 --> 00:29:21,374 the generator is humming along just fine thanks to you, Juliette… 363 00:29:22,834 --> 00:29:23,835 Madam Mayor, 364 00:29:24,502 --> 00:29:25,921 and your fix from before. 365 00:29:26,713 --> 00:29:30,133 The only other thing to report has to do with what we call the digger void. 366 00:29:30,217 --> 00:29:32,052 When word of it got out, people… 367 00:29:33,178 --> 00:29:37,682 mostly young idiots, came down for a look-see 368 00:29:37,766 --> 00:29:39,559 and quite a few had to be rescued. 369 00:29:40,477 --> 00:29:43,772 Martha Walker has taken it upon herself to seal off the access. 370 00:29:43,855 --> 00:29:45,941 Everything we could use from there was… 371 00:29:46,024 --> 00:29:47,734 was taken out a long time ago. 372 00:29:48,735 --> 00:29:51,363 Anyway, that's all I got. 373 00:29:51,446 --> 00:29:52,447 Thank you. 374 00:29:54,824 --> 00:29:55,867 Sheriff? 375 00:30:04,042 --> 00:30:05,710 Sheriff Paul Billings. 376 00:30:05,794 --> 00:30:06,962 Not much to report. 377 00:30:07,045 --> 00:30:08,713 I've been working on the Pact. 378 00:30:08,797 --> 00:30:09,881 Crime is down. 379 00:30:09,965 --> 00:30:11,216 I think that's it. 380 00:30:11,299 --> 00:30:13,718 Any progress on our two fugitives? 381 00:30:15,428 --> 00:30:19,015 There've been sightings of Kennedy, but when we get there, he's gone, 382 00:30:19,099 --> 00:30:20,433 if he was there at all. 383 00:30:20,934 --> 00:30:22,686 Nothing on Lukas Kyle. 384 00:30:22,769 --> 00:30:27,148 We think he may have died in the rebellion and his body was misidentified. 385 00:30:27,232 --> 00:30:30,110 We only found Rick Amundsen two weeks ago. 386 00:30:30,193 --> 00:30:31,736 What about the Outsiders? 387 00:30:34,531 --> 00:30:36,950 They do their stunts, and by the time we get there, 388 00:30:37,033 --> 00:30:38,201 they've disappeared. 389 00:30:38,869 --> 00:30:40,120 Any idea who they are? 390 00:30:40,912 --> 00:30:43,456 Other than followers of Kennedy? No. 391 00:30:44,249 --> 00:30:45,500 They wear masks. 392 00:30:50,797 --> 00:30:52,048 Madam Mayor. 393 00:30:53,842 --> 00:30:55,051 It's okay, Jerry. 394 00:30:55,594 --> 00:30:56,678 Mr. Knox. 395 00:30:57,721 --> 00:30:59,764 I just wanted to ask about your memory. 396 00:31:00,307 --> 00:31:01,933 Anything coming back? 397 00:31:02,017 --> 00:31:04,311 - Getting better every day. - Yeah. 398 00:31:05,520 --> 00:31:09,065 So nothing more about what it was like outside? 399 00:31:09,733 --> 00:31:11,735 No, just what we've seen. 400 00:31:13,069 --> 00:31:14,946 Do you remember me? Do… 401 00:31:14,947 --> 00:31:16,822 - Do you know who I am? - Yeah, of course she does. 402 00:31:16,823 --> 00:31:19,201 - You're head of Mechanical, right? - That's right. 403 00:31:24,789 --> 00:31:27,209 Your daughter still down in Supply? 404 00:31:27,292 --> 00:31:28,418 Not for long. 405 00:31:28,501 --> 00:31:30,587 Hoping she comes back up soon. 406 00:31:30,670 --> 00:31:32,172 She's at home in the mines. 407 00:31:32,672 --> 00:31:35,091 She doesn't much like working for a teenager. 408 00:31:36,259 --> 00:31:39,679 Your daughter was the same age I am, Mr. Harwood, when she became shadow 409 00:31:39,763 --> 00:31:40,805 to the head of Supply. 410 00:31:40,889 --> 00:31:42,307 Oh, I know that. 411 00:31:43,058 --> 00:31:46,228 It's just… I know what Glenda's capable of. 412 00:31:46,311 --> 00:31:48,396 What is she capable of, Mr. Harwood? 413 00:31:49,064 --> 00:31:50,690 Excuse me, what? 414 00:31:51,608 --> 00:31:52,943 Just a question. 415 00:31:53,485 --> 00:31:54,486 I got another. 416 00:31:57,113 --> 00:32:00,825 When was the last time you swung a pick or shoveled ore? 417 00:32:01,910 --> 00:32:03,620 See, I still haul crates. 418 00:32:05,080 --> 00:32:06,122 You're hurting me. 419 00:32:06,706 --> 00:32:09,876 Please don't tell me we have a problem first day of the Council. 420 00:32:09,960 --> 00:32:10,961 Not at all. 421 00:32:16,758 --> 00:32:18,009 What was that about? 422 00:32:22,305 --> 00:32:25,809 I guess some people just don't like change. 423 00:32:51,626 --> 00:32:53,378 Great progress, right? 424 00:32:53,461 --> 00:32:54,504 Yeah. 425 00:32:55,881 --> 00:32:58,425 Yeah. You've made amazing progress. 426 00:32:58,508 --> 00:32:59,509 Thank you. 427 00:33:00,468 --> 00:33:03,013 So, you'll notice several of the work-arounds 428 00:33:03,096 --> 00:33:04,931 violate certain rules in the Pact. 429 00:33:05,765 --> 00:33:07,934 But those violations were deemed necessary 430 00:33:08,018 --> 00:33:09,436 due to present circumstances. 431 00:33:09,519 --> 00:33:11,521 And several of those rules are being considered 432 00:33:11,605 --> 00:33:13,315 for possible permanent changes. 433 00:33:13,398 --> 00:33:14,566 Isn't that right, Sheriff? 434 00:33:15,358 --> 00:33:16,401 Yep. 435 00:33:17,277 --> 00:33:18,778 - Should we go up? - Yeah. 436 00:33:24,868 --> 00:33:26,953 Shirley is in charge of reconstruction. 437 00:33:29,206 --> 00:33:30,624 You remember Shirley, right? 438 00:33:31,208 --> 00:33:32,751 Yeah, go ahead. 439 00:33:32,834 --> 00:33:33,835 Yeah… 440 00:33:33,919 --> 00:33:37,130 You were at my first meet and greet in the cafeteria, right? 441 00:33:37,214 --> 00:33:39,507 That's right. Your first day out of hospital. 442 00:33:41,259 --> 00:33:43,929 Well, I'm… I'm sorry it's taken me this long to… 443 00:33:44,342 --> 00:33:46,222 to get down here and see what you've been doing. 444 00:33:46,223 --> 00:33:48,975 So, I just want to say thank you for all the hard work. 445 00:33:50,936 --> 00:33:52,145 Better get back to it. 446 00:33:52,229 --> 00:33:53,980 Okay. Of course. 447 00:34:05,200 --> 00:34:06,701 Is that where my dad died? 448 00:34:11,873 --> 00:34:15,252 I… I heard that his sacrifice guaranteed the success of the rebellion? 449 00:34:19,672 --> 00:34:22,133 There wasn't supposed to be any sacrifice. 450 00:34:23,176 --> 00:34:26,805 We made sure the stairs were empty, but the… 451 00:34:27,889 --> 00:34:30,433 the device was supposed to go off on a timer, 452 00:34:30,517 --> 00:34:32,185 but we lost the timer. 453 00:34:32,268 --> 00:34:35,438 And then… Dr. Pete, he insisted on staying. 454 00:34:35,522 --> 00:34:37,190 Sorry. What's your name? 455 00:34:40,735 --> 00:34:42,112 I'm Hank, ma'am. 456 00:34:42,821 --> 00:34:44,239 Deputy Hank Murphy. 457 00:34:44,322 --> 00:34:47,200 Deputy Hank, I… I really don't blame anyone. 458 00:34:47,868 --> 00:34:50,912 - Except for Bernard, of course. - Yeah. Of course, Bernard. 459 00:34:51,538 --> 00:34:53,206 Well. Lunch is waiting. 460 00:34:53,290 --> 00:34:54,540 Okay. 461 00:35:46,009 --> 00:35:47,302 Wait. Wait, stop! 462 00:35:56,603 --> 00:35:57,604 Okay. 463 00:35:58,146 --> 00:35:59,189 Okay, okay. 464 00:36:12,452 --> 00:36:14,412 I don't know how you can be like that. 465 00:36:15,956 --> 00:36:17,082 Be like what? 466 00:36:17,165 --> 00:36:20,710 Like, "Yes, Madam," "No, Madam." It's bullshit! 467 00:36:20,794 --> 00:36:23,004 Shirl, I don't know what I'm meant to do. 468 00:36:23,088 --> 00:36:25,465 Rub it in her face that she doesn't remember us? 469 00:36:26,174 --> 00:36:27,217 Her name is Jules. 470 00:36:27,300 --> 00:36:28,927 She's a Mechanical. She doesn't… 471 00:36:29,594 --> 00:36:33,098 She… She wouldn't be caught dead in a dress for fuck's sake. 472 00:36:33,181 --> 00:36:35,433 Camille says it's gonna take some more time. 473 00:36:35,517 --> 00:36:36,726 We can't force it. 474 00:36:36,810 --> 00:36:39,854 She's been saying that for three months now. 475 00:36:43,400 --> 00:36:44,651 She's not coming back. 476 00:36:45,652 --> 00:36:47,237 She's on her way over now. 477 00:36:48,697 --> 00:36:50,073 - What? - She's coming this way. 478 00:36:52,033 --> 00:36:57,122 Shirley, can I just talk to you for a moment? 479 00:37:00,041 --> 00:37:01,418 - Yeah? - Sure. 480 00:37:05,422 --> 00:37:08,008 So Camille told me that we used to be friends. 481 00:37:08,091 --> 00:37:11,386 We were… we were good… good friends, right? 482 00:37:11,469 --> 00:37:13,680 - That's one way of putting it. - Okay. 483 00:37:13,763 --> 00:37:14,764 Well, 484 00:37:16,641 --> 00:37:19,185 look, I don't… I don't know who to talk to right now, 485 00:37:19,269 --> 00:37:21,187 and I… I just need… 486 00:37:23,440 --> 00:37:25,442 I had… I had a memory, right? 487 00:37:25,525 --> 00:37:27,652 I don't know if it was a dream, and I'm… 488 00:37:28,570 --> 00:37:31,406 I'm outside the air lock with Bernard, right? 489 00:37:31,489 --> 00:37:34,659 And I get this, like, overwhelming feeling, 490 00:37:34,678 --> 00:37:36,118 like there's something I have to do, 491 00:37:36,119 --> 00:37:38,496 and I don't know what, but I know Bernard. 492 00:37:38,580 --> 00:37:42,834 He… He would've known what it was, and I think… 493 00:37:44,085 --> 00:37:45,086 I just… 494 00:37:46,630 --> 00:37:48,548 I think what I'm trying to ask you is, 495 00:37:48,632 --> 00:37:51,259 did I ever mention… Did I say anything to you? 496 00:37:51,343 --> 00:37:53,803 - Do you know what I'm talking about? - No. 497 00:38:00,936 --> 00:38:03,188 Is she… Is she looking at me? 498 00:38:04,689 --> 00:38:06,399 No, she's walking away. 499 00:38:11,655 --> 00:38:13,073 - All good? - Yeah. 500 00:38:13,573 --> 00:38:14,741 Madam Mayor. 501 00:38:15,867 --> 00:38:16,868 - Excuse us. - Sorry. 502 00:38:17,953 --> 00:38:21,623 - Orla? Yeah. - Yes, there's a problem, 503 00:38:21,706 --> 00:38:25,085 and I was told I could only talk about it with two people. 504 00:38:25,168 --> 00:38:28,588 The head of Supply and, well, you, ma'am. 505 00:38:28,672 --> 00:38:29,756 Okay. 506 00:38:31,007 --> 00:38:32,175 - Of course. Yeah. - Yeah. 507 00:38:34,135 --> 00:38:35,428 Critical Supply. 508 00:38:36,096 --> 00:38:38,765 All the things that were loaded in the Silo when it was built… 509 00:38:38,848 --> 00:38:41,142 Light bulbs, computers, all that… 510 00:38:41,226 --> 00:38:45,230 Well, some things, a lot of things have gone missing. 511 00:38:45,313 --> 00:38:46,606 Maybe stolen. 512 00:38:47,482 --> 00:38:48,608 - Really? - Yeah. 513 00:38:48,692 --> 00:38:51,194 But I think it might be going through construction. 514 00:38:51,278 --> 00:38:53,154 - Madam Mayor. - Yeah? 515 00:38:54,322 --> 00:38:55,699 We have a situation. 516 00:38:56,825 --> 00:38:59,995 Security says the attackers were wearing masks and hoods. 517 00:39:00,078 --> 00:39:01,079 Outsiders. 518 00:39:01,162 --> 00:39:02,914 What were they doing in IT? 519 00:39:02,998 --> 00:39:04,666 They took a helmet from the suit room. 520 00:39:05,375 --> 00:39:07,419 Why? Why would they take a helmet? 521 00:39:07,502 --> 00:39:08,628 Oh, shit. 522 00:39:32,986 --> 00:39:35,405 The display is a lie. 523 00:39:40,535 --> 00:39:41,703 - Juliette? - Yeah. 524 00:39:42,329 --> 00:39:43,705 Yeah. Good. 525 00:39:44,873 --> 00:39:46,875 - Find Kennedy. - We'll keep looking. 526 00:39:46,958 --> 00:39:48,960 Maybe if you grab one of his followers. 527 00:39:49,753 --> 00:39:51,046 Good idea. 528 00:40:02,140 --> 00:40:03,642 - Hey. - Hey. 529 00:40:04,601 --> 00:40:07,270 Your sister was shipped out of Landstuhl 12 hours ago. 530 00:40:07,271 --> 00:40:09,647 Yeah, yeah, yeah. She's gonna land at Andrews in ten minutes. 531 00:40:09,648 --> 00:40:10,888 I'm meeting her at Walter Reed. 532 00:40:10,899 --> 00:40:13,151 - She's not going to Walter Reed. - What? 533 00:40:13,235 --> 00:40:15,237 I'm sure you heard that her body is fine, 534 00:40:15,320 --> 00:40:17,155 but she has a TBI. A traumatic... 535 00:40:17,239 --> 00:40:19,449 Traumatic brain injury. Yeah, I know, but... 536 00:40:19,533 --> 00:40:21,743 Okay, so my mother has pulled some strings. 537 00:40:21,826 --> 00:40:24,329 She's being sent to the Heidi Stensen Clinic in Fairfax. 538 00:40:24,913 --> 00:40:27,707 This is the best place for TBI in the country. 539 00:40:27,791 --> 00:40:29,209 In the world. 540 00:40:29,292 --> 00:40:30,961 The name should tell you why. 541 00:40:31,044 --> 00:40:32,879 - Oh. Stensen. - Right. 542 00:40:33,380 --> 00:40:34,798 Heidi Stensen was his mother. 543 00:40:34,881 --> 00:40:38,176 She had Alzheimer's. He has sunk a lot into this facility. 544 00:40:54,442 --> 00:40:56,486 Hi. Here for Charlotte Keene. 545 00:41:22,012 --> 00:41:23,889 Well, you've looked better. 546 00:41:38,278 --> 00:41:39,571 Who are you? 547 00:41:44,826 --> 00:41:47,621 We're still trying to track the Outsiders. 548 00:41:47,704 --> 00:41:49,789 Unfortunately, they're smart. 549 00:41:50,540 --> 00:41:53,585 When they split up, they go to places there are no cameras. 550 00:41:53,668 --> 00:41:55,420 We do have this. 551 00:41:55,503 --> 00:41:57,380 Wait. Wait, stop! 552 00:41:58,381 --> 00:41:59,799 Might've broken her wrist. 553 00:42:02,010 --> 00:42:04,763 Looking for a woman with a bandaged right arm. 554 00:42:04,846 --> 00:42:05,889 Got it. 555 00:42:21,696 --> 00:42:22,739 What is it? 556 00:42:24,282 --> 00:42:25,617 How did I get in? 557 00:42:27,160 --> 00:42:28,995 I don't understand. What… What are you… 558 00:42:29,079 --> 00:42:31,039 How did I get through the doors? How did I get in? 559 00:42:31,623 --> 00:42:34,084 - Well, Bernard opened them. He was... - No. Yeah. No, no, no. 560 00:42:34,167 --> 00:42:35,377 You've said that, but I… 561 00:42:36,962 --> 00:42:39,047 I couldn't have known that he was gonna do that. 562 00:42:39,839 --> 00:42:42,509 So, how… 563 00:42:44,803 --> 00:42:46,680 I would've had a plan, right? So, I… 564 00:42:49,224 --> 00:42:51,184 I would've had something, right? 565 00:42:55,647 --> 00:42:56,648 I had something. 566 00:42:59,025 --> 00:43:00,610 I had something in my hand. 567 00:43:02,779 --> 00:43:04,322 I had a crowbar. 568 00:43:05,949 --> 00:43:07,829 And that's what I used to try to open the doors. 569 00:43:17,002 --> 00:43:18,211 Juliette. 570 00:43:20,046 --> 00:43:21,047 Hey. 571 00:43:21,590 --> 00:43:22,757 Hey. 572 00:43:22,841 --> 00:43:24,050 Hey, look at me. Juliette. 573 00:43:24,134 --> 00:43:26,469 - I'm all right. - Juliette, listen. 574 00:43:26,553 --> 00:43:27,637 I went… 575 00:43:30,348 --> 00:43:31,850 I went into a different place. 576 00:43:31,933 --> 00:43:33,852 Yes. You did. We know this. 577 00:43:34,853 --> 00:43:35,979 I think I went… 578 00:43:37,564 --> 00:43:39,566 I think I went into another silo. 579 00:43:41,651 --> 00:43:42,652 Okay. 580 00:43:44,195 --> 00:43:46,448 I think it's time you watched it again. 581 00:43:49,201 --> 00:43:51,453 So, Bernard put cameras... 582 00:43:51,536 --> 00:43:54,873 In the cleaning helmets, but he didn't show anyone. I know. 583 00:43:54,956 --> 00:43:57,792 - You told me many times. - Right. 584 00:43:58,752 --> 00:44:00,045 - Okay. - Yeah. 585 00:44:03,965 --> 00:44:05,425 You remember now? 586 00:44:08,595 --> 00:44:09,930 You went outside. 587 00:44:10,013 --> 00:44:12,015 You made your way to that refuge hut. 588 00:44:12,016 --> 00:44:13,641 - You stayed in there... - I stayed in there 589 00:44:13,642 --> 00:44:15,602 until I was strong enough to come back. 590 00:44:15,685 --> 00:44:17,812 There was a suit in there and a helmet, 591 00:44:18,521 --> 00:44:21,316 and the suit was insulated to resist flames. 592 00:44:22,525 --> 00:44:23,860 Thank the Founders. 593 00:44:26,488 --> 00:44:27,697 Thank the Founders. 594 00:44:51,638 --> 00:44:52,639 What was that? 595 00:44:53,265 --> 00:44:55,559 IT said we're low on vitamin D. 596 00:44:55,642 --> 00:44:58,687 Please ship two barrels of D+ to Water Filtration. 597 00:44:59,312 --> 00:45:01,273 - How much do they weigh? - Stupid amount. 598 00:45:01,356 --> 00:45:03,733 Why they have three teams, switching off. 599 00:45:03,817 --> 00:45:05,944 - They use sleds? - They'd have to. 600 00:45:06,027 --> 00:45:07,654 That means they can only go at night. 601 00:45:08,488 --> 00:45:10,824 - They say how long it'd take? - Three days. 602 00:45:11,449 --> 00:45:12,993 I have nothing to complain about. 603 00:45:13,076 --> 00:45:15,287 Yet, somehow you will. 604 00:45:20,292 --> 00:45:21,334 How was the Council? 605 00:45:22,627 --> 00:45:25,672 It was fine. Though I had a couple run-ins with Harwood. 606 00:45:26,172 --> 00:45:27,257 What a dick. 607 00:45:27,340 --> 00:45:30,093 Clearly not happy with me taking his daughter's job. 608 00:45:30,176 --> 00:45:31,636 And he knows I'm investigating her. 609 00:45:31,720 --> 00:45:33,305 She must've told him. 610 00:45:36,266 --> 00:45:38,977 You know, even with everything you have on your plate, you seem… 611 00:45:41,021 --> 00:45:43,141 I don't know. You seem lighter than you have in weeks. 612 00:45:45,275 --> 00:45:47,027 I think it was seeing the mayor. 613 00:45:48,111 --> 00:45:53,158 Something about her just made me feel like it's gonna be okay. 614 00:45:56,328 --> 00:45:59,080 I'm gonna go take a look around construction. 615 00:45:59,873 --> 00:46:01,416 I saw something at the gap. 616 00:46:01,499 --> 00:46:03,752 Gave me an idea of how she might be moving stuff. 617 00:46:03,835 --> 00:46:05,337 How? 618 00:46:05,420 --> 00:46:07,255 I'll tell you later if I'm right. 619 00:46:09,424 --> 00:46:10,425 Hey. 620 00:46:34,783 --> 00:46:36,243 How was she then? 621 00:46:37,369 --> 00:46:39,079 She seemed less agitated. 622 00:46:39,162 --> 00:46:42,707 I think she's fully accepted the memory of the refuge hut as real. 623 00:46:46,628 --> 00:46:47,963 You're still concerned. 624 00:46:48,922 --> 00:46:51,091 She's had no memories for three months, 625 00:46:51,174 --> 00:46:52,926 other than those you've given her. 626 00:46:53,802 --> 00:46:55,053 And now this. 627 00:46:57,389 --> 00:47:00,183 The Order says the memory suppression drugs aren't perfect, 628 00:47:00,267 --> 00:47:03,353 - and that some memories will return... - We're outside The Order now. 629 00:47:03,853 --> 00:47:07,315 This isn't her recalling a dislike for mushrooms. 630 00:47:07,399 --> 00:47:10,944 This is her being convinced there's something she has to do 631 00:47:11,861 --> 00:47:13,738 that she just can't remember. 632 00:47:15,073 --> 00:47:16,241 That worries me. 633 00:47:20,662 --> 00:47:21,746 Double the dosage. 634 00:47:30,255 --> 00:47:31,381 Your vitamins. 635 00:47:38,305 --> 00:47:40,390 The first meeting of the Silo Council. 636 00:47:40,473 --> 00:47:41,641 How was that? 637 00:47:43,018 --> 00:47:44,853 I've got nothing to compare it to, so… 638 00:47:46,313 --> 00:47:48,940 - Well, I hope you sleep better tonight. - Thanks. 639 00:47:49,024 --> 00:47:50,275 See you in the morning. 640 00:47:50,358 --> 00:47:51,359 Bye. 641 00:47:56,031 --> 00:47:57,324 - Hi. - Hey. 642 00:47:58,909 --> 00:47:59,910 Hey, Tony. 643 00:48:00,827 --> 00:48:02,621 - Special chowder. - Okay. 644 00:48:02,704 --> 00:48:03,788 I hear good things. 645 00:48:05,081 --> 00:48:06,875 You say that every night. 646 00:48:07,500 --> 00:48:08,835 - I'll wait outside. - Yeah? 647 00:48:08,883 --> 00:48:11,003 If you don't like it, I'll get you the chicken noodle. 648 00:48:11,004 --> 00:48:12,505 All right. Thanks. 649 00:49:49,436 --> 00:49:52,022 - That bad? - Wasn't great. 650 00:49:52,431 --> 00:49:54,231 - I'll get the chicken noodle. - No, I'm good. 651 00:49:54,232 --> 00:49:55,900 - I'm not hungry. - Why's the bowl upside d... 652 00:49:55,901 --> 00:49:57,903 That's just to tell them I didn't like it. 653 00:49:57,986 --> 00:49:59,779 - Loud and clear, ma'am. - Okay. Bye, Tony. 654 00:49:59,863 --> 00:50:00,989 Bye. 47912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.