Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,173 --> 00:00:49,809
Un caluroso y afectuoso saludo
desde Chicago, Illinois
2
00:00:50,235 --> 00:00:53,637
donde estamos a punto de presentarles
la Cenicienta de 1939
3
00:00:54,404 --> 00:00:59,326
As� es, la estaci�n local WBL, puede ser
peque�a, pero sue�a en grande
4
00:00:59,841 --> 00:01:01,956
y esta noche, esos sue�os podr�n realizarse,
5
00:01:02,096 --> 00:01:08,509
al transmitir a trav�s de la naci�n
en cadena con 4 emisoras
6
00:01:09,746 --> 00:01:14,002
Srta. Henderson, "Hombres del espacio"
no tiene el gui�n y no saben que hacer
7
00:01:14,668 --> 00:01:17,481
Bueno, que exploten los asteroides
y no le den a los venusinos descanso
8
00:01:18,159 --> 00:01:19,366
-Has visto al general?
-Ah, no
9
00:01:19,945 --> 00:01:21,764
Pero quiero decirle que soy
mas que un cadete,
10
00:01:22,141 --> 00:01:23,273
soy un hombre de muchos talentos
11
00:01:23,572 --> 00:01:25,930
y si me dejara demostr�rselo,
no lo lamentara, Srta. Henderson
12
00:01:26,379 --> 00:01:27,153
Sra. Henderson...
13
00:01:27,498 --> 00:01:27,917
Es se�ora...
14
00:01:28,212 --> 00:01:28,955
Si, Sr. Henderson
15
00:01:29,505 --> 00:01:32,339
Ahora no, Roger, no tengo
tiempo para hablar del divorcio
16
00:01:33,220 --> 00:01:38,658
Hola, Roger, ese traje te queda, el perro
te saluda y mi vida no tiene sentido sin ti
17
00:01:40,133 --> 00:01:40,850
-V�stanse, chicos
-Si, se�ora
18
00:01:41,957 --> 00:01:45,595
Soy yo. �Me recuerdas?
El del pelo en el lavabo
19
00:01:47,735 --> 00:01:48,956
�Como puedes despreciar
todo lo que tenemos?
20
00:01:49,469 --> 00:01:54,296
Escucha Roger, tuvimos y estoy
tratando de estar arriba
21
00:01:54,721 --> 00:01:55,607
Siempre me gust� que
estuvieses arriba...
22
00:01:57,211 --> 00:01:58,682
...de las cosas.
No me dejaron terminar
23
00:02:01,451 --> 00:02:01,927
Si
24
00:02:02,622 --> 00:02:03,910
No puedo hacer esta escena
en el segundo acto
25
00:02:03,904 --> 00:02:04,902
-�Es terrible!
-�No tiene motivaci�n!
26
00:02:05,663 --> 00:02:06,580
Calmense, chicos
27
00:02:07,391 --> 00:02:08,581
Clyde tienes toda la raz�n
28
00:02:09,596 --> 00:02:11,230
El problema que veo es este...
29
00:02:12,643 --> 00:02:13,487
Asesinarlo en el primer acto
30
00:02:14,149 --> 00:02:15,085
Lo intentar� de nuevo
31
00:02:15,599 --> 00:02:16,258
�Alguien ha visto al general?
32
00:02:16,610 --> 00:02:17,486
En el escenario
33
00:02:18,066 --> 00:02:19,855
Vamos a empezar
No hay lugar para los vagos
34
00:02:20,755 --> 00:02:23,456
Todos a sus puestos de combate
Pecho afuera, hombros atr�s
35
00:02:24,939 --> 00:02:26,306
-�Qu� todo brille!
-Disculpe, general...
36
00:02:26,925 --> 00:02:28,750
Se�or, lo necesitamos
en las oficinas
37
00:02:29,192 --> 00:02:30,539
No puedo guiar a mis
tropas desde all�
38
00:02:30,620 --> 00:02:32,187
Es sobre el gui�n, con el Sr. King
39
00:02:33,247 --> 00:02:33,920
Contin�en, se�ores
40
00:02:34,695 --> 00:02:36,831
Nuestro patrocinador quiere
darnos la bienvenida
41
00:02:39,899 --> 00:02:44,813
�Es el gui�n mas rid�culo, est�pido
e ins�pido, que le� en toda mi vida!
42
00:02:45,460 --> 00:02:48,169
Y general, espero que usted
haga algo al respecto
43
00:02:48,668 --> 00:02:49,504
Calma, Sr. King
44
00:02:50,266 --> 00:02:51,648
Aceptamos sugerencias
45
00:02:52,112 --> 00:02:53,959
Por supuesto que si,
aqu� est�n
46
00:02:56,084 --> 00:02:59,518
-�Billy, mi peque�o!
-Hola, hijo
47
00:03:00,295 --> 00:03:01,190
El mejor lugar del teatro
48
00:03:03,337 --> 00:03:07,316
Parece que finalmente saldremos al aire,
ir� a revisar los generadores
49
00:03:08,375 --> 00:03:10,416
Todos los guiones apestan
y no son graciosos
50
00:03:12,876 --> 00:03:13,278
Mire este,
51
00:03:13,860 --> 00:03:17,395
un profesor de filosof�a asesina personas,
convenci�ndolas que no existe
52
00:03:18,129 --> 00:03:19,289
Es s�tira, Sr. King
53
00:03:19,797 --> 00:03:21,354
Es basura, Sra. Henderson
54
00:03:21,963 --> 00:03:23,892
Soy el principal patrocinador
del general,
55
00:03:24,316 --> 00:03:25,814
si yo me voy, los otros
me seguir�n
56
00:03:26,110 --> 00:03:27,400
�Ya escuch�, a trabajar!
57
00:03:27,791 --> 00:03:28,421
Si, se�or
58
00:03:33,018 --> 00:03:35,681
�No son tontas las peque�as
desavenencias de las parejas?
59
00:03:36,579 --> 00:03:37,547
�Peque�as desavenencias?
60
00:03:37,959 --> 00:03:40,827
Tuviste un romance con la esposa
del gerente de la Estaci�n
61
00:03:41,122 --> 00:03:42,720
Te he dicho, que no sucedi� nada
62
00:03:43,102 --> 00:03:45,506
Claro, con la mujer conocida como
la "bomba"
63
00:03:45,805 --> 00:03:47,428
No es mi culpa que sea tan ex�tica
64
00:03:47,792 --> 00:03:49,819
Todo estaba bien, todo era perfecto
65
00:03:50,341 --> 00:03:52,364
y tu tenias que arruinarlo por
una noche de placer
66
00:03:52,716 --> 00:03:54,399
Creeme, no hubo placer
67
00:03:54,907 --> 00:03:55,598
No quiero los detalles
68
00:04:01,616 --> 00:04:04,014
�Penny, escuchaste lo que
King acaba de hacer?
69
00:04:04,752 --> 00:04:06,687
Desecho la mitad de los guiones
70
00:04:06,968 --> 00:04:09,239
Alguien deber�a enfrentarlo
71
00:04:09,833 --> 00:04:13,505
Cinco guiones de primera
y los desech�
72
00:04:13,581 --> 00:04:14,465
�Le dir�as algo?
73
00:04:15,137 --> 00:04:15,977
Es tu biso��
74
00:04:15,641 --> 00:04:16,400
�Oh, Dios!
75
00:04:16,681 --> 00:04:18,319
-Usted es el gerente
-Si
76
00:04:18,773 --> 00:04:19,606
-Usted es el director
-Si
77
00:04:20,409 --> 00:04:22,270
-No es momento de tener p�nico
-�Hay un momento mejor?
78
00:04:24,257 --> 00:04:26,075
�Vete! �Fuera!
�Larguense!
79
00:04:27,694 --> 00:04:28,693
�Dile a ese King que
no escribiremos nada!
80
00:04:31,253 --> 00:04:34,369
�Por favor, un poco de decoro!
81
00:04:36,005 --> 00:04:36,922
�Qu� pasa aqu�?
82
00:04:37,465 --> 00:04:38,825
Deber�an sentirse avergonzado,
83
00:04:39,955 --> 00:04:42,226
Penny solo hace su trabajo,
no la ataquen
84
00:04:42,804 --> 00:04:46,162
Solo hagamos... lo que
Penny diga
85
00:04:47,678 --> 00:04:48,468
No es gracioso
86
00:04:48,835 --> 00:04:52,878
Se que esto apesta,
se que han trabajado por seis meses
87
00:04:53,407 --> 00:04:55,226
y que saldremos al aire en 15 minutos,
pero
88
00:04:55,713 --> 00:04:58,822
ustedes pueden tomar estas
sugerencias y hacer la magia
89
00:05:01,953 --> 00:05:03,223
Se les pagar� el tiempo extra
90
00:05:04,055 --> 00:05:05,029
�Tiene raz�n!
�Podemos hacerlo!
91
00:05:05,918 --> 00:05:09,457
�Soy el �nico que no est� loco?
�No nos han pagado en tres semanas!
92
00:05:10,307 --> 00:05:11,006
El tiene raz�n
93
00:05:12,269 --> 00:05:13,456
El cuchillo...
en la espalda
94
00:05:15,401 --> 00:05:18,281
El sonido de la cabeza
rompi�ndose
95
00:05:20,153 --> 00:05:23,614
No. Algo no esta bien
96
00:05:24,085 --> 00:05:24,854
Intenta con un mel�n
97
00:05:25,254 --> 00:05:25,748
Buena idea
98
00:05:26,068 --> 00:05:28,062
�Por que soy tu esposa,
por eso!
99
00:05:28,771 --> 00:05:30,173
Y la pr�xima vez que me
env�es flores,
100
00:05:30,716 --> 00:05:32,419
escribe bien mi nombre
101
00:05:35,490 --> 00:05:36,295
-Gracias, solo iba...
102
00:05:37,868 --> 00:05:41,865
Sr. Katsenback, Ruffles quiere
hablar con Ud., dice que Ud. sabe
103
00:05:43,550 --> 00:05:44,508
�Ruffles, el trompetista?
104
00:05:45,049 --> 00:05:47,100
-�Por favor, ese trompetista...!
-�Ahora usted esc�cheme, Jr.!
105
00:05:48,192 --> 00:05:50,838
No crea que no se que pasa,
porque se, lo que pasa
106
00:05:51,306 --> 00:05:53,332
y ahora usted sabe, que yo se
107
00:05:53,796 --> 00:05:56,982
No se lo que sabe, que usted
sabe que yo se
108
00:05:56,200 --> 00:05:58,009
pero yo se, que usted no sabe,
lo que cree que sabe
109
00:05:58,622 --> 00:05:59,132
�Ah, no!
110
00:05:59,906 --> 00:06:00,332
Si
111
00:06:01,454 --> 00:06:04,420
Vamos, Penny. A la cabina,
este hombre, es un idiota
112
00:06:05,265 --> 00:06:06,255
Se�or, para el otro lado
113
00:06:09,500 --> 00:06:12,611
-Bueno, el se inclina y besa al alce...
-�Y luego dice qu�?
114
00:06:13,040 --> 00:06:14,665
-Hey, beso al alce
-�Olv�dense del alce!
115
00:06:15,263 --> 00:06:16,395
�No me importa el alce!
116
00:06:16,943 --> 00:06:21,909
�Estoy cansado de los besos!
Todo estos d�as trabajando sin paga,
me est�n matando
117
00:06:25,133 --> 00:06:27,569
�No! Aun no esta bien
el sonido del golpe
118
00:06:30,897 --> 00:06:31,262
Ese es
119
00:06:34,104 --> 00:06:36,563
A todas las emisoras que se unir�n
hoy con nosotros,
120
00:06:37,035 --> 00:06:40,516
les garantizo que mi equipo
es de grandes profesionales,
121
00:06:41,073 --> 00:06:43,419
nosotros definimos la expresi�n:
"Valor bajo fuego"
122
00:06:45,242 --> 00:06:45,666
�Srta. Henderson!
123
00:06:45,792 --> 00:06:46,999
-�La han visto?
-No
124
00:06:47,796 --> 00:06:48,333
�Srta. Henderson!
125
00:06:49,418 --> 00:06:50,222
�Alguien vio a...?
126
00:06:58,381 --> 00:07:01,792
Oh, Sr. Whalen Jr., quieren saber
si empiezan con el anunciador o la m�sica
127
00:07:02,108 --> 00:07:04,102
Oh, por supuesto.
Lo hab�a olvidado
128
00:07:11,158 --> 00:07:13,350
40 segundos para empezar
�Y d�nde esta el director?
129
00:07:14,264 --> 00:07:17,571
Esta bien, no hay problema
Esto ya se resuelve
130
00:07:18,957 --> 00:07:21,672
-30 segundos
-Esta bien, esta bien
131
00:07:23,708 --> 00:07:24,650
�Ya empieza!
132
00:07:29,432 --> 00:07:32,576
Ahora, caballeros, les presento
la cadena de radio mas joven de Am�rica
133
00:07:32,602 --> 00:07:34,325
WBN
134
00:07:36,561 --> 00:07:38,740
-�Jr. con qu� empezamos?
-�M�sica o el anunciador?
135
00:07:39,501 --> 00:07:40,828
De acuerdo, que sea ...
136
00:07:41,715 --> 00:07:42,303
-�El anunciador!
-El anunciador
137
00:07:43,424 --> 00:07:44,153
Adelante, Dexter
138
00:07:45,916 --> 00:07:49,103
�Despejen las ondas sonoras!
�Despejen las ondas sonoras!
139
00:07:50,133 --> 00:07:51,820
A cada rinc�n de este gran pa�s
140
00:07:52,362 --> 00:07:54,207
la cadena radial Whalen
Broadcasting Network
141
00:07:54,886 --> 00:07:58,620
les dice "Hola Am�rica"
142
00:07:59,452 --> 00:08:03,325
Reciban al director Rick Rochester
las Hermanas Miller y los Dead Tones
143
00:08:06,288 --> 00:08:08,314
Y ahora prep�rense para
quedarse con nosotros
144
00:08:08,751 --> 00:08:10,301
con todo menos con las cacerolas
145
00:08:12,980 --> 00:08:15,687
Bueno, parece que tambi�n
tenemos de eso
146
00:08:16,345 --> 00:08:17,300
Qu�dense con nosotros, amigos
147
00:08:17,703 --> 00:08:20,726
Tenemos una velada llena de sorpresas...
148
00:08:21,594 --> 00:08:24,440
"Cava y cava para encontrar
suciedad,
149
00:08:25,345 --> 00:08:28,654
cava muy profundo y lastimaras"
150
00:08:30,098 --> 00:08:31,714
-�Algo se filtr�?
-Eso no esta bien
151
00:08:32,471 --> 00:08:33,301
�Qu� pasa, Max?
152
00:08:33,795 --> 00:08:34,746
Debe ser un micr�fono abierto
153
00:08:35,035 --> 00:08:36,605
Solo tengo un circuito abierto
154
00:08:36,700 --> 00:08:37,851
-Que empiece la banda
-Que empiece la banda
155
00:09:37,801 --> 00:09:39,151
�Detesto las noches de estreno!
156
00:09:40,309 --> 00:09:42,430
-Preparen comercial
-Esperando...
157
00:09:43,121 --> 00:09:44,160
�Hey, Zoltan, tienes una lapicera?
158
00:09:56,424 --> 00:09:56,904
Gracias, amigo
159
00:09:58,558 --> 00:10:00,781
�Max, prom�teme que nada
mas malo pasar� esta noche?
160
00:10:01,654 --> 00:10:02,306
Te lo prometo
161
00:10:05,165 --> 00:10:06,307
"Buena Suerte"
162
00:10:08,181 --> 00:10:08,908
"Esf�mate"
163
00:10:19,207 --> 00:10:20,056
Tenemos un gran show
164
00:10:24,747 --> 00:10:26,448
�Los escritores fuera del escenario!
165
00:11:03,107 --> 00:11:03,911
�Que banda!
166
00:11:15,050 --> 00:11:15,660
�Saquenlo!
167
00:11:16,556 --> 00:11:17,566
-Tel�n
-Tel�n
168
00:11:18,249 --> 00:11:19,339
Que vaya el comercial
169
00:11:24,052 --> 00:11:24,700
Esta muerto
170
00:11:30,417 --> 00:11:31,250
Prep�rense "L�tigo negro"
171
00:11:31,708 --> 00:11:32,617
�Puedes dejar de molestar?
172
00:11:33,589 --> 00:11:35,977
No quiero ser detallista,
pero no tenemos el gui�n
173
00:11:36,629 --> 00:11:37,279
No tenemos el...
174
00:11:37,898 --> 00:11:39,422
-�No tenemos el gui�n?
-�D�nde esta Roger?
175
00:11:40,043 --> 00:11:42,158
Billy, ve con los escritores y
dile que necesitamos el gui�n enseguida
176
00:11:42,760 --> 00:11:43,608
Con gusto, Srta. Henderson
177
00:11:44,159 --> 00:11:46,145
-Ni la lluvia ni la nieve...
-�Billy, ahora!
178
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
�Continua!
179
00:11:53,531 --> 00:11:55,062
...entonces el L�tigo negro,
le pega con un madero...
180
00:11:55,600 --> 00:11:57,457
Dan, no tiene un madero, tiene un l�tigo
181
00:11:57,907 --> 00:11:59,897
Si tuviera un madero, ser�a conocido
como "El madero negro"
182
00:12:00,571 --> 00:12:02,855
�Que quieren que haga?
�Que improvise?
183
00:12:03,550 --> 00:12:05,230
No se preocupe. Yo me ocupar�
184
00:12:06,073 --> 00:12:07,658
Continuemos o no nos pagaran
185
00:12:08,055 --> 00:12:09,470
Este final es estrictamente basura,
186
00:12:09,474 --> 00:12:11,191
denme algo original
para terminarlo
187
00:12:11,858 --> 00:12:12,490
�Podr�a abrazarlo?
188
00:12:13,721 --> 00:12:14,264
�Abrazarlo?
189
00:12:15,453 --> 00:12:16,633
Si. Que sean hermanos perdidos
190
00:12:16,968 --> 00:12:17,767
y que se hagan socios
191
00:12:20,561 --> 00:12:21,259
�Lo hiciste otra vez!
192
00:12:24,327 --> 00:12:24,945
Lo perdimos
193
00:12:25,817 --> 00:12:26,791
�No otra vez!
194
00:12:27,114 --> 00:12:28,293
�Esto es horrible!
195
00:12:28,723 --> 00:12:31,297
No realmente.
Aplastarse la cabeza, es horrible
196
00:12:32,545 --> 00:12:34,187
-�Que conveniente!
-�C�llate!
197
00:12:35,488 --> 00:12:35,914
�Cuidado, Billy!
198
00:12:37,186 --> 00:12:38,614
�Ya est�! �Ve!
199
00:12:39,290 --> 00:12:40,779
Nada detendr� este gui�n...
200
00:12:42,235 --> 00:12:44,345
-�D�nde esta el...?
-�Gui�n?
201
00:12:46,527 --> 00:12:47,083
�R�pido, r�pido!
202
00:12:49,472 --> 00:12:50,830
Tenemos que hablar, joven
203
00:12:50,840 --> 00:12:51,690
No ahora
204
00:12:55,074 --> 00:12:55,483
�Abran paso!
205
00:12:56,318 --> 00:12:57,435
Guionista pasando
206
00:12:58,983 --> 00:13:00,033
Sost�n tu biso�a, Jr.
207
00:13:02,725 --> 00:13:03,183
Hola, Roger
208
00:13:05,033 --> 00:13:06,283
No se preocupen, estoy bien
209
00:13:06,336 --> 00:13:09,498
�D�nde esta mi gui�n?
�No puedo actuar sin mi gui�n!
210
00:13:13,113 --> 00:13:13,693
Lo siento
211
00:13:14,151 --> 00:13:16,412
-Por aqu�...
-Es un milagro que no te maten...
212
00:13:18,447 --> 00:13:19,981
�Rayos, Ruffles esta muerto!
213
00:13:20,562 --> 00:13:21,157
No lo puedo creer
214
00:13:25,437 --> 00:13:26,473
�Necesita otro trompetista?
215
00:13:27,519 --> 00:13:28,177
�Que siga!
216
00:13:29,343 --> 00:13:34,847
Es incre�ble. Esa mujer ha estado
haciendo lo mismo, por 5 minutos
217
00:13:36,947 --> 00:13:37,735
Saquenlo de aqu�
218
00:13:40,581 --> 00:13:42,510
Debemos regresar, antes que
ella se caiga
219
00:13:43,371 --> 00:13:44,379
-Tendr�s que arreglarte solo
-Esta bien
220
00:13:45,424 --> 00:13:45,995
�Permiso!
221
00:13:48,672 --> 00:13:51,228
�D�nde estaba?
�Penny necesita el gui�n ahora!
222
00:14:00,534 --> 00:14:01,578
Parece que le gusto al publico
223
00:14:01,927 --> 00:14:04,004
Vamos a otro comercial,
el de King, con Dexter
224
00:14:04,677 --> 00:14:07,289
Todos sabemos que el
"L�tigo Negro" es invencible,
225
00:14:07,899 --> 00:14:10,544
como es irresistible la
cerveza "King"
226
00:14:11,132 --> 00:14:13,032
-�Esta listo el l�tigo negro?
-No me importa si...
227
00:14:13,808 --> 00:14:15,432
�Ped� una pistolota!
228
00:14:15,912 --> 00:14:17,927
�Y me dan esta pistolita?
229
00:14:19,269 --> 00:14:19,619
Estamos listos...
230
00:14:20,147 --> 00:14:21,349
�Roger, d�nde estabas?
231
00:14:24,356 --> 00:14:25,821
-�R�pido!
-�Ya!
232
00:14:27,536 --> 00:14:30,311
...y como el "L�tigo Negro",
es fuerte
233
00:14:31,184 --> 00:14:33,330
�Ah, el escritor!
234
00:14:33,889 --> 00:14:35,430
�Qu� bueno que vino!
235
00:14:37,696 --> 00:14:38,275
20 segundos, Bill
236
00:14:38,799 --> 00:14:40,236
�Eso arrugado es mi gui�n?
237
00:14:47,219 --> 00:14:50,863
...le da ese brillo en los ojos
238
00:14:52,407 --> 00:14:53,044
�Bueno, basta!
239
00:14:53,549 --> 00:14:53,944
15 segundos
240
00:14:54,490 --> 00:14:55,079
�15 segundos!
241
00:14:57,112 --> 00:14:58,050
El �rgano
242
00:15:01,101 --> 00:15:02,146
..."El l�tigo Negro"
243
00:15:06,798 --> 00:15:08,549
Me llaman el "L�tigo Negro"
244
00:15:10,197 --> 00:15:10,983
�Para el otro lado!
245
00:15:12,315 --> 00:15:12,728
�Estas bien?
246
00:15:13,203 --> 00:15:15,930
Muy bien, ahora...
Me vendr�a bien un poco...
247
00:15:17,203 --> 00:15:19,550
... parece que perdimos a
la malvada banda Freeman, Happy
248
00:15:20,695 --> 00:15:22,490
Esta bien, sonido de grillos
en el fondo
249
00:15:23,678 --> 00:15:26,388
No me gusta esto,
Esta todo muy tranquilo
250
00:15:27,144 --> 00:15:28,870
Escucha, nada mas que grillos
251
00:15:29,693 --> 00:15:31,110
�Mira hacia los arbustos, L�tigo Negro!
252
00:15:32,036 --> 00:15:34,449
-�Dame mi l�tigo, !
-Aqu� lo tienes, L�tigo Negro
253
00:15:34,451 --> 00:15:36,828
Oh, no. Aqu� viene la
banda del Loco
254
00:15:37,389 --> 00:15:38,825
...nos est�n disparando...
255
00:15:38,835 --> 00:15:40,060
L�tigo negro, me han herido...
256
00:15:44,128 --> 00:15:45,295
�Ya basta, Roger!
257
00:15:45,933 --> 00:15:47,824
�Terminaste el gui�n de "Gork, el hijo del fuego"?
258
00:15:48,860 --> 00:15:49,758
Esta en proceso...
259
00:15:50,306 --> 00:15:51,290
�Pues term�nalo, ya!
260
00:15:52,049 --> 00:15:53,049
�Oh, vamos, Penny!
261
00:15:53,828 --> 00:15:54,328
�Oh, vamos! Esta es nuestra vida
262
00:15:55,069 --> 00:15:56,044
Nos conocimos trabajando
en la radio,
263
00:15:56,160 --> 00:15:57,035
nos casamos trabajando en la radio
264
00:15:57,430 --> 00:15:59,430
No podemos divorciarnos...
265
00:15:58,880 --> 00:16:00,187
�Podr�as volver a casarte con
alguien de fuera del medio!
266
00:16:00,559 --> 00:16:02,682
Gran idea, alguien
con menos imaginaci�n
267
00:16:03,154 --> 00:16:03,910
-�Menos imaginaci�n...?
-�Alguien vio a Whalen Jr.?
268
00:16:04,833 --> 00:16:05,459
�Menos imaginaci�n?
269
00:16:06,128 --> 00:16:08,417
Disculpe, operadora,
parece que hay una mala conexi�n
270
00:16:08,897 --> 00:16:10,409
Si, es en Claudette, en la
que estas pensando
271
00:16:10,923 --> 00:16:13,340
-esa, es tu imaginaci�n
-�Mi imaginaci�n?
272
00:16:13,995 --> 00:16:17,365
Yo los vi, juntos como gemelos siameses,
unidos por la cremallera
273
00:16:17,723 --> 00:16:21,400
-�Pero ella me atac�!
-�Con qu�, fuego amigo? �Estabas sobre ella!
274
00:16:22,398 --> 00:16:24,251
�Vamos Penny, ella me tir�!
Jam�s supe que me golpe�
275
00:16:24,558 --> 00:16:26,468
-�No usabas tu camisa!
-Se rasg� con el estante, cuando ca�
276
00:16:26,811 --> 00:16:30,010
-�Pero ella estaba en ropa interior!
-�No se llama ropa de noche?
277
00:16:31,559 --> 00:16:33,470
�Esa mujer tiene el record de
velocidad para desvestirse!
278
00:16:34,784 --> 00:16:36,438
-�Qu� sucede cari�o?
-Bueno...
279
00:16:36,908 --> 00:16:40,050
Es el se�or Ruffles...
Se que aqu� nadie lo apreciaba
280
00:16:40,657 --> 00:16:41,582
y beb�a demasiado,
281
00:16:42,159 --> 00:16:45,135
pero pienso en su esposa
y sus hijos...
282
00:16:45,529 --> 00:16:47,315
�Es horrible!
283
00:16:49,403 --> 00:16:51,158
�Ruffles est� muerto?
284
00:16:54,270 --> 00:16:57,005
No hay que rendirse, usemos
nuestras armas
285
00:16:59,024 --> 00:17:02,925
para protegernos del monstruo
de lava neptuniano
286
00:17:03,546 --> 00:17:05,216
�Biff, se est� acercando...!
287
00:17:07,197 --> 00:17:08,588
-�Santo cielo, qu� es eso!
- �Silencio, Jimmy, no hay tiempo para eso!
288
00:17:12,263 --> 00:17:16,050
-Betty, d�jame revisar tus tubos...
-Revisa lo que quieras, Biff...
289
00:17:16,681 --> 00:17:19,555
despu�s de todo, el futuro del universo
depende de ti
290
00:17:21,169 --> 00:17:24,738
Bueno, pero si me dieras una
oportunidad, te lo demostrar�a, Penny
291
00:17:25,213 --> 00:17:27,116
Pru�bame que puedes re-escribir,
"Donde esta el coraz�n"
292
00:17:28,103 --> 00:17:29,633
Quiero el gui�n en 12 minutos, Roger
293
00:17:29,957 --> 00:17:33,070
Tendr�s tu gui�n y la prueba que
no sucedi� nada entre Claudette y yo
294
00:17:33,772 --> 00:17:35,206
Warbush 3- 1800, por favor
295
00:17:35,875 --> 00:17:36,905
�Ya tenemos un director?
296
00:17:37,902 --> 00:17:39,810
�Sra. Reddy...?
Que preparen la polca
297
00:17:46,774 --> 00:17:50,170
-Ya no hay que preocuparse por Ruffles
-�Oh, eres un pulpo...!
298
00:17:58,289 --> 00:18:00,465
Llegas en mal momento,
estoy ocupada...
299
00:18:00,762 --> 00:18:01,277
Yo tambi�n...
300
00:18:02,296 --> 00:18:06,386
Nadie entra a mi camerino, sin ser invitado
�Qu� crees que es esa estrella?
301
00:18:07,343 --> 00:18:07,895
�Eres jud�a?
302
00:18:15,276 --> 00:18:16,672
�No tengo tiempo para
palabrer�as, Claudette!
303
00:18:17,140 --> 00:18:18,755
Quiero recuperar a mi esposa
y tu, vas a ayudarme
304
00:18:19,093 --> 00:18:20,650
Le dir�s a Penny, que sucedi� en realidad
305
00:18:21,387 --> 00:18:22,825
Vete de aqu�. Me aburres
306
00:18:24,112 --> 00:18:27,315
Esta bien. �Es lo que deseas?
�Que te suplique?
307
00:18:27,850 --> 00:18:31,434
Estoy tan desesperado que te
suplicar�, rogar�, me arrodillar�
308
00:18:32,255 --> 00:18:34,374
�Claudette, estoy arriesgando todo
al venir aqu�!
309
00:18:34,782 --> 00:18:35,976
Si me sorprende de nuevo, contigo...
310
00:18:38,414 --> 00:18:38,530
�Soy hombre muerto!
311
00:18:39,965 --> 00:18:41,140
�Oh, Dios m�o! Es mi esposo
312
00:18:43,620 --> 00:18:47,220
German, no me gusta que me
molesten antes de un show
313
00:18:48,113 --> 00:18:48,617
Ni despu�s...
314
00:18:49,081 --> 00:18:51,928
O en mi dormitorio, cuando
estoy meditando sobre el show
315
00:18:52,512 --> 00:18:54,395
Hable con Ruffles antes que muriera...
316
00:18:56,945 --> 00:18:57,574
�Qu� fue eso?
317
00:18:58,244 --> 00:19:01,467
No, no est� all�.
Jurar�a que se...
318
00:19:02,448 --> 00:19:03,650
�Hola, German! No te escuch� entrar
319
00:18:04,148 --> 00:19:04,624
�Tu...!
320
00:19:05,159 --> 00:19:06,718
�Qu� hace este insecto aqu�?
321
00:19:07,357 --> 00:19:08,460
Tal vez, se fue por all�
322
00:19:08,615 --> 00:19:09,615
�Qu� crees?
323
00:19:10,114 --> 00:19:14,763
Roger, sobre ese gui�n que
debo arreglar con Penny...
324
00:19:15,588 --> 00:19:17,455
�Que opinas que lo haga,
despu�s del show?
325
00:19:23,245 --> 00:19:25,295
�Despu�s del show? �Seguro!
326
00:19:29,256 --> 00:19:32,070
Bueno, ahora regresar�
a la fabrica de letras
327
00:19:34,988 --> 00:19:38,080
Los dejo solos... sin mas compa��a
328
00:19:38,172 --> 00:19:39,272
Buenas noches
329
00:19:44,902 --> 00:19:50,618
-�Oh, no! �No puedes ver que est� loco?
-�Loco? �Dices que estoy loco?
330
00:19:53,501 --> 00:19:58,710
Pero si yo soy el del hierro caliente
y tu, la de la piel suave...
331
00:20:00,553 --> 00:20:01,553
�Est� caliente!
332
00:20:02,298 --> 00:20:05,698
Esta bien, le dir� todo lo
que quiera saber...
333
00:20:06,037 --> 00:20:09,742
�Es p�prika! P�prika es el
secreto de mi ensalada de papa
334
00:20:11,850 --> 00:20:12,486
�P�prika?
335
00:20:13,343 --> 00:20:14,432
Bueno, fue de apurada...
336
00:20:15,282 --> 00:20:17,726
ese hombre es un profesional,
puede hacer cualquier papel
337
00:20:21,684 --> 00:20:24,734
�Ya c�llense!
Por favor, necesito un gui�n, ya
338
00:20:25,156 --> 00:20:26,699
Esperen, esperen.
Ah� hay uno
339
00:20:29,989 --> 00:20:30,089
Ll�vate este, chico
340
00:20:30,089 --> 00:20:31,669
�Vieron que f�cil?
341
00:20:32,506 --> 00:20:35,364
�Esperen un minuto!
Este es "Las aventuras de Tom",
necesito, "Donde est� el coraz�n"
342
00:20:37,506 --> 00:20:40,559
Dos minutos. Sin gui�n,
sin director
343
00:20:41,748 --> 00:20:44,584
Podr�a gritar "fuego" y
nos vamos todos
344
00:20:44,902 --> 00:20:46,170
�Esperen!
Esto es bueno
345
00:20:47,000 --> 00:20:48,025
-�Quien tir� esto a la basura?
Yo lo hice
346
00:20:48,120 --> 00:20:50,639
-�Por que...? -No, no sirve...
-Es bueno... -No podemos...
347
00:20:54,852 --> 00:20:57,790
-Escribe...- Eso es...
-Esta bien...
348
00:21:00,793 --> 00:21:02,409
-Es terrible...
-Por eso lo tiramos...
349
00:21:03,550 --> 00:21:07,032
�Oh, Roger, esto es terrible!
Este licor es p�simo
350
00:21:07,976 --> 00:21:09,196
No es m�o...
Pertenec�a a Ruffles
351
00:21:09,868 --> 00:21:13,634
Si vas a tomar en serio la bebida,
te recomiendo que tomes un buen licor
352
00:21:13,964 --> 00:21:14,830
Esto es veneno para ratas...
353
00:21:18,235 --> 00:21:19,896
�Por amor de Dios, tenemos
que trabajar!
354
00:21:20,435 --> 00:21:21,035
Brindar� por eso
355
00:21:45,336 --> 00:21:47,404
Terminaremos nuestra peque�a
discusi�n, despu�s
356
00:21:50,999 --> 00:21:52,833
-�Se encuentra bien?
-Claro que si
357
00:21:55,224 --> 00:21:55,391
Que bien, porque debemos
estar en la cabina
358
00:21:55,917 --> 00:21:57,588
-�Por que?
-Porque es el director
359
00:21:58,034 --> 00:22:00,701
Eso ya lo se.
No es que no lo sepa, lo se
360
00:22:02,635 --> 00:22:05,643
Es que, cuando se tiene tanto
para hacer...
361
00:22:06,532 --> 00:22:08,844
�No le digas a mi padre!
Querr� mi cabeza
362
00:22:09,698 --> 00:22:10,815
Entonces donde pondr� su pelo
363
00:22:11,871 --> 00:22:12,871
Disculpa...
364
00:22:13,208 --> 00:22:14,220
Que lo eche de menos
365
00:22:29,016 --> 00:22:30,833
-Ya viene Whalen
-Ahora, solo necesitamos un gui�n
366
00:22:31,497 --> 00:22:32,296
�Qu�, no tenemos el gui�n?
367
00:22:32,959 --> 00:22:36,305
Chicas, a los micr�fonos
Todo saldr� bien
368
00:22:37,574 --> 00:22:40,035
-�Necesitamos una escena final!
-Entre marido y mujer
369
00:22:40,733 --> 00:22:41,170
Piensen, piensen...
370
00:22:42,301 --> 00:22:51,170
Que tal si lo mata y
lo hace pedacitos
371
00:22:52,906 --> 00:22:54,958
No, no sirve... No se puede...
Es un show para la familia...
372
00:22:55,496 --> 00:22:57,832
Bueno, entonces que
mate a toda la familia
373
00:22:57,832 --> 00:22:58,832
�No!
374
00:22:59,528 --> 00:23:01,965
-�Que te pasa?
-Nunca les gusta mis ideas
375
00:23:02,832 --> 00:23:08,105
Esperen, el marido dice:
'Querida, no te vayas. �Que tengo que
hacer para que te quedes?'
376
00:23:08,632 --> 00:23:10,120
Ella dice:' Usa cloroformo'
377
00:23:11,804 --> 00:23:13,292
-No es una comedia
-Tampoco fue gracioso
378
00:23:13,832 --> 00:23:15,611
Esta bien, que tal si dice...
379
00:23:18,534 --> 00:23:22,917
'No puedo vivir sin ti
No puedo hacer nada de la casa...'
380
00:23:23,632 --> 00:23:25,440
...y ella dice:'Aprende y luego hablaremos'
381
00:23:27,832 --> 00:23:28,700
Morgana: 2
Escritores: 0
382
00:23:29,232 --> 00:23:31,274
-Eso es muy bueno...
-Listo
383
00:23:31,832 --> 00:23:32,935
Aqu� lo tienes, chico
Llevalo, r�pido
384
00:23:34,072 --> 00:23:34,762
Ve, ve, ve
385
00:23:37,783 --> 00:23:38,821
15 segundos
386
00:23:40,052 --> 00:23:40,462
�El gui�n, el gui�n!
387
00:23:43,592 --> 00:23:45,915
�Ustedes no saben de disciplina?
388
00:23:51,497 --> 00:23:52,085
Tenemos un gui�n
389
00:23:52,948 --> 00:23:55,057
Y tenemos un director...
Mas o menos
390
00:23:55,811 --> 00:23:57,320
Vayan con el est�pido
anunciador
391
00:23:58,162 --> 00:23:58,762
Vas tu, Dexter
392
00:23:59,764 --> 00:24:02,564
Ahora, vamos al hogar
de las penas del coraz�n
393
00:24:02,762 --> 00:24:03,287
Giren el escenario
394
00:24:03,974 --> 00:24:05,071
Odio esa cosa
395
00:24:05,719 --> 00:24:07,776
Esta es la mejor idea que tuve
396
00:24:08,287 --> 00:24:08,987
Toquen el �rgano
397
00:24:14,321 --> 00:24:17,829
Esta noche, vayamos con
Mildred y su madre a su hermosa cocina
398
00:24:22,851 --> 00:24:23,803
-No muy bien...
-�Billy!
399
00:24:24,802 --> 00:24:25,187
Despacio, despacio
400
00:24:25,931 --> 00:24:26,287
�Cuidado!
401
00:24:28,287 --> 00:24:28,387
�Es Billy!
402
00:24:31,664 --> 00:24:34,212
Abandonada por Jim, mi esposo
por veinte a�os
403
00:24:35,330 --> 00:24:40,165
y preocupada porque mi hija se casara,
con el hijastro ilegitimo de mi esposo
404
00:24:40,899 --> 00:24:41,619
Me encuentro...
405
00:24:42,237 --> 00:24:42,887
"Te deseo. Te amo.
Claudette"
406
00:24:42,995 --> 00:24:46,174
...deprimida. �Dime madre, qu� debo hacer?
407
00:24:48,370 --> 00:24:49,798
�Muere infiel!
408
00:24:50,698 --> 00:24:52,065
Muere como un perro
409
00:24:52,890 --> 00:24:56,725
Muere de la manera mas
cruel y dolorosa
410
00:24:57,371 --> 00:24:58,277
Eso no suena muy bien
411
00:24:59,946 --> 00:25:02,410
Gracias, mam�. Siempre
sabes que es lo mejor
412
00:25:03,213 --> 00:25:04,497
-�Eso esta muy bueno!
-Nosotros no escribimos eso
413
00:25:05,304 --> 00:25:06,649
-Es muy creativo
-Eso es cierto
414
00:25:10,912 --> 00:25:13,203
Disculpa, llaman a la puerta
415
00:25:17,615 --> 00:25:18,216
�Hay alg�n problema?
416
00:25:18,892 --> 00:25:20,231
Es el peor programa que o�
417
00:25:21,326 --> 00:25:21,946
Art�stico
418
00:25:23,634 --> 00:25:24,885
-Ese debe ser su padre
-Atiendelo tu
419
00:25:25,699 --> 00:25:26,660
�Que diablos esta pasando?
420
00:25:27,226 --> 00:25:30,102
Una esta en la novela,
la otra en una aventura, Sr.
421
00:25:32,909 --> 00:25:36,321
Lleva esto a los actores...
Luego arregla los guiones
422
00:25:37,214 --> 00:25:41,415
-Ma, es casi hora del almuerzo
-Palabras traicioneras, maldito americano
423
00:25:42,114 --> 00:25:46,489
y tus �ltimas. Te matar�
con tu propio rifle
424
00:25:49,039 --> 00:25:51,115
�Me mataras con mi rifle?
425
00:25:52,960 --> 00:25:54,350
�Mi propio rifle?
426
00:25:55,312 --> 00:25:57,861
Si... Es lo que mereces...
427
00:25:59,363 --> 00:26:05,820
-�No iras a dispararme?
-Bueno, quiz�s me precipit�...
428
00:26:07,934 --> 00:26:08,414
Eso doli�
429
00:26:13,346 --> 00:26:14,245
�Mildred, eres tu?
430
00:26:15,274 --> 00:26:16,328
�Qu� est� haciendo?
431
00:26:16,966 --> 00:26:18,020
Siento haberte asustado, cari�o
432
00:26:18,378 --> 00:26:21,281
Fui retenida por una banda
de n�madas egipcios
433
00:26:27,120 --> 00:26:28,959
y me hipnotizaron para ser un guerrero
y el disparo me despert�
434
00:26:29,680 --> 00:26:30,720
�Hiciste caf�?
435
00:26:31,058 --> 00:26:33,963
Si mam�, se esta haciendo ahora
436
00:26:35,521 --> 00:26:36,820
Eso esta perfecto, sabes que hay...
437
00:26:37,007 --> 00:26:43,380
"Muy poco tiempo para orar,
antes de empezar a volar"
438
00:26:44,491 --> 00:26:47,030
-Voy a revisar el control principal
-Vamos a comerciales
439
00:26:49,444 --> 00:26:51,235
Billy, ve si hay alguien en
el estudio B
440
00:26:52,821 --> 00:26:54,468
Billy, cons�gueme tomate
441
00:26:55,382 --> 00:26:56,798
Billy, busca al trombonista
442
00:26:57,947 --> 00:26:58,320
Cielo azul
443
00:26:59,640 --> 00:27:01,120
Fresco como la primavera,
444
00:27:01,974 --> 00:27:03,630
refrescante, como una brisa de verano
445
00:27:04,603 --> 00:27:06,860
Cielo azul te hace sentir bien
446
00:27:08,055 --> 00:27:08,974
Suave
447
00:27:12,644 --> 00:27:15,667
Le he dicho a Dexter que no fume,
fuma demasiados paquetes
448
00:27:16,560 --> 00:27:18,472
No es Dexter, viene de otro sitio
449
00:27:19,886 --> 00:27:22,713
-Viene de...
-Esto ya no es gracioso
450
00:27:23,731 --> 00:27:24,679
Estudio 13
451
00:27:25,694 --> 00:27:26,705
Ir� a ver que sucede
Ustedes sigan
452
00:27:27,892 --> 00:27:29,544
Penny, dir� esto solo una vez...
453
00:27:30,302 --> 00:27:32,864
-Hola, Sr. H. �Vio a Shepperd?
-�El del bote de pesca? Tengo que hablarle
454
00:27:33,317 --> 00:27:37,346
-Si pero, tiene que terminar...
-Si, Gork, el hijo del fuego, ya se, ya se
455
00:27:38,574 --> 00:27:39,548
Penny, te dir� esto solo una vez...
456
00:27:40,323 --> 00:27:43,546
Prep�rense, listos los micr�fonos,
adelante chicos
457
00:27:47,043 --> 00:27:48,697
Listos, cuando quieran
458
00:27:50,798 --> 00:27:52,824
Hay un mal, que te vigila
459
00:27:57,239 --> 00:28:00,667
�Est� segura que es el piso correcto?
No hay nadie aqu�, Sra. Henderson
460
00:28:06,540 --> 00:28:09,213
...caminando en la niebla de la noche
461
00:28:13,097 --> 00:28:18,701
Este es el momento en que el mal
se apodera de la mente, en The Mind Bend
462
00:28:30,606 --> 00:28:31,447
�Qu� crees que estas haciendo?
463
00:28:32,101 --> 00:28:32,918
Busc�ndote
464
00:28:33,098 --> 00:28:35,030
-Bueno, me asustaste
465
00:28:35,218 --> 00:28:36,501
Ya me di cuenta
466
00:28:37,218 --> 00:28:38,960
Alguien est� jugando con
los micr�fonos en el Estudio 13
467
00:28:42,382 --> 00:28:43,698
Bueno, te buscaba para
decirte que...
468
00:29:05,678 --> 00:29:07,450
�Quieres ir a tomar algo, despu�s?
469
00:29:09,597 --> 00:29:09,918
Rog...
470
00:29:14,950 --> 00:29:16,140
Sigue intentando y lo recordaras
471
00:29:16,818 --> 00:29:17,571
Muerto...
472
00:29:18,218 --> 00:29:18,718
�Donde?
473
00:29:36,781 --> 00:29:38,040
Extra�os h�bitos de alimentaci�n
474
00:29:39,927 --> 00:29:42,629
�D�ganos, qu� parte del Buick
comi� primero?
475
00:29:43,050 --> 00:29:46,268
Empec� con la carrocer�a
476
00:29:49,248 --> 00:29:50,489
�Qu� divertido!
477
00:29:51,341 --> 00:29:55,030
Cuando escuchen el resto de
nuestro armamento para esta noche...
478
00:29:55,946 --> 00:29:58,239
espero que cumplan con
su deber y ataquen
479
00:29:59,103 --> 00:30:01,610
conmigo a las otras tres cadenas
480
00:30:03,062 --> 00:30:04,304
-Mi novia y yo...
-��Novia!?
481
00:30:07,074 --> 00:30:09,388
Pensamos comernos un autob�s juntos
482
00:30:11,300 --> 00:30:12,465
Eso ser� grandioso...
483
00:30:18,080 --> 00:30:18,977
Llame a la polic�a
484
00:30:20,125 --> 00:30:26,298
Y ahora la chica con la voz
mas sensual, Claudette Katzenback
485
00:30:52,765 --> 00:30:54,450
El hijo del general, se suicid�
486
00:30:55,818 --> 00:31:00,599
-Que pena, ese hijo de...
-...un famoso general. �No es as�?
487
00:31:01,423 --> 00:31:02,343
A la oficina del general, ahora mismo
488
00:31:21,914 --> 00:31:22,599
Todos deben ir a la
oficina del general...
489
00:31:23,300 --> 00:31:24,676
Se supone que tienen que
ir a la oficina del general, ahora
490
00:31:27,849 --> 00:31:31,425
Tengo que... acompa�arlos a
la oficina, ahora mismo
491
00:31:33,708 --> 00:31:34,218
Contin�en...
492
00:31:45,047 --> 00:31:46,168
Muy bien, damas y caballeros
493
00:31:46,932 --> 00:31:50,789
A las siete y cuarto de la noche de hoy,
Whalden Jr. fue encontrado colgado
494
00:31:51,321 --> 00:31:52,041
en un estudio vac�o de esta radio
495
00:31:53,117 --> 00:31:54,396
Aparentemente, fue un suicidio
496
00:31:55,232 --> 00:31:58,084
�Patra�as! El no se suicid�.
�Fue asesinado!
497
00:31:58,803 --> 00:32:00,615
Tal vez, pero interrumpi� mi cena
498
00:32:01,356 --> 00:32:07,150
Fue asesinado y es su deber
hallar al culpable. �Entendi�, Teniente?
499
00:32:07,218 --> 00:32:10,377
Deje ir a mi gente pronto,
tengo una radio que manejar
500
00:32:11,856 --> 00:32:12,776
�Y usted quien es?
501
00:32:13,296 --> 00:32:14,141
Envi� por mi
502
00:32:15,042 --> 00:32:15,876
Tal vez. �C�mo se llama?
503
00:32:16,428 --> 00:32:21,547
Soy Claudette Katzenback,
la chica de la voz sensual
504
00:32:22,497 --> 00:32:23,178
�Y quien rayos es usted?
505
00:32:23,996 --> 00:32:27,418
Soy el Teniente Cross, de
la Polic�a de Chicago, con poca paciencia
506
00:32:28,139 --> 00:32:30,320
Estoy aqu� por la muerte de
Walt Whalden Jr
507
00:32:31,610 --> 00:32:32,118
�Walt, muerto?
508
00:32:33,186 --> 00:32:35,905
�Por que nadie me dijo?
509
00:32:38,551 --> 00:32:41,295
No que lo conociera.
No lo hac�a
510
00:32:42,859 --> 00:32:44,521
Digo... era el director.
�No es as�?
511
00:32:45,534 --> 00:32:46,758
Tenemos que jugar p�quer alg�n d�a
512
00:32:58,757 --> 00:32:59,611
�Cu�l de ustedes es Penny Henderson?
513
00:32:59,869 --> 00:33:00,818
Esa soy yo
514
00:33:00,885 --> 00:33:02,873
-Venga para aqu�
-Espere un momento
515
00:33:03,537 --> 00:33:04,728
C�llese y si�ntese
516
00:33:06,506 --> 00:33:07,614
Soy la secretaria del general
517
00:33:08,276 --> 00:33:10,380
Mis respetos. �Usted hall�
el cuerpo?
518
00:33:10,746 --> 00:33:11,814
En el Piso 13
519
00:33:12,195 --> 00:33:12,618
�Vio a alguien mas?
520
00:33:13,015 --> 00:33:14,817
Solo a Walt colgado all�
521
00:33:16,116 --> 00:33:17,416
Lo dice en plural
522
00:33:18,218 --> 00:33:19,008
�Hab�a alguien mas con usted?
523
00:33:19,703 --> 00:33:22,888
No conmigo. Cuando llegu�
vi a Roger viniendo por el pasillo
524
00:33:27,089 --> 00:33:29,242
�Usted debe ser Roger?
525
00:33:30,119 --> 00:33:30,518
�Lo soy?
526
00:33:31,754 --> 00:33:32,457
Solo una pregunta
527
00:33:33,264 --> 00:33:35,548
�Qu� hace y qu� hac�a all�?
528
00:33:36,382 --> 00:33:37,335
Esas son dos preguntas
529
00:33:39,328 --> 00:33:41,202
Nada. Buscaba a Penny
530
00:33:42,032 --> 00:33:42,932
Discut�amos los guiones
531
00:33:43,531 --> 00:33:43,918
Es un escritor
532
00:33:44,221 --> 00:33:44,842
�Un escritor?
533
00:33:45,800 --> 00:33:48,965
Odio a los escritores.
Beben mucho y golpean a sus esposas...
534
00:33:51,118 --> 00:33:51,418
�Qu�?
535
00:33:53,228 --> 00:33:55,838
No, no que no lo oigo.
Sino: �Qu�?
536
00:33:56,510 --> 00:33:58,063
�Qu� rayos pasa aqu�?
537
00:33:59,226 --> 00:34:00,877
Alguien ya muri� hoy, antes
538
00:34:01,600 --> 00:34:02,443
�Por que no fuimos avisados?
539
00:34:03,037 --> 00:34:05,490
Fue un trompetista, pero el
medico dijo que fue un infarto
540
00:34:06,436 --> 00:34:09,735
El forense disiente, fue homicidio
541
00:34:11,295 --> 00:34:13,647
Fue con veneno en la bebida
542
00:34:15,062 --> 00:34:17,213
Eso era veneno de ratas
543
00:34:18,411 --> 00:34:20,644
El me mostr� la petaca de Ruffles
544
00:34:21,613 --> 00:34:23,543
-�Petaca?
-La que ten�a Roger
545
00:34:27,822 --> 00:34:28,579
De javu
546
00:34:30,772 --> 00:34:34,359
Todo esto es muy f�cil de explicar.
Llevaban a Ruffles fuera del escenario,
547
00:34:35,023 --> 00:34:38,291
la petaca se le cayo sobre
mis guiones y la recog�
548
00:34:40,319 --> 00:34:43,295
-Por supuesto, ya no la tiene
_No, por supuesto que no
549
00:34:45,337 --> 00:34:46,306
�Por qu� aun la tendr�a?
550
00:34:47,350 --> 00:34:50,226
En mi bolsillo, donde olvid�
que aun la ten�a
551
00:34:50,238 --> 00:34:50,957
�Cuidado!
552
00:34:51,658 --> 00:34:52,819
Podr�a tener sus huellas digitales
553
00:34:53,874 --> 00:34:57,100
Mis huellas...
�Claro que mis huellas, la estoy
sosteniendo, idiota!
554
00:34:57,177 --> 00:34:57,741
�D�mela!
555
00:34:58,619 --> 00:34:59,826
Vaya, vaya...
556
00:35:00,462 --> 00:35:01,894
Roger estaba justo en la escena
557
00:35:02,642 --> 00:35:07,433
Primero cuando matan a Whalen
y ahora con el veneno
558
00:35:08,291 --> 00:35:10,693
Ya basta, Dexter
559
00:35:11,221 --> 00:35:14,221
-Roger es muchas cosas, pero no asesino
-Ella tiene raz�n...
560
00:35:15,409 --> 00:35:16,241
Ni siquiera soy muchas cosas
561
00:35:17,400 --> 00:35:18,766
C�llese y si�ntese
562
00:35:19,679 --> 00:35:21,161
Lo conoce muy bien, para ser
una secretaria
563
00:35:22,121 --> 00:35:23,055
Bueno, soy tambi�n su esposa...
564
00:35:24,966 --> 00:35:26,470
Ex- esposa...
565
00:35:26,554 --> 00:35:28,333
Su futura ex- esposa, nos
estamos divorciando
566
00:35:28,672 --> 00:35:29,672
�Por qu�?
567
00:35:29,790 --> 00:35:30,542
No es confiable
568
00:35:32,421 --> 00:35:33,130
Miente
569
00:35:34,657 --> 00:35:35,615
No grandes mentiras...
570
00:35:36,623 --> 00:35:40,120
Bueno, solo una. Pero no acerca
de matar, el nunca...
571
00:35:40,575 --> 00:35:41,970
Recu�rdame llamarte para
mi defensa
572
00:35:42,471 --> 00:35:45,407
�No es eso, lo que se llama
en la jerga policial, una pista?
573
00:35:46,133 --> 00:35:50,020
Ya c�llate, Dexter. Tu te peleaste
con Jr. antes que lo mataran
574
00:35:51,291 --> 00:35:54,227
Eso lo hace a usted, lo que
en la jerga policial es, un sospechoso
575
00:35:54,930 --> 00:35:56,855
-�As� se habla!
-C�llese... -y si�ntese, ya se
576
00:35:57,704 --> 00:36:00,635
Ponga en custodia al Sr. Morris
Le haremos unas preguntas
577
00:36:01,413 --> 00:36:03,163
�No se aleje demasiado, Shakespeare!
578
00:36:04,588 --> 00:36:05,530
Usted es el siguiente
579
00:36:06,627 --> 00:36:07,593
�Muchas gracias!
580
00:36:10,797 --> 00:36:12,771
-Soy un sospechoso
- Lo siento, Roger
581
00:36:13,487 --> 00:36:14,744
Es un poco tarde para eso
582
00:36:15,260 --> 00:36:19,020
Me interrogaran y debo demostrar
mi inocencia, lo antes posible
583
00:36:51,873 --> 00:36:56,740
�Vaya, parece que Ruffles tom�
tu mejor lado! Esto lo probar�
584
00:36:53,800 --> 00:36:59,275
-�Desvu�lvemelas!
-No, estas fotos me gustan...
585
00:36:59,693 --> 00:37:00,863
Tal vez, tambi�n le gusten a tu esposo
586
00:37:02,068 --> 00:37:09,844
Y ahora, el muy fascinante Romeo,
con su espada y radiante capa...
587
00:37:10,810 --> 00:37:11,500
No pasar� de nuevo, Dexter
588
00:37:11,531 --> 00:37:14,703
Rick Rochester y sus traviesos
del ritmo...
589
00:37:15,406 --> 00:37:16,604
Cazadores de arco iris
590
00:37:27,552 --> 00:37:29,962
No tienen idea de que hacer...
591
00:37:30,874 --> 00:37:33,669
Cuando vean el anochecer...
592
00:37:36,067 --> 00:37:37,744
- Esa es una gran idea...
_�Tienes una mejor?
593
00:37:41,144 --> 00:37:42,519
Revisen por micr�fonos abiertos...
594
00:37:49,211 --> 00:37:50,388
�Qu� demonios pasa con
mi escenario?
595
00:37:52,023 --> 00:37:53,144
Esto no puede estar pasando
596
00:37:53,543 --> 00:37:55,693
Parece que su invento
necesita un ajuste
597
00:37:57,144 --> 00:37:58,266
�No lo toque!
598
00:38:00,886 --> 00:38:05,290
Alguien debe hacer algo,
el escenario girar� de nuevo
599
00:38:06,358 --> 00:38:07,020
�Lo tengo!
600
00:38:07,534 --> 00:38:08,266
�Es contagioso?
601
00:38:08,085 --> 00:38:09,390
�Roger, solo haz tu trabajo!
602
00:38:09,466 --> 00:38:10,818
�No, he solucionado el homicidio!
603
00:38:11,538 --> 00:38:13,609
-�Roger...!
- No, solo escucha...
604
00:38:14,629 --> 00:38:16,360
-Debo ir abajo...
-Necesito hablar contigo
605
00:38:16,880 --> 00:38:18,581
Espere, Sr. H, lo esperan arriba
606
00:38:19,811 --> 00:38:20,864
�Qu�tate!
607
00:38:43,117 --> 00:38:44,568
...debe haber un falso
contacto all� abajo...
608
00:38:45,067 --> 00:38:46,784
Yo lo reparar�
609
00:38:47,129 --> 00:38:49,209
Solo desconecta la energ�a del
mecanismo mientas estoy all�
610
00:38:52,061 --> 00:38:53,336
Luego ver� a quien despedir�
611
00:39:17,646 --> 00:39:18,880
�Necesitamos hablar!
612
00:39:24,750 --> 00:39:25,066
�Un tipo duro, no!
613
00:39:29,333 --> 00:39:31,184
Si, Sr. Est�n abajo ahora
mismo arregl�ndolo
614
00:39:31,266 --> 00:39:32,913
Hacemos todo lo posible
615
00:39:35,476 --> 00:39:36,264
Luego lo llamo
616
00:39:43,717 --> 00:39:44,559
�Qu� est� pasando ac� abajo?
617
00:39:50,922 --> 00:39:51,847
�Qu� piensas de esto, German?
618
00:39:53,690 --> 00:39:54,823
�El chantaje, no es motivo
de homicidio?
619
00:39:56,882 --> 00:40:01,342
�Estas loco? Mi mujer anda con
todos aqu�, hasta yo lo se
620
00:40:03,430 --> 00:40:06,427
Ruffles te mostr� las fotos
y mataste a Jr. por eso
621
00:40:13,448 --> 00:40:14,618
�Lo ves?
622
00:40:16,970 --> 00:40:18,303
Sabotaje
623
00:40:23,435 --> 00:40:27,057
La ingenier�a alemana, no puede
ser fastidiada por los americanos
624
00:40:34,061 --> 00:40:35,652
Yo lo arreglar�...
625
00:40:38,124 --> 00:40:40,154
�Qu� est� pasando?
�Hay gente all� abajo!
626
00:40:40,602 --> 00:40:41,926
�Henderson, estoy atrapado!
627
00:40:45,289 --> 00:40:45,795
Ir� a ver que pasa
628
00:40:48,065 --> 00:40:48,742
Esto fue a prop�sito...
629
00:40:51,335 --> 00:40:53,770
Te quieres quedar con mi esposa
630
00:41:00,175 --> 00:41:00,600
�Ay�dame, Henderson!
631
00:41:16,717 --> 00:41:17,300
�Es Katzenback!
632
00:41:19,225 --> 00:41:23,214
�German... esta... por todos lados
633
00:41:24,923 --> 00:41:25,550
�D�nde est� Roger?
634
00:41:27,906 --> 00:41:28,848
Encuentren su diamante...
635
00:41:28,953 --> 00:41:30,346
El querr�a que yo lo tuviera
636
00:41:47,527 --> 00:41:48,428
Ir� a hablar con la polic�a
637
00:41:53,840 --> 00:41:56,649
-�Qu� pas�?
- Katzenback termin� en pedazos
638
00:41:57,387 --> 00:41:57,953
�Muerto?
639
00:41:59,769 --> 00:42:00,929
�Cu�ndo terminar� esto?
640
00:42:02,238 --> 00:42:03,734
Yo lo veo como una tragedia cl�sica
641
00:42:05,207 --> 00:42:06,335
Tres actos
Acto uno
642
00:42:06,938 --> 00:42:11,404
Claudette y Jr. est�n en una relaci�n il�cita,
643
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
Evidencia A
644
00:42:15,657 --> 00:42:19,536
Ruffles tiene las fotos,
amenaz� a Jr. con ir con su esposo,
645
00:42:20,151 --> 00:42:20,553
Katzenback
646
00:42:20,992 --> 00:42:24,949
As� que Walt Jr., lo silenci� para siempre,
647
00:42:25,814 --> 00:42:27,555
con veneno, Evidencia B
648
00:42:28,634 --> 00:42:29,520
Por desgracia,
649
00:42:31,342 --> 00:42:33,630
por desgracia... permiso...
650
00:42:34,696 --> 00:42:34,630
Ruffles ya se lo hab�a dicho a Katzenback.
�Voy muy r�pido Teniente?
651
00:42:41,653 --> 00:42:44,729
Segundo Acto, en un ataque de
celos, Katzenback mata a Walt Jr.
652
00:42:45,384 --> 00:42:57,810
Claudette desesperada por la muerte
de Walt Jr., lo mata. Tel�n y aplausos
653
00:43:08,935 --> 00:43:09,931
No est� mal
654
00:43:11,234 --> 00:43:14,276
Me alegra haber llevado a
Claudette a la Justicia
655
00:43:15,237 --> 00:43:18,929
pero, en cierta forma,
me siento mal
656
00:43:17,453 --> 00:43:20,510
con esa personalidad torcida...
657
00:43:20,912 --> 00:43:22,272
�Voy a matar a ese pat�n!
658
00:43:22,967 --> 00:43:24,231
�Vas a intentarlo de nuevo, no?
659
00:43:25,405 --> 00:43:28,030
El me odia por una broma inocente
660
00:43:28,635 --> 00:43:31,773
Le hice creer a su esposa,
que ten�amos un romance
661
00:43:32,382 --> 00:43:35,379
y esta es su venganza
Solo fue una broma
662
00:43:36,232 --> 00:43:37,301
Pero nadie se r�e, hermana
663
00:43:38,346 --> 00:43:40,988
No saben cuanto lamento
decirle adi�s a todos ustedes
664
00:43:41,199 --> 00:43:42,157
y despedirme del negocio del espect�culo
665
00:43:43,135 --> 00:43:46,517
Pero cuidado con los dedos,
porque este caso va a cerrarse
666
00:43:47,045 --> 00:43:48,815
Una vez me agarr� los dedos
con la puerta del auto
667
00:43:52,337 --> 00:43:53,337
Esp�senla
668
00:43:54,686 --> 00:43:56,324
�Significa que van a arrestarme?
669
00:43:57,523 --> 00:43:58,570
�Esto es un insulto!
670
00:44:00,261 --> 00:44:02,048
Su actitud fue serena ante
el ataque
671
00:44:02,808 --> 00:44:04,338
-Gracias, se�or
-�Cu�nto le estoy pagando?
672
00:44:04,709 --> 00:44:08,875
No, no es necesario...
solo gano 40 a la semana
673
00:44:09,350 --> 00:44:10,442
Eso me parece bien, puede irse
674
00:44:11,686 --> 00:44:13,910
Hemos perdido a nuestro director
y a nuestro gerente
675
00:44:14,737 --> 00:44:16,733
Un nuevo l�der, deber� tomar el mando
676
00:44:17,397 --> 00:44:18,735
Las tropas lo seguir�n, se�or
677
00:44:19,001 --> 00:44:20,471
Me refiero a usted, Henderson
678
00:44:20,854 --> 00:44:22,980
Usted ser� la nueva directora y
gerente de la Estaci�n
679
00:44:23,697 --> 00:44:28,371
Lo se, es un puesto dif�cil,
pero creo que tiene la capacidad
680
00:44:28,985 --> 00:44:33,260
Ir� a atender a King y a los afiliados,
conf�o en usted
681
00:44:33,947 --> 00:44:34,947
Si, se�or
682
00:44:36,260 --> 00:44:36,978
Descanse, soldado
683
00:44:38,003 --> 00:44:38,978
Directora
684
00:44:40,162 --> 00:44:42,261
Regresa a tu trabajo,
hay mucho que hacer
685
00:44:42,905 --> 00:44:44,088
Srta. Henderson
686
00:44:44,648 --> 00:44:45,648
Hola, Sr. H
687
00:44:45,577 --> 00:44:46,087
�Qu� sucede Billy?
688
00:44:46,696 --> 00:44:47,745
"Johnny Ace, el detective mas sagaz",
689
00:44:48,131 --> 00:44:49,098
-los actores no tienen el gui�n
-��Qu�!?
690
00:44:49,794 --> 00:44:51,433
estar�n luego de Big Bob y su cerdo parlante
691
00:44:51,813 --> 00:44:53,299
�Pues ve a recoger los guiones, r�pido!
692
00:45:13,502 --> 00:45:14,502
�Maravilloso!
693
00:45:18,549 --> 00:45:21,089
"Johnny Ace" entra en cinco minutos
694
00:45:21,534 --> 00:45:22,770
�Lo se!
Dales esto a los actores
695
00:45:23,828 --> 00:45:26,494
-�Esto es todo?
-Les alcanzar� hasta que Billy llegue
696
00:45:27,524 --> 00:45:28,713
�Y qu�date afuera!
697
00:45:30,558 --> 00:45:34,586
�No nos han pagado en tres semanas!
Y no escribiremos, hasta que lo hagan
698
00:45:35,379 --> 00:45:36,360
�Fui bastante claro?
699
00:45:37,152 --> 00:45:39,244
Lo siento, estoy un poco nervioso
700
00:45:39,930 --> 00:45:44,298
�Vamos, no hagan esto!
Est�n esperando los guiones
701
00:45:44,780 --> 00:45:47,133
�Deja de descansar!
Hay trabajo que hacer
702
00:45:51,324 --> 00:45:54,302
Tranquil�zate, est� conmigo
703
00:45:55,833 --> 00:45:56,528
Dame esas notas
704
00:45:58,920 --> 00:45:59,838
�Aqu� est� el gui�n!
705
00:46:00,541 --> 00:46:01,170
�Una p�gina?
706
00:46:02,277 --> 00:46:02,919
Disculpa...
707
00:46:15,480 --> 00:46:16,483
�Esto es lastimoso!
708
00:46:18,962 --> 00:46:24,435
"El principio es f�cil,
pero al final es retorcido y dif�cil"
709
00:46:25,337 --> 00:46:26,953
No otra vez, ya fueron
tres o cuatro esta noche
710
00:46:27,418 --> 00:46:28,839
Fueron tres, justo antes
de los asesinatos
711
00:46:29,443 --> 00:46:31,530
-Los recuerdo todos, palabra por palabra
-Espera un minuto...
712
00:46:33,135 --> 00:46:33,984
�De qu� est�s hablando?
713
00:46:34,659 --> 00:46:37,108
Cuando se refiere a la radio,
tengo buena memoria,
714
00:46:37,687 --> 00:46:39,955
Sabe, recuerdo lo primero
que o� en la radio...
715
00:46:40,482 --> 00:46:43,480
Fue una comedia musical
716
00:46:44,603 --> 00:46:45,298
-Dime el primero de los mensajes
- Oh, si...
717
00:46:47,715 --> 00:46:52,298
"Cava y cava para encontrar suciedad,
cava muy profundo y te lastimaras"
718
00:46:52,855 --> 00:46:53,915
Cavar para encontrar suciedad...
719
00:46:54,787 --> 00:46:56,584
Ese puede ser Ruffles, estaba
chantajeando a todos
720
00:46:57,435 --> 00:46:58,360
Demasiado obvio, Sr. H
721
00:46:59,900 --> 00:47:04,647
"Muy poco tiempo para orar,
antes de empezar a volar"
722
00:47:05,298 --> 00:47:09,017
Si, si. Eso se conecta con el
General, con Jr.
723
00:47:10,297 --> 00:47:15,429
Y ahora otro episodio de :
"Johnny Ace..."
724
00:47:19,768 --> 00:47:20,298
-�Qu� hacemos?
-�Sal, sal...!
725
00:47:20,999 --> 00:47:22,051
�Qu� pasa ah�?
726
00:47:22,867 --> 00:47:24,062
�El �rgano, sal tu...!
727
00:47:26,127 --> 00:47:28,226
Solo tienen una hoja para los dos
728
00:47:28,594 --> 00:47:29,465
Es lo mismo que ninguna
729
00:47:31,818 --> 00:47:35,018
Otro d�a en la vida de
Johnny Ace, el detective sagaz
730
00:47:35,885 --> 00:47:37,802
Pero hoy, no es un d�a com�n...
731
00:47:38,838 --> 00:47:39,118
Ni que lo digas...
732
00:47:40,115 --> 00:47:41,949
Buen d�a, Johnny.
�Qu� ha pasado?
733
00:47:43,214 --> 00:47:46,767
Bueno, parece que estamos
en medio de un problema
734
00:47:50,266 --> 00:47:50,926
�Qu� dijiste?
735
00:47:52,159 --> 00:47:52,952
Oh, eso va estar bueno
736
00:47:53,981 --> 00:47:55,485
�Qu� vamos a hacer ahora, Johnny?
737
00:47:56,901 --> 00:47:57,942
�Qu� gran conversaci�n!
738
00:47:58,610 --> 00:48:01,297
Es dif�cil de decir. Una situaci�n
como esta, te confunde
739
00:48:02,437 --> 00:48:05,208
Es como estrellar un plato
sobre una mesa...
740
00:48:04,867 --> 00:47:49,957
�Est� improvisando!
741
00:48:09,851 --> 00:48:14,496
Me refiero... cuando piensas
que sabes, no lo sabes
742
00:48:15,437 --> 00:48:18,522
�Katzenback!
El sab�a que Claudette ten�a un amor�o.
�Contin�a!
743
00:48:20,005 --> 00:48:24,285
"El principio es f�cil,
pero el final es retorcido y dif�cil"
744
00:48:24,900 --> 00:48:25,991
Se refiere a las palabras...
retorcidas y dif�ciles...
745
00:48:26,862 --> 00:48:30,038
Fumar, toser,... Dexter
746
00:48:30,970 --> 00:48:31,693
�Qu� tiene que ver con la Estaci�n?
747
00:48:34,129 --> 00:48:39,730
Un minuto est�s... caminando
sobre el agua... y al rato est�s mojado
748
00:48:40,778 --> 00:48:42,725
-�Esto es tan triste!
-Pat�tico
749
00:48:43,701 --> 00:48:44,381
No importa...
750
00:48:45,152 --> 00:48:49,317
Dexter y los muertos trabajaban con
mi pap�, en WOWA en Peoria
751
00:48:49,987 --> 00:48:50,852
Hasta que hubo un esc�ndalo
con la Estaci�n y la FFC
752
00:48:52,700 --> 00:48:56,538
Sus ba�os eran tan sucios como estos.
�Voy a entrar!
753
00:48:57,786 --> 00:49:02,305
�WOWA en Peor�a, Dexter es
el pr�ximo!
754
00:49:02,971 --> 00:49:04,020
-�Mu�eca!
-Si, Johnny...
755
00:49:06,725 --> 00:49:08,389
Enc�rgate de la oficina...
hasta que vuelva
756
00:49:09,775 --> 00:49:11,220
-Ahora estamos en problemas...
-Ve con Dexter
757
00:49:12,150 --> 00:49:17,316
Regresaremos con la emocionante
conclusi�n de "Johnny Ace" enseguida
758
00:49:24,636 --> 00:49:25,176
�Est� cerrado!
759
00:49:26,666 --> 00:49:30,691
Tomar� un momento para
hablarles de "Caf� Amanecer"
760
00:49:32,949 --> 00:49:37,016
Una manera rica y arom�tica
de empezar el d�a
761
00:49:40,970 --> 00:49:45,979
Un sorbo y sabr�n que
significa cuando digo....
762
00:49:59,382 --> 00:50:02,800
�Trae ese poste!
A la cuenta de tres...
763
00:50:03,311 --> 00:50:06,060
Uno... Dos...
764
00:50:06,982 --> 00:50:08,090
�Tres?
765
00:50:09,028 --> 00:50:09,632
��Qu� estas haciendo!?
766
00:50:10,987 --> 00:50:14,614
�Abre la puerta!
�La puerta...!
767
00:50:16,700 --> 00:50:18,614
�Qu� est�s mirando!
768
00:50:22,667 --> 00:50:25,107
Phil, llama a la polic�a.
El resto, a trabajar
769
00:50:25,869 --> 00:50:27,111
Es por eso que no contestaba
770
00:50:27,701 --> 00:50:30,096
Llama a Tom McCallister,
dile que ahora es el locutor
771
00:50:30,614 --> 00:50:30,930
-�Tom Mc...?
-�Ahora!
772
00:50:34,714 --> 00:50:35,800
�Oh, Dios m�o!
773
00:50:37,213 --> 00:50:38,546
Tus palabras fueron retorcidas y dif�ciles
774
00:50:39,592 --> 00:50:40,343
Ese eras tu, Dexter
775
00:50:53,319 --> 00:50:55,729
Cierren la Estaci�n
Nadie sale o entra del Estudio
776
00:50:56,166 --> 00:51:01,497
Ning�n hombre, mujer, perro...
�Nadie, encadenen el lugar!
777
00:51:09,261 --> 00:51:10,256
�Vieron a Tom McCallister?
778
00:51:18,711 --> 00:51:22,329
�Qu�...? �No otra vez!
779
00:51:23,011 --> 00:51:24,610
-Dexter est� muerto
-Parece que lo mataron
780
00:51:25,733 --> 00:51:27,917
-�Oh, no...!
-Y la polic�a no nos deja salir...
781
00:51:38,218 --> 00:51:40,766
-Tu... al centro y al frente
Tengo una labor para ti
-Si, se�or
782
00:51:42,090 --> 00:51:44,714
-Si, General la har� tan...
-�Ya c�llate!
783
00:51:45,624 --> 00:51:47,960
No deben saber de
las bajas sufridas
784
00:51:48,873 --> 00:51:52,496
Si se enteran, saldr�n
mas r�pido que una estampida
785
00:51:53,931 --> 00:51:56,761
Haz lo que sea...
para que no se vayan de aqu�
786
00:51:59,346 --> 00:52:02,964
Me gusta la radio, pero
debo ir al ba�o
787
00:52:10,478 --> 00:52:14,771
-�Abran, debo ir al ba�o!
-Una botella siempre sirve
788
00:52:19,145 --> 00:52:20,203
�Su atenci�n, por favor!
789
00:52:22,126 --> 00:52:23,781
�Silencio!
790
00:52:26,440 --> 00:52:28,821
Se que las cosas est�n
un poco locas, esta noche
791
00:52:29,689 --> 00:52:31,032
y est�n todos impactados
792
00:52:32,792 --> 00:52:37,439
Ya que no podemos irnos,
hagamos nuestro trabajo y bien
793
00:52:39,254 --> 00:52:48,049
Somos un equipo, confiemos en
la polic�a y hagamos nuestra labor
794
00:52:48,626 --> 00:52:51,396
-Que importa el trabajo
-Es el trabajo de todos, el que importa
795
00:52:54,870 --> 00:53:02,153
Penny tiene raz�n y pronto
atraparan al loco que hace esto
796
00:53:03,066 --> 00:53:03,915
�Henderson!
797
00:53:06,385 --> 00:53:07,153
Venga conmigo
798
00:53:09,495 --> 00:53:10,429
Obviamente es un error
799
00:53:11,587 --> 00:53:14,307
�Vas a decirme donde est� el anillo!
800
00:53:14,753 --> 00:53:17,765
�No, por favor, no lo
aguanto mas!
801
00:53:18,358 --> 00:53:20,709
-�Vamos, chico, confiesa!
-Les dije que no fui yo
802
00:53:21,290 --> 00:53:22,690
Pero los cuatro ten�an
algo en com�n...
803
00:53:23,987 --> 00:53:24,943
Si, est�n todos muertos
804
00:53:25,680 --> 00:53:30,960
Adem�s de eso. Trabajaron juntos
en la WOWA en Peoria
805
00:53:31,292 --> 00:53:35,752
-Un momento, genio. Esto es Chicago
-Peoria es mas chica que Chicago
806
00:53:37,902 --> 00:53:41,739
Mire, supe que hubo un esc�ndalo.
Tal vez alguien, no quer�a que se supiera
807
00:53:42,756 --> 00:53:44,640
Si y tal vez, el conejo
de pascuas pone huevos
808
00:53:46,057 --> 00:53:50,297
Esc�cheme bien, me convenci� con lo
de Claudette,
809
00:53:50,687 --> 00:53:52,639
pero usted ten�a la
licorera de Ruffles,
810
00:53:52,990 --> 00:53:54,839
usted estaba cerca cuando
Walt apareci� ahorcado,
811
00:53:54,944 --> 00:54:02,156
usted estaba con Katzenback y
usted estaba cuando Dexter muri�
812
00:54:02,730 --> 00:54:03,809
�C�mo explica todo eso?
813
00:54:04,596 --> 00:54:05,415
�Estoy teniendo un mal d�a?
814
00:54:07,600 --> 00:54:09,702
�Qu� hay de esas grabaciones,
la voz misteriosa?
815
00:54:10,400 --> 00:54:11,802
Tengo un consejo para usted, cretino
816
00:54:12,408 --> 00:54:13,325
Cons�gase un abogado
817
00:54:14,811 --> 00:54:15,446
Espere un momento...
818
00:54:16,700 --> 00:54:17,686
�Qu� voz misteriosa?
819
00:54:19,089 --> 00:54:27,226
"A trav�s de las ondas re�nes a
tus anfitriones, re�nelos de posta a posta"
820
00:54:27,449 --> 00:54:33,816
Esa, esa es la voz del asesino, que
nos dice quien ser� el pr�ximo
821
00:54:34,758 --> 00:54:38,457
Pudo hacerlas usted mismo,
dijo que eran grabaciones
822
00:54:39,217 --> 00:54:39,908
Est� bien, est� bien,
823
00:54:41,182 --> 00:54:43,030
tiene 30 segundos para
descifrarlo
824
00:54:43,804 --> 00:54:49,129
Tranquilos. Usar� la maquina
de escribir, pienso mejor
825
00:54:50,024 --> 00:54:50,604
Gracias por el bronceado
826
00:54:50,843 --> 00:54:52,987
Ustedes son los ingenieros
�Ya intentaron todo?
827
00:54:53,800 --> 00:54:58,746
No viene de aqu�, Penny.
Ni de ninguno de los micr�fonos de la Estaci�n
828
00:54:58,750 --> 00:55:01,540
�As�? Bueno, pero se ha
transmitido por todas partes
829
00:55:01,558 --> 00:55:04,037
�Qu� intentas decir, que es
mi culpa o de Tommy?
830
00:55:04,459 --> 00:55:06,460
No, no me importa de
quien es la culpa
831
00:55:06,470 --> 00:55:09,366
Bien, por que el problema no
es saber de donde viene la voz
832
00:55:09,370 --> 00:55:10,767
Correcto, sino saber quien,
morir� luego
833
00:55:13,845 --> 00:55:14,452
Muy bien...
834
00:55:15,423 --> 00:55:16,953
Aqu� vamos...
835
00:55:17,844 --> 00:55:21,455
"...re�ne a tus anfitriones,
re�nelos de posta a posta"
836
00:55:23,277 --> 00:55:26,358
"de posta a posta",
esas son las tres Estaciones. �No?
837
00:55:28,041 --> 00:55:29,729
y el... "re�nes a tus anfitriones"
838
00:55:31,697 --> 00:55:35,394
el General, el es el anfitri�n,
a el lo mataran ahora
839
00:55:36,913 --> 00:55:37,468
Ya veremos...
840
00:55:38,551 --> 00:55:43,288
Celebrando sus 100 a�os
en el espect�culo Milt Lackey
841
00:55:44,206 --> 00:55:45,944
Aqu� vamos, la joya de
la corona
842
00:55:46,892 --> 00:55:47,792
Gracias, gracias
843
00:55:47,812 --> 00:55:50,234
�Abran, tengo que ir al ba�o!
844
00:55:50,934 --> 00:55:53,442
En la ma�ana, leo la
la columna de obituarios,
845
00:55:54,205 --> 00:55:55,942
si mi nombre no est�,
tomo el desayuno
846
00:55:56,802 --> 00:55:57,480
si veo mi nombre,
847
00:55:58,215 --> 00:55:59,211
tambi�n tomo el desayuno,
848
00:56:00,329 --> 00:56:01,890
no me ir� con el
est�mago vac�o
849
00:56:06,813 --> 00:56:07,600
�Dese vuelta... Hey, hey!
850
00:56:08,940 --> 00:56:13,030
Disculpe, General. Quisiera que
dos de mis hombres lo acompa�en
851
00:56:13,711 --> 00:56:18,700
-Hay una probabilidad...
-Hay una posibilidad que usted
sea la pr�xima v�ctima
852
00:56:18,752 --> 00:56:19,894
�Yo?
853
00:56:20,167 --> 00:56:24,123
Me quedar� aqu�...
En el frente de batalla
854
00:56:24,992 --> 00:56:29,644
Sabe que, General, siendo la
ley, puedo cerrar esta Estaci�n
855
00:56:31,165 --> 00:56:32,127
Compl�zcame
856
00:56:33,268 --> 00:56:36,089
Jenkins, Muldoon, qu�dense con el General,
el resto, conmigo
857
00:56:36,800 --> 00:56:40,589
Llevaremos a Henderson a
un lugar donde podamos hablar
858
00:56:41,223 --> 00:56:43,098
-Esp�salo
-�No puede hacer eso, Teniente!
859
00:56:43,640 --> 00:56:44,537
Teniente...
860
00:56:45,545 --> 00:56:46,025
General...
861
00:56:47,031 --> 00:56:56,928
...cuando me retire, fumar�, bromear�
y usar� el mismo labial que Dolores del R�o
862
00:56:58,512 --> 00:57:00,741
Todos quieren saber
cuando me retirar�,
863
00:57:01,363 --> 00:57:03,964
-nunca me retirar�...
-�Crees que sus padres lo
castigaban si se re�a?
864
00:57:09,092 --> 00:57:10,171
Mira...
865
00:57:11,493 --> 00:57:12,366
�Se sonri�?
866
00:57:16,783 --> 00:57:17,669
-�Se ri�!
-Ven, ven...
867
00:57:18,382 --> 00:57:19,363
-�Qu�?
-Mira, se est� riendo
868
00:57:19,936 --> 00:56:21,910
�Oh, mi Dios!
869
00:57:27,097 --> 00:57:27,688
�Santo Cielo!
870
00:57:30,274 --> 00:57:30,612
�Se est� riendo!
871
00:57:32,519 --> 00:57:33,775
Berni King, se est� riendo
872
00:57:34,734 --> 00:57:35,714
Vamos...
873
00:57:35,307 --> 00:57:38,425
No, esperen. Berni King no
se r�e de nada
874
00:57:38,927 --> 00:57:39,916
Ahora se est� riendo
875
00:57:40,883 --> 00:57:42,917
Espere, espere, algo anda mal
876
00:57:43,084 --> 00:57:47,794
�El General, deber�a estar en esa cabina,
Berni King morir� por equivocaci�n!
877
00:57:47,300 --> 00:57:50,359
Ya basta. No lo interrumpir�
cuando se est� divirtiendo tanto
878
00:57:50,845 --> 00:57:51,020
�Andando!
879
00:57:56,654 --> 00:57:59,674
Esto es, lo �nico que tengo
que aun funciona
880
00:58:01,934 --> 00:58:03,976
�Ahora si escuchamos buena radio!
881
00:58:06,958 --> 00:58:08,295
-Se est� riendo, General.
-�Ri�ndose?
882
00:58:10,667 --> 00:58:11,508
�Hey, atr�penlo!
883
00:58:18,551 --> 00:58:19,778
Sep�rense, no puede ir lejos
884
00:58:21,745 --> 00:58:22,590
�Muevanse, muevanse!
885
00:58:24,701 --> 00:58:26,580
Supongo que ten�a mucha
risa guardada
886
00:58:26,585 --> 00:58:28,301
Realmente se est� riendo, se�or
887
00:58:29,166 --> 00:58:29,778
�Qui�n sigue?
888
00:58:30,095 --> 00:58:32,608
-Tr�igame el programa...
-�Ahora? -�Si, ahora!
889
00:58:38,372 --> 00:58:42,086
�... retirarme, qui�n mantendr�a
a mis padres?
890
00:58:44,811 --> 00:58:45,453
�Sr. King...!
891
00:58:47,500 --> 00:58:48,003
�Est� con llave!
892
00:58:51,284 --> 00:58:52,301
�Suba las manos!
893
00:58:53,693 --> 00:58:55,506
�Se est� muriendo!
Rompa el cristal con su arma
894
00:58:56,193 --> 00:58:57,193
-�Muriendo...?
-�Use su arma!
895
00:59:02,155 --> 00:59:02,984
�Me refer�a a que disparara!
896
00:59:04,834 --> 00:59:05,834
�D�mela...!
897
00:59:07,321 --> 00:59:07,932
�Cuidado!
898
00:59:11,169 --> 00:59:11,815
�Qu� est� haciendo?
899
00:59:18,144 --> 00:59:19,921
-Ya no tengo balas
-Vaya y traiga al Teniente, r�pido
900
00:59:26,738 --> 00:59:27,038
�Sr. King?
901
00:59:30,387 --> 00:59:35,902
Este programa es un asco
902
00:59:47,240 --> 00:59:47,508
�Sr. King!
903
01:00:11,094 --> 01:00:13,608
�No es lo que parece...!
Debe ser �xido nitroso
904
01:00:14,748 --> 01:00:15,148
Gas de la risa
905
01:00:15,992 --> 01:00:18,428
Traiga un m�dico
y s�quelo de aqu�
906
01:00:19,056 --> 01:00:19,756
�Esto es un homicidio!
907
01:00:23,328 --> 01:00:23,828
�Esp�senlo!
908
01:00:26,243 --> 01:00:29,003
Ya basta, basta de risas
909
01:00:29,434 --> 01:00:35,634
Es el gas... lo respiras y
te ahogas larga y dolorosamente
910
01:00:36,460 --> 01:00:41,270
�Ya basta, Henderson!
El homicidio puede ser broma para usted
911
01:00:40,599 --> 01:00:41,261
pero no, para mi...
912
01:00:42,184 --> 01:00:42,788
�No es as�?
913
01:00:48,220 --> 01:00:49,261
De seguro me ejecutaran
en la silla
914
01:00:56,515 --> 01:00:56,915
�Atr�penlo!
915
01:00:57,516 --> 01:00:58,166
�D�nde est� Penny?
916
01:00:58,564 --> 01:00:59,183
Est� con el General
917
01:01:02,601 --> 01:01:03,615
Dile que la amo
918
01:01:08,244 --> 01:01:10,673
Roger Henderson acaba
de asesinar a Berni King
919
01:01:11,260 --> 01:01:12,014
�Eso es rid�culo!
920
01:01:12,663 --> 01:01:13,972
Lo encontraron en la
escena del crimen
921
01:01:14,652 --> 01:01:16,448
No puede estar muerto,
es mi mayor patrocinador
922
01:01:17,512 --> 01:01:19,522
No que no sea una tragedia
923
01:01:20,413 --> 01:01:21,683
�Henderson, en marcha!
924
01:01:22,623 --> 01:01:24,647
General, pienso que debe
quedarse aqu� arriba
925
01:01:24,661 --> 01:01:27,100
No recibo ordenes de sargentos
926
01:01:28,087 --> 01:01:32,482
Si, entiendo la situaci�n y cuidar�
mis pasos, como si fueran el �ltimo
927
01:01:41,958 --> 01:01:42,906
�Dios m�o!
928
01:01:44,230 --> 01:01:46,080
Note que no me desmay�...
929
01:01:48,082 --> 01:01:49,023
Lo primero que quiero hacer...
930
01:01:49,041 --> 01:01:50,954
Teniente... El General fue asesinado
931
01:01:51,232 --> 01:01:51,360
�Lo sab�a!
932
01:01:53,588 --> 01:01:55,259
Bueno... en realidad,
no lo sab�a...
933
01:01:53,251 --> 01:01:57,224
�C�mo iba a saberlo?
En serio...
934
01:02:00,247 --> 01:02:01,610
�Cuidado!
�Qu� significa esto?
935
01:02:03,375 --> 01:02:06,829
Son golpes, son patadas...
936
01:02:10,939 --> 01:02:12,059
Tengo que ir al toillete
937
01:02:19,765 --> 01:02:21,074
�De d�nde provino?
938
01:02:22,603 --> 01:02:23,699
Tranquila, jovencita...
939
01:02:28,273 --> 01:02:29,095
No puedo creerlo...
940
01:02:29,940 --> 01:02:32,092
Estaba parado junto a mi
y de pronto...
941
01:02:35,304 --> 01:02:36,138
Teniente, teniente
942
01:02:38,137 --> 01:02:38,680
Mire estas marcas...
943
01:02:40,922 --> 01:02:43,263
Alguien estuvo manipulando
los controles... con esto
944
01:02:46,332 --> 01:02:49,611
...Gracias, Jack. Fue un rescate
mas valiente que he visto
945
01:02:50,332 --> 01:02:52,029
No tengo tiempo para
el temor, se�orita
946
01:02:52,863 --> 01:02:56,612
Por eso me llaman,
Jack Granito, el hombre de hombres
947
01:02:59,947 --> 01:03:00,147
�Esto es una pesadilla!
948
01:03:00,826 --> 01:03:02,520
Todos estamos bastante nerviosos
949
01:03:04,019 --> 01:03:06,549
�El bueno de Roger... por qu�?
950
01:03:07,456 --> 01:03:08,452
No tiene sentido
951
01:03:09,167 --> 01:03:10,065
Tengo que hablar con el
952
01:03:11,459 --> 01:03:14,388
Miren... no tengo motivo
953
01:03:15,133 --> 01:03:15,884
-Tampoco nosotros
_�Qu�?
954
01:03:16,891 --> 01:03:20,647
Esto le pertenece
Estaba en el pozo del ascensor
955
01:03:21,816 --> 01:03:25,650
No... Se me debe haber
ca�do antes...
956
01:03:26,156 --> 01:03:26,517
�En serio?
957
01:03:27,233 --> 01:03:28,019
�Tal vez se le cay� esto tambi�n?
958
01:03:28,693 --> 01:03:30,359
Estaba en la mano de
Whalen Jr.
959
01:03:30,859 --> 01:03:33,059
Parece que lo agarr�
de la mano del asesino
960
01:03:33,377 --> 01:03:35,859
No, no... Yo he visto
esa navaja con anterioridad
961
01:03:37,098 --> 01:03:38,016
�D�nde diablos la vi?
962
01:03:38,755 --> 01:03:40,348
-Roger
-�Penny!
963
01:03:42,525 --> 01:03:44,553
No, no d�jelo. Est� bien
964
01:03:46,970 --> 01:03:48,894
-Penny...
-�Qu� es lo que pasa, Roger?
965
01:03:49,679 --> 01:03:51,025
Dime lo que pasa
966
01:03:51,548 --> 01:03:52,431
�Yo no hice nada!
967
01:03:52,448 --> 01:03:53,895
D�melo mejor
968
01:03:55,127 --> 01:03:56,776
�Yo no hice nada!
969
01:03:57,963 --> 01:04:00,091
Debes creerme, Penny
Nadie mas lo har�
970
01:04:00,880 --> 01:04:03,423
Yo no mat� a nadie,
pero estoy por descubrir quien si
971
01:04:04,520 --> 01:04:05,196
�Qui�n lo hizo entonces?
972
01:04:06,688 --> 01:04:07,273
Est� bien...
973
01:04:08,004 --> 01:04:09,093
Est� bien...
974
01:04:10,285 --> 01:04:12,917
No lo se, todav�a, pero
involucra un esc�ndalo
975
01:04:13,202 --> 01:04:16,930
una fusi�n y una Estaci�n
de radio, WOWA...
976
01:04:17,525 --> 01:04:18,832
Iras tras las rejas
977
01:04:19,749 --> 01:04:20,961
Es hora de irse, Sra. Henderson
978
01:04:21,549 --> 01:04:22,983
La verdad ya sali� a la luz
979
01:04:23,992 --> 01:04:26,459
Usted es un escritor,
escriba algo para mi
980
01:04:27,219 --> 01:04:27,693
�Qu�?
981
01:04:28,690 --> 01:04:29,357
Una confesi�n
982
01:04:32,713 --> 01:04:33,314
Yo los mate
983
01:04:35,338 --> 01:04:38,419
Si... los mate a todos
984
01:04:40,995 --> 01:04:41,594
�Por qu� lo hizo?
985
01:04:42,541 --> 01:04:43,047
�Por qu�?
986
01:04:44,053 --> 01:04:44,813
�Quiere saber por qu�?
987
01:04:46,101 --> 01:04:48,110
�Porque odio rescribir!
988
01:04:49,623 --> 01:04:50,093
�Cuidado!
989
01:04:52,725 --> 01:04:53,390
Est� bien
990
01:04:54,225 --> 01:04:54,693
Para atr�s, denle espacio
991
01:04:55,631 --> 01:05:00,358
Mejora el gui�n, mas chistes,
siempre mas chistes y los leen mal
992
01:05:01,416 --> 01:05:03,298
Todos se r�en de mi
Soy solo un escritor
993
01:05:04,308 --> 01:05:07,875
Se creen mejores que yo
No lo son, son... cucarachas
994
01:05:08,377 --> 01:05:11,213
�Y qu� se hace con las cucarachas?
�Las pisas, las pisas!
995
01:05:14,617 --> 01:05:20,368
Y no es la primera vez
Fueron docenas, tengo nombres...
996
01:05:20,468 --> 01:05:20,974
�D�nde?
997
01:05:22,818 --> 01:05:24,404
Arriba... en mi escritorio
998
01:05:24,858 --> 01:05:25,199
Est� bien...
999
01:05:26,358 --> 01:05:28,936
Tranquilo, calmese...
1000
01:05:30,322 --> 01:05:33,146
Iremos arriba y hablaremos
tranquilos
1001
01:06:17,537 --> 01:06:18,397
�Penny, est�s bien?
1002
01:06:19,967 --> 01:06:21,830
Todo se est� derrumbando, Max
1003
01:06:23,210 --> 01:06:27,265
La gente muere, Roger arrestado
por homicidio,
1004
01:06:29,308 --> 01:06:30,774
es que no puedo creerlo
1005
01:06:31,882 --> 01:06:35,469
Apenas lo conoc�, supe
que estar�amos siempre juntos
1006
01:06:37,992 --> 01:06:39,532
Desde el principio...
1007
01:06:42,437 --> 01:06:49,144
como un sweater, c�lido
confortable y familiar
1008
01:06:51,001 --> 01:06:52,879
Nos conocimos en el almuerzo...
1009
01:06:54,844 --> 01:06:57,169
y nos hicimos amigos enseguida
1010
01:06:58,878 --> 01:07:01,744
Termin�bamos nuestras frases
1011
01:07:01,784 --> 01:07:02,885
Nos re�amos de lo mismo,
1012
01:07:03,680 --> 01:07:06,746
am�bamos las mismas cosas
1013
01:07:09,231 --> 01:07:10,231
No se que pensar...
1014
01:07:11,359 --> 01:07:14,799
No pod�a estar tan equivocada
�No?
1015
01:07:15,429 --> 01:07:16,110
�Quieres una respuesta honesta?
1016
01:07:17,789 --> 01:07:17,147
No... Si
1017
01:07:19,640 --> 01:06:31,774
Penny, Roger no es ordenado,
no podr�a planear seis cr�menes
1018
01:07:29,036 --> 01:07:30,774
Y sobre Claudette... vamos
1019
01:07:30,835 --> 01:07:34,499
-Yo los vi...
-Viste a una mujer arroj�ndose
a cualquiera a su paso
1020
01:07:39,012 --> 01:07:39,803
Primero...
1021
01:07:40,450 --> 01:07:41,180
Roger te ama
1022
01:07:42,104 --> 01:07:42,774
Segundo...
1023
01:07:42,856 --> 01:07:46,314
Claudette lo intent� con
todos en esta Estaci�n,
1024
01:07:47,627 --> 01:07:49,774
Creeme...
1025
01:07:52,778 --> 01:07:54,195
Coopera y te ira mejor
1026
01:07:55,201 --> 01:07:56,102
Se ver� bien en la Corte
1027
01:07:57,742 --> 01:07:58,475
Vamos, hijo
1028
01:07:59,272 --> 01:07:59,900
S� hombre
1029
01:08:01,161 --> 01:08:01,799
Est� bien
1030
01:08:09,376 --> 01:08:11,879
�Nos van a pagar!
1031
01:08:14,045 --> 01:08:14,799
�Atr�s, atr�s!
1032
01:08:17,063 --> 01:08:17,599
�Se est� escapando!
1033
01:08:21,575 --> 01:08:23,300
Nunca me llevaran vivo
1034
01:08:23,355 --> 01:08:25,068
�No salte o disparo!
1035
01:08:32,283 --> 01:08:33,299
�No mires!
1036
01:08:37,450 --> 01:08:38,387
Lo perdimos
1037
01:08:39,255 --> 01:08:40,974
Bajen y traigan lo que quede
1038
01:08:41,590 --> 01:08:41,974
Si, Sr. Vamos
1039
01:08:43,107 --> 01:08:44,854
�Qu� est�pidos!
1040
01:09:27,218 --> 01:09:27,869
�Est� ah� arriba!
1041
01:09:27,896 --> 01:09:29,446
�Det�ngase o disparo!
1042
01:09:33,452 --> 01:09:36,060
-Tiene un arma
-Ahora nunca nos pagaran
1043
01:09:38,150 --> 01:09:38,976
R�ndete, chico
1044
01:09:43,876 --> 01:09:44,965
Cese el fuego, ir� por el Teniente
1045
01:09:54,394 --> 01:09:56,299
�No te rindas!
1046
01:09:59,276 --> 01:09:59,554
�Preparado, listo, fuera!
1047
01:10:10,392 --> 01:10:11,219
�Hey, qu�dese donde est�!
1048
01:10:21,077 --> 01:10:23,109
Max, hay una alteraci�n
del voltaje
1049
01:10:50,246 --> 01:10:51,276
Ese tipo es bueno
1050
01:11:07,976 --> 01:11:08,999
No puedo creer que
haya hecho esto
1051
01:11:10,276 --> 01:11:12,120
�El Sr. H escap�!
1052
01:11:13,993 --> 01:11:15,855
Busquen por el cuarto
1053
01:11:19,076 --> 01:11:19,839
No est� aqu�, Sr.
1054
01:11:20,909 --> 01:11:26,057
Llame a la Central, que manden
refuerzos, revisaremos todo el edificio
1055
01:11:27,014 --> 01:11:28,251
Tiene un arma, Sr.
1056
01:11:29,154 --> 01:11:30,073
Tiren a matar
1057
01:11:33,837 --> 01:11:36,952
-Debes entender que hay mucho trabajo...
-Disculpe, disculpe
1058
01:11:38,051 --> 01:11:39,434
Si, los ping�inos es en
el Estudio 10
1059
01:11:40,929 --> 01:11:43,625
La Sra. Henderson dej� caer
estos papeles, pueden ser importantes
1060
01:11:44,389 --> 01:11:48,355
Oh, se los llevar�.
Puedo ir a la cabina cuando quiera
1061
01:11:52,659 --> 01:11:56,471
Puedes "reventar" tus problemas,
1062
01:11:57,447 --> 01:11:59,718
relaj�ndote y recuerda...
1063
01:12:08,262 --> 01:12:11,617
-Vamos con la banda y Ana
-Adelante la banda y Ana
1064
01:12:12,143 --> 01:12:13,723
Sra. Henderson, un ping�ino
me dijo que se los trajera
1065
01:12:20,821 --> 01:12:23,177
"Penny: Por favor, encu�ntrame
en nuestro lugar"
1066
01:12:23,861 --> 01:12:26,668
Escuche que le dispararan al Sr. H
si lo encuentran...
1067
01:12:27,428 --> 01:12:29,855
�Puedes cubrirme por un
momento?
1068
01:12:31,010 --> 01:12:33,180
Ten cuidado, hay un asesino suelto
1069
01:13:14,751 --> 01:13:16,765
�No grites, soy yo!
1070
01:13:20,843 --> 01:13:21,631
�Qu�tame la cabeza!
1071
01:13:24,030 --> 01:13:27,442
�Estas totalmente loco?
1072
01:13:28,840 --> 01:13:31,657
Soy sospechoso de seis homicidios,
no tengo porque estar cuerdo
1073
01:13:32,610 --> 01:13:35,084
Te est�n buscando por
todos lados, no debes estar aqu�
1074
01:13:35,188 --> 01:13:40,651
Lo se, ten�a que hablar contigo,
antes... que pasara algo
1075
01:13:42,343 --> 01:13:44,783
-�Tienes fri�? Ponte tu bufanda
-No
1076
01:13:46,013 --> 01:13:49,218
Soy un ping�ino
Estoy acostumbrado
1077
01:13:51,723 --> 01:13:52,301
-Creo que...
-Creo que...
1078
01:13:52,992 --> 01:13:53,483
-Tu primero
-Tu primero
1079
01:13:54,215 --> 01:13:54,783
-Lo siento
-Lo siento
1080
01:13:55,698 --> 01:13:57,012
Hablamos al mismo tiempo
1081
01:13:57,492 --> 01:13:58,345
Los matrimonios hacen eso
1082
01:14:02,853 --> 01:14:03,988
�Recuerdas nuestra primera
vez ac� arriba?
1083
01:14:04,823 --> 01:14:06,444
�Recuerdas como nos escapamos?
1084
01:14:07,952 --> 01:14:11,490
Miramos a esa antena y
pensamos en la radio y el mundo
1085
01:14:18,241 --> 01:14:19,624
Pod�amos llegar a
todas partes
1086
01:14:20,787 --> 01:14:21,979
No se si me cre�as entonces,
1087
01:14:23,587 --> 01:14:24,087
pero ahora...
1088
01:14:24,832 --> 01:14:25,423
Te amo
1089
01:14:26,367 --> 01:14:27,987
Lo hice
1090
01:14:28,911 --> 01:14:29,787
Debo irme
1091
01:14:30,614 --> 01:14:31,487
Tu cabeza
1092
01:14:33,220 --> 01:14:34,107
No pierdas la cabeza
1093
01:14:36,068 --> 01:14:37,038
�Roger, a d�nde iras ahora?
1094
01:14:38,395 --> 01:14:39,629
Entrar� al cuarto de archivos,
1095
01:14:40,228 --> 01:14:41,987
-�Qu�?
-No, Penny, esc�chame,
1096
01:14:42,692 --> 01:14:47,279
Todos ten�an eran de la WOWA,
descubrir� que pasa
1097
01:14:51,720 --> 01:14:53,272
Yo te conseguir� la llave
1098
01:14:53,996 --> 01:14:54,487
No
1099
01:14:54,904 --> 01:14:55,387
�Por qu� no?
1100
01:14:55,488 --> 01:14:57,568
Esto es un homicidio,
no te involucres
1101
01:14:57,870 --> 01:14:59,187
No, cuando me arresten...
1102
01:14:59,541 --> 01:15:01,594
-Quieto, manos arriba
-Ya lo est�n
1103
01:15:02,414 --> 01:15:03,475
�No dispare!
1104
01:15:03,956 --> 01:15:05,831
-�Tiene un arma!
-�Qu� dices? No tengo un arma
1105
01:15:07,100 --> 01:15:08,640
Si la tienes
�Soy su reh�n!
1106
01:15:09,180 --> 01:15:12,850
Oh, un reh�n, si
�Para atr�s!
1107
01:15:13,662 --> 01:15:15,706
�Atr�s o ambos caemos!
1108
01:15:17,533 --> 01:15:20,526
-�Tire el arma!
-�Ya la tiro, ya la tiro!
1109
01:15:21,189 --> 01:15:22,380
�Las manos arriba!
1110
01:15:23,561 --> 01:15:24,457
�Tire el arma hacia ac�!
1111
01:15:24,873 --> 01:15:26,189
�T�rela hacia ac�!
1112
01:15:31,923 --> 01:15:34,366
�Para atr�s o la matar�!
1113
01:15:36,347 --> 01:15:39,586
Ahora, su�ltame y nos
vemos en el closet en 10'
1114
01:15:44,119 --> 01:15:45,119
�No re-escribir� este gui�n!
1115
01:15:47,629 --> 01:15:48,388
�No re-escribiremos mas!
1116
01:15:49,549 --> 01:15:50,534
�Est�s bien, Jules?
1117
01:15:52,612 --> 01:15:53,487
Parece que est� bien
1118
01:16:03,837 --> 01:16:05,998
Busquen en todas partes,
desde el techo, piso por piso
1119
01:16:04,119 --> 01:16:10,162
-Est� usando un traje de ping�ino
-�Bien, entonces no ser� dif�cil de encontrar!
1120
01:16:17,762 --> 01:16:19,739
Billy Badget, al cuarto de control,
inmediatamente
1121
01:16:21,009 --> 01:16:23,334
-�Soy yo!
-�Ahora!
1122
01:16:32,381 --> 01:16:33,308
�Me llamo, Srta. Henderson?
1123
01:16:34,381 --> 01:16:35,555
�No disparen!
Es uno de los nuestros
1124
01:16:37,783 --> 01:16:38,319
Billy...
1125
01:16:38,956 --> 01:16:41,887
As� concluye por esta noche:
"Susurros del Coraz�n"
1126
01:16:52,168 --> 01:16:54,360
�De qui�n fue esta idea rid�cula?
Podr�a matarlo
1127
01:16:55,000 --> 01:16:57,119
-Llevale esto a nuestro escritor principal
�Jules? Est� borracho
1128
01:16:57,559 --> 01:17:00,467
-A nuestro mejor escritor
-Pero ese ser�a... Oh
1129
01:17:02,113 --> 01:17:03,378
Si... seguro
1130
01:17:03,966 --> 01:17:04,435
Ya entend�
1131
01:17:05,212 --> 01:17:07,584
Sigan trabajando.
-�Saben? Estaba pensando... -�Ahora!
1132
01:17:10,396 --> 01:17:11,291
Sr. Henderson
1133
01:17:13,119 --> 01:17:14,119
�Espere un minuto!
1134
01:17:34,661 --> 01:17:35,419
�Sr. Henderson?
1135
01:17:40,619 --> 01:17:40,998
�D�nde est�?
1136
01:18:11,044 --> 01:18:14,744
Busco a un ping�ino pero,
tengo unos minutos...
1137
01:18:15,943 --> 01:18:16,918
�Soy yo, cabeza hueca!
1138
01:18:17,271 --> 01:18:20,337
-�Qu� haces aqu�?
-�Cielos, Sr. H!
1139
01:18:20,934 --> 01:18:21,563
�Es usted!
1140
01:18:22,337 --> 01:18:23,100
Tiene unos lindos melones
1141
01:18:23,931 --> 01:18:25,898
Lo siento, intento aligerar
la situaci�n
1142
01:18:26,419 --> 01:18:27,330
Si, si. �D�nde est� Penny?
1143
01:18:27,430 --> 01:18:29,675
Est� en la cabina
Me dijo que le diera esto
1144
01:18:33,455 --> 01:18:37,900
�Es un tesoro!
Ahora vete, tu no me viste
1145
01:18:38,250 --> 01:18:39,764
�No puedo quedarme con usted?
1146
01:18:40,483 --> 01:18:43,767
Puedo ayudarlo a arreglar esto
Todo h�roe necesita un ayudante
1147
01:18:45,171 --> 01:18:46,170
No soy ning�n h�roe
1148
01:18:46,178 --> 01:18:46,985
�Claro que lo es!
1149
01:18:49,151 --> 01:18:49,578
Si lo es
1150
01:18:50,195 --> 01:18:50,578
�Basta!
1151
01:18:51,178 --> 01:18:54,933
Vamos, su fortaleza ante
la adversidad. Sobrevivir para su chica,
1152
01:18:55,870 --> 01:18:58,319
A mi edad, necesito un ejemplo
a seguir,
1153
01:18:59,019 --> 01:19:00,300
Usted es mi inspiraci�n
1154
01:19:02,194 --> 01:19:03,190
Tal vez tengas raz�n. Vamos
1155
01:19:03,214 --> 01:19:08,875
Escuche, juntos lucharemos
contra las fuerzas del mal...
1156
01:19:09,509 --> 01:19:10,300
�Basta, chico!
1157
01:19:10,310 --> 01:19:11,781
Nadie habla as� en
la vida real
1158
01:19:12,300 --> 01:19:12,750
Entendido, jefe
1159
01:19:13,485 --> 01:19:15,665
�Cu�l es el plan, Compadre?
1160
01:19:17,419 --> 01:19:17,965
Vamos
1161
01:19:37,370 --> 01:19:39,221
Esta noche en, " Ungawa, el ni�o
de la selva",
1162
01:19:39,912 --> 01:19:48,709
Junto a su protector, luchan
contra los cazadores de cabezas
1163
01:19:50,900 --> 01:19:54,329
Parece que tendremos problemas
1164
01:20:02,003 --> 01:20:03,488
Es f�cil para ti, decirlo
1165
01:20:10,052 --> 01:20:13,549
-As� que esta es la tumba de Aga Khali
-Est� muy oscuro. No veo nada
1166
01:20:14,433 --> 01:20:16,712
-Hay algo all�. No tiene forma,
sin cuerpo...
1167
01:20:17,710 --> 01:20:20,054
Es lo que atac� al Dr. Ashton Reeve
cuando abri� la puerta
1168
01:20:21,590 --> 01:20:23,380
...est� arranc�ndome la piel.
�Ay�denme!
1169
01:20:28,664 --> 01:20:29,913
Sosten esto
1170
01:20:32,095 --> 01:20:34,477
�Cielos, Sr. H!
�Seguro que est� bien
estar aqu�?
1171
01:20:35,107 --> 01:20:36,910
Tranquil�zate. �Hace cuanto
que nos conocemos?
1172
01:20:37,300 --> 01:20:39,995
-Como seis d�as...
-Exacto. Hay un lazo
1173
01:20:41,771 --> 01:20:42,490
Espera un momento...
1174
01:20:43,948 --> 01:20:44,890
"Miscel�neas"
1175
01:20:45,886 --> 01:20:46,888
�Eso es!
1176
01:20:50,290 --> 01:20:52,611
WOWA, lista de empleados...
1177
01:20:53,400 --> 01:20:54,147
El esc�ndalo con la FCC...
1178
01:20:55,032 --> 01:20:56,418
�D�nde est� el interruptor?
1179
01:21:06,410 --> 01:21:08,902
-�Qu� hay all�?
-El cuarto de archivos. Esta cerrado
1180
01:21:24,255 --> 01:21:28,271
�Fue el asesino! Lo vi...
�Fue horrible!
1181
01:21:28,272 --> 01:21:32,921
Era alto... y tambi�n bajo
1182
01:21:33,816 --> 01:21:37,309
y vest�a muy elegante,
pero se ve�a algo vulgar
1183
01:21:37,905 --> 01:21:41,672
y su piel era rojiza, blanca,
negra...
1184
01:21:43,213 --> 01:21:45,158
y bajaba las escaleras...
1185
01:21:46,290 --> 01:21:47,195
�O quiz�s las sub�a?
1186
01:21:58,732 --> 01:22:00,655
De acuerdo...
�Perfecto!
1187
01:22:01,260 --> 01:22:02,300
No se que pas� con Billy
1188
01:22:02,509 --> 01:22:04,070
Faltan 10 minutos para
"Gork" y no tenemos el gui�n
1189
01:22:04,180 --> 01:22:07,713
�Y es diferente a las otras veces,
por qu� exactamente...?
1190
01:22:08,362 --> 01:22:09,412
Los escritores se fueron
1191
01:22:09,830 --> 01:22:10,330
Buena respuesta
1192
01:22:26,282 --> 01:22:27,282
No lo entiendo
1193
01:22:28,713 --> 01:22:29,962
Debe ser alguien que
aun est� vivo...
1194
01:22:30,284 --> 01:22:31,284
Un momento...
1195
01:22:33,604 --> 01:22:34,536
�Ah� est�!
1196
01:22:37,810 --> 01:22:38,854
All� es donde vi la navaja
1197
01:22:40,399 --> 01:22:41,250
No puedo creerlo
1198
01:22:42,203 --> 01:22:42,988
Es incre�ble...
1199
01:22:44,000 --> 01:22:44,692
�Por qu� el?
1200
01:22:46,037 --> 01:22:48,142
�C�mo puedo informarlo
sin que me asesinen?
1201
01:22:50,239 --> 01:22:52,187
... "Gork, hijo del Fuego"
1202
01:22:52,671 --> 01:22:54,118
Lo har�, lo har�
1203
01:22:55,652 --> 01:22:56,631
�Ese gui�n no est� terminado!
1204
01:23:00,294 --> 01:23:01,375
�Qu� es ese ruido?
1205
01:23:26,680 --> 01:23:28,464
"Gork, hijo del Fuego"
1206
01:23:29,425 --> 01:23:31,574
�Qu� casi muere otra persona
en la azotea?
1207
01:23:32,198 --> 01:23:35,055
Que traigan todos los refuerzos
1208
01:23:35,669 --> 01:23:40,243
que vengan dos escuadrones,
que traigan gas lagrimoso, armas y perros
1209
01:23:41,006 --> 01:23:41,950
Roger odia a los perros
1210
01:23:44,396 --> 01:23:46,669
Jovencita, le tengo una pregunta
1211
01:23:48,085 --> 01:23:50,409
�Qu� estaba haciendo en
la azotea?
1212
01:23:51,532 --> 01:23:52,464
�Qu�,qu� hac�a yo?
1213
01:23:53,722 --> 01:23:54,941
Tomaba aire
1214
01:24:21,905 --> 01:24:23,380
Est� en la cornisa de la sala
de ensayos # 3
1215
01:24:23,973 --> 01:24:26,400
Adelante, pero que no caiga,
antes que yo lo empuje
1216
01:24:28,326 --> 01:24:29,563
Atenci�n todo el personal
1217
01:24:31,114 --> 01:24:35,445
El asesino fue visto en la
Sala de ensayos # 3,
1218
01:24:37,112 --> 01:24:38,853
la polic�a va a apresarlo
Sigan con su trabajo
1219
01:24:44,510 --> 01:24:47,033
En unos minutos, "Gork, el hijo del Fuego"
1220
01:24:47,530 --> 01:24:48,911
Despu�s de esto
1221
01:24:50,794 --> 01:24:51,588
Sala de control
1222
01:24:53,872 --> 01:24:56,769
-Billy, es para ti
-�Para mi?
1223
01:24:57,374 --> 01:24:58,286
�Me llaman a mi... aqu�?
1224
01:24:59,664 --> 01:25:01,448
Bueno, debe ser algo importante
1225
01:25:02,465 --> 01:25:03,557
Hola, aqu� Billy Badget
1226
01:25:03,886 --> 01:25:05,786
�Quiere ayudar a Roger Henderson?
1227
01:25:06,371 --> 01:25:07,276
Si, claro
1228
01:25:07,346 --> 01:25:12,498
-Entonces busque al bongosero
en el closet del 8vo. piso
1229
01:25:12,698 --> 01:25:13,792
Entendido, voy para all�
1230
01:25:15,708 --> 01:25:18,852
-�Qu� fue eso?
-Era... "El Tribuno"...
1231
01:25:19,460 --> 01:25:20,731
Quer�an... venderme una
suscripci�n
1232
01:25:22,977 --> 01:25:23,955
Voy a pensarlo
1233
01:25:49,116 --> 01:25:49,964
�Sr. H!
1234
01:25:50,673 --> 01:25:51,923
�Qu� buen disfraz!
1235
01:25:53,160 --> 01:25:57,247
Dale esto a Penny, es la primera
parte de Gork, ya le dar� el resto
1236
01:25:58,025 --> 01:25:59,060
�Qu� gran hombre, Sr. H!
1237
01:25:59,619 --> 01:26:04,408
Lo buscan por homicidio, usa
disfraces denigrantes y aun as�, hace su labor
1238
01:26:05,749 --> 01:26:06,877
Mejor me voy
1239
01:26:09,910 --> 01:26:10,157
Los invitamos a viajar
1240
01:26:11,176 --> 01:26:14,361
en el tiempo a un mill�n
de a�os atr�s
1241
01:26:15,262 --> 01:26:18,704
-al excitante mundo de: Gork, hijo del fuego...
-�El gui�n de Gork, est� aqu�!
1242
01:26:19,584 --> 01:26:20,131
�De d�nde lo sacaste?
1243
01:26:20,277 --> 01:26:22,595
De un escritor an�nimo,
el resto est� en camino
1244
01:26:23,180 --> 01:26:25,058
�Est� bien?
�Llevale esto a los actores!
1245
01:26:25,937 --> 01:26:26,934
Estamos al aire
1246
01:26:29,373 --> 01:26:31,715
-20$ que llega en 10 segundos
-Lo tomo
1247
01:26:32,131 --> 01:26:32,831
Vamos, adelante
1248
01:26:34,159 --> 01:26:36,061
No est� el gui�n,
no tenemos el gui�n
1249
01:26:36,131 --> 01:26:37,593
�Dejen pasar, dejen pasar!
1250
01:26:38,131 --> 01:26:40,625
-Esto es una locura
-No puedo hacer esto
1251
01:26:43,280 --> 01:26:46,514
�Bien, lo logr�!
Perdiste de nuevo
1252
01:26:49,081 --> 01:26:51,362
Gork, hijo del fuego
1253
01:26:53,912 --> 01:26:56,465
Luego de ir a cazar
a un tiranosaurio,
1254
01:26:57,180 --> 01:26:59,700
los truenos y rel�mpagos
1255
01:27:00,043 --> 01:27:04,305
suenan cuando Gork entra
a su cueva
1256
01:27:05,222 --> 01:27:06,138
-�Qu� ser esto?
1257
01:27:06,843 --> 01:27:08,150
-Un objeto met�lico en cueva,
1258
01:27:09,235 --> 01:27:11,557
es duro, fr�o y brillante
1259
01:27:12,389 --> 01:27:13,084
-Tiene donde sentarse,
1260
01:27:13,705 --> 01:27:14,201
Gork se sienta...
1261
01:27:18,423 --> 01:27:19,203
Es una m�quina del tiempo
1262
01:27:20,557 --> 01:27:21,220
Gork la activa sin saberlo,
1263
01:27:22,453 --> 01:27:26,823
esta lo transporta por los siglos,
en los eones del tiempo
1264
01:27:27,640 --> 01:27:32,508
hasta que llega a un lugar
con ruidos y luces desconocidos
1265
01:27:33,209 --> 01:27:35,993
a una estaci�n de radio metropolitana
1266
01:27:38,587 --> 01:27:38,957
�Qu� rayos...!
1267
01:27:39,419 --> 01:27:40,397
�Una estaci�n de radio?
1268
01:27:42,059 --> 01:27:43,823
�Qu� rayos est� pasando,
Sra. Henderson?
1269
01:27:44,589 --> 01:27:47,457
Seis cr�menes brutales se
cometieron en la Estaci�n,
1270
01:27:48,115 --> 01:27:50,231
justo cuando lleg�...�Rock?
-Gork...
1271
01:27:52,235 --> 01:27:54,277
No tiene sentido, vamos a comerciales
1272
01:27:54,646 --> 01:27:56,712
No, espera. Creo que quiere
decirnos algo
1273
01:27:56,757 --> 01:27:57,484
Yo tambi�n,
1274
01:27:58,045 --> 01:27:59,797
se ha convertido en
c�mplice, Sra. Henderson
1275
01:28:00,659 --> 01:28:05,154
Vestido con pieles, solo puede
ser un loco o un asesino...
1276
01:28:05,950 --> 01:28:06,621
Gork no ser asesino,
1277
01:28:07,075 --> 01:28:08,397
Gork ser cavern�cola
bueno y pac�fico
1278
01:28:09,118 --> 01:28:11,011
Yo descubrir verdadero asesino,
1279
01:28:11,754 --> 01:28:13,127
y regresar a esposa prehist�rica
1280
01:28:13,761 --> 01:28:14,972
e intentar seguir casado
1281
01:28:15,606 --> 01:28:16,871
�Ese es el gui�n de Roger?
1282
01:28:17,260 --> 01:28:19,873
Quiz�s el Teniente Cross,
escuche la verdad
1283
01:28:20,782 --> 01:28:21,300
�Ese soy yo!
1284
01:28:21,334 --> 01:28:22,240
Est�n hablando de mi
1285
01:28:23,024 --> 01:28:26,178
Gork no ser malo,
Gork vive en lugar dif�cil
1286
01:28:26,806 --> 01:28:27,844
La gente prehist�rica
me conoce de nombre
1287
01:28:28,654 --> 01:28:32,292
Odio a los cavern�colas como a
la radio y perderme la cena
1288
01:28:37,229 --> 01:28:39,719
Gork saber que pasar...
1289
01:28:42,684 --> 01:28:42,980
�Hey, usted!
1290
01:28:45,299 --> 01:28:46,340
...tengo algunas preguntas
para usted Gork...
1291
01:28:48,784 --> 01:28:49,490
Tengo muchas preguntas...
1292
01:28:51,340 --> 01:28:51,800
Tranquilo
1293
01:28:52,469 --> 01:28:54,894
...si sabe quien es el asesino...
1294
01:29:02,667 --> 01:29:04,857
...las respuestas no caer�n
del cielo...
1295
01:29:11,178 --> 01:29:11,908
�Ah� est�!
1296
01:29:13,833 --> 01:29:15,872
Vayan tras el escenario
1297
01:29:18,738 --> 01:29:20,465
Una maquina del tiempo...
1298
01:29:21,586 --> 01:29:21,940
Lo tengo
1299
01:29:22,827 --> 01:29:24,554
Gork tener foto de las
seis v�ctimas...
1300
01:29:25,230 --> 01:29:27,992
Gork saber que los seis
trabajaron en Peoria
1301
01:29:29,559 --> 01:29:30,691
�No, no... Para atr�s!
1302
01:29:40,089 --> 01:29:42,318
-No otra vez...
-�Es el!
1303
01:29:43,253 --> 01:29:43,692
�El asesino!
1304
01:29:45,022 --> 01:29:45,873
Vamonos de aqu�
1305
01:29:47,994 --> 01:29:49,506
Tr�iganme a ese escritor
1306
01:29:55,041 --> 01:29:56,872
�A d�nde van?
�Vuelvan al escenario!
1307
01:29:57,908 --> 01:29:59,089
Vuelvan al aire
1308
01:30:03,887 --> 01:30:06,312
-Max, dime que ese no es Roger
-Bueno, ese no es Roger
1309
01:30:07,176 --> 01:30:08,883
Vamos, vuelvan
Tienen que terminar
1310
01:30:13,239 --> 01:30:16,368
As� que todo empez� con
Ruffles envenenado,
1311
01:30:17,043 --> 01:30:18,105
�Qui�n es Ruffles?
1312
01:30:18,934 --> 01:30:20,316
�No puedes seguir nada?
1313
01:30:20,948 --> 01:30:24,209
Luego Walt Jr. El hombre
con animal en cabeza
1314
01:30:24,951 --> 01:30:27,114
Luego el gerente de la Estaci�n,
el Sr. Katzenback
1315
01:30:31,321 --> 01:30:33,880
Despu�s Dexter, el locutor
muerto por su micr�fono
1316
01:30:34,656 --> 01:30:35,657
Eso fue muy cruel
1317
01:30:41,205 --> 01:30:45,429
El gas hilarante era para
los dos, el General y Bernie King
1318
01:30:46,234 --> 01:30:46,912
�De qu� habla?
1319
01:30:47,139 --> 01:30:49,930
As� que el ascensor fue un
cambio de ultima hora
1320
01:30:55,559 --> 01:30:58,576
Las victima trabajaron juntas
antes, junto con alguien mas
1321
01:30:59,648 --> 01:31:00,239
...el asesino
1322
01:31:00,762 --> 01:31:01,896
�No me hagan hacerlo!
1323
01:31:09,832 --> 01:31:10,969
Ahora les dir�, qui�n
es el asesino
1324
01:31:11,626 --> 01:31:14,985
Solo una persona sab�a como
poner las grabaciones al aire,
1325
01:31:15,670 --> 01:31:17,876
y usar el cuchillo que siempre
llevaba encima...
1326
01:31:19,017 --> 01:31:20,174
Quiere llegar a alg�n lado
con esto
1327
01:31:20,923 --> 01:31:22,953
Lo se�alar� con mi mazo
1328
01:31:27,692 --> 01:31:28,371
El asesino es...
1329
01:31:29,204 --> 01:31:31,879
Nuestro ingeniero de
sonido: Max Applewhite
1330
01:31:34,507 --> 01:31:35,704
Siempre me gustaron los
guiones de Roger,
1331
01:31:36,402 --> 01:31:37,157
se arriesga al escribir
1332
01:31:39,055 --> 01:31:40,852
�Ven! No fui yo...
1333
01:31:41,800 --> 01:31:42,640
�Fue Max!
1334
01:31:44,272 --> 01:31:45,248
�Max Applewhite, lo conoces?
1335
01:31:47,778 --> 01:31:49,592
Un momento...
�Regresen a la cabina!
1336
01:31:51,826 --> 01:31:52,771
�Qui�n es Max Applewhite?
1337
01:31:53,772 --> 01:31:54,365
�No, Max, por favor!
1338
01:31:56,241 --> 01:31:57,973
�No, detente!
1339
01:31:58,720 --> 01:32:00,889
�Salgan todos de aqu�!
1340
01:32:01,569 --> 01:32:04,127
�Se ha vuelto loco!
1341
01:32:06,947 --> 01:32:10,939
�As� es, fui yo, Max Applewhite,
yo los mate, quer�a destruir la Estaci�n!
1342
01:32:11,698 --> 01:32:14,175
�Destruir la Estaci�n?
�Max, por qu�?
1343
01:32:14,686 --> 01:32:16,097
Porque ellos me destruyeron a mi
1344
01:32:16,586 --> 01:32:17,179
�C�mo?
1345
01:32:17,295 --> 01:32:21,265
Hace quince a�os confi�
WOWA y ellos me mintieron,
1346
01:32:22,443 --> 01:32:25,324
no pod�a pagar la patente,
1347
01:32:25,973 --> 01:32:29,017
necesitaba el dinero para
probar mi idea, confi� en ellos
1348
01:32:30,006 --> 01:32:31,164
�Dios, quer�a matarlos!
1349
01:32:32,268 --> 01:32:32,968
Bueno, lo hice, los mat�,
1350
01:32:33,918 --> 01:32:36,033
pero no quer�a que culparan a Roger
1351
01:32:36,444 --> 01:32:38,507
�Es solo que el facilit� las cosas!
1352
01:32:41,791 --> 01:32:42,287
�Lo tenemos!
1353
01:32:52,016 --> 01:32:52,788
�D�jenme entrar!
1354
01:32:52,726 --> 01:32:53,470
�C�llese!
1355
01:32:54,488 --> 01:32:56,176
Veras Penny, yo era un inventor,
1356
01:32:56,976 --> 01:32:59,957
creo hice el invento mas
espectacular del siglo XX...
1357
01:33:00,044 --> 01:33:00,383
�Cu�l invento?
1358
01:33:01,998 --> 01:33:04,127
La gente de Peoria lo vio,
1359
01:33:04,781 --> 01:33:06,056
que yo pod�a lograrlo,
1360
01:33:06,855 --> 01:33:10,405
tuvieron miedo y me quitaron los dise�os
los guardaron en una b�veda,
1361
01:33:09,256 --> 01:33:13,744
y que no pod�a trabajar mas en ellos,
porque les pertenec�an
1362
01:33:15,508 --> 01:33:16,579
�Puedes creerlo!
1363
01:33:24,837 --> 01:33:28,383
...les pertenece esto, Chicago, el mundo?
1364
01:33:29,429 --> 01:33:30,861
Tengo que usar las escaleras
1365
01:33:31,624 --> 01:33:32,717
�Son due�os de esto?
1366
01:33:33,833 --> 01:33:34,655
�O de esto?
1367
01:33:35,703 --> 01:33:36,507
�Qu� est�s haciendo?
1368
01:33:42,478 --> 01:33:43,612
No tenemos gui�n
1369
01:33:47,946 --> 01:33:48,656
�Hora de irnos!
1370
01:33:49,400 --> 01:33:50,814
-�A d�nde vamos?
-�Es una sorpresa!
1371
01:33:53,420 --> 01:33:54,763
Somos profesionales,
no debemos irnos
1372
01:33:59,543 --> 01:34:00,183
No hay nadie aqu�
1373
01:34:00,792 --> 01:34:01,478
�Hay otra salida?
1374
01:34:01,792 --> 01:34:02,858
-No
-Si, si
1375
01:34:03,348 --> 01:34:05,456
El cuarto de los cables,
conduce hasta el techo
1376
01:34:05,915 --> 01:34:08,070
Ustedes s�ganlo hasta el techo
1377
01:34:10,878 --> 01:34:11,942
�Qu� haremos?
Estamos aun al aire
1378
01:34:12,681 --> 01:34:13,535
Ya no tienen gui�n
1379
01:34:14,093 --> 01:34:14,760
Deme con el Escuadr�n A�reo
1380
01:34:16,401 --> 01:34:17,031
�Es Billy!
1381
01:34:17,898 --> 01:34:18,879
Yo seguir�...
1382
01:34:20,561 --> 01:34:22,412
Mi nombre ser... Repollito
1383
01:34:25,594 --> 01:34:27,775
Ayudante de Gork,
en la Edad de Piedra
1384
01:34:38,432 --> 01:34:41,174
Los problemas modernos son
demasiado para Gork,
1385
01:34:42,357 --> 01:34:43,500
as� que yo, terminar� la historia
1386
01:34:44,523 --> 01:34:45,523
de como resolvimos los
homicidios
1387
01:34:46,947 --> 01:34:53,015
Gork regresa a cosas mas simples,
como volcanes, terremotos...
1388
01:34:54,936 --> 01:34:55,921
y feroces dinosaurios carn�voros
1389
01:34:57,463 --> 01:34:58,041
�Est� bien?
1390
01:34:58,857 --> 01:35:00,069
Ustedes dos vayan arriba
1391
01:35:00,101 --> 01:35:00,735
�D�nde est� Penny?
1392
01:35:01,347 --> 01:35:02,962
Applewhite se la llev� al techo
1393
01:35:03,675 --> 01:35:04,179
�El techo?
1394
01:35:04,405 --> 01:35:04,879
�De qu� habla?
1395
01:35:10,879 --> 01:35:11,656
-�R�pido!
-�Est� bien!
1396
01:35:15,530 --> 01:35:18,241
Gork... hacer gran sacrificio,
1397
01:35:20,335 --> 01:35:23,116
y pedir ayuda con...
tambor prehist�rico
1398
01:35:24,975 --> 01:35:26,479
Gork no estar seguro
de esa idea
1399
01:35:27,116 --> 01:35:28,116
Tranquilo, Gork...
1400
01:35:28,413 --> 01:35:29,822
-�Sigue!
-�Est� bien!
1401
01:35:41,361 --> 01:35:42,845
�Qu� es todo esto, Max?
1402
01:35:44,485 --> 01:35:45,866
Este... es mi santuario
1403
01:35:46,666 --> 01:35:49,049
Es el laboratorio donde
estoy creando el futuro
1404
01:35:50,131 --> 01:35:51,429
�Vamos r�pido!
�Penny!
1405
01:35:54,896 --> 01:35:54,926
�Qu� es eso?
1406
01:36:00,976 --> 01:36:01,545
La televisi�n
1407
01:36:02,904 --> 01:36:04,889
La cre� 25 a�os atr�s,
ya se
1408
01:36:05,349 --> 01:36:06,831
que muchos trabajan en ello,
1409
01:36:07,052 --> 01:36:08,339
pero mi dise�o sigue
siendo el mejor
1410
01:36:09,150 --> 01:36:10,471
Ellos quer�an destruirlo,
1411
01:36:11,064 --> 01:36:11,500
as� que lo escond�
1412
01:36:12,382 --> 01:36:13,615
donde no lo buscar�an
1413
01:36:14,764 --> 01:36:15,496
�Roger!
1414
01:36:17,250 --> 01:36:18,153
�No Max, no la lastimes!
1415
01:36:19,309 --> 01:36:20,280
�R�ndase Applewhite!
1416
01:36:20,588 --> 01:36:21,574
Ya mato a muchas personas,
no escapar�
1417
01:36:22,028 --> 01:36:23,975
No va a llevarme
�Para atr�s!
1418
01:36:25,130 --> 01:36:26,469
Vamos, Max...
1419
01:36:27,838 --> 01:36:28,675
�La matar�!
1420
01:36:28,469 --> 01:36:30,629
T�mame a mi de reh�n, Max
A mi, en su lugar
1421
01:36:31,241 --> 01:36:32,992
Max escucha, ambos
queremos a Penny,
1422
01:36:33,431 --> 01:36:35,892
no querr�s lastimarla y
yo no te agrado tanto
1423
01:36:36,481 --> 01:36:37,763
y no te ser� dif�cil matarme
1424
01:36:38,646 --> 01:36:39,340
�Qu� estoy diciendo?
1425
01:36:39,835 --> 01:36:41,035
-Si, qu� est�s diciendo
-No lo se
1426
01:36:41,646 --> 01:36:42,637
Vamos, Max
1427
01:36:43,997 --> 01:36:45,375
Est� bien, Max
1428
01:36:49,625 --> 01:36:50,629
Gracias, as� ser� mas f�cil
1429
01:36:51,006 --> 01:36:51,805
�Qu� gusto complacerte!
1430
01:36:53,221 --> 01:36:53,890
Trepa
1431
01:36:59,036 --> 01:36:59,980
�Roger le teme a las alturas!
1432
01:36:59,993 --> 01:37:01,070
Lo tendr� en cuenta
1433
01:37:10,364 --> 01:37:10,593
Bueno...
1434
01:37:10,798 --> 01:37:12,225
Escuche, ya envi� por refuerzos...
1435
01:37:13,007 --> 01:37:13,722
Pero nadie se r�e
1436
01:37:14,893 --> 01:37:16,259
�Mu�vete!
1437
01:37:16,995 --> 01:37:18,615
No estoy seguro que sea
buena idea
1438
01:37:19,256 --> 01:37:20,865
�A d�nde iremos?
1439
01:37:21,093 --> 01:37:22,951
Al Cielo, Roger, iremos al Cielo
�Sube!
1440
01:37:25,535 --> 01:37:27,099
-�Est� muy alto!
-As� es
1441
01:37:28,493 --> 01:37:28,725
Vamos
1442
01:37:31,693 --> 01:37:31,900
Sabes, Max...
1443
01:37:33,469 --> 01:37:35,197
por que no volvemos?
1444
01:37:35,619 --> 01:37:37,056
-�Yo no puedo volver!
-�Por qu� no?
1445
01:37:37,700 --> 01:37:38,618
Porque he visto el futuro
1446
01:37:39,660 --> 01:37:40,802
�De qu� est�s hablando?
1447
01:37:41,748 --> 01:37:43,593
-Televisi�n
-�Oh, vamos, Max!
1448
01:37:43,663 --> 01:37:44,554
-�Sube!
-�Est� bien!
1449
01:37:48,860 --> 01:37:49,393
-�Sube!
-�Est� bien!
1450
01:37:58,059 --> 01:37:58,792
�Max!
1451
01:37:59,495 --> 01:38:00,225
�Qu� es eso?
1452
01:38:05,239 --> 01:38:06,962
�Ve por el, chico!
1453
01:38:07,592 --> 01:38:08,673
�Que quiere decir con eso?
1454
01:38:32,099 --> 01:38:33,403
�Van a matar a mi esposo!
1455
01:38:57,435 --> 01:38:58,388
�Oh, Max!
Es una locura
1456
01:39:05,669 --> 01:39:05,999
�Max, no!
1457
01:39:06,916 --> 01:39:09,200
�La radio ha muerto!
1458
01:39:19,502 --> 01:39:21,655
Gracias, Sr. Alcalde, no
hubi�ramos podido sin su ayuda
1459
01:39:23,761 --> 01:39:25,092
�Est�s bien?
1460
01:39:26,986 --> 01:39:28,384
Si. �Y tu?
1461
01:39:29,409 --> 01:39:31,070
No entiendo porque mato
por esto
1462
01:39:31,924 --> 01:39:33,770
La radio era su vida.
�Por que pensaba que la radio termin�?
1463
01:39:34,328 --> 01:39:37,446
Estaba equivocado,
la radio nunca morir�
1464
01:39:38,267 --> 01:39:40,495
Ser�a como matar a la imaginaci�n
1465
01:39:41,415 --> 01:39:43,021
�Oh, Dios m�o!
A�n estamos al aire
1466
01:39:43,868 --> 01:39:44,570
�Pobre Tommy!
1467
01:39:45,256 --> 01:39:47,456
Vamonos, tenemos que
recoger el cad�ver
1468
01:39:49,434 --> 01:39:51,204
�Hey, les estoy hablando!
1469
01:40:00,872 --> 01:40:03,468
-Falta aun un minuto �Qu� haremos?
-No lo se...
1470
01:40:04,376 --> 01:40:05,456
Pasemos un comercial
1471
01:40:11,795 --> 01:40:12,872
�Qu� est�s haciendo?
1472
01:40:17,123 --> 01:40:18,599
�Gran programa, Sra. Henderson!
1473
01:40:19,228 --> 01:40:19,699
�En serio?
�Gracias!
1474
01:40:20,370 --> 01:40:25,093
Hablo por todos, estamos
emocionados por unirnos
1475
01:40:26,254 --> 01:40:27,809
Gracias, pero debo volver
a la cabina
1476
01:40:27,886 --> 01:40:28,719
�Siga as�!
1477
01:40:34,872 --> 01:40:37,123
-�Est�n bien?
-Lo hicimos. -Billy salv� el show
1478
01:40:38,655 --> 01:40:40,033
Pon la m�sica
1479
01:40:45,296 --> 01:40:45,852
�Qu� d�a!
1480
01:40:47,913 --> 01:40:51,928
Si, pero recuerda: Hoy es parte
del resto de tu vida que no viviste aun
1481
01:40:53,127 --> 01:40:55,719
-Roger...
-Si, es cursi, pero estoy
trabajando en ella
1482
01:40:56,939 --> 01:41:03,193
Y aqu� terminamos por hoy
�Buenas noches desde Radiolandia!
1483
01:41:14,972 --> 01:41:15,953
Vayamos a casa
1484
01:41:17,264 --> 01:41:17,779
�Eso quieres?
1485
01:41:19,522 --> 01:41:21,126
Sabes que eres el
�nico hombre para mi
1486
01:41:23,283 --> 01:41:23,918
Lo se
1487
01:41:25,555 --> 01:41:26,217
�"Lo se"?
1488
01:41:30,831 --> 01:41:31,708
�Qu�, qu�?
�Qu� hice ahora?
1489
01:41:31,770 --> 01:41:32,965
Nada. Olv�dalo
1490
01:41:33,796 --> 01:41:37,021
�Qu� pasa contigo?
�Estuve en manos de un loco...
1491
01:41:38,003 --> 01:41:38,964
...arriesgando mi vida por ti!
1492
01:41:39,725 --> 01:41:43,059
�Yo hubiera ido con el,
pero ten�as que arriesgarte!
1493
01:41:43,725 --> 01:41:44,664
�Lo hice porque te amo!
1494
01:41:44,846 --> 01:41:47,372
�Tu me amas?
�Y qu� hay de lo que yo te amo?
1495
01:41:48,192 --> 01:41:50,035
-Oh, dices que tu me amas...
-...mas de lo que yo te amo...
1496
01:41:50,778 --> 01:41:51,922
-�Eres imposible!
-�Eres imposible!
1497
01:42:18,042 --> 01:42:20,368
Y esto es todo desde WBN,
en Chicago
1498
01:42:20,983 --> 01:42:24,238
y si no estaba claro antes,
es muy claro ahora,
1499
01:42:25,078 --> 01:42:28,659
nunca habr� algo como la Radio
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
112775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.