All language subtitles for Plyontek 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,740 --> 00:01:27,320 Вставай бе! Какво сте сгънал като някой плёнтък? 2 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 Плёнтък! 3 00:01:31,860 --> 00:01:32,860 Плёнтък! 4 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 Плёнтък! 5 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Плёнтък! 6 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 Плёнтък! 7 00:01:39,060 --> 00:01:41,200 Плёнтък! Кой са плёнтък? 8 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 Виждам ли сте спукан плъндир? 9 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 Това му станава. 10 00:02:29,040 --> 00:02:30,860 Вика и доктор Тройчева. Бързо! 11 00:04:03,219 --> 00:04:04,219 Майко? Да? 12 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 Плачеш ли? 13 00:04:15,840 --> 00:04:17,480 Майко? Да. 14 00:04:20,180 --> 00:04:21,680 Няма да се върна вкъщи. 15 00:04:22,780 --> 00:04:23,780 Защо? 16 00:04:25,360 --> 00:04:28,320 Сега уния, бреда ти е. Ще спи у нас, нали? 17 00:04:28,640 --> 00:04:30,340 Така ли се говори на майка? 18 00:04:35,210 --> 00:04:36,450 Ние да винаме с виждане. 19 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 Айде, душа! 20 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 Легом марс! 21 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Аз съм Валери. 22 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 Викат ми Валериан. 23 00:05:16,380 --> 00:05:19,520 Бате, слагаш бас, че ни ловиш по знак, аз те казвам. 24 00:05:20,300 --> 00:05:21,299 Предавам се. 25 00:05:21,300 --> 00:05:22,660 Афродит, же ми викаш Афро. 26 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Леонтек. 27 00:05:25,420 --> 00:05:29,860 Ай, си кана, червънте монстре, с хубаво име имаш, бате. Сто години да живееш, 28 00:05:29,900 --> 00:05:32,960 милиционер да станеш. Три жени... Сига де, не дунай главата. 29 00:05:45,100 --> 00:05:49,160 Представен е контраст в областта на двете камери за изследване на сърдечните 30 00:05:49,160 --> 00:05:53,200 мускули. Венозно приложение на изонолит. 31 00:05:53,600 --> 00:06:00,200 Изоланит. Изоланит, калий и... Започнете с бесолна диета 32 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 и никакво шаване. 33 00:06:03,400 --> 00:06:05,700 Робадзон и изоланит венозно. 34 00:06:06,760 --> 00:06:08,060 После ще видим. 35 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 Къде си, бате? 36 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Като ицето. 37 00:06:19,580 --> 00:06:20,580 Кое ице? 38 00:06:21,480 --> 00:06:23,140 Довчера лежеше на твоето легло. 39 00:06:23,700 --> 00:06:25,080 Сега морто си. 40 00:06:26,940 --> 00:06:31,080 Плентек, да не се оплашиш? А, от какво? 41 00:06:31,600 --> 00:06:32,740 Баща ми ще ще умре. 42 00:06:38,700 --> 00:06:39,820 Ще ходим, али? 43 00:06:40,360 --> 00:06:41,600 Ми да. Ади. 44 00:06:49,300 --> 00:06:51,180 Къде? Ели идва на смяна. 45 00:06:51,440 --> 00:06:54,120 Пойде да гледаме как се облича. Ама тихо. 46 00:06:54,560 --> 00:06:56,460 Ама нали казаха никакво шебо? 47 00:06:56,660 --> 00:06:58,560 Айде бе, те навсичи го казват. 48 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Лили, бате! 49 00:07:38,280 --> 00:07:39,380 Какво правите вие тук? 50 00:07:40,740 --> 00:07:42,020 Ти защо си станал? 51 00:07:42,740 --> 00:07:44,660 Ами... Сърце. 52 00:07:50,180 --> 00:07:51,820 Искахте мене да гледате, нали? 53 00:07:53,160 --> 00:07:54,460 Не ви е срам машата. 54 00:07:59,220 --> 00:08:00,420 Я ги виждате. 55 00:08:09,260 --> 00:08:10,280 Пък отеда вътре. 56 00:08:56,270 --> 00:08:57,870 К 'во сте опитали? 57 00:08:58,210 --> 00:09:00,590 Аз казвали съм, дали се влачи целия катун. 58 00:09:00,950 --> 00:09:03,630 Докторе, ще си ми даваш сина в апродит. 59 00:09:03,890 --> 00:09:06,430 Ще ти колем агне. Ще ми идваш на гости. 60 00:09:06,920 --> 00:09:09,180 Защото ще го женим. Е, булката. 61 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Марш навън! 62 00:09:29,360 --> 00:09:30,600 Ама, че навалите. 63 00:09:32,360 --> 00:09:33,420 Чакай малко, де. 64 00:09:34,000 --> 00:09:35,380 Това е Валериан. 65 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 Много ми е приятно. 66 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 Чакай. 67 00:09:38,240 --> 00:09:39,940 Ето. Това е за теб. 68 00:09:40,580 --> 00:09:41,700 А това за теб. 69 00:09:42,220 --> 00:09:46,200 Благодаря. Само, че той не трябва да яде шоколад. На диета е. 70 00:09:47,520 --> 00:09:49,500 Щом е, така ще го дадете на другото момче. 71 00:09:49,880 --> 00:09:51,480 Аз ще ви оставя да си поговорите. 72 00:09:52,500 --> 00:09:53,800 Вашите няма ли да дойдат? 73 00:09:54,300 --> 00:09:56,620 Ами, моите родители са в Австрия. 74 00:09:57,040 --> 00:09:58,700 Татко работи в посолството. 75 00:09:59,460 --> 00:10:01,160 Като здравея ще ида при тях. 76 00:10:01,620 --> 00:10:02,700 Ще уча в Виена. 77 00:10:03,449 --> 00:10:05,510 Тук има една баба, ама тя е новата. 78 00:10:09,330 --> 00:10:10,590 Добре ли се чувстваш? 79 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Не знам. 80 00:10:19,070 --> 00:10:24,650 С тази диета... Нали ти казах да не идваш? 81 00:10:26,010 --> 00:10:27,230 Как няма да идвам? 82 00:10:27,510 --> 00:10:28,550 Аз съм майка. 83 00:10:29,350 --> 00:10:30,810 Няма да се върна вкъщи. 84 00:10:34,960 --> 00:10:36,260 Не говори така, моля те. 85 00:10:36,700 --> 00:10:38,580 Нали знаеш, че освен теб си нямам никого? 86 00:10:40,980 --> 00:10:42,060 Не ми ли вярваш? 87 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 Не. 88 00:10:44,300 --> 00:10:46,700 Кога съм те лъгала? А, татко, не си ли лъгала? 89 00:10:47,220 --> 00:10:50,480 Онави нощ, когато му при уша, аз би чул за какво се карахте. 90 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 Забравила съм вече. 91 00:10:52,500 --> 00:10:54,700 Не, не си забравила. 92 00:10:56,280 --> 00:10:59,380 Ти искаше да ни напуснеш, да идеш при бредатия. 93 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Глупости. 94 00:11:02,800 --> 00:11:05,060 Когато възрастните се карат, си казват... Не е вярно. 95 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 Сега пак въжеш. 96 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 Е, добре. 97 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Отивам си. 98 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Тръгвам. 99 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Майко? 100 00:11:30,700 --> 00:11:33,140 Да. Ти сега при него ли отиваш? 101 00:12:06,930 --> 00:12:08,390 Хайде, по -утро да судим, а? 102 00:12:36,240 --> 00:12:37,059 Какво му става? 103 00:12:37,060 --> 00:12:38,740 Абе не иска да идва в филиала. 104 00:12:39,360 --> 00:12:42,300 Като почваш да оздравяваш, те прасят в филиала. 105 00:12:42,820 --> 00:12:45,340 Уским да укрепваш, а там те побъркват. 106 00:12:46,240 --> 00:12:47,340 Бой до спукване. 107 00:12:47,600 --> 00:12:49,480 Цяла мафия са. Кои? 108 00:12:49,720 --> 00:12:50,860 Викат им пиратите. 109 00:12:51,220 --> 00:12:52,680 Който и да там им става роб. 110 00:12:58,160 --> 00:12:59,520 Няма! Няма! 111 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 Няма! 112 00:13:02,100 --> 00:13:04,280 Няма да надничеш вече през ключалките ли? 113 00:13:04,640 --> 00:13:08,120 Сестра! Няма да кара тоя да профиолява, ще си беше. 114 00:13:10,540 --> 00:13:11,620 Спокойно, спокойно. 115 00:13:12,020 --> 00:13:13,240 Я, какъв си мъж. 116 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 Хайде да гласим. 117 00:13:26,380 --> 00:13:27,520 Я, как ме гледа. 118 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Харесвам ли ти? 119 00:13:31,300 --> 00:13:33,580 Много. И ти ми харесваш. 120 00:13:34,830 --> 00:13:35,910 А сега да спивайте. 121 00:13:47,170 --> 00:13:48,890 Харесва ме. Чухте ли? 122 00:13:49,710 --> 00:13:50,710 Чух. 123 00:13:53,850 --> 00:13:56,130 Абе, лежи и да се надковти. 124 00:13:56,970 --> 00:13:58,430 Лили... Лили, окей. 125 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Ти обичаш ли я? 126 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 Еми, обичам я. И ти? 127 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 И аз. 128 00:14:09,660 --> 00:14:11,620 Знаеш ли, главният е на вид. 129 00:14:12,260 --> 00:14:13,840 Педерат. Да, бе. 130 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Знаеш ли какво? 131 00:14:15,800 --> 00:14:17,860 Ако не умреш, той не дойде с мен във Виена. 132 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Това ще правя. 133 00:14:20,320 --> 00:14:22,500 Какво? Нали си ми най -добрият приятел? 134 00:14:22,880 --> 00:14:24,800 Значи цяло живот ще сме заедно. 135 00:14:25,900 --> 00:14:29,180 Нашите адки ще се радват. Ще се радват, бе. Я гледай тук. 136 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Виена, братче. 137 00:14:33,020 --> 00:14:34,320 Най -готиня град на света. 138 00:14:35,240 --> 00:14:37,240 По средата му минава Дунава. 139 00:14:37,700 --> 00:14:41,280 Има едно парче на хубавия син Дунав. Чувал ли си? 140 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Чувал съм. 141 00:14:42,540 --> 00:14:43,840 Е, значи знаеш. 142 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Това е любимото парче на виенчани. 143 00:14:46,460 --> 00:14:49,260 Те по цял ден се разхождат на брега и си го свиркат. 144 00:14:49,560 --> 00:14:50,760 И хични им пук. 145 00:15:55,340 --> 00:15:57,060 Ще ви редим един малък тайна. 146 00:15:57,380 --> 00:15:58,380 Хо бе? 147 00:15:58,540 --> 00:16:00,520 Та ти подписа декларацията. 148 00:16:00,880 --> 00:16:04,480 Ще си оти овро в факултета. Ай, хигана. 149 00:16:05,260 --> 00:16:06,440 Ех, блазети. 150 00:17:28,490 --> 00:17:33,910 Това ти значи, ще ви помним, ще ви мислим, когато трябва целият факултет е 151 00:17:34,090 --> 00:17:35,090 Да знаете. 152 00:17:36,250 --> 00:17:40,450 На уловата ще кажете... Айде си, къде? Нищо няма да кажете. 153 00:17:40,910 --> 00:17:42,330 Нали ли ще кажете чао? 154 00:18:47,550 --> 00:18:48,870 Сега ме въвбратиш. 155 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 Покаро. 156 00:18:53,310 --> 00:18:55,090 Трябва да ви кажа, че съм удивен. 157 00:18:55,590 --> 00:18:57,970 Ето резултатите от последните изследвания. 158 00:18:58,650 --> 00:19:01,910 Отайка, ревкоцит и ревнатични проблеми, любиден трофил. 159 00:19:02,850 --> 00:19:06,210 Ако продължава така, скоро ще го хвиша. 160 00:19:08,530 --> 00:19:12,850 Наистина учуващо бързо. Много ви благодаря, доктор. Също на ви за това 161 00:19:13,870 --> 00:19:15,910 Така и той е много послушен. 162 00:19:17,960 --> 00:19:19,860 Ако че стой приятел, нещата се осложняват. 163 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Неразумен е. 164 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Той пуши, нали? 165 00:19:24,880 --> 00:19:26,080 Пуши с този порог. 166 00:19:27,140 --> 00:19:28,560 И се готви за филиала. 167 00:19:29,000 --> 00:19:31,560 Не! Няма да ида там! Няма! Няма! 168 00:19:37,820 --> 00:19:39,080 Държа се отвратително. 169 00:19:39,820 --> 00:19:41,540 Хората полагат грижи за так пъти. 170 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Няма да ида там. 171 00:19:43,740 --> 00:19:44,760 Подпиши декларацията. 172 00:19:45,100 --> 00:19:47,180 Чуваш ли се? Как така ще е подписана декларация? 173 00:19:47,520 --> 00:19:48,580 Бащата е нафаро подпис. 174 00:19:48,980 --> 00:19:50,560 Ама ясна ли си, нямам баща. 175 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Да мълчиш. 176 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Няма да мълча. 177 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 Ти не ме искаш в нас, нали? 178 00:19:56,840 --> 00:19:58,340 Бредата ти е премести ли се вече? 179 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 Е, добре. 180 00:20:00,580 --> 00:20:01,580 Добре. 181 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 Какво има? 182 00:20:26,480 --> 00:20:29,160 Ей, Валериан, какво ти казах? 183 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Кофе ти. 184 00:20:35,520 --> 00:20:37,040 Минавам на постелен режим. 185 00:20:37,560 --> 00:20:38,980 Клапа да се откачива. 186 00:20:42,440 --> 00:20:44,140 Плентък? Какво? 187 00:20:45,160 --> 00:20:47,980 Ако и ти си идеш, ще се скапя. 188 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Разбираш ли? 189 00:20:59,290 --> 00:21:02,130 Стигаме до нас, скриваме се и чакаме. 190 00:21:03,890 --> 00:21:05,630 Майка ми отива рано на работа. 191 00:21:06,710 --> 00:21:09,150 Ключата подистривалката, парите са в кардароба. 192 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 Ще стигнат. 193 00:21:11,890 --> 00:21:13,170 Важното е баща ти да дойде. 194 00:21:14,190 --> 00:21:16,590 Ма, нали казаха, че е опасно да ставам? 195 00:21:17,170 --> 00:21:18,750 Айде бе, трънката. 196 00:21:19,910 --> 00:21:21,010 Баща ти ще дойде ли? 197 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 Ще дойде. 198 00:21:22,630 --> 00:21:24,330 А мен, ще ме вземе ли? 199 00:21:24,770 --> 00:21:26,050 Нали си ми побратим? 200 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Хайде тука! 201 00:22:42,840 --> 00:22:45,100 Чакай, чакай! Да, господи! 202 00:23:21,260 --> 00:23:22,460 И къде ще стяхте да вдагате? 203 00:23:22,920 --> 00:23:24,040 В Австрия. 204 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 Аха. 205 00:23:27,340 --> 00:23:29,660 И какво ще стяхте да правите в Австрия? 206 00:23:30,420 --> 00:23:32,540 Притяхнете. Притяхме да ходим на училище. 207 00:23:32,940 --> 00:23:34,620 Каква Австрия, моето момче? 208 00:23:36,080 --> 00:23:37,540 Родителите му са разведени. 209 00:23:38,640 --> 00:23:42,800 Майка му е келнерка някъде по моретата, а баща му е затворен. 210 00:23:43,320 --> 00:23:45,060 Би в шпарната. Не е вярно. 211 00:23:47,440 --> 00:23:49,980 Лошото е, че положението на твоя приятел... 212 00:23:50,360 --> 00:23:51,700 е много, много сериозно. 213 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 Мислехме, че ще се издържи метът вън. 214 00:23:58,340 --> 00:24:02,120 В неговата ситуация всяко вълнение е фатално. 215 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Разбираш ли? 216 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 Фатално. 217 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Сестра, може ли да го видим? 218 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 Не, моето момче. 219 00:24:24,420 --> 00:24:26,240 Бягай в стаята. Ама той ми е по брата ми. 220 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Хайде, хайде в леглото. 221 00:25:24,910 --> 00:25:26,250 Там се разхожат вьенчани. 222 00:25:26,730 --> 00:25:28,410 Най -котините хора на света. 223 00:25:29,770 --> 00:25:30,970 И се свиркат. 224 00:25:32,490 --> 00:25:34,390 Валериан, нали помниш? 225 00:26:28,200 --> 00:26:29,340 Хайде, моето момче. 226 00:26:53,820 --> 00:26:55,660 Нашият талант – Давид. 227 00:26:57,130 --> 00:26:58,310 Тук си имаме художник. 228 00:26:59,230 --> 00:27:00,230 Музиканти. 229 00:27:09,150 --> 00:27:11,330 Ех, обаче се трябва да се разделим тук. 230 00:27:12,270 --> 00:27:13,470 Довиждане, довиждане. 231 00:27:15,990 --> 00:27:17,090 Довиждане, моето момче. 232 00:27:34,899 --> 00:27:36,180 Седнете. Продължавайте. 233 00:27:44,420 --> 00:27:46,840 А това са нашите страшни пирати. 234 00:27:47,600 --> 00:27:50,120 Вернар Дик, главатарът на пиратите. 235 00:27:52,720 --> 00:27:54,800 Здравей. Много всички го слушат. 236 00:27:56,340 --> 00:27:57,360 Педро Босмана. 237 00:27:58,140 --> 00:28:02,240 Не знам какво ще ех да правя, ако ги нямаш. 238 00:28:02,590 --> 00:28:03,790 Айде, братче. Добавя, добавя. 239 00:28:04,270 --> 00:28:05,270 Джоков с келета. 240 00:28:07,530 --> 00:28:09,090 И фирменокосия пьо. 241 00:28:10,470 --> 00:28:13,790 А това, деца, е петия пират. Скажете. 242 00:28:14,430 --> 00:28:15,430 Лонтек. 243 00:28:16,270 --> 00:28:17,650 Само, че другър повод лага. 244 00:28:18,110 --> 00:28:19,450 Той още не е пират. 245 00:28:19,730 --> 00:28:21,790 Ей, задявам се скоро да стане. 246 00:28:22,150 --> 00:28:26,110 Откъде ми знаеш името? О, тук всичко се знае. Име разознаване, нали? 247 00:28:26,530 --> 00:28:29,850 Айде, настанете при пиратите. Това е голяма чест. 248 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 Деца. 249 00:28:31,980 --> 00:28:32,980 Грижете се за него. 250 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Си грижим. 251 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Довиждане. 252 00:28:36,300 --> 00:28:37,300 Довиждане. 253 00:29:10,220 --> 00:29:12,160 Джакоб, плентък няма месо в супата. 254 00:29:13,300 --> 00:29:14,300 Ай -ай, сър. 255 00:29:26,420 --> 00:29:27,420 Яш. 256 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Не иска. 257 00:29:34,120 --> 00:29:36,780 Сър, да му е наляли в мутрата. 258 00:29:48,179 --> 00:29:49,780 Никъс! Изящи супата. 259 00:30:05,060 --> 00:30:06,400 Педро се стой гладен. 260 00:30:07,900 --> 00:30:09,700 Ще му отстъпиш ли втората си? 261 00:30:30,830 --> 00:30:32,950 Обясни му какво се казва, когато някой се тръгва. 262 00:30:36,810 --> 00:30:39,310 Това трябва да кажеш, бе. Довиждане. 263 00:30:43,770 --> 00:30:50,170 Той го прекрачи и с един удар на огромният си умрук пръстна черепа на 264 00:30:50,330 --> 00:30:55,730 който паднал на колене на окръвавената кайута и правеше горещи молитви към 265 00:30:58,010 --> 00:30:59,010 Какво? 266 00:31:03,530 --> 00:31:07,650 А Плънтък иска да си легне без да се изкъпа. 267 00:31:08,390 --> 00:31:10,590 Ах, просто... Яма, швани да! 268 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Какво е това? 269 00:31:57,300 --> 00:31:58,560 Какво предмана ли го? 270 00:31:59,640 --> 00:32:02,840 О, Елена, този мач нещо иска от тебе. 271 00:32:06,280 --> 00:32:07,300 Какво става тук? 272 00:32:07,740 --> 00:32:08,740 Какво правите? 273 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 Марш по стаите. 274 00:32:12,360 --> 00:32:13,460 Елена, дай му дрехите. 275 00:32:46,090 --> 00:32:47,150 Не стои много тук. 276 00:32:47,710 --> 00:32:48,710 Защо? 277 00:32:50,250 --> 00:32:51,870 Бернардито забрани да се говори с теб. 278 00:32:52,090 --> 00:32:53,110 Че аз не говоря. 279 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 Така може. 280 00:32:58,410 --> 00:32:59,730 К 'о говори, слушаш? 281 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Харесва ли ти? 282 00:33:03,650 --> 00:33:05,090 Я застани малко в страни. 283 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 Това става тука, бе! 284 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 Заповед има ли? 285 00:33:35,840 --> 00:33:36,840 Еба ти тъп! 286 00:33:40,100 --> 00:33:43,640 Давид, събирай си багажа и марш горе в стаята. 287 00:33:43,980 --> 00:33:45,300 Арест до утрешнотринта. 288 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Това е моето място. 289 00:34:36,600 --> 00:34:40,400 А ако искаш, стой си. Само че няма да говориш. 290 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 Забранено е. 291 00:34:52,960 --> 00:34:55,139 Най -лоши са Бернардито и Елена. 292 00:34:55,460 --> 00:34:57,380 Да знаеш само какво правят. 293 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 Какво? 294 00:34:58,900 --> 00:35:00,880 Гонят ни от стаята и се натискат. 295 00:35:01,180 --> 00:35:03,640 А мен ме карат да стоя на вратата и да пазя. 296 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Педро също. 297 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 С Пепа. 298 00:35:06,920 --> 00:35:07,980 Кажи не главната. 299 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Тя му е Леля. 300 00:35:10,140 --> 00:35:11,420 Знаеш ли как го пази? 301 00:35:12,700 --> 00:35:15,680 А той може и да не е болен. Тук си е на почивка. 302 00:35:16,040 --> 00:35:18,380 Веднъж идва някаква комисия и тя го скри. 303 00:35:20,100 --> 00:35:22,160 Всички момичета са обидни на пирадите. 304 00:35:22,520 --> 00:35:26,560 Само аз не съм обидна, защото не съм красива. Как се казваш? 305 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Магда. 306 00:35:28,080 --> 00:35:29,940 Пил искаше да му става на рубиня. 307 00:35:30,200 --> 00:35:31,220 Той ме пипа. 308 00:35:31,520 --> 00:35:34,180 Ама го е страх, защото съм епилептичка. 309 00:35:35,060 --> 00:35:37,160 Когато припадна нищо не си спомня му. 310 00:35:37,900 --> 00:35:39,560 И аз припаднах веднъж. 311 00:35:39,880 --> 00:35:41,260 Трябва да набиеш някого. 312 00:35:42,180 --> 00:35:44,560 Наби и пил. Тогава ще станеш пират. 313 00:35:44,880 --> 00:35:47,000 Ех, умрял съм да стану пират. 314 00:35:52,780 --> 00:35:55,120 Утре пак ще дойда тук. Кои скаш ела. 315 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 Чао. 316 00:36:05,300 --> 00:36:06,780 Берзадито! Ого! 317 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 Това има ли пътка? 318 00:36:09,420 --> 00:36:10,420 Май няма. 319 00:36:12,160 --> 00:36:13,220 Ядно е, види. 320 00:36:19,820 --> 00:36:21,140 Няма! Няма! 321 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Гледай! 322 00:36:50,640 --> 00:36:52,220 Не! Това се побърки. 323 00:36:53,420 --> 00:36:55,000 Да му запуша ли му утрата? 324 00:36:55,520 --> 00:36:56,520 Ще те видим. 325 00:37:06,630 --> 00:37:07,730 Какво сте му направили? 326 00:37:14,610 --> 00:37:17,770 Сестра, тоя новион на Нира прече ни да спим. 327 00:37:37,089 --> 00:37:39,650 Джънгър! Джакоб! 328 00:37:40,070 --> 00:37:42,530 Айде, че... Пьор! 329 00:37:54,190 --> 00:37:55,470 Мокът! 330 00:38:05,770 --> 00:38:06,770 Така, но... 331 00:39:48,620 --> 00:39:50,380 Тичай, приятел, някаква да чакат там. 332 00:40:22,190 --> 00:40:23,190 Бягай хило. 333 00:40:23,950 --> 00:40:24,950 Никой не ме видя. 334 00:40:25,450 --> 00:40:26,810 Сега някой видя ли те? 335 00:40:27,030 --> 00:40:28,430 Не, никой. 336 00:40:28,650 --> 00:40:29,650 Какво има? 337 00:40:30,030 --> 00:40:31,150 Нищо. Ей така. 338 00:40:35,150 --> 00:40:38,490 Знаеш ли да играеш на кота с калилка? Не. Какво е това? 339 00:40:38,990 --> 00:40:39,990 Гледай сега. 340 00:40:52,560 --> 00:40:55,340 Дай си сега палът, който ти е показал, да ти мусни и тук. 341 00:40:55,780 --> 00:40:56,920 Така ли? Да. 342 00:40:57,500 --> 00:40:58,800 Сега преметни отдолу. 343 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Сега те върза. 344 00:41:05,340 --> 00:41:06,560 Ами, добре. 345 00:41:07,760 --> 00:41:09,120 Сега си затвори очите. 346 00:41:09,560 --> 00:41:11,980 Като кажа три, ги отвори широко. 347 00:41:12,780 --> 00:41:13,780 Едно. 348 00:41:14,620 --> 00:41:15,620 Две. 349 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Три. 350 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 Какво е това? 351 00:41:33,020 --> 00:41:34,140 Ти не знаеш ли? 352 00:41:34,780 --> 00:41:35,780 Бият. 353 00:41:40,420 --> 00:41:42,620 Ще ги убия, всичка ще ги убия. 354 00:41:42,940 --> 00:41:44,300 Ей, така ще ги смачкам. 355 00:41:45,220 --> 00:41:46,220 Не бей. 356 00:41:47,920 --> 00:41:49,140 Стой си и се пази. 357 00:41:50,660 --> 00:41:51,660 Моля ти се. 358 00:41:54,180 --> 00:41:55,380 Само да посмеят. 359 00:41:56,620 --> 00:41:57,840 Само да посмеят. 360 00:41:58,940 --> 00:42:00,410 Магда. Да. 361 00:42:01,910 --> 00:42:04,290 Ти нали си с мен? За винаги. 362 00:42:04,950 --> 00:42:05,950 С теб. 363 00:42:09,810 --> 00:42:10,810 Да. 364 00:42:16,950 --> 00:42:18,010 Какво има? 365 00:42:19,510 --> 00:42:22,010 Трябва еткъм да ви помоля. 366 00:42:22,650 --> 00:42:24,970 Познай с това писмо, като изгледа. 367 00:42:25,250 --> 00:42:26,250 Моля. 368 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 Ще го пусна. 369 00:42:32,700 --> 00:42:33,800 Ама не бе бравен. 370 00:42:34,620 --> 00:42:35,620 Много е важно. 371 00:42:35,780 --> 00:42:36,920 Не се беспокой. 372 00:42:37,160 --> 00:42:38,440 Още днес ще го пусне. 373 00:42:40,660 --> 00:42:42,700 Майка ти защо не е дойде на свеждането? 374 00:42:44,260 --> 00:42:45,520 Тя е в командировка. 375 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 Какво ти е? 376 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 А нищо. 377 00:42:56,820 --> 00:42:57,920 От хапчетата е. 378 00:42:58,350 --> 00:43:00,810 Нали съм нервна, трябва да ги пия по три пъти на ден. 379 00:43:01,390 --> 00:43:02,710 После само ми се спи. 380 00:43:03,990 --> 00:43:04,990 Иначе ги хвърлям. 381 00:43:05,290 --> 00:43:06,870 До днес сестрята ме гледаше. 382 00:43:10,970 --> 00:43:11,970 Ела. 383 00:43:33,740 --> 00:43:34,740 Не мисля да е. 384 00:43:34,980 --> 00:43:38,660 Ами, нали видях, че пива Джакоб, ти изядаха обяда. 385 00:44:32,380 --> 00:44:33,840 Извинявай. Дълго ми се спри. 386 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 Виж какво. 387 00:44:36,820 --> 00:44:37,799 Измиклих нещо. 388 00:44:37,800 --> 00:44:39,160 Искаш ли да ти кажа какво? 389 00:44:40,560 --> 00:44:42,300 Ще ги направим на пух и прах. 390 00:44:43,020 --> 00:44:46,400 И когато стана пират, искаш ли да ми станеш рубиня? 391 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Искам. 392 00:44:48,260 --> 00:44:51,140 Ама не ли няма да ме караш да се събличам? Няма. 393 00:44:51,660 --> 00:44:52,660 Обещавам. 394 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 Охо! 395 00:44:58,980 --> 00:45:00,240 Ето ги къде са били. 396 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 Любовни! 397 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Ставай търси. 398 00:45:50,680 --> 00:45:51,680 А, ставай. 399 00:45:55,580 --> 00:45:56,820 Е, да не сме го трепли. 400 00:45:57,580 --> 00:45:58,580 А, стигай. 401 00:46:01,560 --> 00:46:03,540 Е, твържи се. Хайде, окей? 402 00:46:19,560 --> 00:46:23,820 Бернардито, Джакоб, Педро... Не, ти не! На тебе скоро са ти правили изследване. 403 00:46:25,860 --> 00:46:31,020 Пепа, Магда, Елена, Ю... Не се мотай, не се мотай! 404 00:46:31,820 --> 00:46:33,900 А, какво е станало с тебе? 405 00:46:34,400 --> 00:46:36,120 Паднах в банято. Че внимавай де! 406 00:46:36,820 --> 00:46:38,280 Ти също не, ти още си нов. 407 00:46:39,940 --> 00:46:41,100 Хайде, качвай, бързо. 408 00:46:42,140 --> 00:46:44,240 Бързо, бързо, не се мотай, никой няма да ни чака. 409 00:47:04,400 --> 00:47:05,400 Разкажите. 410 00:47:09,380 --> 00:47:12,280 Ей, ти вчера що нарева, бе? 411 00:47:13,020 --> 00:47:15,480 Забранено е да ми говориш. Кой забранява? 412 00:47:16,940 --> 00:47:17,940 Бернардито, кой? 413 00:47:19,720 --> 00:47:22,220 Поврати ще тая картичка в ръцете си. Дай тук. 414 00:47:27,720 --> 00:47:29,440 Пиши какво да ти изпратя. 415 00:47:30,080 --> 00:47:32,720 Хиляди целувки, с много обич, татко. 416 00:47:35,050 --> 00:47:36,450 Това твое ли е? Мое. 417 00:47:37,290 --> 00:47:38,670 Баща ти, какво прави във Виена? 418 00:47:39,130 --> 00:47:41,290 Работи. Секретар на посолството. 419 00:47:43,970 --> 00:47:45,110 Ти бил ли си там? 420 00:47:45,410 --> 00:47:46,388 А, не. 421 00:47:46,390 --> 00:47:48,770 Като ми изписваш, ще ти ида. Ще уча там. 422 00:47:50,430 --> 00:47:51,430 Виена. 423 00:47:52,390 --> 00:47:55,310 Абе, там има ли каратиски екипи? 424 00:47:55,630 --> 00:47:56,890 Има. Как да няма? 425 00:47:57,330 --> 00:47:58,330 Адидаски, пуми. 426 00:47:58,650 --> 00:47:59,650 Ела тук. 427 00:47:59,770 --> 00:48:00,770 Ела де. 428 00:48:02,370 --> 00:48:04,210 И много ли са скъпи? 429 00:48:04,750 --> 00:48:06,110 Скъпица, ама не е проблем. 430 00:48:06,490 --> 00:48:07,770 Татко има мангизи. 431 00:48:09,090 --> 00:48:12,690 Ей, Плентък, що не му писиш да донесе един екип? 432 00:48:12,950 --> 00:48:15,350 Може. Мъжка дума. Мъжка. 433 00:48:15,850 --> 00:48:17,530 Ей, мамка му. 434 00:48:17,850 --> 00:48:20,510 Ако донесе, значи... Ти не казвай на другите. 435 00:48:20,790 --> 00:48:21,790 Няма, гъкнем. 436 00:48:22,170 --> 00:48:25,330 Слушай, Фобе. Не ти ли писна все да си Плентък? 437 00:48:26,170 --> 00:48:27,190 Какво да правя? 438 00:48:27,890 --> 00:48:28,930 Как Фобе? 439 00:48:29,250 --> 00:48:30,750 Ще си извоиваш име. 440 00:48:31,250 --> 00:48:34,070 Има в книгата един най -страшният пират. 441 00:48:34,320 --> 00:48:35,740 Бопа Кулата. 442 00:48:36,100 --> 00:48:40,060 Слаб един такъв Пушкин, обаче абсолютен обиец. 443 00:48:40,740 --> 00:48:44,080 Всички му имат чубето, защото не му пука абсолютно. 444 00:48:44,800 --> 00:48:46,980 Бопа Кулата, харесва ли ти? 445 00:48:47,540 --> 00:48:48,540 Страхотно. 446 00:48:49,760 --> 00:48:51,340 Ела да ти покажа нещо. 447 00:49:03,580 --> 00:49:09,040 Значи, след обяд, като се чупат сестрите, ти отиваш при Пио и му казваш. 448 00:49:09,300 --> 00:49:11,100 Пио, имаш ли сестра? 449 00:49:11,640 --> 00:49:13,380 Тогава Пио ти казва. Имам. 450 00:49:14,160 --> 00:49:17,880 И тогава ти му казваш. Кажи да дойда и шивам. 451 00:49:20,020 --> 00:49:21,580 Пио става да те смели. 452 00:49:22,680 --> 00:49:25,060 И тогава, значи, гледя. 453 00:49:26,620 --> 00:49:27,620 Пио става. 454 00:49:29,220 --> 00:49:30,760 Шиваш му един пръст по кост. 455 00:49:31,040 --> 00:49:33,200 Той се навежа. Ти шут мудрата. 456 00:49:33,740 --> 00:49:37,080 Не. По -добре е да шатвате. 457 00:49:38,120 --> 00:49:41,100 Той се натира и ти го изявиш. Ето пак. 458 00:49:42,100 --> 00:49:44,220 Да бе, ама той е по -фирен. 459 00:49:45,480 --> 00:49:47,120 И върно бе. 460 00:49:47,700 --> 00:49:49,360 Пио идва от тевелото. 461 00:49:49,880 --> 00:49:52,920 Ако му падне пердето, ще те погърка. 462 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 Виж какво. 463 00:49:56,900 --> 00:49:58,380 Върнато е да скапаш някого. 464 00:49:59,100 --> 00:50:00,440 Ако не можеш пио, 465 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 Скъпи фиот. 466 00:50:06,220 --> 00:50:07,840 А, на басче ще скапа пио. 467 00:50:08,480 --> 00:50:14,400 Абе, братче, нали ти казах? Пио идва от тебе, от... Бас. 468 00:50:15,800 --> 00:50:16,800 И по. 469 00:50:17,820 --> 00:50:19,760 А ако скапа пио, какво печеля? 470 00:50:21,080 --> 00:50:24,160 Ако скапеш пио, да знаеш, че съм твой човек. 471 00:50:24,560 --> 00:50:27,080 Педро е твой човек. А Бернард Виту? 472 00:50:28,080 --> 00:50:29,540 Казвам твой човек. 473 00:50:37,549 --> 00:50:38,448 Обичаш ли ме? 474 00:50:38,450 --> 00:50:39,450 И да. 475 00:50:41,270 --> 00:50:42,530 Донеси ме от твоите хапчета. 476 00:50:43,070 --> 00:50:45,850 Ако ме обичаш. Добре, ще ти донеса. 477 00:50:46,230 --> 00:50:47,230 За кво ти са? 478 00:50:47,690 --> 00:50:50,810 Нали от тях адски ти се доспива? Да, ама защо? 479 00:51:16,280 --> 00:51:18,000 Почивка! Почивка! 480 00:51:18,340 --> 00:51:19,740 Хайде, не се мотай! 481 00:51:20,060 --> 00:51:22,220 Който се мотай, няма да играе пост. 482 00:51:32,220 --> 00:51:34,120 Лягайте! Лягайте! 483 00:51:34,580 --> 00:51:35,860 И моля тишина! 484 00:51:46,390 --> 00:51:48,050 Пил и клянтък ще се маризят. 485 00:51:48,450 --> 00:51:49,450 Айде, бе! 486 00:51:49,510 --> 00:51:50,990 О, смотанят ли? 487 00:51:51,210 --> 00:51:52,510 Ми той ще го побърка. 488 00:51:58,130 --> 00:51:59,310 Ще сплескаме. 489 00:52:07,530 --> 00:52:08,530 Айде, 490 00:52:09,210 --> 00:52:10,210 Трайко, бе, мочковци! 491 00:52:10,510 --> 00:52:12,210 Да си отидат санитарките. Айде! 492 00:52:44,860 --> 00:52:47,860 Ей, Пьо, имаш ли сестра? 493 00:52:50,160 --> 00:52:52,780 И какво, не искаш да я сиваш? 494 00:52:53,180 --> 00:52:54,180 Да. 495 00:53:50,800 --> 00:53:52,180 Не го убие. Дръпнете го. 496 00:53:52,380 --> 00:53:54,080 Айде, стига. Това вече не бъде. 497 00:53:55,680 --> 00:53:58,220 Стига. Ти го размаза, бе. 498 00:54:04,420 --> 00:54:05,580 Как се казвам? 499 00:54:06,780 --> 00:54:07,780 Скай се. 500 00:54:07,900 --> 00:54:09,040 Как се казвам? 501 00:54:13,240 --> 00:54:14,520 Как се казвам? 502 00:54:16,080 --> 00:54:17,160 Боб Бакулата. 503 00:54:17,940 --> 00:54:19,580 Ти си Боб Бакулата. 504 00:54:47,799 --> 00:54:49,400 Пьо. Ставай. 505 00:55:01,660 --> 00:55:02,660 Опа. 506 00:55:03,240 --> 00:55:04,640 Поляко му е човек. 507 00:55:15,780 --> 00:55:16,840 Здрасти, Афро. 508 00:55:17,260 --> 00:55:18,260 Здравата, бате! 509 00:55:18,400 --> 00:55:19,580 Ей те, братотите. 510 00:55:20,820 --> 00:55:22,000 Получи ми писмото. 511 00:55:22,360 --> 00:55:24,220 Малата четири лоша, знаеш. 512 00:55:24,780 --> 00:55:29,300 Брато, викаш да идваш да помагаш на Пивека. Кой е? Ей той е. Боб? 513 00:55:31,500 --> 00:55:32,500 Не той е. 514 00:55:33,360 --> 00:55:36,280 Онзи. За свенъж гащи ти, бате. 515 00:55:38,560 --> 00:55:44,160 Абе... Я изчезвайте, че... Леля ми... Че ли не ти, бе? 516 00:55:44,700 --> 00:55:46,280 Хвали като ти казват хората! 517 00:55:46,880 --> 00:55:50,420 А така, ще сваляш майката. 518 00:55:51,200 --> 00:55:53,060 Ще ти режем ушите. 519 00:55:54,980 --> 00:55:55,980 Айде. 520 00:56:08,380 --> 00:56:10,540 Айде сега, заплювате. 521 00:56:32,010 --> 00:56:33,150 Ще ви колем всичките, ей! 522 00:56:33,530 --> 00:56:36,930 Аз шукнал некои, а отишъл. Няма къде да бегат. 523 00:56:37,830 --> 00:56:39,210 Бате, все хво? 524 00:56:39,630 --> 00:56:41,170 Педро! Кво? 525 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Ай -ай, сър. 526 00:56:43,050 --> 00:56:44,050 Ай -ай, сър. 527 00:56:44,650 --> 00:56:45,650 Елена да дойде. 528 00:56:47,950 --> 00:56:48,950 Айде. 529 00:56:50,490 --> 00:56:51,490 Айде, бе. 530 00:56:51,610 --> 00:56:52,930 Айде, айде, бе. 531 00:56:58,970 --> 00:57:00,410 Ти сега ще гледаш. 532 00:57:08,490 --> 00:57:11,610 А сега, сестро, седнеш тук да внимаш. 533 00:57:11,930 --> 00:57:13,430 Айде, айде, айде. 534 00:57:13,970 --> 00:57:18,430 Не се дърпай, не се дърпай. Айде, клюй. 535 00:57:19,270 --> 00:57:22,630 Клюй. А така. Браво! 536 00:57:23,730 --> 00:57:25,050 Разкопчавай пижамата. 537 00:57:39,280 --> 00:57:40,680 Педро! Айде, актор. 538 00:57:40,880 --> 00:57:41,880 Извикай Давид. 539 00:57:44,060 --> 00:57:45,640 И да си донесе запуската. 540 00:57:53,720 --> 00:57:55,600 Давид, сядай при нас. 541 00:57:56,620 --> 00:57:57,620 Няма място. 542 00:57:57,940 --> 00:57:58,940 Имаме. 543 00:58:02,820 --> 00:58:04,140 Как не виждаш? 544 00:58:22,510 --> 00:58:23,510 Айде сега да кажете. 545 00:58:24,410 --> 00:58:26,730 Кой е избрал Бернардиту за капитан? 546 00:58:27,350 --> 00:58:28,530 Кога ви е събирал? 547 00:58:29,350 --> 00:58:30,490 Кой ви е питал? 548 00:58:31,850 --> 00:58:37,730 Кога ви е избрал? Кога не беше Ленемо. 549 00:58:38,350 --> 00:58:39,710 Значи Ленемо го урежда. 550 00:58:45,750 --> 00:58:46,750 Елена, 551 00:58:47,050 --> 00:58:48,930 какво те караше да правиш тоя? 552 00:58:49,590 --> 00:58:51,350 Караше ми да си показа натиците. 553 00:58:51,710 --> 00:58:54,250 И по -креди имаше мангизите. И мен. И мен. 554 00:58:54,470 --> 00:58:55,328 И мен. 555 00:58:55,330 --> 00:58:56,830 Пускай ми ме да го скапя тоя. 556 00:58:57,650 --> 00:58:59,050 Спокойно. Плюйте. 557 00:59:05,530 --> 00:59:06,810 На какво го осъждаме? 558 00:59:07,650 --> 00:59:08,930 Мор! Мор! 559 00:59:09,710 --> 00:59:10,710 Мор! 560 00:59:11,710 --> 00:59:13,690 Мор! Мор! Мор! Мор! Мор! Мор! 561 00:59:17,150 --> 00:59:18,950 Аз го осъждам да ни бъде роб. 562 00:59:19,820 --> 00:59:23,920 И ако посмее да каже една думичка на Леля си, ще му извия врата. 563 00:59:24,280 --> 00:59:25,280 Ти не. 564 00:59:25,360 --> 00:59:28,640 От нея Пю и Джакоб ще са великите инквизитори. 565 00:59:29,120 --> 00:59:30,120 Съгласни ли сте? 566 00:59:30,900 --> 00:59:31,900 Съгласни! 567 00:59:33,060 --> 00:59:35,620 Тук ще се решава всичко. 568 00:59:36,220 --> 00:59:39,100 Всеки има право да казва каквото си иска. Ясно ли е? 569 00:59:42,660 --> 00:59:44,420 Сега ще изберете нов капитан. 570 00:59:45,380 --> 00:59:46,700 Кой искате да бъде? 571 00:59:47,080 --> 00:59:48,080 Ти! 572 00:59:49,870 --> 00:59:51,430 Е, що м' казвате? 573 00:59:54,850 --> 00:59:56,930 Аз пък избирам Педро за помощник. 574 00:59:58,370 --> 01:00:00,150 Окей? Окей! 575 01:00:01,370 --> 01:00:03,670 Фют! Ай! Ай се! 576 01:00:04,350 --> 01:00:05,350 Напикай го! 577 01:00:07,270 --> 01:00:09,850 Не можем да я караме както досега. 578 01:00:10,570 --> 01:00:13,930 Ако не знаем какво става, ще ни повъркат. 579 01:00:15,230 --> 01:00:16,230 Гледайте сега какво. 580 01:00:16,590 --> 01:00:18,390 Фют е главното ухо. 581 01:00:18,800 --> 01:00:22,540 Ще се навърта около лекарския кабинет и ще слуша какво става. 582 01:00:23,360 --> 01:00:27,300 Искам да знам кога ще има визитации, кога ще идва комисия. Всичко. 583 01:00:27,580 --> 01:00:28,580 Ясно ли е? 584 01:00:29,200 --> 01:00:30,198 Ясно, бъб. 585 01:00:30,200 --> 01:00:35,080 Те дребосуците са ти роби. Да се навъртат навсякъде и да слушат. 586 01:00:35,640 --> 01:00:39,400 Ще докладват лично на теб, а ти лично на мен. 587 01:00:40,260 --> 01:00:43,220 Ако има въртали, веднага казваш на Пил и Джакоб. 588 01:00:43,760 --> 01:00:44,760 Ясно ли е? 589 01:00:45,200 --> 01:00:47,100 Ясно. Айде, изчезвай. 590 01:00:53,100 --> 01:00:54,220 Чакопов. Айде, аз съм. 591 01:00:55,340 --> 01:00:56,780 Искам да държиш фил под око. 592 01:00:57,060 --> 01:00:58,060 Ама да не усети. 593 01:00:58,660 --> 01:01:00,180 Що? Щото така. 594 01:01:00,780 --> 01:01:02,260 Айде. Това е. 595 01:01:12,940 --> 01:01:14,360 Имаше кълмално, стар. 596 01:01:15,440 --> 01:01:16,440 Пита ли за екип? 597 01:01:16,820 --> 01:01:18,340 Питах. Ще го имаш. 598 01:01:18,640 --> 01:01:21,320 Ево. Айде, дадко ли? Айде, дадко. 599 01:01:21,660 --> 01:01:24,500 Педро, искам да внимая с Тио и Джакоб. 600 01:01:25,280 --> 01:01:26,280 Ама хитро. 601 01:01:27,040 --> 01:01:28,780 Покойно, бе, тия тъпанари. 602 01:01:29,020 --> 01:01:30,080 Я го гледай това. 603 01:01:30,780 --> 01:01:31,780 Нямаш проблем. 604 01:01:36,240 --> 01:01:38,860 Фо, бе, Фо, не ти ли харесва сега? 605 01:01:39,880 --> 01:01:42,600 Не ми какво има да ми харесва или да не ми харесва. 606 01:01:43,060 --> 01:01:44,960 Не ми гледам, че нещо не ти харесва. 607 01:01:45,660 --> 01:01:47,300 Абе, писнаха ми ти игри. 608 01:01:47,760 --> 01:01:48,760 Пирати, роби. 609 01:01:49,360 --> 01:01:50,600 Няма игри, братче. 610 01:01:54,280 --> 01:01:55,280 Къде отиваш? 611 01:01:56,200 --> 01:01:57,300 Да порисувам. 612 01:01:57,740 --> 01:02:02,420 Ей, Давид, помняш ли она рисунка, дата Педро изкъса на времето? 613 01:02:03,000 --> 01:02:04,860 Помня. Как ти беше? 614 01:02:05,300 --> 01:02:06,680 Ще ме нарисуваш пак. 615 01:02:07,140 --> 01:02:08,820 И без това няма какво да правим. 616 01:02:09,820 --> 01:02:11,020 К 'во ме гледаш? 617 01:02:11,240 --> 01:02:13,100 Айде, бягай. Донеси боите. 618 01:02:14,280 --> 01:02:15,880 Абе, не съм на кет. 619 01:02:36,010 --> 01:02:36,988 Какво има? 620 01:02:36,990 --> 01:02:38,690 Нещо. За какво ме викаш? 621 01:02:38,910 --> 01:02:39,910 Сядай де. 622 01:02:47,670 --> 01:02:50,010 Какво? За Бернаредито ли ти е мъчно? 623 01:02:50,470 --> 01:02:51,470 Не ми е мъчно. 624 01:02:52,450 --> 01:02:54,130 Ми няма какво да се мусяш тогава. 625 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Аз не се муся. 626 01:02:56,530 --> 01:02:57,570 За какво ме викаш? 627 01:02:59,830 --> 01:03:01,090 Искам да ти кажа нещо. 628 01:03:02,610 --> 01:03:04,330 Ти нали сега си Миробиня? 629 01:03:05,740 --> 01:03:07,380 Ами, ерубейна съм ти. 630 01:03:09,400 --> 01:03:15,460 Искам сега да слушаш всичко, което става приватно в женското. 631 01:03:16,660 --> 01:03:19,060 Особено у ния там, Елена и Пеп. 632 01:03:19,980 --> 01:03:20,980 Разбираш ли ме? 633 01:03:24,140 --> 01:03:25,260 Ей, къде? 634 01:03:26,600 --> 01:03:29,380 Да остави ме. Не ми харесва тук. 635 01:03:45,620 --> 01:03:47,120 Чевдар беше ли при теб? Беше. 636 01:03:54,160 --> 01:03:55,160 А другите? 637 01:03:56,100 --> 01:03:57,280 Мимата още със Стефан. 638 01:03:58,680 --> 01:03:59,680 Добре, сядай. 639 01:04:00,380 --> 01:04:01,380 Тук, тук. 640 01:04:26,770 --> 01:04:27,910 Били ли с този малко? 641 01:04:40,650 --> 01:04:41,650 Влез, влез! 642 01:04:48,130 --> 01:04:49,290 Майкът ти е на портала. 643 01:04:49,680 --> 01:04:50,740 Иска да говоря със теб. 644 01:04:52,060 --> 01:04:54,640 Но преди това и аз искам да те питам нещо. 645 01:04:54,940 --> 01:04:55,940 Питай. 646 01:04:58,040 --> 01:04:59,140 Каква става тук? 647 01:05:01,040 --> 01:05:02,460 Нищо. Какво? 648 01:05:03,180 --> 01:05:05,320 Каква беше онова писмо, което пуснах? 649 01:05:09,180 --> 01:05:10,720 Как лъжи външния вид. 650 01:05:11,320 --> 01:05:12,680 Хайде, иди при майка си. 651 01:05:32,750 --> 01:05:33,750 Боб! 652 01:05:35,730 --> 01:05:37,490 Майка ти беше при главната. Е? 653 01:05:37,910 --> 01:05:39,190 Скрих се зад вратата. 654 01:05:39,710 --> 01:05:40,710 И какво? 655 01:05:41,490 --> 01:05:43,570 Еми, тя пита главната. 656 01:05:45,610 --> 01:05:47,850 Каза ѝ... Какво бе? 657 01:05:48,190 --> 01:05:50,190 Пусни! Нали каза да слуша? 658 01:05:51,070 --> 01:05:53,050 Тя ѝ каза, че иска да се жени. 659 01:05:54,330 --> 01:05:56,030 Може да те вземе оттук. 660 01:05:57,470 --> 01:05:58,650 Копелен, ти е гадно. 661 01:05:59,030 --> 01:06:00,910 А какво са винали нас, бе Боб? 662 01:06:02,220 --> 01:06:03,520 Само да си издранкал. 663 01:06:04,760 --> 01:06:06,600 Само да съм те чул. Няма да не. 664 01:06:12,980 --> 01:06:15,860 Главно те каза да не те тревожи сега, защото не си добре. 665 01:06:56,490 --> 01:06:59,150 К 'во е направил бе? Боб, го отсъди! Що? Не е твоя работа! 666 01:07:17,910 --> 01:07:19,610 Скажи им да го пуснат! Тичай! 667 01:07:20,390 --> 01:07:21,390 Разкарай се! 668 01:07:21,650 --> 01:07:22,990 К 'во ти е направил? 669 01:07:23,270 --> 01:07:24,630 Ще те кажа на главната! 670 01:07:25,130 --> 01:07:26,130 Ще кажеш, а? 671 01:07:34,690 --> 01:07:36,230 Защо си изпезавал детето? 672 01:07:37,790 --> 01:07:40,230 Садиха. Ти знаеш ли, че ти може да умреме? 673 01:07:40,670 --> 01:07:41,649 Знаеш ли? 674 01:07:41,650 --> 01:07:42,790 Не съм го пипал. 675 01:07:43,050 --> 01:07:44,190 А слугите ти? 676 01:07:46,430 --> 01:07:47,750 Ще повика майка ти. 677 01:07:48,570 --> 01:07:50,870 Да подписва декларация и да се махаш от тук. 678 01:07:51,790 --> 01:07:52,850 Другарко Богоево. 679 01:07:53,210 --> 01:07:54,630 А Бернардито ще остана ли? 680 01:07:55,990 --> 01:07:58,150 Защото аз разбрах, че нищо му няма. 681 01:07:58,490 --> 01:08:02,550 Нали, идва една комисия и... Абе, момче, бива ли така? 682 01:08:03,270 --> 01:08:05,730 Ние сме образцово болнично заведение. 683 01:08:07,250 --> 01:08:08,770 Защо всичките слушат? 684 01:08:09,150 --> 01:08:10,290 Дай личен пример. 685 01:08:10,850 --> 01:08:12,730 Та не са приятели с Бернардито. 686 01:08:15,230 --> 01:08:16,229 Фют. 687 01:08:17,250 --> 01:08:18,370 Тя не портила бол. 688 01:08:18,609 --> 01:08:19,609 Никой друг. 689 01:08:20,730 --> 01:08:23,170 Аз си изтъпях инквизицията и пусна хробите. 690 01:08:23,510 --> 01:08:24,510 Видя ли те? 691 01:08:25,850 --> 01:08:26,850 Бернадитъл? 692 01:08:27,710 --> 01:08:29,490 Мято попитах Леля ми, както ти ми каза. 693 01:08:30,609 --> 01:08:32,210 Тя е във сега. Няма кой друг да е. 694 01:08:32,790 --> 01:08:35,050 И ако си мислиш, че порти още от сега, много се лъжеш. 695 01:08:35,870 --> 01:08:37,390 Вие си мислите, че аз порта, нали? 696 01:08:37,890 --> 01:08:40,350 Е, да, ама и тя, още както е в филиала. 697 01:08:42,350 --> 01:08:43,350 Пепа? 698 01:08:44,130 --> 01:08:45,750 Тая само се прави на мушичка. 699 01:08:46,810 --> 01:08:48,870 Всичко е порти, въпреки което става в нашето отделение. 700 01:08:49,700 --> 01:08:50,700 Няма кой да е. 701 01:08:52,200 --> 01:08:54,140 Ама нали ти се прави намного готина? 702 01:08:54,680 --> 01:08:57,060 Не е вярно. Вие сте се наговорили. 703 01:08:57,300 --> 01:08:59,080 Въобще не съм била при главната. 704 01:09:04,979 --> 01:09:07,180 Шпионка! Айде да те видим сега. 705 01:09:07,819 --> 01:09:09,060 Тя е твоя любили. 706 01:09:11,200 --> 01:09:14,779 Признай, че ти е шпионка и няма да те събличаме. 707 01:09:15,420 --> 01:09:17,200 Добре. Не ли обеща? 708 01:09:17,960 --> 01:09:18,960 Моля те. 709 01:09:20,720 --> 01:09:21,720 Чако! 710 01:10:17,900 --> 01:10:19,080 Какъв ти мой човек? 711 01:10:22,480 --> 01:10:23,760 Ще я побъркам. 712 01:10:24,680 --> 01:10:25,680 Без мен. 713 01:10:26,040 --> 01:10:27,040 Що? 714 01:10:28,140 --> 01:10:29,380 Моя си работа. 715 01:10:29,700 --> 01:10:31,000 Какво стана с екипа? 716 01:10:31,280 --> 01:10:32,280 Дали ти казах? 717 01:10:32,500 --> 01:10:37,000 Писах. Ако нещо си ме метнало, ще те побъркам. 718 01:10:38,460 --> 01:10:41,020 Педро, екипа ще дойде. 719 01:10:41,280 --> 01:10:43,440 Ти само трай и не се бъркай. 720 01:10:44,400 --> 01:10:46,960 И друг път, не вземай мангизи от пепа. 721 01:10:48,200 --> 01:10:49,220 Става кофти за тебе. 722 01:10:49,860 --> 01:10:50,860 Много кофти. 723 01:10:51,220 --> 01:10:53,300 Ложи. Видя ли са те? 724 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Преувеличавате, драга. 725 01:10:56,660 --> 01:10:57,660 Изнервена сте. 726 01:10:58,300 --> 01:11:00,540 Не всеки е годен за работа с деца. 727 01:11:01,320 --> 01:11:04,680 Не преувеличавам ни най -малко. Не разбирате ли? 728 01:11:05,120 --> 01:11:09,440 Те се шпионират, подслушват, предават, измъчват и главното всички треперят от 729 01:11:09,440 --> 01:11:13,960 него. Сестра, ако ви слуша човек, ще остане с впечатление, че става дума за 730 01:11:13,960 --> 01:11:17,420 някаква полицейска институция. Не за болница. Точно така. 731 01:11:18,380 --> 01:11:21,460 Но вие си затваряте очите заради тези хартийки. 732 01:11:22,040 --> 01:11:25,680 Тези хартийки, както ги наричате, са плод на 20 годишен труд. 733 01:11:25,980 --> 01:11:26,980 Толкова по -зле. 734 01:11:31,020 --> 01:11:32,020 Трябва. 735 01:11:33,700 --> 01:11:34,700 Успокоете се. 736 01:11:35,560 --> 01:11:36,560 Починете си. 737 01:11:37,280 --> 01:11:39,820 Изкарайте това дежурство, пък си вземете отпуск. 738 01:12:05,930 --> 01:12:06,930 Джънгър! 739 01:12:58,980 --> 01:13:00,480 Телефон! Викайте върх за помощ! 740 01:13:11,460 --> 01:13:13,900 Трябва да ви съобща една радостна вест. 741 01:13:14,700 --> 01:13:17,260 Дестра не е ли? Не е вече в безсъзнание. 742 01:13:17,800 --> 01:13:19,680 Да, да, да, да, опасността е преминала. 743 01:13:20,120 --> 01:13:22,620 Но тя ще се свързва дълго в нашата среда. 744 01:13:23,340 --> 01:13:25,420 Има комоцио и щепели ребра. 745 01:13:26,020 --> 01:13:28,380 Доктор Благоев, ние събрахме малко пари. 746 01:13:28,730 --> 01:13:33,510 И ви молим да ѝ купите цвятя и да ги занесете в болницата. От името на всички 747 01:13:33,510 --> 01:13:34,890 ни. Елена? 748 01:13:43,230 --> 01:13:44,230 Браво деца. 749 01:13:48,550 --> 01:13:51,230 За съжаление имам да ви кажа още нещо. 750 01:13:51,570 --> 01:13:52,830 Нещо неприятно. 751 01:13:54,530 --> 01:13:55,630 Аз знам... 752 01:13:56,430 --> 01:13:58,710 кой е виновникът за снощния инцидент. 753 01:13:59,530 --> 01:14:02,890 Нека той не си мисли, че деянието му ще остане ненаказано. 754 01:14:04,490 --> 01:14:07,330 Не може заради една мърша да се разлага цел колектив. 755 01:14:08,970 --> 01:14:13,030 Аз говорих с родителите му и ги помолих да подпишат декларация. 756 01:14:14,610 --> 01:14:17,290 И той ще напусне незабавно. 757 01:14:19,190 --> 01:14:21,710 Педро, напусни този дом. 758 01:14:26,640 --> 01:14:27,640 Без коментар! 759 01:15:04,520 --> 01:15:05,880 Не искам да стоя повече тук. 760 01:15:25,480 --> 01:15:26,480 Не мога. 761 01:15:27,560 --> 01:15:28,560 Не искаш. 762 01:15:29,280 --> 01:15:30,780 Направо си кажи, че не искаш. 763 01:15:32,960 --> 01:15:33,960 Е, добре. 764 01:15:34,670 --> 01:15:35,670 До вечера. 765 01:15:55,670 --> 01:15:57,250 Да пуснете ме, бе! 766 01:15:58,090 --> 01:15:59,790 Да пуснете ме! 767 01:16:00,990 --> 01:16:02,650 Значи не искаш да ни рисуваш? 768 01:16:03,030 --> 01:16:04,030 Така ли? 769 01:16:35,929 --> 01:16:38,530 Хвърляй! Хуанските бяха бъдете, нали? 770 01:16:41,549 --> 01:16:42,650 Какъв съм аз? 771 01:16:43,670 --> 01:16:45,070 Капитанът. А ти? 772 01:16:47,990 --> 01:16:49,050 Остарай след мен. 773 01:16:49,690 --> 01:16:54,470 Аз съм мръсно, долно, гадно, шибано еврейско лайно. 774 01:16:56,010 --> 01:17:02,910 Аз съм мръсно, долно, гадно... Е, 775 01:17:03,090 --> 01:17:04,090 виждаш ли? 776 01:17:04,490 --> 01:17:05,490 Хайде! 61144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.