Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,740 --> 00:01:27,320
Вставай бе! Какво сте сгънал като някой
плёнтък?
2
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
Плёнтък!
3
00:01:31,860 --> 00:01:32,860
Плёнтък!
4
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Плёнтък!
5
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Плёнтък!
6
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Плёнтък!
7
00:01:39,060 --> 00:01:41,200
Плёнтък! Кой са плёнтък?
8
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
Виждам ли сте спукан плъндир?
9
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
Това му станава.
10
00:02:29,040 --> 00:02:30,860
Вика и доктор Тройчева. Бързо!
11
00:04:03,219 --> 00:04:04,219
Майко? Да?
12
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
Плачеш ли?
13
00:04:15,840 --> 00:04:17,480
Майко? Да.
14
00:04:20,180 --> 00:04:21,680
Няма да се върна вкъщи.
15
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
Защо?
16
00:04:25,360 --> 00:04:28,320
Сега уния, бреда ти е. Ще спи у нас,
нали?
17
00:04:28,640 --> 00:04:30,340
Така ли се говори на майка?
18
00:04:35,210 --> 00:04:36,450
Ние да винаме с виждане.
19
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Айде, душа!
20
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
Легом марс!
21
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Аз съм Валери.
22
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
Викат ми Валериан.
23
00:05:16,380 --> 00:05:19,520
Бате, слагаш бас, че ни ловиш по знак,
аз те казвам.
24
00:05:20,300 --> 00:05:21,299
Предавам се.
25
00:05:21,300 --> 00:05:22,660
Афродит, же ми викаш Афро.
26
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Леонтек.
27
00:05:25,420 --> 00:05:29,860
Ай, си кана, червънте монстре, с хубаво
име имаш, бате. Сто години да живееш,
28
00:05:29,900 --> 00:05:32,960
милиционер да станеш. Три жени... Сига
де, не дунай главата.
29
00:05:45,100 --> 00:05:49,160
Представен е контраст в областта на
двете камери за изследване на сърдечните
30
00:05:49,160 --> 00:05:53,200
мускули. Венозно приложение на изонолит.
31
00:05:53,600 --> 00:06:00,200
Изоланит. Изоланит, калий и... Започнете
с бесолна диета
32
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
и никакво шаване.
33
00:06:03,400 --> 00:06:05,700
Робадзон и изоланит венозно.
34
00:06:06,760 --> 00:06:08,060
После ще видим.
35
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Къде си, бате?
36
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Като ицето.
37
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
Кое ице?
38
00:06:21,480 --> 00:06:23,140
Довчера лежеше на твоето легло.
39
00:06:23,700 --> 00:06:25,080
Сега морто си.
40
00:06:26,940 --> 00:06:31,080
Плентек, да не се оплашиш? А, от какво?
41
00:06:31,600 --> 00:06:32,740
Баща ми ще ще умре.
42
00:06:38,700 --> 00:06:39,820
Ще ходим, али?
43
00:06:40,360 --> 00:06:41,600
Ми да. Ади.
44
00:06:49,300 --> 00:06:51,180
Къде? Ели идва на смяна.
45
00:06:51,440 --> 00:06:54,120
Пойде да гледаме как се облича. Ама
тихо.
46
00:06:54,560 --> 00:06:56,460
Ама нали казаха никакво шебо?
47
00:06:56,660 --> 00:06:58,560
Айде бе, те навсичи го казват.
48
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Лили, бате!
49
00:07:38,280 --> 00:07:39,380
Какво правите вие тук?
50
00:07:40,740 --> 00:07:42,020
Ти защо си станал?
51
00:07:42,740 --> 00:07:44,660
Ами... Сърце.
52
00:07:50,180 --> 00:07:51,820
Искахте мене да гледате, нали?
53
00:07:53,160 --> 00:07:54,460
Не ви е срам машата.
54
00:07:59,220 --> 00:08:00,420
Я ги виждате.
55
00:08:09,260 --> 00:08:10,280
Пък отеда вътре.
56
00:08:56,270 --> 00:08:57,870
К 'во сте опитали?
57
00:08:58,210 --> 00:09:00,590
Аз казвали съм, дали се влачи целия
катун.
58
00:09:00,950 --> 00:09:03,630
Докторе, ще си ми даваш сина в апродит.
59
00:09:03,890 --> 00:09:06,430
Ще ти колем агне. Ще ми идваш на гости.
60
00:09:06,920 --> 00:09:09,180
Защото ще го женим. Е, булката.
61
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Марш навън!
62
00:09:29,360 --> 00:09:30,600
Ама, че навалите.
63
00:09:32,360 --> 00:09:33,420
Чакай малко, де.
64
00:09:34,000 --> 00:09:35,380
Това е Валериан.
65
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
Много ми е приятно.
66
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Чакай.
67
00:09:38,240 --> 00:09:39,940
Ето. Това е за теб.
68
00:09:40,580 --> 00:09:41,700
А това за теб.
69
00:09:42,220 --> 00:09:46,200
Благодаря. Само, че той не трябва да яде
шоколад. На диета е.
70
00:09:47,520 --> 00:09:49,500
Щом е, така ще го дадете на другото
момче.
71
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
Аз ще ви оставя да си поговорите.
72
00:09:52,500 --> 00:09:53,800
Вашите няма ли да дойдат?
73
00:09:54,300 --> 00:09:56,620
Ами, моите родители са в Австрия.
74
00:09:57,040 --> 00:09:58,700
Татко работи в посолството.
75
00:09:59,460 --> 00:10:01,160
Като здравея ще ида при тях.
76
00:10:01,620 --> 00:10:02,700
Ще уча в Виена.
77
00:10:03,449 --> 00:10:05,510
Тук има една баба, ама тя е новата.
78
00:10:09,330 --> 00:10:10,590
Добре ли се чувстваш?
79
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Не знам.
80
00:10:19,070 --> 00:10:24,650
С тази диета... Нали ти казах да не
идваш?
81
00:10:26,010 --> 00:10:27,230
Как няма да идвам?
82
00:10:27,510 --> 00:10:28,550
Аз съм майка.
83
00:10:29,350 --> 00:10:30,810
Няма да се върна вкъщи.
84
00:10:34,960 --> 00:10:36,260
Не говори така, моля те.
85
00:10:36,700 --> 00:10:38,580
Нали знаеш, че освен теб си нямам
никого?
86
00:10:40,980 --> 00:10:42,060
Не ми ли вярваш?
87
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Не.
88
00:10:44,300 --> 00:10:46,700
Кога съм те лъгала? А, татко, не си ли
лъгала?
89
00:10:47,220 --> 00:10:50,480
Онави нощ, когато му при уша, аз би чул
за какво се карахте.
90
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Забравила съм вече.
91
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
Не, не си забравила.
92
00:10:56,280 --> 00:10:59,380
Ти искаше да ни напуснеш, да идеш при
бредатия.
93
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
Глупости.
94
00:11:02,800 --> 00:11:05,060
Когато възрастните се карат, си
казват... Не е вярно.
95
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
Сега пак въжеш.
96
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
Е, добре.
97
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Отивам си.
98
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Тръгвам.
99
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Майко?
100
00:11:30,700 --> 00:11:33,140
Да. Ти сега при него ли отиваш?
101
00:12:06,930 --> 00:12:08,390
Хайде, по -утро да судим, а?
102
00:12:36,240 --> 00:12:37,059
Какво му става?
103
00:12:37,060 --> 00:12:38,740
Абе не иска да идва в филиала.
104
00:12:39,360 --> 00:12:42,300
Като почваш да оздравяваш, те прасят в
филиала.
105
00:12:42,820 --> 00:12:45,340
Уским да укрепваш, а там те побъркват.
106
00:12:46,240 --> 00:12:47,340
Бой до спукване.
107
00:12:47,600 --> 00:12:49,480
Цяла мафия са. Кои?
108
00:12:49,720 --> 00:12:50,860
Викат им пиратите.
109
00:12:51,220 --> 00:12:52,680
Който и да там им става роб.
110
00:12:58,160 --> 00:12:59,520
Няма! Няма!
111
00:12:59,780 --> 00:13:00,780
Няма!
112
00:13:02,100 --> 00:13:04,280
Няма да надничеш вече през ключалките
ли?
113
00:13:04,640 --> 00:13:08,120
Сестра! Няма да кара тоя да профиолява,
ще си беше.
114
00:13:10,540 --> 00:13:11,620
Спокойно, спокойно.
115
00:13:12,020 --> 00:13:13,240
Я, какъв си мъж.
116
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Хайде да гласим.
117
00:13:26,380 --> 00:13:27,520
Я, как ме гледа.
118
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
Харесвам ли ти?
119
00:13:31,300 --> 00:13:33,580
Много. И ти ми харесваш.
120
00:13:34,830 --> 00:13:35,910
А сега да спивайте.
121
00:13:47,170 --> 00:13:48,890
Харесва ме. Чухте ли?
122
00:13:49,710 --> 00:13:50,710
Чух.
123
00:13:53,850 --> 00:13:56,130
Абе, лежи и да се надковти.
124
00:13:56,970 --> 00:13:58,430
Лили... Лили, окей.
125
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Ти обичаш ли я?
126
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Еми, обичам я. И ти?
127
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
И аз.
128
00:14:09,660 --> 00:14:11,620
Знаеш ли, главният е на вид.
129
00:14:12,260 --> 00:14:13,840
Педерат. Да, бе.
130
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Знаеш ли какво?
131
00:14:15,800 --> 00:14:17,860
Ако не умреш, той не дойде с мен във
Виена.
132
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Това ще правя.
133
00:14:20,320 --> 00:14:22,500
Какво? Нали си ми най -добрият приятел?
134
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
Значи цяло живот ще сме заедно.
135
00:14:25,900 --> 00:14:29,180
Нашите адки ще се радват. Ще се радват,
бе. Я гледай тук.
136
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Виена, братче.
137
00:14:33,020 --> 00:14:34,320
Най -готиня град на света.
138
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
По средата му минава Дунава.
139
00:14:37,700 --> 00:14:41,280
Има едно парче на хубавия син Дунав.
Чувал ли си?
140
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Чувал съм.
141
00:14:42,540 --> 00:14:43,840
Е, значи знаеш.
142
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Това е любимото парче на виенчани.
143
00:14:46,460 --> 00:14:49,260
Те по цял ден се разхождат на брега и си
го свиркат.
144
00:14:49,560 --> 00:14:50,760
И хични им пук.
145
00:15:55,340 --> 00:15:57,060
Ще ви редим един малък тайна.
146
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Хо бе?
147
00:15:58,540 --> 00:16:00,520
Та ти подписа декларацията.
148
00:16:00,880 --> 00:16:04,480
Ще си оти овро в факултета. Ай, хигана.
149
00:16:05,260 --> 00:16:06,440
Ех, блазети.
150
00:17:28,490 --> 00:17:33,910
Това ти значи, ще ви помним, ще ви
мислим, когато трябва целият факултет е
151
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
Да знаете.
152
00:17:36,250 --> 00:17:40,450
На уловата ще кажете... Айде си, къде?
Нищо няма да кажете.
153
00:17:40,910 --> 00:17:42,330
Нали ли ще кажете чао?
154
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
Сега ме въвбратиш.
155
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
Покаро.
156
00:18:53,310 --> 00:18:55,090
Трябва да ви кажа, че съм удивен.
157
00:18:55,590 --> 00:18:57,970
Ето резултатите от последните
изследвания.
158
00:18:58,650 --> 00:19:01,910
Отайка, ревкоцит и ревнатични проблеми,
любиден трофил.
159
00:19:02,850 --> 00:19:06,210
Ако продължава така, скоро ще го хвиша.
160
00:19:08,530 --> 00:19:12,850
Наистина учуващо бързо. Много ви
благодаря, доктор. Също на ви за това
161
00:19:13,870 --> 00:19:15,910
Така и той е много послушен.
162
00:19:17,960 --> 00:19:19,860
Ако че стой приятел, нещата се
осложняват.
163
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Неразумен е.
164
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Той пуши, нали?
165
00:19:24,880 --> 00:19:26,080
Пуши с този порог.
166
00:19:27,140 --> 00:19:28,560
И се готви за филиала.
167
00:19:29,000 --> 00:19:31,560
Не! Няма да ида там! Няма! Няма!
168
00:19:37,820 --> 00:19:39,080
Държа се отвратително.
169
00:19:39,820 --> 00:19:41,540
Хората полагат грижи за так пъти.
170
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Няма да ида там.
171
00:19:43,740 --> 00:19:44,760
Подпиши декларацията.
172
00:19:45,100 --> 00:19:47,180
Чуваш ли се? Как така ще е подписана
декларация?
173
00:19:47,520 --> 00:19:48,580
Бащата е нафаро подпис.
174
00:19:48,980 --> 00:19:50,560
Ама ясна ли си, нямам баща.
175
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Да мълчиш.
176
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Няма да мълча.
177
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
Ти не ме искаш в нас, нали?
178
00:19:56,840 --> 00:19:58,340
Бредата ти е премести ли се вече?
179
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Е, добре.
180
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Добре.
181
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Какво има?
182
00:20:26,480 --> 00:20:29,160
Ей, Валериан, какво ти казах?
183
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Кофе ти.
184
00:20:35,520 --> 00:20:37,040
Минавам на постелен режим.
185
00:20:37,560 --> 00:20:38,980
Клапа да се откачива.
186
00:20:42,440 --> 00:20:44,140
Плентък? Какво?
187
00:20:45,160 --> 00:20:47,980
Ако и ти си идеш, ще се скапя.
188
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Разбираш ли?
189
00:20:59,290 --> 00:21:02,130
Стигаме до нас, скриваме се и чакаме.
190
00:21:03,890 --> 00:21:05,630
Майка ми отива рано на работа.
191
00:21:06,710 --> 00:21:09,150
Ключата подистривалката, парите са в
кардароба.
192
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
Ще стигнат.
193
00:21:11,890 --> 00:21:13,170
Важното е баща ти да дойде.
194
00:21:14,190 --> 00:21:16,590
Ма, нали казаха, че е опасно да ставам?
195
00:21:17,170 --> 00:21:18,750
Айде бе, трънката.
196
00:21:19,910 --> 00:21:21,010
Баща ти ще дойде ли?
197
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
Ще дойде.
198
00:21:22,630 --> 00:21:24,330
А мен, ще ме вземе ли?
199
00:21:24,770 --> 00:21:26,050
Нали си ми побратим?
200
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Хайде тука!
201
00:22:42,840 --> 00:22:45,100
Чакай, чакай! Да, господи!
202
00:23:21,260 --> 00:23:22,460
И къде ще стяхте да вдагате?
203
00:23:22,920 --> 00:23:24,040
В Австрия.
204
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Аха.
205
00:23:27,340 --> 00:23:29,660
И какво ще стяхте да правите в Австрия?
206
00:23:30,420 --> 00:23:32,540
Притяхнете. Притяхме да ходим на
училище.
207
00:23:32,940 --> 00:23:34,620
Каква Австрия, моето момче?
208
00:23:36,080 --> 00:23:37,540
Родителите му са разведени.
209
00:23:38,640 --> 00:23:42,800
Майка му е келнерка някъде по моретата,
а баща му е затворен.
210
00:23:43,320 --> 00:23:45,060
Би в шпарната. Не е вярно.
211
00:23:47,440 --> 00:23:49,980
Лошото е, че положението на твоя
приятел...
212
00:23:50,360 --> 00:23:51,700
е много, много сериозно.
213
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
Мислехме, че ще се издържи метът вън.
214
00:23:58,340 --> 00:24:02,120
В неговата ситуация всяко вълнение е
фатално.
215
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Разбираш ли?
216
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
Фатално.
217
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
Сестра, може ли да го видим?
218
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
Не, моето момче.
219
00:24:24,420 --> 00:24:26,240
Бягай в стаята. Ама той ми е по брата
ми.
220
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Хайде, хайде в леглото.
221
00:25:24,910 --> 00:25:26,250
Там се разхожат вьенчани.
222
00:25:26,730 --> 00:25:28,410
Най -котините хора на света.
223
00:25:29,770 --> 00:25:30,970
И се свиркат.
224
00:25:32,490 --> 00:25:34,390
Валериан, нали помниш?
225
00:26:28,200 --> 00:26:29,340
Хайде, моето момче.
226
00:26:53,820 --> 00:26:55,660
Нашият талант – Давид.
227
00:26:57,130 --> 00:26:58,310
Тук си имаме художник.
228
00:26:59,230 --> 00:27:00,230
Музиканти.
229
00:27:09,150 --> 00:27:11,330
Ех, обаче се трябва да се разделим тук.
230
00:27:12,270 --> 00:27:13,470
Довиждане, довиждане.
231
00:27:15,990 --> 00:27:17,090
Довиждане, моето момче.
232
00:27:34,899 --> 00:27:36,180
Седнете. Продължавайте.
233
00:27:44,420 --> 00:27:46,840
А това са нашите страшни пирати.
234
00:27:47,600 --> 00:27:50,120
Вернар Дик, главатарът на пиратите.
235
00:27:52,720 --> 00:27:54,800
Здравей. Много всички го слушат.
236
00:27:56,340 --> 00:27:57,360
Педро Босмана.
237
00:27:58,140 --> 00:28:02,240
Не знам какво ще ех да правя, ако ги
нямаш.
238
00:28:02,590 --> 00:28:03,790
Айде, братче. Добавя, добавя.
239
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Джоков с келета.
240
00:28:07,530 --> 00:28:09,090
И фирменокосия пьо.
241
00:28:10,470 --> 00:28:13,790
А това, деца, е петия пират. Скажете.
242
00:28:14,430 --> 00:28:15,430
Лонтек.
243
00:28:16,270 --> 00:28:17,650
Само, че другър повод лага.
244
00:28:18,110 --> 00:28:19,450
Той още не е пират.
245
00:28:19,730 --> 00:28:21,790
Ей, задявам се скоро да стане.
246
00:28:22,150 --> 00:28:26,110
Откъде ми знаеш името? О, тук всичко се
знае. Име разознаване, нали?
247
00:28:26,530 --> 00:28:29,850
Айде, настанете при пиратите. Това е
голяма чест.
248
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
Деца.
249
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
Грижете се за него.
250
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Си грижим.
251
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
Довиждане.
252
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Довиждане.
253
00:29:10,220 --> 00:29:12,160
Джакоб, плентък няма месо в супата.
254
00:29:13,300 --> 00:29:14,300
Ай -ай, сър.
255
00:29:26,420 --> 00:29:27,420
Яш.
256
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Не иска.
257
00:29:34,120 --> 00:29:36,780
Сър, да му е наляли в мутрата.
258
00:29:48,179 --> 00:29:49,780
Никъс! Изящи супата.
259
00:30:05,060 --> 00:30:06,400
Педро се стой гладен.
260
00:30:07,900 --> 00:30:09,700
Ще му отстъпиш ли втората си?
261
00:30:30,830 --> 00:30:32,950
Обясни му какво се казва, когато някой
се тръгва.
262
00:30:36,810 --> 00:30:39,310
Това трябва да кажеш, бе. Довиждане.
263
00:30:43,770 --> 00:30:50,170
Той го прекрачи и с един удар на
огромният си умрук пръстна черепа на
264
00:30:50,330 --> 00:30:55,730
който паднал на колене на окръвавената
кайута и правеше горещи молитви към
265
00:30:58,010 --> 00:30:59,010
Какво?
266
00:31:03,530 --> 00:31:07,650
А Плънтък иска да си легне без да се
изкъпа.
267
00:31:08,390 --> 00:31:10,590
Ах, просто... Яма, швани да!
268
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
Какво е това?
269
00:31:57,300 --> 00:31:58,560
Какво предмана ли го?
270
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
О, Елена, този мач нещо иска от тебе.
271
00:32:06,280 --> 00:32:07,300
Какво става тук?
272
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
Какво правите?
273
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
Марш по стаите.
274
00:32:12,360 --> 00:32:13,460
Елена, дай му дрехите.
275
00:32:46,090 --> 00:32:47,150
Не стои много тук.
276
00:32:47,710 --> 00:32:48,710
Защо?
277
00:32:50,250 --> 00:32:51,870
Бернардито забрани да се говори с теб.
278
00:32:52,090 --> 00:32:53,110
Че аз не говоря.
279
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Така може.
280
00:32:58,410 --> 00:32:59,730
К 'о говори, слушаш?
281
00:33:00,950 --> 00:33:01,950
Харесва ли ти?
282
00:33:03,650 --> 00:33:05,090
Я застани малко в страни.
283
00:33:29,360 --> 00:33:30,480
Това става тука, бе!
284
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Заповед има ли?
285
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
Еба ти тъп!
286
00:33:40,100 --> 00:33:43,640
Давид, събирай си багажа и марш горе в
стаята.
287
00:33:43,980 --> 00:33:45,300
Арест до утрешнотринта.
288
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Това е моето място.
289
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
А ако искаш, стой си. Само че няма да
говориш.
290
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
Забранено е.
291
00:34:52,960 --> 00:34:55,139
Най -лоши са Бернардито и Елена.
292
00:34:55,460 --> 00:34:57,380
Да знаеш само какво правят.
293
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Какво?
294
00:34:58,900 --> 00:35:00,880
Гонят ни от стаята и се натискат.
295
00:35:01,180 --> 00:35:03,640
А мен ме карат да стоя на вратата и да
пазя.
296
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Педро също.
297
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
С Пепа.
298
00:35:06,920 --> 00:35:07,980
Кажи не главната.
299
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Тя му е Леля.
300
00:35:10,140 --> 00:35:11,420
Знаеш ли как го пази?
301
00:35:12,700 --> 00:35:15,680
А той може и да не е болен. Тук си е на
почивка.
302
00:35:16,040 --> 00:35:18,380
Веднъж идва някаква комисия и тя го
скри.
303
00:35:20,100 --> 00:35:22,160
Всички момичета са обидни на пирадите.
304
00:35:22,520 --> 00:35:26,560
Само аз не съм обидна, защото не съм
красива. Как се казваш?
305
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Магда.
306
00:35:28,080 --> 00:35:29,940
Пил искаше да му става на рубиня.
307
00:35:30,200 --> 00:35:31,220
Той ме пипа.
308
00:35:31,520 --> 00:35:34,180
Ама го е страх, защото съм епилептичка.
309
00:35:35,060 --> 00:35:37,160
Когато припадна нищо не си спомня му.
310
00:35:37,900 --> 00:35:39,560
И аз припаднах веднъж.
311
00:35:39,880 --> 00:35:41,260
Трябва да набиеш някого.
312
00:35:42,180 --> 00:35:44,560
Наби и пил. Тогава ще станеш пират.
313
00:35:44,880 --> 00:35:47,000
Ех, умрял съм да стану пират.
314
00:35:52,780 --> 00:35:55,120
Утре пак ще дойда тук. Кои скаш ела.
315
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
Чао.
316
00:36:05,300 --> 00:36:06,780
Берзадито! Ого!
317
00:36:07,300 --> 00:36:08,700
Това има ли пътка?
318
00:36:09,420 --> 00:36:10,420
Май няма.
319
00:36:12,160 --> 00:36:13,220
Ядно е, види.
320
00:36:19,820 --> 00:36:21,140
Няма! Няма!
321
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Гледай!
322
00:36:50,640 --> 00:36:52,220
Не! Това се побърки.
323
00:36:53,420 --> 00:36:55,000
Да му запуша ли му утрата?
324
00:36:55,520 --> 00:36:56,520
Ще те видим.
325
00:37:06,630 --> 00:37:07,730
Какво сте му направили?
326
00:37:14,610 --> 00:37:17,770
Сестра, тоя новион на Нира прече ни да
спим.
327
00:37:37,089 --> 00:37:39,650
Джънгър! Джакоб!
328
00:37:40,070 --> 00:37:42,530
Айде, че... Пьор!
329
00:37:54,190 --> 00:37:55,470
Мокът!
330
00:38:05,770 --> 00:38:06,770
Така, но...
331
00:39:48,620 --> 00:39:50,380
Тичай, приятел, някаква да чакат там.
332
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
Бягай хило.
333
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
Никой не ме видя.
334
00:40:25,450 --> 00:40:26,810
Сега някой видя ли те?
335
00:40:27,030 --> 00:40:28,430
Не, никой.
336
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
Какво има?
337
00:40:30,030 --> 00:40:31,150
Нищо. Ей така.
338
00:40:35,150 --> 00:40:38,490
Знаеш ли да играеш на кота с калилка?
Не. Какво е това?
339
00:40:38,990 --> 00:40:39,990
Гледай сега.
340
00:40:52,560 --> 00:40:55,340
Дай си сега палът, който ти е показал,
да ти мусни и тук.
341
00:40:55,780 --> 00:40:56,920
Така ли? Да.
342
00:40:57,500 --> 00:40:58,800
Сега преметни отдолу.
343
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Сега те върза.
344
00:41:05,340 --> 00:41:06,560
Ами, добре.
345
00:41:07,760 --> 00:41:09,120
Сега си затвори очите.
346
00:41:09,560 --> 00:41:11,980
Като кажа три, ги отвори широко.
347
00:41:12,780 --> 00:41:13,780
Едно.
348
00:41:14,620 --> 00:41:15,620
Две.
349
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Три.
350
00:41:31,580 --> 00:41:32,580
Какво е това?
351
00:41:33,020 --> 00:41:34,140
Ти не знаеш ли?
352
00:41:34,780 --> 00:41:35,780
Бият.
353
00:41:40,420 --> 00:41:42,620
Ще ги убия, всичка ще ги убия.
354
00:41:42,940 --> 00:41:44,300
Ей, така ще ги смачкам.
355
00:41:45,220 --> 00:41:46,220
Не бей.
356
00:41:47,920 --> 00:41:49,140
Стой си и се пази.
357
00:41:50,660 --> 00:41:51,660
Моля ти се.
358
00:41:54,180 --> 00:41:55,380
Само да посмеят.
359
00:41:56,620 --> 00:41:57,840
Само да посмеят.
360
00:41:58,940 --> 00:42:00,410
Магда. Да.
361
00:42:01,910 --> 00:42:04,290
Ти нали си с мен? За винаги.
362
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
С теб.
363
00:42:09,810 --> 00:42:10,810
Да.
364
00:42:16,950 --> 00:42:18,010
Какво има?
365
00:42:19,510 --> 00:42:22,010
Трябва еткъм да ви помоля.
366
00:42:22,650 --> 00:42:24,970
Познай с това писмо, като изгледа.
367
00:42:25,250 --> 00:42:26,250
Моля.
368
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
Ще го пусна.
369
00:42:32,700 --> 00:42:33,800
Ама не бе бравен.
370
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
Много е важно.
371
00:42:35,780 --> 00:42:36,920
Не се беспокой.
372
00:42:37,160 --> 00:42:38,440
Още днес ще го пусне.
373
00:42:40,660 --> 00:42:42,700
Майка ти защо не е дойде на свеждането?
374
00:42:44,260 --> 00:42:45,520
Тя е в командировка.
375
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
Какво ти е?
376
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
А нищо.
377
00:42:56,820 --> 00:42:57,920
От хапчетата е.
378
00:42:58,350 --> 00:43:00,810
Нали съм нервна, трябва да ги пия по три
пъти на ден.
379
00:43:01,390 --> 00:43:02,710
После само ми се спи.
380
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
Иначе ги хвърлям.
381
00:43:05,290 --> 00:43:06,870
До днес сестрята ме гледаше.
382
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Ела.
383
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
Не мисля да е.
384
00:43:34,980 --> 00:43:38,660
Ами, нали видях, че пива Джакоб, ти
изядаха обяда.
385
00:44:32,380 --> 00:44:33,840
Извинявай. Дълго ми се спри.
386
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Виж какво.
387
00:44:36,820 --> 00:44:37,799
Измиклих нещо.
388
00:44:37,800 --> 00:44:39,160
Искаш ли да ти кажа какво?
389
00:44:40,560 --> 00:44:42,300
Ще ги направим на пух и прах.
390
00:44:43,020 --> 00:44:46,400
И когато стана пират, искаш ли да ми
станеш рубиня?
391
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Искам.
392
00:44:48,260 --> 00:44:51,140
Ама не ли няма да ме караш да се
събличам? Няма.
393
00:44:51,660 --> 00:44:52,660
Обещавам.
394
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
Охо!
395
00:44:58,980 --> 00:45:00,240
Ето ги къде са били.
396
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Любовни!
397
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Ставай търси.
398
00:45:50,680 --> 00:45:51,680
А, ставай.
399
00:45:55,580 --> 00:45:56,820
Е, да не сме го трепли.
400
00:45:57,580 --> 00:45:58,580
А, стигай.
401
00:46:01,560 --> 00:46:03,540
Е, твържи се. Хайде, окей?
402
00:46:19,560 --> 00:46:23,820
Бернардито, Джакоб, Педро... Не, ти не!
На тебе скоро са ти правили изследване.
403
00:46:25,860 --> 00:46:31,020
Пепа, Магда, Елена, Ю... Не се мотай, не
се мотай!
404
00:46:31,820 --> 00:46:33,900
А, какво е станало с тебе?
405
00:46:34,400 --> 00:46:36,120
Паднах в банято. Че внимавай де!
406
00:46:36,820 --> 00:46:38,280
Ти също не, ти още си нов.
407
00:46:39,940 --> 00:46:41,100
Хайде, качвай, бързо.
408
00:46:42,140 --> 00:46:44,240
Бързо, бързо, не се мотай, никой няма да
ни чака.
409
00:47:04,400 --> 00:47:05,400
Разкажите.
410
00:47:09,380 --> 00:47:12,280
Ей, ти вчера що нарева, бе?
411
00:47:13,020 --> 00:47:15,480
Забранено е да ми говориш. Кой
забранява?
412
00:47:16,940 --> 00:47:17,940
Бернардито, кой?
413
00:47:19,720 --> 00:47:22,220
Поврати ще тая картичка в ръцете си. Дай
тук.
414
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Пиши какво да ти изпратя.
415
00:47:30,080 --> 00:47:32,720
Хиляди целувки, с много обич, татко.
416
00:47:35,050 --> 00:47:36,450
Това твое ли е? Мое.
417
00:47:37,290 --> 00:47:38,670
Баща ти, какво прави във Виена?
418
00:47:39,130 --> 00:47:41,290
Работи. Секретар на посолството.
419
00:47:43,970 --> 00:47:45,110
Ти бил ли си там?
420
00:47:45,410 --> 00:47:46,388
А, не.
421
00:47:46,390 --> 00:47:48,770
Като ми изписваш, ще ти ида. Ще уча там.
422
00:47:50,430 --> 00:47:51,430
Виена.
423
00:47:52,390 --> 00:47:55,310
Абе, там има ли каратиски екипи?
424
00:47:55,630 --> 00:47:56,890
Има. Как да няма?
425
00:47:57,330 --> 00:47:58,330
Адидаски, пуми.
426
00:47:58,650 --> 00:47:59,650
Ела тук.
427
00:47:59,770 --> 00:48:00,770
Ела де.
428
00:48:02,370 --> 00:48:04,210
И много ли са скъпи?
429
00:48:04,750 --> 00:48:06,110
Скъпица, ама не е проблем.
430
00:48:06,490 --> 00:48:07,770
Татко има мангизи.
431
00:48:09,090 --> 00:48:12,690
Ей, Плентък, що не му писиш да донесе
един екип?
432
00:48:12,950 --> 00:48:15,350
Може. Мъжка дума. Мъжка.
433
00:48:15,850 --> 00:48:17,530
Ей, мамка му.
434
00:48:17,850 --> 00:48:20,510
Ако донесе, значи... Ти не казвай на
другите.
435
00:48:20,790 --> 00:48:21,790
Няма, гъкнем.
436
00:48:22,170 --> 00:48:25,330
Слушай, Фобе. Не ти ли писна все да си
Плентък?
437
00:48:26,170 --> 00:48:27,190
Какво да правя?
438
00:48:27,890 --> 00:48:28,930
Как Фобе?
439
00:48:29,250 --> 00:48:30,750
Ще си извоиваш име.
440
00:48:31,250 --> 00:48:34,070
Има в книгата един най -страшният пират.
441
00:48:34,320 --> 00:48:35,740
Бопа Кулата.
442
00:48:36,100 --> 00:48:40,060
Слаб един такъв Пушкин, обаче абсолютен
обиец.
443
00:48:40,740 --> 00:48:44,080
Всички му имат чубето, защото не му пука
абсолютно.
444
00:48:44,800 --> 00:48:46,980
Бопа Кулата, харесва ли ти?
445
00:48:47,540 --> 00:48:48,540
Страхотно.
446
00:48:49,760 --> 00:48:51,340
Ела да ти покажа нещо.
447
00:49:03,580 --> 00:49:09,040
Значи, след обяд, като се чупат
сестрите, ти отиваш при Пио и му казваш.
448
00:49:09,300 --> 00:49:11,100
Пио, имаш ли сестра?
449
00:49:11,640 --> 00:49:13,380
Тогава Пио ти казва. Имам.
450
00:49:14,160 --> 00:49:17,880
И тогава ти му казваш. Кажи да дойда и
шивам.
451
00:49:20,020 --> 00:49:21,580
Пио става да те смели.
452
00:49:22,680 --> 00:49:25,060
И тогава, значи, гледя.
453
00:49:26,620 --> 00:49:27,620
Пио става.
454
00:49:29,220 --> 00:49:30,760
Шиваш му един пръст по кост.
455
00:49:31,040 --> 00:49:33,200
Той се навежа. Ти шут мудрата.
456
00:49:33,740 --> 00:49:37,080
Не. По -добре е да шатвате.
457
00:49:38,120 --> 00:49:41,100
Той се натира и ти го изявиш. Ето пак.
458
00:49:42,100 --> 00:49:44,220
Да бе, ама той е по -фирен.
459
00:49:45,480 --> 00:49:47,120
И върно бе.
460
00:49:47,700 --> 00:49:49,360
Пио идва от тевелото.
461
00:49:49,880 --> 00:49:52,920
Ако му падне пердето, ще те погърка.
462
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
Виж какво.
463
00:49:56,900 --> 00:49:58,380
Върнато е да скапаш някого.
464
00:49:59,100 --> 00:50:00,440
Ако не можеш пио,
465
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
Скъпи фиот.
466
00:50:06,220 --> 00:50:07,840
А, на басче ще скапа пио.
467
00:50:08,480 --> 00:50:14,400
Абе, братче, нали ти казах? Пио идва от
тебе, от... Бас.
468
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
И по.
469
00:50:17,820 --> 00:50:19,760
А ако скапа пио, какво печеля?
470
00:50:21,080 --> 00:50:24,160
Ако скапеш пио, да знаеш, че съм твой
човек.
471
00:50:24,560 --> 00:50:27,080
Педро е твой човек. А Бернард Виту?
472
00:50:28,080 --> 00:50:29,540
Казвам твой човек.
473
00:50:37,549 --> 00:50:38,448
Обичаш ли ме?
474
00:50:38,450 --> 00:50:39,450
И да.
475
00:50:41,270 --> 00:50:42,530
Донеси ме от твоите хапчета.
476
00:50:43,070 --> 00:50:45,850
Ако ме обичаш. Добре, ще ти донеса.
477
00:50:46,230 --> 00:50:47,230
За кво ти са?
478
00:50:47,690 --> 00:50:50,810
Нали от тях адски ти се доспива? Да, ама
защо?
479
00:51:16,280 --> 00:51:18,000
Почивка! Почивка!
480
00:51:18,340 --> 00:51:19,740
Хайде, не се мотай!
481
00:51:20,060 --> 00:51:22,220
Който се мотай, няма да играе пост.
482
00:51:32,220 --> 00:51:34,120
Лягайте! Лягайте!
483
00:51:34,580 --> 00:51:35,860
И моля тишина!
484
00:51:46,390 --> 00:51:48,050
Пил и клянтък ще се маризят.
485
00:51:48,450 --> 00:51:49,450
Айде, бе!
486
00:51:49,510 --> 00:51:50,990
О, смотанят ли?
487
00:51:51,210 --> 00:51:52,510
Ми той ще го побърка.
488
00:51:58,130 --> 00:51:59,310
Ще сплескаме.
489
00:52:07,530 --> 00:52:08,530
Айде,
490
00:52:09,210 --> 00:52:10,210
Трайко, бе, мочковци!
491
00:52:10,510 --> 00:52:12,210
Да си отидат санитарките. Айде!
492
00:52:44,860 --> 00:52:47,860
Ей, Пьо, имаш ли сестра?
493
00:52:50,160 --> 00:52:52,780
И какво, не искаш да я сиваш?
494
00:52:53,180 --> 00:52:54,180
Да.
495
00:53:50,800 --> 00:53:52,180
Не го убие. Дръпнете го.
496
00:53:52,380 --> 00:53:54,080
Айде, стига. Това вече не бъде.
497
00:53:55,680 --> 00:53:58,220
Стига. Ти го размаза, бе.
498
00:54:04,420 --> 00:54:05,580
Как се казвам?
499
00:54:06,780 --> 00:54:07,780
Скай се.
500
00:54:07,900 --> 00:54:09,040
Как се казвам?
501
00:54:13,240 --> 00:54:14,520
Как се казвам?
502
00:54:16,080 --> 00:54:17,160
Боб Бакулата.
503
00:54:17,940 --> 00:54:19,580
Ти си Боб Бакулата.
504
00:54:47,799 --> 00:54:49,400
Пьо. Ставай.
505
00:55:01,660 --> 00:55:02,660
Опа.
506
00:55:03,240 --> 00:55:04,640
Поляко му е човек.
507
00:55:15,780 --> 00:55:16,840
Здрасти, Афро.
508
00:55:17,260 --> 00:55:18,260
Здравата, бате!
509
00:55:18,400 --> 00:55:19,580
Ей те, братотите.
510
00:55:20,820 --> 00:55:22,000
Получи ми писмото.
511
00:55:22,360 --> 00:55:24,220
Малата четири лоша, знаеш.
512
00:55:24,780 --> 00:55:29,300
Брато, викаш да идваш да помагаш на
Пивека. Кой е? Ей той е. Боб?
513
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
Не той е.
514
00:55:33,360 --> 00:55:36,280
Онзи. За свенъж гащи ти, бате.
515
00:55:38,560 --> 00:55:44,160
Абе... Я изчезвайте, че... Леля ми... Че
ли не ти, бе?
516
00:55:44,700 --> 00:55:46,280
Хвали като ти казват хората!
517
00:55:46,880 --> 00:55:50,420
А така, ще сваляш майката.
518
00:55:51,200 --> 00:55:53,060
Ще ти режем ушите.
519
00:55:54,980 --> 00:55:55,980
Айде.
520
00:56:08,380 --> 00:56:10,540
Айде сега, заплювате.
521
00:56:32,010 --> 00:56:33,150
Ще ви колем всичките, ей!
522
00:56:33,530 --> 00:56:36,930
Аз шукнал некои, а отишъл. Няма къде да
бегат.
523
00:56:37,830 --> 00:56:39,210
Бате, все хво?
524
00:56:39,630 --> 00:56:41,170
Педро! Кво?
525
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Ай -ай, сър.
526
00:56:43,050 --> 00:56:44,050
Ай -ай, сър.
527
00:56:44,650 --> 00:56:45,650
Елена да дойде.
528
00:56:47,950 --> 00:56:48,950
Айде.
529
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
Айде, бе.
530
00:56:51,610 --> 00:56:52,930
Айде, айде, бе.
531
00:56:58,970 --> 00:57:00,410
Ти сега ще гледаш.
532
00:57:08,490 --> 00:57:11,610
А сега, сестро, седнеш тук да внимаш.
533
00:57:11,930 --> 00:57:13,430
Айде, айде, айде.
534
00:57:13,970 --> 00:57:18,430
Не се дърпай, не се дърпай. Айде, клюй.
535
00:57:19,270 --> 00:57:22,630
Клюй. А така. Браво!
536
00:57:23,730 --> 00:57:25,050
Разкопчавай пижамата.
537
00:57:39,280 --> 00:57:40,680
Педро! Айде, актор.
538
00:57:40,880 --> 00:57:41,880
Извикай Давид.
539
00:57:44,060 --> 00:57:45,640
И да си донесе запуската.
540
00:57:53,720 --> 00:57:55,600
Давид, сядай при нас.
541
00:57:56,620 --> 00:57:57,620
Няма място.
542
00:57:57,940 --> 00:57:58,940
Имаме.
543
00:58:02,820 --> 00:58:04,140
Как не виждаш?
544
00:58:22,510 --> 00:58:23,510
Айде сега да кажете.
545
00:58:24,410 --> 00:58:26,730
Кой е избрал Бернардиту за капитан?
546
00:58:27,350 --> 00:58:28,530
Кога ви е събирал?
547
00:58:29,350 --> 00:58:30,490
Кой ви е питал?
548
00:58:31,850 --> 00:58:37,730
Кога ви е избрал? Кога не беше Ленемо.
549
00:58:38,350 --> 00:58:39,710
Значи Ленемо го урежда.
550
00:58:45,750 --> 00:58:46,750
Елена,
551
00:58:47,050 --> 00:58:48,930
какво те караше да правиш тоя?
552
00:58:49,590 --> 00:58:51,350
Караше ми да си показа натиците.
553
00:58:51,710 --> 00:58:54,250
И по -креди имаше мангизите. И мен. И
мен.
554
00:58:54,470 --> 00:58:55,328
И мен.
555
00:58:55,330 --> 00:58:56,830
Пускай ми ме да го скапя тоя.
556
00:58:57,650 --> 00:58:59,050
Спокойно. Плюйте.
557
00:59:05,530 --> 00:59:06,810
На какво го осъждаме?
558
00:59:07,650 --> 00:59:08,930
Мор! Мор!
559
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Мор!
560
00:59:11,710 --> 00:59:13,690
Мор! Мор! Мор! Мор! Мор! Мор!
561
00:59:17,150 --> 00:59:18,950
Аз го осъждам да ни бъде роб.
562
00:59:19,820 --> 00:59:23,920
И ако посмее да каже една думичка на
Леля си, ще му извия врата.
563
00:59:24,280 --> 00:59:25,280
Ти не.
564
00:59:25,360 --> 00:59:28,640
От нея Пю и Джакоб ще са великите
инквизитори.
565
00:59:29,120 --> 00:59:30,120
Съгласни ли сте?
566
00:59:30,900 --> 00:59:31,900
Съгласни!
567
00:59:33,060 --> 00:59:35,620
Тук ще се решава всичко.
568
00:59:36,220 --> 00:59:39,100
Всеки има право да казва каквото си
иска. Ясно ли е?
569
00:59:42,660 --> 00:59:44,420
Сега ще изберете нов капитан.
570
00:59:45,380 --> 00:59:46,700
Кой искате да бъде?
571
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
Ти!
572
00:59:49,870 --> 00:59:51,430
Е, що м' казвате?
573
00:59:54,850 --> 00:59:56,930
Аз пък избирам Педро за помощник.
574
00:59:58,370 --> 01:00:00,150
Окей? Окей!
575
01:00:01,370 --> 01:00:03,670
Фют! Ай! Ай се!
576
01:00:04,350 --> 01:00:05,350
Напикай го!
577
01:00:07,270 --> 01:00:09,850
Не можем да я караме както досега.
578
01:00:10,570 --> 01:00:13,930
Ако не знаем какво става, ще ни
повъркат.
579
01:00:15,230 --> 01:00:16,230
Гледайте сега какво.
580
01:00:16,590 --> 01:00:18,390
Фют е главното ухо.
581
01:00:18,800 --> 01:00:22,540
Ще се навърта около лекарския кабинет и
ще слуша какво става.
582
01:00:23,360 --> 01:00:27,300
Искам да знам кога ще има визитации,
кога ще идва комисия. Всичко.
583
01:00:27,580 --> 01:00:28,580
Ясно ли е?
584
01:00:29,200 --> 01:00:30,198
Ясно, бъб.
585
01:00:30,200 --> 01:00:35,080
Те дребосуците са ти роби. Да се
навъртат навсякъде и да слушат.
586
01:00:35,640 --> 01:00:39,400
Ще докладват лично на теб, а ти лично на
мен.
587
01:00:40,260 --> 01:00:43,220
Ако има въртали, веднага казваш на Пил и
Джакоб.
588
01:00:43,760 --> 01:00:44,760
Ясно ли е?
589
01:00:45,200 --> 01:00:47,100
Ясно. Айде, изчезвай.
590
01:00:53,100 --> 01:00:54,220
Чакопов. Айде, аз съм.
591
01:00:55,340 --> 01:00:56,780
Искам да държиш фил под око.
592
01:00:57,060 --> 01:00:58,060
Ама да не усети.
593
01:00:58,660 --> 01:01:00,180
Що? Щото така.
594
01:01:00,780 --> 01:01:02,260
Айде. Това е.
595
01:01:12,940 --> 01:01:14,360
Имаше кълмално, стар.
596
01:01:15,440 --> 01:01:16,440
Пита ли за екип?
597
01:01:16,820 --> 01:01:18,340
Питах. Ще го имаш.
598
01:01:18,640 --> 01:01:21,320
Ево. Айде, дадко ли? Айде, дадко.
599
01:01:21,660 --> 01:01:24,500
Педро, искам да внимая с Тио и Джакоб.
600
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
Ама хитро.
601
01:01:27,040 --> 01:01:28,780
Покойно, бе, тия тъпанари.
602
01:01:29,020 --> 01:01:30,080
Я го гледай това.
603
01:01:30,780 --> 01:01:31,780
Нямаш проблем.
604
01:01:36,240 --> 01:01:38,860
Фо, бе, Фо, не ти ли харесва сега?
605
01:01:39,880 --> 01:01:42,600
Не ми какво има да ми харесва или да не
ми харесва.
606
01:01:43,060 --> 01:01:44,960
Не ми гледам, че нещо не ти харесва.
607
01:01:45,660 --> 01:01:47,300
Абе, писнаха ми ти игри.
608
01:01:47,760 --> 01:01:48,760
Пирати, роби.
609
01:01:49,360 --> 01:01:50,600
Няма игри, братче.
610
01:01:54,280 --> 01:01:55,280
Къде отиваш?
611
01:01:56,200 --> 01:01:57,300
Да порисувам.
612
01:01:57,740 --> 01:02:02,420
Ей, Давид, помняш ли она рисунка, дата
Педро изкъса на времето?
613
01:02:03,000 --> 01:02:04,860
Помня. Как ти беше?
614
01:02:05,300 --> 01:02:06,680
Ще ме нарисуваш пак.
615
01:02:07,140 --> 01:02:08,820
И без това няма какво да правим.
616
01:02:09,820 --> 01:02:11,020
К 'во ме гледаш?
617
01:02:11,240 --> 01:02:13,100
Айде, бягай. Донеси боите.
618
01:02:14,280 --> 01:02:15,880
Абе, не съм на кет.
619
01:02:36,010 --> 01:02:36,988
Какво има?
620
01:02:36,990 --> 01:02:38,690
Нещо. За какво ме викаш?
621
01:02:38,910 --> 01:02:39,910
Сядай де.
622
01:02:47,670 --> 01:02:50,010
Какво? За Бернаредито ли ти е мъчно?
623
01:02:50,470 --> 01:02:51,470
Не ми е мъчно.
624
01:02:52,450 --> 01:02:54,130
Ми няма какво да се мусяш тогава.
625
01:02:55,250 --> 01:02:56,250
Аз не се муся.
626
01:02:56,530 --> 01:02:57,570
За какво ме викаш?
627
01:02:59,830 --> 01:03:01,090
Искам да ти кажа нещо.
628
01:03:02,610 --> 01:03:04,330
Ти нали сега си Миробиня?
629
01:03:05,740 --> 01:03:07,380
Ами, ерубейна съм ти.
630
01:03:09,400 --> 01:03:15,460
Искам сега да слушаш всичко, което става
приватно в женското.
631
01:03:16,660 --> 01:03:19,060
Особено у ния там, Елена и Пеп.
632
01:03:19,980 --> 01:03:20,980
Разбираш ли ме?
633
01:03:24,140 --> 01:03:25,260
Ей, къде?
634
01:03:26,600 --> 01:03:29,380
Да остави ме. Не ми харесва тук.
635
01:03:45,620 --> 01:03:47,120
Чевдар беше ли при теб? Беше.
636
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
А другите?
637
01:03:56,100 --> 01:03:57,280
Мимата още със Стефан.
638
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
Добре, сядай.
639
01:04:00,380 --> 01:04:01,380
Тук, тук.
640
01:04:26,770 --> 01:04:27,910
Били ли с този малко?
641
01:04:40,650 --> 01:04:41,650
Влез, влез!
642
01:04:48,130 --> 01:04:49,290
Майкът ти е на портала.
643
01:04:49,680 --> 01:04:50,740
Иска да говоря със теб.
644
01:04:52,060 --> 01:04:54,640
Но преди това и аз искам да те питам
нещо.
645
01:04:54,940 --> 01:04:55,940
Питай.
646
01:04:58,040 --> 01:04:59,140
Каква става тук?
647
01:05:01,040 --> 01:05:02,460
Нищо. Какво?
648
01:05:03,180 --> 01:05:05,320
Каква беше онова писмо, което пуснах?
649
01:05:09,180 --> 01:05:10,720
Как лъжи външния вид.
650
01:05:11,320 --> 01:05:12,680
Хайде, иди при майка си.
651
01:05:32,750 --> 01:05:33,750
Боб!
652
01:05:35,730 --> 01:05:37,490
Майка ти беше при главната. Е?
653
01:05:37,910 --> 01:05:39,190
Скрих се зад вратата.
654
01:05:39,710 --> 01:05:40,710
И какво?
655
01:05:41,490 --> 01:05:43,570
Еми, тя пита главната.
656
01:05:45,610 --> 01:05:47,850
Каза ѝ... Какво бе?
657
01:05:48,190 --> 01:05:50,190
Пусни! Нали каза да слуша?
658
01:05:51,070 --> 01:05:53,050
Тя ѝ каза, че иска да се жени.
659
01:05:54,330 --> 01:05:56,030
Може да те вземе оттук.
660
01:05:57,470 --> 01:05:58,650
Копелен, ти е гадно.
661
01:05:59,030 --> 01:06:00,910
А какво са винали нас, бе Боб?
662
01:06:02,220 --> 01:06:03,520
Само да си издранкал.
663
01:06:04,760 --> 01:06:06,600
Само да съм те чул. Няма да не.
664
01:06:12,980 --> 01:06:15,860
Главно те каза да не те тревожи сега,
защото не си добре.
665
01:06:56,490 --> 01:06:59,150
К 'во е направил бе? Боб, го отсъди! Що?
Не е твоя работа!
666
01:07:17,910 --> 01:07:19,610
Скажи им да го пуснат! Тичай!
667
01:07:20,390 --> 01:07:21,390
Разкарай се!
668
01:07:21,650 --> 01:07:22,990
К 'во ти е направил?
669
01:07:23,270 --> 01:07:24,630
Ще те кажа на главната!
670
01:07:25,130 --> 01:07:26,130
Ще кажеш, а?
671
01:07:34,690 --> 01:07:36,230
Защо си изпезавал детето?
672
01:07:37,790 --> 01:07:40,230
Садиха. Ти знаеш ли, че ти може да
умреме?
673
01:07:40,670 --> 01:07:41,649
Знаеш ли?
674
01:07:41,650 --> 01:07:42,790
Не съм го пипал.
675
01:07:43,050 --> 01:07:44,190
А слугите ти?
676
01:07:46,430 --> 01:07:47,750
Ще повика майка ти.
677
01:07:48,570 --> 01:07:50,870
Да подписва декларация и да се махаш от
тук.
678
01:07:51,790 --> 01:07:52,850
Другарко Богоево.
679
01:07:53,210 --> 01:07:54,630
А Бернардито ще остана ли?
680
01:07:55,990 --> 01:07:58,150
Защото аз разбрах, че нищо му няма.
681
01:07:58,490 --> 01:08:02,550
Нали, идва една комисия и... Абе, момче,
бива ли така?
682
01:08:03,270 --> 01:08:05,730
Ние сме образцово болнично заведение.
683
01:08:07,250 --> 01:08:08,770
Защо всичките слушат?
684
01:08:09,150 --> 01:08:10,290
Дай личен пример.
685
01:08:10,850 --> 01:08:12,730
Та не са приятели с Бернардито.
686
01:08:15,230 --> 01:08:16,229
Фют.
687
01:08:17,250 --> 01:08:18,370
Тя не портила бол.
688
01:08:18,609 --> 01:08:19,609
Никой друг.
689
01:08:20,730 --> 01:08:23,170
Аз си изтъпях инквизицията и пусна
хробите.
690
01:08:23,510 --> 01:08:24,510
Видя ли те?
691
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Бернадитъл?
692
01:08:27,710 --> 01:08:29,490
Мято попитах Леля ми, както ти ми каза.
693
01:08:30,609 --> 01:08:32,210
Тя е във сега. Няма кой друг да е.
694
01:08:32,790 --> 01:08:35,050
И ако си мислиш, че порти още от сега,
много се лъжеш.
695
01:08:35,870 --> 01:08:37,390
Вие си мислите, че аз порта, нали?
696
01:08:37,890 --> 01:08:40,350
Е, да, ама и тя, още както е в филиала.
697
01:08:42,350 --> 01:08:43,350
Пепа?
698
01:08:44,130 --> 01:08:45,750
Тая само се прави на мушичка.
699
01:08:46,810 --> 01:08:48,870
Всичко е порти, въпреки което става в
нашето отделение.
700
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
Няма кой да е.
701
01:08:52,200 --> 01:08:54,140
Ама нали ти се прави намного готина?
702
01:08:54,680 --> 01:08:57,060
Не е вярно. Вие сте се наговорили.
703
01:08:57,300 --> 01:08:59,080
Въобще не съм била при главната.
704
01:09:04,979 --> 01:09:07,180
Шпионка! Айде да те видим сега.
705
01:09:07,819 --> 01:09:09,060
Тя е твоя любили.
706
01:09:11,200 --> 01:09:14,779
Признай, че ти е шпионка и няма да те
събличаме.
707
01:09:15,420 --> 01:09:17,200
Добре. Не ли обеща?
708
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
Моля те.
709
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
Чако!
710
01:10:17,900 --> 01:10:19,080
Какъв ти мой човек?
711
01:10:22,480 --> 01:10:23,760
Ще я побъркам.
712
01:10:24,680 --> 01:10:25,680
Без мен.
713
01:10:26,040 --> 01:10:27,040
Що?
714
01:10:28,140 --> 01:10:29,380
Моя си работа.
715
01:10:29,700 --> 01:10:31,000
Какво стана с екипа?
716
01:10:31,280 --> 01:10:32,280
Дали ти казах?
717
01:10:32,500 --> 01:10:37,000
Писах. Ако нещо си ме метнало, ще те
побъркам.
718
01:10:38,460 --> 01:10:41,020
Педро, екипа ще дойде.
719
01:10:41,280 --> 01:10:43,440
Ти само трай и не се бъркай.
720
01:10:44,400 --> 01:10:46,960
И друг път, не вземай мангизи от пепа.
721
01:10:48,200 --> 01:10:49,220
Става кофти за тебе.
722
01:10:49,860 --> 01:10:50,860
Много кофти.
723
01:10:51,220 --> 01:10:53,300
Ложи. Видя ли са те?
724
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Преувеличавате, драга.
725
01:10:56,660 --> 01:10:57,660
Изнервена сте.
726
01:10:58,300 --> 01:11:00,540
Не всеки е годен за работа с деца.
727
01:11:01,320 --> 01:11:04,680
Не преувеличавам ни най -малко. Не
разбирате ли?
728
01:11:05,120 --> 01:11:09,440
Те се шпионират, подслушват, предават,
измъчват и главното всички треперят от
729
01:11:09,440 --> 01:11:13,960
него. Сестра, ако ви слуша човек, ще
остане с впечатление, че става дума за
730
01:11:13,960 --> 01:11:17,420
някаква полицейска институция. Не за
болница. Точно така.
731
01:11:18,380 --> 01:11:21,460
Но вие си затваряте очите заради тези
хартийки.
732
01:11:22,040 --> 01:11:25,680
Тези хартийки, както ги наричате, са
плод на 20 годишен труд.
733
01:11:25,980 --> 01:11:26,980
Толкова по -зле.
734
01:11:31,020 --> 01:11:32,020
Трябва.
735
01:11:33,700 --> 01:11:34,700
Успокоете се.
736
01:11:35,560 --> 01:11:36,560
Починете си.
737
01:11:37,280 --> 01:11:39,820
Изкарайте това дежурство, пък си вземете
отпуск.
738
01:12:05,930 --> 01:12:06,930
Джънгър!
739
01:12:58,980 --> 01:13:00,480
Телефон! Викайте върх за помощ!
740
01:13:11,460 --> 01:13:13,900
Трябва да ви съобща една радостна вест.
741
01:13:14,700 --> 01:13:17,260
Дестра не е ли? Не е вече в безсъзнание.
742
01:13:17,800 --> 01:13:19,680
Да, да, да, да, опасността е преминала.
743
01:13:20,120 --> 01:13:22,620
Но тя ще се свързва дълго в нашата
среда.
744
01:13:23,340 --> 01:13:25,420
Има комоцио и щепели ребра.
745
01:13:26,020 --> 01:13:28,380
Доктор Благоев, ние събрахме малко пари.
746
01:13:28,730 --> 01:13:33,510
И ви молим да ѝ купите цвятя и да ги
занесете в болницата. От името на всички
747
01:13:33,510 --> 01:13:34,890
ни. Елена?
748
01:13:43,230 --> 01:13:44,230
Браво деца.
749
01:13:48,550 --> 01:13:51,230
За съжаление имам да ви кажа още нещо.
750
01:13:51,570 --> 01:13:52,830
Нещо неприятно.
751
01:13:54,530 --> 01:13:55,630
Аз знам...
752
01:13:56,430 --> 01:13:58,710
кой е виновникът за снощния инцидент.
753
01:13:59,530 --> 01:14:02,890
Нека той не си мисли, че деянието му ще
остане ненаказано.
754
01:14:04,490 --> 01:14:07,330
Не може заради една мърша да се разлага
цел колектив.
755
01:14:08,970 --> 01:14:13,030
Аз говорих с родителите му и ги помолих
да подпишат декларация.
756
01:14:14,610 --> 01:14:17,290
И той ще напусне незабавно.
757
01:14:19,190 --> 01:14:21,710
Педро, напусни този дом.
758
01:14:26,640 --> 01:14:27,640
Без коментар!
759
01:15:04,520 --> 01:15:05,880
Не искам да стоя повече тук.
760
01:15:25,480 --> 01:15:26,480
Не мога.
761
01:15:27,560 --> 01:15:28,560
Не искаш.
762
01:15:29,280 --> 01:15:30,780
Направо си кажи, че не искаш.
763
01:15:32,960 --> 01:15:33,960
Е, добре.
764
01:15:34,670 --> 01:15:35,670
До вечера.
765
01:15:55,670 --> 01:15:57,250
Да пуснете ме, бе!
766
01:15:58,090 --> 01:15:59,790
Да пуснете ме!
767
01:16:00,990 --> 01:16:02,650
Значи не искаш да ни рисуваш?
768
01:16:03,030 --> 01:16:04,030
Така ли?
769
01:16:35,929 --> 01:16:38,530
Хвърляй! Хуанските бяха бъдете, нали?
770
01:16:41,549 --> 01:16:42,650
Какъв съм аз?
771
01:16:43,670 --> 01:16:45,070
Капитанът. А ти?
772
01:16:47,990 --> 01:16:49,050
Остарай след мен.
773
01:16:49,690 --> 01:16:54,470
Аз съм мръсно, долно, гадно, шибано
еврейско лайно.
774
01:16:56,010 --> 01:17:02,910
Аз съм мръсно, долно, гадно... Е,
775
01:17:03,090 --> 01:17:04,090
виждаш ли?
776
01:17:04,490 --> 01:17:05,490
Хайде!
61144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.