All language subtitles for Pit.Of.Darkness.1961 - Copie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,540 --> 00:00:37,540 You all right, mister? 2 00:00:41,390 --> 00:00:43,110 Mister, you didn't have to give me a fright. 3 00:00:43,320 --> 00:00:44,410 I thought you was dead. 4 00:00:47,290 --> 00:00:48,310 Where... where am I? 5 00:00:50,450 --> 00:00:51,450 Bombsite. 6 00:00:51,510 --> 00:00:52,670 Off Wapping Ice Street. 7 00:00:53,510 --> 00:00:54,930 Behind Jimmy Dade, mister. 8 00:00:57,530 --> 00:00:58,610 I've been crushed. 9 00:00:58,830 --> 00:00:59,830 You have? 10 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 I wish I knew. 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,280 I didn't remember how it happened. 12 00:01:04,310 --> 00:01:05,310 You're a cop? 13 00:01:07,190 --> 00:01:07,510 Yeah. 14 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 Secret service? 15 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 What? 16 00:01:10,950 --> 00:01:12,770 You better... you better check your money. 17 00:01:13,010 --> 00:01:14,330 I bet that's what they was after. 18 00:01:21,400 --> 00:01:24,720 Perhaps they was disturbed that I'd scarper out of here if I was you. 19 00:01:25,140 --> 00:01:26,300 It's pretty tough round here. 20 00:01:26,440 --> 00:01:27,440 How did you find me? 21 00:01:27,860 --> 00:01:30,720 Well, I was to meet the gang here, but I see they've all scarpered. 22 00:01:31,160 --> 00:01:33,800 Maybe when they saw you, they thought you was dead and done a bunk. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,580 Maybe they disturbed whoever coshed me. 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 I suppose so. 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,560 You asked them for me, Jimmy. 26 00:01:42,680 --> 00:01:43,800 Yeah, when I bump into them. 27 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 Where can I find you? 28 00:01:45,940 --> 00:01:46,580 Dukes Mansion. 29 00:01:46,700 --> 00:01:47,380 It's just round the corner. 30 00:01:47,480 --> 00:01:48,840 It's number 10 on the first floor. 31 00:01:48,880 --> 00:01:49,380 Thanks, Jimmy. 32 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 I'll come and see you. 33 00:01:50,680 --> 00:01:51,340 What's this for? 34 00:01:51,380 --> 00:01:52,140 I never done nothing. 35 00:01:52,280 --> 00:01:53,300 You found me, didn't you? 36 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 Yeah, but you wasn't lost. 37 00:01:54,600 --> 00:01:55,980 You was just not cold. 38 00:01:56,300 --> 00:01:56,720 It's all right. 39 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 You keep it. 40 00:01:57,835 --> 00:02:00,120 Thanks very much, but you be going now. 41 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Don't push your luck. 42 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 Julie, are you in? 43 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 Richard! 44 00:04:05,450 --> 00:04:08,660 Oh, darling, I know I'm three hours late, but... Three weeks, you mean? 45 00:04:08,760 --> 00:04:10,380 The thugs attacked me and laid me out. 46 00:04:12,660 --> 00:04:14,080 I've phoned all the hospitals. 47 00:04:14,320 --> 00:04:15,400 You weren't in any of them. 48 00:04:15,440 --> 00:04:16,456 I haven't been in hospitals. 49 00:04:16,480 --> 00:04:17,600 It's not as bad as all that. 50 00:04:18,145 --> 00:04:20,065 Well, where have you been these last three weeks? 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,680 What are you talking about? 52 00:04:22,910 --> 00:04:25,860 I'm talking about the fact that you walked out of here three weeks ago. 53 00:04:26,660 --> 00:04:28,164 You stayed away without a word and now you're 54 00:04:28,165 --> 00:04:30,641 walking in as though nothing had happened. 55 00:04:31,330 --> 00:04:32,330 I don't understand. 56 00:04:33,940 --> 00:04:35,100 Well, neither do I, darling. 57 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Please explain. 58 00:04:38,240 --> 00:04:39,340 What's the date today? 59 00:04:41,050 --> 00:04:42,240 What date do you think it is? 60 00:04:42,890 --> 00:04:43,890 August the 23rd. 61 00:04:45,440 --> 00:04:46,720 September the 13th. 62 00:04:48,430 --> 00:04:50,080 Look, Julie, this is some kind of joke. 63 00:04:50,210 --> 00:04:51,220 It's in very poor taste. 64 00:04:51,805 --> 00:04:52,880 I've been badly hurt. 65 00:04:52,980 --> 00:04:54,236 I've been badly hurt too, Richard. 66 00:04:54,260 --> 00:04:54,840 Who is she? 67 00:04:54,841 --> 00:04:55,841 She? 68 00:04:55,950 --> 00:04:57,910 Well, you obviously haven't been away on a rescue. 69 00:04:59,560 --> 00:05:00,760 It isn't your secretary, Mary. 70 00:05:00,820 --> 00:05:02,060 I've already checked up on her. 71 00:05:03,230 --> 00:05:04,470 So it's got to be someone else. 72 00:05:04,620 --> 00:05:05,880 There isn't anyone else. 73 00:05:06,490 --> 00:05:08,140 I left the house at the normal time this morning. 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Three weeks ago. 75 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 I arrived at the office on time. 76 00:05:10,760 --> 00:05:11,880 I dictated a few letters. 77 00:05:12,605 --> 00:05:15,560 Then I went to the West London Bank at Hammersmith and opened their safe for them. 78 00:05:16,180 --> 00:05:17,640 I set out for lunch at the Bolzano. 79 00:05:21,080 --> 00:05:23,060 But I don't remember reaching it. 80 00:05:23,061 --> 00:05:24,061 You didn't. 81 00:05:24,590 --> 00:05:25,960 The police checked all your usual walks. 82 00:05:25,961 --> 00:05:26,200 The police? 83 00:05:26,260 --> 00:05:26,800 Have you been to the police? 84 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 Well, naturally. 85 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 For all I knew, you could have been murdered. 86 00:05:30,430 --> 00:05:33,920 There weren't any help, so I went to a private detective, a man called Carter. 87 00:05:34,400 --> 00:05:35,460 He couldn't have found me. 88 00:05:35,760 --> 00:05:36,720 Nobody could find you. 89 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 You just walked in. 90 00:05:38,240 --> 00:05:39,320 Where are tonight's papers? 91 00:05:40,730 --> 00:05:41,730 I'll get them for you. 92 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 It's incredible. 93 00:05:55,550 --> 00:05:57,996 Just give me her name and address and I'll instruct my solicitors. 94 00:05:58,020 --> 00:05:58,440 Stop it, Julie. 95 00:05:58,690 --> 00:05:59,840 Can't you see I... 96 00:06:00,190 --> 00:06:01,270 I must have lost my memory. 97 00:06:03,070 --> 00:06:04,620 But they hold a story in the book. 98 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 Well, it just happens to be true. 99 00:06:07,020 --> 00:06:10,760 I can't remember a thing from the moment I left that bank until... 100 00:06:11,510 --> 00:06:14,070 until I woke up with a sore head on some waste ground in Wapping. 101 00:06:15,340 --> 00:06:16,396 Julie, you've got to believe me. 102 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 There is no other woman. 103 00:06:18,370 --> 00:06:20,050 How do you know if you've lost your memory? 104 00:06:25,940 --> 00:06:26,300 Hello? 105 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 Hello, darling. 106 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 This is Mavis. 107 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Who? 108 00:06:30,380 --> 00:06:31,120 Mavis, darling. 109 00:06:31,121 --> 00:06:33,020 I'm sorry. 110 00:06:33,240 --> 00:06:33,860 You must have the wrong number. 111 00:06:34,150 --> 00:06:35,660 No, I haven't, Richard, my sweet. 112 00:06:36,080 --> 00:06:37,340 I'd know your voice anywhere. 113 00:06:38,495 --> 00:06:39,200 What are you trying to pull? 114 00:06:39,280 --> 00:06:40,840 I'm afraid there must be some mistake. 115 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 The wrong number. 116 00:06:51,640 --> 00:06:53,240 I must admit you don't look well. 117 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 You're awfully white. 118 00:06:56,120 --> 00:06:57,280 Haven't you noticed this? 119 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 Oh! 120 00:07:00,100 --> 00:07:01,216 Well, it's obviously recent. 121 00:07:01,240 --> 00:07:02,420 It wasn't done three weeks ago. 122 00:07:02,440 --> 00:07:05,300 But it's effectively cleared my mind of what happened three weeks ago. 123 00:07:05,320 --> 00:07:06,220 I think you ought to see a doctor. 124 00:07:06,320 --> 00:07:07,060 I'm going to call Jonathan. 125 00:07:07,160 --> 00:07:07,480 Come home. 126 00:07:07,620 --> 00:07:08,640 I don't need a doctor. 127 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 Hello? 128 00:07:21,560 --> 00:07:23,140 I expect that was Mavis again. 129 00:07:24,070 --> 00:07:25,260 I don't know any Mavis. 130 00:07:25,980 --> 00:07:28,500 She probably hung up when she heard my voice instead of yours. 131 00:07:29,840 --> 00:07:32,100 If you intend sleeping here tonight, I'm moving out. 132 00:07:38,020 --> 00:07:39,000 Go on, answer it. 133 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 I've got nothing to hide. 134 00:07:41,260 --> 00:07:44,240 And if it's Mavis, tell her to come round here and we'll thrash it out. 135 00:07:49,260 --> 00:07:49,620 Hello. 136 00:07:49,800 --> 00:07:50,460 Is that you, Julie? 137 00:07:50,785 --> 00:07:51,800 Oh, it's Bill. 138 00:07:52,280 --> 00:07:52,880 Who's Bill? 139 00:07:53,060 --> 00:07:54,396 It's your partner, Bill Underwood. 140 00:07:54,420 --> 00:07:56,140 He wants to know if there's any news of you. 141 00:08:00,330 --> 00:08:00,850 Hello, Bill. 142 00:08:00,910 --> 00:08:01,370 I'm back. 143 00:08:01,900 --> 00:08:03,096 Where the devil have you been? 144 00:08:03,120 --> 00:08:04,426 Well, you've heard of the memory man. 145 00:08:04,450 --> 00:08:05,650 Well, I'm the lost memory man. 146 00:08:05,730 --> 00:08:06,730 Very funny. 147 00:08:06,830 --> 00:08:08,290 But seriously, where have you been? 148 00:08:08,390 --> 00:08:09,310 Well, that's the trouble. 149 00:08:09,410 --> 00:08:11,690 I haven't the slightest recollection of where I have been. 150 00:08:12,030 --> 00:08:12,790 Have you seen a doctor? 151 00:08:13,010 --> 00:08:14,530 Oh, we're sending for Cousin Jonathan. 152 00:08:15,220 --> 00:08:16,230 Fat lot of good he'll be. 153 00:08:17,200 --> 00:08:18,986 Look, I think I'd better come round and see you. 154 00:08:19,010 --> 00:08:20,650 I want to find out what's been happening. 155 00:08:20,770 --> 00:08:22,010 Look, don't press me now, Bill. 156 00:08:22,690 --> 00:08:25,290 I'll come into the office tomorrow and try and explain everything. 157 00:08:25,710 --> 00:08:26,070 Yeah. 158 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 All right. 159 00:08:27,670 --> 00:08:28,670 Goodbye, bye. 160 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 I don't know any Mavis. 161 00:08:44,990 --> 00:08:45,990 There's no other woman. 162 00:08:46,060 --> 00:08:46,840 There never has been. 163 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 There never will be. 164 00:08:49,270 --> 00:08:51,260 Haven't you any clue as to where you've been? 165 00:08:51,820 --> 00:08:53,100 Have you looked in your pockets? 166 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 That's an idea. 167 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 I looked in my wallet to check my money. 168 00:08:56,240 --> 00:08:56,860 I found £12. 169 00:08:57,220 --> 00:08:58,700 I only had £7 when I left home. 170 00:08:58,800 --> 00:08:59,440 Are you sure? 171 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Yes. 172 00:09:03,300 --> 00:09:04,356 Private Investigation Service. 173 00:09:04,380 --> 00:09:05,060 Thomas F. 174 00:09:05,200 --> 00:09:05,420 Carter. 175 00:09:05,580 --> 00:09:06,320 Where did I get that? 176 00:09:06,400 --> 00:09:08,036 That's the private detective that I employed. 177 00:09:08,060 --> 00:09:09,140 Where did you get his card? 178 00:09:09,400 --> 00:09:10,380 I'll soon find out. 179 00:09:10,400 --> 00:09:10,640 How? 180 00:09:10,920 --> 00:09:11,660 I'll ring him up. 181 00:09:11,780 --> 00:09:12,796 Well, that won't help you much. 182 00:09:12,820 --> 00:09:13,820 Why not? 183 00:09:14,290 --> 00:09:16,240 Because four days ago he was found murdered. 184 00:09:16,420 --> 00:09:17,460 Stabbed through the heart. 185 00:09:18,550 --> 00:09:19,550 A bombsite in Wapping. 186 00:09:22,180 --> 00:09:23,180 Do you think I did it? 187 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 Well, answer me, Julie! 188 00:09:27,380 --> 00:09:28,700 You don't think I did it, do you? 189 00:09:30,560 --> 00:09:31,560 Do you? 190 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 I don't know. 191 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 I don't know. 192 00:09:49,270 --> 00:09:50,270 You'd better go to bed. 193 00:09:50,420 --> 00:09:51,700 You can sleep in the spare room. 194 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 I'll go join Jonathan. 195 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Hello, cousin. 196 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 Where did you wake up? 197 00:10:04,450 --> 00:10:05,850 A gambling den or a bronze bedroom? 198 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 A bombsite in Wapping. 199 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 How dull. 200 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 That's lucky, Mr. Scull. 201 00:10:13,750 --> 00:10:15,070 Let me gaze into your welkin eye. 202 00:10:19,695 --> 00:10:20,855 You look like a sick spaniel. 203 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 Perhaps I should have called a vet. 204 00:10:22,600 --> 00:10:23,650 Richard is himself again. 205 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 You had a rough time. 206 00:10:28,390 --> 00:10:29,390 Let's see what takes. 207 00:10:32,180 --> 00:10:33,500 You may have a slight concussion. 208 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 Do you feel sick? 209 00:10:34,750 --> 00:10:35,010 No. 210 00:10:35,530 --> 00:10:35,770 Dizzy? 211 00:10:36,440 --> 00:10:37,600 No, only when I move my head. 212 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Don't move it, then. 213 00:10:41,300 --> 00:10:42,910 Better get straight into bed, and I'll give you something to help you sleep. 214 00:10:42,911 --> 00:10:44,590 Yes, but look, what about this amnesia? 215 00:10:45,210 --> 00:10:47,410 Well, that could be consistent with the state you're in. 216 00:10:48,170 --> 00:10:49,450 I wonder what caused it, though. 217 00:10:50,170 --> 00:10:51,410 Amnesia is sometimes psychotic. 218 00:10:51,470 --> 00:10:54,710 Due to emotional strain, the mind retreats from something it can't face up to. 219 00:10:55,930 --> 00:10:57,850 Have you been under any particular stress lately? 220 00:10:59,310 --> 00:11:00,376 Domestic trouble, for instance? 221 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 No, a little. 222 00:11:02,910 --> 00:11:05,950 Did you have a row with Julie just before you left the house three weeks ago? 223 00:11:07,120 --> 00:11:08,310 Yes, it so happens I did. 224 00:11:09,330 --> 00:11:10,330 Do you still love her? 225 00:11:10,650 --> 00:11:11,650 Yes, very much. 226 00:11:12,670 --> 00:11:17,710 Well, it could be emotional conflict, excessive strain, psychotic amnesia. 227 00:11:18,640 --> 00:11:19,813 If necessary, I'll get you down to the hospital 228 00:11:19,814 --> 00:11:22,051 and let a mental specialist look you over. 229 00:11:22,520 --> 00:11:26,450 In the meantime, take it easy, and your memory might return of its own accord. 230 00:11:26,750 --> 00:11:27,766 Yes, that's what I'm hoping. 231 00:11:27,790 --> 00:11:28,830 Well, don't bank on it. 232 00:11:29,070 --> 00:11:30,090 Amnesia's a tricky thing. 233 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 Julie! 234 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 Take a couple of these before you go to sleep. 235 00:11:36,190 --> 00:11:38,590 I'll ring Julie in the morning and see how you're getting on. 236 00:11:38,690 --> 00:11:39,690 Thanks, cousin. 237 00:11:43,540 --> 00:11:45,020 He needs you to look after him, Julie. 238 00:11:45,230 --> 00:11:46,230 Make sure he gets to bed. 239 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Just a little light food. 240 00:11:47,980 --> 00:11:50,590 And if it's any comfort to you, I think he's telling the truth. 241 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 About his memory? 242 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 About everything. 243 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 He loves you, Julie. 244 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 I'll see myself out. 245 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Do you? 246 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 You know I do. 247 00:12:07,545 --> 00:12:08,905 Well, what about this Mavis thing? 248 00:12:09,740 --> 00:12:11,320 I don't know any Mavis. 249 00:12:11,380 --> 00:12:12,520 She knows you, that's for certain. 250 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 Oh, Julie, please! 251 00:12:14,900 --> 00:12:15,860 Look, will you do something for me? 252 00:12:15,920 --> 00:12:16,280 What? 253 00:12:16,700 --> 00:12:17,600 Will you telephone the police? 254 00:12:17,700 --> 00:12:18,180 Tell them I'm back. 255 00:12:18,280 --> 00:12:20,080 Tell them I lost my memory, but I'm all right. 256 00:12:20,350 --> 00:12:21,710 Just get me taken off their books. 257 00:12:21,940 --> 00:12:23,400 But, what are you afraid of? 258 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 I don't know. 259 00:12:25,160 --> 00:12:27,040 I just don't want the police snooping around me. 260 00:12:27,900 --> 00:12:28,940 Julie, try and put yourself in my shoes. 261 00:12:28,941 --> 00:12:30,016 Just stay in my place for a moment if you can. 262 00:12:30,040 --> 00:12:32,193 Can you imagine what it feels like to come home covered 263 00:12:32,194 --> 00:12:34,381 in bruises with a dead man's card in your pocket? 264 00:12:34,460 --> 00:12:35,976 A man who was murdered when he was trying to find 265 00:12:35,977 --> 00:12:37,961 you and you can't remember anything about it? 266 00:12:38,370 --> 00:12:40,040 Can you imagine what it feels like? 267 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 It must be awful. 268 00:12:42,700 --> 00:12:45,300 It's just about the most inadequate thing I've ever heard you say. 269 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 I'm sorry. 270 00:12:50,200 --> 00:12:53,900 I resisted when you kissed me and you know it. 271 00:12:56,380 --> 00:12:57,756 Darling, I've just been in the garage. 272 00:12:57,780 --> 00:12:58,940 Who's been polishing the car? 273 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 I have. 274 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 Why? 275 00:13:01,420 --> 00:13:04,240 Well, it's how I thought you'd like to find it when you came home. 276 00:13:05,360 --> 00:13:07,576 Darling, must we have that tune quite so early in the morning? 277 00:13:07,600 --> 00:13:09,080 I seem to be hearing it all day long. 278 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 Where have you been hearing it? 279 00:13:14,400 --> 00:13:15,100 Everywhere, I suppose. 280 00:13:15,240 --> 00:13:16,040 It keeps going around in my head. 281 00:13:16,120 --> 00:13:18,200 I even found myself whistling it while I was shaving. 282 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 What's it called? 283 00:13:19,660 --> 00:13:20,680 My Heart's the Lover. 284 00:13:22,090 --> 00:13:24,800 Can you think of any special place where you could have heard it? 285 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 No, why? 286 00:13:26,340 --> 00:13:27,940 Well, it's only been out about ten days. 287 00:13:28,540 --> 00:13:30,840 You mean there was no such tune at the time I left home? 288 00:13:30,920 --> 00:13:31,936 Well, if there was, nobody knew it. 289 00:13:31,960 --> 00:13:33,360 It'd only just reached the top ten. 290 00:13:34,080 --> 00:13:34,400 Hmm. 291 00:13:34,670 --> 00:13:36,950 Well, I must have been moving in advanced musical circles. 292 00:13:39,180 --> 00:13:40,636 By the way, how's the dramatic society going? 293 00:13:40,660 --> 00:13:41,140 Oh, fine. 294 00:13:41,160 --> 00:13:42,900 I've got a rehearsal tonight, but I can cover it. 295 00:13:42,901 --> 00:13:43,520 No, don't do that. 296 00:13:43,580 --> 00:13:43,960 I'll be all right. 297 00:13:44,460 --> 00:13:45,700 You're not going to the office. 298 00:13:45,900 --> 00:13:47,480 Well, I told Bill I'd drop him, but I shan't stay late. 299 00:13:47,500 --> 00:13:48,740 But Jonathan said you mustn't. 300 00:13:48,760 --> 00:13:49,916 Darling, there's a thing about doctors. 301 00:13:49,940 --> 00:13:52,500 They love locking their patients in, but I'm perfectly all right. 302 00:13:52,760 --> 00:13:53,940 Darling, really, I am. 303 00:14:04,630 --> 00:14:05,270 Mr. Logan. 304 00:14:05,650 --> 00:14:07,230 How nice to see you back again. 305 00:14:07,490 --> 00:14:08,170 How are you feeling? 306 00:14:08,270 --> 00:14:09,050 Fine, thank you, Mary. 307 00:14:09,270 --> 00:14:10,286 Mr. Underwood is in his room. 308 00:14:10,310 --> 00:14:11,386 He said you might be coming in. 309 00:14:11,410 --> 00:14:11,730 Oh, good. 310 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 I'll go in and see him. 311 00:14:12,930 --> 00:14:13,330 Hello, Johnny. 312 00:14:13,370 --> 00:14:14,570 Still fiddling the stamp book? 313 00:14:16,470 --> 00:14:17,190 Hello there. 314 00:14:17,450 --> 00:14:17,810 Hello. 315 00:14:18,190 --> 00:14:18,850 Good to see you. 316 00:14:18,950 --> 00:14:19,350 And you. 317 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Back to the fold, eh? 318 00:14:20,950 --> 00:14:21,310 Yes. 319 00:14:21,510 --> 00:14:22,510 How's your memory? 320 00:14:23,200 --> 00:14:24,752 Well, it sounds crazy, but I can't remember a 321 00:14:24,753 --> 00:14:26,330 thing that happened during those three weeks. 322 00:14:26,610 --> 00:14:29,330 All I know is I've got a sore head and I'm covered in bruises. 323 00:14:29,570 --> 00:14:30,570 Yeah, I know. 324 00:14:30,710 --> 00:14:32,630 I rang Julia this morning and heard all about it. 325 00:14:33,530 --> 00:14:34,566 How about a glass of sherry? 326 00:14:34,590 --> 00:14:35,090 Yeah, love it. 327 00:14:35,490 --> 00:14:37,010 I know how Ellie, she must be feeling. 328 00:14:37,830 --> 00:14:39,230 I remember when I first bailed out. 329 00:14:40,210 --> 00:14:41,930 Landed in the middle of a bloody great tree. 330 00:14:43,610 --> 00:14:44,610 Got out of my harness. 331 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 Not a scratch. 332 00:14:46,590 --> 00:14:47,210 Branch broke. 333 00:14:47,450 --> 00:14:47,930 Down I went. 334 00:14:48,090 --> 00:14:49,230 Slap on the top of my head. 335 00:14:50,740 --> 00:14:52,420 Couldn't remember who I was when I came to. 336 00:14:52,600 --> 00:14:54,480 Couldn't remember which side I was fighting for. 337 00:14:55,850 --> 00:14:58,170 Took me an hour before I could remember my name and number. 338 00:14:58,370 --> 00:14:59,410 I know how you're feeling. 339 00:15:00,410 --> 00:15:00,730 Cheers. 340 00:15:00,890 --> 00:15:01,890 Cheers. 341 00:15:04,130 --> 00:15:05,941 You shouldn't have come in this morning, you know. 342 00:15:05,965 --> 00:15:06,986 No, well, I'm not staying long. 343 00:15:07,010 --> 00:15:10,670 I just came in to catch up on any business there is and to borrow the office gun. 344 00:15:11,170 --> 00:15:12,170 The office gun? 345 00:15:12,590 --> 00:15:13,590 What for? 346 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 For my protection. 347 00:15:15,370 --> 00:15:17,262 Well, those blokes that beat me up and left me at 348 00:15:17,263 --> 00:15:19,451 Wapping, they weren't exactly friends of the family. 349 00:15:19,800 --> 00:15:21,480 And they may not have finished with me yet. 350 00:15:21,590 --> 00:15:24,150 Well, how do you assume that if you can't remember what happened? 351 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Well, I don't know. 352 00:15:26,610 --> 00:15:28,730 It's just a... well, it'd make me feel better. 353 00:15:30,650 --> 00:15:31,010 Right. 354 00:15:31,110 --> 00:15:33,590 Seems a bit strange wandering around with a gun in your pocket. 355 00:15:34,590 --> 00:15:35,950 Still, I suppose I can't stop you. 356 00:15:38,990 --> 00:15:39,990 It's your gun. 357 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 I hope you know how to fire it. 358 00:15:42,550 --> 00:15:43,150 Yes, I think so. 359 00:15:43,210 --> 00:15:45,250 You aim it at the target and then press the trigger. 360 00:15:45,820 --> 00:15:46,830 Safe to catch off first. 361 00:15:48,010 --> 00:15:48,950 Oh, no, you idiot. 362 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 It's loaded. 363 00:15:50,290 --> 00:15:52,266 Well, I'm sorry to give you all this extra work, Bill. 364 00:15:52,290 --> 00:15:53,786 I'm just going to catch up with some of mine now. 365 00:15:53,810 --> 00:15:54,290 That's all right, old boy. 366 00:15:54,570 --> 00:15:55,766 You just hurry up and get well. 367 00:15:55,790 --> 00:15:56,790 Thanks. 368 00:15:58,590 --> 00:16:00,830 Mary, bring in the latest correspondence files, will you? 369 00:16:11,100 --> 00:16:12,216 Well, thank you for the flowers, Mary. 370 00:16:12,240 --> 00:16:13,336 I take it they are from you. 371 00:16:13,360 --> 00:16:13,860 Yes, they are. 372 00:16:14,080 --> 00:16:17,226 I went out and got them this morning when Mr. Underwood said you were coming back. 373 00:16:17,250 --> 00:16:19,236 Well, it was the best news I'd heard for a long time. 374 00:16:19,260 --> 00:16:20,120 Well, thank you very much. 375 00:16:20,180 --> 00:16:21,700 I say, what's this? 376 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 I've got engaged. 377 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 Not to Ted Miller's? 378 00:16:24,400 --> 00:16:24,920 That's right. 379 00:16:25,280 --> 00:16:26,920 Well, well, persistence pays. 380 00:16:27,460 --> 00:16:28,580 I hope you'll be very happy. 381 00:16:28,960 --> 00:16:29,500 When's the wedding? 382 00:16:29,740 --> 00:16:31,860 Oh, we haven't fixed a date yet, but it won't be long. 383 00:16:32,140 --> 00:16:34,020 You know, Ted's just bought a little shop in the edge where I live. 384 00:16:34,021 --> 00:16:35,280 Selling TV sets? 385 00:16:35,460 --> 00:16:35,660 Mm-hmm. 386 00:16:35,960 --> 00:16:38,580 And repairing them and musical instruments and radios, too. 387 00:16:38,800 --> 00:16:41,360 Well, I suppose you want to give up your job now? 388 00:16:41,440 --> 00:16:42,520 Oh, no, not right away. 389 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 You know, perhaps later. 390 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 Well, the glad news of my return has got round fast. 391 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 Hello? 392 00:16:49,580 --> 00:16:50,900 A lady has picked you, Mr. Logan. 393 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 She won't give her name. 394 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Right, just a minute. 395 00:16:54,060 --> 00:16:55,060 Thank you, Mary. 396 00:16:58,600 --> 00:16:59,680 All right, put her through. 397 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 Hello? 398 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 Hello, darling. 399 00:17:07,460 --> 00:17:08,816 Why did you telephone me at my home? 400 00:17:08,840 --> 00:17:10,520 You should have told me about your wife. 401 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 How was I to know? 402 00:17:12,780 --> 00:17:14,076 That's why I want to talk to you, Mavis. 403 00:17:14,100 --> 00:17:15,576 There are a lot of things to be explained. 404 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 I know, darling. 405 00:17:16,890 --> 00:17:18,020 I want to see you, too. 406 00:17:18,240 --> 00:17:19,500 I want to see you very much. 407 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 That's why I'm phoning. 408 00:17:21,080 --> 00:17:22,320 Can you make it this afternoon? 409 00:17:23,060 --> 00:17:23,720 What time? 410 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Three o'clock. 411 00:17:25,880 --> 00:17:26,240 Where? 412 00:17:26,780 --> 00:17:27,780 At the cottage. 413 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 What cottage? 414 00:17:31,535 --> 00:17:32,780 At our cottage, of course. 415 00:17:33,640 --> 00:17:35,900 Darling, have you suddenly gone crazy or something? 416 00:17:36,680 --> 00:17:38,240 Well, that's why I want to talk to you. 417 00:17:38,460 --> 00:17:39,620 You see, I've lost my memory. 418 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Oh, darling. 419 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 Well, I'm sorry. 420 00:17:44,795 --> 00:17:46,955 Perhaps you'd better tell me how to get to the cottage. 421 00:17:47,150 --> 00:17:49,660 It's on the road to Redhill, about a mile from Purley. 422 00:17:50,640 --> 00:17:53,420 You'll see a road on your left with a signpost marked Latchford Cross. 423 00:17:54,070 --> 00:17:56,590 You follow that road until you meet a lane leading to your left. 424 00:18:00,625 --> 00:18:01,940 It's called Nightingale Cottage. 425 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 The name is on the gate. 426 00:18:03,860 --> 00:18:04,500 Nightingale Cottage. 427 00:18:04,740 --> 00:18:05,740 Shall I repeat all that? 428 00:18:05,820 --> 00:18:06,900 No, I've made a note of it. 429 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 I'll be there at three. 430 00:18:09,345 --> 00:18:11,700 If you arrive first, just go in and wait for me. 431 00:18:12,280 --> 00:18:13,740 The doors will be open, as usual. 432 00:18:13,900 --> 00:18:15,056 So wait for me in the living room. 433 00:18:15,080 --> 00:18:16,240 That's the room on the right. 434 00:18:16,700 --> 00:18:17,920 Be prompt, darling, won't you? 435 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 Yes, of course. 436 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 Bye, darling. 437 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Goodbye. 438 00:18:48,530 --> 00:18:49,846 Is anyone with Mr. Underwood, Mary? 439 00:18:49,870 --> 00:18:52,030 Oh, yes, a man from the patent office has just gone in. 440 00:18:52,140 --> 00:18:53,880 It's about that new burglar-proof bag. 441 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 You tell him I've decided not to stay today 442 00:18:55,721 --> 00:18:57,480 after all, but I'll be indefinitely tomorrow. 443 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Mr. Logan? 444 00:18:59,470 --> 00:19:00,816 Are you sure you'll feel all right? 445 00:19:00,840 --> 00:19:01,860 Yes, I'm perfectly all right. 446 00:19:01,880 --> 00:19:03,136 I just need a longer rest, that's all. 447 00:19:03,160 --> 00:19:04,360 I'll see you tomorrow morning. 448 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 You will be careful, won't you, sir? 449 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Yes, I will. 450 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Hello, Ted. 451 00:19:12,980 --> 00:19:14,740 Congratulations, Mary's just been telling me. 452 00:19:14,800 --> 00:19:15,920 I hope you'll be very happy. 453 00:19:16,100 --> 00:19:16,600 Oh, thanks. 454 00:19:16,930 --> 00:19:19,300 We'll be very happy, provided we're left alone. 455 00:19:19,940 --> 00:19:21,036 I hear you've got a new shop. 456 00:19:21,060 --> 00:19:22,340 I hope it'll be a great success. 457 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Oh, it'll be a great success, all right. 458 00:19:24,300 --> 00:19:26,435 Oh, by the way, just in case Mary hasn't told you 459 00:19:26,436 --> 00:19:28,761 yet, she won't be carrying on once we get married. 460 00:19:29,140 --> 00:19:31,756 I'm sorry to hear that, but I expect she'll give me plenty of warning. 461 00:19:31,780 --> 00:19:32,980 Oh, she'll do that, all right. 462 00:19:33,060 --> 00:19:34,260 Well, I'll see if she's ready. 463 00:23:28,150 --> 00:23:29,150 Darling, where are you? 464 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 I can't hear you. 465 00:23:42,150 --> 00:23:43,150 Please speak to me. 466 00:23:44,070 --> 00:23:45,070 Please. 467 00:23:45,460 --> 00:23:46,330 What's the matter with your voice? 468 00:23:46,350 --> 00:23:47,350 You sound so strange. 469 00:23:48,210 --> 00:23:49,546 Darling, you've got to listen to me. 470 00:23:49,570 --> 00:23:50,850 I'm in the most dreadful danger. 471 00:23:51,015 --> 00:23:53,730 If you don't do what they want, they say they'll kill me, and I know they mean it. 472 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 It's like a nightmare. 473 00:24:03,100 --> 00:24:04,100 Listen, Logan! 474 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 Logan! 475 00:24:06,020 --> 00:24:07,060 We've got your wife. 476 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 You can talk to her on the phone. 477 00:24:11,720 --> 00:24:12,460 Right now. 478 00:24:12,620 --> 00:24:14,260 Darling, I'm in the most dreadful danger. 479 00:24:15,010 --> 00:24:18,401 If you don't do what they want, they say they'll kill me, and I know they mean it. 480 00:24:19,040 --> 00:24:20,240 They're ruthless, darling. 481 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 Absolutely ruthless. 482 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 I'm afraid. 483 00:24:23,820 --> 00:24:25,220 I'm so afraid. 484 00:24:26,460 --> 00:24:26,900 Richard! 485 00:24:27,390 --> 00:24:28,430 I didn't hear you come in. 486 00:24:30,020 --> 00:24:31,020 What's the matter? 487 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 You look dreadful. 488 00:24:34,030 --> 00:24:35,320 Julie, what were you saying? 489 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Say those words again. 490 00:24:37,060 --> 00:24:37,900 What words? 491 00:24:38,000 --> 00:24:41,120 About you being in some sort of danger unless I did what someone wanted. 492 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 Unless you did? 493 00:24:42,345 --> 00:24:44,736 Oh, darling, those were the lines from the play, the one I'm rehearsing tonight. 494 00:24:44,760 --> 00:24:45,000 Remember? 495 00:24:45,120 --> 00:24:47,260 Have you ever said those words before in my hearing? 496 00:24:47,890 --> 00:24:49,176 No, you could never have heard them before. 497 00:24:49,200 --> 00:24:51,080 I only started to learn them about ten days ago. 498 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 Darling, you look awful. 499 00:24:57,530 --> 00:24:58,890 You shouldn't have gone out today. 500 00:24:59,000 --> 00:25:00,856 Jonathan rang up when I told him you were at the office. 501 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 He said you must be mad. 502 00:25:01,940 --> 00:25:02,720 Oh, to hell with Jonathan. 503 00:25:02,880 --> 00:25:05,720 Look, Julie, when I came in the room just now, something happened. 504 00:25:06,390 --> 00:25:08,660 I had a sort of mental flashback. 505 00:25:08,800 --> 00:25:10,867 I was in a sort of cellar place and you were 506 00:25:10,868 --> 00:25:13,621 saying those words to me on the telephone. 507 00:25:13,790 --> 00:25:17,520 Those very words in the same voice that you used a moment ago. 508 00:25:20,350 --> 00:25:22,036 I think you ought to go straight to bed, darling. 509 00:25:22,060 --> 00:25:23,060 I'll send for Jonathan. 510 00:25:23,120 --> 00:25:23,900 Julie, concentrate. 511 00:25:24,000 --> 00:25:24,480 This is serious. 512 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 You must tell me. 513 00:25:26,010 --> 00:25:27,845 Has anybody made you say those words on the 514 00:25:27,846 --> 00:25:29,560 telephone somewhere in the last three weeks? 515 00:25:29,580 --> 00:25:29,920 No, no. 516 00:25:29,921 --> 00:25:30,760 You swear you're telling the truth? 517 00:25:30,800 --> 00:25:32,080 Of course I'm telling the truth. 518 00:25:36,340 --> 00:25:37,340 Jonathan must be right. 519 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 I am going mad. 520 00:25:40,410 --> 00:25:41,736 But I did have a mental flashback. 521 00:25:41,760 --> 00:25:43,156 How else could I recognise those words? 522 00:25:43,180 --> 00:25:44,180 And I did recognise them. 523 00:25:44,280 --> 00:25:45,896 Darling, you couldn't have recognised those words. 524 00:25:45,920 --> 00:25:47,416 You must have had some sort of a brainstorm. 525 00:25:47,440 --> 00:25:48,876 Oh, darling, please let me send for Jonathan. 526 00:25:48,900 --> 00:25:49,500 I don't want Jonathan. 527 00:25:49,600 --> 00:25:50,260 He can't help me. 528 00:25:50,480 --> 00:25:53,036 Look, Julie, could I have seen that play or could I have read it? 529 00:25:53,060 --> 00:25:53,720 No, you couldn't. 530 00:25:53,760 --> 00:25:55,056 It was written by a new member of ours. 531 00:25:55,080 --> 00:25:56,200 We're trying it out for him. 532 00:25:56,840 --> 00:25:58,280 Darling, please just relax a little. 533 00:25:58,360 --> 00:25:59,560 I'll go and make a cup of tea. 534 00:26:27,840 --> 00:26:29,196 Darling, I'm sorry about that scene upstairs, 535 00:26:29,197 --> 00:26:30,610 but I thought I was getting my memory back. 536 00:26:30,710 --> 00:26:31,490 I got a bit too excited. 537 00:26:31,650 --> 00:26:32,210 That's all right. 538 00:26:32,270 --> 00:26:33,830 Richard, when did you get this? 539 00:26:34,430 --> 00:26:35,430 Oh, this afternoon. 540 00:26:35,920 --> 00:26:36,990 Well, I thought I needed a new one. 541 00:26:37,010 --> 00:26:38,330 What did you do with the old one? 542 00:26:38,390 --> 00:26:39,390 I left it in the shop. 543 00:26:39,970 --> 00:26:41,610 Darling, it was a bit far gone, wasn't it? 544 00:26:41,730 --> 00:26:42,950 It wasn't all that bad. 545 00:26:45,350 --> 00:26:46,350 Richard! 546 00:26:47,830 --> 00:26:48,750 Look at your coat. 547 00:26:48,830 --> 00:26:49,846 What on earth have you been doing? 548 00:26:49,870 --> 00:26:51,150 How did you get into this state? 549 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 I had a fall. 550 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Where? 551 00:26:53,410 --> 00:26:54,510 Down the street on the way to lunch. 552 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 On the way to lunch? 553 00:26:55,570 --> 00:26:55,850 Yes. 554 00:26:56,470 --> 00:26:57,710 Darling, that was ages ago. 555 00:26:57,810 --> 00:26:59,010 The man's not dry yet. 556 00:26:59,210 --> 00:27:00,210 Isn't he? 557 00:27:00,940 --> 00:27:02,386 Richard, you're behaving very strangely. 558 00:27:02,410 --> 00:27:04,290 Won't you please tell me what this is all about? 559 00:27:04,870 --> 00:27:06,350 Darling, there's nothing to tell you. 560 00:27:07,955 --> 00:27:08,939 Well, if that's going to be your attitude, 561 00:27:08,940 --> 00:27:11,251 there's nothing I can do about it, is there? 562 00:27:41,010 --> 00:27:42,486 Excuse me, does Jimmy Drake live here? 563 00:27:42,510 --> 00:27:43,750 Yes, what's he been up to now? 564 00:27:43,870 --> 00:27:44,750 He hasn't been up to anything. 565 00:27:44,850 --> 00:27:47,366 As a matter of fact, he helped me last night when I had an accident. 566 00:27:47,390 --> 00:27:48,550 I wondered if I could have a word with him. 567 00:27:48,570 --> 00:27:50,250 Oh, yes, he told me all about it. 568 00:27:50,590 --> 00:27:51,590 Hey, Jimmy! 569 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 Someone to see you. 570 00:27:52,770 --> 00:27:54,066 Now, you be careful with my Jimmy. 571 00:27:54,090 --> 00:27:55,346 I don't want him mixed up with nothing. 572 00:27:55,370 --> 00:27:57,530 Oh, he won't get mixed up with anything, I promise you. 573 00:27:58,270 --> 00:27:59,090 Oh, hello, mister. 574 00:27:59,150 --> 00:27:59,810 You feeling bad? 575 00:27:59,990 --> 00:28:00,990 Oh, fine, thanks, Jimmy. 576 00:28:01,670 --> 00:28:01,810 Look, I've got to go. 577 00:28:01,811 --> 00:28:05,010 Look, Jimmy, I'm trying to find out how I landed on that bombsite last night, 578 00:28:05,410 --> 00:28:08,530 because the blow I got on the back of the head has caused me to lose my memory. 579 00:28:08,620 --> 00:28:10,030 Did you talk to your chums? 580 00:28:10,530 --> 00:28:11,530 Yeah, yeah, I told them. 581 00:28:11,770 --> 00:28:14,770 See, you was lying on the ground and there were two blokes bending over you. 582 00:28:14,850 --> 00:28:16,680 And there was a car parked nearby and when the 583 00:28:16,681 --> 00:28:18,530 men saw the gang, they ran off and drove away. 584 00:28:18,950 --> 00:28:20,430 Why didn't the gang come and help me? 585 00:28:20,830 --> 00:28:22,290 Well, they thought you was a stiff. 586 00:28:22,735 --> 00:28:24,772 See, there was a stiff on that same spot a couple 587 00:28:24,773 --> 00:28:26,570 of nights back and the boys can't look quick. 588 00:28:26,730 --> 00:28:27,890 They tell that to the police? 589 00:28:28,050 --> 00:28:28,670 No fear. 590 00:28:28,750 --> 00:28:31,070 No one talks to the police around here unless they have to. 591 00:28:31,810 --> 00:28:32,410 Did you recognize the men again? 592 00:28:32,750 --> 00:28:35,217 No, no, it was too dark to see their faces, but one 593 00:28:35,317 --> 00:28:37,546 of them was a tall guy, the other was short and dumpy. 594 00:28:37,570 --> 00:28:38,690 Did they get the car number? 595 00:28:38,730 --> 00:28:41,190 No, but they think it was a Mercedes, a grey one. 596 00:28:41,450 --> 00:28:44,090 So there were two men, a tall one, a short one and a grey Mercedes. 597 00:28:44,350 --> 00:28:45,350 Is that all they know? 598 00:28:45,610 --> 00:28:45,890 Yeah. 599 00:28:46,490 --> 00:28:47,370 Well, thanks very much, Jimmy. 600 00:28:47,430 --> 00:28:48,646 I think they may have saved my life. 601 00:28:48,670 --> 00:28:50,226 Look, I want you to give the boys a blowout. 602 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Have one yourself. 603 00:28:52,330 --> 00:28:52,890 Thanks, mister. 604 00:28:53,090 --> 00:28:54,090 Thank you, Jimmy. 605 00:29:37,880 --> 00:29:39,080 Jonathan, I really am worried. 606 00:29:39,770 --> 00:29:43,690 Apart from this voice thing, I got back from rehearsal today and I found a note 607 00:29:43,691 --> 00:29:45,302 from Richard saying that he'd gone out again and he 608 00:29:45,303 --> 00:29:47,391 wouldn't be long and it's now nearly ten o'clock. 609 00:29:47,690 --> 00:29:49,610 Oh, wait a minute, I think I can hear him coming. 610 00:29:51,290 --> 00:29:52,490 Oh, yes, it is him. 611 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 I'll be all right now. 612 00:29:54,370 --> 00:29:55,506 I'll see you first thing in the morning. 613 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Goodbye, Jonathan. 614 00:29:59,550 --> 00:29:59,870 Richard! 615 00:30:00,090 --> 00:30:01,226 Oh, Julie, you're back early. 616 00:30:01,250 --> 00:30:02,410 I thought I'd beat you to it. 617 00:30:02,610 --> 00:30:04,130 Richard, look at your coat again. 618 00:30:04,390 --> 00:30:04,930 What's the matter with it? 619 00:30:05,230 --> 00:30:06,326 Well, darling, just look at it. 620 00:30:06,350 --> 00:30:07,710 What on earth have you been doing? 621 00:30:08,470 --> 00:30:09,470 I've been out a whopping. 622 00:30:09,800 --> 00:30:12,166 I thought I might get another flash of memory if I saw that bombsite again. 623 00:30:12,190 --> 00:30:13,190 Did you? 624 00:30:13,390 --> 00:30:13,710 No. 625 00:30:14,320 --> 00:30:16,110 Well, what were you doing, lying in it and rolling or something? 626 00:30:16,111 --> 00:30:17,370 I got knocked over by a car. 627 00:30:17,550 --> 00:30:18,606 I fell getting out of the way. 628 00:30:18,630 --> 00:30:20,986 Oh, darling, I wish you wouldn't go out again till you're better. 629 00:30:21,010 --> 00:30:22,010 Look, I'm all right. 630 00:30:22,190 --> 00:30:22,710 You can't be. 631 00:30:22,730 --> 00:30:23,350 Now, give me that coat. 632 00:30:23,450 --> 00:30:24,450 Now, get it clean again. 633 00:30:24,620 --> 00:30:25,390 My goodness, what a waste. 634 00:30:25,450 --> 00:30:25,950 What have you got on the bed? 635 00:30:25,951 --> 00:30:26,951 Oh, it's nothing. 636 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 Is it loaded? 637 00:30:30,490 --> 00:30:30,770 Yes. 638 00:30:31,270 --> 00:30:32,130 What have you got it for? 639 00:30:32,150 --> 00:30:32,750 It's all right. 640 00:30:32,810 --> 00:30:33,350 There's nothing wrong. 641 00:30:33,390 --> 00:30:34,390 It's just the office gown, that's all. 642 00:30:34,410 --> 00:30:36,086 I didn't know you had a gown at the office. 643 00:30:36,110 --> 00:30:37,790 What do you have that for? 644 00:30:38,150 --> 00:30:39,641 Well, when you specialize in designing safes, 645 00:30:39,642 --> 00:30:41,230 you attract some rather peculiar customers. 646 00:30:41,630 --> 00:30:42,786 Luckily, we've never had to use it. 647 00:30:42,810 --> 00:30:43,630 Bill keeps it in the safe. 648 00:30:43,690 --> 00:30:44,850 Are you telling me the truth? 649 00:30:47,430 --> 00:30:48,430 But not all of it. 650 00:30:49,470 --> 00:30:50,966 I've got the gun for my own protection. 651 00:30:50,990 --> 00:30:52,266 I took rather a beating up, Julie. 652 00:30:52,290 --> 00:30:53,510 That's how I lost my memory. 653 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 I'm sorry. 654 00:30:55,710 --> 00:30:56,710 Don't you trust me? 655 00:30:57,930 --> 00:30:58,966 I don't know what to think. 656 00:30:58,990 --> 00:31:00,626 Look, Julie, I'm trying to find my way back. 657 00:31:00,650 --> 00:31:02,770 Back to that day three weeks ago when I left the bank. 658 00:31:03,330 --> 00:31:04,330 It could be dangerous. 659 00:31:06,370 --> 00:31:07,370 Yes, I know. 660 00:31:08,410 --> 00:31:09,586 I wish you'd go to the police, darling. 661 00:31:09,610 --> 00:31:10,890 Julie, I can't go to the police. 662 00:31:10,950 --> 00:31:11,610 You must see that. 663 00:31:11,650 --> 00:31:13,386 Not until I find out what happened to Carter. 664 00:31:13,410 --> 00:31:14,790 You'd do the same in my place. 665 00:31:15,650 --> 00:31:16,670 I suppose I would. 666 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 Good. 667 00:31:19,730 --> 00:31:21,070 Well, look, let's have something to eat, shall we? 668 00:31:21,090 --> 00:31:22,090 I'm ravenous. 669 00:31:50,190 --> 00:31:51,870 Richard, where were you all day yesterday? 670 00:31:52,100 --> 00:31:52,660 At the office. 671 00:31:52,840 --> 00:31:53,400 All day? 672 00:31:53,600 --> 00:31:54,360 Most of the time. 673 00:31:54,440 --> 00:31:55,800 I had one or two customers to see. 674 00:31:56,220 --> 00:31:57,220 Pearly, where? 675 00:31:58,920 --> 00:32:00,080 Darling, what's on your mind? 676 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 There's your hat. 677 00:32:04,880 --> 00:32:05,660 Darling, don't be silly. 678 00:32:05,740 --> 00:32:06,860 There are thousands of hats like that. 679 00:32:06,861 --> 00:32:12,720 Also, it says here... A farm worker who heard the explosion just after 3 p.m. 680 00:32:12,830 --> 00:32:15,255 stated that he saw a red and white Hillman car being 681 00:32:15,256 --> 00:32:17,661 driven away from the lane where the cottage is situated. 682 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 It's just coincidence. 683 00:32:19,260 --> 00:32:20,260 Coincidence? 684 00:32:21,040 --> 00:32:23,525 Your hat is the same size, the same color, 685 00:32:23,526 --> 00:32:25,980 and was bought at the same place as this one. 686 00:32:26,420 --> 00:32:27,680 Darling, it's a popular size. 687 00:32:27,820 --> 00:32:30,356 It's a very common color, and there are thousands of hats made like that. 688 00:32:30,380 --> 00:32:31,980 The police will be inundated with calls. 689 00:32:32,180 --> 00:32:33,320 Including one from me. 690 00:32:34,400 --> 00:32:36,266 Darling, you wouldn't do a thing like that to me. 691 00:32:36,290 --> 00:32:37,809 You know I must have a very good reason for not 692 00:32:37,810 --> 00:32:39,360 wanting to have anything to do with the police. 693 00:32:39,820 --> 00:32:41,900 I wish you'd tell me what this is all about, Richard. 694 00:32:43,335 --> 00:32:44,935 If only I knew what it was about myself. 695 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 You love me, Julie. 696 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 You know I do. 697 00:32:50,180 --> 00:32:51,220 Then you must trust me. 698 00:32:51,790 --> 00:32:53,110 I haven't done anything criminal. 699 00:32:54,190 --> 00:32:55,430 At least, not as far as I know. 700 00:32:55,870 --> 00:32:57,870 And as soon as I do know, I'll tell you everything. 701 00:32:59,820 --> 00:33:00,380 Who's that? 702 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Mr. Jonathan. 703 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 What's he want? 704 00:33:02,880 --> 00:33:03,820 I sent for him. 705 00:33:03,821 --> 00:33:04,821 What on earth for? 706 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 I'm perfectly all right. 707 00:33:05,920 --> 00:33:07,200 Richard, you are not all right. 708 00:33:10,290 --> 00:33:11,960 I... I told him about your hallucination. 709 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 About the play, I mean. 710 00:33:14,070 --> 00:33:15,380 Please, darling, do see him. 711 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Hello, Jonathan. 712 00:33:18,890 --> 00:33:19,996 Sorry I'm a bit early, Julie. 713 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 I've got a lot to do. 714 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Hello, old son. 715 00:33:23,700 --> 00:33:24,440 How are you this morning? 716 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 Right as rain. 717 00:33:25,660 --> 00:33:26,360 Except your memory. 718 00:33:26,560 --> 00:33:27,220 Well, that's coming back. 719 00:33:27,240 --> 00:33:28,456 I had a curtain raiser yesterday. 720 00:33:28,480 --> 00:33:29,380 Yes, Julie told me. 721 00:33:29,420 --> 00:33:31,220 I'm all right and don't need any doctor. 722 00:33:31,420 --> 00:33:32,656 Look, I didn't come here to waste time. 723 00:33:32,680 --> 00:33:33,500 I've got patients dying. 724 00:33:33,501 --> 00:33:34,501 That I can believe. 725 00:33:35,260 --> 00:33:37,060 Full of high spirits this morning, aren't you? 726 00:33:38,060 --> 00:33:39,220 That's because you're scared. 727 00:33:39,900 --> 00:33:40,240 Scared? 728 00:33:40,340 --> 00:33:40,840 What of? 729 00:33:40,940 --> 00:33:41,280 Me. 730 00:33:41,580 --> 00:33:42,220 You're scared. 731 00:33:42,320 --> 00:33:43,880 I'll uncover what you're scared of. 732 00:33:44,370 --> 00:33:45,730 And that's just what I mean to do. 733 00:33:46,830 --> 00:33:48,476 Leave us alone for a minute, will you, Julie? 734 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 Yes, of course. 735 00:33:51,210 --> 00:33:52,810 Julie seems to have told you everything. 736 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 She doesn't believe me. 737 00:33:55,470 --> 00:33:57,870 After she phoned, I sat up half the night worrying about you. 738 00:33:58,895 --> 00:33:59,892 We've known each other pretty well over the 739 00:33:59,893 --> 00:34:01,941 years and I think I know what's frightening you. 740 00:34:02,805 --> 00:34:06,680 And first, tell me, is it medically possible for me to have a true mental flashback? 741 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Or did I just imagine it? 742 00:34:08,260 --> 00:34:09,260 It could be true. 743 00:34:09,670 --> 00:34:11,670 Or it could be a fantasy born of a disordered mind. 744 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 What are you hiding? 745 00:34:15,245 --> 00:34:16,300 Why are you afraid? 746 00:34:17,550 --> 00:34:20,760 Carter, the private detective who Julie sent to find me, was murdered. 747 00:34:22,200 --> 00:34:23,520 I'm afraid I may have killed him. 748 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 No, you're not. 749 00:34:25,260 --> 00:34:26,540 You answer that much too glibly. 750 00:34:27,080 --> 00:34:28,240 You know you're not a killer. 751 00:34:28,720 --> 00:34:31,280 You may be afraid that they'll try and pin Carter's death on you. 752 00:34:32,220 --> 00:34:34,440 But what you really fear is something much deeper down. 753 00:34:35,660 --> 00:34:36,780 Shall I tell you what it is? 754 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 If you can. 755 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 I think I can. 756 00:34:42,360 --> 00:34:45,367 You think you've been in the hands of a gang of criminals 757 00:34:45,368 --> 00:34:47,761 and that you may have been of a certain service to them. 758 00:34:49,270 --> 00:34:51,660 Richard, you always got a kick out of opening safes. 759 00:34:52,540 --> 00:34:54,616 But you always had a fear that one day you 760 00:34:54,617 --> 00:34:57,781 might descend to using your gifts the wrong way. 761 00:34:59,090 --> 00:35:02,440 So you think you may have opened one for this gang that kidnapped you? 762 00:35:03,920 --> 00:35:04,340 Yes. 763 00:35:04,750 --> 00:35:07,106 But you want to assure yourself that you didn't do it willingly. 764 00:35:07,130 --> 00:35:11,320 That they had to beat you up and threaten you through Julie before you'd give in. 765 00:35:13,100 --> 00:35:15,100 Hence the fantasy about the voice on the telephone. 766 00:35:15,300 --> 00:35:16,580 But it was Julie's voice. 767 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Which she denies. 768 00:35:19,020 --> 00:35:20,020 Yes. 769 00:35:22,730 --> 00:35:23,970 What am I going to do about it? 770 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 Well, I don't know. 771 00:35:25,765 --> 00:35:27,396 That's something you'll have to sort out for yourself. 772 00:35:27,420 --> 00:35:31,500 Of course, they may have got somebody to phone you up and imitate Julie's voice. 773 00:35:33,370 --> 00:35:34,370 Julie, I'm off. 774 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Well, thank you, Jonathan. 775 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Don't thank me. 776 00:35:37,850 --> 00:35:38,850 Just pay my bill on time. 777 00:35:40,450 --> 00:35:41,460 Oh, look at her, Richard. 778 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 Isn't she beautiful? 779 00:35:43,465 --> 00:35:46,000 Oh, she doth teach the torches to burn bright. 780 00:35:47,340 --> 00:35:52,100 It seems she hangs upon the cheek of night like a rich jewel in an Ethiop's ear. 781 00:35:53,550 --> 00:35:54,360 Romeo and Juliet. 782 00:35:54,500 --> 00:35:55,800 Oh, Jonathan, please. 783 00:35:56,940 --> 00:36:01,300 Seriously, Richard, I'm a hunch that that quotation should remind you of something. 784 00:36:01,720 --> 00:36:02,720 Remind me of what? 785 00:36:02,960 --> 00:36:05,400 I'm not going to say because I may be on the wrong track. 786 00:36:06,080 --> 00:36:08,214 But if you think about it, if you think about it very 787 00:36:08,215 --> 00:36:10,880 hard, it might bring your memory back quite quickly. 788 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Bye. 789 00:36:18,220 --> 00:36:19,380 What did he mean by all that? 790 00:36:20,430 --> 00:36:21,750 He was just being very enigmatic. 791 00:36:22,780 --> 00:36:24,060 What did he say to you in there? 792 00:36:24,100 --> 00:36:26,060 He told me I'd have to work things out for myself. 793 00:36:26,700 --> 00:36:29,340 By the way, Julie, have there been any sensational robberies in the last few weeks? 794 00:36:29,580 --> 00:36:30,480 Oh, I don't know, you know. 795 00:36:30,540 --> 00:36:31,860 I never read that sort of thing. 796 00:36:32,100 --> 00:36:32,560 No, it doesn't matter. 797 00:36:32,620 --> 00:36:33,360 I can check up at the office. 798 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 We keep a press file on safe robberies. 799 00:36:48,560 --> 00:36:50,120 Oh, Mary, is the press file up to date? 800 00:36:50,340 --> 00:36:51,400 Yes, up to yesterday. 801 00:36:51,900 --> 00:36:53,846 Is there any chance a robbery could have been missed? 802 00:36:53,870 --> 00:36:55,750 No, we go through the newspapers very carefully. 803 00:36:56,000 --> 00:36:58,560 If one of us misses something, the others are sure to pick it up. 804 00:36:58,820 --> 00:36:59,820 Right, thank you, Mary. 805 00:37:45,290 --> 00:37:46,690 You're welcome. 806 00:37:51,910 --> 00:37:53,390 Get me Robert Fordyce, will you? 807 00:37:54,510 --> 00:37:55,950 LCC, County Hall, Westminster. 808 00:37:56,890 --> 00:37:57,890 Thank you. 809 00:38:12,210 --> 00:38:13,210 Hello. 810 00:38:13,330 --> 00:38:14,370 Bob, it's Dick Logan. 811 00:38:14,650 --> 00:38:15,110 Hello, Dick. 812 00:38:15,230 --> 00:38:15,610 How are you? 813 00:38:15,830 --> 00:38:16,830 Fine, thanks. 814 00:38:16,930 --> 00:38:20,430 Can you trace the owner of a grey Mercedes with a London registration number? 815 00:38:20,800 --> 00:38:22,880 Probably, so long as I won't be sticking my neck out. 816 00:38:23,030 --> 00:38:23,670 No, you won't be. 817 00:38:24,030 --> 00:38:25,150 It'll be quite confidential. 818 00:38:25,370 --> 00:38:25,830 Fair enough. 819 00:38:26,110 --> 00:38:27,110 What's the number? 820 00:38:27,230 --> 00:38:29,970 L-A-K-5-O-5. 821 00:38:30,370 --> 00:38:30,850 5-0-5. 822 00:38:31,150 --> 00:38:33,830 Right, I'll ring you back as soon as I can. 823 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 Thanks, Bob. 824 00:38:46,990 --> 00:38:49,950 Oh, she doth teach the torches to burn bright. 825 00:38:52,270 --> 00:39:00,270 It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel beneath the oak's ear. 826 00:39:03,340 --> 00:39:07,210 Torches to burn bright, cheek of night. 827 00:39:08,050 --> 00:39:10,070 A rich jewel beneath the oak's ear. 828 00:39:10,955 --> 00:39:12,870 In an Ethiop's ear. 829 00:39:15,610 --> 00:39:16,950 In an Ethiop's ear. 830 00:39:20,400 --> 00:39:22,600 In an Ethiop's ear. 831 00:39:35,620 --> 00:39:36,620 Ethiop's ear. 832 00:39:48,320 --> 00:39:48,860 Logan! 833 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 Yes, son? 834 00:39:50,720 --> 00:39:52,000 We got your wife! 835 00:39:57,390 --> 00:39:58,390 Hello? 836 00:39:58,695 --> 00:40:00,390 Oh, Dick, Bob Fordyce here again. 837 00:40:00,730 --> 00:40:02,010 I've traced that number for you. 838 00:40:02,210 --> 00:40:04,770 The car is registered with a Mr. Clifton Conrad. 839 00:40:05,530 --> 00:40:07,110 The address is the Blue Baboon. 840 00:40:07,730 --> 00:40:08,770 Blue Baboon, got that? 841 00:40:09,350 --> 00:40:10,910 Alder Street, Soho. 842 00:40:12,600 --> 00:40:14,040 Some kind of a nightclub, I suppose. 843 00:40:14,310 --> 00:40:14,770 Thanks, Bob. 844 00:40:14,790 --> 00:40:16,246 I'll tell you all about it when I see you. 845 00:40:16,270 --> 00:40:16,790 Give me a ring. 846 00:40:16,870 --> 00:40:17,990 We'll make a date for lunch. 847 00:40:18,150 --> 00:40:19,150 All right, we'll do that. 848 00:40:19,210 --> 00:40:20,210 Goodbye and thanks again. 849 00:40:51,910 --> 00:40:52,910 What can I do for you? 850 00:40:53,610 --> 00:40:54,970 I notice you have a room to let. 851 00:40:55,090 --> 00:40:56,766 I've got an artist friend who's looking for a studio. 852 00:40:56,790 --> 00:40:57,270 Sorry, old boy. 853 00:40:57,510 --> 00:40:58,370 I'm afraid you've missed the boat. 854 00:40:58,490 --> 00:40:59,490 I've just let it. 855 00:40:59,550 --> 00:41:00,050 To an artist? 856 00:41:00,410 --> 00:41:01,610 Well, he didn't look like one. 857 00:41:01,760 --> 00:41:03,360 He wants to start a photographic studio. 858 00:41:03,710 --> 00:41:07,310 He wasn't a short, hard-looking man wearing a brown coat and hat. 859 00:41:07,530 --> 00:41:08,030 Well, that's him. 860 00:41:08,230 --> 00:41:08,790 But how do you know? 861 00:41:09,240 --> 00:41:10,670 I saw him coming out of the building earlier on. 862 00:41:10,690 --> 00:41:11,730 I thought I knew his face. 863 00:41:12,205 --> 00:41:13,725 His name wasn't Conrad, by any chance? 864 00:41:13,930 --> 00:41:14,930 No, Clifton. 865 00:41:15,170 --> 00:41:16,170 Gregory Clifton. 866 00:41:17,580 --> 00:41:18,620 I must have been mistaken. 867 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 When's he moving in? 868 00:41:20,710 --> 00:41:23,266 Well, you didn't say, but the place is empty and he can move in any time. 869 00:41:23,290 --> 00:41:24,290 He's got the keys. 870 00:41:24,510 --> 00:41:25,790 Oh, that's the place over there. 871 00:41:26,750 --> 00:41:27,990 Too bad you missed it, old boy. 872 00:41:28,870 --> 00:41:30,050 Yes, well, thanks anyway. 873 00:41:30,950 --> 00:41:31,230 Goodbye. 874 00:41:31,430 --> 00:41:32,430 Bye-bye. 875 00:42:19,690 --> 00:42:20,230 Thank you. 876 00:42:20,590 --> 00:42:21,950 Julie, what's the matter with you? 877 00:42:22,170 --> 00:42:23,777 You've been sitting around with a long-suffering 878 00:42:23,778 --> 00:42:25,150 expression ever since I came in this evening. 879 00:42:25,210 --> 00:42:26,746 Well, you ought to know what's the matter with me. 880 00:42:26,770 --> 00:42:27,770 Ought I? 881 00:42:27,810 --> 00:42:29,410 If you have a guilty conscience, that will tell you. 882 00:42:29,430 --> 00:42:30,666 I haven't got a guilty conscience. 883 00:42:30,690 --> 00:42:31,050 Don't keep on. 884 00:42:31,110 --> 00:42:32,230 You've been lying to me. 885 00:42:32,430 --> 00:42:33,870 You were lying to me about that hat. 886 00:42:34,980 --> 00:42:36,587 I was sure that was your hat in the photograph, so 887 00:42:36,588 --> 00:42:38,411 I phoned the people you bought the new one from. 888 00:42:39,160 --> 00:42:41,326 They said you were not wearing a hat when you went into 889 00:42:41,327 --> 00:42:43,451 the shop and you certainly didn't leave one with them. 890 00:42:44,310 --> 00:42:46,670 What did you have to do with the blowing up of that cottage? 891 00:42:48,960 --> 00:42:50,800 I was supposed to be inside it when it blew up. 892 00:42:51,550 --> 00:42:51,950 What? 893 00:42:52,470 --> 00:42:53,470 Oh, forgive me, Julie. 894 00:42:53,510 --> 00:42:54,630 I didn't want to upset you. 895 00:42:55,775 --> 00:42:58,935 I think I'd better tell you everything that's happened within the last two days. 896 00:43:13,090 --> 00:43:16,870 I know it's not much to look at, darling, but he has got stacks of money. 897 00:43:17,590 --> 00:43:19,250 After all, you can't have everything. 898 00:43:20,910 --> 00:43:23,290 The atmosphere of this place is quite adulterous. 899 00:43:23,670 --> 00:43:25,630 Well, as long as it's not murderous, I don't mind. 900 00:43:26,070 --> 00:43:27,726 I'm still not sure they ought to have brought you here. 901 00:43:27,750 --> 00:43:28,710 Oh, darling, do you know what I mean? 902 00:43:28,730 --> 00:43:29,090 Don't be silly. 903 00:43:29,230 --> 00:43:29,630 We agreed. 904 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 We're in this together. 905 00:43:31,950 --> 00:43:35,170 Now, if this man, Conrad, is the man you think tried to run you down in this car, 906 00:43:35,370 --> 00:43:37,401 and he owns this place, he could easily have kept 907 00:43:37,402 --> 00:43:39,571 you prisoner in one of the cellars below here. 908 00:43:40,130 --> 00:43:42,130 That's where you'd have heard my heart's the lover. 909 00:43:43,270 --> 00:43:45,830 Do you get the sort of feeling that you've ever been here before? 910 00:43:47,550 --> 00:43:49,250 No, I'm sure I haven't. 911 00:43:53,230 --> 00:43:55,430 You look rather nasty looking like you were by the door. 912 00:43:58,730 --> 00:44:00,850 You could easily have been the driver of the Mercedes. 913 00:44:01,810 --> 00:44:02,890 What makes you think so? 914 00:44:04,450 --> 00:44:05,050 I don't know. 915 00:44:05,090 --> 00:44:06,410 There's just something about him. 916 00:44:07,110 --> 00:44:08,670 Oh, it's quite a place you've got here. 917 00:44:09,550 --> 00:44:10,550 Who owns it? 918 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 The boss. 919 00:44:12,350 --> 00:44:13,350 Who's the boss? 920 00:44:13,730 --> 00:44:14,730 The bloke who owns it. 921 00:44:14,890 --> 00:44:15,770 Oh, that's full circle. 922 00:44:15,890 --> 00:44:17,166 Now let's get back to the centre. 923 00:44:17,190 --> 00:44:18,310 What's the owner's name? 924 00:44:18,370 --> 00:44:19,730 First ruler of the nightclub, sir. 925 00:44:20,110 --> 00:44:21,270 Never discuss your employers. 926 00:44:21,850 --> 00:44:22,470 I'm sorry. 927 00:44:22,570 --> 00:44:24,290 It's just that I was interested, that's all. 928 00:44:25,470 --> 00:44:26,890 Well, I could give you a clue. 929 00:44:27,790 --> 00:44:30,410 His name's the same as a Polish sailor that wrote books. 930 00:44:32,510 --> 00:44:33,510 There he is, sir. 931 00:44:33,650 --> 00:44:35,250 Just over there by the side of the bank. 932 00:44:47,720 --> 00:44:51,261 It means the waiter has literary pretensions and the owner's name is Conrad. 933 00:44:51,720 --> 00:44:53,800 I wonder why he changed his name to rent that studio. 934 00:44:54,440 --> 00:44:57,376 Yes, he was definitely the man that drove away in the Mercedes outside my office. 935 00:44:57,400 --> 00:44:58,320 Well, that doesn't get us anywhere. 936 00:44:58,420 --> 00:44:59,820 There are heaps of Mercedes around. 937 00:45:08,120 --> 00:45:09,120 I 938 00:45:23,610 --> 00:45:25,146 have a feeling it's going to be a little dangerous in here. 939 00:45:25,170 --> 00:45:25,930 I suggest we get out. 940 00:45:26,030 --> 00:45:27,190 Oh, don't be silly. 941 00:45:27,470 --> 00:45:29,790 With all these people here, nothing could possibly happen. 942 00:45:30,710 --> 00:45:32,070 Anyway, they're playing your tune. 943 00:45:33,290 --> 00:45:34,410 Yes, that's very comforting. 944 00:45:45,750 --> 00:45:47,090 Can tunes make a call? 945 00:46:30,920 --> 00:46:32,340 Come on, let's dance. 946 00:47:05,420 --> 00:47:07,800 I'm sitting in the corner and she knows me. 947 00:47:08,620 --> 00:47:09,620 Are you sure? 948 00:47:09,740 --> 00:47:11,700 Yes, get her to the powder room for a few minutes. 949 00:47:11,740 --> 00:47:13,256 I'm going to ask her to dance with me. 950 00:47:13,280 --> 00:47:14,440 Oh, darling, must you? 951 00:47:15,660 --> 00:47:16,900 Yes, I suppose you must. 952 00:47:17,700 --> 00:47:18,700 Good luck, darling. 953 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 Thank you. 954 00:47:26,040 --> 00:47:27,040 May I have this dance? 955 00:47:45,330 --> 00:47:46,330 Yes, ma'am. 956 00:47:47,050 --> 00:47:48,790 Mavis, my name's Helen. 957 00:47:48,791 --> 00:47:49,870 Helen Rochester. 958 00:47:51,330 --> 00:47:53,350 Oh, you live at Nightingale Cottage. 959 00:47:54,050 --> 00:47:55,050 Where's that? 960 00:47:55,430 --> 00:47:57,430 Look, Mavis, I know enough to go to the police. 961 00:47:58,750 --> 00:47:59,830 How much do you know? 962 00:48:01,110 --> 00:48:03,490 I know that you are an accessory to attempted murder. 963 00:48:04,250 --> 00:48:05,810 I didn't know it was murder. 964 00:48:06,410 --> 00:48:08,530 I just thought they wanted to get a hold of you again. 965 00:48:09,050 --> 00:48:10,850 You really think the police will believe that? 966 00:48:11,250 --> 00:48:12,590 Does it have to be the police? 967 00:48:13,150 --> 00:48:15,310 Would they do anything to keep the police away from me? 968 00:48:16,090 --> 00:48:17,370 Including answering a few questions? 969 00:48:17,371 --> 00:48:18,550 I'd say anything. 970 00:48:19,670 --> 00:48:21,350 For goodness sake, stop looking so fear. 971 00:48:21,970 --> 00:48:23,710 Look as though you enjoy dancing with me. 972 00:48:24,550 --> 00:48:25,550 Bruno's watching us. 973 00:48:26,270 --> 00:48:27,270 Who's Bruno? 974 00:48:27,350 --> 00:48:28,590 That type over by the door. 975 00:48:29,490 --> 00:48:30,490 Don't you remember? 976 00:48:32,650 --> 00:48:34,330 Not a very attractive looking bloke, is he? 977 00:48:34,470 --> 00:48:35,490 Well, you should know. 978 00:48:36,210 --> 00:48:37,890 Oh, haven't you recovered your memory yet? 979 00:48:38,630 --> 00:48:39,630 Not completely. 980 00:48:40,530 --> 00:48:41,530 How do you know me, then? 981 00:48:41,990 --> 00:48:43,450 Oh, one scene never forgotten. 982 00:48:54,270 --> 00:48:55,810 You can come to my place tomorrow. 983 00:48:56,630 --> 00:48:57,670 What's wrong with tonight? 984 00:48:58,390 --> 00:48:59,790 It won't be convenient tonight. 985 00:49:00,450 --> 00:49:01,550 You mean because of Conrad? 986 00:49:02,490 --> 00:49:03,770 I said it won't be convenient. 987 00:49:05,670 --> 00:49:07,350 All right, then where is it and what time? 988 00:49:08,250 --> 00:49:09,530 Four ten o'clock in the morning. 989 00:49:10,010 --> 00:49:11,673 Number 14 Stillwell Mansions, that's on the 990 00:49:11,674 --> 00:49:13,250 left of Gloucester Road near the air terminal. 991 00:49:13,830 --> 00:49:14,170 Got that? 992 00:49:14,350 --> 00:49:15,350 Yes, I've got it. 993 00:49:15,890 --> 00:49:18,030 But you just make sure that you don't talk to anyone. 994 00:49:18,630 --> 00:49:19,710 Don't worry, I won't. 995 00:49:19,750 --> 00:49:21,310 I want to be rid of the whole business. 996 00:49:21,610 --> 00:49:23,170 Can you keep the police out on it? 997 00:49:24,230 --> 00:49:26,070 Well, that rather depends on you, doesn't it? 998 00:49:44,650 --> 00:49:45,650 Have a good time? 999 00:49:46,030 --> 00:49:47,030 We're smashing. 1000 00:49:47,670 --> 00:49:48,670 That was our Mavis. 1001 00:49:49,570 --> 00:49:49,910 What? 1002 00:49:50,145 --> 00:49:52,026 It's all right, darling, there's nothing to worry about. 1003 00:49:52,050 --> 00:49:54,810 We'll have one more dance and get out of here before our luck changes. 1004 00:49:55,270 --> 00:49:56,550 Then I'll tell you all about it. 1005 00:51:44,520 --> 00:51:46,360 I wish you'd tell the police about it, Richard. 1006 00:51:46,730 --> 00:51:48,170 I wish I could too, but I daren't. 1007 00:51:48,570 --> 00:51:51,410 What I can't work out is how those people know I've lost my memory. 1008 00:51:51,650 --> 00:51:53,760 And they do know, because the whole business of my visit 1009 00:51:53,761 --> 00:51:55,751 to the poor woman of that cottage is based on that. 1010 00:51:56,720 --> 00:51:59,600 And how they could possibly have known the first morning after my return. 1011 00:51:59,670 --> 00:52:01,070 Well, somebody must have told them. 1012 00:52:01,280 --> 00:52:03,160 The only people that knew were you and Jonathan. 1013 00:52:03,250 --> 00:52:05,230 And Bill Underwood, who told him on the phone. 1014 00:52:05,510 --> 00:52:07,110 He would have told them the whole story. 1015 00:52:07,630 --> 00:52:09,190 Yes, I know, that's what's worrying me. 1016 00:52:09,460 --> 00:52:11,506 I think somebody at the office is behind this whole business. 1017 00:52:11,530 --> 00:52:13,568 If it had been somebody at the office and there'd been a 1018 00:52:13,592 --> 00:52:15,666 big safe robbery, they wouldn't want you to know about it. 1019 00:52:15,690 --> 00:52:17,678 So they could have taken the cuttings out of the 1020 00:52:17,679 --> 00:52:19,510 office files when they knew that you were coming back. 1021 00:52:19,590 --> 00:52:20,786 You're right, I hadn't thought of that. 1022 00:52:20,810 --> 00:52:23,130 Why don't you go to a newspaper office and look it up in their files? 1023 00:52:23,150 --> 00:52:24,150 That's a very good idea. 1024 00:52:24,470 --> 00:52:25,990 I'll ring Peter Mayhew at the Express. 1025 00:52:27,330 --> 00:52:27,950 There you are. 1026 00:52:28,010 --> 00:52:29,010 Help yourself. 1027 00:52:29,140 --> 00:52:30,606 Which particular section do you want? 1028 00:52:30,630 --> 00:52:31,630 Safe robberies. 1029 00:52:31,770 --> 00:52:33,130 I thought you kept files on those. 1030 00:52:33,210 --> 00:52:35,050 I've been away and I think ours are incomplete. 1031 00:52:35,870 --> 00:52:37,846 We've had the tastiest safe robbery for years in here. 1032 00:52:37,870 --> 00:52:38,530 Which one's that? 1033 00:52:38,770 --> 00:52:39,770 The Ethiope's ear. 1034 00:52:40,850 --> 00:52:41,850 The what? 1035 00:52:41,950 --> 00:52:44,550 Don't tell me you haven't heard of the theft of the Ethiope's ear. 1036 00:52:44,930 --> 00:52:45,930 I've been away. 1037 00:52:47,130 --> 00:52:48,130 It's a classic. 1038 00:52:48,690 --> 00:52:53,610 A diamond worth a cool 250,000 quid locked up in a supposedly burglar-proof safe. 1039 00:52:53,990 --> 00:52:56,795 Yet some smart operator opens the safe, gets away 1040 00:52:56,796 --> 00:52:59,110 with the diamond and 2,000 quid in cash as well. 1041 00:52:59,470 --> 00:53:00,110 Where was this? 1042 00:53:00,330 --> 00:53:02,010 It was at Herbert Tuscan's place in Sussex. 1043 00:53:02,810 --> 00:53:04,410 The police are completely baffled by it. 1044 00:53:05,870 --> 00:53:07,070 They've been looking for days. 1045 00:53:07,890 --> 00:53:09,150 Well, that was quite a robbery. 1046 00:53:11,880 --> 00:53:13,110 No wonder you didn't know about it. 1047 00:53:13,130 --> 00:53:14,130 It was one of your safes. 1048 00:53:14,295 --> 00:53:15,895 Yes, we put it in about three years ago. 1049 00:53:18,770 --> 00:53:20,690 It'd have a pretty complicated lock, wouldn't it? 1050 00:53:21,610 --> 00:53:23,360 Yes, it was a keyless combination lock that would 1051 00:53:23,361 --> 00:53:25,551 jam if they tried to open it with explosives. 1052 00:53:25,590 --> 00:53:29,090 I understand whoever did this job took the whole lock to pieces. 1053 00:53:30,830 --> 00:53:32,050 It must have taken him hours. 1054 00:53:33,290 --> 00:53:34,790 He had all night to do it, him. 1055 00:53:36,470 --> 00:53:38,070 You know something about this, don't you? 1056 00:53:39,650 --> 00:53:42,050 Yes, Peter, maybe I do, but at the moment it's just a guess. 1057 00:53:42,230 --> 00:53:44,950 The moment I know anything's sure, I'll give you the exclusive story. 1058 00:53:45,010 --> 00:53:46,010 That's a promise. 1059 00:53:46,210 --> 00:53:46,830 Thanks for your help. 1060 00:53:47,090 --> 00:53:48,090 Goodbye. 1061 00:53:51,465 --> 00:53:52,465 What are you doing here? 1062 00:53:53,090 --> 00:53:55,050 Making arrangements to meet Mary for this evening. 1063 00:53:56,010 --> 00:53:57,090 That's all right, isn't it? 1064 00:53:57,330 --> 00:53:59,846 Yes, that's all right, as long as you're not keeping Mary from her work. 1065 00:53:59,870 --> 00:54:01,550 Oh, he's not doing that, Mr. Logan, really. 1066 00:54:02,555 --> 00:54:04,190 I'll wait for you downstairs, okay? 1067 00:54:05,570 --> 00:54:06,470 Mary, come in, will you? 1068 00:54:06,530 --> 00:54:07,570 I'll bring the press file. 1069 00:54:15,650 --> 00:54:17,330 Mary, you told me that file was up to date. 1070 00:54:17,610 --> 00:54:18,610 So it is. 1071 00:54:18,750 --> 00:54:20,035 Will you have a look back over the last three 1072 00:54:20,036 --> 00:54:22,071 weeks and tell me if there's anything missing? 1073 00:54:25,190 --> 00:54:26,190 That's funny. 1074 00:54:26,850 --> 00:54:28,250 There are several cuttings missing. 1075 00:54:29,180 --> 00:54:31,610 All those about the diamond robbery from Sir Herbert Toscan. 1076 00:54:32,330 --> 00:54:33,330 Mm-hmm. 1077 00:54:33,890 --> 00:54:34,930 Who could have taken them? 1078 00:54:35,540 --> 00:54:36,540 I have no idea. 1079 00:54:36,850 --> 00:54:38,010 Have you asked Mr. Underwood? 1080 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Not yet. 1081 00:54:39,910 --> 00:54:41,150 Wasn't you by any chance? 1082 00:54:41,980 --> 00:54:43,690 I took nothing out of this file, Mr. Logan. 1083 00:54:44,500 --> 00:54:45,700 I wouldn't have any reason to. 1084 00:54:46,000 --> 00:54:48,510 Has Ted Mellis had any access to that file? 1085 00:54:48,830 --> 00:54:49,830 Certainly not. 1086 00:54:49,890 --> 00:54:51,286 Well, I mean, he's always dropping in here. 1087 00:54:51,310 --> 00:54:53,101 He had a chance to pick it up and take anything 1088 00:54:53,102 --> 00:54:54,630 out of it while he was waiting for you. 1089 00:54:54,710 --> 00:54:55,330 No, he couldn't. 1090 00:54:55,370 --> 00:54:56,530 It's never left lying around. 1091 00:54:56,870 --> 00:54:57,870 Mm. 1092 00:54:58,210 --> 00:54:59,330 How long have you known him? 1093 00:54:59,790 --> 00:55:00,790 About a year. 1094 00:55:00,830 --> 00:55:01,470 What's all this about? 1095 00:55:01,550 --> 00:55:02,650 What have you got against him? 1096 00:55:02,670 --> 00:55:03,850 Oh, I haven't anything against him. 1097 00:55:03,851 --> 00:55:06,750 I'm just wondering how the cuttings got out of that file. 1098 00:55:07,910 --> 00:55:10,030 They must have been removed by someone in this office. 1099 00:55:12,070 --> 00:55:12,750 That's all, Mary. 1100 00:55:12,830 --> 00:55:13,830 Thank you very much. 1101 00:55:25,520 --> 00:55:26,520 Hello, old boy. 1102 00:55:27,620 --> 00:55:28,780 I didn't expect you in today. 1103 00:55:29,040 --> 00:55:30,180 Feeling more your old self? 1104 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 Yes, feeling much better. 1105 00:55:32,030 --> 00:55:34,990 Look, Bill, why didn't you tell me about the theft of the Ethiopia diamond? 1106 00:55:35,030 --> 00:55:36,380 Well, I never had occasion to. 1107 00:55:36,830 --> 00:55:38,790 It was all over and done with while you were away. 1108 00:55:39,210 --> 00:55:40,930 Besides, it's all in the press cutting book. 1109 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 No, it isn't. 1110 00:55:42,110 --> 00:55:44,110 All references to the robbery have been taken away. 1111 00:55:44,480 --> 00:55:45,856 Damn it, I saw it in the file myself. 1112 00:55:45,880 --> 00:55:46,880 But it's not there now. 1113 00:55:47,980 --> 00:55:49,180 Have you questioned the staff? 1114 00:55:49,270 --> 00:55:50,860 No, I've just started asking about it. 1115 00:55:51,020 --> 00:55:52,060 Oh, I don't understand it. 1116 00:55:52,640 --> 00:55:53,640 Oh, well. 1117 00:55:53,665 --> 00:55:56,660 Oh, old Sir Herbert Tuscan phoned the morning after the robbery. 1118 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 He's going to Suez. 1119 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 I calmed him down. 1120 00:55:59,820 --> 00:56:01,940 I told him we never guarantee that our safes couldn't 1121 00:56:01,941 --> 00:56:03,981 be opened, only that they can't be opened easily. 1122 00:56:05,030 --> 00:56:06,630 In the afternoon, Lord Barnsford called. 1123 00:56:06,680 --> 00:56:09,320 He'd read about the robbery and was worried about the safe we'd put in for him. 1124 00:56:09,460 --> 00:56:11,960 Ah, yes, he had the later model with the little extra. 1125 00:56:12,280 --> 00:56:13,280 I reminded him of that. 1126 00:56:13,760 --> 00:56:14,840 He went away quite happily. 1127 00:56:15,120 --> 00:56:17,276 Look, Bill, I want you to be patient with me for the next few days. 1128 00:56:17,300 --> 00:56:19,840 I know I haven't been pulling my weight in the office, but... 1129 00:56:19,841 --> 00:56:21,516 well, I'm not firing on all cylinders yet. 1130 00:56:21,540 --> 00:56:22,580 That's all right, old boy. 1131 00:56:22,840 --> 00:56:25,920 You've had a nasty prank and it's going to take a while to straighten you out. 1132 00:56:26,120 --> 00:56:28,440 Why don't you take Julie away for a holiday for a few days? 1133 00:56:29,240 --> 00:56:30,240 Don't tempt me. 1134 00:56:30,750 --> 00:56:32,710 The thing I've got to do is to get my memory back. 1135 00:56:33,080 --> 00:56:35,480 And the only place I can do that is in familiar surroundings. 1136 00:56:35,880 --> 00:56:36,380 I'll see you. 1137 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 Right. 1138 00:59:18,435 --> 00:59:20,140 That isn't loaded, but this is. 1139 00:59:21,100 --> 00:59:23,640 I'm going to kill you, Bruno, unless you answer some questions. 1140 00:59:24,160 --> 00:59:24,960 You won't use that. 1141 00:59:25,040 --> 00:59:26,280 Too scared of the consequences. 1142 00:59:26,850 --> 00:59:28,020 You're playing out of class. 1143 00:59:28,480 --> 00:59:29,480 Am I? 1144 00:59:29,910 --> 00:59:31,710 Well, you just move in this direction and see. 1145 00:59:33,510 --> 00:59:34,540 You won't fire that. 1146 00:59:35,630 --> 00:59:37,700 I bet you're standing there just terrified. 1147 00:59:37,820 --> 00:59:38,400 Now, look at me. 1148 00:59:38,480 --> 00:59:39,480 I'm relaxed. 1149 01:00:18,080 --> 01:00:19,080 Get moving. 1150 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 Where's Bruno? 1151 01:00:21,270 --> 01:00:22,800 He took a dive. 1152 01:00:24,140 --> 01:00:25,140 Yet? 1153 01:00:25,280 --> 01:00:26,440 Well, it was 80 feet down. 1154 01:00:26,600 --> 01:00:27,220 Now, get moving. 1155 01:00:27,320 --> 01:00:29,780 Drive to the blue baboon and don't try anything amusing. 1156 01:00:37,550 --> 01:00:38,660 Why did you kill Carter? 1157 01:00:39,490 --> 01:00:41,760 I never laid a finger on Carter. 1158 01:00:42,160 --> 01:00:43,160 Who did then? 1159 01:00:43,300 --> 01:00:44,300 You did. 1160 01:00:46,465 --> 01:00:47,620 You killed Carter. 1161 01:00:50,720 --> 01:00:51,720 I don't believe you. 1162 01:00:52,120 --> 01:00:53,120 I'm speaking the truth. 1163 01:00:53,900 --> 01:00:56,680 They tried to stop you, but you knifed him before we could do a thing. 1164 01:00:57,590 --> 01:01:00,060 Remember that if you're thinking of going to the police. 1165 01:01:11,120 --> 01:01:12,120 What now? 1166 01:01:12,465 --> 01:01:13,985 The place doesn't open till 8 o'clock. 1167 01:01:14,080 --> 01:01:15,080 You've got a key. 1168 01:01:15,220 --> 01:01:16,220 Get out and open it. 1169 01:01:43,950 --> 01:01:45,620 I was only going to get myself a cigar. 1170 01:01:45,860 --> 01:01:46,940 You can do without a cigar. 1171 01:01:47,760 --> 01:01:49,716 Now, Conrad, you're going to tell me why I was kidnapped. 1172 01:01:49,740 --> 01:01:51,796 And if you show any reluctance or if I think 1173 01:01:51,797 --> 01:01:54,741 you're lying, I shan't hesitate to use this. 1174 01:01:54,820 --> 01:01:56,500 Quite the desperado, aren't you? 1175 01:01:57,050 --> 01:01:58,050 How much do you remember? 1176 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Not much yet. 1177 01:02:00,700 --> 01:02:02,780 What I can't remember, I've been able to reconstruct. 1178 01:02:03,490 --> 01:02:06,420 I'm going to tell you what I think happened and you can correct me if I go wrong. 1179 01:02:07,000 --> 01:02:07,360 Correct? 1180 01:02:07,690 --> 01:02:08,840 I need a good laugh. 1181 01:02:09,280 --> 01:02:12,000 But first of all, I've got some questions that I want the answers to. 1182 01:02:12,560 --> 01:02:14,080 Who in my office told you about me? 1183 01:02:14,810 --> 01:02:17,180 How did you find out so quickly that I'd lost my memory? 1184 01:02:18,940 --> 01:02:20,740 Who's the man that talks in a whisper? 1185 01:02:22,065 --> 01:02:25,720 And what did you make me do while I was in your hands? 1186 01:02:26,360 --> 01:02:28,060 You want to know quite a lot, don't you? 1187 01:02:28,340 --> 01:02:29,340 Yes. 1188 01:02:29,610 --> 01:02:31,380 But first, how did you find out... 1189 01:05:04,350 --> 01:05:05,430 Taxi! 1190 01:05:08,790 --> 01:05:09,790 Where to, sir? 1191 01:05:10,520 --> 01:05:11,520 What? 1192 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 Where to? 1193 01:05:14,860 --> 01:05:16,800 47 Livingston Street. 1194 01:05:34,260 --> 01:05:35,260 Taxi! 1195 01:05:35,600 --> 01:05:36,600 Where to, sir? 1196 01:05:41,340 --> 01:05:42,340 Taxi! 1197 01:05:44,260 --> 01:05:45,260 Taxi! 1198 01:05:47,100 --> 01:05:48,100 Taxi! 1199 01:06:23,710 --> 01:06:24,710 How do you feel? 1200 01:06:24,850 --> 01:06:25,850 Who, you? 1201 01:06:26,270 --> 01:06:29,030 Bruno, we must make Mr. Logan more comfortable. 1202 01:06:29,450 --> 01:06:32,570 A pillow, a mattress, some blankets, and a razor. 1203 01:06:33,020 --> 01:06:34,750 So that each morning he can shave. 1204 01:06:35,160 --> 01:06:36,690 We must keep him in good heart. 1205 01:06:36,830 --> 01:06:38,686 Whatever you're up to, you're wasting your time. 1206 01:06:38,710 --> 01:06:40,390 Oh, don't be so hasty, Mr. Logan. 1207 01:06:42,990 --> 01:06:46,610 What would you say to a little present of 10,000 pounds? 1208 01:06:47,210 --> 01:06:48,210 What for? 1209 01:06:48,620 --> 01:06:49,730 For services, Renter. 1210 01:06:49,810 --> 01:06:50,810 What services? 1211 01:06:51,290 --> 01:06:54,710 Some time ago, your firm installed a safe in the home of Sir Herbert Tuscan. 1212 01:06:55,450 --> 01:06:56,450 So? 1213 01:06:56,840 --> 01:06:59,070 So, would you open it for us? 1214 01:06:59,290 --> 01:07:00,290 For 10,000 pounds? 1215 01:07:04,730 --> 01:07:05,730 No. 1216 01:07:13,950 --> 01:07:15,960 10,000 pounds. 1217 01:07:17,900 --> 01:07:19,540 You'll wait 10 days. 1218 01:07:19,820 --> 01:07:21,460 The police won't connect you with it. 1219 01:07:23,360 --> 01:07:25,380 10,000 pounds. 1220 01:07:27,200 --> 01:07:28,240 10,000. 1221 01:07:36,290 --> 01:07:37,830 Was that nice? 1222 01:07:41,750 --> 01:07:44,470 Think of all the girls you could have with 10,000 pounds. 1223 01:07:45,030 --> 01:07:46,030 Including me. 1224 01:08:04,180 --> 01:08:05,180 Listen, Logan. 1225 01:08:06,330 --> 01:08:07,330 We've got your wife. 1226 01:08:07,805 --> 01:08:09,125 You can talk to her on the phone. 1227 01:08:14,840 --> 01:08:16,070 Go on, talk to her. 1228 01:08:16,071 --> 01:08:17,390 You there, Julie? 1229 01:08:17,530 --> 01:08:18,530 Darling, where are you? 1230 01:08:32,920 --> 01:08:33,700 So afraid. 1231 01:08:33,701 --> 01:08:34,701 That's enough. 1232 01:08:37,600 --> 01:08:38,600 Well? 1233 01:08:56,840 --> 01:08:57,840 Hey, look. 1234 01:08:58,580 --> 01:08:59,580 Here's some letters. 1235 01:08:59,860 --> 01:09:01,100 Take it, we'll tip it up later. 1236 01:09:03,260 --> 01:09:04,260 They are punk. 1237 01:09:04,820 --> 01:09:05,820 A present for you. 1238 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 What happened to my wife? 1239 01:09:10,610 --> 01:09:11,610 She'll be okay, sonny. 1240 01:09:11,870 --> 01:09:12,820 She'll be back home waiting for you. 1241 01:09:12,840 --> 01:09:14,026 When are you going to let me go? 1242 01:09:14,050 --> 01:09:15,760 In a few days, when the hunt's over. 1243 01:09:16,510 --> 01:09:18,150 We don't want the cops getting on to you. 1244 01:09:18,340 --> 01:09:19,340 Or us. 1245 01:09:33,620 --> 01:09:34,160 Who's there? 1246 01:09:34,600 --> 01:09:35,600 Who are you first? 1247 01:09:35,660 --> 01:09:36,360 My name's Logan. 1248 01:09:36,680 --> 01:09:36,980 Good. 1249 01:09:37,380 --> 01:09:38,380 My name's Carter. 1250 01:09:38,620 --> 01:09:40,900 I'm a private detective employed by your wife to find you. 1251 01:09:41,130 --> 01:09:42,130 This is the address. 1252 01:09:43,860 --> 01:09:44,860 Carter, are you there? 1253 01:09:45,570 --> 01:09:46,610 He's out there, all right. 1254 01:09:46,660 --> 01:09:46,800 But he's not here. 1255 01:09:46,801 --> 01:09:47,340 He's not talking. 1256 01:09:47,800 --> 01:09:48,800 Bruno looked after him. 1257 01:09:49,340 --> 01:09:50,540 The big rescue act's over. 1258 01:09:51,310 --> 01:09:52,540 So you can go to bye-byes. 1259 01:10:01,090 --> 01:10:02,090 We're here, sir. 1260 01:10:06,580 --> 01:10:07,740 Aren't you feeling well, sir? 1261 01:10:11,900 --> 01:10:13,390 I never felt better in my life. 1262 01:10:14,470 --> 01:10:14,930 There we are. 1263 01:10:15,150 --> 01:10:15,490 Thank you. 1264 01:10:16,110 --> 01:10:17,110 Thank you, sir. 1265 01:10:22,370 --> 01:10:22,810 Julie! 1266 01:10:22,811 --> 01:10:23,811 Julie! 1267 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 I've remembered! 1268 01:10:25,550 --> 01:10:26,230 Have you, my sweet? 1269 01:10:26,570 --> 01:10:27,570 Isn't that nice? 1270 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 Leave it! 1271 01:10:29,770 --> 01:10:30,770 I'll take your coat. 1272 01:10:31,650 --> 01:10:32,650 We just missed you. 1273 01:10:33,325 --> 01:10:35,010 Naughty to try and escape like that. 1274 01:10:36,340 --> 01:10:39,730 But you see, we got a very fast car, sonny boy. 1275 01:10:42,570 --> 01:10:43,570 Where's my wife? 1276 01:10:44,400 --> 01:10:45,680 This time, we've really got her. 1277 01:10:45,960 --> 01:10:47,290 Not just a crummy recording. 1278 01:10:47,650 --> 01:10:48,676 What do you mean, a recording? 1279 01:10:48,700 --> 01:10:50,860 A friend of ours took a tape recording of her new show. 1280 01:10:51,290 --> 01:10:52,150 She's got a nice voice. 1281 01:10:52,151 --> 01:10:53,151 Where is she? 1282 01:10:53,750 --> 01:10:54,750 Where you were. 1283 01:10:55,310 --> 01:10:56,870 Maxi's just taken her down in the car. 1284 01:10:56,990 --> 01:10:58,350 What are you going to do with her? 1285 01:10:58,790 --> 01:10:59,790 That's up to you. 1286 01:11:01,110 --> 01:11:04,110 We were going to kill you in case you recovered your memory and went to the police. 1287 01:11:04,190 --> 01:11:05,410 But we've changed our plans. 1288 01:11:05,550 --> 01:11:06,550 We need your help again. 1289 01:11:06,870 --> 01:11:08,530 We want the Barnsford Emeralds. 1290 01:11:10,720 --> 01:11:12,600 I suppose you got that tip from my office again. 1291 01:11:12,760 --> 01:11:14,440 This time, we can't offer you hospitality. 1292 01:11:14,870 --> 01:11:16,030 The job must be done tonight. 1293 01:11:16,390 --> 01:11:17,886 And after I've done it, you'll kill me? 1294 01:11:17,910 --> 01:11:18,530 On the contrary. 1295 01:11:18,830 --> 01:11:20,510 We will reunite you with your wife. 1296 01:11:20,610 --> 01:11:21,690 We are leaving the country. 1297 01:11:23,170 --> 01:11:26,070 The Barnsford Emeralds won't be as easy to get as the Ethiop's ear. 1298 01:11:26,290 --> 01:11:26,730 Why not? 1299 01:11:27,000 --> 01:11:28,080 It's the same kind of safe. 1300 01:11:28,130 --> 01:11:29,130 Oh, not quite. 1301 01:11:29,670 --> 01:11:33,150 Unless this safe is opened the right way, a copper shutter slides across. 1302 01:11:33,730 --> 01:11:35,512 And to get at the contents, you have to burn 1303 01:11:35,513 --> 01:11:37,910 through the shutter with an oxy-acetylene lamp. 1304 01:11:39,100 --> 01:11:40,210 It'll take a long while. 1305 01:11:41,060 --> 01:11:43,690 Look, Sonny, we could make things very unpleasant for your wife. 1306 01:11:44,310 --> 01:11:45,670 You wouldn't like that, would you? 1307 01:11:48,510 --> 01:11:50,496 Well, first, you must let me see that my wife's all right. 1308 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 Oh, that's understood. 1309 01:11:51,800 --> 01:11:53,480 Maxi will be here with the car in a moment. 1310 01:12:11,290 --> 01:12:12,050 So, you got him? 1311 01:12:12,170 --> 01:12:12,430 Ted. 1312 01:12:12,550 --> 01:12:12,810 Good. 1313 01:12:13,010 --> 01:12:14,086 I shan't have to whisper no more. 1314 01:12:14,110 --> 01:12:15,490 Somehow, I'm not surprised. 1315 01:12:16,550 --> 01:12:17,550 Your wife's downstairs. 1316 01:12:17,690 --> 01:12:18,690 Do you want to join her? 1317 01:12:19,110 --> 01:12:20,210 Come on, get in. 1318 01:12:33,420 --> 01:12:34,420 Julie! 1319 01:12:34,560 --> 01:12:35,720 It's all right, now, darling. 1320 01:12:36,060 --> 01:12:37,220 I want my wife to go with me. 1321 01:12:37,435 --> 01:12:39,540 You can join your wife after you've done the job. 1322 01:12:39,720 --> 01:12:41,780 Either my wife comes with me, or I don't go. 1323 01:12:41,920 --> 01:12:42,580 Look, you do it, Maxi. 1324 01:12:42,581 --> 01:12:44,101 It's my way, or you won't have a wife. 1325 01:12:44,340 --> 01:12:45,340 It's as simple as that. 1326 01:12:45,450 --> 01:12:48,740 If you lay a finger on my wife, nothing will induce me to open that safe. 1327 01:12:49,505 --> 01:12:53,420 Either she comes with me, or you kill us both right now. 1328 01:12:53,660 --> 01:12:54,280 He means it. 1329 01:12:54,620 --> 01:12:55,620 Let him take her along. 1330 01:12:55,660 --> 01:12:56,776 It won't make any difference. 1331 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 I'll look after her. 1332 01:12:58,150 --> 01:13:00,430 Anyway, he won't dare to double-cross us if she's with us. 1333 01:13:00,460 --> 01:13:01,780 All right, all right. 1334 01:13:01,920 --> 01:13:02,600 Have it your own way. 1335 01:13:02,620 --> 01:13:03,620 I couldn't care less. 1336 01:13:06,690 --> 01:13:08,676 None of your funny tricks with the lock, Sonny boy. 1337 01:13:08,700 --> 01:13:09,980 One of us will be right outside. 1338 01:13:13,175 --> 01:13:14,380 Look, darling, don't fret. 1339 01:13:14,840 --> 01:13:17,540 Whatever happens, wherever we go, just keep your eyes on me. 1340 01:13:17,620 --> 01:13:18,620 Do you understand? 1341 01:14:04,000 --> 01:14:05,340 What the hell are you playing at? 1342 01:14:05,380 --> 01:14:06,380 Nothing's happened yet. 1343 01:14:07,880 --> 01:14:09,380 I can't find the right combination. 1344 01:14:10,990 --> 01:14:14,500 Look, if you're trying to pull anything, just remember, your wife gets it first. 1345 01:14:15,460 --> 01:14:16,460 Is that understood? 1346 01:14:17,820 --> 01:14:18,820 Perfectly. 1347 01:14:19,690 --> 01:14:21,640 Well, do it the way you did it before. 1348 01:14:25,050 --> 01:14:26,050 All right, if you insist. 1349 01:14:49,160 --> 01:14:50,160 I've got to have a break. 1350 01:14:51,360 --> 01:14:52,820 You can take five minutes. 1351 01:14:53,300 --> 01:14:54,300 There you are, Sonny. 1352 01:14:57,870 --> 01:15:00,140 Fifty thousand quid in there, in lovely green ice. 1353 01:15:00,600 --> 01:15:01,260 Oh, boy. 1354 01:15:01,380 --> 01:15:02,380 Shut up! 1355 01:15:35,100 --> 01:15:36,190 Quickly, the banner. 1356 01:15:56,680 --> 01:15:58,240 Blimey, didn't know it'd be that noisy. 1357 01:15:58,780 --> 01:15:59,780 Watch the door. 1358 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 Hell, what's that? 1359 01:16:17,520 --> 01:16:18,520 Ah! 1360 01:16:21,000 --> 01:16:31,110 Oh, God. 1361 01:16:31,490 --> 01:16:33,050 It's a bit of after-sales service, Lord. 1362 01:16:38,420 --> 01:16:40,260 There's something else I didn't tell you about. 1363 01:16:40,290 --> 01:16:42,756 The burglar spends half the night trying to get the safe door open. 1364 01:16:42,780 --> 01:16:44,306 Then he has to burn his way through the shutter. 1365 01:16:44,330 --> 01:16:45,330 This sets off the alarm. 1366 01:16:45,840 --> 01:16:46,480 Stupid money! 1367 01:16:46,540 --> 01:16:47,736 I didn't know, Ted, I really didn't know. 1368 01:16:47,760 --> 01:16:48,920 All that work for nothing. 1369 01:16:49,530 --> 01:16:51,410 And to be caught at the end of it, like you are. 1370 01:16:53,250 --> 01:16:55,180 Oh, sir, I caught these people robbing my safe. 1371 01:16:55,360 --> 01:16:56,480 I think you know what to do. 1372 01:16:59,360 --> 01:17:00,660 This is my wife, Lord Barnsford. 1373 01:17:00,910 --> 01:17:01,910 Oh, all right, officer. 1374 01:17:02,320 --> 01:17:03,320 Your wife. 1375 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 How do you do? 1376 01:17:05,535 --> 01:17:07,363 Now, Mr. Logan, I think you'd better come into 1377 01:17:07,375 --> 01:17:09,095 the other room and tell me the whole story. 1378 01:17:12,095 --> 01:17:15,095 Post-traitement : OggiWan 98461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.