Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
You all right, mister?
2
00:00:41,390 --> 00:00:43,110
Mister, you didn't have to give me a
fright.
3
00:00:43,320 --> 00:00:44,410
I thought you was dead.
4
00:00:47,290 --> 00:00:48,310
Where... where am I?
5
00:00:50,450 --> 00:00:51,450
Bombsite.
6
00:00:51,510 --> 00:00:52,670
Off Wapping Ice Street.
7
00:00:53,510 --> 00:00:54,930
Behind Jimmy Dade, mister.
8
00:00:57,530 --> 00:00:58,610
I've been crushed.
9
00:00:58,830 --> 00:00:59,830
You have?
10
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
I wish I knew.
11
00:01:02,920 --> 00:01:04,280
I didn't remember how it happened.
12
00:01:04,310 --> 00:01:05,310
You're a cop?
13
00:01:07,190 --> 00:01:07,510
Yeah.
14
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
Secret service?
15
00:01:09,150 --> 00:01:10,150
What?
16
00:01:10,950 --> 00:01:12,770
You better... you better check your money.
17
00:01:13,010 --> 00:01:14,330
I bet that's what they was after.
18
00:01:21,400 --> 00:01:24,720
Perhaps they was disturbed that I'd
scarper out of here if I was you.
19
00:01:25,140 --> 00:01:26,300
It's pretty tough round here.
20
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
How did you find me?
21
00:01:27,860 --> 00:01:30,720
Well, I was to meet the gang here,
but I see they've all scarpered.
22
00:01:31,160 --> 00:01:33,800
Maybe when they saw you, they thought you
was dead and done a bunk.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,580
Maybe they disturbed whoever coshed me.
24
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
I suppose so.
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,560
You asked them for me, Jimmy.
26
00:01:42,680 --> 00:01:43,800
Yeah, when I bump into them.
27
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
Where can I find you?
28
00:01:45,940 --> 00:01:46,580
Dukes Mansion.
29
00:01:46,700 --> 00:01:47,380
It's just round the corner.
30
00:01:47,480 --> 00:01:48,840
It's number 10 on the first floor.
31
00:01:48,880 --> 00:01:49,380
Thanks, Jimmy.
32
00:01:49,460 --> 00:01:50,460
I'll come and see you.
33
00:01:50,680 --> 00:01:51,340
What's this for?
34
00:01:51,380 --> 00:01:52,140
I never done nothing.
35
00:01:52,280 --> 00:01:53,300
You found me, didn't you?
36
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Yeah, but you wasn't lost.
37
00:01:54,600 --> 00:01:55,980
You was just not cold.
38
00:01:56,300 --> 00:01:56,720
It's all right.
39
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
You keep it.
40
00:01:57,835 --> 00:02:00,120
Thanks very much, but you be going now.
41
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Don't push your luck.
42
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
Julie, are you in?
43
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Richard!
44
00:04:05,450 --> 00:04:08,660
Oh, darling, I know I'm three hours
late, but... Three weeks, you mean?
45
00:04:08,760 --> 00:04:10,380
The thugs attacked me and laid me out.
46
00:04:12,660 --> 00:04:14,080
I've phoned all the hospitals.
47
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
You weren't in any of them.
48
00:04:15,440 --> 00:04:16,456
I haven't been in hospitals.
49
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
It's not as bad as all that.
50
00:04:18,145 --> 00:04:20,065
Well, where have you been these last three
weeks?
51
00:04:20,600 --> 00:04:21,680
What are you talking about?
52
00:04:22,910 --> 00:04:25,860
I'm talking about the fact that you walked
out of here three weeks ago.
53
00:04:26,660 --> 00:04:28,164
You stayed away without
a word and now you're
54
00:04:28,165 --> 00:04:30,641
walking in as though
nothing had happened.
55
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
I don't understand.
56
00:04:33,940 --> 00:04:35,100
Well, neither do I, darling.
57
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Please explain.
58
00:04:38,240 --> 00:04:39,340
What's the date today?
59
00:04:41,050 --> 00:04:42,240
What date do you think it is?
60
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
August the 23rd.
61
00:04:45,440 --> 00:04:46,720
September the 13th.
62
00:04:48,430 --> 00:04:50,080
Look, Julie, this is some kind of joke.
63
00:04:50,210 --> 00:04:51,220
It's in very poor taste.
64
00:04:51,805 --> 00:04:52,880
I've been badly hurt.
65
00:04:52,980 --> 00:04:54,236
I've been badly hurt too, Richard.
66
00:04:54,260 --> 00:04:54,840
Who is she?
67
00:04:54,841 --> 00:04:55,841
She?
68
00:04:55,950 --> 00:04:57,910
Well, you obviously haven't been away on a
rescue.
69
00:04:59,560 --> 00:05:00,760
It isn't your secretary, Mary.
70
00:05:00,820 --> 00:05:02,060
I've already checked up on her.
71
00:05:03,230 --> 00:05:04,470
So it's got to be someone else.
72
00:05:04,620 --> 00:05:05,880
There isn't anyone else.
73
00:05:06,490 --> 00:05:08,140
I left the house at the normal time this
morning.
74
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Three weeks ago.
75
00:05:09,240 --> 00:05:10,640
I arrived at the office on time.
76
00:05:10,760 --> 00:05:11,880
I dictated a few letters.
77
00:05:12,605 --> 00:05:15,560
Then I went to the West London Bank at
Hammersmith and opened their safe for them.
78
00:05:16,180 --> 00:05:17,640
I set out for lunch at the Bolzano.
79
00:05:21,080 --> 00:05:23,060
But I don't remember reaching it.
80
00:05:23,061 --> 00:05:24,061
You didn't.
81
00:05:24,590 --> 00:05:25,960
The police checked all your usual walks.
82
00:05:25,961 --> 00:05:26,200
The police?
83
00:05:26,260 --> 00:05:26,800
Have you been to the police?
84
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
Well, naturally.
85
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
For all I knew, you could have been
murdered.
86
00:05:30,430 --> 00:05:33,920
There weren't any help, so I went to a
private detective, a man called Carter.
87
00:05:34,400 --> 00:05:35,460
He couldn't have found me.
88
00:05:35,760 --> 00:05:36,720
Nobody could find you.
89
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
You just walked in.
90
00:05:38,240 --> 00:05:39,320
Where are tonight's papers?
91
00:05:40,730 --> 00:05:41,730
I'll get them for you.
92
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
It's incredible.
93
00:05:55,550 --> 00:05:57,996
Just give me her name and address and I'll
instruct my solicitors.
94
00:05:58,020 --> 00:05:58,440
Stop it, Julie.
95
00:05:58,690 --> 00:05:59,840
Can't you see I...
96
00:06:00,190 --> 00:06:01,270
I must have lost my memory.
97
00:06:03,070 --> 00:06:04,620
But they hold a story in the book.
98
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
Well, it just happens to be true.
99
00:06:07,020 --> 00:06:10,760
I can't remember a thing from the moment I
left that bank until...
100
00:06:11,510 --> 00:06:14,070
until I woke up with a sore head on some
waste ground in Wapping.
101
00:06:15,340 --> 00:06:16,396
Julie, you've got to believe me.
102
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
There is no other woman.
103
00:06:18,370 --> 00:06:20,050
How do you know if you've lost your
memory?
104
00:06:25,940 --> 00:06:26,300
Hello?
105
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Hello, darling.
106
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
This is Mavis.
107
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Who?
108
00:06:30,380 --> 00:06:31,120
Mavis, darling.
109
00:06:31,121 --> 00:06:33,020
I'm sorry.
110
00:06:33,240 --> 00:06:33,860
You must have the wrong number.
111
00:06:34,150 --> 00:06:35,660
No, I haven't, Richard, my sweet.
112
00:06:36,080 --> 00:06:37,340
I'd know your voice anywhere.
113
00:06:38,495 --> 00:06:39,200
What are you trying to pull?
114
00:06:39,280 --> 00:06:40,840
I'm afraid there must be some mistake.
115
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
The wrong number.
116
00:06:51,640 --> 00:06:53,240
I must admit you don't look well.
117
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
You're awfully white.
118
00:06:56,120 --> 00:06:57,280
Haven't you noticed this?
119
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
Oh!
120
00:07:00,100 --> 00:07:01,216
Well, it's obviously recent.
121
00:07:01,240 --> 00:07:02,420
It wasn't done three weeks ago.
122
00:07:02,440 --> 00:07:05,300
But it's effectively cleared my mind of
what happened three weeks ago.
123
00:07:05,320 --> 00:07:06,220
I think you ought to see a doctor.
124
00:07:06,320 --> 00:07:07,060
I'm going to call Jonathan.
125
00:07:07,160 --> 00:07:07,480
Come home.
126
00:07:07,620 --> 00:07:08,640
I don't need a doctor.
127
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Hello?
128
00:07:21,560 --> 00:07:23,140
I expect that was Mavis again.
129
00:07:24,070 --> 00:07:25,260
I don't know any Mavis.
130
00:07:25,980 --> 00:07:28,500
She probably hung up when she heard my
voice instead of yours.
131
00:07:29,840 --> 00:07:32,100
If you intend sleeping here tonight,
I'm moving out.
132
00:07:38,020 --> 00:07:39,000
Go on, answer it.
133
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
I've got nothing to hide.
134
00:07:41,260 --> 00:07:44,240
And if it's Mavis, tell her to come round
here and we'll thrash it out.
135
00:07:49,260 --> 00:07:49,620
Hello.
136
00:07:49,800 --> 00:07:50,460
Is that you, Julie?
137
00:07:50,785 --> 00:07:51,800
Oh, it's Bill.
138
00:07:52,280 --> 00:07:52,880
Who's Bill?
139
00:07:53,060 --> 00:07:54,396
It's your partner, Bill Underwood.
140
00:07:54,420 --> 00:07:56,140
He wants to know if there's any news of
you.
141
00:08:00,330 --> 00:08:00,850
Hello, Bill.
142
00:08:00,910 --> 00:08:01,370
I'm back.
143
00:08:01,900 --> 00:08:03,096
Where the devil have you been?
144
00:08:03,120 --> 00:08:04,426
Well, you've heard of the memory man.
145
00:08:04,450 --> 00:08:05,650
Well, I'm the lost memory man.
146
00:08:05,730 --> 00:08:06,730
Very funny.
147
00:08:06,830 --> 00:08:08,290
But seriously, where have you been?
148
00:08:08,390 --> 00:08:09,310
Well, that's the trouble.
149
00:08:09,410 --> 00:08:11,690
I haven't the slightest recollection of
where I have been.
150
00:08:12,030 --> 00:08:12,790
Have you seen a doctor?
151
00:08:13,010 --> 00:08:14,530
Oh, we're sending for Cousin Jonathan.
152
00:08:15,220 --> 00:08:16,230
Fat lot of good he'll be.
153
00:08:17,200 --> 00:08:18,986
Look, I think I'd better come round and
see you.
154
00:08:19,010 --> 00:08:20,650
I want to find out what's been happening.
155
00:08:20,770 --> 00:08:22,010
Look, don't press me now, Bill.
156
00:08:22,690 --> 00:08:25,290
I'll come into the office tomorrow and try
and explain everything.
157
00:08:25,710 --> 00:08:26,070
Yeah.
158
00:08:26,490 --> 00:08:27,490
All right.
159
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
Goodbye, bye.
160
00:08:42,880 --> 00:08:44,640
I don't know any Mavis.
161
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
There's no other woman.
162
00:08:46,060 --> 00:08:46,840
There never has been.
163
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
There never will be.
164
00:08:49,270 --> 00:08:51,260
Haven't you any clue as to where you've
been?
165
00:08:51,820 --> 00:08:53,100
Have you looked in your pockets?
166
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
That's an idea.
167
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
I looked in my wallet to check my money.
168
00:08:56,240 --> 00:08:56,860
I found £12.
169
00:08:57,220 --> 00:08:58,700
I only had £7 when I left home.
170
00:08:58,800 --> 00:08:59,440
Are you sure?
171
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Yes.
172
00:09:03,300 --> 00:09:04,356
Private Investigation Service.
173
00:09:04,380 --> 00:09:05,060
Thomas F.
174
00:09:05,200 --> 00:09:05,420
Carter.
175
00:09:05,580 --> 00:09:06,320
Where did I get that?
176
00:09:06,400 --> 00:09:08,036
That's the private detective that I
employed.
177
00:09:08,060 --> 00:09:09,140
Where did you get his card?
178
00:09:09,400 --> 00:09:10,380
I'll soon find out.
179
00:09:10,400 --> 00:09:10,640
How?
180
00:09:10,920 --> 00:09:11,660
I'll ring him up.
181
00:09:11,780 --> 00:09:12,796
Well, that won't help you much.
182
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
Why not?
183
00:09:14,290 --> 00:09:16,240
Because four days ago he was found
murdered.
184
00:09:16,420 --> 00:09:17,460
Stabbed through the heart.
185
00:09:18,550 --> 00:09:19,550
A bombsite in Wapping.
186
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Do you think I did it?
187
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Well, answer me, Julie!
188
00:09:27,380 --> 00:09:28,700
You don't think I did it, do you?
189
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
Do you?
190
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
I don't know.
191
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
I don't know.
192
00:09:49,270 --> 00:09:50,270
You'd better go to bed.
193
00:09:50,420 --> 00:09:51,700
You can sleep in the spare room.
194
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
I'll go join Jonathan.
195
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
Hello, cousin.
196
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
Where did you wake up?
197
00:10:04,450 --> 00:10:05,850
A gambling den or a bronze bedroom?
198
00:10:06,000 --> 00:10:07,360
A bombsite in Wapping.
199
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
How dull.
200
00:10:12,370 --> 00:10:13,370
That's lucky, Mr. Scull.
201
00:10:13,750 --> 00:10:15,070
Let me gaze into your welkin eye.
202
00:10:19,695 --> 00:10:20,855
You look like a sick spaniel.
203
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Perhaps I should have called a vet.
204
00:10:22,600 --> 00:10:23,650
Richard is himself again.
205
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
You had a rough time.
206
00:10:28,390 --> 00:10:29,390
Let's see what takes.
207
00:10:32,180 --> 00:10:33,500
You may have a slight concussion.
208
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
Do you feel sick?
209
00:10:34,750 --> 00:10:35,010
No.
210
00:10:35,530 --> 00:10:35,770
Dizzy?
211
00:10:36,440 --> 00:10:37,600
No, only when I move my head.
212
00:10:37,930 --> 00:10:38,930
Don't move it, then.
213
00:10:41,300 --> 00:10:42,910
Better get straight into bed, and I'll
give you something to help you sleep.
214
00:10:42,911 --> 00:10:44,590
Yes, but look, what about this amnesia?
215
00:10:45,210 --> 00:10:47,410
Well, that could be consistent with the
state you're in.
216
00:10:48,170 --> 00:10:49,450
I wonder what caused it, though.
217
00:10:50,170 --> 00:10:51,410
Amnesia is sometimes psychotic.
218
00:10:51,470 --> 00:10:54,710
Due to emotional strain, the mind retreats
from something it can't face up to.
219
00:10:55,930 --> 00:10:57,850
Have you been under any particular stress
lately?
220
00:10:59,310 --> 00:11:00,376
Domestic trouble, for instance?
221
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
No, a little.
222
00:11:02,910 --> 00:11:05,950
Did you have a row with Julie just before
you left the house three weeks ago?
223
00:11:07,120 --> 00:11:08,310
Yes, it so happens I did.
224
00:11:09,330 --> 00:11:10,330
Do you still love her?
225
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
Yes, very much.
226
00:11:12,670 --> 00:11:17,710
Well, it could be emotional conflict,
excessive strain, psychotic amnesia.
227
00:11:18,640 --> 00:11:19,813
If necessary, I'll get
you down to the hospital
228
00:11:19,814 --> 00:11:22,051
and let a mental
specialist look you over.
229
00:11:22,520 --> 00:11:26,450
In the meantime, take it easy, and your
memory might return of its own accord.
230
00:11:26,750 --> 00:11:27,766
Yes, that's what I'm hoping.
231
00:11:27,790 --> 00:11:28,830
Well, don't bank on it.
232
00:11:29,070 --> 00:11:30,090
Amnesia's a tricky thing.
233
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
Julie!
234
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
Take a couple of these before you go to
sleep.
235
00:11:36,190 --> 00:11:38,590
I'll ring Julie in the morning and see how
you're getting on.
236
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
Thanks, cousin.
237
00:11:43,540 --> 00:11:45,020
He needs you to look after him,
Julie.
238
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
Make sure he gets to bed.
239
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
Just a little light food.
240
00:11:47,980 --> 00:11:50,590
And if it's any comfort to you,
I think he's telling the truth.
241
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
About his memory?
242
00:11:52,130 --> 00:11:53,130
About everything.
243
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
He loves you, Julie.
244
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
I'll see myself out.
245
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Do you?
246
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
You know I do.
247
00:12:07,545 --> 00:12:08,905
Well, what about this Mavis thing?
248
00:12:09,740 --> 00:12:11,320
I don't know any Mavis.
249
00:12:11,380 --> 00:12:12,520
She knows you, that's for certain.
250
00:12:12,540 --> 00:12:13,540
Oh, Julie, please!
251
00:12:14,900 --> 00:12:15,860
Look, will you do something for me?
252
00:12:15,920 --> 00:12:16,280
What?
253
00:12:16,700 --> 00:12:17,600
Will you telephone the police?
254
00:12:17,700 --> 00:12:18,180
Tell them I'm back.
255
00:12:18,280 --> 00:12:20,080
Tell them I lost my memory, but I'm all
right.
256
00:12:20,350 --> 00:12:21,710
Just get me taken off their books.
257
00:12:21,940 --> 00:12:23,400
But, what are you afraid of?
258
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
I don't know.
259
00:12:25,160 --> 00:12:27,040
I just don't want the police snooping
around me.
260
00:12:27,900 --> 00:12:28,940
Julie, try and put yourself in my shoes.
261
00:12:28,941 --> 00:12:30,016
Just stay in my place for a moment if you
can.
262
00:12:30,040 --> 00:12:32,193
Can you imagine what it feels
like to come home covered
263
00:12:32,194 --> 00:12:34,381
in bruises with a dead
man's card in your pocket?
264
00:12:34,460 --> 00:12:35,976
A man who was murdered
when he was trying to find
265
00:12:35,977 --> 00:12:37,961
you and you can't
remember anything about it?
266
00:12:38,370 --> 00:12:40,040
Can you imagine what it feels like?
267
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
It must be awful.
268
00:12:42,700 --> 00:12:45,300
It's just about the most inadequate thing
I've ever heard you say.
269
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
I'm sorry.
270
00:12:50,200 --> 00:12:53,900
I resisted when you kissed me and you know
it.
271
00:12:56,380 --> 00:12:57,756
Darling, I've just been in the garage.
272
00:12:57,780 --> 00:12:58,940
Who's been polishing the car?
273
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
I have.
274
00:13:00,340 --> 00:13:01,340
Why?
275
00:13:01,420 --> 00:13:04,240
Well, it's how I thought you'd like to
find it when you came home.
276
00:13:05,360 --> 00:13:07,576
Darling, must we have that tune quite so
early in the morning?
277
00:13:07,600 --> 00:13:09,080
I seem to be hearing it all day long.
278
00:13:12,000 --> 00:13:13,240
Where have you been hearing it?
279
00:13:14,400 --> 00:13:15,100
Everywhere, I suppose.
280
00:13:15,240 --> 00:13:16,040
It keeps going around in my head.
281
00:13:16,120 --> 00:13:18,200
I even found myself whistling it while I
was shaving.
282
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
What's it called?
283
00:13:19,660 --> 00:13:20,680
My Heart's the Lover.
284
00:13:22,090 --> 00:13:24,800
Can you think of any special place where
you could have heard it?
285
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
No, why?
286
00:13:26,340 --> 00:13:27,940
Well, it's only been out about ten days.
287
00:13:28,540 --> 00:13:30,840
You mean there was no such tune at the
time I left home?
288
00:13:30,920 --> 00:13:31,936
Well, if there was, nobody knew it.
289
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
It'd only just reached the top ten.
290
00:13:34,080 --> 00:13:34,400
Hmm.
291
00:13:34,670 --> 00:13:36,950
Well, I must have been moving in advanced
musical circles.
292
00:13:39,180 --> 00:13:40,636
By the way, how's the dramatic society
going?
293
00:13:40,660 --> 00:13:41,140
Oh, fine.
294
00:13:41,160 --> 00:13:42,900
I've got a rehearsal tonight, but I can
cover it.
295
00:13:42,901 --> 00:13:43,520
No, don't do that.
296
00:13:43,580 --> 00:13:43,960
I'll be all right.
297
00:13:44,460 --> 00:13:45,700
You're not going to the office.
298
00:13:45,900 --> 00:13:47,480
Well, I told Bill I'd drop him,
but I shan't stay late.
299
00:13:47,500 --> 00:13:48,740
But Jonathan said you mustn't.
300
00:13:48,760 --> 00:13:49,916
Darling, there's a thing about doctors.
301
00:13:49,940 --> 00:13:52,500
They love locking their patients in,
but I'm perfectly all right.
302
00:13:52,760 --> 00:13:53,940
Darling, really, I am.
303
00:14:04,630 --> 00:14:05,270
Mr. Logan.
304
00:14:05,650 --> 00:14:07,230
How nice to see you back again.
305
00:14:07,490 --> 00:14:08,170
How are you feeling?
306
00:14:08,270 --> 00:14:09,050
Fine, thank you, Mary.
307
00:14:09,270 --> 00:14:10,286
Mr. Underwood is in his room.
308
00:14:10,310 --> 00:14:11,386
He said you might be coming in.
309
00:14:11,410 --> 00:14:11,730
Oh, good.
310
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
I'll go in and see him.
311
00:14:12,930 --> 00:14:13,330
Hello, Johnny.
312
00:14:13,370 --> 00:14:14,570
Still fiddling the stamp book?
313
00:14:16,470 --> 00:14:17,190
Hello there.
314
00:14:17,450 --> 00:14:17,810
Hello.
315
00:14:18,190 --> 00:14:18,850
Good to see you.
316
00:14:18,950 --> 00:14:19,350
And you.
317
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
Back to the fold, eh?
318
00:14:20,950 --> 00:14:21,310
Yes.
319
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
How's your memory?
320
00:14:23,200 --> 00:14:24,752
Well, it sounds crazy,
but I can't remember a
321
00:14:24,753 --> 00:14:26,330
thing that happened
during those three weeks.
322
00:14:26,610 --> 00:14:29,330
All I know is I've got a sore head and I'm
covered in bruises.
323
00:14:29,570 --> 00:14:30,570
Yeah, I know.
324
00:14:30,710 --> 00:14:32,630
I rang Julia this morning and heard all
about it.
325
00:14:33,530 --> 00:14:34,566
How about a glass of sherry?
326
00:14:34,590 --> 00:14:35,090
Yeah, love it.
327
00:14:35,490 --> 00:14:37,010
I know how Ellie, she must be feeling.
328
00:14:37,830 --> 00:14:39,230
I remember when I first bailed out.
329
00:14:40,210 --> 00:14:41,930
Landed in the middle of a bloody great
tree.
330
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
Got out of my harness.
331
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
Not a scratch.
332
00:14:46,590 --> 00:14:47,210
Branch broke.
333
00:14:47,450 --> 00:14:47,930
Down I went.
334
00:14:48,090 --> 00:14:49,230
Slap on the top of my head.
335
00:14:50,740 --> 00:14:52,420
Couldn't remember who I was when I came
to.
336
00:14:52,600 --> 00:14:54,480
Couldn't remember which side I was
fighting for.
337
00:14:55,850 --> 00:14:58,170
Took me an hour before I could remember my
name and number.
338
00:14:58,370 --> 00:14:59,410
I know how you're feeling.
339
00:15:00,410 --> 00:15:00,730
Cheers.
340
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
Cheers.
341
00:15:04,130 --> 00:15:05,941
You shouldn't have come in this morning,
you know.
342
00:15:05,965 --> 00:15:06,986
No, well, I'm not staying long.
343
00:15:07,010 --> 00:15:10,670
I just came in to catch up on any business
there is and to borrow the office gun.
344
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
The office gun?
345
00:15:12,590 --> 00:15:13,590
What for?
346
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
For my protection.
347
00:15:15,370 --> 00:15:17,262
Well, those blokes that
beat me up and left me at
348
00:15:17,263 --> 00:15:19,451
Wapping, they weren't
exactly friends of the family.
349
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
And they may not have finished with me
yet.
350
00:15:21,590 --> 00:15:24,150
Well, how do you assume that if you can't
remember what happened?
351
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Well, I don't know.
352
00:15:26,610 --> 00:15:28,730
It's just a... well, it'd make me feel
better.
353
00:15:30,650 --> 00:15:31,010
Right.
354
00:15:31,110 --> 00:15:33,590
Seems a bit strange wandering around with
a gun in your pocket.
355
00:15:34,590 --> 00:15:35,950
Still, I suppose I can't stop you.
356
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
It's your gun.
357
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
I hope you know how to fire it.
358
00:15:42,550 --> 00:15:43,150
Yes, I think so.
359
00:15:43,210 --> 00:15:45,250
You aim it at the target and then press
the trigger.
360
00:15:45,820 --> 00:15:46,830
Safe to catch off first.
361
00:15:48,010 --> 00:15:48,950
Oh, no, you idiot.
362
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
It's loaded.
363
00:15:50,290 --> 00:15:52,266
Well, I'm sorry to give you all this extra
work, Bill.
364
00:15:52,290 --> 00:15:53,786
I'm just going to catch up with some of
mine now.
365
00:15:53,810 --> 00:15:54,290
That's all right, old boy.
366
00:15:54,570 --> 00:15:55,766
You just hurry up and get well.
367
00:15:55,790 --> 00:15:56,790
Thanks.
368
00:15:58,590 --> 00:16:00,830
Mary, bring in the latest correspondence
files, will you?
369
00:16:11,100 --> 00:16:12,216
Well, thank you for the flowers,
Mary.
370
00:16:12,240 --> 00:16:13,336
I take it they are from you.
371
00:16:13,360 --> 00:16:13,860
Yes, they are.
372
00:16:14,080 --> 00:16:17,226
I went out and got them this morning when
Mr. Underwood said you were coming back.
373
00:16:17,250 --> 00:16:19,236
Well, it was the best news I'd heard for a
long time.
374
00:16:19,260 --> 00:16:20,120
Well, thank you very much.
375
00:16:20,180 --> 00:16:21,700
I say, what's this?
376
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
I've got engaged.
377
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Not to Ted Miller's?
378
00:16:24,400 --> 00:16:24,920
That's right.
379
00:16:25,280 --> 00:16:26,920
Well, well, persistence pays.
380
00:16:27,460 --> 00:16:28,580
I hope you'll be very happy.
381
00:16:28,960 --> 00:16:29,500
When's the wedding?
382
00:16:29,740 --> 00:16:31,860
Oh, we haven't fixed a date yet,
but it won't be long.
383
00:16:32,140 --> 00:16:34,020
You know, Ted's just bought a little shop
in the edge where I live.
384
00:16:34,021 --> 00:16:35,280
Selling TV sets?
385
00:16:35,460 --> 00:16:35,660
Mm-hmm.
386
00:16:35,960 --> 00:16:38,580
And repairing them and musical instruments
and radios, too.
387
00:16:38,800 --> 00:16:41,360
Well, I suppose you want to give up your
job now?
388
00:16:41,440 --> 00:16:42,520
Oh, no, not right away.
389
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
You know, perhaps later.
390
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
Well, the glad news of my return has got
round fast.
391
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Hello?
392
00:16:49,580 --> 00:16:50,900
A lady has picked you, Mr. Logan.
393
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
She won't give her name.
394
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Right, just a minute.
395
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
Thank you, Mary.
396
00:16:58,600 --> 00:16:59,680
All right, put her through.
397
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Hello?
398
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
Hello, darling.
399
00:17:07,460 --> 00:17:08,816
Why did you telephone me at my home?
400
00:17:08,840 --> 00:17:10,520
You should have told me about your wife.
401
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
How was I to know?
402
00:17:12,780 --> 00:17:14,076
That's why I want to talk to you,
Mavis.
403
00:17:14,100 --> 00:17:15,576
There are a lot of things to be explained.
404
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
I know, darling.
405
00:17:16,890 --> 00:17:18,020
I want to see you, too.
406
00:17:18,240 --> 00:17:19,500
I want to see you very much.
407
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
That's why I'm phoning.
408
00:17:21,080 --> 00:17:22,320
Can you make it this afternoon?
409
00:17:23,060 --> 00:17:23,720
What time?
410
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Three o'clock.
411
00:17:25,880 --> 00:17:26,240
Where?
412
00:17:26,780 --> 00:17:27,780
At the cottage.
413
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
What cottage?
414
00:17:31,535 --> 00:17:32,780
At our cottage, of course.
415
00:17:33,640 --> 00:17:35,900
Darling, have you suddenly gone crazy or
something?
416
00:17:36,680 --> 00:17:38,240
Well, that's why I want to talk to you.
417
00:17:38,460 --> 00:17:39,620
You see, I've lost my memory.
418
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Oh, darling.
419
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Well, I'm sorry.
420
00:17:44,795 --> 00:17:46,955
Perhaps you'd better tell me how to get to
the cottage.
421
00:17:47,150 --> 00:17:49,660
It's on the road to Redhill, about a mile
from Purley.
422
00:17:50,640 --> 00:17:53,420
You'll see a road on your left with a
signpost marked Latchford Cross.
423
00:17:54,070 --> 00:17:56,590
You follow that road until you meet a lane
leading to your left.
424
00:18:00,625 --> 00:18:01,940
It's called Nightingale Cottage.
425
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
The name is on the gate.
426
00:18:03,860 --> 00:18:04,500
Nightingale Cottage.
427
00:18:04,740 --> 00:18:05,740
Shall I repeat all that?
428
00:18:05,820 --> 00:18:06,900
No, I've made a note of it.
429
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
I'll be there at three.
430
00:18:09,345 --> 00:18:11,700
If you arrive first, just go in and wait
for me.
431
00:18:12,280 --> 00:18:13,740
The doors will be open, as usual.
432
00:18:13,900 --> 00:18:15,056
So wait for me in the living room.
433
00:18:15,080 --> 00:18:16,240
That's the room on the right.
434
00:18:16,700 --> 00:18:17,920
Be prompt, darling, won't you?
435
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
Yes, of course.
436
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Bye, darling.
437
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Goodbye.
438
00:18:48,530 --> 00:18:49,846
Is anyone with Mr. Underwood, Mary?
439
00:18:49,870 --> 00:18:52,030
Oh, yes, a man from the patent office has
just gone in.
440
00:18:52,140 --> 00:18:53,880
It's about that new burglar-proof bag.
441
00:18:54,080 --> 00:18:55,720
You tell him I've
decided not to stay today
442
00:18:55,721 --> 00:18:57,480
after all, but I'll be
indefinitely tomorrow.
443
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Mr. Logan?
444
00:18:59,470 --> 00:19:00,816
Are you sure you'll feel all right?
445
00:19:00,840 --> 00:19:01,860
Yes, I'm perfectly all right.
446
00:19:01,880 --> 00:19:03,136
I just need a longer rest, that's all.
447
00:19:03,160 --> 00:19:04,360
I'll see you tomorrow morning.
448
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
You will be careful, won't you,
sir?
449
00:19:06,840 --> 00:19:07,840
Yes, I will.
450
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Hello, Ted.
451
00:19:12,980 --> 00:19:14,740
Congratulations, Mary's just been telling
me.
452
00:19:14,800 --> 00:19:15,920
I hope you'll be very happy.
453
00:19:16,100 --> 00:19:16,600
Oh, thanks.
454
00:19:16,930 --> 00:19:19,300
We'll be very happy, provided we're left
alone.
455
00:19:19,940 --> 00:19:21,036
I hear you've got a new shop.
456
00:19:21,060 --> 00:19:22,340
I hope it'll be a great success.
457
00:19:22,480 --> 00:19:24,080
Oh, it'll be a great success, all right.
458
00:19:24,300 --> 00:19:26,435
Oh, by the way, just in
case Mary hasn't told you
459
00:19:26,436 --> 00:19:28,761
yet, she won't be carrying
on once we get married.
460
00:19:29,140 --> 00:19:31,756
I'm sorry to hear that, but I expect
she'll give me plenty of warning.
461
00:19:31,780 --> 00:19:32,980
Oh, she'll do that, all right.
462
00:19:33,060 --> 00:19:34,260
Well, I'll see if she's ready.
463
00:23:28,150 --> 00:23:29,150
Darling, where are you?
464
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
I can't hear you.
465
00:23:42,150 --> 00:23:43,150
Please speak to me.
466
00:23:44,070 --> 00:23:45,070
Please.
467
00:23:45,460 --> 00:23:46,330
What's the matter with your voice?
468
00:23:46,350 --> 00:23:47,350
You sound so strange.
469
00:23:48,210 --> 00:23:49,546
Darling, you've got to listen to me.
470
00:23:49,570 --> 00:23:50,850
I'm in the most dreadful danger.
471
00:23:51,015 --> 00:23:53,730
If you don't do what they want, they say
they'll kill me, and I know they mean it.
472
00:23:54,130 --> 00:23:55,130
It's like a nightmare.
473
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Listen, Logan!
474
00:24:04,760 --> 00:24:05,760
Logan!
475
00:24:06,020 --> 00:24:07,060
We've got your wife.
476
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
You can talk to her on the phone.
477
00:24:11,720 --> 00:24:12,460
Right now.
478
00:24:12,620 --> 00:24:14,260
Darling, I'm in the most dreadful danger.
479
00:24:15,010 --> 00:24:18,401
If you don't do what they want, they say
they'll kill me, and I know they mean it.
480
00:24:19,040 --> 00:24:20,240
They're ruthless, darling.
481
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
Absolutely ruthless.
482
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
I'm afraid.
483
00:24:23,820 --> 00:24:25,220
I'm so afraid.
484
00:24:26,460 --> 00:24:26,900
Richard!
485
00:24:27,390 --> 00:24:28,430
I didn't hear you come in.
486
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
What's the matter?
487
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
You look dreadful.
488
00:24:34,030 --> 00:24:35,320
Julie, what were you saying?
489
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Say those words again.
490
00:24:37,060 --> 00:24:37,900
What words?
491
00:24:38,000 --> 00:24:41,120
About you being in some sort of danger
unless I did what someone wanted.
492
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
Unless you did?
493
00:24:42,345 --> 00:24:44,736
Oh, darling, those were the lines from the
play, the one I'm rehearsing tonight.
494
00:24:44,760 --> 00:24:45,000
Remember?
495
00:24:45,120 --> 00:24:47,260
Have you ever said those words before in
my hearing?
496
00:24:47,890 --> 00:24:49,176
No, you could never have heard them
before.
497
00:24:49,200 --> 00:24:51,080
I only started to learn them about ten
days ago.
498
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Darling, you look awful.
499
00:24:57,530 --> 00:24:58,890
You shouldn't have gone out today.
500
00:24:59,000 --> 00:25:00,856
Jonathan rang up when I told him you were
at the office.
501
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
He said you must be mad.
502
00:25:01,940 --> 00:25:02,720
Oh, to hell with Jonathan.
503
00:25:02,880 --> 00:25:05,720
Look, Julie, when I came in the room just
now, something happened.
504
00:25:06,390 --> 00:25:08,660
I had a sort of mental flashback.
505
00:25:08,800 --> 00:25:10,867
I was in a sort of cellar
place and you were
506
00:25:10,868 --> 00:25:13,621
saying those words
to me on the telephone.
507
00:25:13,790 --> 00:25:17,520
Those very words in the same voice that
you used a moment ago.
508
00:25:20,350 --> 00:25:22,036
I think you ought to go straight to bed,
darling.
509
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
I'll send for Jonathan.
510
00:25:23,120 --> 00:25:23,900
Julie, concentrate.
511
00:25:24,000 --> 00:25:24,480
This is serious.
512
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
You must tell me.
513
00:25:26,010 --> 00:25:27,845
Has anybody made you
say those words on the
514
00:25:27,846 --> 00:25:29,560
telephone somewhere
in the last three weeks?
515
00:25:29,580 --> 00:25:29,920
No, no.
516
00:25:29,921 --> 00:25:30,760
You swear you're telling the truth?
517
00:25:30,800 --> 00:25:32,080
Of course I'm telling the truth.
518
00:25:36,340 --> 00:25:37,340
Jonathan must be right.
519
00:25:38,340 --> 00:25:39,340
I am going mad.
520
00:25:40,410 --> 00:25:41,736
But I did have a mental flashback.
521
00:25:41,760 --> 00:25:43,156
How else could I recognise those words?
522
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
And I did recognise them.
523
00:25:44,280 --> 00:25:45,896
Darling, you couldn't have recognised
those words.
524
00:25:45,920 --> 00:25:47,416
You must have had some sort of a
brainstorm.
525
00:25:47,440 --> 00:25:48,876
Oh, darling, please let me send for
Jonathan.
526
00:25:48,900 --> 00:25:49,500
I don't want Jonathan.
527
00:25:49,600 --> 00:25:50,260
He can't help me.
528
00:25:50,480 --> 00:25:53,036
Look, Julie, could I have seen that play
or could I have read it?
529
00:25:53,060 --> 00:25:53,720
No, you couldn't.
530
00:25:53,760 --> 00:25:55,056
It was written by a new member of ours.
531
00:25:55,080 --> 00:25:56,200
We're trying it out for him.
532
00:25:56,840 --> 00:25:58,280
Darling, please just relax a little.
533
00:25:58,360 --> 00:25:59,560
I'll go and make a cup of tea.
534
00:26:27,840 --> 00:26:29,196
Darling, I'm sorry about
that scene upstairs,
535
00:26:29,197 --> 00:26:30,610
but I thought I was
getting my memory back.
536
00:26:30,710 --> 00:26:31,490
I got a bit too excited.
537
00:26:31,650 --> 00:26:32,210
That's all right.
538
00:26:32,270 --> 00:26:33,830
Richard, when did you get this?
539
00:26:34,430 --> 00:26:35,430
Oh, this afternoon.
540
00:26:35,920 --> 00:26:36,990
Well, I thought I needed a new one.
541
00:26:37,010 --> 00:26:38,330
What did you do with the old one?
542
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
I left it in the shop.
543
00:26:39,970 --> 00:26:41,610
Darling, it was a bit far gone,
wasn't it?
544
00:26:41,730 --> 00:26:42,950
It wasn't all that bad.
545
00:26:45,350 --> 00:26:46,350
Richard!
546
00:26:47,830 --> 00:26:48,750
Look at your coat.
547
00:26:48,830 --> 00:26:49,846
What on earth have you been doing?
548
00:26:49,870 --> 00:26:51,150
How did you get into this state?
549
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
I had a fall.
550
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Where?
551
00:26:53,410 --> 00:26:54,510
Down the street on the way to lunch.
552
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
On the way to lunch?
553
00:26:55,570 --> 00:26:55,850
Yes.
554
00:26:56,470 --> 00:26:57,710
Darling, that was ages ago.
555
00:26:57,810 --> 00:26:59,010
The man's not dry yet.
556
00:26:59,210 --> 00:27:00,210
Isn't he?
557
00:27:00,940 --> 00:27:02,386
Richard, you're behaving very strangely.
558
00:27:02,410 --> 00:27:04,290
Won't you please tell me what this is all
about?
559
00:27:04,870 --> 00:27:06,350
Darling, there's nothing to tell you.
560
00:27:07,955 --> 00:27:08,939
Well, if that's going
to be your attitude,
561
00:27:08,940 --> 00:27:11,251
there's nothing I can
do about it, is there?
562
00:27:41,010 --> 00:27:42,486
Excuse me, does Jimmy Drake live here?
563
00:27:42,510 --> 00:27:43,750
Yes, what's he been up to now?
564
00:27:43,870 --> 00:27:44,750
He hasn't been up to anything.
565
00:27:44,850 --> 00:27:47,366
As a matter of fact, he helped me last
night when I had an accident.
566
00:27:47,390 --> 00:27:48,550
I wondered if I could have a word with
him.
567
00:27:48,570 --> 00:27:50,250
Oh, yes, he told me all about it.
568
00:27:50,590 --> 00:27:51,590
Hey, Jimmy!
569
00:27:51,650 --> 00:27:52,650
Someone to see you.
570
00:27:52,770 --> 00:27:54,066
Now, you be careful with my Jimmy.
571
00:27:54,090 --> 00:27:55,346
I don't want him mixed up with nothing.
572
00:27:55,370 --> 00:27:57,530
Oh, he won't get mixed up with anything,
I promise you.
573
00:27:58,270 --> 00:27:59,090
Oh, hello, mister.
574
00:27:59,150 --> 00:27:59,810
You feeling bad?
575
00:27:59,990 --> 00:28:00,990
Oh, fine, thanks, Jimmy.
576
00:28:01,670 --> 00:28:01,810
Look, I've got to go.
577
00:28:01,811 --> 00:28:05,010
Look, Jimmy, I'm trying to find out how I
landed on that bombsite last night,
578
00:28:05,410 --> 00:28:08,530
because the blow I got on the back of the
head has caused me to lose my memory.
579
00:28:08,620 --> 00:28:10,030
Did you talk to your chums?
580
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
Yeah, yeah, I told them.
581
00:28:11,770 --> 00:28:14,770
See, you was lying on the ground and there
were two blokes bending over you.
582
00:28:14,850 --> 00:28:16,680
And there was a car
parked nearby and when the
583
00:28:16,681 --> 00:28:18,530
men saw the gang, they
ran off and drove away.
584
00:28:18,950 --> 00:28:20,430
Why didn't the gang come and help me?
585
00:28:20,830 --> 00:28:22,290
Well, they thought you was a stiff.
586
00:28:22,735 --> 00:28:24,772
See, there was a stiff on
that same spot a couple
587
00:28:24,773 --> 00:28:26,570
of nights back and the
boys can't look quick.
588
00:28:26,730 --> 00:28:27,890
They tell that to the police?
589
00:28:28,050 --> 00:28:28,670
No fear.
590
00:28:28,750 --> 00:28:31,070
No one talks to the police around here
unless they have to.
591
00:28:31,810 --> 00:28:32,410
Did you recognize the men again?
592
00:28:32,750 --> 00:28:35,217
No, no, it was too dark
to see their faces, but one
593
00:28:35,317 --> 00:28:37,546
of them was a tall guy, the
other was short and dumpy.
594
00:28:37,570 --> 00:28:38,690
Did they get the car number?
595
00:28:38,730 --> 00:28:41,190
No, but they think it was a Mercedes,
a grey one.
596
00:28:41,450 --> 00:28:44,090
So there were two men, a tall one,
a short one and a grey Mercedes.
597
00:28:44,350 --> 00:28:45,350
Is that all they know?
598
00:28:45,610 --> 00:28:45,890
Yeah.
599
00:28:46,490 --> 00:28:47,370
Well, thanks very much, Jimmy.
600
00:28:47,430 --> 00:28:48,646
I think they may have saved my life.
601
00:28:48,670 --> 00:28:50,226
Look, I want you to give the boys a
blowout.
602
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
Have one yourself.
603
00:28:52,330 --> 00:28:52,890
Thanks, mister.
604
00:28:53,090 --> 00:28:54,090
Thank you, Jimmy.
605
00:29:37,880 --> 00:29:39,080
Jonathan, I really am worried.
606
00:29:39,770 --> 00:29:43,690
Apart from this voice thing, I got back
from rehearsal today and I found a note
607
00:29:43,691 --> 00:29:45,302
from Richard saying that
he'd gone out again and he
608
00:29:45,303 --> 00:29:47,391
wouldn't be long and
it's now nearly ten o'clock.
609
00:29:47,690 --> 00:29:49,610
Oh, wait a minute, I think I can hear him
coming.
610
00:29:51,290 --> 00:29:52,490
Oh, yes, it is him.
611
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
I'll be all right now.
612
00:29:54,370 --> 00:29:55,506
I'll see you first thing in the morning.
613
00:29:55,530 --> 00:29:56,530
Goodbye, Jonathan.
614
00:29:59,550 --> 00:29:59,870
Richard!
615
00:30:00,090 --> 00:30:01,226
Oh, Julie, you're back early.
616
00:30:01,250 --> 00:30:02,410
I thought I'd beat you to it.
617
00:30:02,610 --> 00:30:04,130
Richard, look at your coat again.
618
00:30:04,390 --> 00:30:04,930
What's the matter with it?
619
00:30:05,230 --> 00:30:06,326
Well, darling, just look at it.
620
00:30:06,350 --> 00:30:07,710
What on earth have you been doing?
621
00:30:08,470 --> 00:30:09,470
I've been out a whopping.
622
00:30:09,800 --> 00:30:12,166
I thought I might get another flash of
memory if I saw that bombsite again.
623
00:30:12,190 --> 00:30:13,190
Did you?
624
00:30:13,390 --> 00:30:13,710
No.
625
00:30:14,320 --> 00:30:16,110
Well, what were you doing, lying in it and
rolling or something?
626
00:30:16,111 --> 00:30:17,370
I got knocked over by a car.
627
00:30:17,550 --> 00:30:18,606
I fell getting out of the way.
628
00:30:18,630 --> 00:30:20,986
Oh, darling, I wish you wouldn't go out
again till you're better.
629
00:30:21,010 --> 00:30:22,010
Look, I'm all right.
630
00:30:22,190 --> 00:30:22,710
You can't be.
631
00:30:22,730 --> 00:30:23,350
Now, give me that coat.
632
00:30:23,450 --> 00:30:24,450
Now, get it clean again.
633
00:30:24,620 --> 00:30:25,390
My goodness, what a waste.
634
00:30:25,450 --> 00:30:25,950
What have you got on the bed?
635
00:30:25,951 --> 00:30:26,951
Oh, it's nothing.
636
00:30:29,170 --> 00:30:30,170
Is it loaded?
637
00:30:30,490 --> 00:30:30,770
Yes.
638
00:30:31,270 --> 00:30:32,130
What have you got it for?
639
00:30:32,150 --> 00:30:32,750
It's all right.
640
00:30:32,810 --> 00:30:33,350
There's nothing wrong.
641
00:30:33,390 --> 00:30:34,390
It's just the office gown, that's all.
642
00:30:34,410 --> 00:30:36,086
I didn't know you had a gown at the
office.
643
00:30:36,110 --> 00:30:37,790
What do you have that for?
644
00:30:38,150 --> 00:30:39,641
Well, when you specialize
in designing safes,
645
00:30:39,642 --> 00:30:41,230
you attract some rather
peculiar customers.
646
00:30:41,630 --> 00:30:42,786
Luckily, we've never had to use it.
647
00:30:42,810 --> 00:30:43,630
Bill keeps it in the safe.
648
00:30:43,690 --> 00:30:44,850
Are you telling me the truth?
649
00:30:47,430 --> 00:30:48,430
But not all of it.
650
00:30:49,470 --> 00:30:50,966
I've got the gun for my own protection.
651
00:30:50,990 --> 00:30:52,266
I took rather a beating up, Julie.
652
00:30:52,290 --> 00:30:53,510
That's how I lost my memory.
653
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
I'm sorry.
654
00:30:55,710 --> 00:30:56,710
Don't you trust me?
655
00:30:57,930 --> 00:30:58,966
I don't know what to think.
656
00:30:58,990 --> 00:31:00,626
Look, Julie, I'm trying to find my way
back.
657
00:31:00,650 --> 00:31:02,770
Back to that day three weeks ago when I
left the bank.
658
00:31:03,330 --> 00:31:04,330
It could be dangerous.
659
00:31:06,370 --> 00:31:07,370
Yes, I know.
660
00:31:08,410 --> 00:31:09,586
I wish you'd go to the police,
darling.
661
00:31:09,610 --> 00:31:10,890
Julie, I can't go to the police.
662
00:31:10,950 --> 00:31:11,610
You must see that.
663
00:31:11,650 --> 00:31:13,386
Not until I find out what happened to
Carter.
664
00:31:13,410 --> 00:31:14,790
You'd do the same in my place.
665
00:31:15,650 --> 00:31:16,670
I suppose I would.
666
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
Good.
667
00:31:19,730 --> 00:31:21,070
Well, look, let's have something to eat,
shall we?
668
00:31:21,090 --> 00:31:22,090
I'm ravenous.
669
00:31:50,190 --> 00:31:51,870
Richard, where were you all day yesterday?
670
00:31:52,100 --> 00:31:52,660
At the office.
671
00:31:52,840 --> 00:31:53,400
All day?
672
00:31:53,600 --> 00:31:54,360
Most of the time.
673
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
I had one or two customers to see.
674
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Pearly, where?
675
00:31:58,920 --> 00:32:00,080
Darling, what's on your mind?
676
00:32:03,380 --> 00:32:04,380
There's your hat.
677
00:32:04,880 --> 00:32:05,660
Darling, don't be silly.
678
00:32:05,740 --> 00:32:06,860
There are thousands of hats like that.
679
00:32:06,861 --> 00:32:12,720
Also, it says here... A farm worker
who heard the explosion just after 3 p.m.
680
00:32:12,830 --> 00:32:15,255
stated that he saw a red
and white Hillman car being
681
00:32:15,256 --> 00:32:17,661
driven away from the lane
where the cottage is situated.
682
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
It's just coincidence.
683
00:32:19,260 --> 00:32:20,260
Coincidence?
684
00:32:21,040 --> 00:32:23,525
Your hat is the same
size, the same color,
685
00:32:23,526 --> 00:32:25,980
and was bought at the
same place as this one.
686
00:32:26,420 --> 00:32:27,680
Darling, it's a popular size.
687
00:32:27,820 --> 00:32:30,356
It's a very common color, and there are
thousands of hats made like that.
688
00:32:30,380 --> 00:32:31,980
The police will be inundated with calls.
689
00:32:32,180 --> 00:32:33,320
Including one from me.
690
00:32:34,400 --> 00:32:36,266
Darling, you wouldn't do a thing like that
to me.
691
00:32:36,290 --> 00:32:37,809
You know I must have a
very good reason for not
692
00:32:37,810 --> 00:32:39,360
wanting to have anything
to do with the police.
693
00:32:39,820 --> 00:32:41,900
I wish you'd tell me what this is all
about, Richard.
694
00:32:43,335 --> 00:32:44,935
If only I knew what it was about myself.
695
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
You love me, Julie.
696
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
You know I do.
697
00:32:50,180 --> 00:32:51,220
Then you must trust me.
698
00:32:51,790 --> 00:32:53,110
I haven't done anything criminal.
699
00:32:54,190 --> 00:32:55,430
At least, not as far as I know.
700
00:32:55,870 --> 00:32:57,870
And as soon as I do know, I'll tell you
everything.
701
00:32:59,820 --> 00:33:00,380
Who's that?
702
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Mr. Jonathan.
703
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
What's he want?
704
00:33:02,880 --> 00:33:03,820
I sent for him.
705
00:33:03,821 --> 00:33:04,821
What on earth for?
706
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
I'm perfectly all right.
707
00:33:05,920 --> 00:33:07,200
Richard, you are not all right.
708
00:33:10,290 --> 00:33:11,960
I... I told him about your hallucination.
709
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
About the play, I mean.
710
00:33:14,070 --> 00:33:15,380
Please, darling, do see him.
711
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
Hello, Jonathan.
712
00:33:18,890 --> 00:33:19,996
Sorry I'm a bit early, Julie.
713
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
I've got a lot to do.
714
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
Hello, old son.
715
00:33:23,700 --> 00:33:24,440
How are you this morning?
716
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
Right as rain.
717
00:33:25,660 --> 00:33:26,360
Except your memory.
718
00:33:26,560 --> 00:33:27,220
Well, that's coming back.
719
00:33:27,240 --> 00:33:28,456
I had a curtain raiser yesterday.
720
00:33:28,480 --> 00:33:29,380
Yes, Julie told me.
721
00:33:29,420 --> 00:33:31,220
I'm all right and don't need any doctor.
722
00:33:31,420 --> 00:33:32,656
Look, I didn't come here to waste time.
723
00:33:32,680 --> 00:33:33,500
I've got patients dying.
724
00:33:33,501 --> 00:33:34,501
That I can believe.
725
00:33:35,260 --> 00:33:37,060
Full of high spirits this morning,
aren't you?
726
00:33:38,060 --> 00:33:39,220
That's because you're scared.
727
00:33:39,900 --> 00:33:40,240
Scared?
728
00:33:40,340 --> 00:33:40,840
What of?
729
00:33:40,940 --> 00:33:41,280
Me.
730
00:33:41,580 --> 00:33:42,220
You're scared.
731
00:33:42,320 --> 00:33:43,880
I'll uncover what you're scared of.
732
00:33:44,370 --> 00:33:45,730
And that's just what I mean to do.
733
00:33:46,830 --> 00:33:48,476
Leave us alone for a minute, will you,
Julie?
734
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
Yes, of course.
735
00:33:51,210 --> 00:33:52,810
Julie seems to have told you everything.
736
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
She doesn't believe me.
737
00:33:55,470 --> 00:33:57,870
After she phoned, I sat up half the night
worrying about you.
738
00:33:58,895 --> 00:33:59,892
We've known each
other pretty well over the
739
00:33:59,893 --> 00:34:01,941
years and I think I know
what's frightening you.
740
00:34:02,805 --> 00:34:06,680
And first, tell me, is it medically possible
for me to have a true mental flashback?
741
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Or did I just imagine it?
742
00:34:08,260 --> 00:34:09,260
It could be true.
743
00:34:09,670 --> 00:34:11,670
Or it could be a fantasy born of a
disordered mind.
744
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
What are you hiding?
745
00:34:15,245 --> 00:34:16,300
Why are you afraid?
746
00:34:17,550 --> 00:34:20,760
Carter, the private detective who Julie
sent to find me, was murdered.
747
00:34:22,200 --> 00:34:23,520
I'm afraid I may have killed him.
748
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
No, you're not.
749
00:34:25,260 --> 00:34:26,540
You answer that much too glibly.
750
00:34:27,080 --> 00:34:28,240
You know you're not a killer.
751
00:34:28,720 --> 00:34:31,280
You may be afraid that they'll try and pin
Carter's death on you.
752
00:34:32,220 --> 00:34:34,440
But what you really fear is something much
deeper down.
753
00:34:35,660 --> 00:34:36,780
Shall I tell you what it is?
754
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
If you can.
755
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
I think I can.
756
00:34:42,360 --> 00:34:45,367
You think you've been in the
hands of a gang of criminals
757
00:34:45,368 --> 00:34:47,761
and that you may have been
of a certain service to them.
758
00:34:49,270 --> 00:34:51,660
Richard, you always got a kick out of
opening safes.
759
00:34:52,540 --> 00:34:54,616
But you always had a
fear that one day you
760
00:34:54,617 --> 00:34:57,781
might descend to using
your gifts the wrong way.
761
00:34:59,090 --> 00:35:02,440
So you think you may have opened one for
this gang that kidnapped you?
762
00:35:03,920 --> 00:35:04,340
Yes.
763
00:35:04,750 --> 00:35:07,106
But you want to assure yourself that you
didn't do it willingly.
764
00:35:07,130 --> 00:35:11,320
That they had to beat you up and threaten
you through Julie before you'd give in.
765
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
Hence the fantasy about the voice on the
telephone.
766
00:35:15,300 --> 00:35:16,580
But it was Julie's voice.
767
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
Which she denies.
768
00:35:19,020 --> 00:35:20,020
Yes.
769
00:35:22,730 --> 00:35:23,970
What am I going to do about it?
770
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Well, I don't know.
771
00:35:25,765 --> 00:35:27,396
That's something you'll have to sort out
for yourself.
772
00:35:27,420 --> 00:35:31,500
Of course, they may have got somebody to
phone you up and imitate Julie's voice.
773
00:35:33,370 --> 00:35:34,370
Julie, I'm off.
774
00:35:35,440 --> 00:35:36,480
Well, thank you, Jonathan.
775
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
Don't thank me.
776
00:35:37,850 --> 00:35:38,850
Just pay my bill on time.
777
00:35:40,450 --> 00:35:41,460
Oh, look at her, Richard.
778
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
Isn't she beautiful?
779
00:35:43,465 --> 00:35:46,000
Oh, she doth teach the torches to burn
bright.
780
00:35:47,340 --> 00:35:52,100
It seems she hangs upon the cheek of night
like a rich jewel in an Ethiop's ear.
781
00:35:53,550 --> 00:35:54,360
Romeo and Juliet.
782
00:35:54,500 --> 00:35:55,800
Oh, Jonathan, please.
783
00:35:56,940 --> 00:36:01,300
Seriously, Richard, I'm a hunch that that
quotation should remind you of something.
784
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Remind me of what?
785
00:36:02,960 --> 00:36:05,400
I'm not going to say because I may be on
the wrong track.
786
00:36:06,080 --> 00:36:08,214
But if you think about it,
if you think about it very
787
00:36:08,215 --> 00:36:10,880
hard, it might bring your
memory back quite quickly.
788
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Bye.
789
00:36:18,220 --> 00:36:19,380
What did he mean by all that?
790
00:36:20,430 --> 00:36:21,750
He was just being very enigmatic.
791
00:36:22,780 --> 00:36:24,060
What did he say to you in there?
792
00:36:24,100 --> 00:36:26,060
He told me I'd have to work things out for
myself.
793
00:36:26,700 --> 00:36:29,340
By the way, Julie, have there been any
sensational robberies in the last few weeks?
794
00:36:29,580 --> 00:36:30,480
Oh, I don't know, you know.
795
00:36:30,540 --> 00:36:31,860
I never read that sort of thing.
796
00:36:32,100 --> 00:36:32,560
No, it doesn't matter.
797
00:36:32,620 --> 00:36:33,360
I can check up at the office.
798
00:36:33,480 --> 00:36:35,040
We keep a press file on safe robberies.
799
00:36:48,560 --> 00:36:50,120
Oh, Mary, is the press file up to date?
800
00:36:50,340 --> 00:36:51,400
Yes, up to yesterday.
801
00:36:51,900 --> 00:36:53,846
Is there any chance a robbery could have
been missed?
802
00:36:53,870 --> 00:36:55,750
No, we go through the newspapers very
carefully.
803
00:36:56,000 --> 00:36:58,560
If one of us misses something,
the others are sure to pick it up.
804
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Right, thank you, Mary.
805
00:37:45,290 --> 00:37:46,690
You're welcome.
806
00:37:51,910 --> 00:37:53,390
Get me Robert Fordyce, will you?
807
00:37:54,510 --> 00:37:55,950
LCC, County Hall, Westminster.
808
00:37:56,890 --> 00:37:57,890
Thank you.
809
00:38:12,210 --> 00:38:13,210
Hello.
810
00:38:13,330 --> 00:38:14,370
Bob, it's Dick Logan.
811
00:38:14,650 --> 00:38:15,110
Hello, Dick.
812
00:38:15,230 --> 00:38:15,610
How are you?
813
00:38:15,830 --> 00:38:16,830
Fine, thanks.
814
00:38:16,930 --> 00:38:20,430
Can you trace the owner of a grey Mercedes
with a London registration number?
815
00:38:20,800 --> 00:38:22,880
Probably, so long as I won't be sticking
my neck out.
816
00:38:23,030 --> 00:38:23,670
No, you won't be.
817
00:38:24,030 --> 00:38:25,150
It'll be quite confidential.
818
00:38:25,370 --> 00:38:25,830
Fair enough.
819
00:38:26,110 --> 00:38:27,110
What's the number?
820
00:38:27,230 --> 00:38:29,970
L-A-K-5-O-5.
821
00:38:30,370 --> 00:38:30,850
5-0-5.
822
00:38:31,150 --> 00:38:33,830
Right, I'll ring you back as soon as I
can.
823
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
Thanks, Bob.
824
00:38:46,990 --> 00:38:49,950
Oh, she doth teach the torches to burn
bright.
825
00:38:52,270 --> 00:39:00,270
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel beneath the oak's ear.
826
00:39:03,340 --> 00:39:07,210
Torches to burn bright, cheek of night.
827
00:39:08,050 --> 00:39:10,070
A rich jewel beneath the oak's ear.
828
00:39:10,955 --> 00:39:12,870
In an Ethiop's ear.
829
00:39:15,610 --> 00:39:16,950
In an Ethiop's ear.
830
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
In an Ethiop's ear.
831
00:39:35,620 --> 00:39:36,620
Ethiop's ear.
832
00:39:48,320 --> 00:39:48,860
Logan!
833
00:39:49,260 --> 00:39:50,260
Yes, son?
834
00:39:50,720 --> 00:39:52,000
We got your wife!
835
00:39:57,390 --> 00:39:58,390
Hello?
836
00:39:58,695 --> 00:40:00,390
Oh, Dick, Bob Fordyce here again.
837
00:40:00,730 --> 00:40:02,010
I've traced that number for you.
838
00:40:02,210 --> 00:40:04,770
The car is registered with a Mr. Clifton
Conrad.
839
00:40:05,530 --> 00:40:07,110
The address is the Blue Baboon.
840
00:40:07,730 --> 00:40:08,770
Blue Baboon, got that?
841
00:40:09,350 --> 00:40:10,910
Alder Street, Soho.
842
00:40:12,600 --> 00:40:14,040
Some kind of a nightclub, I suppose.
843
00:40:14,310 --> 00:40:14,770
Thanks, Bob.
844
00:40:14,790 --> 00:40:16,246
I'll tell you all about it when I see you.
845
00:40:16,270 --> 00:40:16,790
Give me a ring.
846
00:40:16,870 --> 00:40:17,990
We'll make a date for lunch.
847
00:40:18,150 --> 00:40:19,150
All right, we'll do that.
848
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
Goodbye and thanks again.
849
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
What can I do for you?
850
00:40:53,610 --> 00:40:54,970
I notice you have a room to let.
851
00:40:55,090 --> 00:40:56,766
I've got an artist friend who's looking
for a studio.
852
00:40:56,790 --> 00:40:57,270
Sorry, old boy.
853
00:40:57,510 --> 00:40:58,370
I'm afraid you've missed the boat.
854
00:40:58,490 --> 00:40:59,490
I've just let it.
855
00:40:59,550 --> 00:41:00,050
To an artist?
856
00:41:00,410 --> 00:41:01,610
Well, he didn't look like one.
857
00:41:01,760 --> 00:41:03,360
He wants to start a photographic studio.
858
00:41:03,710 --> 00:41:07,310
He wasn't a short, hard-looking man
wearing a brown coat and hat.
859
00:41:07,530 --> 00:41:08,030
Well, that's him.
860
00:41:08,230 --> 00:41:08,790
But how do you know?
861
00:41:09,240 --> 00:41:10,670
I saw him coming out of the building
earlier on.
862
00:41:10,690 --> 00:41:11,730
I thought I knew his face.
863
00:41:12,205 --> 00:41:13,725
His name wasn't Conrad, by any chance?
864
00:41:13,930 --> 00:41:14,930
No, Clifton.
865
00:41:15,170 --> 00:41:16,170
Gregory Clifton.
866
00:41:17,580 --> 00:41:18,620
I must have been mistaken.
867
00:41:19,670 --> 00:41:20,670
When's he moving in?
868
00:41:20,710 --> 00:41:23,266
Well, you didn't say, but the place is
empty and he can move in any time.
869
00:41:23,290 --> 00:41:24,290
He's got the keys.
870
00:41:24,510 --> 00:41:25,790
Oh, that's the place over there.
871
00:41:26,750 --> 00:41:27,990
Too bad you missed it, old boy.
872
00:41:28,870 --> 00:41:30,050
Yes, well, thanks anyway.
873
00:41:30,950 --> 00:41:31,230
Goodbye.
874
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
Bye-bye.
875
00:42:19,690 --> 00:42:20,230
Thank you.
876
00:42:20,590 --> 00:42:21,950
Julie, what's the matter with you?
877
00:42:22,170 --> 00:42:23,777
You've been sitting
around with a long-suffering
878
00:42:23,778 --> 00:42:25,150
expression ever since
I came in this evening.
879
00:42:25,210 --> 00:42:26,746
Well, you ought to know what's the matter
with me.
880
00:42:26,770 --> 00:42:27,770
Ought I?
881
00:42:27,810 --> 00:42:29,410
If you have a guilty conscience,
that will tell you.
882
00:42:29,430 --> 00:42:30,666
I haven't got a guilty conscience.
883
00:42:30,690 --> 00:42:31,050
Don't keep on.
884
00:42:31,110 --> 00:42:32,230
You've been lying to me.
885
00:42:32,430 --> 00:42:33,870
You were lying to me about that hat.
886
00:42:34,980 --> 00:42:36,587
I was sure that was your
hat in the photograph, so
887
00:42:36,588 --> 00:42:38,411
I phoned the people you
bought the new one from.
888
00:42:39,160 --> 00:42:41,326
They said you were not
wearing a hat when you went into
889
00:42:41,327 --> 00:42:43,451
the shop and you certainly
didn't leave one with them.
890
00:42:44,310 --> 00:42:46,670
What did you have to do with the blowing
up of that cottage?
891
00:42:48,960 --> 00:42:50,800
I was supposed to be inside it when it
blew up.
892
00:42:51,550 --> 00:42:51,950
What?
893
00:42:52,470 --> 00:42:53,470
Oh, forgive me, Julie.
894
00:42:53,510 --> 00:42:54,630
I didn't want to upset you.
895
00:42:55,775 --> 00:42:58,935
I think I'd better tell you everything
that's happened within the last two days.
896
00:43:13,090 --> 00:43:16,870
I know it's not much to look at,
darling, but he has got stacks of money.
897
00:43:17,590 --> 00:43:19,250
After all, you can't have everything.
898
00:43:20,910 --> 00:43:23,290
The atmosphere of this place is quite
adulterous.
899
00:43:23,670 --> 00:43:25,630
Well, as long as it's not murderous,
I don't mind.
900
00:43:26,070 --> 00:43:27,726
I'm still not sure they ought to have
brought you here.
901
00:43:27,750 --> 00:43:28,710
Oh, darling, do you know what I mean?
902
00:43:28,730 --> 00:43:29,090
Don't be silly.
903
00:43:29,230 --> 00:43:29,630
We agreed.
904
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
We're in this together.
905
00:43:31,950 --> 00:43:35,170
Now, if this man, Conrad, is the man you
think tried to run you down in this car,
906
00:43:35,370 --> 00:43:37,401
and he owns this place,
he could easily have kept
907
00:43:37,402 --> 00:43:39,571
you prisoner in one of
the cellars below here.
908
00:43:40,130 --> 00:43:42,130
That's where you'd have heard my heart's
the lover.
909
00:43:43,270 --> 00:43:45,830
Do you get the sort of feeling that you've
ever been here before?
910
00:43:47,550 --> 00:43:49,250
No, I'm sure I haven't.
911
00:43:53,230 --> 00:43:55,430
You look rather nasty looking like you
were by the door.
912
00:43:58,730 --> 00:44:00,850
You could easily have been the driver of
the Mercedes.
913
00:44:01,810 --> 00:44:02,890
What makes you think so?
914
00:44:04,450 --> 00:44:05,050
I don't know.
915
00:44:05,090 --> 00:44:06,410
There's just something about him.
916
00:44:07,110 --> 00:44:08,670
Oh, it's quite a place you've got here.
917
00:44:09,550 --> 00:44:10,550
Who owns it?
918
00:44:11,170 --> 00:44:12,170
The boss.
919
00:44:12,350 --> 00:44:13,350
Who's the boss?
920
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
The bloke who owns it.
921
00:44:14,890 --> 00:44:15,770
Oh, that's full circle.
922
00:44:15,890 --> 00:44:17,166
Now let's get back to the centre.
923
00:44:17,190 --> 00:44:18,310
What's the owner's name?
924
00:44:18,370 --> 00:44:19,730
First ruler of the nightclub, sir.
925
00:44:20,110 --> 00:44:21,270
Never discuss your employers.
926
00:44:21,850 --> 00:44:22,470
I'm sorry.
927
00:44:22,570 --> 00:44:24,290
It's just that I was interested,
that's all.
928
00:44:25,470 --> 00:44:26,890
Well, I could give you a clue.
929
00:44:27,790 --> 00:44:30,410
His name's the same as a Polish sailor
that wrote books.
930
00:44:32,510 --> 00:44:33,510
There he is, sir.
931
00:44:33,650 --> 00:44:35,250
Just over there by the side of the bank.
932
00:44:47,720 --> 00:44:51,261
It means the waiter has literary
pretensions and the owner's name is Conrad.
933
00:44:51,720 --> 00:44:53,800
I wonder why he changed his name to rent
that studio.
934
00:44:54,440 --> 00:44:57,376
Yes, he was definitely the man that drove
away in the Mercedes outside my office.
935
00:44:57,400 --> 00:44:58,320
Well, that doesn't get us anywhere.
936
00:44:58,420 --> 00:44:59,820
There are heaps of Mercedes around.
937
00:45:08,120 --> 00:45:09,120
I
938
00:45:23,610 --> 00:45:25,146
have a feeling it's going to be a little
dangerous in here.
939
00:45:25,170 --> 00:45:25,930
I suggest we get out.
940
00:45:26,030 --> 00:45:27,190
Oh, don't be silly.
941
00:45:27,470 --> 00:45:29,790
With all these people here, nothing could
possibly happen.
942
00:45:30,710 --> 00:45:32,070
Anyway, they're playing your tune.
943
00:45:33,290 --> 00:45:34,410
Yes, that's very comforting.
944
00:45:45,750 --> 00:45:47,090
Can tunes make a call?
945
00:46:30,920 --> 00:46:32,340
Come on, let's dance.
946
00:47:05,420 --> 00:47:07,800
I'm sitting in the corner and she knows
me.
947
00:47:08,620 --> 00:47:09,620
Are you sure?
948
00:47:09,740 --> 00:47:11,700
Yes, get her to the powder room for a few
minutes.
949
00:47:11,740 --> 00:47:13,256
I'm going to ask her to dance with me.
950
00:47:13,280 --> 00:47:14,440
Oh, darling, must you?
951
00:47:15,660 --> 00:47:16,900
Yes, I suppose you must.
952
00:47:17,700 --> 00:47:18,700
Good luck, darling.
953
00:47:19,660 --> 00:47:20,660
Thank you.
954
00:47:26,040 --> 00:47:27,040
May I have this dance?
955
00:47:45,330 --> 00:47:46,330
Yes, ma'am.
956
00:47:47,050 --> 00:47:48,790
Mavis, my name's Helen.
957
00:47:48,791 --> 00:47:49,870
Helen Rochester.
958
00:47:51,330 --> 00:47:53,350
Oh, you live at Nightingale Cottage.
959
00:47:54,050 --> 00:47:55,050
Where's that?
960
00:47:55,430 --> 00:47:57,430
Look, Mavis, I know enough to go to the
police.
961
00:47:58,750 --> 00:47:59,830
How much do you know?
962
00:48:01,110 --> 00:48:03,490
I know that you are an accessory to
attempted murder.
963
00:48:04,250 --> 00:48:05,810
I didn't know it was murder.
964
00:48:06,410 --> 00:48:08,530
I just thought they wanted to get a hold
of you again.
965
00:48:09,050 --> 00:48:10,850
You really think the police will believe
that?
966
00:48:11,250 --> 00:48:12,590
Does it have to be the police?
967
00:48:13,150 --> 00:48:15,310
Would they do anything to keep the police
away from me?
968
00:48:16,090 --> 00:48:17,370
Including answering a few questions?
969
00:48:17,371 --> 00:48:18,550
I'd say anything.
970
00:48:19,670 --> 00:48:21,350
For goodness sake, stop looking so fear.
971
00:48:21,970 --> 00:48:23,710
Look as though you enjoy dancing with me.
972
00:48:24,550 --> 00:48:25,550
Bruno's watching us.
973
00:48:26,270 --> 00:48:27,270
Who's Bruno?
974
00:48:27,350 --> 00:48:28,590
That type over by the door.
975
00:48:29,490 --> 00:48:30,490
Don't you remember?
976
00:48:32,650 --> 00:48:34,330
Not a very attractive looking bloke,
is he?
977
00:48:34,470 --> 00:48:35,490
Well, you should know.
978
00:48:36,210 --> 00:48:37,890
Oh, haven't you recovered your memory yet?
979
00:48:38,630 --> 00:48:39,630
Not completely.
980
00:48:40,530 --> 00:48:41,530
How do you know me, then?
981
00:48:41,990 --> 00:48:43,450
Oh, one scene never forgotten.
982
00:48:54,270 --> 00:48:55,810
You can come to my place tomorrow.
983
00:48:56,630 --> 00:48:57,670
What's wrong with tonight?
984
00:48:58,390 --> 00:48:59,790
It won't be convenient tonight.
985
00:49:00,450 --> 00:49:01,550
You mean because of Conrad?
986
00:49:02,490 --> 00:49:03,770
I said it won't be convenient.
987
00:49:05,670 --> 00:49:07,350
All right, then where is it and what time?
988
00:49:08,250 --> 00:49:09,530
Four ten o'clock in the morning.
989
00:49:10,010 --> 00:49:11,673
Number 14 Stillwell
Mansions, that's on the
990
00:49:11,674 --> 00:49:13,250
left of Gloucester Road
near the air terminal.
991
00:49:13,830 --> 00:49:14,170
Got that?
992
00:49:14,350 --> 00:49:15,350
Yes, I've got it.
993
00:49:15,890 --> 00:49:18,030
But you just make sure that you don't talk
to anyone.
994
00:49:18,630 --> 00:49:19,710
Don't worry, I won't.
995
00:49:19,750 --> 00:49:21,310
I want to be rid of the whole business.
996
00:49:21,610 --> 00:49:23,170
Can you keep the police out on it?
997
00:49:24,230 --> 00:49:26,070
Well, that rather depends on you,
doesn't it?
998
00:49:44,650 --> 00:49:45,650
Have a good time?
999
00:49:46,030 --> 00:49:47,030
We're smashing.
1000
00:49:47,670 --> 00:49:48,670
That was our Mavis.
1001
00:49:49,570 --> 00:49:49,910
What?
1002
00:49:50,145 --> 00:49:52,026
It's all right, darling, there's nothing
to worry about.
1003
00:49:52,050 --> 00:49:54,810
We'll have one more dance and get out of
here before our luck changes.
1004
00:49:55,270 --> 00:49:56,550
Then I'll tell you all about it.
1005
00:51:44,520 --> 00:51:46,360
I wish you'd tell the police about it,
Richard.
1006
00:51:46,730 --> 00:51:48,170
I wish I could too, but I daren't.
1007
00:51:48,570 --> 00:51:51,410
What I can't work out is how those people
know I've lost my memory.
1008
00:51:51,650 --> 00:51:53,760
And they do know, because
the whole business of my visit
1009
00:51:53,761 --> 00:51:55,751
to the poor woman of that
cottage is based on that.
1010
00:51:56,720 --> 00:51:59,600
And how they could possibly have known the
first morning after my return.
1011
00:51:59,670 --> 00:52:01,070
Well, somebody must have told them.
1012
00:52:01,280 --> 00:52:03,160
The only people that knew were you and
Jonathan.
1013
00:52:03,250 --> 00:52:05,230
And Bill Underwood, who told him on the
phone.
1014
00:52:05,510 --> 00:52:07,110
He would have told them the whole story.
1015
00:52:07,630 --> 00:52:09,190
Yes, I know, that's what's worrying me.
1016
00:52:09,460 --> 00:52:11,506
I think somebody at the office is behind
this whole business.
1017
00:52:11,530 --> 00:52:13,568
If it had been somebody at
the office and there'd been a
1018
00:52:13,592 --> 00:52:15,666
big safe robbery, they wouldn't
want you to know about it.
1019
00:52:15,690 --> 00:52:17,678
So they could have
taken the cuttings out of the
1020
00:52:17,679 --> 00:52:19,510
office files when they knew
that you were coming back.
1021
00:52:19,590 --> 00:52:20,786
You're right, I hadn't thought of that.
1022
00:52:20,810 --> 00:52:23,130
Why don't you go to a newspaper office and
look it up in their files?
1023
00:52:23,150 --> 00:52:24,150
That's a very good idea.
1024
00:52:24,470 --> 00:52:25,990
I'll ring Peter Mayhew at the Express.
1025
00:52:27,330 --> 00:52:27,950
There you are.
1026
00:52:28,010 --> 00:52:29,010
Help yourself.
1027
00:52:29,140 --> 00:52:30,606
Which particular section do you want?
1028
00:52:30,630 --> 00:52:31,630
Safe robberies.
1029
00:52:31,770 --> 00:52:33,130
I thought you kept files on those.
1030
00:52:33,210 --> 00:52:35,050
I've been away and I think ours are
incomplete.
1031
00:52:35,870 --> 00:52:37,846
We've had the tastiest safe robbery for
years in here.
1032
00:52:37,870 --> 00:52:38,530
Which one's that?
1033
00:52:38,770 --> 00:52:39,770
The Ethiope's ear.
1034
00:52:40,850 --> 00:52:41,850
The what?
1035
00:52:41,950 --> 00:52:44,550
Don't tell me you haven't heard of the
theft of the Ethiope's ear.
1036
00:52:44,930 --> 00:52:45,930
I've been away.
1037
00:52:47,130 --> 00:52:48,130
It's a classic.
1038
00:52:48,690 --> 00:52:53,610
A diamond worth a cool 250,000 quid locked
up in a supposedly burglar-proof safe.
1039
00:52:53,990 --> 00:52:56,795
Yet some smart operator
opens the safe, gets away
1040
00:52:56,796 --> 00:52:59,110
with the diamond and
2,000 quid in cash as well.
1041
00:52:59,470 --> 00:53:00,110
Where was this?
1042
00:53:00,330 --> 00:53:02,010
It was at Herbert Tuscan's place in
Sussex.
1043
00:53:02,810 --> 00:53:04,410
The police are completely baffled by it.
1044
00:53:05,870 --> 00:53:07,070
They've been looking for days.
1045
00:53:07,890 --> 00:53:09,150
Well, that was quite a robbery.
1046
00:53:11,880 --> 00:53:13,110
No wonder you didn't know about it.
1047
00:53:13,130 --> 00:53:14,130
It was one of your safes.
1048
00:53:14,295 --> 00:53:15,895
Yes, we put it in about three years ago.
1049
00:53:18,770 --> 00:53:20,690
It'd have a pretty complicated lock,
wouldn't it?
1050
00:53:21,610 --> 00:53:23,360
Yes, it was a keyless
combination lock that would
1051
00:53:23,361 --> 00:53:25,551
jam if they tried to
open it with explosives.
1052
00:53:25,590 --> 00:53:29,090
I understand whoever did this job took the
whole lock to pieces.
1053
00:53:30,830 --> 00:53:32,050
It must have taken him hours.
1054
00:53:33,290 --> 00:53:34,790
He had all night to do it, him.
1055
00:53:36,470 --> 00:53:38,070
You know something about this,
don't you?
1056
00:53:39,650 --> 00:53:42,050
Yes, Peter, maybe I do, but at the moment
it's just a guess.
1057
00:53:42,230 --> 00:53:44,950
The moment I know anything's sure,
I'll give you the exclusive story.
1058
00:53:45,010 --> 00:53:46,010
That's a promise.
1059
00:53:46,210 --> 00:53:46,830
Thanks for your help.
1060
00:53:47,090 --> 00:53:48,090
Goodbye.
1061
00:53:51,465 --> 00:53:52,465
What are you doing here?
1062
00:53:53,090 --> 00:53:55,050
Making arrangements to meet Mary for this
evening.
1063
00:53:56,010 --> 00:53:57,090
That's all right, isn't it?
1064
00:53:57,330 --> 00:53:59,846
Yes, that's all right, as long as you're
not keeping Mary from her work.
1065
00:53:59,870 --> 00:54:01,550
Oh, he's not doing that, Mr. Logan,
really.
1066
00:54:02,555 --> 00:54:04,190
I'll wait for you downstairs, okay?
1067
00:54:05,570 --> 00:54:06,470
Mary, come in, will you?
1068
00:54:06,530 --> 00:54:07,570
I'll bring the press file.
1069
00:54:15,650 --> 00:54:17,330
Mary, you told me that file was up to
date.
1070
00:54:17,610 --> 00:54:18,610
So it is.
1071
00:54:18,750 --> 00:54:20,035
Will you have a look
back over the last three
1072
00:54:20,036 --> 00:54:22,071
weeks and tell me if
there's anything missing?
1073
00:54:25,190 --> 00:54:26,190
That's funny.
1074
00:54:26,850 --> 00:54:28,250
There are several cuttings missing.
1075
00:54:29,180 --> 00:54:31,610
All those about the diamond robbery from
Sir Herbert Toscan.
1076
00:54:32,330 --> 00:54:33,330
Mm-hmm.
1077
00:54:33,890 --> 00:54:34,930
Who could have taken them?
1078
00:54:35,540 --> 00:54:36,540
I have no idea.
1079
00:54:36,850 --> 00:54:38,010
Have you asked Mr. Underwood?
1080
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Not yet.
1081
00:54:39,910 --> 00:54:41,150
Wasn't you by any chance?
1082
00:54:41,980 --> 00:54:43,690
I took nothing out of this file,
Mr. Logan.
1083
00:54:44,500 --> 00:54:45,700
I wouldn't have any reason to.
1084
00:54:46,000 --> 00:54:48,510
Has Ted Mellis had any access to that
file?
1085
00:54:48,830 --> 00:54:49,830
Certainly not.
1086
00:54:49,890 --> 00:54:51,286
Well, I mean, he's always dropping in
here.
1087
00:54:51,310 --> 00:54:53,101
He had a chance to pick
it up and take anything
1088
00:54:53,102 --> 00:54:54,630
out of it while he
was waiting for you.
1089
00:54:54,710 --> 00:54:55,330
No, he couldn't.
1090
00:54:55,370 --> 00:54:56,530
It's never left lying around.
1091
00:54:56,870 --> 00:54:57,870
Mm.
1092
00:54:58,210 --> 00:54:59,330
How long have you known him?
1093
00:54:59,790 --> 00:55:00,790
About a year.
1094
00:55:00,830 --> 00:55:01,470
What's all this about?
1095
00:55:01,550 --> 00:55:02,650
What have you got against him?
1096
00:55:02,670 --> 00:55:03,850
Oh, I haven't anything against him.
1097
00:55:03,851 --> 00:55:06,750
I'm just wondering how the cuttings got
out of that file.
1098
00:55:07,910 --> 00:55:10,030
They must have been removed by someone in
this office.
1099
00:55:12,070 --> 00:55:12,750
That's all, Mary.
1100
00:55:12,830 --> 00:55:13,830
Thank you very much.
1101
00:55:25,520 --> 00:55:26,520
Hello, old boy.
1102
00:55:27,620 --> 00:55:28,780
I didn't expect you in today.
1103
00:55:29,040 --> 00:55:30,180
Feeling more your old self?
1104
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
Yes, feeling much better.
1105
00:55:32,030 --> 00:55:34,990
Look, Bill, why didn't you tell me about
the theft of the Ethiopia diamond?
1106
00:55:35,030 --> 00:55:36,380
Well, I never had occasion to.
1107
00:55:36,830 --> 00:55:38,790
It was all over and done with while you
were away.
1108
00:55:39,210 --> 00:55:40,930
Besides, it's all in the press cutting
book.
1109
00:55:41,060 --> 00:55:42,060
No, it isn't.
1110
00:55:42,110 --> 00:55:44,110
All references to the robbery have been
taken away.
1111
00:55:44,480 --> 00:55:45,856
Damn it, I saw it in the file myself.
1112
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
But it's not there now.
1113
00:55:47,980 --> 00:55:49,180
Have you questioned the staff?
1114
00:55:49,270 --> 00:55:50,860
No, I've just started asking about it.
1115
00:55:51,020 --> 00:55:52,060
Oh, I don't understand it.
1116
00:55:52,640 --> 00:55:53,640
Oh, well.
1117
00:55:53,665 --> 00:55:56,660
Oh, old Sir Herbert Tuscan phoned the
morning after the robbery.
1118
00:55:56,920 --> 00:55:57,920
He's going to Suez.
1119
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
I calmed him down.
1120
00:55:59,820 --> 00:56:01,940
I told him we never guarantee
that our safes couldn't
1121
00:56:01,941 --> 00:56:03,981
be opened, only that they
can't be opened easily.
1122
00:56:05,030 --> 00:56:06,630
In the afternoon, Lord Barnsford called.
1123
00:56:06,680 --> 00:56:09,320
He'd read about the robbery and was
worried about the safe we'd put in for him.
1124
00:56:09,460 --> 00:56:11,960
Ah, yes, he had the later model with the
little extra.
1125
00:56:12,280 --> 00:56:13,280
I reminded him of that.
1126
00:56:13,760 --> 00:56:14,840
He went away quite happily.
1127
00:56:15,120 --> 00:56:17,276
Look, Bill, I want you to be patient with
me for the next few days.
1128
00:56:17,300 --> 00:56:19,840
I know I haven't been pulling my weight in
the office, but...
1129
00:56:19,841 --> 00:56:21,516
well, I'm not firing on all cylinders yet.
1130
00:56:21,540 --> 00:56:22,580
That's all right, old boy.
1131
00:56:22,840 --> 00:56:25,920
You've had a nasty prank and it's going to
take a while to straighten you out.
1132
00:56:26,120 --> 00:56:28,440
Why don't you take Julie away for a
holiday for a few days?
1133
00:56:29,240 --> 00:56:30,240
Don't tempt me.
1134
00:56:30,750 --> 00:56:32,710
The thing I've got to do is to get my
memory back.
1135
00:56:33,080 --> 00:56:35,480
And the only place I can do that is in
familiar surroundings.
1136
00:56:35,880 --> 00:56:36,380
I'll see you.
1137
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
Right.
1138
00:59:18,435 --> 00:59:20,140
That isn't loaded, but this is.
1139
00:59:21,100 --> 00:59:23,640
I'm going to kill you, Bruno, unless you
answer some questions.
1140
00:59:24,160 --> 00:59:24,960
You won't use that.
1141
00:59:25,040 --> 00:59:26,280
Too scared of the consequences.
1142
00:59:26,850 --> 00:59:28,020
You're playing out of class.
1143
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
Am I?
1144
00:59:29,910 --> 00:59:31,710
Well, you just move in this direction and
see.
1145
00:59:33,510 --> 00:59:34,540
You won't fire that.
1146
00:59:35,630 --> 00:59:37,700
I bet you're standing there just
terrified.
1147
00:59:37,820 --> 00:59:38,400
Now, look at me.
1148
00:59:38,480 --> 00:59:39,480
I'm relaxed.
1149
01:00:18,080 --> 01:00:19,080
Get moving.
1150
01:00:19,720 --> 01:00:20,720
Where's Bruno?
1151
01:00:21,270 --> 01:00:22,800
He took a dive.
1152
01:00:24,140 --> 01:00:25,140
Yet?
1153
01:00:25,280 --> 01:00:26,440
Well, it was 80 feet down.
1154
01:00:26,600 --> 01:00:27,220
Now, get moving.
1155
01:00:27,320 --> 01:00:29,780
Drive to the blue baboon and don't try
anything amusing.
1156
01:00:37,550 --> 01:00:38,660
Why did you kill Carter?
1157
01:00:39,490 --> 01:00:41,760
I never laid a finger on Carter.
1158
01:00:42,160 --> 01:00:43,160
Who did then?
1159
01:00:43,300 --> 01:00:44,300
You did.
1160
01:00:46,465 --> 01:00:47,620
You killed Carter.
1161
01:00:50,720 --> 01:00:51,720
I don't believe you.
1162
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
I'm speaking the truth.
1163
01:00:53,900 --> 01:00:56,680
They tried to stop you, but you knifed him
before we could do a thing.
1164
01:00:57,590 --> 01:01:00,060
Remember that if you're thinking of going
to the police.
1165
01:01:11,120 --> 01:01:12,120
What now?
1166
01:01:12,465 --> 01:01:13,985
The place doesn't open till 8 o'clock.
1167
01:01:14,080 --> 01:01:15,080
You've got a key.
1168
01:01:15,220 --> 01:01:16,220
Get out and open it.
1169
01:01:43,950 --> 01:01:45,620
I was only going to get myself a cigar.
1170
01:01:45,860 --> 01:01:46,940
You can do without a cigar.
1171
01:01:47,760 --> 01:01:49,716
Now, Conrad, you're going to tell me why I
was kidnapped.
1172
01:01:49,740 --> 01:01:51,796
And if you show any
reluctance or if I think
1173
01:01:51,797 --> 01:01:54,741
you're lying, I shan't
hesitate to use this.
1174
01:01:54,820 --> 01:01:56,500
Quite the desperado, aren't you?
1175
01:01:57,050 --> 01:01:58,050
How much do you remember?
1176
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
Not much yet.
1177
01:02:00,700 --> 01:02:02,780
What I can't remember, I've been able to
reconstruct.
1178
01:02:03,490 --> 01:02:06,420
I'm going to tell you what I think happened
and you can correct me if I go wrong.
1179
01:02:07,000 --> 01:02:07,360
Correct?
1180
01:02:07,690 --> 01:02:08,840
I need a good laugh.
1181
01:02:09,280 --> 01:02:12,000
But first of all, I've got some questions
that I want the answers to.
1182
01:02:12,560 --> 01:02:14,080
Who in my office told you about me?
1183
01:02:14,810 --> 01:02:17,180
How did you find out so quickly that I'd
lost my memory?
1184
01:02:18,940 --> 01:02:20,740
Who's the man that talks in a whisper?
1185
01:02:22,065 --> 01:02:25,720
And what did you make me do while I was in
your hands?
1186
01:02:26,360 --> 01:02:28,060
You want to know quite a lot, don't you?
1187
01:02:28,340 --> 01:02:29,340
Yes.
1188
01:02:29,610 --> 01:02:31,380
But first, how did you find out...
1189
01:05:04,350 --> 01:05:05,430
Taxi!
1190
01:05:08,790 --> 01:05:09,790
Where to, sir?
1191
01:05:10,520 --> 01:05:11,520
What?
1192
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
Where to?
1193
01:05:14,860 --> 01:05:16,800
47 Livingston Street.
1194
01:05:34,260 --> 01:05:35,260
Taxi!
1195
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
Where to, sir?
1196
01:05:41,340 --> 01:05:42,340
Taxi!
1197
01:05:44,260 --> 01:05:45,260
Taxi!
1198
01:05:47,100 --> 01:05:48,100
Taxi!
1199
01:06:23,710 --> 01:06:24,710
How do you feel?
1200
01:06:24,850 --> 01:06:25,850
Who, you?
1201
01:06:26,270 --> 01:06:29,030
Bruno, we must make Mr. Logan more
comfortable.
1202
01:06:29,450 --> 01:06:32,570
A pillow, a mattress, some blankets,
and a razor.
1203
01:06:33,020 --> 01:06:34,750
So that each morning he can shave.
1204
01:06:35,160 --> 01:06:36,690
We must keep him in good heart.
1205
01:06:36,830 --> 01:06:38,686
Whatever you're up to, you're wasting your
time.
1206
01:06:38,710 --> 01:06:40,390
Oh, don't be so hasty, Mr. Logan.
1207
01:06:42,990 --> 01:06:46,610
What would you say to a little present of
10,000 pounds?
1208
01:06:47,210 --> 01:06:48,210
What for?
1209
01:06:48,620 --> 01:06:49,730
For services, Renter.
1210
01:06:49,810 --> 01:06:50,810
What services?
1211
01:06:51,290 --> 01:06:54,710
Some time ago, your firm installed a safe
in the home of Sir Herbert Tuscan.
1212
01:06:55,450 --> 01:06:56,450
So?
1213
01:06:56,840 --> 01:06:59,070
So, would you open it for us?
1214
01:06:59,290 --> 01:07:00,290
For 10,000 pounds?
1215
01:07:04,730 --> 01:07:05,730
No.
1216
01:07:13,950 --> 01:07:15,960
10,000 pounds.
1217
01:07:17,900 --> 01:07:19,540
You'll wait 10 days.
1218
01:07:19,820 --> 01:07:21,460
The police won't connect you with it.
1219
01:07:23,360 --> 01:07:25,380
10,000 pounds.
1220
01:07:27,200 --> 01:07:28,240
10,000.
1221
01:07:36,290 --> 01:07:37,830
Was that nice?
1222
01:07:41,750 --> 01:07:44,470
Think of all the girls you could have with
10,000 pounds.
1223
01:07:45,030 --> 01:07:46,030
Including me.
1224
01:08:04,180 --> 01:08:05,180
Listen, Logan.
1225
01:08:06,330 --> 01:08:07,330
We've got your wife.
1226
01:08:07,805 --> 01:08:09,125
You can talk to her on the phone.
1227
01:08:14,840 --> 01:08:16,070
Go on, talk to her.
1228
01:08:16,071 --> 01:08:17,390
You there, Julie?
1229
01:08:17,530 --> 01:08:18,530
Darling, where are you?
1230
01:08:32,920 --> 01:08:33,700
So afraid.
1231
01:08:33,701 --> 01:08:34,701
That's enough.
1232
01:08:37,600 --> 01:08:38,600
Well?
1233
01:08:56,840 --> 01:08:57,840
Hey, look.
1234
01:08:58,580 --> 01:08:59,580
Here's some letters.
1235
01:08:59,860 --> 01:09:01,100
Take it, we'll tip it up later.
1236
01:09:03,260 --> 01:09:04,260
They are punk.
1237
01:09:04,820 --> 01:09:05,820
A present for you.
1238
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
What happened to my wife?
1239
01:09:10,610 --> 01:09:11,610
She'll be okay, sonny.
1240
01:09:11,870 --> 01:09:12,820
She'll be back home waiting for you.
1241
01:09:12,840 --> 01:09:14,026
When are you going to let me go?
1242
01:09:14,050 --> 01:09:15,760
In a few days, when the hunt's over.
1243
01:09:16,510 --> 01:09:18,150
We don't want the cops getting on to you.
1244
01:09:18,340 --> 01:09:19,340
Or us.
1245
01:09:33,620 --> 01:09:34,160
Who's there?
1246
01:09:34,600 --> 01:09:35,600
Who are you first?
1247
01:09:35,660 --> 01:09:36,360
My name's Logan.
1248
01:09:36,680 --> 01:09:36,980
Good.
1249
01:09:37,380 --> 01:09:38,380
My name's Carter.
1250
01:09:38,620 --> 01:09:40,900
I'm a private detective employed by your
wife to find you.
1251
01:09:41,130 --> 01:09:42,130
This is the address.
1252
01:09:43,860 --> 01:09:44,860
Carter, are you there?
1253
01:09:45,570 --> 01:09:46,610
He's out there, all right.
1254
01:09:46,660 --> 01:09:46,800
But he's not here.
1255
01:09:46,801 --> 01:09:47,340
He's not talking.
1256
01:09:47,800 --> 01:09:48,800
Bruno looked after him.
1257
01:09:49,340 --> 01:09:50,540
The big rescue act's over.
1258
01:09:51,310 --> 01:09:52,540
So you can go to bye-byes.
1259
01:10:01,090 --> 01:10:02,090
We're here, sir.
1260
01:10:06,580 --> 01:10:07,740
Aren't you feeling well, sir?
1261
01:10:11,900 --> 01:10:13,390
I never felt better in my life.
1262
01:10:14,470 --> 01:10:14,930
There we are.
1263
01:10:15,150 --> 01:10:15,490
Thank you.
1264
01:10:16,110 --> 01:10:17,110
Thank you, sir.
1265
01:10:22,370 --> 01:10:22,810
Julie!
1266
01:10:22,811 --> 01:10:23,811
Julie!
1267
01:10:24,280 --> 01:10:25,280
I've remembered!
1268
01:10:25,550 --> 01:10:26,230
Have you, my sweet?
1269
01:10:26,570 --> 01:10:27,570
Isn't that nice?
1270
01:10:28,550 --> 01:10:29,550
Leave it!
1271
01:10:29,770 --> 01:10:30,770
I'll take your coat.
1272
01:10:31,650 --> 01:10:32,650
We just missed you.
1273
01:10:33,325 --> 01:10:35,010
Naughty to try and escape like that.
1274
01:10:36,340 --> 01:10:39,730
But you see, we got a very fast car,
sonny boy.
1275
01:10:42,570 --> 01:10:43,570
Where's my wife?
1276
01:10:44,400 --> 01:10:45,680
This time, we've really got her.
1277
01:10:45,960 --> 01:10:47,290
Not just a crummy recording.
1278
01:10:47,650 --> 01:10:48,676
What do you mean, a recording?
1279
01:10:48,700 --> 01:10:50,860
A friend of ours took a tape recording of
her new show.
1280
01:10:51,290 --> 01:10:52,150
She's got a nice voice.
1281
01:10:52,151 --> 01:10:53,151
Where is she?
1282
01:10:53,750 --> 01:10:54,750
Where you were.
1283
01:10:55,310 --> 01:10:56,870
Maxi's just taken her down in the car.
1284
01:10:56,990 --> 01:10:58,350
What are you going to do with her?
1285
01:10:58,790 --> 01:10:59,790
That's up to you.
1286
01:11:01,110 --> 01:11:04,110
We were going to kill you in case you
recovered your memory and went to the police.
1287
01:11:04,190 --> 01:11:05,410
But we've changed our plans.
1288
01:11:05,550 --> 01:11:06,550
We need your help again.
1289
01:11:06,870 --> 01:11:08,530
We want the Barnsford Emeralds.
1290
01:11:10,720 --> 01:11:12,600
I suppose you got that tip from my office
again.
1291
01:11:12,760 --> 01:11:14,440
This time, we can't offer you hospitality.
1292
01:11:14,870 --> 01:11:16,030
The job must be done tonight.
1293
01:11:16,390 --> 01:11:17,886
And after I've done it, you'll kill me?
1294
01:11:17,910 --> 01:11:18,530
On the contrary.
1295
01:11:18,830 --> 01:11:20,510
We will reunite you with your wife.
1296
01:11:20,610 --> 01:11:21,690
We are leaving the country.
1297
01:11:23,170 --> 01:11:26,070
The Barnsford Emeralds won't be as easy to
get as the Ethiop's ear.
1298
01:11:26,290 --> 01:11:26,730
Why not?
1299
01:11:27,000 --> 01:11:28,080
It's the same kind of safe.
1300
01:11:28,130 --> 01:11:29,130
Oh, not quite.
1301
01:11:29,670 --> 01:11:33,150
Unless this safe is opened the right way,
a copper shutter slides across.
1302
01:11:33,730 --> 01:11:35,512
And to get at the
contents, you have to burn
1303
01:11:35,513 --> 01:11:37,910
through the shutter with
an oxy-acetylene lamp.
1304
01:11:39,100 --> 01:11:40,210
It'll take a long while.
1305
01:11:41,060 --> 01:11:43,690
Look, Sonny, we could make things very
unpleasant for your wife.
1306
01:11:44,310 --> 01:11:45,670
You wouldn't like that, would you?
1307
01:11:48,510 --> 01:11:50,496
Well, first, you must let me see that my
wife's all right.
1308
01:11:50,520 --> 01:11:51,520
Oh, that's understood.
1309
01:11:51,800 --> 01:11:53,480
Maxi will be here with the car in a
moment.
1310
01:12:11,290 --> 01:12:12,050
So, you got him?
1311
01:12:12,170 --> 01:12:12,430
Ted.
1312
01:12:12,550 --> 01:12:12,810
Good.
1313
01:12:13,010 --> 01:12:14,086
I shan't have to whisper no more.
1314
01:12:14,110 --> 01:12:15,490
Somehow, I'm not surprised.
1315
01:12:16,550 --> 01:12:17,550
Your wife's downstairs.
1316
01:12:17,690 --> 01:12:18,690
Do you want to join her?
1317
01:12:19,110 --> 01:12:20,210
Come on, get in.
1318
01:12:33,420 --> 01:12:34,420
Julie!
1319
01:12:34,560 --> 01:12:35,720
It's all right, now, darling.
1320
01:12:36,060 --> 01:12:37,220
I want my wife to go with me.
1321
01:12:37,435 --> 01:12:39,540
You can join your wife after you've done
the job.
1322
01:12:39,720 --> 01:12:41,780
Either my wife comes with me, or I don't
go.
1323
01:12:41,920 --> 01:12:42,580
Look, you do it, Maxi.
1324
01:12:42,581 --> 01:12:44,101
It's my way, or you won't have a wife.
1325
01:12:44,340 --> 01:12:45,340
It's as simple as that.
1326
01:12:45,450 --> 01:12:48,740
If you lay a finger on my wife,
nothing will induce me to open that safe.
1327
01:12:49,505 --> 01:12:53,420
Either she comes with me, or you kill us
both right now.
1328
01:12:53,660 --> 01:12:54,280
He means it.
1329
01:12:54,620 --> 01:12:55,620
Let him take her along.
1330
01:12:55,660 --> 01:12:56,776
It won't make any difference.
1331
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
I'll look after her.
1332
01:12:58,150 --> 01:13:00,430
Anyway, he won't dare to double-cross us
if she's with us.
1333
01:13:00,460 --> 01:13:01,780
All right, all right.
1334
01:13:01,920 --> 01:13:02,600
Have it your own way.
1335
01:13:02,620 --> 01:13:03,620
I couldn't care less.
1336
01:13:06,690 --> 01:13:08,676
None of your funny tricks with the lock,
Sonny boy.
1337
01:13:08,700 --> 01:13:09,980
One of us will be right outside.
1338
01:13:13,175 --> 01:13:14,380
Look, darling, don't fret.
1339
01:13:14,840 --> 01:13:17,540
Whatever happens, wherever we go,
just keep your eyes on me.
1340
01:13:17,620 --> 01:13:18,620
Do you understand?
1341
01:14:04,000 --> 01:14:05,340
What the hell are you playing at?
1342
01:14:05,380 --> 01:14:06,380
Nothing's happened yet.
1343
01:14:07,880 --> 01:14:09,380
I can't find the right combination.
1344
01:14:10,990 --> 01:14:14,500
Look, if you're trying to pull anything,
just remember, your wife gets it first.
1345
01:14:15,460 --> 01:14:16,460
Is that understood?
1346
01:14:17,820 --> 01:14:18,820
Perfectly.
1347
01:14:19,690 --> 01:14:21,640
Well, do it the way you did it before.
1348
01:14:25,050 --> 01:14:26,050
All right, if you insist.
1349
01:14:49,160 --> 01:14:50,160
I've got to have a break.
1350
01:14:51,360 --> 01:14:52,820
You can take five minutes.
1351
01:14:53,300 --> 01:14:54,300
There you are, Sonny.
1352
01:14:57,870 --> 01:15:00,140
Fifty thousand quid in there, in lovely
green ice.
1353
01:15:00,600 --> 01:15:01,260
Oh, boy.
1354
01:15:01,380 --> 01:15:02,380
Shut up!
1355
01:15:35,100 --> 01:15:36,190
Quickly, the banner.
1356
01:15:56,680 --> 01:15:58,240
Blimey, didn't know it'd be that noisy.
1357
01:15:58,780 --> 01:15:59,780
Watch the door.
1358
01:16:15,560 --> 01:16:16,560
Hell, what's that?
1359
01:16:17,520 --> 01:16:18,520
Ah!
1360
01:16:21,000 --> 01:16:31,110
Oh, God.
1361
01:16:31,490 --> 01:16:33,050
It's a bit of after-sales service,
Lord.
1362
01:16:38,420 --> 01:16:40,260
There's something else I didn't tell you
about.
1363
01:16:40,290 --> 01:16:42,756
The burglar spends half the night trying
to get the safe door open.
1364
01:16:42,780 --> 01:16:44,306
Then he has to burn his way through the
shutter.
1365
01:16:44,330 --> 01:16:45,330
This sets off the alarm.
1366
01:16:45,840 --> 01:16:46,480
Stupid money!
1367
01:16:46,540 --> 01:16:47,736
I didn't know, Ted, I really didn't know.
1368
01:16:47,760 --> 01:16:48,920
All that work for nothing.
1369
01:16:49,530 --> 01:16:51,410
And to be caught at the end of it,
like you are.
1370
01:16:53,250 --> 01:16:55,180
Oh, sir, I caught these people robbing my
safe.
1371
01:16:55,360 --> 01:16:56,480
I think you know what to do.
1372
01:16:59,360 --> 01:17:00,660
This is my wife, Lord Barnsford.
1373
01:17:00,910 --> 01:17:01,910
Oh, all right, officer.
1374
01:17:02,320 --> 01:17:03,320
Your wife.
1375
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
How do you do?
1376
01:17:05,535 --> 01:17:07,363
Now, Mr. Logan, I think
you'd better come into
1377
01:17:07,375 --> 01:17:09,095
the other room and
tell me the whole story.
1378
01:17:12,095 --> 01:17:15,095
Post-traitement : OggiWan
98461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.