All language subtitles for Man Of War 2026 1080p.WEB-DL.H264.AAC5.1.Retail.YTS-GG-BZ-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:17,000 Rusia semalam meluncurkan 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,875 serangan yang sudah lama dinanti ke Ukraina 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 menghantam pos militer di seluruh negeri. 4 00:00:23,250 --> 00:00:24,166 Ini benar-benar tampak 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 sebagai skenario terburuk. 6 00:00:25,666 --> 00:00:28,250 Ini menyoroti apa yang sebenarnya dikhawatirkan Putin, 7 00:00:28,375 --> 00:00:30,625 memulihkan kejayaan Rusia 8 00:00:30,625 --> 00:00:32,625 dengan mengorbankan rakyat Ukraina. 9 00:00:33,791 --> 00:00:35,500 Perang tanpa alasan di Eropa 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,000 kini sedang terjadi. 11 00:02:11,291 --> 00:02:14,625 Riley. 12 00:02:14,750 --> 00:02:16,500 Lisa, jauhkan anak-anak dari jendela! 13 00:02:16,625 --> 00:02:18,500 Isabel. Isabel, ganjal pintunya! 14 00:02:18,625 --> 00:02:20,750 Mike, aku dalam masalah, aku butuh bantuanmu. 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,625 Apa-apaan itu tadi? 16 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 Aku masih di Kharkiv. 17 00:02:25,791 --> 00:02:28,625 - Cepat pergi dari sana. - Aku tak bisa meninggalkan mereka, Mike. 18 00:02:28,666 --> 00:02:30,125 Rusia baru saja melintasi perbatasan. 19 00:02:30,166 --> 00:02:31,375 Mereka mengebom kota ini. 20 00:02:32,500 --> 00:02:33,750 Riley, cepat pergi dari sana. 21 00:02:35,375 --> 00:02:37,500 Riley! 22 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Charlie. 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,125 Ya, kawan, aku tak... aku tak bisa bicara sekarang. 24 00:03:19,166 --> 00:03:21,000 Situasi di sini sedang kacau balau. 25 00:03:21,125 --> 00:03:22,666 Putin baru saja menyatakan perang di Ukraina. 26 00:03:22,750 --> 00:03:25,125 Seluruh tentara Rusia sedang masuk. 27 00:03:25,166 --> 00:03:27,000 - Charlie. - Ya, ada apa? 28 00:03:27,750 --> 00:03:28,625 Ini Riley. 29 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Dia masih di Kharkiv. 30 00:03:32,416 --> 00:03:34,000 Kukira kau bilang dia sudah pergi berminggu-minggu lalu. 31 00:03:34,000 --> 00:03:37,125 Ya, dia, um... dia berbohong. 32 00:03:37,250 --> 00:03:38,791 Apa dia baik-baik saja? 33 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Tidak, dia tidak baik-baik saja. 34 00:03:41,625 --> 00:03:42,916 Mereka menyerbu panti asuhan itu. 35 00:03:43,000 --> 00:03:45,125 Aku baru saja melihat semuanya terjadi di video. 36 00:03:46,125 --> 00:03:48,916 Mereka menangkapnya, Charlie. Sialan, mereka menangkapnya. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,625 Tunggu. Tunggu. Dengar, tarik napas dulu. 38 00:03:51,666 --> 00:03:52,750 Persetan dengan napas. 39 00:03:53,750 --> 00:03:55,791 Aku butuh jalan ke Kyiv sekarang. 40 00:03:56,625 --> 00:03:59,000 Dia memakai jam tangan pintarnya. Aku bisa... aku bisa melacaknya. 41 00:03:59,125 --> 00:04:02,666 Ini invasi skala penuh. Di sana benar-benar kacau. 42 00:04:02,750 --> 00:04:04,750 - Tidak mungkin-- - Selalu ada jalan. 43 00:04:04,875 --> 00:04:07,000 - Mau dengarkan aku? - Kita buang-buang waktu! 44 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 Dengar. 45 00:04:09,291 --> 00:04:11,625 Dengarkan aku. 46 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Kau tidak boleh emosional. 47 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Kau harus berpikir jernih. 48 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 Baik, mereka menangkapnya. Itu fakta. 49 00:04:20,125 --> 00:04:22,916 Bahkan saat kita bicara sekarang, mereka mungkin sedang memindahkannya 50 00:04:23,000 --> 00:04:25,500 dan sandera lainnya ke tempat yang aman. 51 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 Tapi ini juga hal yang baik 52 00:04:27,166 --> 00:04:29,500 karena itu berarti dia punya nilai bagi mereka. 53 00:04:29,625 --> 00:04:30,875 Kita tidak punya pilihan. 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Kita harus menunggu sampai situasi mereda. 55 00:04:33,125 --> 00:04:34,791 Dan saat mereka mulai melakukan pertukaran, 56 00:04:34,916 --> 00:04:37,625 dan, percayalah, mereka akan melakukannya, aku akan siapkan uangnya. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 Berapa pun biayanya, kita akan dapatkan uangnya, 58 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 lalu kita tebus dia dan membawanya pulang. 59 00:04:41,875 --> 00:04:43,000 Sudah bicaranya? 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,916 Charlie, aku hanya akan katakan ini sekali. 61 00:04:47,125 --> 00:04:49,791 Kau carikan aku penerbangan dari Barcelona ke Kyiv 62 00:04:50,625 --> 00:04:53,000 atau aku masuk ke mobil dan menyetir sendiri ke sana. 63 00:04:53,750 --> 00:04:57,291 - Sial, aku akan jalan kaki jika perlu. - Connor, ada-- 64 00:04:57,416 --> 00:04:59,000 Ini bukan untuk diperdebatkan, Charlie. 65 00:05:00,500 --> 00:05:02,416 Aku akan pergi dengan atau tanpa bantuanmu. 66 00:05:04,750 --> 00:05:05,500 Ya. 67 00:05:07,750 --> 00:05:08,500 Baiklah. 68 00:05:12,125 --> 00:05:15,000 Aku melihat pria yang memimpin tim yang menangkapnya. 69 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 - Aku punya tangkapan layarnya. - Kirimkan. 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,625 Aku akan mengirimnya ke temanku di Langley. 71 00:05:23,750 --> 00:05:25,125 Ini. Bangun. Sekarang. 72 00:05:26,125 --> 00:05:29,416 Dia akan memeriksanya. Paham? 73 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 Beri aku sepuluh menit. 74 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Aku terus menatap jam. 75 00:05:32,250 --> 00:05:34,125 Aku paham. 76 00:05:57,500 --> 00:06:01,416 Katakan padaku. 77 00:06:01,500 --> 00:06:03,791 Baik, temanku punya tim yang menuju ke Kyiv 78 00:06:03,916 --> 00:06:06,000 untuk mengevakuasi seorang miliarder Ukraina. 79 00:06:06,125 --> 00:06:08,125 Mereka berangkat dari El Prat dalam dua jam. 80 00:06:08,125 --> 00:06:10,666 - Kau bisa mengejarnya? - Aku sedang dalam perjalanan. 81 00:06:10,750 --> 00:06:13,625 Baik, aku kirim detailnya. Dengar, maaf. 82 00:06:13,750 --> 00:06:15,625 Setiap aset yang kupunya ada di medan 83 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 atau sedang dalam perjalanan ke evakuasi lain sekarang. 84 00:06:18,166 --> 00:06:19,916 - Paham. - Jadi tim temanku, 85 00:06:20,000 --> 00:06:21,125 mereka akan memberimu telepon satelit 86 00:06:21,250 --> 00:06:23,625 dengan lokasi jam tangan Riley yang sudah terpasang. 87 00:06:23,750 --> 00:06:25,625 Aku sudah menyiapkan pemandu untukmu. 88 00:06:25,625 --> 00:06:27,166 Dia akan ada di sana saat kau sampai di sana. 89 00:06:27,250 --> 00:06:28,791 Aku mencoba mencari penerbangan untuk menyusulmu, 90 00:06:28,916 --> 00:06:30,250 tapi aku sedang di New Orleans, 91 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 dan butuh setidaknya sehari bagiku untuk sampai ke sana. 92 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Tidak, kau tetap di sana. Kau lebih berguna di sana. 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,750 Riley tidak punya peluang tanpamu 94 00:06:40,875 --> 00:06:42,625 di posisimu sekarang, yang mendukungku. 95 00:06:43,750 --> 00:06:45,625 Hanya dia yang tersisa bagiku, Charlie. 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Jika kau lakukan ini, kau pergi sendirian, saudara. 97 00:06:50,791 --> 00:06:52,250 Kau harus menerima risikonya. 98 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Ya. 99 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Charlie? 100 00:06:59,916 --> 00:07:02,125 - Terima kasih. - Tidak. 101 00:07:02,166 --> 00:07:04,000 Terima kasih padaku saat kau berhasil mengeluarkannya. 102 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Kau mencium bau itu, Vanka? 103 00:07:34,625 --> 00:07:37,000 Bau ketakutan. 104 00:07:53,916 --> 00:07:56,291 Sst. Sst, sst, sst, sst. 105 00:07:56,416 --> 00:07:58,500 Sst. 106 00:07:58,500 --> 00:08:00,000 Sst, sst, sst, sst. 107 00:08:06,625 --> 00:08:10,000 Harus kukatakan, aku tak pernah tahu banyak tentang orang 108 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 sampai aku meluangkan waktu untuk membedah seseorang. 109 00:08:21,750 --> 00:08:22,791 Oh, ya. 110 00:08:24,125 --> 00:08:27,500 Ada sesuatu yang begitu istimewa saat bersama seorang pria 111 00:08:27,625 --> 00:08:29,416 saat dia memasuki kegelapan... 112 00:08:31,791 --> 00:08:34,500 ...saat kau merasakan embusan napas terakhir meninggalkan tubuhnya. 113 00:09:06,500 --> 00:09:07,750 Hari yang indah, bukan? 114 00:09:08,625 --> 00:09:11,625 Itu pertama kalinya... 115 00:09:12,250 --> 00:09:14,750 Hei, tunggu, kawan. 116 00:09:14,791 --> 00:09:16,291 Memangnya kau pikir kau mau ke mana? 117 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Connor, Michael Connor. 118 00:09:25,166 --> 00:09:27,125 Hei, Bunny, kita berangkat lima menit lagi. 119 00:09:29,166 --> 00:09:30,250 Kita pernah bertemu? 120 00:09:30,916 --> 00:09:32,625 Ya, benar. Benar sekali. 121 00:09:33,166 --> 00:09:34,666 Menangkapku dan temanku, Zeus, sedang meniduri ibumu, 122 00:09:34,750 --> 00:09:35,791 dan kau menonton saat anu kami bersentuhan. 123 00:09:38,375 --> 00:09:39,875 Baumu seperti pabrik bir, kawan. 124 00:09:43,500 --> 00:09:46,875 Charles Lewis yang mengatur ini. Ada masalah? 125 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Tidak, tidak. Belum. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,291 Berbeda denganmu, hari ini masih panjang, bukan? 127 00:09:52,625 --> 00:09:55,916 Ya, kau dengar pria itu. Kita harus jalan. 128 00:10:23,875 --> 00:10:25,750 Bangun, bangun, putri tidur. 129 00:10:40,500 --> 00:10:41,625 Namaku Peter Roberts. 130 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 Kenapa mereka memanggilmu Bunny? 131 00:10:47,250 --> 00:10:48,916 Peter Roberts, seperti Peter Rabbit. 132 00:10:49,916 --> 00:10:52,375 - Bunny. - Paham. 133 00:10:53,625 --> 00:10:54,666 Ini untukmu, kawan. 134 00:11:01,000 --> 00:11:04,250 - Siapa orang Ukraina itu? - Keponakanku. 135 00:11:05,625 --> 00:11:06,916 Dia pekerja bantuan di sana. 136 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Oh, aku mengerti sekarang. Sial, tadi aku melihat apa? 137 00:11:13,791 --> 00:11:16,250 Mau lihat foto tiket emas milikku? 138 00:11:18,625 --> 00:11:20,500 Bayaran dua juta pound tepat di sini. 139 00:11:21,125 --> 00:11:24,750 Yuri Chenkov. Istri mudanya yang cantik, Ivanna. 140 00:11:24,875 --> 00:11:27,916 - Ai-yi-yi, kan? - Dua juta pound? 141 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 Masing-masing. 142 00:11:30,125 --> 00:11:31,000 Keren, kan? 143 00:11:31,750 --> 00:11:32,666 Ya, rupanya si Yuri itu 144 00:11:32,750 --> 00:11:34,291 orang terkaya kelima di negeri itu. 145 00:11:34,416 --> 00:11:36,000 Ngomong-ngomong, aku menyimpang. 146 00:11:36,625 --> 00:11:38,416 Ponsel itu punya dua nomor panggilan cepat, 147 00:11:38,500 --> 00:11:39,750 milik si Chucky dan milikku. 148 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 Untuk apa aku butuh milikmu? 149 00:11:42,500 --> 00:11:44,125 Yah, aku punya ide ini. 150 00:11:44,750 --> 00:11:46,500 Um, ini salah satu momen yang mendalam, 151 00:11:46,625 --> 00:11:48,500 dan aku tak bisa memikirkan katanya. Zeus? 152 00:11:51,375 --> 00:11:53,791 - Zeus, apa katanya? - Epifani. 153 00:11:53,916 --> 00:11:55,500 "Pifani." Itu dia. Pifani. 154 00:11:56,125 --> 00:11:58,791 - Aku penasaran sekali. - Jadi, aku berpikir 155 00:11:58,916 --> 00:12:00,500 bagaimana kalau kita buat kesepakatan pria. 156 00:12:00,500 --> 00:12:02,666 - Maksudnya, buat janji. - Dan apa itu? 157 00:12:03,791 --> 00:12:05,166 Aku berpikir, selagi kita di luar sana 158 00:12:05,250 --> 00:12:06,791 dalam petualangan pribadi kita masing-masing, 159 00:12:06,916 --> 00:12:08,750 jika salah satu dari kita menemukan barang berharga milik yang lain-- 160 00:12:08,791 --> 00:12:12,166 - Namanya Riley. - Riley, benar. 161 00:12:12,250 --> 00:12:14,125 Oke, ya. Kita akan hubungi satu sama lain. 162 00:12:14,666 --> 00:12:18,291 Mungkin berbagi lokasi, ancaman, detail penting. 163 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 "Mayday, mayday, aku butuh bantuan." "Aku akan ke sana." Begitu? 164 00:12:21,625 --> 00:12:23,666 Hal seperti itu. Bagaimana menurutmu? 165 00:12:28,750 --> 00:12:31,000 - Sepakat. - Bagus. Menarik. 166 00:12:31,125 --> 00:12:32,125 Oke, oke, oke. 167 00:12:36,125 --> 00:12:38,000 Bam-Bam, demi Tuhan, kawan. 168 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Apa? Kau tahu apa kata mereka. 169 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Aku lebih baik punya daripada tak butuh. 170 00:12:41,750 --> 00:12:42,666 Butuh, tapi tak punya. 171 00:12:42,750 --> 00:12:45,125 Ya, aku mengerti. Seriuslah, kawan. Ayo. 172 00:12:45,166 --> 00:12:46,875 Bagaimana kalau kita masuk seperti baju renang? 173 00:12:47,500 --> 00:12:49,125 Aku tak berencana untuk sedekat itu, kawan. 174 00:12:49,125 --> 00:12:50,875 Aku akan membunuh mereka dari jarak jauh, benar? 175 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Sialan, Kyiv. 176 00:13:12,666 --> 00:13:13,791 Benar. Bersulang. 177 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 Oi! 178 00:13:16,875 --> 00:13:18,500 Ayo pergi cari uangnya. 179 00:13:18,500 --> 00:13:19,375 Itu artinya uang. 180 00:13:38,125 --> 00:13:41,000 Mike? 181 00:13:41,125 --> 00:13:42,666 - Aku di sini. - Ada sedikit kabar buruk. 182 00:13:42,750 --> 00:13:46,125 Aku dengar kabar dari tim pengenal wajah Langley. 183 00:13:46,166 --> 00:13:49,250 Ternyata si bajingan yang fotonya kau ambil itu-- 184 00:13:49,375 --> 00:13:53,000 namanya Stanislav Koniev. Mantan GRU. 185 00:13:53,125 --> 00:13:56,375 Sepuluh tahun di IK3 untuk pembunuhan ganda dan pemerkosaan. 186 00:13:56,500 --> 00:14:00,125 Direkrut oleh Skorzeny Group. Dia punya reputasi yang cukup buruk. 187 00:14:00,166 --> 00:14:03,375 Tak sabar bertemu dengannya. Kau sudah temukan pemandu untukku? 188 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Ya, dia salah satu aset lamaku. 189 00:14:05,625 --> 00:14:07,625 Namanya Dany Chevchenko. 190 00:14:07,750 --> 00:14:11,500 Dia sedikit eksentrik, tapi dia pria yang bisa diandalkan. 191 00:14:11,625 --> 00:14:12,625 Percayalah, dia solid. 192 00:14:12,750 --> 00:14:14,916 Dia tahu Kharkiv dengan sangat, sangat baik. 193 00:14:15,000 --> 00:14:18,250 Punya banyak koneksi. Jika ada yang bisa membantu kita, dia orangnya. 194 00:14:18,291 --> 00:14:20,291 Bagus. Seperti apa dia? 195 00:14:20,416 --> 00:14:21,375 Mencolok dan penuh warna. 196 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 Aku akan meneleponmu nanti. 197 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Apa kabar, kawan? Kau berhasil. 198 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Ayo, sayang. Masuk. 199 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 Mikey Connor. Lihat dirimu. 200 00:14:36,750 --> 00:14:38,000 Biar kubantu. 201 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 Berikan ini padaku. Ayo. 202 00:14:40,416 --> 00:14:43,875 Sial! Apa yang kau bawa di sini? 203 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 Kau membawa semua popok dewasamu di sana. 204 00:14:48,125 --> 00:14:50,916 Namaku Connor. Hanya Connor. 205 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 Itu keren, kawan. Aku suka Connor. 206 00:14:53,291 --> 00:14:55,125 Si Terminator, kan? 207 00:14:55,166 --> 00:14:57,416 Lihat dirimu. Terukir dari granit. 208 00:14:58,916 --> 00:15:00,625 Kau suka ini? 209 00:15:00,625 --> 00:15:02,000 Tidak. Tidak terlalu. 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,666 Ini keren. Kau akan terbiasa. 211 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Ayo pergi! 212 00:15:22,791 --> 00:15:26,000 - Jadi, pertama kalinya di Kyiv? - Ya. 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,125 Sayang sekali. Ini tempat spesial 214 00:15:29,166 --> 00:15:31,416 saat roket tidak menghujani tempat ini. 215 00:15:32,791 --> 00:15:34,000 Ya, aku yakin. 216 00:15:35,000 --> 00:15:35,750 Ya. 217 00:15:36,875 --> 00:15:40,000 Sudah kubilang, kawan, ini tempat yang spesial. 218 00:15:41,125 --> 00:15:43,125 Kota ini tahu cara berpesta. 219 00:15:44,291 --> 00:15:46,166 Saat semua ini berakhir, kau harus kembali. 220 00:15:46,250 --> 00:15:47,625 Aku akan berikan waktu yang indah. 221 00:15:48,500 --> 00:15:52,000 Kami punya restoran terbaik, wanita-wanita tercantik. 222 00:15:52,000 --> 00:15:54,625 Diskotek terbaik di seluruh Eropa! 223 00:15:54,625 --> 00:15:57,500 Disko, seperti-- seperti Bee Gees dan semacamnya? 224 00:15:57,500 --> 00:16:00,250 Bukan, bukan disko! Diskotek! 225 00:16:00,291 --> 00:16:03,625 Apa maksudmu? Kelab malam. Pesta dansa. 226 00:16:04,625 --> 00:16:06,750 - Mau lagi? - Ya, ya! 227 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Aku tahu kau akan menyukainya. 228 00:16:10,625 --> 00:16:12,625 Sial. 229 00:16:13,625 --> 00:16:16,875 Sial. Ini buruk, kawan. Ini sangat buruk. 230 00:16:25,291 --> 00:16:26,500 Siapa mereka ini? 231 00:16:27,125 --> 00:16:31,000 Bratva. Mafia. Aku urus ini. 232 00:16:31,125 --> 00:16:32,916 Jangan lakukan apa pun, jangan katakan apa pun. 233 00:17:05,000 --> 00:17:07,416 Tetap tenang saja, bro. Tetap tenang. 234 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Apa? 235 00:18:07,125 --> 00:18:09,125 Dia bilang dia tidak suka wajahmu. 236 00:18:09,125 --> 00:18:10,375 Kau harus memperbaikinya. 237 00:18:18,500 --> 00:18:19,625 Kosongkan sakumu. 238 00:18:32,625 --> 00:18:34,750 Dia bilang dia juga harus mengambil ponselmu. 239 00:18:36,000 --> 00:18:38,625 Ya. Memang harus. 240 00:18:42,666 --> 00:18:44,125 Berikan saja padanya, kawan. 241 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Tidak bisa. 242 00:18:47,291 --> 00:18:48,500 Itu tidak akan terjadi. 243 00:18:58,000 --> 00:19:01,125 Dengar, amigo, aku punya sesuatu 244 00:19:01,125 --> 00:19:02,625 yang jauh lebih baik dari ponsel. 245 00:19:04,625 --> 00:19:05,875 Ini, lihatlah. 246 00:19:06,916 --> 00:19:10,750 Casing 42 milimeter, kronograf otomatis berbahan baja tahan karat. 247 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Ini, kawan-kawan, 248 00:19:12,250 --> 00:19:14,625 adalah karya seni Swiss terbaik. 249 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Ini, kau harus, kau harus memegangnya 250 00:19:17,500 --> 00:19:18,875 untuk benar-benar tahu apa yang kumaksud. 251 00:19:19,916 --> 00:19:20,750 Ini. 252 00:19:22,125 --> 00:19:24,500 Rasakan berat barang bagus ini. 253 00:19:24,625 --> 00:19:25,500 Ya. 254 00:19:28,125 --> 00:19:29,916 Itu sepuluh ribu dolar yang kau pegang di tanganmu. 255 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Seharusnya kau ambil jam itu. 256 00:20:13,125 --> 00:20:14,000 Ayo pergi. 257 00:20:15,250 --> 00:20:16,125 Apa-apaan ini? 258 00:20:19,125 --> 00:20:22,250 Sudah kubilang aku bisa mengurusnya! Sial! 259 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Kau benar-benar gila, kawan. 260 00:21:18,750 --> 00:21:21,000 Inggris. Bicaralah bahasa Inggris. 261 00:21:23,125 --> 00:21:24,791 Anak-anak sudah cukup takut. 262 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Siapa dia? 263 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 - Sayangku. - Jangan panggil aku "sayang". 264 00:21:40,916 --> 00:21:42,625 Dia membawa bau Charlie di sekujur tubuhnya. 265 00:21:43,375 --> 00:21:47,250 Dia teman Charlie. Dia di sini untuk menyelamatkan keponakannya. 266 00:21:49,875 --> 00:21:52,750 Tidak. Tidak, kau tidak boleh melakukan ini. 267 00:21:52,875 --> 00:21:54,125 Da. Aku harus. 268 00:21:54,166 --> 00:21:56,625 Tidak. Dengar, kita cari cara lain. 269 00:21:56,750 --> 00:21:57,916 Tidak ada cara lain. 270 00:21:58,000 --> 00:21:59,916 - Dany, kita akan cari cara lain. - Anna, Connor. 271 00:22:01,166 --> 00:22:04,000 Kenalkan istriku, Anna. 272 00:22:09,000 --> 00:22:11,625 Dan ini anak laki-lakiku, Petro. 273 00:22:13,000 --> 00:22:15,875 Dan putri kecil ini adalah Daniela. 274 00:22:18,125 --> 00:22:19,250 Halo. 275 00:22:25,291 --> 00:22:27,625 Kita punya masalah. Masalah besar. 276 00:22:29,000 --> 00:22:30,916 Bandara Boryspil baru saja diserang. 277 00:22:31,791 --> 00:22:33,250 Roket besar Rusia. 278 00:22:34,500 --> 00:22:36,791 Pasukan terjun payung Rusia telah menguasai Hostomel. 279 00:22:40,750 --> 00:22:42,000 Tempat kau mendarat. 280 00:22:44,000 --> 00:22:46,291 Kota ini telah diberlakukan penguncian militer. 281 00:22:47,916 --> 00:22:50,750 Penyabot Rusia telah terlihat di pinggiran kota. 282 00:22:50,875 --> 00:22:53,666 - Jam malam berlaku. - Apa artinya itu tepatnya? 283 00:22:55,125 --> 00:22:57,125 - Kita tidak bisa pergi malam ini. - Omong kosong. 284 00:22:58,416 --> 00:23:01,750 - Kita harus segera bergerak. - Kau tidak paham. 285 00:23:03,500 --> 00:23:06,791 Siapa pun yang terlihat tidak memakai seragam Ukraina 286 00:23:06,916 --> 00:23:09,625 akan dianggap penyabot dan langsung ditembak. 287 00:23:10,916 --> 00:23:14,625 Lalu kenapa? Kita, uh... kita cari seragam. 288 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 Kita tidak akan pergi malam ini. 289 00:23:18,000 --> 00:23:20,500 Sayang. Ikut aku. 290 00:23:24,125 --> 00:23:24,875 Ayo! 291 00:23:39,916 --> 00:23:41,500 Kau tahu kenapa kau menemui keluargaku? 292 00:23:44,500 --> 00:23:46,291 - Punya gambaran yang cukup jelas. - Ya. 293 00:23:47,250 --> 00:23:50,625 Aku di sini bukan karena simpati atas situasimu 294 00:23:50,750 --> 00:23:52,000 atau bayaran sialan itu. 295 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 Aku di sini demi keluargaku dan jalan keluar dari sini! 296 00:23:58,625 --> 00:24:00,000 Aku membawamu ke Riley 297 00:24:00,125 --> 00:24:02,750 dan Charlie mengeluarkan mereka dari mimpi buruk ini. 298 00:24:03,625 --> 00:24:04,625 Kau mengerti? 299 00:24:04,666 --> 00:24:06,250 Oh, ya. Sangat jelas. 300 00:24:07,625 --> 00:24:09,500 Tapi ada sesuatu yang juga perlu kau mengerti. 301 00:24:10,500 --> 00:24:13,125 Aku akan melakukan apa pun demi sampai ke Riley. 302 00:24:15,125 --> 00:24:17,000 Jadi jika saat ini kau merasa bahwa 303 00:24:17,000 --> 00:24:18,625 ini mungkin terlalu berat untukmu, 304 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 katakan saja. 305 00:24:22,250 --> 00:24:25,291 Ada perbedaan besar antara GPS 306 00:24:25,416 --> 00:24:27,000 dan menavigasi negara ini. 307 00:24:28,250 --> 00:24:29,625 Kau takkan menemukannya tanpaku. 308 00:24:31,416 --> 00:24:34,416 Kita tidak punya pilihan. Kita tunggu sampai pagi. 309 00:24:42,916 --> 00:24:44,500 Kau pikir ini akan terlalu berat bagiku? 310 00:24:47,625 --> 00:24:48,875 Ambil apa yang kau mau. 311 00:25:14,125 --> 00:25:15,166 Itu tadi bos. 312 00:25:16,500 --> 00:25:17,375 Dia mengirim tim 313 00:25:17,500 --> 00:25:19,916 untuk mengangkut orang asing melintasi perbatasan. 314 00:25:20,000 --> 00:25:22,500 - Kapan? - Lusa. 315 00:25:23,625 --> 00:25:24,666 Mereka akan siap. 316 00:25:25,750 --> 00:25:28,500 Tapi prioritas kita adalah si babi. 317 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Pergi ambil dia dan bawa ke sini. 318 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 Siap. 319 00:26:17,166 --> 00:26:19,125 Meminta pemerintah Ukraina 320 00:26:19,125 --> 00:26:20,625 untuk meletakkan senjata, 321 00:26:20,625 --> 00:26:22,250 berbicara tentang denazifikasi... 322 00:26:22,375 --> 00:26:24,791 - Charlie, kita punya masalah. - Aku tahu. 323 00:26:24,916 --> 00:26:27,000 - Kota dikunci, kan? - Ya. 324 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Baru dengar penyabot dan pembunuh Skorzeny 325 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 sedang memburu Zelensky. 326 00:26:32,416 --> 00:26:35,375 - Apa yang akan kau lakukan? - Ini akan segera dicabut. 327 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 - Ada kabar lain? - Hanya berita buruk. 328 00:26:39,125 --> 00:26:41,750 Langley bilang mereka berharap Kyiv jatuh dalam hitungan hari. 329 00:26:41,875 --> 00:26:43,916 Pihak Ukraina mengatakan mereka menghentikan pasukan Rusia 330 00:26:44,000 --> 00:26:45,500 di area Chernihiv. 331 00:26:45,500 --> 00:26:46,625 Ada pertempuran besar 332 00:26:46,666 --> 00:26:49,125 yang sedang berlangsung di pinggiran Kharkiv. 333 00:26:49,166 --> 00:26:52,250 Tidak ada yang tidak kami duga. 334 00:26:53,500 --> 00:26:54,666 Mike? 335 00:26:56,250 --> 00:26:57,625 Ambil barangmu. Kita pergi 336 00:26:57,666 --> 00:26:59,500 saat ada jeda dalam serangan ini. 337 00:26:59,625 --> 00:27:01,250 - Bagaimana dengan jam malam? - Sudah dicabut. 338 00:27:01,375 --> 00:27:02,875 Semua pria usia 18 sampai 60 339 00:27:03,000 --> 00:27:04,750 diperintahkan melapor untuk bertugas. 340 00:27:04,875 --> 00:27:08,125 Kita pergi sekarang, atau tidak sama sekali. Ayo. Vรกmonos. 341 00:27:08,125 --> 00:27:09,500 Harus pergi. 342 00:27:09,500 --> 00:27:10,666 ...beberapa jam lalu. 343 00:27:10,750 --> 00:27:12,666 Mereka berubah dari warga sipil 344 00:27:13,250 --> 00:27:15,500 menjadi pejuang di garis depan. 345 00:27:49,625 --> 00:27:50,875 Pergi. Pergi, pergi! 346 00:28:18,875 --> 00:28:21,625 - Ada sesuatu? - Ya, aneh sekali. 347 00:28:22,875 --> 00:28:24,666 Dia terus berpindah-pindah di sekitar Kharkiv. 348 00:28:28,125 --> 00:28:30,500 Berapa sisa baterai ponsel itu? 349 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 Jamnya. 350 00:28:34,416 --> 00:28:35,625 Akan segera mati. 351 00:28:38,166 --> 00:28:39,500 Jam yang bagus, ya? 352 00:28:40,166 --> 00:28:41,500 Hadiah dari Charlie? 353 00:28:43,416 --> 00:28:46,625 - Ya. - Jam yang bagus, sih. 354 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 Bukan cuma untuk melihat waktu. 355 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 10 ribu dolar cenderung menjadi alat tawar yang hebat, 356 00:28:55,125 --> 00:28:57,000 saat kau berada dalam situasi yang, kau... 357 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 kau benar-benar tidak ingin menyelesaikannya dengan senjata. 358 00:29:00,750 --> 00:29:01,625 Da. 359 00:29:02,250 --> 00:29:04,875 Dan kau belum menemukan situasi seperti itu, ya? 360 00:29:08,750 --> 00:29:12,916 Ponsel ini... satu-satunya cara aku menemukan Riley. 361 00:29:14,291 --> 00:29:15,250 Aku tidak bisa melepaskannya. 362 00:29:19,125 --> 00:29:21,791 Aku paham kau dan Charlie, 363 00:29:21,916 --> 00:29:24,000 tapi apa urusannya dengan Riley? 364 00:29:24,916 --> 00:29:28,291 Aku dan ayahnya... adalah saudara. 365 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Kami berada dalam tim yang sama sejak BUDS. 366 00:29:34,125 --> 00:29:35,750 Seorang frogman yang tangguh. 367 00:29:38,125 --> 00:29:40,166 Generasi pertama Ukraina-Amerika. 368 00:29:41,500 --> 00:29:43,125 Kawan, dia sangat bangga. 369 00:29:43,125 --> 00:29:46,250 Satu-satunya hal yang dia inginkan lebih dari sekadar berjuang demi negara 370 00:29:46,375 --> 00:29:48,125 adalah menjadi ayah yang baik bagi Riley. 371 00:29:52,916 --> 00:29:55,250 Bom rakitan merenggutnya, Ramadi '06. 372 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Dan istrinya... 373 00:29:58,625 --> 00:30:00,125 dia sama sekali tidak bisa menerimanya. 374 00:30:01,500 --> 00:30:06,875 Jadi, aku membantu mereka semampuku, kau tahu? 375 00:30:12,125 --> 00:30:13,750 Aku dan Riley jadi dekat. 376 00:30:17,250 --> 00:30:18,166 Seperti keluarga. 377 00:31:22,791 --> 00:31:24,000 Seberapa jauh? 378 00:31:27,750 --> 00:31:31,000 Ke Kharkiv? Dua hari dengan berjalan kaki. 379 00:31:46,125 --> 00:31:47,500 - Mike? - Kau melacakku? 380 00:31:47,625 --> 00:31:48,416 Tunggu. 381 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Oke, masuklah. 382 00:31:56,875 --> 00:31:58,000 Oke, kami mendapatkanmu. 383 00:31:58,875 --> 00:32:00,166 Kau tahu, aku sedang dalam masalah. 384 00:32:00,250 --> 00:32:02,500 Aku berjalan kaki. Seberapa jauh benda ini bertahan? 385 00:32:03,166 --> 00:32:06,750 Jalan di depan ditutup di desa bernama Shlyakh. 386 00:32:06,791 --> 00:32:08,875 Garis pertempuran membentang di sepanjang lembah, 387 00:32:09,000 --> 00:32:10,666 sekitar sepuluh mil atau lebih. 388 00:32:10,750 --> 00:32:11,916 Kalau begitu aku tidak punya pilihan. 389 00:32:13,625 --> 00:32:14,875 Waktuku habis, Charlie. 390 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 Nightingale kehabisan daya. 391 00:32:17,500 --> 00:32:19,125 Jika kau melakukan apa yang kau sarankan, 392 00:32:19,125 --> 00:32:20,875 baterai Nightingale tetap akan mati 393 00:32:21,000 --> 00:32:22,250 jauh sebelum kau sampai di Kharkiv. 394 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 Bicara lagi nanti. 395 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Apa yang kau lakukan? 396 00:32:49,125 --> 00:32:51,500 - Hei! - Cara tercepat antara dua titik 397 00:32:51,625 --> 00:32:52,625 adalah garis lurus. 398 00:32:53,625 --> 00:32:54,625 Ayo pergi. 399 00:32:57,500 --> 00:32:58,625 Kau serius? 400 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 Keadaan akan menjadi kacau. 401 00:34:22,791 --> 00:34:25,791 Ingatlah bahwa cepat itu baik, tapi akurasi adalah segalanya. 402 00:34:27,625 --> 00:34:29,000 Jadi jangan terburu-buru. 403 00:34:31,166 --> 00:34:32,500 Tapi lakukan dengan segera. 404 00:36:33,875 --> 00:36:35,000 Ukraina! 405 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 Ukraina! 406 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 Jatuhkan. 407 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Jatuhkan sekarang. 408 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Persetan kau. 409 00:36:52,000 --> 00:36:53,500 Connor, tunggu! 410 00:36:54,000 --> 00:36:55,625 Turunkan senjata sialan itu, kawan. 411 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 - Orang Amerika? - Benar. 412 00:37:20,166 --> 00:37:23,250 - Apa yang kau lakukan di sini? - Kami menuju Kharkiv. 413 00:37:23,375 --> 00:37:24,500 Mencari keluarga. 414 00:37:25,125 --> 00:37:28,166 Jika mereka belum pergi, mereka sudah tiada. 415 00:37:32,500 --> 00:37:34,875 - Ayo! - Cepat. 416 00:37:35,500 --> 00:37:37,375 Pergilah sebelum penembak jitu Moskow melihat kalian. 417 00:37:38,166 --> 00:37:39,166 Dan tetaplah dekat. 418 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 Kami tak punya waktu untuk tawanan. 419 00:39:15,250 --> 00:39:17,125 Apa? Ada apa? 420 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 Kami menangkap radio asing. 421 00:39:19,000 --> 00:39:20,750 Amerika. Sebelah barat Shlyakh. 422 00:39:21,500 --> 00:39:23,666 Bukankah di sana kita bertemu dengan infanteri ketiga? 423 00:39:23,750 --> 00:39:27,000 - Ya, ya. Pertempuran hebat. - Putar rekamannya. 424 00:39:27,000 --> 00:39:28,625 Tampilkan lokasinya di peta. 425 00:39:32,125 --> 00:39:33,666 Jalan di depan akan ditutup 426 00:39:33,750 --> 00:39:36,125 di desa bernama Shlyakh. 427 00:39:36,125 --> 00:39:38,125 Garis pertempuran membentang di sepanjang lembah, 428 00:39:38,250 --> 00:39:39,500 mungkin sekitar sepuluh mil. 429 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Kalau begitu aku tak punya pilihan. 430 00:39:43,000 --> 00:39:44,500 Waktuku habis, Charlie. 431 00:39:44,500 --> 00:39:46,250 Daya Nightingale mulai habis. 432 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Baterai Nightingale pasti sudah mati 433 00:39:50,125 --> 00:39:51,750 jauh sebelum kau sampai di Kharkiv. 434 00:39:51,791 --> 00:39:55,791 - Apa itu nightingale? - Burung nasional Ukraina. 435 00:39:55,916 --> 00:39:58,500 Yuri dan istrinya. Kau benar-benar bodoh. 436 00:39:59,666 --> 00:40:01,875 Itu tim evakuasi yang dikirim untuk menjemputnya. 437 00:40:03,875 --> 00:40:05,500 Hubungi Jenderal Tarasov lewat radio. 438 00:40:05,625 --> 00:40:07,125 Aku perlu meminta bantuan. 439 00:40:07,250 --> 00:40:10,625 Aku butuh grid itu dibombardir dengan seluruh baterai ke-152. 440 00:40:11,625 --> 00:40:14,125 Pasukan kita bertempur di sana. 441 00:40:26,916 --> 00:40:28,125 Mereka melarikan diri. 442 00:40:30,375 --> 00:40:31,750 Pengecut sialan. 443 00:40:33,250 --> 00:40:34,000 Tidak. 444 00:40:35,291 --> 00:40:36,166 Bukan begitu. 445 00:40:56,500 --> 00:40:57,875 Kita harus pergi! 446 00:40:58,625 --> 00:41:00,916 Mereka akan menyerang tepat di atas kita! 447 00:41:02,125 --> 00:41:03,791 Sial! 448 00:41:04,750 --> 00:41:06,000 - Bergerak! - Ayo! 449 00:41:06,125 --> 00:41:07,250 Ayo. Ayo. 450 00:41:51,500 --> 00:41:54,500 Bangun. Bangun! 451 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 452 00:42:49,750 --> 00:42:51,625 Aku tahu. Da. 453 00:42:52,791 --> 00:42:55,125 Tidak, dia... dia masih tidak sadarkan diri. 454 00:42:56,125 --> 00:42:58,000 Aku tak bisa... 455 00:43:01,416 --> 00:43:03,916 Oh, tunggu. Sebentar, dia sadar. 456 00:43:04,791 --> 00:43:06,125 Charlie, aku akan meneleponmu lagi. 457 00:43:10,500 --> 00:43:13,000 Ya, akan kulakukan. Baiklah, ciao. 458 00:43:16,125 --> 00:43:17,000 Syukurlah. 459 00:43:18,416 --> 00:43:19,625 Bagaimana perasaanmu? 460 00:43:23,000 --> 00:43:23,750 Di mana kita? 461 00:43:25,416 --> 00:43:27,000 Sisi lain medan perang. 462 00:43:28,750 --> 00:43:29,750 Semua orang sudah pergi. 463 00:43:32,625 --> 00:43:33,791 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 464 00:43:36,000 --> 00:43:37,291 Kita terkena serangan parah. 465 00:43:39,500 --> 00:43:40,250 Kau baik-baik saja? 466 00:43:42,666 --> 00:43:43,916 Kau terlihat kacau. 467 00:43:48,125 --> 00:43:49,666 Kehilangan waktu seharian penuh. 468 00:43:50,791 --> 00:43:53,375 Ya. Kau tak sadarkan diri, kawan. 469 00:43:53,500 --> 00:43:54,666 Kondisimu buruk. 470 00:43:55,625 --> 00:43:56,625 Kau harus istirahat. 471 00:43:58,291 --> 00:44:00,125 Berhenti. Hei, pelan-pelan. 472 00:44:00,750 --> 00:44:02,250 Apa yang kau lakukan? 473 00:44:12,291 --> 00:44:13,625 Tenanglah, kawan. 474 00:44:15,125 --> 00:44:16,375 Berikan ponselnya. 475 00:44:21,166 --> 00:44:23,250 Charlie ingin kau meneleponnya kembali. 476 00:44:32,125 --> 00:44:34,250 Kita punya waktu. Kau harus istirahat. 477 00:44:35,291 --> 00:44:37,125 Hanya 24 kilometer ke Kharkiv. 478 00:44:37,250 --> 00:44:38,166 Tidak, tidak, tidak. 479 00:44:41,666 --> 00:44:43,625 Jika kita cepat, kita bisa sampai di sana pagi hari. 480 00:44:46,250 --> 00:44:48,916 Connor, sadarkan dirimu, kumohon. 481 00:47:12,250 --> 00:47:13,750 Hati-hati dengan kebencian itu. 482 00:47:18,000 --> 00:47:19,125 Itu akan membuatmu ceroboh. 483 00:47:20,416 --> 00:47:21,625 Dan itu akan menghancurkanmu. 484 00:47:23,666 --> 00:47:24,791 Ini bukan perangmu. 485 00:47:25,625 --> 00:47:28,250 Bukan anak-anakmu yang menangis di tempat perlindungan bom. 486 00:47:29,625 --> 00:47:32,625 Itu benar, tapi jangan membohongi diri sendiri. 487 00:47:34,416 --> 00:47:38,500 Perang adalah monster yang melahap segalanya di jalurnya. 488 00:47:39,166 --> 00:47:40,625 Kami membela negara kami. 489 00:47:41,666 --> 00:47:43,125 Mereka menyerang kami. 490 00:47:43,250 --> 00:47:45,250 Ada yang benar dan ada yang salah. 491 00:47:48,791 --> 00:47:49,791 Ya, baiklah. 492 00:47:53,250 --> 00:47:54,166 Apa? 493 00:47:58,125 --> 00:47:58,791 Entahlah. 494 00:48:00,250 --> 00:48:01,125 Aku hanya... 495 00:48:03,500 --> 00:48:06,166 Lihat saja, uh... orang-orang jahat 496 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 di hutan kemarin. 497 00:48:09,500 --> 00:48:10,750 Anak-anak yang mencoba menyerah. 498 00:48:12,000 --> 00:48:13,250 Apa menurutmu mereka ingin berada di sana? 499 00:48:15,125 --> 00:48:15,916 Ayolah. 500 00:48:16,000 --> 00:48:17,750 Apa menurutmu Rusia akan diam saja 501 00:48:17,875 --> 00:48:21,125 dan bersalaman dengan kalian yang ingin masuk Uni Eropa? 502 00:48:22,625 --> 00:48:25,000 Memberi Paman Sam posisi di ambang pintunya? 503 00:48:27,125 --> 00:48:28,125 Tidak. 504 00:48:29,000 --> 00:48:31,625 Lagipula, kalian memberi mereka alasan Nazi, tapi-- 505 00:48:32,625 --> 00:48:33,791 Kalian orang Amerika. 506 00:48:35,125 --> 00:48:37,125 Kalian pikir kalian tahu segalanya, ya? 507 00:48:38,250 --> 00:48:39,375 Kalian tidak tahu apa-apa. 508 00:48:40,250 --> 00:48:44,291 Ceramahi aku dengan sikap sok suci kalian itu. 509 00:48:45,125 --> 00:48:47,000 Setiap negara punya dosanya, benar. 510 00:48:48,000 --> 00:48:51,125 Bagaimana dengan negaramu? Apa yang kau lakukan pada rakyatmu? 511 00:48:54,291 --> 00:48:57,291 Aku tak tahu politik, tapi aku tahu ini. 512 00:48:57,416 --> 00:48:59,250 Negaramu menyukai perang. 513 00:48:59,375 --> 00:49:00,625 Hidup dari perang. 514 00:49:00,666 --> 00:49:02,000 Mencari uang dari perang. 515 00:49:03,666 --> 00:49:05,000 Dan inilah hasilnya! 516 00:49:06,250 --> 00:49:07,250 Orang-orang sederhana. 517 00:49:08,500 --> 00:49:09,750 Orang-orang mati! 518 00:49:11,125 --> 00:49:13,000 Yang mencoba menjalani hidup mereka! 519 00:49:13,125 --> 00:49:14,625 Mencoba untuk bertahan! 520 00:49:17,166 --> 00:49:19,125 - Aku mengerti. - Tidak. 521 00:49:20,500 --> 00:49:21,750 Tidak, kau tidak mengerti. 522 00:49:22,916 --> 00:49:25,125 Kau sama sekali tidak mengerti! 523 00:49:28,375 --> 00:49:31,166 Aku tak punya waktu untuk orang yang memihak mereka. 524 00:49:34,166 --> 00:49:35,625 Aku memihak diriku sendiri. 525 00:49:37,250 --> 00:49:39,000 Hanya saja ini tidak hitam dan putih. 526 00:49:40,625 --> 00:49:41,500 Seperti kataku tadi... 527 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 perang adalah monster. 528 00:49:46,500 --> 00:49:47,750 Lalu kenapa kau menjadikannya hidupmu? 529 00:50:07,250 --> 00:50:09,125 Orang baik atau orang jahat? 530 00:50:09,125 --> 00:50:11,250 Lihat Z itu. "Za pobedu." 531 00:50:12,000 --> 00:50:14,250 Bahasa Rusia. Artinya "demi kemenangan." 532 00:50:22,500 --> 00:50:24,000 Sial. 533 00:50:31,791 --> 00:50:33,000 Ayo pergi. 534 00:51:01,500 --> 00:51:02,625 Apa itu tadi? 535 00:52:05,125 --> 00:52:06,750 Dany, apa yang kita lakukan? 536 00:52:06,875 --> 00:52:09,625 Dany. Sial. 537 00:52:32,375 --> 00:52:33,500 - Dany. - Apa? 538 00:52:33,625 --> 00:52:35,000 Dia dekat. Kita harus pergi. 539 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 Riley. 540 00:53:51,916 --> 00:53:53,125 Apa yang kau tunggu? 541 00:53:54,166 --> 00:53:56,291 Itu bukan dia. 542 00:53:57,125 --> 00:53:59,500 - Kita pergi. Ayo! - Tidak. Tidak! 543 00:53:59,625 --> 00:54:00,666 Tidak, dengarkan. 544 00:54:01,375 --> 00:54:03,375 Kita lakukan ini, kita memancing lebih banyak orang mereka. 545 00:54:04,500 --> 00:54:06,000 Dan kita sudah sangat dekat. 546 00:54:10,125 --> 00:54:11,500 Mama! 547 00:54:11,625 --> 00:54:12,500 Baiklah. 548 00:54:13,125 --> 00:54:14,000 Biar kuurus. 549 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 Kau tetap di sini. 550 00:54:17,750 --> 00:54:18,625 Di sini. 551 00:55:07,125 --> 00:55:08,500 Sudah kubilang tetap di sana! 552 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 Sial. 553 00:55:23,291 --> 00:55:24,375 Kita harus pergi. 554 00:55:56,125 --> 00:55:57,250 Berhenti. 555 00:55:58,250 --> 00:55:59,625 Aku tahu apa yang kau coba lakukan. 556 00:56:03,000 --> 00:56:04,125 Tapi tidakkah kau lihat? 557 00:56:05,000 --> 00:56:05,916 Lihat dia. 558 00:56:07,750 --> 00:56:09,125 Masa kecilnya sudah berakhir... 559 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 dan dia tak akan pernah sama lagi. 560 00:56:16,750 --> 00:56:17,750 Jadi sekarang bagaimana? 561 00:56:19,416 --> 00:56:21,000 Apa yang akan terjadi pada kita? 562 00:56:28,000 --> 00:56:29,375 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 563 00:56:30,500 --> 00:56:31,625 Ke tempat aman. 564 00:56:32,625 --> 00:56:35,500 Militer ada tepat di sebelah selatan sini. 565 00:56:36,291 --> 00:56:37,250 Kemari. 566 00:57:03,125 --> 00:57:04,625 Apa yang kau pikir sedang kau lakukan? 567 00:57:04,666 --> 00:57:07,000 Apa? Apa maksudmu? 568 00:57:07,625 --> 00:57:10,000 Membuat janji yang tak bisa kita tepati di dalam sana. 569 00:57:11,000 --> 00:57:13,375 Kita tak bisa menolong mereka. Kita harus pergi. 570 00:57:14,250 --> 00:57:17,375 Pergi? Lalu membiarkan mereka mati? 571 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Kita tak mungkin membawa mereka. 572 00:57:19,166 --> 00:57:23,250 Setuju. Tapi kita harus membawa mereka keluar kota dulu. 573 00:57:25,250 --> 00:57:27,125 Bagian mana dari semua ini yang tak kau mengerti? 574 00:57:28,625 --> 00:57:32,000 Dengar, aku menyesal mereka ada dalam kekacauan ini, tapi ini bukan-- 575 00:57:32,125 --> 00:57:33,250 Apa? Masalahmu? 576 00:57:39,000 --> 00:57:42,125 Kau pikir Riley ingin kau meninggalkan mereka di sini untuk mati? 577 00:57:43,750 --> 00:57:45,125 Akan kutanyakan padanya nanti. 578 00:57:48,166 --> 00:57:49,000 Oh. 579 00:57:51,125 --> 00:57:53,125 Kau benar-benar brengsek. 580 00:57:54,875 --> 00:57:57,791 Ya. Dan aku bisa hidup dengan itu. 581 00:58:00,500 --> 00:58:01,625 Ya, kau bisa. 582 00:58:03,500 --> 00:58:04,291 Tapi tidak denganku. 583 00:58:07,500 --> 00:58:08,750 Bagaimana dengan keluargamu? 584 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Ada apa dengan keluargaku? 585 00:58:17,250 --> 00:58:18,625 Kupikir kau ingin menyelamatkan mereka. 586 01:01:23,625 --> 01:01:25,625 Connor? 587 01:01:25,750 --> 01:01:28,625 Apa ada kabar atau lokasi tawanan asing? 588 01:01:28,666 --> 01:01:29,791 Ada yang menghubungkan dengan Riley? 589 01:01:30,375 --> 01:01:33,625 Uh... uh, tidak. Tidak ada. 590 01:01:36,250 --> 01:01:37,750 Aku menatap jam tangan Riley. 591 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 Itu melingkar di tangan bajingan Skorzeny sialan. 592 01:01:41,375 --> 01:01:44,000 Aku butuh arah, Charlie. Sesuatu. 593 01:01:44,125 --> 01:01:46,125 Dengar, satu-satunya intel yang kuterima 594 01:01:46,250 --> 01:01:48,375 adalah pihak Ukraina berencana melakukan serangan besar 595 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 saat fajar untuk merebut kembali kota itu. 596 01:01:50,000 --> 01:01:50,750 Hanya itu. 597 01:01:52,166 --> 01:01:53,625 Tidak ada soal pergerakan tawanan. 598 01:01:56,000 --> 01:01:57,291 Hei, tetap bertahanlah, kawan. 599 01:02:42,750 --> 01:02:44,875 Dany! Aku masuk! 600 01:02:59,500 --> 01:03:00,625 Sial! 601 01:03:17,250 --> 01:03:20,250 Jangan takut! Tentara Inggris sudah datang! 602 01:03:21,250 --> 01:03:22,500 Bajingan gila. 603 01:03:23,500 --> 01:03:24,666 Siapa dia? 604 01:03:26,500 --> 01:03:27,791 Dia bersama saya. 605 01:03:27,916 --> 01:03:30,125 Ya, tentu saja. 606 01:03:30,250 --> 01:03:31,000 Hei! 607 01:03:32,375 --> 01:03:33,416 Harus segera pergi, Pak. 608 01:03:48,625 --> 01:03:51,250 Connor, terima kasih telah kembali untuk kami. 609 01:03:51,375 --> 01:03:53,250 Tapi ini jalan yang salah untuk Riley, kan? 610 01:03:55,250 --> 01:03:56,166 Dia, um... 611 01:03:58,791 --> 01:03:59,750 Dia sudah tiada. 612 01:04:03,625 --> 01:04:04,750 Saya turut berduka. 613 01:04:06,125 --> 01:04:07,500 Ya. Saya juga. 614 01:04:10,375 --> 01:04:12,625 Tinggal di dalam, Ringo. Kurasa aku butuh minum. 615 01:04:20,416 --> 01:04:22,250 - Aman. - Aman. 616 01:04:24,500 --> 01:04:25,500 Bunny, periksa bar itu. 617 01:04:27,000 --> 01:04:27,916 Aman. 618 01:04:32,625 --> 01:04:34,375 - Ruangan aman. - Aman. 619 01:04:35,125 --> 01:04:37,916 Bam-Bam, Flo, lewat pintu belakang, siap? 620 01:04:44,875 --> 01:04:47,250 Baik, apa minuman kalian, tuan-tuan dan nyonya? 621 01:04:48,125 --> 01:04:49,625 Sedikit wiski, sedikit rum? 622 01:04:50,250 --> 01:04:51,000 Sedikit vodka? 623 01:04:52,500 --> 01:04:54,166 Zeus, kau mau shandy, ya? 624 01:04:57,791 --> 01:05:00,375 Baiklah. Lakukan saja selagi bisa. 625 01:05:03,125 --> 01:05:04,500 - Satu untuk si kecil? - Tidak. 626 01:05:05,625 --> 01:05:07,500 Maaf, Nak. Mungkin lain kali. 627 01:05:09,916 --> 01:05:10,916 Baik, berkumpullah. 628 01:05:15,000 --> 01:05:17,666 Ini untuk kebohongan, kecurangan, pencurian, dan minuman. 629 01:05:18,500 --> 01:05:20,166 Jika kau berbohong, berbohonglah demi teman. 630 01:05:20,250 --> 01:05:21,500 Jika kau curang, curangilah maut. 631 01:05:22,125 --> 01:05:24,416 Jika kau mencuri, curilah hati seorang gadis. 632 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 Jika kau melakukan semua ini saat minum, 633 01:05:25,875 --> 01:05:27,250 kau boleh minum denganku kapan saja. 634 01:05:27,375 --> 01:05:28,500 Dan kita menang. 635 01:05:34,500 --> 01:05:37,500 Jadi, bagaimana orang gila sepertimu bisa bertahan lama? 636 01:05:38,500 --> 01:05:39,625 Aku ahli membunuh. 637 01:05:40,375 --> 01:05:42,000 Ya. Tentu. 638 01:05:42,125 --> 01:05:44,250 Ngomong-ngomong, bagaimana perburuannya? 639 01:05:44,375 --> 01:05:46,750 - Ada keberuntungan? - Tidak. Tidak ada. 640 01:05:47,916 --> 01:05:49,250 Kurasa itu sangat bisa diperdebatkan, kawan, 641 01:05:49,375 --> 01:05:50,500 melihat kau sampai sejauh ini. 642 01:05:51,250 --> 01:05:52,750 Apa dia bisa bahasa Inggris? 643 01:05:53,791 --> 01:05:56,000 Bunny, Dany. Dany, Bunny. 644 01:05:56,625 --> 01:05:58,000 Oh, si pemandu wisata. Benar. 645 01:05:58,666 --> 01:06:00,625 Da. Si pemandu wisata. 646 01:06:04,625 --> 01:06:05,625 Tadi kau bilang apa? 647 01:06:10,500 --> 01:06:12,625 Kami sudah menemukan lokasi target kita. 648 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Dia ditahan oleh bajingan Skorzeny itu 649 01:06:14,375 --> 01:06:15,500 empat kilometer di jalan sana. 650 01:06:16,375 --> 01:06:19,250 - Oke. - Kabarnya, 651 01:06:20,750 --> 01:06:22,750 mereka juga menahan beberapa warga asing. 652 01:06:23,625 --> 01:06:25,125 - Apa? - Ya. 653 01:06:25,750 --> 01:06:28,000 Dua orang kaya dan beberapa pekerja bantuan. 654 01:06:28,000 --> 01:06:30,375 Aku tidak tahu apakah dia salah satunya, 655 01:06:31,166 --> 01:06:32,416 tapi kupikir kau harus tahu. 656 01:06:38,625 --> 01:06:40,000 Jangan menembak, jangan menembak! 657 01:06:40,125 --> 01:06:41,666 - Kawan, jangan menembak! - Persetan! 658 01:06:43,000 --> 01:06:43,791 Mereka bersama kita! 659 01:06:43,916 --> 01:06:45,500 Lakukan! Lakukan saja! 660 01:06:47,000 --> 01:06:49,166 Jangan menembak! Jangan menembak! Mereka bersama kita! 661 01:06:49,250 --> 01:06:53,125 Bahasa Ukraina! 662 01:07:45,375 --> 01:07:47,791 Sayang, lihat aku. 663 01:07:49,000 --> 01:07:49,750 Lihat aku. 664 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 Tidak ada yang akan datang. 665 01:07:54,125 --> 01:07:55,666 Kita harus menyelamatkan diri sendiri. 666 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 Lisa. 667 01:08:08,500 --> 01:08:11,500 Lisa. Lisa. 668 01:08:18,166 --> 01:08:19,125 Lisa. 669 01:08:51,500 --> 01:08:53,250 Baik, kawan, mari kita bergerak. 670 01:08:53,291 --> 01:08:54,625 Cari posisi pengintaian. 671 01:08:54,625 --> 01:08:56,000 Kami akan menyusul di belakang. 672 01:08:56,666 --> 01:08:58,625 - Ayo. Irons. - Irons. 673 01:08:59,625 --> 01:09:00,666 Terima kasih, kawan. 674 01:09:04,250 --> 01:09:05,875 Jadi, apa cerita mereka? 675 01:09:06,000 --> 01:09:07,750 Mereka Pramuka Kraken. 676 01:09:07,791 --> 01:09:09,375 Sedang mengintai untuk serangan balik 677 01:09:09,500 --> 01:09:10,375 yang akan segera dimulai. 678 01:09:15,500 --> 01:09:16,500 Bagaimana dengan mereka? 679 01:09:17,750 --> 01:09:18,916 Mereka akan dibawa. 680 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 Mereka sudah selesai. Kembali ke unit. 681 01:09:22,500 --> 01:09:23,625 Mereka akan menyelamatkan mereka. 682 01:09:25,125 --> 01:09:26,625 Mudah sekali, bukan? 683 01:09:27,500 --> 01:09:29,000 Baiklah, cepat. 684 01:09:35,666 --> 01:09:37,500 Kenapa Bob jadi pamanku? 685 01:09:39,500 --> 01:09:40,750 Dasar bodoh. 686 01:10:42,916 --> 01:10:44,125 Biar aku yang mencoba. 687 01:10:46,625 --> 01:10:48,416 Kau akan memberitahuku apa yang ingin kutahu, 688 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 dasar wanita jalang. 689 01:10:50,416 --> 01:10:53,166 Atau aku akan memotongmu, sedikit demi sedikit. 690 01:10:59,750 --> 01:11:03,000 Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini. 691 01:11:34,166 --> 01:11:35,500 Target terlihat. 692 01:11:43,125 --> 01:11:45,916 Bad Bunny, ini pengintai. Tepat di atasmu, kawan. 693 01:11:46,000 --> 01:11:47,500 Pintu di posisi jam dua. 694 01:11:47,625 --> 01:11:49,125 Kalian akan menemukan kami di puncak tangga. 695 01:11:49,666 --> 01:11:51,125 Diterima. Menuju ke sana, kawan. 696 01:11:51,125 --> 01:11:52,125 Diterima. 697 01:11:54,500 --> 01:11:56,500 - Drone. - Masuk. Bergerak. 698 01:12:34,166 --> 01:12:36,125 - Turun. - Turun. 699 01:12:47,500 --> 01:12:48,625 Baiklah, Zeus. 700 01:12:48,750 --> 01:12:49,875 Bagaimana dengan laporannya? 701 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Mudah, Bos. Kita tamat. 702 01:12:53,125 --> 01:12:56,250 - Bisa jelaskan? - Tentu, Bos. 703 01:12:56,375 --> 01:12:58,875 Seperti yang kau lihat, ada kendaraan tempur di depan. 704 01:12:59,000 --> 01:13:01,750 Di dalamnya, pasukan yang cukup untuk menguasai negara kecil. 705 01:13:01,791 --> 01:13:04,000 Ada penembak jitu, senapan mesin 706 01:13:04,125 --> 01:13:06,625 di atap dan lantai tiga. 707 01:13:08,416 --> 01:13:09,500 Benar-benar mustahil. 708 01:13:10,791 --> 01:13:12,500 - Itu tidak bagus, kan? - Tidak. 709 01:13:13,250 --> 01:13:14,125 Jadi sekarang bagaimana? 710 01:13:14,875 --> 01:13:16,375 Bagaimana dengan jalan masuk lain? 711 01:13:18,000 --> 01:13:20,375 Tidak mencolok, lebih diam-diam. 712 01:13:22,250 --> 01:13:23,500 Kita punya terowongan. 713 01:13:24,625 --> 01:13:27,000 Terowongan? Terowongan apa, kawan? 714 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Dulu kami bermain di sana saat aku kecil. 715 01:13:29,625 --> 01:13:30,875 Ada di mana-mana. 716 01:13:31,500 --> 01:13:33,791 Dibangun di Perang Dunia II sebagai perlindungan bom, 717 01:13:33,916 --> 01:13:39,000 lalu jadi bunker untuk menyerang Nazi saat pendudukan. 718 01:13:41,750 --> 01:13:45,375 Aku jamin ada satu jalan yang tenang untuk masuk. 719 01:13:47,125 --> 01:13:49,500 Tidak. Jangan. Jebakan. 720 01:13:50,125 --> 01:13:52,416 Eh, mereka bahkan tidak tahu terowongan itu ada. 721 01:13:56,625 --> 01:13:59,000 Bunny, peluangnya, maksudku, 722 01:13:59,000 --> 01:14:00,625 masih sangat tipis. 723 01:14:00,750 --> 01:14:04,125 Sangat tipis, aku tahu. Benar? 724 01:14:04,250 --> 01:14:07,625 Tentu, ada dua juta. Lalu ada Riley-mu. 725 01:14:09,625 --> 01:14:10,875 Baik, Ringo. 726 01:14:11,625 --> 01:14:12,625 Hubungi Eddie tua itu 727 01:14:12,666 --> 01:14:14,625 dan mari buat rencana untuk target itu, ya? 728 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 Diterima. 729 01:14:16,666 --> 01:14:18,750 Sudah selesai? Da? 730 01:14:20,000 --> 01:14:22,291 Ada ruang bawah tanah. Turun. 731 01:14:23,625 --> 01:14:25,166 Oke, ayo pergi. 732 01:14:28,375 --> 01:14:30,250 - Flo, ikut kami. - Sampai nanti, kawan. 733 01:14:30,291 --> 01:14:32,125 - Zeus, sampai nanti, kawan. - Irons. 734 01:14:46,625 --> 01:14:47,750 Aman. 735 01:14:54,000 --> 01:14:55,125 Di sana. 736 01:14:55,166 --> 01:14:56,125 Dengan rantai itu. 737 01:14:57,125 --> 01:14:58,166 Bam-Bam. 738 01:14:59,250 --> 01:15:00,375 Berikan pemotongnya. 739 01:15:01,875 --> 01:15:03,500 - Ringo. - Bergerak. 740 01:15:33,416 --> 01:15:34,750 - Sudut kanan. - Siap. 741 01:15:38,250 --> 01:15:40,166 Dua, satu, pindah. 742 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Pintu di kanan. 743 01:15:48,375 --> 01:15:49,250 Aman. Bergerak. 744 01:15:55,750 --> 01:15:56,625 Ringo. 745 01:15:56,666 --> 01:15:58,166 Aku menemukan pintu terkunci di depanku. 746 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Ini dia, kan? 747 01:16:03,166 --> 01:16:04,750 Menunjukkan kita di dalam kantor polisi. 748 01:16:06,250 --> 01:16:08,666 Baik, Bam-Bam. Waktunya beraksi. 749 01:16:09,791 --> 01:16:10,625 Siap. 750 01:16:14,625 --> 01:16:18,625 - Bunny, tunggu sebentar. - Benar-benar sebentar, kawan. 751 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 Pesta akan segera dimulai. 752 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 - Mike? - Harus cepat. 753 01:16:46,875 --> 01:16:48,625 Aku sudah kembali terhubung dengan EastEnders. 754 01:16:48,750 --> 01:16:50,250 Kami sudah menemukan Nightingale. 755 01:16:50,375 --> 01:16:51,375 Oh, bagus, bagus. 756 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 Akan segera masuk dan memulai aksinya. 757 01:16:53,666 --> 01:16:55,791 Perlu evakuasi untuk selusin orang dalam sejam. 758 01:16:55,916 --> 01:16:58,000 Baik, aku mengerti. Aku sedang mengurusnya. 759 01:16:58,125 --> 01:17:02,291 Tunggu. Pemandu wisata kita, dia sudah melakukan bagiannya. 760 01:17:02,416 --> 01:17:03,916 Sekarang aku perlu kau lakukan bagianmu. 761 01:17:04,750 --> 01:17:06,125 Keluarganya harus keluar dan naik pesawat 762 01:17:06,166 --> 01:17:07,500 sebelum hari berakhir besok. 763 01:17:07,625 --> 01:17:08,666 Kita berhutang padanya, Charlie. 764 01:17:09,750 --> 01:17:11,125 Itu sudah direncanakan. 765 01:17:12,125 --> 01:17:13,166 Ya, baiklah, 766 01:17:14,500 --> 01:17:15,750 pastikan itu terlaksana. 767 01:17:16,750 --> 01:17:17,791 Kita bicara nanti. 768 01:17:17,916 --> 01:17:19,666 - Jaga dirimu di sana. - Ya. 769 01:17:24,625 --> 01:17:25,875 Aku tidak punya kata-kata. 770 01:17:26,750 --> 01:17:27,875 "Selamat tinggal" cukup bagiku. 771 01:17:29,000 --> 01:17:29,875 Apa maksudmu? 772 01:17:32,916 --> 01:17:34,000 Kau tidak ikut. 773 01:17:35,125 --> 01:17:36,625 Kau akan mencari lubang dan bersembunyi di sana 774 01:17:36,750 --> 01:17:37,625 sampai ini berakhir. 775 01:17:39,166 --> 01:17:40,625 Lalu kau pulang ke keluargamu itu. 776 01:17:42,416 --> 01:17:43,750 Dengar, aku mengerti. 777 01:17:43,875 --> 01:17:46,916 Kau ingin melakukan tugasmu untuk Tuhan dan negara, 778 01:17:47,000 --> 01:17:48,875 itu pilihanmu. 779 01:17:50,250 --> 01:17:51,500 Tapi hari ini bukan waktunya. 780 01:17:52,625 --> 01:17:53,750 Tidak, kawan. Aku tidak bisa. 781 01:17:55,375 --> 01:17:57,000 Aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian seperti ini. 782 01:17:57,500 --> 01:17:58,500 - Tidak, tidak. - Kau pilih pergi 783 01:17:58,625 --> 01:18:00,125 atau aku menelepon Charlie lagi 784 01:18:00,125 --> 01:18:02,750 dan kita batalkan penerbangan istri dan anak-anakmu. 785 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Kau pikir aku menggertak? 786 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 Biarkan aku melakukan ini. 787 01:18:11,291 --> 01:18:13,000 Aku harus melakukannya. 788 01:18:19,000 --> 01:18:20,750 Terima kasih, kawanku. 789 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Sudahlah. 790 01:18:24,916 --> 01:18:26,125 Hei, kawan. 791 01:18:26,666 --> 01:18:28,625 Cari kamar atau bersiaplah bersama kami. 792 01:18:29,166 --> 01:18:30,625 Situasi akan segera memanas. 793 01:18:31,250 --> 01:18:33,166 Baik, kawan, ini waktu favorit kita. 794 01:18:33,250 --> 01:18:34,416 Begitu masuk, jangan berhenti. 795 01:18:34,500 --> 01:18:36,500 Kita bunuh semua yang menghalangi, jelas? 796 01:18:36,500 --> 01:18:37,625 Diterima. 797 01:18:38,625 --> 01:18:39,750 Lakukan, Bam-Bam. 798 01:18:39,791 --> 01:18:41,625 Dalam tiga, kita hancurkan. 799 01:18:41,625 --> 01:18:43,125 - Ini akan buruk, kan? - Ya. 800 01:18:44,750 --> 01:18:47,250 Tiga, dua, satu. 801 01:18:48,750 --> 01:18:50,500 - Bergerak! - Bersiap dalam tiga! 802 01:18:50,500 --> 01:18:51,625 Sial! 803 01:18:57,625 --> 01:18:58,625 Jalan. 804 01:19:14,000 --> 01:19:16,250 - Saatnya tiba. - Tidak, tidak. Tolong jangan. 805 01:19:16,375 --> 01:19:18,125 Kita harus melakukan ini juga. Kita harus. 806 01:19:42,291 --> 01:19:46,000 Eeny, meeny, miny... 807 01:19:48,625 --> 01:19:50,250 - moe. - Tidak. Por favor, tidak. 808 01:19:50,291 --> 01:19:51,791 Tidak, bawa aku! Bawa aku! 809 01:19:54,166 --> 01:19:55,125 Tidak hari ini. 810 01:19:56,250 --> 01:19:57,500 Mungkin besok. 811 01:20:13,625 --> 01:20:14,750 Siapa kau? 812 01:20:18,875 --> 01:20:21,625 - Siapa kau? - Bukan siapa-siapa. 813 01:20:22,625 --> 01:20:24,375 Jika kau bukan siapa-siapa, 814 01:20:24,500 --> 01:20:26,625 kenapa ada seseorang datang ke sini mencarimu? 815 01:20:29,916 --> 01:20:31,375 Katakan! 816 01:20:33,000 --> 01:20:35,250 Jika seseorang itu adalah orang yang kupikirkan, 817 01:20:36,625 --> 01:20:38,666 kaulah yang perlu merasa khawatir. 818 01:20:38,750 --> 01:20:40,750 Pak. 819 01:20:42,416 --> 01:20:43,291 Apa? 820 01:20:43,416 --> 01:20:45,416 Kami baru saja menerima panggilan bantuan. 821 01:20:46,125 --> 01:20:47,750 Pasukan Penjaga ke-2 disergap. 822 01:20:47,875 --> 01:20:51,125 Mereka terjebak di sekolah di Jalan Shevchenka. 823 01:20:52,000 --> 01:20:54,666 Tentu saja. Siapkan pasukan. 824 01:20:54,750 --> 01:20:55,791 Baik, Pak. 825 01:21:14,625 --> 01:21:15,750 Kontak. 826 01:21:44,750 --> 01:21:46,291 Kantor kepala ada di sisi seberang. 827 01:21:46,416 --> 01:21:48,416 Di sanalah Yuri dan istrinya ditahan menurut intel. 828 01:21:51,250 --> 01:21:52,625 Jalan. Kita bertemu nanti. 829 01:21:53,750 --> 01:21:55,000 Jangan berbuat bodoh, kawan. 830 01:21:55,000 --> 01:21:56,875 Jika ancamannya terlalu besar, aku akan menunggumu. 831 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 Kita hadapi bersama. 832 01:21:58,875 --> 01:22:00,625 Baik. Pasti kau lakukan. 833 01:22:01,416 --> 01:22:02,375 Sampai jumpa, kawan. 834 01:22:05,125 --> 01:22:06,291 Baiklah, semuanya, ikut aku. 835 01:22:42,250 --> 01:22:44,250 - Riley! - Mike? 836 01:22:46,791 --> 01:22:47,791 Mike! 837 01:22:50,375 --> 01:22:51,750 - Mundur. - Mike! 838 01:22:51,791 --> 01:22:53,125 Mundur. Mundur. 839 01:22:57,666 --> 01:22:59,125 Mike, kau datang. 840 01:23:00,500 --> 01:23:01,500 Aku menjagamu. 841 01:23:03,375 --> 01:23:05,416 Kita harus pergi. Harus pergi. 842 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 - Isabel, ayo. - Tetap dekat. 843 01:23:08,625 --> 01:23:09,791 - Vanka. - Ya, Pak? 844 01:23:09,916 --> 01:23:10,916 Apa mereka ada di dalam gedung keparat itu? 845 01:23:11,000 --> 01:23:12,625 - Ya, Pak. - Bagaimana mungkin? 846 01:23:12,666 --> 01:23:15,125 - Aku tidak tahu, Pak. - Panggil semua orang. 847 01:23:15,125 --> 01:23:16,666 - Semua orang? - Semua orang. 848 01:23:17,291 --> 01:23:19,291 Perintahkan mereka kembali ke kantor polisi. 849 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 Mereka di sini demi sandera. 850 01:23:25,750 --> 01:23:29,791 โ™ช I'm forever blowing bubbles โ™ช 851 01:23:29,916 --> 01:23:32,291 โ™ช Pretty bubbles in โ™ช 852 01:23:33,250 --> 01:23:35,125 โ™ช The air โ™ช 853 01:23:35,166 --> 01:23:37,125 โ™ช They fly so high โ™ช 854 01:23:38,291 --> 01:23:39,500 Bergerak. 855 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 Sial. Lewat sini. 856 01:24:06,500 --> 01:24:07,500 Jalan. 857 01:24:15,000 --> 01:24:16,416 Ayo kita habisi, kawan. 858 01:24:21,125 --> 01:24:22,875 Kontak, kontak! 859 01:24:25,000 --> 01:24:26,125 Jalan, jalan, jalan. 860 01:24:38,000 --> 01:24:39,500 Maju. Aku masuk. 861 01:24:48,625 --> 01:24:49,500 Jalan. 862 01:24:53,250 --> 01:24:54,166 Persetan kau. 863 01:25:09,750 --> 01:25:10,750 Sial. 864 01:25:21,750 --> 01:25:24,250 Ayo. Ayo. 865 01:25:29,750 --> 01:25:31,375 Jalan! Jalan! 866 01:25:35,625 --> 01:25:37,125 - Tahan! - Jalan! 867 01:25:53,750 --> 01:25:54,625 Tahan. 868 01:26:01,750 --> 01:26:03,125 Granat! 869 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Mike! 870 01:26:15,750 --> 01:26:18,291 Ayo. 871 01:26:27,625 --> 01:26:29,875 Yuri dan trofinya sudah mati! Kita pulang! 872 01:26:30,000 --> 01:26:33,375 - Jalan! Jalan! - Baik, bergerak! 873 01:26:34,375 --> 01:26:36,000 - Jalan! - Bergerak! 874 01:26:43,375 --> 01:26:44,500 Bagaimana di sana, kawan? 875 01:26:44,625 --> 01:26:46,875 Aku sangat bersenang-senang. Bagaimana denganmu? 876 01:26:47,000 --> 01:26:48,500 Sangat luar biasa! 877 01:26:48,625 --> 01:26:50,791 Kita akan minum bir di Bowley 878 01:26:50,916 --> 01:26:53,166 - setelah ini selesai. - Sial, ya. Aku datang. 879 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 Sial! 880 01:27:55,625 --> 01:27:57,125 Aku ingat kau. 881 01:27:57,250 --> 01:27:58,750 Lalu kenapa kau masih bicara? 882 01:28:38,166 --> 01:28:39,250 Jalan! 883 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Jalan! 884 01:29:05,125 --> 01:29:06,625 Kenapa lama sekali, kawan? 885 01:29:14,291 --> 01:29:15,625 Serahkan padaku! 886 01:29:20,750 --> 01:29:21,791 Mengisi ulang! 887 01:29:31,166 --> 01:29:32,166 Kontak! 888 01:29:37,750 --> 01:29:39,166 Tunggu, tunggu. Di belakangku. 889 01:30:07,750 --> 01:30:09,250 Kau aman, kawan. Rompetmu menahannya. 890 01:30:11,125 --> 01:30:12,791 Kita akan segera keluar dari sini! 891 01:30:14,416 --> 01:30:15,916 Ke mana kau ingin pergi, kawan? 892 01:30:17,416 --> 01:30:19,125 Bam-Bam, apa masih punya sesuatu? 893 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 - Hanya punya satu bom T. - Sialan! 894 01:30:23,291 --> 01:30:25,666 - Lempar padanya! - Apa? 895 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Lempar padanya! 896 01:31:04,250 --> 01:31:07,166 - Bagaimana helikopternya? - Sedang menuju. Lima menit lagi. 897 01:31:07,250 --> 01:31:08,750 Panggil dia kembali. Katakan kita kehabisan waktu. 898 01:31:08,791 --> 01:31:11,166 Tim menuju titik evakuasi dengan musuh mengejar. 899 01:31:11,250 --> 01:31:12,875 Evakuasi akan berlangsung panas. 900 01:31:13,000 --> 01:31:13,750 Diterima. 901 01:31:16,416 --> 01:31:17,791 Jalan, jalan, jalan! Cepat! 902 01:31:27,000 --> 01:31:28,416 Kontak di depan! 903 01:32:08,125 --> 01:32:09,500 Zeus, kami pergi, kawan. 904 01:32:09,625 --> 01:32:10,666 Aku datang. 905 01:33:01,125 --> 01:33:02,750 Di kiri! Kiri! 906 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Datang dari kirimu! 907 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 Baik, ayo! Ayo jalan! 908 01:33:13,000 --> 01:33:15,250 Masukkan mereka ke mobil! Bawa mereka pergi! 909 01:33:15,291 --> 01:33:18,125 - Apa-apaan itu? - Kalian berdua bawa dia! 910 01:33:18,250 --> 01:33:20,125 Pergi dan jalan! 911 01:33:22,666 --> 01:33:24,125 - Jalan! - Mike! 912 01:33:25,250 --> 01:33:26,750 - Aku di belakangmu! - Tidak! 913 01:33:29,666 --> 01:33:30,875 Mike! 914 01:33:33,875 --> 01:33:35,500 Itu dia! Tepat di belakangmu! 915 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 Jalan, jalan, jalan, jalan! 916 01:33:51,500 --> 01:33:52,625 Kau punya granatnya? 917 01:34:19,000 --> 01:34:20,000 Sial! 918 01:34:28,875 --> 01:34:31,125 - Pak, ada masalah. - Masalah apa? 919 01:34:31,250 --> 01:34:32,875 Kami baru menerima panggilan dari Ukraina. 920 01:34:33,500 --> 01:34:35,291 Helikopter telah dialihkan untuk evakuasi medis. 921 01:34:35,416 --> 01:34:36,750 Apa maksud keparat itu? 922 01:34:37,375 --> 01:34:39,000 Artinya tidak ada evakuasi. 923 01:34:39,625 --> 01:34:41,000 Tidak ada yang datang untuk mereka. 924 01:34:47,166 --> 01:34:48,250 Apa yang terjadi dengan gambar itu? 925 01:34:48,291 --> 01:34:49,875 Kurasa kita baru saja diputus. 926 01:34:55,416 --> 01:34:57,000 Ayo! Jalan! 927 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Tiarap! 928 01:35:18,250 --> 01:35:20,250 Bunny! Kalian berdua, jalan! 929 01:35:23,916 --> 01:35:25,125 Bergerak! 930 01:35:36,000 --> 01:35:37,791 - Jalan! - Bergerak! 931 01:35:59,416 --> 01:36:00,500 Kita harus jalan! 932 01:36:35,000 --> 01:36:36,791 Datang dari arah jam enam! 933 01:36:40,166 --> 01:36:41,666 Jalan, jalan, jalan! 934 01:36:53,625 --> 01:36:54,791 Kontak! 935 01:37:03,000 --> 01:37:05,125 Jalan, Dany! Jalan! 936 01:37:16,125 --> 01:37:17,500 Tetap di sampingku. 937 01:37:22,416 --> 01:37:23,375 Tetap tiarap! 938 01:37:34,250 --> 01:37:35,625 Cepat! Jalan! 939 01:37:51,125 --> 01:37:53,375 - Di mana Riley? - Jalan! 940 01:38:08,375 --> 01:38:09,500 Bunny, jalan! 941 01:38:11,916 --> 01:38:13,000 Bergerak! 942 01:38:25,291 --> 01:38:26,875 Connor, jalan! 943 01:39:36,625 --> 01:39:37,750 Amunisiku habis. 944 01:40:18,125 --> 01:40:19,000 Demi Tuhan. 945 01:40:31,750 --> 01:40:33,250 Tidak ada "Z." 946 01:40:36,875 --> 01:40:38,000 Tidak ada "Z"! 947 01:41:12,500 --> 01:41:14,500 - Apa yang kau punya? - Tidak ada, Pak. 948 01:41:14,625 --> 01:41:16,625 - Kau tidak punya apa-apa? - Maafkan aku. 949 01:41:22,500 --> 01:41:23,291 Mike? 950 01:41:23,916 --> 01:41:25,125 Bagaimana keadaanmu, mitra? 951 01:41:27,666 --> 01:41:29,500 Aku? Bagaimana kabarmu? 952 01:41:31,125 --> 01:41:32,000 Aku baik. 953 01:41:33,500 --> 01:41:35,500 Hanya ingin memberi tahu bahwa kami berhasil keluar. 954 01:41:37,125 --> 01:41:39,125 Kami bersama pasukan 93 Mekanik saat ini. 955 01:41:39,916 --> 01:41:41,500 Mereka akan membawa kami ke belakang segera. 956 01:41:42,500 --> 01:41:43,375 Itu bagus. 957 01:41:46,000 --> 01:41:48,375 Hei, ada seseorang di sini yang ingin bicara padamu. 958 01:41:53,625 --> 01:41:54,500 Hai, Charlie. 959 01:41:56,416 --> 01:41:57,166 Hei, sayang. 960 01:41:58,916 --> 01:42:00,291 Bagaimana kabarmu, nak? 961 01:42:00,416 --> 01:42:01,375 Ya, aku baik-baik saja. 962 01:42:03,250 --> 01:42:05,125 Aku hanya ingin berterima kasih. 963 01:42:05,875 --> 01:42:06,875 Selalu. 964 01:42:33,250 --> 01:42:34,125 Mike? 965 01:42:34,666 --> 01:42:35,916 Dia ingin bicara denganmu. 966 01:42:38,625 --> 01:42:39,916 - Hei. - Hei, kawan. 967 01:42:40,000 --> 01:42:42,000 Aku hanya ingin kau tahu keluarga Dany sudah kubuatkan 968 01:42:42,125 --> 01:42:44,125 penerbangan ke Brandenburg nanti hari ini. 969 01:42:44,250 --> 01:42:46,375 - Itu kedengarannya bagus. - Percayalah. 970 01:42:46,500 --> 01:42:47,625 Mereka akan diurus. 971 01:42:50,000 --> 01:42:51,750 Biar kuhubungi kau lagi. Ada, um... 972 01:42:53,250 --> 01:42:55,125 ada satu hal lagi yang harus kulakukan. 973 01:42:55,166 --> 01:42:57,125 Baiklah, saudara. Sampai jumpa lagi. 974 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 Warna hijau cocok untukmu. 975 01:43:13,375 --> 01:43:15,125 Bahkan lebih baik dengan biru dan kuning. 976 01:43:18,666 --> 01:43:20,125 Jadi kau benar-benar akan melakukan ini, ya? 977 01:43:22,000 --> 01:43:23,125 Ini rumahku. 978 01:43:24,250 --> 01:43:25,125 Ya. 979 01:43:26,875 --> 01:43:28,791 Aku ingin kau tahu Charlie sudah membuatkan 980 01:43:28,916 --> 01:43:31,125 penerbangan untuk keluargamu ke Berlin nanti hari ini. 981 01:43:32,250 --> 01:43:33,500 Dia akan mengurus mereka dengan baik. 982 01:43:34,125 --> 01:43:35,250 Aku yakin itu. 983 01:43:37,250 --> 01:43:38,291 Semoga berhasil, temanku. 984 01:43:40,500 --> 01:43:41,375 Kau juga, saudara. 69224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.