All language subtitles for Kabul.Jan.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,523 --> 00:01:46,083 NO GOOD MEN 4 00:01:48,163 --> 00:01:53,083 KABUL, FEBRUARY 2021 5 00:02:03,003 --> 00:02:07,963 - Don't pluck the petals. - I'm not. 6 00:02:12,403 --> 00:02:16,123 - Good morning. - Good morning. 7 00:02:32,523 --> 00:02:37,003 Driver, back to the car! Explosion downtown. We need to go. 8 00:02:37,083 --> 00:02:42,123 - Am I the only driver here? - Yes, for now. 9 00:02:43,403 --> 00:02:47,443 - Where's it? - Isn't it underneath? 10 00:02:47,523 --> 00:02:49,883 - Driver! - What is it? 11 00:02:49,963 --> 00:02:53,563 - Open the seat. - Can't you do it yourself? 12 00:02:53,643 --> 00:02:56,843 - We wouldn't ask if we could. - They can't even fold a seat. 13 00:03:02,643 --> 00:03:05,643 - Where's my backpack? - Mommy has it. 14 00:03:05,723 --> 00:03:08,203 My backpack... 15 00:03:09,923 --> 00:03:11,883 Wait here. 16 00:03:11,963 --> 00:03:16,203 - You can go. - Hey, little one! 17 00:03:16,283 --> 00:03:21,003 - Hello. How are you? - I'm fine. How about you? 18 00:03:21,083 --> 00:03:23,843 ...three, four, five, six. 19 00:03:23,923 --> 00:03:28,443 - Good morning, Atiq. How are you? - Thank you. I'm fine. 20 00:03:28,523 --> 00:03:31,963 - Cutie! Did you bring the rose for me? - No. 21 00:03:32,043 --> 00:03:38,323 It's for his kindergarten teacher. Oh, don't break it. Let's go! Let's go. 22 00:03:40,363 --> 00:03:42,283 - Hello. - Hello. 23 00:03:42,363 --> 00:03:46,803 - Shahla, how are you? - Hey, Naru. 24 00:03:46,883 --> 00:03:52,043 Hey, Liam. Thank you, dear. The flower is as pretty as you. 25 00:03:52,123 --> 00:03:54,883 Did you go back to your husband? 26 00:03:54,963 --> 00:03:59,043 Not yet. Still at my parents'. 27 00:03:59,123 --> 00:04:01,643 Good. Don't go back for a while. 28 00:04:01,723 --> 00:04:05,443 To hell with men, they don't appreciate women. 29 00:04:05,523 --> 00:04:09,723 - You're hurt. - Of course. We're in this together. 30 00:04:09,803 --> 00:04:12,403 Let's leave them to God. 31 00:04:12,483 --> 00:04:16,003 - Gotta go. I'll check on him at lunch. - Sure. 32 00:04:16,083 --> 00:04:21,403 Liam, goodbye. Bye-bye. 33 00:04:21,483 --> 00:04:26,363 I'm 25 and have six kids. I married young. 34 00:04:26,443 --> 00:04:30,963 After my second child, my husband stopped looking at me. 35 00:04:31,043 --> 00:04:33,563 He started to beat me. 36 00:04:33,643 --> 00:04:38,163 Last week, I saw a photo of a woman on his phone. 37 00:04:38,243 --> 00:04:41,883 He beat me when I asked who she was. 38 00:04:41,963 --> 00:04:47,883 My body is covered in bruises. I have no clue what to do. 39 00:04:47,963 --> 00:04:53,563 Thank you for calling. What's your advice for her, doctor? 40 00:04:53,643 --> 00:04:59,723 I completely heard her. Women are like flowers. 41 00:04:59,803 --> 00:05:04,083 Every child you have, every couple of years... 42 00:05:04,163 --> 00:05:06,443 Imagine yourself as this flower. 43 00:05:06,523 --> 00:05:09,443 You are losing a petal with each pregnancy. 44 00:05:09,523 --> 00:05:12,723 The flower will wither, so what should you do? 45 00:05:12,803 --> 00:05:16,763 My advice as a doctor is: 46 00:05:16,843 --> 00:05:20,523 Put on a lot of makeup! 47 00:05:20,603 --> 00:05:23,243 - Like me, right? - Exactly, like Mrs Lida. 48 00:05:23,323 --> 00:05:28,163 She has four children, may God bless them, 49 00:05:28,243 --> 00:05:33,043 and she looks just like a 15-year-old. 50 00:05:43,443 --> 00:05:45,243 Hello. 51 00:05:46,123 --> 00:05:48,523 Can't you give me another show, boss? 52 00:05:48,603 --> 00:05:52,443 What other show? They're all taken. 53 00:05:52,523 --> 00:05:56,723 Can you do night shows? No, you can't, you have a child. 54 00:05:57,723 --> 00:06:00,643 I can't tell you anything right now... 55 00:06:06,963 --> 00:06:12,283 Mr Qadiri, how are you? What can I do for you? 56 00:06:12,363 --> 00:06:16,603 Salangi, wait a second. Where's your interview? 57 00:06:16,683 --> 00:06:18,083 Sure! 58 00:06:18,163 --> 00:06:22,763 He'll be out in a second. Have a good day. 59 00:06:22,843 --> 00:06:24,883 What is it, boss? 60 00:06:24,963 --> 00:06:29,203 Qadiri has an interview. Go and cover it. 61 00:06:29,283 --> 00:06:33,163 I can't. I'm exhausted. I just did an 18-hour night shift. 62 00:06:33,243 --> 00:06:35,803 I'll give you a day off. 63 00:06:35,883 --> 00:06:40,083 I promised to take my family to a wedding this afternoon. 64 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 - Send someone else! - Send me, boss. 65 00:06:43,363 --> 00:06:46,843 - Do it yourself, boss! - I have to be here. 66 00:06:46,923 --> 00:06:49,283 Boss, send me! 67 00:06:49,363 --> 00:06:52,163 Is this a joke? Qadiri needs a senior. 68 00:06:52,243 --> 00:06:57,123 This isn't a women's show, it's the news, lady. 69 00:06:57,203 --> 00:06:59,643 A senior must go. 70 00:06:59,723 --> 00:07:03,523 And he's a senior? 71 00:07:03,603 --> 00:07:05,483 Mind your own business. 72 00:07:05,563 --> 00:07:09,763 Boss! Send me! He doesn't want to go. What's wrong with me? 73 00:07:09,843 --> 00:07:14,843 It's just a camera job. That's what I do. Can I go? Boss, can I go? 74 00:07:14,923 --> 00:07:17,443 I swear I won't mess it up. 75 00:07:29,443 --> 00:07:32,723 - Need a hand, Naru? - No, thanks. 76 00:07:36,883 --> 00:07:40,003 You take care of it, please. 77 00:07:40,083 --> 00:07:42,883 Thank you. Goodbye. 78 00:07:44,843 --> 00:07:48,843 - Hello. - Excuse me? 79 00:07:48,923 --> 00:07:51,963 I think you are in the wrong car. 80 00:07:52,043 --> 00:07:57,683 Isn't this the news van? Aren't you Mr Qadiri? I'm Naru, your camera. 81 00:07:57,763 --> 00:08:02,563 The camera manager sent me. Didn't you need a camera? 82 00:08:03,563 --> 00:08:05,683 What's wrong with the camera manager? 83 00:08:08,563 --> 00:08:11,843 Who did you send me? 84 00:08:12,883 --> 00:08:16,203 I asked you for a proper cameraman. 85 00:08:16,283 --> 00:08:21,083 What do you mean there's no one? Where are they? 86 00:08:21,163 --> 00:08:25,243 I already told you I need a proper cameraman. 87 00:08:25,323 --> 00:08:28,243 Your department is a joke. 88 00:08:29,163 --> 00:08:31,883 What's your problem with me? 89 00:08:31,963 --> 00:08:35,883 I don't have a problem with you. I just need a proper cameraman. 90 00:08:35,963 --> 00:08:39,603 - You mean a man? - Man or woman, I don't care. 91 00:08:39,683 --> 00:08:41,723 Someone suitable. 92 00:08:41,803 --> 00:08:45,523 I've been a camera operator for four years now. I know my job. 93 00:08:45,603 --> 00:08:50,123 Okay, get in the car. We're late. Can you at least take off the vest? 94 00:08:50,203 --> 00:08:53,003 Why? I was told to always wear it in the field. 95 00:08:53,083 --> 00:08:54,323 Fine, keep it on then. 96 00:08:55,963 --> 00:09:00,483 - Where's the driver? Ali! Where are you? - Coming, Mr Qadiri! 97 00:09:00,563 --> 00:09:04,203 - The interview is at 1pm. - I had lunch and prayed afterward. 98 00:09:04,283 --> 00:09:08,763 - We're late! - Don't worry, I'll drive you like a jet. 99 00:09:08,843 --> 00:09:12,803 - You'll kill us one day with your jet. - I won't. 100 00:09:12,883 --> 00:09:15,403 - Wait for the camera. - Okay. 101 00:09:34,883 --> 00:09:40,043 I know he doesn't speak to journalists. 102 00:09:40,123 --> 00:09:47,123 Thanks for setting up the interview. There's such heavy traffic. 103 00:10:42,163 --> 00:10:44,443 I'll take it. 104 00:10:57,643 --> 00:10:59,363 Hello, brothers. 105 00:11:00,603 --> 00:11:04,363 - We're from Kabul News . - Get inside. 106 00:11:12,883 --> 00:11:16,523 Have some tea. The commander will be here soon. 107 00:11:16,643 --> 00:11:20,763 We'll have tea later. Can we set up our equipment? 108 00:11:21,363 --> 00:11:23,723 - We'll move some furniture. - Fine. 109 00:11:32,483 --> 00:11:35,083 Can you please look up? 110 00:11:39,603 --> 00:11:41,643 Good. 111 00:11:43,243 --> 00:11:45,683 Greetings. 112 00:11:47,243 --> 00:11:50,563 - Mawlawi Sahib. - Did you have a safe trip? 113 00:11:50,643 --> 00:11:54,883 - Sorry we're a bit late. - No problem at all. 114 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 - Hello, hello. - Huh... 115 00:11:56,923 --> 00:11:58,843 - Welcome. - Hello. 116 00:12:00,203 --> 00:12:04,563 Come and sit. Let's have some tea. 117 00:12:04,643 --> 00:12:07,163 Thanks, but we're actually late. 118 00:12:07,243 --> 00:12:10,083 There's plenty of time. The interview can wait. 119 00:12:10,163 --> 00:12:12,883 We'll have tea afterward. 120 00:12:13,003 --> 00:12:15,163 I suggest tea first. 121 00:12:15,243 --> 00:12:18,923 - Please, let's do the interview. - As you wish. 122 00:12:20,203 --> 00:12:25,163 If you don't want to answer a question, 123 00:12:25,243 --> 00:12:27,883 please, feel free to say so. 124 00:12:27,963 --> 00:12:29,123 Good, good. 125 00:12:29,203 --> 00:12:32,963 Sorry, I need to put the microphone on you. 126 00:12:33,043 --> 00:12:36,363 Bravo... bravo. 127 00:12:36,443 --> 00:12:40,043 - You've learned Dari very well. - What did he say? 128 00:12:40,123 --> 00:12:45,603 - Mawlawi Sahib takes you for a foreigner. - Oh, no! I'm Afghan. 129 00:12:45,683 --> 00:12:49,603 - You look totally Afghan. - No, I mean I really am Afghan. 130 00:12:51,083 --> 00:12:53,163 Yes, she's Afghan. 131 00:12:53,243 --> 00:12:59,003 - Please say something for the soundcheck. - Say a few words, please. 132 00:12:59,083 --> 00:13:03,123 "I seek refuge in Allah from the accursed Satan..." 133 00:13:03,203 --> 00:13:04,243 Thank you. 134 00:13:05,243 --> 00:13:10,723 Thank you so much for giving us your time for this interview. 135 00:13:10,803 --> 00:13:15,883 Last February, you participated in the US-Taliban peace talks in Qatar. 136 00:13:15,963 --> 00:13:19,643 However, the Afghan Government was not invited. 137 00:13:19,723 --> 00:13:26,363 Do you think ignoring the Afghan government helps the peace talks? 138 00:13:27,763 --> 00:13:35,083 The United States considers the Afghan Government out of the game. 139 00:13:35,163 --> 00:13:39,323 So, they negotiate directly with us, the Taliban. 140 00:13:39,403 --> 00:13:45,803 Over the past two decades, the US has spent billions and lost many soldiers. 141 00:13:45,883 --> 00:13:52,483 How can they consider their long-time ally "out of the game"? 142 00:13:53,363 --> 00:13:56,083 Because the US has admitted defeat... 143 00:13:57,643 --> 00:13:59,883 Girl? Cover your head! 144 00:13:59,963 --> 00:14:04,203 - What? - Tell her to cover her head. 145 00:14:05,843 --> 00:14:09,043 - Is he talking to me? - Can you cover your head? 146 00:14:09,123 --> 00:14:11,923 What's wrong with my scarf? Continue. 147 00:14:12,003 --> 00:14:16,483 I won't sit in a room with a bareheaded woman. 148 00:14:16,563 --> 00:14:22,043 - Take your camera and leave. It's over. - Please, just a moment. 149 00:14:38,683 --> 00:14:41,163 Mr Qadiri? Mr Qadiri? 150 00:14:43,203 --> 00:14:46,043 - Are you talking to me? - No, I'm not. 151 00:14:46,123 --> 00:14:48,643 Mr Qadiri, I'm talking to you. 152 00:14:51,083 --> 00:14:55,203 - Sorry for what happened. - Forget about it. 153 00:14:56,803 --> 00:14:58,643 Why did you finish so early today? 154 00:15:03,523 --> 00:15:09,283 If you ask me, he didn't want to do the interview. 155 00:15:09,363 --> 00:15:13,403 - My scarf was just an excuse. - Of course he didn't want to! 156 00:15:13,483 --> 00:15:17,123 It took me a month to convince him. All for nothing. 157 00:15:18,323 --> 00:15:21,363 I didn't know he was such a fanatic. 158 00:15:21,443 --> 00:15:26,043 Do you live in this country? Of course, Mawlawi is a fanatic! 159 00:15:26,123 --> 00:15:27,563 How could you not know? 160 00:15:29,003 --> 00:15:36,283 If you knew better, why didn't you give me a signal? 161 00:15:36,843 --> 00:15:38,563 Pull over here. 162 00:15:38,643 --> 00:15:40,843 - Right here? - Yes. 163 00:15:44,243 --> 00:15:46,643 She's arguing with me... 164 00:15:52,443 --> 00:15:54,003 Are we getting out here? 165 00:15:57,003 --> 00:16:01,883 Can you do some vox pops about Valentine's Day? 166 00:16:01,963 --> 00:16:03,443 Sure. 167 00:16:38,683 --> 00:16:41,643 Brother, do you want to speak? 168 00:16:46,643 --> 00:16:49,883 Do you want to speak to the camera? 169 00:16:54,763 --> 00:16:58,723 Brother, would you like to speak to the camera? Brother? 170 00:17:00,563 --> 00:17:04,603 Your wife is expecting a flower. It's Valentine's Day. 171 00:17:04,683 --> 00:17:06,923 I have no job. No money. 172 00:17:07,003 --> 00:17:09,923 Brother, would you like to speak to Kabul News ? 173 00:17:10,003 --> 00:17:14,963 What do you expect me to say? No work, zero security, bad economy. 174 00:17:15,043 --> 00:17:19,923 - Give your opinion about Valentine's Day. - Forget it, that's a Western topic. 175 00:17:20,003 --> 00:17:21,443 Okay. Never mind. 176 00:17:21,523 --> 00:17:25,923 - Uncle, would you like to speak? - I don't know how to speak. 177 00:17:26,443 --> 00:17:28,403 It's about Valentine's Day. 178 00:17:28,483 --> 00:17:32,443 No, I'm an old man. Love is behind me. 179 00:17:32,883 --> 00:17:34,603 - Do you want to speak? - What? 180 00:17:34,683 --> 00:17:38,523 - To the camera? - I don't know what to say, my love. 181 00:17:38,603 --> 00:17:40,963 I'm interviewing people about love. 182 00:17:41,043 --> 00:17:46,643 - Love? I can try. - Stand over there, please. 183 00:17:47,083 --> 00:17:49,883 Has your husband ever told you, "I love you"? 184 00:17:49,963 --> 00:17:52,803 No, he hasn't... 185 00:17:52,883 --> 00:17:56,363 Never... Never! 186 00:17:56,443 --> 00:17:58,243 What about you? 187 00:17:58,323 --> 00:18:01,283 I told him in my heart, but not out loud. 188 00:18:04,083 --> 00:18:05,283 Why not? 189 00:18:05,363 --> 00:18:10,363 Because it would boost his ego. I will never do that. 190 00:18:13,523 --> 00:18:17,203 Are there any good men in Afghanistan? 191 00:18:18,163 --> 00:18:24,843 What can I say? To be honest, no. 192 00:18:24,923 --> 00:18:30,403 There are no good men. They are all aggressive, bad-tempered. Not good. 193 00:18:30,483 --> 00:18:35,443 I've never seen a man who appreciates his wife and speaks kindly to her. 194 00:18:35,523 --> 00:18:40,843 It's just beatings, insults, chores, and taking care of the children. 195 00:18:40,923 --> 00:18:43,443 There're no good husbands in Afghanistan. 196 00:18:43,523 --> 00:18:45,203 Have you experienced this? 197 00:18:45,283 --> 00:18:49,883 Of course! I was beaten and insulted a lot. 198 00:18:49,963 --> 00:18:53,323 My life has become ashes. I'm 67 years old. 199 00:18:53,403 --> 00:18:56,283 I haven't had a single happy day with my husband. 200 00:18:56,363 --> 00:18:58,643 This isn't life, my love. 201 00:18:59,443 --> 00:19:04,283 - The first time you said "I love you"? - I never did. 202 00:19:04,963 --> 00:19:08,523 Because I married so young. 203 00:19:08,603 --> 00:19:14,443 The chance was taken away from me. I was a child when I got married. 204 00:19:15,283 --> 00:19:17,843 I couldn't say it to anyone. 205 00:19:19,843 --> 00:19:23,003 Have you ever heard a man say "I love you" to his wife? 206 00:19:23,083 --> 00:19:26,883 - Maybe some do. - Have you heard it yourself? 207 00:19:26,963 --> 00:19:31,443 Not from my father, brother or husband, but I've seen it in movies. 208 00:19:33,163 --> 00:19:35,963 - Impossible in Afghan society. - It rarely exists. 209 00:19:36,043 --> 00:19:38,483 - I dropped the sound. - Got it. 210 00:19:38,563 --> 00:19:42,283 I brought the vox you asked for. 211 00:19:42,723 --> 00:19:46,803 - Vox? What vox? - About Valentine's Day. 212 00:19:46,883 --> 00:19:50,523 I didn't ask for that. Hopefully you learned your lesson. 213 00:19:50,603 --> 00:19:55,443 Bravo! You got all the voxes from women. How did you convince them? 214 00:19:55,523 --> 00:20:00,163 My husband never gives me gifts. That's the truth. 215 00:20:00,883 --> 00:20:03,723 But I do! I love him. 216 00:20:04,163 --> 00:20:11,523 I spent four hours downtown, couldn't interview a single woman. 217 00:20:11,963 --> 00:20:15,363 - About Valentine's Day? - Yes, my report is on Valentine's. 218 00:20:15,443 --> 00:20:17,963 No one talked to me. Someone almost broke my camera. 219 00:20:18,043 --> 00:20:21,123 My mom was a child bride. She called my dad "uncle". 220 00:20:21,203 --> 00:20:28,003 She got used to it and still calls him "uncle" today. 221 00:20:28,083 --> 00:20:34,043 I have a weekly show about women. Could you get me some clips? 222 00:20:34,123 --> 00:20:37,523 - If you talk to the camera manager. - Sure, I will. 223 00:20:41,163 --> 00:20:45,403 Are there any good men in Afghanistan? 224 00:20:47,043 --> 00:20:52,003 - Okay. Take it from there. - How many seconds? 225 00:20:52,603 --> 00:20:57,203 - Until there. - 15 seconds would be enough. 226 00:20:57,283 --> 00:20:59,963 Anita! When did you get back? 227 00:21:00,043 --> 00:21:04,723 - Hi! How are you, my dear? - I'm fine! 228 00:21:04,803 --> 00:21:07,083 Be careful with the tea. 229 00:21:07,163 --> 00:21:10,163 Weren't you arriving tomorrow? 230 00:21:10,243 --> 00:21:12,723 I was. 231 00:21:12,803 --> 00:21:17,203 The client drives me crazy. They expect a new episode by tomorrow. 232 00:21:17,963 --> 00:21:21,043 Even though I didn't just come from America, say hello? 233 00:21:21,123 --> 00:21:24,803 - Layla, did I break your heart? - Not your first time... 234 00:21:24,883 --> 00:21:28,123 - How are you? - Thank you. I'm fine. 235 00:21:28,203 --> 00:21:32,443 - How are your parents? - Everyone's fine. 236 00:21:32,523 --> 00:21:35,723 I brought you a gift from America. 237 00:21:35,803 --> 00:21:38,803 What is it? 238 00:21:38,883 --> 00:21:41,203 A "Happy Divorce" present. 239 00:21:41,843 --> 00:21:45,083 Well, the divorce hasn't happened yet, but I'll accept it. 240 00:21:45,163 --> 00:21:48,043 What could it be? 241 00:21:54,403 --> 00:21:56,523 - What is it? - Layla! 242 00:21:59,563 --> 00:22:04,043 - Are you insane bringing it here? - It even has a charger. Look! 243 00:22:04,123 --> 00:22:07,323 Yes, so you can charge it. 244 00:22:07,403 --> 00:22:10,803 Anita! What is this, for God's sake? 245 00:22:10,883 --> 00:22:15,203 - Where do you put the charger in? - I'll show you. 246 00:22:17,203 --> 00:22:19,843 Yeah, there, exactly. 247 00:22:19,923 --> 00:22:24,403 - Look how happy she is. - Let me... new possibilities. 248 00:22:24,483 --> 00:22:30,203 - Didn't you bring one for Layla? - No, thank you. I prefer chocolate. 249 00:22:30,283 --> 00:22:33,043 - What's this for, Anita? - It's a remote control. 250 00:22:33,123 --> 00:22:36,003 Turn it on from here first, 251 00:22:36,843 --> 00:22:39,483 then put the charger here. 252 00:22:39,563 --> 00:22:45,323 - Do it later. In case anyone comes. - We'll say it's yours. 253 00:22:45,443 --> 00:22:48,163 They know me... and her. 254 00:22:48,243 --> 00:22:50,203 - I don't get it. - Press that button. 255 00:22:52,883 --> 00:22:55,883 It vibrates. You can pick the mode. 256 00:22:57,803 --> 00:23:00,043 Choose, Layla! 257 00:23:00,123 --> 00:23:01,723 Get lost. 258 00:23:01,803 --> 00:23:05,443 Enough, put it away! 259 00:23:05,523 --> 00:23:08,843 Don't like it? I can bring you one too. 260 00:23:08,923 --> 00:23:14,003 - Give it back. - She doesn't want to touch it. 261 00:23:15,123 --> 00:23:17,203 I'll take it from you after work. 262 00:23:18,643 --> 00:23:22,883 Alright, what's the news? Seen Samir lately? 263 00:23:23,323 --> 00:23:25,803 - No, he can go to hell. - How's single life? 264 00:23:25,883 --> 00:23:30,083 No single life. She thinks Kabul is like the US. 265 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 You can have a single life in Kabul too! 266 00:23:32,923 --> 00:23:35,523 - How? - Just like that. 267 00:23:37,843 --> 00:23:44,523 No. Even if I don't live with him, we're still married. 268 00:23:45,123 --> 00:23:47,843 - We haven't divorced. - When will you? 269 00:23:48,843 --> 00:23:52,803 Honestly, I don't know, because... 270 00:23:54,123 --> 00:23:59,483 Divorce is easy, but I'm afraid he'll take Liam. 271 00:23:59,923 --> 00:24:04,123 You live in the US, 272 00:24:04,203 --> 00:24:08,403 so, you may not know the laws here. 273 00:24:08,483 --> 00:24:13,563 As long as he leaves me alone, I won't push for divorce. 274 00:24:14,163 --> 00:24:16,203 You're lucky not to be married. 275 00:24:16,283 --> 00:24:22,083 You may think you're missing out on something, but you're not. 276 00:24:22,163 --> 00:24:26,803 - Believe me, you're lucky. - Not all men are bad. 277 00:24:26,883 --> 00:24:30,163 There are no good men in Afghanistan. Believe me. 278 00:24:30,883 --> 00:24:33,283 Alright, is your father a good man? 279 00:24:34,483 --> 00:24:37,483 - He's a good father. - Is he a good husband to your mom? 280 00:24:37,563 --> 00:24:39,483 Does he respect her? 281 00:24:40,123 --> 00:24:44,123 - Somehow, yeah. - Somehow? You're not telling the truth. 282 00:24:44,203 --> 00:24:48,203 What about your brothers? Do they respect their wives? 283 00:24:48,843 --> 00:24:51,483 They feel ownership of their wives. 284 00:24:51,563 --> 00:24:56,043 It's complicated. Afghan men are... 285 00:24:57,763 --> 00:24:59,083 traumatized. 286 00:24:59,203 --> 00:25:05,963 Like anyone else, Afghan men need role models as well. 287 00:25:06,043 --> 00:25:12,043 - Aren't Afghan women traumatized? - Both men and women are traumatized. 288 00:25:13,363 --> 00:25:19,723 I don't want to justify Samir's actions. 289 00:25:20,483 --> 00:25:26,003 But... if his father, grandfather, and uncles all behave like that... 290 00:25:26,083 --> 00:25:30,123 But he can change! Are we like our parents? No. 291 00:25:30,643 --> 00:25:35,363 In my opinion, men are irresponsible, bullies, and brainless. 292 00:25:35,803 --> 00:25:40,283 What I'm saying comes from experience, not emotions. 293 00:25:40,363 --> 00:25:45,083 You say this only because of your husband? What about your dad? 294 00:25:45,163 --> 00:25:48,803 My dad is like all other men. Why should he be different? 295 00:25:48,883 --> 00:25:51,403 When I visit you, he behaves well. 296 00:25:51,483 --> 00:25:55,043 Do you expect him to chase my mom with a bat? 297 00:25:55,163 --> 00:25:59,723 So he's pretending, right? 298 00:25:59,803 --> 00:26:03,803 As far as I remember, my dad used to beat my mom. 299 00:26:03,883 --> 00:26:10,483 He grabbed her long hair, sat on her back, and beat her. 300 00:26:11,123 --> 00:26:16,283 I swear! I hate long hair because I saw... 301 00:26:17,043 --> 00:26:22,163 how he used it as a tool against her. 302 00:26:22,243 --> 00:26:25,883 - In front of all of you? - Of course! 303 00:26:25,963 --> 00:26:31,003 - It makes you hold a grudge. - "Afghan men are traumatized..." 304 00:26:31,083 --> 00:26:35,283 Don't say that in front of me, it makes me angry. 305 00:26:35,363 --> 00:26:40,403 Give me a piece of cake. My mouth tastes bitter after saying all this. 306 00:26:40,483 --> 00:26:47,763 Did I come to a political panel or just for a break with my friends? 307 00:27:01,603 --> 00:27:07,283 I'm staying in this hotel, and we went shopping... 308 00:27:09,843 --> 00:27:12,203 Are some of your friends inside? 309 00:27:12,283 --> 00:27:18,043 As you heard, inside the hotel are his friends, who are citizens of Pakistan... 310 00:27:18,123 --> 00:27:20,883 Chief! Chief! 311 00:27:22,563 --> 00:27:25,483 Chief! Let me in. 312 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Soldier, let Kabul News pass through! 313 00:27:31,923 --> 00:27:35,043 How are you, friend? 314 00:27:35,123 --> 00:27:40,683 - Throwing a party? - You journalists are such a pain. 315 00:27:40,763 --> 00:27:46,683 They interrupted my breakfast. I was pissed. 316 00:27:46,763 --> 00:27:50,963 - How many terrorists? - Two or three. I've no clue. 317 00:27:51,043 --> 00:27:54,003 And you're the police of this country? 318 00:27:55,163 --> 00:27:59,603 Let me sneak behind that building and film a bit. 319 00:27:59,683 --> 00:28:03,563 Don't you hear the shots? You can get killed. 320 00:28:03,643 --> 00:28:06,803 I've survived all these years, I'll survive today. 321 00:28:06,883 --> 00:28:14,483 When it's over, I'll fake the fight for your camera. 322 00:28:14,563 --> 00:28:17,763 Your audience will love it. 323 00:28:17,843 --> 00:28:23,643 - You even cheated back in school. - That's Afghanistan. 324 00:28:23,763 --> 00:28:29,123 Cheating as a cop now? A journalist can't fake. 325 00:28:29,203 --> 00:28:36,723 - If I let you go, they'll all yell at me. - Let me get my cameraman. 326 00:28:36,803 --> 00:28:40,003 - Is he here? - Yes. Mirza! 327 00:28:40,083 --> 00:28:42,963 - Where are you? - Here! Over here! 328 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 Let him through. 329 00:28:45,283 --> 00:28:50,043 - Why is Kabul News allowed and not us? - Faster, faster, faster! 330 00:29:07,723 --> 00:29:09,283 What's happening? 331 00:29:09,363 --> 00:29:12,283 You're sending reporters out in fake bulletproof vests? 332 00:29:12,403 --> 00:29:16,763 - What happened? - He almost got killed! 333 00:29:16,843 --> 00:29:19,643 This is so irresponsible, boss. 334 00:29:19,723 --> 00:29:26,123 - A very dangerous incident was resolved. - The vests are all fake! 335 00:29:26,203 --> 00:29:28,003 He wasn't wearing one? 336 00:29:28,083 --> 00:29:33,243 I'm telling you, they are fake! 337 00:29:33,323 --> 00:29:37,443 - Don't get emotional. - How can I not be? 338 00:29:37,523 --> 00:29:40,843 A few centimeters lower, it would've hit his heart. 339 00:29:40,923 --> 00:29:45,923 But it didn't. We'll investigate what happened. 340 00:29:46,003 --> 00:29:48,483 It's obvious, the TV station bought them. 341 00:29:48,563 --> 00:29:52,523 - What did the doctor say? - Here's the report. 342 00:29:54,083 --> 00:29:57,563 Why a private hospital? You should've called me. 343 00:29:57,643 --> 00:30:00,283 - It's my responsibility. - This should be on the news. 344 00:30:00,363 --> 00:30:06,283 With all this corruption here, why are we going after the government? 345 00:30:06,363 --> 00:30:11,123 Let's not stab ourselves in the back. Don't make a big deal out of it. 346 00:30:11,203 --> 00:30:19,203 I'm a soldier, I'm a soldier I serve this land 347 00:30:19,643 --> 00:30:23,323 I'll chop the Taliban's head off with a sharp sword 348 00:30:24,723 --> 00:30:27,483 Liam, come here. 349 00:30:33,763 --> 00:30:38,083 What nonsense! Never sing that again, okay? 350 00:30:39,843 --> 00:30:42,603 - Promise? - Okay. 351 00:30:46,083 --> 00:30:50,523 Oh! You haven't been changed today? 352 00:30:54,883 --> 00:30:57,883 Are you uncomfortable? 353 00:30:57,963 --> 00:31:00,323 - Shahla! - I'll come back. 354 00:31:00,403 --> 00:31:05,483 Did you change his diaper today? His skin's red. 355 00:31:05,563 --> 00:31:07,923 Oh, I forgot. 356 00:31:08,003 --> 00:31:14,163 - He was out of diapers anyway. - I bought a pack two days ago. 357 00:31:14,243 --> 00:31:17,763 Do you know how many he uses daily? 358 00:31:17,843 --> 00:31:20,563 My God! Surely not 50? 359 00:31:20,643 --> 00:31:25,563 Do you think I'm using them myself? I don't like your tone. 360 00:31:25,643 --> 00:31:31,123 - I didn't say that. - Watch what you're saying. 361 00:31:31,203 --> 00:31:36,763 Are you calling me a thief? I didn't take them home! 362 00:31:36,843 --> 00:31:41,443 Listen. I didn't say you stole anything. I just said... 363 00:31:41,523 --> 00:31:44,243 I brought a pack of 50 two days ago. 364 00:31:44,323 --> 00:31:50,403 Your look says it all. It feels accusatory. 365 00:31:50,483 --> 00:31:55,523 He's a child, he uses many. I'm not a thief! 366 00:31:55,603 --> 00:31:58,803 You're accusing me of stealing! 367 00:31:58,883 --> 00:32:03,203 As if I did it! I work hard every day... 368 00:32:03,283 --> 00:32:07,323 - Because I'm poor, you accuse me! - I didn't say that. 369 00:32:07,403 --> 00:32:12,723 Shahla! I swear I didn't mean that. Look at me. 370 00:32:19,963 --> 00:32:21,923 Naru? Naru! 371 00:32:22,763 --> 00:32:24,563 - Naru! - What? 372 00:32:25,403 --> 00:32:28,723 - I was looking for you. - What do you want? 373 00:32:28,803 --> 00:32:33,963 I spoke with your manager. I need you for an important report. 374 00:32:34,043 --> 00:32:37,483 I only do vox pops. I don't go out with reporters. 375 00:32:37,563 --> 00:32:41,963 - Naru, this is work, not personal. - Vox pops are work too. 376 00:32:42,043 --> 00:32:45,803 Your work is reporting, my work is vox pops. 377 00:32:46,483 --> 00:32:50,363 - You're still upset, right? - You know very well. 378 00:32:51,163 --> 00:32:53,443 If I apologize, are we good? 379 00:32:53,523 --> 00:32:56,963 - Maybe. - Then I'm sorry. 380 00:32:57,803 --> 00:32:59,803 What I did was wrong. Okay? 381 00:33:03,003 --> 00:33:06,363 - Naru? - Should I get my camera or not? 382 00:33:06,443 --> 00:33:12,083 Ali? I told you we were in a hurry! And you showered? 383 00:33:12,163 --> 00:33:15,723 Sir, I had to. I was stinky. 384 00:33:15,803 --> 00:33:18,763 You shower in the office bathroom? 385 00:33:18,843 --> 00:33:22,323 Where else? The office doesn't give me a break. 386 00:33:22,403 --> 00:33:25,323 Okay, hurry up! We're late. 387 00:33:25,403 --> 00:33:29,963 KABUL POLICE HEADQUARTERS 388 00:33:30,043 --> 00:33:32,883 I built two schools in my town myself. 389 00:33:32,963 --> 00:33:38,843 And that gives you the right to rape and rob people? 390 00:33:38,923 --> 00:33:44,683 There was no rape. My enemies are behind this. 391 00:33:44,763 --> 00:33:47,963 You can ask people about me. 392 00:33:48,043 --> 00:33:51,603 When you raped those women, 393 00:33:51,683 --> 00:33:54,803 did you ever think they're someone's loved ones? 394 00:33:54,883 --> 00:33:57,163 There was no rape... 395 00:33:57,243 --> 00:34:02,763 - Were you on drugs or alcohol? - What were your intentions? 396 00:34:02,843 --> 00:34:07,483 I said I didn't do anything, and you ask about my intentions? 397 00:34:09,443 --> 00:34:13,123 Qodrat, my friend, where did you find that girl? 398 00:34:13,203 --> 00:34:15,803 - Which girl? - The camera-woman. 399 00:34:15,883 --> 00:34:20,603 - She's a colleague. - Married or single? 400 00:34:20,683 --> 00:34:24,683 - How should I know? - You're a journalist. Find out! 401 00:34:24,763 --> 00:34:30,603 - I swear I've never seen a woman! - Where did you get the police uniform? 402 00:34:30,683 --> 00:34:35,203 It wasn't the full uniform, just a jacket my cousin gave me. 403 00:34:35,283 --> 00:34:39,283 I investigated the gang leader, the man right there. 404 00:34:39,363 --> 00:34:43,683 He's been involved in armed robbery and kidnapping. 405 00:34:43,763 --> 00:34:49,043 He's been arrested several times, but never stays long in prison. 406 00:34:49,123 --> 00:34:53,643 - Of course, they went to prison... - Let me finish my question. 407 00:34:53,723 --> 00:34:57,963 The police ignored the incident for four days. 408 00:34:58,043 --> 00:35:01,963 We had no evidence. How could we arrest them? 409 00:35:02,043 --> 00:35:06,123 - We acted when we had evidence. - Kabul News found the evidence. 410 00:35:06,203 --> 00:35:10,003 - I'm not in a gang! - Silence! 411 00:35:10,083 --> 00:35:15,203 - We have evidence! - Let me finish! 412 00:35:15,283 --> 00:35:17,843 Please don't interrupt me. 413 00:35:21,563 --> 00:35:24,283 6PM NEWS 414 00:35:25,323 --> 00:35:28,883 A woman in Kabul died after being gang raped. 415 00:35:29,483 --> 00:35:33,563 Four armed men stopped a car 416 00:35:33,643 --> 00:35:38,163 returning from a family dinner. 417 00:35:38,763 --> 00:35:43,323 They took the passengers to a village. 418 00:35:43,403 --> 00:35:47,043 They tied up the men 419 00:35:47,123 --> 00:35:49,723 and gang raped the women. 420 00:35:49,803 --> 00:35:53,283 I begged them 421 00:35:54,003 --> 00:35:56,763 not to touch my 16-year-old daughter. 422 00:35:56,843 --> 00:36:02,883 Those bastards didn't listen. 423 00:36:04,603 --> 00:36:06,683 The one with a broken hand 424 00:36:06,763 --> 00:36:09,203 took my daughter, 425 00:36:09,603 --> 00:36:11,163 and said, "The virgin is the best." 426 00:36:12,363 --> 00:36:14,163 They raped my daughter 427 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 more than ten times... 428 00:36:16,443 --> 00:36:22,163 Kabul police say all the gang members have been arrested... 429 00:36:22,243 --> 00:36:23,403 Thank you. 430 00:36:29,043 --> 00:36:34,323 This is journalism. I've been trying to show you 431 00:36:34,403 --> 00:36:38,883 how media can make a real impact on society. 432 00:36:38,963 --> 00:36:46,563 And finally, Mr Qadiri, through his work, set an example. 433 00:36:46,643 --> 00:36:51,683 This is what we aim for at Kabul News . We're very proud of you. 434 00:36:51,763 --> 00:36:57,243 Let me give you a warm hug. I'm very happy today. 435 00:36:57,323 --> 00:37:01,523 - Congratulations. - Thank you... Thank you. 436 00:37:01,603 --> 00:37:06,443 But boss, I should say I did this report with Naru's help. 437 00:37:06,523 --> 00:37:11,283 If she hadn't interviewed the female victims, 438 00:37:11,363 --> 00:37:14,883 I wouldn't have been able to do this report. 439 00:37:14,963 --> 00:37:16,283 You're welcome. 440 00:37:16,363 --> 00:37:20,003 Without her, it would have been impossible. 441 00:37:20,083 --> 00:37:24,243 - Thank you. - We should applaud her. 442 00:37:27,843 --> 00:37:31,763 You can leave now. See you tomorrow. 443 00:37:31,843 --> 00:37:35,523 Bye-bye. 444 00:37:35,603 --> 00:37:39,203 Can I have a word with you in my office? 445 00:37:48,443 --> 00:37:52,603 - Boss, you wanted to speak to me? - Alright, Mrs! 446 00:37:52,683 --> 00:37:55,483 - Welcome to the news! - Thank you. 447 00:37:55,563 --> 00:38:02,203 You're in a great place, with plenty of opportunities. 448 00:38:02,283 --> 00:38:07,723 I hope you learn from your senior colleagues, especially Mr Qadiri. 449 00:38:08,603 --> 00:38:12,083 Now, what I wanted to ask you... 450 00:38:12,163 --> 00:38:17,043 Being a lucky man, I'm getting married in two months. 451 00:38:17,123 --> 00:38:20,283 - Ah, okay! Congratulations. - Thank you. 452 00:38:20,363 --> 00:38:26,123 I was hoping you could be there to film the ladies. 453 00:38:26,203 --> 00:38:29,763 If you could do that, it would be great. 454 00:38:29,843 --> 00:38:34,283 - You mean... I should film your wedding? - Yes, exactly. 455 00:38:34,363 --> 00:38:37,003 You come and... I have to take this call. 456 00:38:37,083 --> 00:38:38,243 Sure. 457 00:38:40,363 --> 00:38:42,443 Hello, Mr Minister. 458 00:38:42,523 --> 00:38:45,843 How are you? How is your health? 459 00:38:47,323 --> 00:38:50,723 I know you didn't call just to check on me... 460 00:39:04,403 --> 00:39:07,323 Welcome. The family section is this way please. 461 00:39:08,403 --> 00:39:12,043 - Why sit there? - Can we get another table? 462 00:39:12,123 --> 00:39:15,763 - This is the family section. - We aren't family. 463 00:39:15,843 --> 00:39:21,123 - What's going on? - Boss, they want the men's area. 464 00:39:21,203 --> 00:39:22,563 No problem... 465 00:39:22,643 --> 00:39:27,803 Mr Qadiri, welcome. How are you? Are your colleagues well? 466 00:39:27,883 --> 00:39:30,243 Thank you. Can we sit somewhere? 467 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 Sit wherever you like. Find them a nice table. 468 00:39:34,323 --> 00:39:36,643 Please follow me. 469 00:39:38,883 --> 00:39:41,483 - Where to sit? - By the aquarium. 470 00:39:41,563 --> 00:39:42,923 This way, please. 471 00:39:45,923 --> 00:39:48,603 Kabab, Qabili, Mahicha, Pilaf, Mantu, Ashak. 472 00:39:48,683 --> 00:39:52,403 Hold on a second. Repeat that? 473 00:39:52,483 --> 00:39:56,243 Kabab, Karahi, Mantu, Qabili, Ashak. 474 00:39:57,283 --> 00:40:00,683 - Can I have Ashak, please? - Currently out of Ashak. 475 00:40:00,763 --> 00:40:04,003 - Oh. How about Mantu? - Out of it too. 476 00:40:04,083 --> 00:40:07,603 - What's left then? - Kabab, Qabili, Mahicha. 477 00:40:08,403 --> 00:40:14,523 I'll take Mahicha. Don't say it's gone too. 478 00:40:14,603 --> 00:40:17,403 We have Mahicha. You? 479 00:40:17,483 --> 00:40:22,043 - Anything without meat? - We don't serve food without meat. 480 00:40:22,123 --> 00:40:26,683 Bring me a Qabili but without meat. 481 00:40:27,803 --> 00:40:29,563 Meatless Qabili?! 482 00:40:29,643 --> 00:40:35,043 - Yes, just remove the meat. - Okay. Any drinks? 483 00:40:35,123 --> 00:40:39,243 - I'll have green tea. - Black tea. 484 00:40:39,323 --> 00:40:43,883 One meatless Qabili, one Mahicha, one green, one black tea. 485 00:40:43,963 --> 00:40:48,123 Wouldn't you be more comfortable in the family section? 486 00:40:48,203 --> 00:40:53,323 - Of course not. - Women usually prefer the family section. 487 00:40:53,403 --> 00:40:56,483 Excuse me? They're expected to sit there. 488 00:40:56,563 --> 00:41:00,483 Who wants to sit in a dark shitty room to eat? 489 00:41:00,563 --> 00:41:05,043 Men by the aquarium, women aside. 490 00:41:05,123 --> 00:41:08,203 That's the norm. We can't change it. 491 00:41:08,283 --> 00:41:11,563 We just did, no? 492 00:41:11,643 --> 00:41:14,283 Yes, but now we are the black sheep. 493 00:41:14,363 --> 00:41:15,843 As if we care. 494 00:41:18,043 --> 00:41:21,883 - Fast service. - Mahicha, and this is Qabili. 495 00:41:21,963 --> 00:41:26,123 Here is the black tea and the green tea. 496 00:41:26,203 --> 00:41:27,843 - Is this green tea? - Yes. 497 00:41:30,403 --> 00:41:31,483 Alright. 498 00:41:32,843 --> 00:41:34,203 Leave it there. 499 00:41:35,603 --> 00:41:40,483 Didn't I say remove the meat? 500 00:41:40,563 --> 00:41:43,003 - Do it yourself. - Want some? 501 00:41:43,083 --> 00:41:47,283 No, I won't be able to finish mine. Let's pack it up for the driver. 502 00:41:48,283 --> 00:41:49,443 Yes, let's do that. 503 00:41:51,083 --> 00:41:54,163 Look at mine. Are you vegetarian? 504 00:41:54,243 --> 00:41:56,403 - Not by choice. - What do you mean? 505 00:41:56,883 --> 00:42:02,683 Covered so many suicide attacks, I can't look at meat. 506 00:42:02,763 --> 00:42:04,323 Really? How many? 507 00:42:04,403 --> 00:42:09,403 Lost count. Since 2006. 508 00:42:12,843 --> 00:42:14,723 ...three, four, five, six, seven... 509 00:42:14,803 --> 00:42:17,643 Are we hurrying because the shuttle's leaving? 510 00:42:17,723 --> 00:42:20,603 - Yes, exactly. - Who's quicker? 511 00:42:20,683 --> 00:42:23,763 Liam, of course. 512 00:42:23,843 --> 00:42:25,963 - Goodbye. - Get home safely, little one. 513 00:42:29,003 --> 00:42:31,483 Hello, brothers, time to go? 514 00:42:31,563 --> 00:42:38,403 Unfortunately, the staff shuttle is cancelled. 515 00:42:41,923 --> 00:42:44,523 We're not to blame. It's the office. 516 00:42:44,603 --> 00:42:48,803 How are you, champ? 517 00:42:49,563 --> 00:42:52,043 Want to hold my gun? 518 00:42:52,123 --> 00:42:54,763 No? You don't want to? 519 00:42:54,843 --> 00:42:57,723 - What happened? - Haven't you heard? 520 00:42:57,803 --> 00:42:59,963 The TV station's been threatened. 521 00:43:00,043 --> 00:43:02,163 - By who? - The Taliban. 522 00:43:02,243 --> 00:43:06,003 Oh my... So the shuttle's canceled for now? 523 00:43:06,083 --> 00:43:12,443 - Until further notice. - Which basically means forever. 524 00:43:15,803 --> 00:43:19,803 What should I cook for dinner for my son? What should I cook? 525 00:43:19,883 --> 00:43:21,963 - What? - What do you want to eat? 526 00:43:22,043 --> 00:43:24,323 What should I cook for Liam? 527 00:43:24,403 --> 00:43:28,843 - It'll only take two minutes. - No one's allowed in. 528 00:43:28,923 --> 00:43:32,163 - Don't give me a headache. - There she is. 529 00:43:32,243 --> 00:43:34,723 My baby lion! 530 00:43:34,803 --> 00:43:36,803 Give me a kiss. 531 00:43:36,883 --> 00:43:39,403 Let's go over there. 532 00:43:43,163 --> 00:43:46,243 - Where are we going? - Just come... 533 00:43:50,243 --> 00:43:54,043 Naru! Stop! I'm talking to you. 534 00:43:54,123 --> 00:43:57,243 Why are you here? Trying to ruin me? 535 00:43:57,323 --> 00:44:03,083 Naru. I can't reach you at home or work. 536 00:44:03,163 --> 00:44:06,323 - Your phone's off. - Guess why? 537 00:44:06,403 --> 00:44:11,163 We're done. Why are you here? You want to embarrass me? 538 00:44:12,043 --> 00:44:16,403 Check my phone! That bitch was chasing me! I deleted her number! 539 00:44:16,483 --> 00:44:20,003 - I don't give a shit! - What do you mean? 540 00:44:20,923 --> 00:44:25,523 - I'm talking to you! Stop! - Don't grab my bag. 541 00:44:25,603 --> 00:44:29,043 I'd be in Germany if not for you two. 542 00:44:29,123 --> 00:44:33,883 Oh, please just shut up! As if Germany was waiting for you! 543 00:44:33,963 --> 00:44:37,003 You're a lazy ass! Do you know your son's needs? 544 00:44:37,083 --> 00:44:41,923 His diapers, food... "My baby lion"? Get lost! 545 00:44:42,003 --> 00:44:46,283 Who found you this job? Me! I allowed you to work. 546 00:44:46,363 --> 00:44:49,803 Thanks a lot. 547 00:44:49,883 --> 00:44:52,483 I swallowed my pride for you! 548 00:44:52,563 --> 00:44:57,483 You found me a job because you wanted me to provide. 549 00:44:57,563 --> 00:45:01,243 I was a fool to give you my salary! 550 00:45:01,323 --> 00:45:05,283 - Find me a job here. - You know what work is? 551 00:45:05,363 --> 00:45:09,683 You're only good at cruising around with your friends. 552 00:45:12,083 --> 00:45:14,883 How many times should I apologize? 553 00:45:14,963 --> 00:45:18,363 If you call yourself a photographer, let's open a shop! 554 00:45:18,443 --> 00:45:21,123 So we can be around each other. 555 00:45:21,203 --> 00:45:25,403 Are you stupid, or do you have some mental issues? 556 00:45:25,483 --> 00:45:28,723 I say I hate you, and you want us to start a business? 557 00:45:28,803 --> 00:45:33,403 - I know other ways as well. - Put your finger down! 558 00:45:33,483 --> 00:45:37,163 - I left my family for you. - Didn't I do the same? 559 00:45:38,563 --> 00:45:42,283 You see only your sacrifices? 560 00:45:42,363 --> 00:45:43,723 Naru? 561 00:45:45,323 --> 00:45:49,043 - Is everything okay? - Mind your business. Go, go! 562 00:45:49,123 --> 00:45:52,123 All good. Stand closer to me. 563 00:45:52,203 --> 00:45:54,843 I'm out of money for cigarettes. 564 00:45:54,923 --> 00:45:59,923 I get it. You want money? You're broke, right? 565 00:46:00,003 --> 00:46:02,323 I know you so well! 566 00:46:02,403 --> 00:46:07,803 You're such a con. Take this money and fuck off! 567 00:46:07,883 --> 00:46:12,483 Come with Mommy. Leave us alone, okay? Liam... 568 00:46:12,563 --> 00:46:15,243 Naru? Get in! 569 00:46:18,563 --> 00:46:21,683 Naru! Who's this? 570 00:46:21,763 --> 00:46:25,483 Why are you getting in his car? Who is he? 571 00:46:26,923 --> 00:46:27,923 Naru! 572 00:46:45,123 --> 00:46:48,363 See how it turns. 573 00:46:48,443 --> 00:46:53,603 - Are we heading the right way? - No, just drop us off here. 574 00:46:53,683 --> 00:46:57,323 - I'm not going to kick you out. - I don't want to trouble you. 575 00:46:57,403 --> 00:47:01,283 It's the car taking you, not me. 576 00:47:01,923 --> 00:47:05,123 Okay, then go towards Kote Sangi. 577 00:47:10,203 --> 00:47:13,723 Who's this commander? 578 00:47:13,803 --> 00:47:16,523 He's my bodyguard. 579 00:47:17,483 --> 00:47:20,763 - What's his name? - Liam. 580 00:47:20,843 --> 00:47:23,883 Liam, how old are you? 581 00:47:23,963 --> 00:47:30,443 Five? No way. How old? 582 00:47:32,443 --> 00:47:34,563 Two? No... 583 00:47:34,643 --> 00:47:38,923 He's three years and eight months. 584 00:47:39,003 --> 00:47:43,323 Liam, what do you like most? Guns? Cars? 585 00:47:46,843 --> 00:47:51,083 - What's he saying? - He likes lions. Can't you see his bag? 586 00:47:51,163 --> 00:47:54,643 Look, I have a lion too. Do you like it? 587 00:47:56,283 --> 00:48:01,923 Too bad it's my daughter's. Otherwise, I'd give it to you. 588 00:48:02,003 --> 00:48:05,683 If I did, my daughter would kick me out. 589 00:48:07,123 --> 00:48:12,083 - How many kids do you have? - Two girls and a boy. 590 00:48:12,163 --> 00:48:13,963 How old are they? 591 00:48:14,043 --> 00:48:17,523 My youngest daughter is four, the other ten. 592 00:48:17,603 --> 00:48:19,523 Your youngest is Liam's age. 593 00:48:19,603 --> 00:48:23,283 And my son starts university next year. 594 00:48:23,363 --> 00:48:27,043 You have a son that old? You must be joking. 595 00:48:27,123 --> 00:48:31,083 - I don't believe you. - Shall I show you a picture? 596 00:48:31,163 --> 00:48:34,123 Yes, let me see. 597 00:48:42,163 --> 00:48:48,043 Your daughter's so cute. What's her name? 598 00:48:48,123 --> 00:48:49,843 Delilah. 599 00:48:49,923 --> 00:48:52,923 This is Delilah, Liam! 600 00:48:53,003 --> 00:48:55,723 Delilah? That's not Afghan, right? 601 00:48:55,803 --> 00:49:00,643 No. My wife heard it in a TV series, and I liked it too. 602 00:49:02,803 --> 00:49:06,643 - Your wife's beautiful. - Thank you. 603 00:49:06,723 --> 00:49:11,523 Was your marriage arranged or a love marriage? 604 00:49:11,603 --> 00:49:14,483 - I never stood a chance. - Why not? 605 00:49:14,563 --> 00:49:19,323 My mom asked for my cousin's hand right after I finished high school. 606 00:49:19,403 --> 00:49:23,043 Half of Afghanistan is married to their cousins. 607 00:49:23,123 --> 00:49:27,043 That was our time. What about you? 608 00:49:27,123 --> 00:49:31,443 I married a stranger. I was so stupid. 609 00:49:31,523 --> 00:49:37,083 - I don't know what I was thinking. - It's okay. You were young. 610 00:49:40,403 --> 00:49:42,163 Are you separated now? 611 00:49:42,243 --> 00:49:46,243 Not officially, but... 612 00:49:47,283 --> 00:49:51,003 - Liam and I are staying with my parents. - Maybe it will turn out well. 613 00:49:53,523 --> 00:49:55,563 Things will get better. You're still young. 614 00:49:56,563 --> 00:49:57,603 I don't know. 615 00:50:40,003 --> 00:50:42,683 - Which way? - Left. 616 00:50:50,203 --> 00:50:52,043 What's going on here? 617 00:50:53,003 --> 00:50:55,563 Open the door! 618 00:50:55,643 --> 00:50:58,203 Get out of the car. 619 00:50:58,283 --> 00:51:02,683 - Out of the car. - Is he crazy? Don't open the door. 620 00:51:05,203 --> 00:51:10,843 - Officer, why did he attack us? - He claims you kidnapped his wife. 621 00:51:10,923 --> 00:51:15,603 - Don't move! - She's a colleague. I gave her a ride. 622 00:51:15,683 --> 00:51:18,363 - Aren't you Mr Qadiri? - Yes. 623 00:51:18,443 --> 00:51:25,803 Mr Qadiri, so glad to meet you. How are your colleagues? 624 00:51:25,883 --> 00:51:30,323 - I filed a complaint against him. - He misunderstood. 625 00:51:30,403 --> 00:51:36,243 - What did I misunderstand, you asshole? - Put him in the car. 626 00:51:37,483 --> 00:51:41,203 I swear I'll kill you! 627 00:51:41,283 --> 00:51:45,203 You can go. We'll take care of it. 628 00:51:46,923 --> 00:51:52,723 Such a respectful person. I've never seen a man behave like that. 629 00:51:52,803 --> 00:51:57,723 - Really? How? - Respectfully. 630 00:51:57,803 --> 00:52:00,723 - Why did he help you? - Who? 631 00:52:00,803 --> 00:52:04,483 - Qodrat. - You misunderstood me. 632 00:52:04,563 --> 00:52:09,803 I was saying something else. I was saying that... 633 00:52:09,883 --> 00:52:13,603 I've never seen a man behave so respectfully. 634 00:52:13,683 --> 00:52:17,683 He didn't need to help me. 635 00:52:17,763 --> 00:52:22,803 - A married man helping? - He acted like a gentleman. 636 00:52:22,883 --> 00:52:27,403 Can't a married man act like a gentleman? 637 00:52:27,483 --> 00:52:31,123 You don't need to be so negative. 638 00:52:31,643 --> 00:52:36,203 She glows talking about Qodrat. 639 00:52:40,203 --> 00:52:45,603 I swear, there's nothing between us. Otherwise, I'd tell you. 640 00:52:45,683 --> 00:52:47,763 Okay! I believe you. 641 00:52:47,843 --> 00:52:51,603 He only gave me a ride, and you're making a big deal out of it. 642 00:52:51,683 --> 00:52:55,683 Next time, I won't tell you anything. 643 00:53:11,203 --> 00:53:13,363 - Hello. - Where to? 644 00:53:13,443 --> 00:53:16,443 - We're from Kabul News . - Your ID. 645 00:53:16,523 --> 00:53:18,243 Open your bag. 646 00:53:22,643 --> 00:53:27,043 You're clear. Go in, sister. 647 00:53:27,123 --> 00:53:30,963 - Don't want to check my bag? - No, go ahead. 648 00:53:31,043 --> 00:53:34,163 - Why not? - Got anything suspicious? 649 00:53:34,243 --> 00:53:39,803 - Maybe. Isn't it your job to find out? - I let you pass out of respect. 650 00:53:39,883 --> 00:53:43,603 Respect? You check his bag, but not mine. 651 00:53:43,683 --> 00:53:47,163 - Because women can't carry bombs? - Aunty, go. 652 00:53:47,243 --> 00:53:50,123 I'm not your aunty and I'm not talking to you. 653 00:53:50,243 --> 00:53:56,203 These attacks happen because people don't do their jobs. 654 00:53:57,283 --> 00:54:01,323 - It's your job to search my bag. - Search her bag. 655 00:54:04,163 --> 00:54:08,723 Do what you're paid to do... Don't push. 656 00:54:08,803 --> 00:54:10,603 Go. Stop talking. 657 00:54:10,683 --> 00:54:13,683 - Just do your job. - Go away! 658 00:54:14,603 --> 00:54:21,043 You want trouble, forcing them to search you? 659 00:54:21,123 --> 00:54:24,203 Yes, they should do their job. 660 00:54:24,283 --> 00:54:28,083 - You'll teach them their job? - If they don't know... 661 00:54:29,883 --> 00:54:33,003 - It's not your job... - Keep moving! 662 00:54:33,083 --> 00:54:35,603 - You own the street? - She's crazy. 663 00:54:35,683 --> 00:54:39,803 You can't stop people in the street and lecture them. 664 00:54:39,883 --> 00:54:42,923 45 years of war is because of your kind of mentality. 665 00:54:43,003 --> 00:54:47,843 - You can't just ignore and deny. - And what's your mentality? 666 00:54:47,923 --> 00:54:50,923 When you see something wrong, you must react. 667 00:54:51,003 --> 00:54:54,203 Your generation lives in a bubble. 668 00:54:54,283 --> 00:55:00,163 You think change comes overnight. It doesn't. 669 00:55:00,243 --> 00:55:03,563 You're so passive. You do nothing. 670 00:55:03,643 --> 00:55:06,803 You wait for change to happen on its own. 671 00:55:06,883 --> 00:55:10,803 Change happens only when everyone does their job. 672 00:55:10,883 --> 00:55:16,203 Change happens only when you act as an aware citizen. 673 00:55:16,283 --> 00:55:20,283 You want to fix all Afghanistan's problems right now? We're late. 674 00:55:20,363 --> 00:55:23,443 Just go! Go! As if I'm blocking you. 675 00:55:25,083 --> 00:55:29,683 - We're both going. - I'm on my way. 676 00:55:29,763 --> 00:55:34,163 - Why are you pissed of? - I'm not. You just don't understand. 677 00:55:34,243 --> 00:55:37,843 I'm not telling him anything, and he's telling me. 678 00:55:56,923 --> 00:55:59,563 I have those numbers. They don't pick up. 679 00:55:59,643 --> 00:56:05,043 Neither the Chief of Police nor the District Government. 680 00:56:06,363 --> 00:56:08,923 - Are you the gas station owner? - Yes. 681 00:56:09,003 --> 00:56:16,843 - Was anyone on your staff hurt? - Don't know. They won't let me get close. 682 00:56:16,923 --> 00:56:20,163 - How much did you lose? - My entire life. 683 00:56:20,243 --> 00:56:22,443 Almost a million dollars. 684 00:56:22,563 --> 00:56:25,443 What do you expect from the government? How much did you lose? 685 00:56:25,523 --> 00:56:29,283 Don't put the mic in my face. I'm done talking. 686 00:56:31,203 --> 00:56:34,843 Move, bystander. You're blocking the view. 687 00:57:09,803 --> 00:57:13,483 What are you doing there? Naru! 688 00:57:14,563 --> 00:57:18,443 First rule of journalism: Protect yourself. 689 00:57:18,523 --> 00:57:22,123 Stop lecturing me. Come get the camera. 690 00:57:29,723 --> 00:57:33,723 I'm going to fall... I'd better go the other way. 691 00:57:33,803 --> 00:57:35,843 I'll catch you. Don't worry. 692 00:57:35,923 --> 00:57:39,283 - Hold it tight. - I'll fall. 693 00:57:39,363 --> 00:57:41,443 I'll catch you. 694 00:57:42,603 --> 00:57:46,803 Let go of your hands. 695 00:58:07,483 --> 00:58:09,923 - Let them be. - I didn't say anything. 696 00:58:10,003 --> 00:58:13,323 - Let them have their fun. - Oh God! 697 00:58:22,243 --> 00:58:23,723 Shall we go eat somewhere? 698 00:58:27,243 --> 00:58:31,803 Really? Isn't it your daughter's birthday? 699 00:58:31,883 --> 00:58:35,963 Oh, I completely forgot. I'll ask you out another day. 700 00:58:36,043 --> 00:58:37,723 Sounds good. 701 00:58:55,603 --> 00:58:56,723 Is the street blocked? 702 00:59:14,283 --> 00:59:16,603 - Hello. - Where are you going? 703 00:59:16,683 --> 00:59:20,123 What a question. We go wherever we like. 704 00:59:20,203 --> 00:59:23,163 Really? Get out of the car. 705 00:59:23,243 --> 00:59:26,523 - Why did you say that? - Too late. 706 00:59:32,803 --> 00:59:36,083 Aren't you the reporter who always criticizes the police? 707 00:59:36,163 --> 00:59:41,003 Want to search the car? Check the papers? 708 00:59:41,083 --> 00:59:44,483 - Who's the girl? - None of your business. 709 00:59:44,563 --> 00:59:50,883 - You'll see after I smash your face. - Watch your language! 710 00:59:50,963 --> 00:59:54,643 Wait until you get to the station. 711 00:59:54,723 --> 00:59:58,523 - Hey, don't bother her. - What's the problem? 712 00:59:58,603 --> 01:00:00,963 - What's your relation to him? - None of your business. 713 01:00:01,043 --> 01:00:05,123 - I'll make you talk. - What have we done? 714 01:00:05,203 --> 01:00:08,763 - Don't talk back. Call your father. - Talk to me. 715 01:00:08,843 --> 01:00:12,803 You're lucky you're a woman. Call your father too. 716 01:00:12,883 --> 01:00:16,443 Are you insane? A 50-year-old man calling his father? 717 01:00:16,523 --> 01:00:21,723 - Qodrat, he's filming. - Stop. You don't have permission. 718 01:00:21,803 --> 01:00:25,163 I don't need permission. 719 01:00:25,243 --> 01:00:30,763 Let him go. Get off him. Let him go. 720 01:01:27,963 --> 01:01:31,403 - I'll go home now. - Let me get the door. 721 01:01:45,443 --> 01:01:47,643 Just go. I'll take your stuff. 722 01:02:02,163 --> 01:02:05,283 Can you get the key from the front pocket? 723 01:02:05,363 --> 01:02:08,403 - Here? - Yes. 724 01:02:14,003 --> 01:02:16,883 - This one? - Yes. 725 01:02:54,243 --> 01:02:57,163 Give me my bag. 726 01:02:57,243 --> 01:03:01,003 - Should I carry it upstairs? - No. Goodnight. 727 01:03:04,963 --> 01:03:05,643 Hello? 728 01:03:10,243 --> 01:03:14,323 Where else would I be? I'm on my way home. 729 01:03:15,363 --> 01:03:19,483 Something came up at work. I couldn't call back. 730 01:03:19,563 --> 01:03:21,323 I'll be home soon. 731 01:03:23,003 --> 01:03:28,083 Come on, you know my job. I would've answered if I could. 732 01:03:28,163 --> 01:03:33,723 I told you, something happened. I'll explain when I get home. 733 01:03:37,723 --> 01:03:41,043 It's not like I was having fun. 734 01:03:43,563 --> 01:03:45,923 Alright, put her on the phone. 735 01:03:46,563 --> 01:03:52,363 Oh Deli, don't cry... 736 01:03:52,803 --> 01:03:55,643 Oh no, my girl is crying. 737 01:03:55,723 --> 01:04:02,603 Daddy was stuck at work. I'm coming home now. 738 01:04:02,683 --> 01:04:06,843 Don't cry. I'll take you to the bakery tomorrow 739 01:04:06,923 --> 01:04:11,243 and get you a big cake. Whichever one you want, okay? 740 01:04:13,763 --> 01:04:16,443 I was suddenly attacked by some men. 741 01:04:16,523 --> 01:04:21,003 I didn't see much. The headlights blinded me. 742 01:04:21,963 --> 01:04:27,643 I couldn't see their faces. 743 01:04:28,403 --> 01:04:31,963 Long story short, they beat me up and left. 744 01:04:32,043 --> 01:04:34,403 How long did it last? 745 01:04:34,483 --> 01:04:38,163 To me, it felt like forever. 746 01:04:38,243 --> 01:04:44,123 Really... What kind of question is that? 747 01:04:46,643 --> 01:04:51,243 When you're being beaten, you're not checking the time! 748 01:04:51,323 --> 01:04:55,203 It's fine. 749 01:04:55,283 --> 01:04:58,963 Thank you all, let's get to work. 750 01:04:59,043 --> 01:05:02,443 I'm in my office if anything comes up. 751 01:05:02,523 --> 01:05:04,723 - Mr Qadiri. - Yes. 752 01:05:04,803 --> 01:05:09,483 - Can you cover Parliament? - Yes. 753 01:05:09,563 --> 01:05:13,203 If you need rest, I can send someone else. 754 01:05:13,283 --> 01:05:15,163 I'm fine. 755 01:05:15,243 --> 01:05:20,523 As you wish. I've got "painkillers" in my office. 756 01:05:20,603 --> 01:05:24,123 I know your "painkillers", but no thanks. 757 01:05:24,203 --> 01:05:27,523 Alright then, head out. They start at nine. 758 01:05:27,603 --> 01:05:29,923 I'll call the cameraman and get going. 759 01:05:30,003 --> 01:05:33,163 - Good luck, then. - Thanks. 760 01:05:41,443 --> 01:05:44,443 The number you have dialed is not... 761 01:05:48,403 --> 01:05:52,003 - Morning. How's everyone? - Look who's here! 762 01:05:52,083 --> 01:05:57,203 - How are you? - So good to see you. 763 01:05:57,283 --> 01:06:02,843 - How are you, old friend? - Long time no see. How's it going? 764 01:06:02,923 --> 01:06:07,643 - How are you? - Good to see you back. Any pain? 765 01:06:07,723 --> 01:06:12,843 - No, I'm recovered. - Your squeeze might bring the pain back. 766 01:06:12,923 --> 01:06:17,123 - Feeling better? - Better. How about you? 767 01:06:17,203 --> 01:06:21,483 - As you can see. - What's that? You look worse than I did. 768 01:06:21,563 --> 01:06:26,323 Misbehave at home and your wife punish you? 769 01:06:26,403 --> 01:06:30,403 - No... I'll tell you later. - Okay, let's go to the interview. 770 01:06:30,483 --> 01:06:35,003 - What interview? - The camera manager told me. 771 01:06:35,083 --> 01:06:38,043 - Aren't you going to Parliament? - Yes. 772 01:06:38,123 --> 01:06:40,323 Then let's go. 773 01:06:40,403 --> 01:06:44,283 Take your camera and tripod, I've got a call to make. 774 01:06:44,363 --> 01:06:49,083 If you could call the transport, that'd be great. 775 01:06:49,163 --> 01:06:53,363 Bye, guys, see you later. 776 01:06:55,003 --> 01:07:00,003 I'm Yasamin, calling from Herat. 777 01:07:00,083 --> 01:07:06,443 - What's your question? - I wanted some advice. 778 01:07:06,523 --> 01:07:11,043 This is your show. Feel free to ask anything. 779 01:07:11,123 --> 01:07:15,523 I have a family problem. 780 01:07:16,163 --> 01:07:22,763 My daughter has fallen in love with a married man. 781 01:07:27,043 --> 01:07:30,523 I concluded that it's time to end America's longest war. 782 01:07:31,243 --> 01:07:33,803 It's time for American troops to come home. 783 01:07:36,803 --> 01:07:40,323 In God's name, hello and welcome to Kabul News . 784 01:07:40,403 --> 01:07:45,923 Today is Wednesday, April 14, 2021. 785 01:07:46,443 --> 01:07:51,003 After two decades, the US has announced 786 01:07:51,083 --> 01:07:55,003 they'll withdraw their troops by September. 787 01:07:55,083 --> 01:08:00,283 Qadiri is live from downtown Kabul. 788 01:08:00,363 --> 01:08:06,163 The people I spoke to 789 01:08:06,243 --> 01:08:11,163 expressed concern about the consequences. 790 01:08:11,243 --> 01:08:13,083 And the Government... 791 01:08:26,083 --> 01:08:28,283 Naru! Naru! 792 01:08:29,403 --> 01:08:32,043 Hey. How are you? 793 01:08:33,083 --> 01:08:34,723 Are you upset with me? 794 01:08:35,923 --> 01:08:39,523 - No, I'm not. - Why did you quit the news? 795 01:08:40,203 --> 01:08:41,843 It was the office's decision. 796 01:08:41,923 --> 01:08:45,603 Okay, but why are you avoiding me? 797 01:08:45,683 --> 01:08:47,043 How do you mean? 798 01:08:48,923 --> 01:08:52,323 - I think you're hiding something. - I'm not. 799 01:08:52,403 --> 01:08:55,883 If I've done something to upset you, I need to know. 800 01:08:57,083 --> 01:09:02,083 We used to work together. Now we don't. It's over. 801 01:09:02,163 --> 01:09:03,483 That's it. 802 01:09:08,443 --> 01:09:14,323 Naru! You didn't answer my question. Stop acting childishly. 803 01:09:32,643 --> 01:09:35,963 You're finished, man. 804 01:09:38,003 --> 01:09:41,243 Tell me something I don't know. 805 01:09:43,723 --> 01:09:47,923 I thought about what you said. The girl likes you too. 806 01:09:48,003 --> 01:09:52,723 No way. Why would a young woman like an older guy like me? 807 01:09:57,923 --> 01:10:03,483 Why don't you act like a man and confront her? 808 01:10:04,643 --> 01:10:05,883 That won't work. 809 01:10:05,963 --> 01:10:10,163 Why not? It always works for me. 810 01:10:10,243 --> 01:10:13,603 You fall for every woman you meet. 811 01:10:13,683 --> 01:10:15,963 So what? You should too. 812 01:10:16,043 --> 01:10:18,923 No way. I'm married with kids. 813 01:10:19,963 --> 01:10:23,323 She's married too and has a kid. 814 01:10:23,403 --> 01:10:25,883 That's different. She's young. 815 01:10:25,963 --> 01:10:29,883 - I'm 20 years older. - It's not about age, but heart. 816 01:10:29,963 --> 01:10:34,443 My heart's not young either. Forget it... 817 01:10:36,483 --> 01:10:38,083 I've got another idea. 818 01:10:39,563 --> 01:10:46,003 Take my gun and the police pickup. I'll send a guy with you. Kidnap her. 819 01:10:48,883 --> 01:10:52,283 - And then what? - Want me to explain that too? 820 01:10:53,243 --> 01:10:56,083 My house in Kandahar is empty. 821 01:10:56,163 --> 01:10:59,483 Get her pregnant and see how she chases you. 822 01:10:59,563 --> 01:11:03,723 Tell me, why have we been friends so long? 823 01:11:04,723 --> 01:11:09,043 No idea. Maybe because we grew up together in the orphanage? 824 01:11:09,923 --> 01:11:14,163 Exactly. Otherwise, I'd never be friends with you. 825 01:11:14,283 --> 01:11:21,643 Such a good time. All those fights, eating together, having fun... 826 01:11:21,763 --> 01:11:25,083 No responsibility. I miss those days. 827 01:11:25,163 --> 01:11:27,323 Of course you do. 828 01:11:27,403 --> 01:11:30,803 You were a waste, the worst in class. 829 01:11:32,123 --> 01:11:36,283 - Give me her number, and I'll call. - Another brilliant idea. 830 01:11:36,363 --> 01:11:40,443 - Hey, Dad. Look, he's pulling me. - I was first. 831 01:11:40,523 --> 01:11:43,523 Don't fight. You can both fit. 832 01:11:44,083 --> 01:11:47,763 - Hello, uncle. - How are you, son? 833 01:11:47,843 --> 01:11:49,043 Good. 834 01:11:49,123 --> 01:11:53,523 Got it? Don't worry. There are plenty of women. 835 01:12:49,163 --> 01:12:51,203 Dear guests. 836 01:12:51,283 --> 01:12:56,243 Let's welcome the groom and his colleagues. 837 01:12:56,323 --> 01:13:02,643 The groom dedicates this song to his bride. 838 01:13:02,723 --> 01:13:05,283 Let's give them a big round of applause! 839 01:16:30,203 --> 01:16:37,123 BLACK THURSDAY: AN ATTACK ON FREEDOM OF EXPRESSION 840 01:16:41,243 --> 01:16:45,003 In God's name, may the martyrs rest in peace. 841 01:16:45,083 --> 01:16:48,163 The Taliban's attack on Kabul News staff 842 01:16:48,243 --> 01:16:52,683 causing outrage in Afghanistan and outside. 843 01:16:52,763 --> 01:16:57,363 On Thursday evening, during the wedding 844 01:16:57,443 --> 01:17:01,003 of Hamidullah Binesh, head of Kabul News, 845 01:17:01,083 --> 01:17:05,283 a suicide bomber struck. 846 01:17:05,363 --> 01:17:09,523 Seven employees were killed, 847 01:17:09,603 --> 01:17:12,043 and more than 50 injured. 848 01:17:12,123 --> 01:17:16,163 Police confirmed the attacker was a woman. 849 01:17:16,243 --> 01:17:22,083 Her identity has not yet been released. 850 01:17:30,403 --> 01:17:31,603 Naru... 851 01:17:33,243 --> 01:17:37,643 Naru. I know it's really hard... Can I do anything? 852 01:17:39,763 --> 01:17:41,283 No. 853 01:17:41,363 --> 01:17:46,043 We can only keep her memory alive in us. 854 01:17:48,523 --> 01:17:49,643 I'm sorry. 855 01:17:54,323 --> 01:17:55,643 I'm going home. 856 01:18:00,443 --> 01:18:02,563 Pick up Liam. I'll give you both a ride. 857 01:18:02,643 --> 01:18:03,763 Okay. 858 01:18:21,483 --> 01:18:23,443 Kids, where's Liam? 859 01:18:24,883 --> 01:18:26,803 - Not here. - Liam isn't here. 860 01:18:27,803 --> 01:18:32,643 - Atiq, where's the kindergarten teacher? - She went to the canteen. 861 01:18:32,723 --> 01:18:35,843 - Did she take Liam? - No, his father did. 862 01:18:35,923 --> 01:18:38,403 - Whose father? - Your son's father. 863 01:18:38,483 --> 01:18:41,683 - Just now? - A few minutes ago. 864 01:18:44,843 --> 01:18:47,003 Liam! Liam! 865 01:18:47,643 --> 01:18:48,883 Samir! 866 01:18:49,963 --> 01:18:51,443 Samir, stop! 867 01:18:53,403 --> 01:18:56,883 Don't let her. 868 01:18:56,963 --> 01:19:00,403 - Go away. Who the fuck are you? - Get in the car. 869 01:19:15,323 --> 01:19:18,203 Naru? 870 01:19:20,283 --> 01:19:25,643 - Naru, what happened? Who were they? - Liam was taken. 871 01:19:25,723 --> 01:19:30,643 - Should I get the car and chase them? - No. Where to? 872 01:19:30,723 --> 01:19:34,963 - Should I call the police? - And tell them that his father took him? 873 01:19:35,043 --> 01:19:37,443 Yes, he kidnapped him. 874 01:19:37,523 --> 01:19:41,803 You talk as if you don't live in Afghanistan. Don't you know the law? 875 01:19:41,883 --> 01:19:45,123 The law's broken. You can get around it. 876 01:19:45,203 --> 01:19:47,203 You don't understand me. 877 01:19:47,283 --> 01:19:49,923 - I do. - Alright. Tell me! 878 01:19:50,003 --> 01:19:53,563 - We can file a report. - What will you say in the report? 879 01:19:54,563 --> 01:19:58,483 - That his father kidnapped Liam. - They won't consider that kidnapping. 880 01:19:58,563 --> 01:20:03,843 - So what? We've still got to act. - Who are you, interfering in my life? 881 01:20:03,923 --> 01:20:05,643 Who are you? 882 01:20:06,083 --> 01:20:08,643 Naru! I love you. 883 01:20:08,723 --> 01:20:12,523 For God's sake, I'm ashamed to hear that. 884 01:20:13,123 --> 01:20:16,363 You're like the rest of men. "I love you." 885 01:20:16,443 --> 01:20:21,043 - Really? Is that what you think of me? - Yes, I do! I do think that. 886 01:20:21,763 --> 01:20:23,443 Alright then, I apologize. 887 01:20:24,723 --> 01:20:26,283 "I apologize!" 888 01:20:46,483 --> 01:20:49,363 LAYLA PHOTO STUDIO 889 01:20:56,123 --> 01:21:00,603 - Should we make a heart? - Yes, good idea. 890 01:21:00,683 --> 01:21:03,323 Just like that. 891 01:21:03,403 --> 01:21:06,323 Keep it straight. 892 01:21:08,883 --> 01:21:10,883 Smile. 893 01:21:10,963 --> 01:21:13,883 Wait... Good. 894 01:21:13,963 --> 01:21:17,963 Hold the bouquet down by your side. 895 01:21:18,043 --> 01:21:20,443 Kneel before me. 896 01:21:23,643 --> 01:21:27,363 - Let me show you our studio. Come in. - Hello. 897 01:21:27,443 --> 01:21:30,203 - This is my wife. - How are you? 898 01:21:30,283 --> 01:21:35,203 We can change the background as you wish. 899 01:21:35,283 --> 01:21:40,163 Decorate it the way she wants. Money isn't an issue. 900 01:21:40,243 --> 01:21:43,803 - Do you have a catalogue? - Yes, let me show you. 901 01:22:01,603 --> 01:22:03,763 Naru! 902 01:22:03,843 --> 01:22:10,203 - Anita, my dear, how are you? - Thank you. And you? 903 01:22:11,883 --> 01:22:15,003 - Can we take a break? - Sure. 904 01:22:15,083 --> 01:22:18,723 You've grown. Have you forgotten your auntie? 905 01:22:18,803 --> 01:22:23,203 - Yes. - Ignore him. He's addicted to games. 906 01:22:23,283 --> 01:22:28,363 How have you been? I'm so happy you came. 907 01:22:28,443 --> 01:22:32,763 - I came to say goodbye. - You're leaving? 908 01:22:32,843 --> 01:22:40,443 All US citizens must leave for security reasons. 909 01:22:40,523 --> 01:22:41,803 For how long? 910 01:22:41,883 --> 01:22:46,123 It depends. Maybe a few weeks like last time. 911 01:22:46,203 --> 01:22:49,043 I'll text you. 912 01:22:49,203 --> 01:22:51,763 - Take care of yourself. - What are you doing? 913 01:22:51,843 --> 01:22:55,483 - The next customer will be here soon. - Okay, go! 914 01:22:55,563 --> 01:22:57,883 - She's chatting at work. - Ignore him. 915 01:23:00,963 --> 01:23:04,763 I drink Power Energy Drink. What about you? 916 01:23:04,843 --> 01:23:11,003 Power Energy Drink: Ginseng extract plus other energizers. 917 01:23:11,083 --> 01:23:15,643 Drink Power Energy Drink and stay energized all day. 918 01:23:15,723 --> 01:23:18,923 Power Energy Drink, a drink made for men. 919 01:23:19,003 --> 01:23:23,723 This program is sponsored by Power Energy Drink. 920 01:23:23,803 --> 01:23:27,723 Mr Qadiri... on behalf of the government, 921 01:23:27,803 --> 01:23:31,243 I assure you and our viewers 922 01:23:31,323 --> 01:23:39,123 that our security forces are in full control. 923 01:23:39,203 --> 01:23:45,443 The country is under the Government's rule. And these rumors... 924 01:23:45,523 --> 01:23:51,123 Your claims don't reflect the reality on the ground. 925 01:23:51,203 --> 01:23:56,243 - 21 provinces are gone to the Taliban. - Listen to me. 926 01:23:56,323 --> 01:24:02,883 In war, it's normal if a district or province falls briefly. 927 01:24:02,963 --> 01:24:08,523 But we have 300,000 armed forces. Our national security forces... 928 01:24:08,603 --> 01:24:13,723 Where are they when provinces are falling one after another? 929 01:24:13,803 --> 01:24:16,883 War is serious business. 930 01:24:16,963 --> 01:24:24,123 Districts and provinces can fall, but we can reclaim them. 931 01:24:24,203 --> 01:24:27,123 You haven't reclaimed a single province. 932 01:24:27,203 --> 01:24:35,883 Some media have sided with the enemy. 933 01:24:35,963 --> 01:24:42,443 Wouldn't it be better to give a clear picture of the situation? 934 01:24:42,523 --> 01:24:46,123 The clear picture is that you're sabotaging it. 935 01:24:46,203 --> 01:24:49,043 You're not telling the truth. 936 01:24:49,123 --> 01:24:54,523 You encourage people to rise against their government! 937 01:24:54,603 --> 01:25:00,563 The situation is desperate. Denying it betrays the people. 938 01:25:00,643 --> 01:25:04,603 - You are the traitor here! - What are you doing? 939 01:25:06,243 --> 01:25:07,443 Let go. 940 01:25:12,443 --> 01:25:13,883 Get off me. 941 01:25:15,243 --> 01:25:19,923 - Sir, let him go! - This is really bad. It's a live show. 942 01:25:20,003 --> 01:25:21,883 NEWS STUDIO 943 01:25:21,963 --> 01:25:25,363 They bring any idiot into the studio as an expert! 944 01:25:29,763 --> 01:25:31,363 What's going on? 945 01:25:31,443 --> 01:25:37,043 They say the Taliban have entered Kabul and released 13,000 prisoners. 946 01:25:37,123 --> 01:25:39,323 I went to Pul-e-Charkhi for a report. 947 01:25:39,403 --> 01:25:44,203 People said the Taliban released all the prisoners. 948 01:25:44,283 --> 01:25:49,243 - Did you call the prison director? - Yes. I saw three Taliban motorcyclists. 949 01:25:49,323 --> 01:25:52,923 Did you see it yourself? Where is the boss? 950 01:25:53,003 --> 01:25:55,443 He's not answering. 951 01:25:55,523 --> 01:25:59,043 - Call his Dubai number. - He's not picking up. 952 01:25:59,123 --> 01:26:03,883 - Hamid, any news from officials? - Their phones are off. 953 01:26:03,963 --> 01:26:07,723 All phones are off. All ministries. 954 01:26:07,803 --> 01:26:13,083 - Has anyone called Parliament? - They're not answering. 955 01:26:13,163 --> 01:26:17,283 Brothers, your attention. The situation is bad. 956 01:26:17,363 --> 01:26:20,003 We should evacuate the office. Go home. 957 01:26:20,083 --> 01:26:25,403 - Where's the security manager? - There's no one here. 958 01:26:25,483 --> 01:26:28,403 - So, we're on our own? - I'm afraid so. 959 01:26:28,483 --> 01:26:32,083 The situation is volatile. Please hurry. 960 01:26:32,163 --> 01:26:36,163 We can't abandon the office. What if something happens? 961 01:26:36,243 --> 01:26:41,563 What if something happens to the staff? If someone gets hurt? 962 01:26:41,643 --> 01:26:46,923 They are reporters. They can take care of themselves. 963 01:26:47,003 --> 01:26:52,643 The situation is unpredictable. Hurry and leave instead of arguing. 964 01:26:55,923 --> 01:26:59,603 Give me a minute, I need to answer this call. We'll find a way out. 965 01:27:02,523 --> 01:27:05,163 - Hello? - Where are you? 966 01:27:05,283 --> 01:27:08,643 Hey Shaker, how are you? I'm in the office. 967 01:27:08,723 --> 01:27:14,083 - Come to the airport. It's total chaos. - What's going on there? 968 01:27:14,923 --> 01:27:20,723 All officials, parliament members, everyone is at the airport. 969 01:27:20,803 --> 01:27:23,883 Shouldn't you be at the police station? 970 01:27:25,203 --> 01:27:28,323 Forget that. I love my life, and I like you. 971 01:27:28,403 --> 01:27:31,843 The Taliban will kill you if they enter downtown. 972 01:27:31,923 --> 01:27:36,443 Let them kill me. What can I do? This is the situation. 973 01:27:36,523 --> 01:27:39,803 I put your name on the evacuation list, 974 01:27:39,883 --> 01:27:42,883 so you can leave on one of the first flights. 975 01:27:48,843 --> 01:27:51,523 BREAKING NEWS 976 01:27:52,003 --> 01:27:54,523 We have breaking news. 977 01:27:54,603 --> 01:27:57,243 Sources confirm to Kabul News 978 01:27:57,323 --> 01:28:00,163 that President Ghani has fled the country. 979 01:28:00,243 --> 01:28:04,443 It's unclear where the president has gone. 980 01:28:04,523 --> 01:28:06,483 We'll keep you updated 981 01:28:06,563 --> 01:28:08,803 as more information comes in. 982 01:28:38,843 --> 01:28:41,403 - Hello, Naru. - How are you, Ehsan Khan? 983 01:28:41,483 --> 01:28:45,003 - Fine. Did you hear the news? - It's chaos. 984 01:28:45,083 --> 01:28:48,483 A total mess. 985 01:28:48,563 --> 01:28:53,883 - Here's your thermos. - Thanks. You can keep it, we have two. 986 01:28:53,963 --> 01:28:57,923 Thanks, but I'm closing. You should too. 987 01:28:58,003 --> 01:29:01,443 - Where's your husband? - He got a call and left. 988 01:29:01,523 --> 01:29:06,323 - Shops have been looted. - Where did you hear that? 989 01:29:06,403 --> 01:29:10,083 My cousin called me... 990 01:29:10,163 --> 01:29:13,723 - Are you Mr Qadiri? - I am. 991 01:29:13,803 --> 01:29:20,483 - Our pride. We all respect you. - You're too kind. 992 01:29:20,563 --> 01:29:25,603 - What's going on in this country? - It's Afghanistan, not the first time. 993 01:29:25,683 --> 01:29:29,803 - Why is everybody rushing to the airport? - People are panicking. 994 01:29:29,883 --> 01:29:34,403 - Are you here for a photo? - I'm in a hurry, excuse me. 995 01:29:34,483 --> 01:29:38,603 - Be careful. - Thanks for your concern. 996 01:29:38,683 --> 01:29:43,083 I lived under the Taliban. They hate reporters. 997 01:29:43,163 --> 01:29:47,883 - Thanks for your concern. I'm in a hurry. - Leave while you can. 998 01:29:47,963 --> 01:29:51,563 - I won't take more of your time. - I'm leaving, close your shop. 999 01:29:51,643 --> 01:29:53,203 Thank you, Ehsan Khan. 1000 01:29:53,283 --> 01:29:57,003 Hey Liam, it's uncle Qodrat. Give me a hug. 1001 01:29:57,083 --> 01:29:58,963 What are you doing here? 1002 01:30:00,043 --> 01:30:02,363 Get Liam ready. We must go to the airport now. 1003 01:30:02,883 --> 01:30:04,083 Airport? 1004 01:30:06,603 --> 01:30:09,403 It's all over. Can't you see the chaos? 1005 01:30:09,483 --> 01:30:12,923 If you reach the airport, you can fly to a safer place. 1006 01:30:13,643 --> 01:30:17,683 That easy? Without a visa or passport? 1007 01:30:17,763 --> 01:30:22,283 I have intel: Once you pass the checkpoint, 1008 01:30:22,363 --> 01:30:25,403 there are military aircraft that will fly you out. 1009 01:30:25,483 --> 01:30:28,563 Liam doesn't have ID or a passport. 1010 01:30:28,643 --> 01:30:32,603 You don't need one. Just pass the checkpoint. 1011 01:30:32,683 --> 01:30:36,323 Please leave. If my husband comes in, he'll make a scene. 1012 01:30:36,403 --> 01:30:40,723 - Naru, are you listening? - I'm listening. 1013 01:30:40,803 --> 01:30:43,883 - Excuse me. I need passport photos. - Come in. 1014 01:30:43,963 --> 01:30:47,083 - The studio's closed. - It's not closed. Get in. 1015 01:30:47,163 --> 01:30:53,643 - I said the studio's closed. - What do you mean, closed? 1016 01:30:54,443 --> 01:30:59,683 - Don't speak to my customer like that. - This is your only chance! 1017 01:30:59,763 --> 01:31:02,843 - What if we can't pass the checkpoint? - Then we come back to this hellhole. 1018 01:31:06,683 --> 01:31:10,243 Naru, don't hesitate. It's your only chance. 1019 01:31:47,923 --> 01:31:50,283 This idiot has blocked us. 1020 01:31:52,283 --> 01:31:54,283 Keep moving. 1021 01:31:56,283 --> 01:31:58,763 Are all these people going to the airport? 1022 01:32:00,843 --> 01:32:03,243 Yes, all of Kabul is fleeing. 1023 01:32:35,523 --> 01:32:39,723 Don't push! Can't you see a child here? 1024 01:32:44,203 --> 01:32:45,203 Give me Liam. 1025 01:32:53,043 --> 01:32:55,203 Don't let go of my hand. 1026 01:32:57,683 --> 01:33:02,123 Stand back. Don't push. 1027 01:33:16,803 --> 01:33:21,563 Only those on the list. Please calm down. 1028 01:33:22,323 --> 01:33:25,163 Only those on the list. 1029 01:33:27,043 --> 01:33:31,683 We have only limited space available. 1030 01:33:31,763 --> 01:33:34,963 I'm sorry. Qolam Mohammad! 1031 01:33:35,043 --> 01:33:38,163 Are we on the list? 1032 01:33:40,923 --> 01:33:43,843 Fatima Morawej. 1033 01:33:48,483 --> 01:33:52,123 Help her up! Help her up! 1034 01:34:13,323 --> 01:34:18,163 Mr Qodrat Qadiri. Kabul News . Mr Qodrat Qadiri. 1035 01:34:19,083 --> 01:34:26,043 Hey, translator! She has to go! Listen. Tell him there's been a mistake. 1036 01:34:26,123 --> 01:34:31,963 She's a Kabul News reporter: Naru Ahmadi. She's here. 1037 01:34:36,963 --> 01:34:41,563 There's been a mistake. 1038 01:34:41,643 --> 01:34:46,003 I put her name on the list. 1039 01:34:46,083 --> 01:34:50,483 Naru Ahmadi. Naru Ahmadi and her son. 1040 01:34:50,563 --> 01:34:52,923 She should go! 1041 01:34:54,363 --> 01:34:58,003 Naru Ahmadi. They must go. 1042 01:34:58,083 --> 01:35:01,083 Give us the child. 1043 01:35:01,163 --> 01:35:04,363 Give me Liam. 1044 01:35:08,163 --> 01:35:13,363 - Let us through. - Careful. 1045 01:35:19,443 --> 01:35:21,603 Now, it's your turn. 1046 01:35:21,683 --> 01:35:24,803 - You must go. Goodbye. - You're not coming? 1047 01:35:24,883 --> 01:35:27,523 - No. - What do you mean no? 1048 01:37:53,723 --> 01:37:55,483 In memory of our TOLO TV colleagues 1049 01:37:55,603 --> 01:37:58,043 who lost their lives on January 20, 2016 in Kabul, 1050 01:37:58,123 --> 01:38:01,123 when a Taliban suicide bomber drove into their staff shuttle 1051 01:38:01,203 --> 01:38:03,403 as they were on their way home from work. 79930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.