All language subtitles for Jagoda u supermarketu.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:33,113 JAGODA IN THE SUPERMARKET 2 00:01:41,720 --> 00:01:43,631 Jagoda (Strawberry), do you want some coffee, sweetheart? 3 00:01:43,880 --> 00:01:49,830 No,my new diet excludes coffee and all the GM food too. 4 00:01:50,080 --> 00:01:52,990 We know each other for ten years and you dieting for ten years. 5 00:01:53,050 --> 00:01:56,200 You won't gain any weight by having cofee. 6 00:01:56,350 --> 00:01:58,391 It is the apstinence that makes you gain weight. 7 00:01:58,760 --> 00:02:01,354 Ljubica, I set up a date with a guy for tomorrow evening. 8 00:02:01,600 --> 00:02:04,717 - Where did you find him? - In an add in the local paper. 9 00:02:04,960 --> 00:02:08,748 You think that the guy from add is your prince charming? 10 00:02:09,040 --> 00:02:13,158 Sounds nice over the phone. I'll read it to you : 11 00:02:13,440 --> 00:02:17,400 Educated gentleman,handsome, non-smoker, 12 00:02:17,500 --> 00:02:19,238 vital, Sign : Capricorn-Taurus. 13 00:02:19,440 --> 00:02:20,919 - Shit! - Why? 14 00:02:21,680 --> 00:02:26,708 Shit! That is the worst combination! 15 00:02:35,720 --> 00:02:39,679 - What is C-4, Jagoda? - No idea! 16 00:02:39,960 --> 00:02:42,400 Says that a package size of a soap blew up 17 00:02:42,500 --> 00:02:45,751 a half of the bus station in Philadelphia! 18 00:02:47,280 --> 00:02:50,955 - It seems to be some very scarry dinamite? - Seems so. 19 00:02:52,240 --> 00:02:54,879 What are you two girls doing? 20 00:02:59,280 --> 00:03:02,033 Take that sheep off of you! 21 00:03:02,240 --> 00:03:05,198 I want to see the uniform ; I paid for. 22 00:03:05,400 --> 00:03:08,312 Primitive manners outside my market! 23 00:03:08,560 --> 00:03:12,712 Smile,honey! Big smile! That's it! 24 00:03:13,520 --> 00:03:17,877 In an american supermarket you'll work the american way! 25 00:03:18,520 --> 00:03:23,036 If you won't, there's always somebody who will! Smile! 26 00:03:26,280 --> 00:03:27,600 I don't care! 27 00:03:27,650 --> 00:03:30,755 It is not my ambition to spend my whole life behind the cashier desk? 28 00:03:31,000 --> 00:03:32,672 I have my degree as a sports teacher, 29 00:03:32,920 --> 00:03:35,957 I may get a job as a coach, maybe marry a rich guy 30 00:03:36,240 --> 00:03:39,073 after my diet is over, and then I wouldn't have to work at all. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,470 Jagoda, be realistic : you don't have a degree 32 00:03:41,800 --> 00:03:45,509 and this other thing has nothing to do with your weight. 33 00:03:45,720 --> 00:03:48,553 And all the models and actresses you read about 34 00:03:48,800 --> 00:03:51,999 started behind the cashier desk. So, sit here and wait for your chance! 35 00:03:52,050 --> 00:03:55,799 And put some make up on, for a change! 36 00:03:56,000 --> 00:03:57,991 It's not about the make up, at all. 37 00:04:06,040 --> 00:04:11,068 Welcome to our new Yugo-American market. 38 00:04:13,520 --> 00:04:14,839 Good morning. 39 00:04:22,320 --> 00:04:26,154 You don't see the line? Go back! 40 00:04:26,360 --> 00:04:30,114 Everybody behind the blue line! Behind the blue line! 41 00:04:32,000 --> 00:04:34,912 - Excuse me,what is this? - Mayonnaise. 42 00:04:35,720 --> 00:04:37,517 1 565 dinars. 43 00:04:38,520 --> 00:04:43,833 Yugo-America! Ekonomize! Yugo prices, American selection. 44 00:04:48,000 --> 00:04:52,869 Jagoda look! There goes my neighbour! 45 00:04:54,840 --> 00:04:58,435 - Which one? - The one with the hat. 46 00:05:02,040 --> 00:05:04,395 He is cute. 47 00:05:45,040 --> 00:05:47,110 Hey, neighbour! 48 00:05:51,720 --> 00:05:57,556 Come this way, you don't have to wait in the line. 49 00:05:58,720 --> 00:06:02,110 Everybody behind the line! 50 00:06:02,320 --> 00:06:05,756 Make some space for our neighbour! 51 00:06:07,240 --> 00:06:12,314 What a surprise to see you here... 52 00:06:12,600 --> 00:06:14,591 I work in the neighbourhood so... 53 00:06:14,840 --> 00:06:18,071 You've seen the new, american supermarket. 54 00:06:18,360 --> 00:06:20,316 I'll be here every day. 55 00:06:20,640 --> 00:06:25,031 It is nice in here. Quite american. 56 00:06:25,440 --> 00:06:30,594 946 dinars... You don't have to write a date ... 57 00:06:33,160 --> 00:06:36,118 just your phone number. 58 00:06:41,280 --> 00:06:42,713 I'll do it! 59 00:06:42,960 --> 00:06:45,520 Don't worry. My colegue will clean it. 60 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 That is my colleague, my future bride's maid. 61 00:06:48,100 --> 00:06:50,100 Pleased to meet you. Jagoda. 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,350 Nice to meet you, bride's maid. My name is Nebojsa. 63 00:06:52,450 --> 00:06:56,000 OK. Well. Neighbourg, what do you think of meeting together after work today, 64 00:06:56,100 --> 00:07:00,277 so that we could go back home together? Until I get to know my new neighbourhood, hey? 65 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 Gladly. I am driving... 66 00:07:02,450 --> 00:07:06,300 Great ! I'll leave work earlier. 67 00:07:06,400 --> 00:07:09,472 My bride's maid will take over and get total for my register. 68 00:07:09,720 --> 00:07:11,836 Would you sweetheart? 69 00:07:41,960 --> 00:07:42,995 Excuse me... 70 00:07:45,880 --> 00:07:47,154 See you. 71 00:07:47,680 --> 00:07:49,830 You'll stand in for me tomorrow when I leave to meet that guy 72 00:07:50,120 --> 00:07:52,918 from the add, you know, love! 73 00:07:53,160 --> 00:07:57,119 Honey, today is today and tomorrow is tomorrow! 74 00:08:02,400 --> 00:08:04,038 We're closed. 75 00:08:07,120 --> 00:08:09,031 You hear? Closed! 76 00:08:09,320 --> 00:08:11,709 Come back tommorow to buy these strawberries! 77 00:08:11,960 --> 00:08:15,509 I can't. Tommorow is my only grandson's birthday, 78 00:08:15,760 --> 00:08:19,958 these strawberries are for his favourite cake. 79 00:08:26,480 --> 00:08:27,390 What now? 80 00:08:27,760 --> 00:08:30,513 What are you waiting for,hey? For sky to fall? 81 00:08:49,600 --> 00:08:55,869 What's happening? What kind of people did we become? 82 00:09:06,840 --> 00:09:13,109 Welcome to our new supermarket... 83 00:09:25,000 --> 00:09:28,039 What's up honey. What's wrong? 84 00:09:28,330 --> 00:09:30,593 Are you having a period? 85 00:09:30,640 --> 00:09:34,900 - I don't want to be your bride's maid anymore. - Why, honey? 86 00:09:35,000 --> 00:09:38,351 Because you are a immoral intriguer and an exibitionist. 87 00:09:38,600 --> 00:09:40,909 I am all shuddering. 88 00:09:50,880 --> 00:09:54,759 Is this egg fresh? 89 00:10:01,040 --> 00:10:05,556 Dragan, don't rush ; you know we don't have too much money. 90 00:10:05,800 --> 00:10:08,439 Excuse me sir, please, what kind of meat is that? 91 00:10:08,680 --> 00:10:10,511 Canadian mouflon ma'm! 92 00:10:10,720 --> 00:10:13,393 Cut me a hoof. At least for a soup. 93 00:10:13,720 --> 00:10:15,995 Let no one rip you off! 94 00:10:16,240 --> 00:10:19,869 Our prices are the lowest in town. 95 00:10:23,200 --> 00:10:25,919 Which egg is fresher? 96 00:10:28,880 --> 00:10:32,031 You are flirting with guys by being a naughty girl! 97 00:10:32,280 --> 00:10:34,669 He saw me first! Stood in my line! 98 00:10:34,880 --> 00:10:36,598 Until he's seen a hot chick. 99 00:10:36,840 --> 00:10:39,308 You think you are some sort of hot chick?! 100 00:10:39,560 --> 00:10:45,317 I am compared to you! Shall we ask the people? 101 00:10:45,520 --> 00:10:48,398 You saw he likes me so you immediately got rid of me so 102 00:10:48,600 --> 00:10:50,636 I wouldn't spoil ''your combination''! 103 00:10:50,840 --> 00:10:52,319 You bet I did! He is my neighbour, 104 00:10:52,560 --> 00:10:54,391 should I set you up to get laid with him?! 105 00:10:54,680 --> 00:10:56,830 And I would put my arm in fire for you! 106 00:11:10,840 --> 00:11:13,798 Wait! Where are you going?! 107 00:11:16,080 --> 00:11:18,071 Stop when I am telling you! 108 00:11:18,320 --> 00:11:19,639 I will shoot!I swear! 109 00:11:19,880 --> 00:11:22,110 What are you staring at? Down on the floor! 110 00:11:22,360 --> 00:11:26,239 Everybody down! You motherfuckers! 111 00:11:37,920 --> 00:11:41,390 I am gonna kill all of you, bastards! 112 00:11:58,920 --> 00:12:01,388 - Robbery! - Shut the fuck up! 113 00:12:02,440 --> 00:12:05,079 What robbery?! Go over there! Move! 114 00:12:08,440 --> 00:12:09,759 I'm not a thief! 115 00:12:10,560 --> 00:12:14,553 You come here! Go there... 116 00:12:14,760 --> 00:12:17,115 You will pay for those who ran away! 117 00:12:27,560 --> 00:12:29,073 That's Kinder egg, grandpa! 118 00:12:35,800 --> 00:12:37,233 On the floor! 119 00:12:37,640 --> 00:12:40,552 Down on the floor! 120 00:12:44,480 --> 00:12:45,879 Silence! 121 00:12:51,080 --> 00:12:53,389 On your knees! All of you! 122 00:12:58,520 --> 00:13:00,511 What are you waiting for? Special invitation? 123 00:13:16,560 --> 00:13:18,198 What are you looking at? 124 00:13:18,440 --> 00:13:20,908 Back to back! Wrap yourselves up! 125 00:13:23,000 --> 00:13:25,434 Did I tell you to look at me?! 126 00:13:25,640 --> 00:13:29,428 Did I fight for this for ten years, motherfuckers? 127 00:13:31,320 --> 00:13:33,629 Is this the justice I fought for? 128 00:13:33,840 --> 00:13:37,310 So you could harass my grandmother here, is it? 129 00:13:39,200 --> 00:13:42,988 Does she have to change three bus lines to get here? 130 00:13:43,280 --> 00:13:45,316 To buy strawberries? 131 00:13:45,560 --> 00:13:47,630 To give you money and you make a fool out of her! 132 00:13:47,840 --> 00:13:50,195 Is this the justice I fought for? 133 00:13:50,480 --> 00:13:54,268 Don't look! To kill somebody is just like ''Hello'' to me! 134 00:13:54,520 --> 00:13:58,790 Mister! Mister! Just point the person who did 135 00:13:58,880 --> 00:14:01,558 that and she will be fired immediately! 136 00:14:01,800 --> 00:14:04,075 That's what you are going to tell me! 137 00:14:04,240 --> 00:14:06,515 That's why I am here, to find out! 138 00:14:06,760 --> 00:14:09,672 If you need time to remember, take your time! 139 00:14:10,520 --> 00:14:13,751 We'll stay here until you freshen up your memories! 140 00:14:15,960 --> 00:14:19,999 And believe me! I will thoroughly mistreat you! 141 00:14:20,280 --> 00:14:23,590 I'm a dangerous man. I am a war veteran. 142 00:14:37,960 --> 00:14:41,635 Hands up! On the floor! 143 00:14:43,320 --> 00:14:45,515 Do you want me to demonstrate it on you first, 144 00:14:45,760 --> 00:14:48,354 You Valenssa fool? Get the fuck out! 145 00:14:49,200 --> 00:14:52,272 And don't let me see you in the supermarket again! 146 00:15:13,560 --> 00:15:15,232 Cops! 147 00:15:16,800 --> 00:15:22,432 Yo, punk, we are here! You better surrender now! 148 00:15:28,880 --> 00:15:33,032 Did you hear sergeant's order, you monkey? 149 00:15:46,600 --> 00:15:49,194 Do you want us to break in, do you? 150 00:15:51,880 --> 00:15:54,692 I already broke everything in here that needs to be broken! 151 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 - Lunatic! - Terrorist! 152 00:15:56,900 --> 00:16:00,436 - Kamikaza! I'll blow myself up! - Run! ! 153 00:16:34,520 --> 00:16:36,078 What's going on here? 154 00:16:44,200 --> 00:16:49,638 Some lunatic. He has some hostages inside, inspector. 155 00:16:53,960 --> 00:16:56,076 You are surrounded! 156 00:17:00,200 --> 00:17:06,469 Put down your weapons and come out with your hands in the air. 157 00:17:06,720 --> 00:17:08,836 Nebojsa! 158 00:17:09,320 --> 00:17:11,197 Everything is going to be just fine! 159 00:17:11,400 --> 00:17:13,436 It's Nebojsa, girls! 160 00:17:13,720 --> 00:17:16,678 You made out with a cop?! How embaqrassing! 161 00:17:17,640 --> 00:17:24,876 I repeat: throw down your weapons and surrender... 162 00:17:27,000 --> 00:17:29,195 I'll shoot a magazine full of bullets at you, you fool. 163 00:17:29,520 --> 00:17:31,397 I am not here to surrender! 164 00:17:34,160 --> 00:17:36,151 Stop, stop! 165 00:17:37,280 --> 00:17:39,748 All right, we'll surrender. If you want. 166 00:17:40,040 --> 00:17:42,508 I am a chief inspector, only in civilian clothes, 167 00:17:42,760 --> 00:17:44,955 my intentions are good. 168 00:17:45,240 --> 00:17:48,232 That's how I like you, puppy! With good intentions! 169 00:17:48,480 --> 00:17:52,314 Let me point out: we are in a very delicate situation... 170 00:17:54,160 --> 00:17:55,275 Which one? 171 00:17:55,560 --> 00:17:59,951 You made a terrorist attack on a foreign territory. 172 00:18:08,640 --> 00:18:11,473 This is not an embassy, I am not a sucker! 173 00:18:11,680 --> 00:18:13,716 Go tell that story to your mother! 174 00:18:18,840 --> 00:18:26,030 Maybe you don't know : the capital is 100% american. 175 00:18:26,400 --> 00:18:29,198 US dollars! 176 00:18:30,120 --> 00:18:32,156 I am gonna blow everything up! 177 00:18:32,560 --> 00:18:36,599 Don't! Why? What is your problem? 178 00:18:40,280 --> 00:18:43,158 Injustice! That's my problem! 179 00:18:46,200 --> 00:18:48,668 I'm rightous man! 180 00:18:51,120 --> 00:18:53,714 Didn't I tell you inspector, the guy is crazy! 181 00:18:53,920 --> 00:18:55,717 Call for backup. 182 00:19:10,160 --> 00:19:14,597 I asked for regular backup. Why did you come? 183 00:19:14,880 --> 00:19:18,839 Because we are mean motherfuckers, my colegue! 184 00:19:19,040 --> 00:19:20,553 To finish it up. 185 00:19:20,800 --> 00:19:23,553 - Get ready to get in, boys! - Where are you going? 186 00:19:23,800 --> 00:19:28,032 - We cannot just provisionaly get this guy? - How else? 187 00:19:29,840 --> 00:19:33,674 First, psychologicaly. 188 00:19:33,960 --> 00:19:38,238 What kind of pain does he have? Injustice. 189 00:19:38,480 --> 00:19:41,711 Philosoph! The ones I like the most. 190 00:19:43,960 --> 00:19:47,839 A stick learned a bear how to dance. 191 00:20:22,520 --> 00:20:27,389 My headquarters claims that your requests are abstract. 192 00:20:37,280 --> 00:20:42,149 I repeat : I am getting an objection from my headquarters 193 00:20:42,400 --> 00:20:45,676 that your requests are rather abstract. 194 00:20:47,120 --> 00:20:51,716 What headquarters? It's been a while since the WW2, my friend! 195 00:20:52,520 --> 00:20:55,478 If you don't get me seriously, I am afraid I will have to 196 00:20:55,720 --> 00:20:58,871 let the operational unit to take over. 197 00:21:02,920 --> 00:21:05,036 What operational unit? 198 00:21:05,600 --> 00:21:07,750 - Special unit - SWAT. 199 00:21:08,520 --> 00:21:14,675 Everything is surrounded. You don't have a chance. 200 00:21:14,920 --> 00:21:17,957 Come out and see it for yourself. 201 00:21:23,480 --> 00:21:25,391 Back! You bastards! 202 00:21:25,640 --> 00:21:27,835 I'll kill you all! Go back! 203 00:21:28,080 --> 00:21:30,196 Do you listen to the orders? 204 00:21:30,400 --> 00:21:32,755 Put down the guns! Retreat! 205 00:21:33,080 --> 00:21:35,435 Nobody here is listening to my orders! 206 00:21:39,280 --> 00:21:41,077 Now, they're gonna see! 207 00:22:04,360 --> 00:22:07,636 Don't play with me people! I am a kamikaza! 208 00:22:07,920 --> 00:22:09,990 I'm loaded with explosive! 209 00:22:10,200 --> 00:22:13,715 Bride's maid,I recognized you, everything is under control! 210 00:22:13,920 --> 00:22:15,717 Back! Go back! 211 00:22:16,960 --> 00:22:19,520 Do you want me to blow away the bride's maid's brain? 212 00:22:19,720 --> 00:22:23,998 Take it easy! I'm in charge here! 213 00:22:24,240 --> 00:22:28,074 They had no permition to take an action! 214 00:22:28,280 --> 00:22:33,400 - Who had no permition? - It won't happen again! 215 00:22:33,680 --> 00:22:36,592 You need to step away until I finish what I have to do 216 00:22:36,840 --> 00:22:38,990 and everything is going to be OK. 217 00:22:39,240 --> 00:22:42,391 Do you think we're morons? That we can buy it? 218 00:22:46,560 --> 00:22:48,570 I personaly guaranty you, we'll identify 219 00:22:48,640 --> 00:22:52,155 the ones that done you wrong. 220 00:22:53,960 --> 00:22:57,839 He's serious! He is going to blow us away! 221 00:22:58,040 --> 00:23:08,999 We'll all gonna fly to the Never Neverland 222 00:23:00,100 --> 00:23:02,794 to see Peter Pan, you punks! 223 00:23:03,240 --> 00:23:08,394 Sir, he is bluffing, sir. He's got nothing! 224 00:23:09,120 --> 00:23:11,634 Say here, to these people, what kind of fucking explosive 225 00:23:11,840 --> 00:23:15,037 you've got, you motherfucking bum?! 226 00:23:21,000 --> 00:23:26,919 - Come on, hurry up... - What? - Say something... 227 00:23:31,280 --> 00:23:34,113 C-4! He's got C-4! 228 00:23:35,160 --> 00:23:37,549 You bet, plastic. 229 00:23:37,800 --> 00:23:41,156 And I am not a bum, you police frog! 230 00:23:45,800 --> 00:23:49,270 Police frog! 231 00:23:50,360 --> 00:23:53,557 You have some explaining to do! 232 00:23:54,600 --> 00:23:58,149 Police frog! 233 00:24:13,840 --> 00:24:18,072 I see you are communicative ; let's make an arrangement : 234 00:24:18,320 --> 00:24:21,949 release some of the hostages as a sign of your good will... 235 00:24:22,200 --> 00:24:25,556 Everything else can be resolved by a dialogue. 236 00:24:36,220 --> 00:24:37,751 Thank God that I am such a good person 237 00:24:37,840 --> 00:24:41,818 and that the cop over there has some education and composure, 238 00:24:41,860 --> 00:24:44,649 so I decided to release you. 239 00:24:44,700 --> 00:24:46,677 You, lady, stand up! 240 00:24:46,800 --> 00:24:49,189 Stay there! Don't move! 241 00:24:49,560 --> 00:24:53,997 You too! I can't listen to you anymore! Go there! 242 00:24:57,840 --> 00:25:05,349 You too. Where are you going? Did I tell you so? 243 00:25:05,600 --> 00:25:08,672 Now I won't let you go! Understood?! 244 00:25:11,880 --> 00:25:13,438 Dragan, what are you doing?! 245 00:25:13,720 --> 00:25:17,076 Come on, you can only make me problems. 246 00:25:17,320 --> 00:25:19,151 Rest of you don't move! 247 00:25:19,360 --> 00:25:21,920 The one I've picked : out! Hurry up! 248 00:25:22,120 --> 00:25:23,792 Let's go! 249 00:25:30,360 --> 00:25:31,475 Halt! 250 00:25:33,800 --> 00:25:35,358 Out, all of you! 251 00:25:37,280 --> 00:25:39,794 Get the fuck out of here! 252 00:25:40,080 --> 00:25:42,469 Don't let me see you in the supermarket again, ever! 253 00:25:43,640 --> 00:25:45,870 Easy! Don't panic! 254 00:26:02,560 --> 00:26:04,437 Dragan! 255 00:26:08,480 --> 00:26:10,277 What did I tell you? 256 00:26:10,640 --> 00:26:13,950 From now on I am your Dragan and your mum and dad! 257 00:26:19,080 --> 00:26:24,552 I have a date with my boyfriend, tonight. 258 00:26:29,240 --> 00:26:33,870 If I let all of you go, why the hell did I come here for? 259 00:26:34,120 --> 00:26:37,078 Somebody here has to be responsible! 260 00:26:37,320 --> 00:26:39,197 Shame on you! 261 00:26:39,480 --> 00:26:42,119 You let men walk out and you keep the women! 262 00:26:42,360 --> 00:26:45,830 I'm aware of the situation. 263 00:26:46,080 --> 00:26:48,275 And I'll stay here as long as it's needed. 264 00:26:48,520 --> 00:26:50,590 You all stay here! 265 00:26:50,840 --> 00:26:52,717 Wrap them up again! 266 00:27:14,800 --> 00:27:18,475 Grandpa, it's Kinder egg. 267 00:27:30,160 --> 00:27:32,993 Let's go,pa. That way! 268 00:27:48,040 --> 00:27:51,237 Grandpa! Grandpa! 269 00:28:01,760 --> 00:28:04,069 What do we do now, you smart ass? 270 00:28:04,360 --> 00:28:08,273 We negotiate and wait for him to surrender. 271 00:28:10,160 --> 00:28:12,628 This is a democracy now. 272 00:28:12,880 --> 00:28:15,440 What about us who don't recognize the democracy? 273 00:28:15,680 --> 00:28:18,990 How should we behave? 274 00:28:19,400 --> 00:28:23,632 Pretend! Until you get a different orders. 275 00:28:25,000 --> 00:28:31,951 Hey, you, mongrels, what's up, did I keep my word? 276 00:28:32,160 --> 00:28:34,674 Did I release some people? What are you waiting for? 277 00:28:34,920 --> 00:28:39,038 We are waiting, you lunatic, because we are democrats! 278 00:28:39,280 --> 00:28:41,999 Well democrats, come to your senses, you animals! 279 00:28:42,200 --> 00:28:44,430 Did the girl clearly say that I am dangerous? 280 00:28:44,680 --> 00:28:46,159 Fulfill your part of the deal, 281 00:28:46,360 --> 00:28:48,590 until I finish what I came here for. 282 00:28:48,840 --> 00:28:52,150 Is it because of the justice, you lunatic! 283 00:28:52,400 --> 00:28:56,552 Because of the injustice, Fido. That's the big difference. 284 00:28:57,360 --> 00:29:00,000 You want another international campaign against us, 285 00:29:00,060 --> 00:29:01,588 because of a lunatic, 286 00:29:01,840 --> 00:29:04,000 who made a terrorist act in a foreign country? 287 00:29:04,180 --> 00:29:06,835 You want them to sacralize us again in the media? 288 00:29:07,040 --> 00:29:09,315 To satanize, not to sacralize, you mongrel! 289 00:29:09,520 --> 00:29:11,590 For a moment I was stunned with your eloquence, 290 00:29:11,840 --> 00:29:14,513 and now you blew it. Who will satanize us? The Americans? 291 00:29:14,760 --> 00:29:17,274 We are friends with Americans now! 292 00:29:18,280 --> 00:29:20,748 Maybe they are your friends! 293 00:29:21,000 --> 00:29:22,831 They gave you those funny uniforms, 294 00:29:23,080 --> 00:29:25,116 and now you have to kiss their asses! 295 00:29:25,360 --> 00:29:28,557 - Who is kissing ass? - Calm down, colegue! 296 00:30:10,360 --> 00:30:14,831 Should the Yenkees sell us their genetic engineering? 297 00:30:15,120 --> 00:30:16,997 Cloned sheep, 298 00:30:21,000 --> 00:30:25,232 mad cows, foot and mouth diseases? 299 00:30:31,720 --> 00:30:34,188 You asshole! 300 00:30:34,440 --> 00:30:38,479 Do we even need to eat their recycled shit? 301 00:30:50,000 --> 00:30:52,116 Stop, stop, please! That's cruel! 302 00:30:52,360 --> 00:30:55,352 You're here because of your grandmom, don't ask for more! 303 00:30:55,600 --> 00:30:57,556 It is not because of my grandmother anymore! 304 00:30:57,800 --> 00:30:59,199 This is because of all of us! 305 00:30:59,480 --> 00:31:01,869 He's right.The aditives and conservances make me fat. 306 00:31:02,120 --> 00:31:04,350 There's always someone else to blame. 307 00:31:04,600 --> 00:31:06,158 I got to pee. 308 00:31:07,280 --> 00:31:10,795 I protest because of such a savage intrusion 309 00:31:11,000 --> 00:31:13,116 into my property. 310 00:31:13,360 --> 00:31:16,989 In USA destruction of private property 311 00:31:17,200 --> 00:31:20,510 is considered as the eighth deadly sin. 312 00:31:20,760 --> 00:31:23,194 Are you some sort of american social analyst? 313 00:31:23,240 --> 00:31:24,998 I am a democrat! 314 00:31:25,040 --> 00:31:28,998 - Too bad. I am a conservative, fuck! - Me too. 315 00:31:29,280 --> 00:31:32,750 Listen to me now, you idiot! Abnormal! 316 00:31:33,640 --> 00:31:36,438 My shift's finished hours ago! 317 00:31:37,240 --> 00:31:39,800 I don't give a damn for you and for your grandmother, 318 00:31:40,040 --> 00:31:42,190 your ideas of healthy food. I just want to go home! 319 00:31:45,880 --> 00:31:47,074 Enough! 320 00:31:52,440 --> 00:31:57,275 The better I treat you, the worse you behave! 321 00:31:59,480 --> 00:32:02,392 Ladies, don't make me be a scumbag! 322 00:32:09,440 --> 00:32:11,749 Here, wash your mouth. 323 00:32:18,800 --> 00:32:23,237 You see, she's missing the date but you're complaining. 324 00:32:26,000 --> 00:32:30,232 General, I think that we need to pickup the right strategy, 325 00:32:31,200 --> 00:32:35,034 to be patient and act legally. 326 00:32:35,334 --> 00:32:36,280 327 00:32:36,480 --> 00:32:42,449 In some perfect world, we would, little inspector, dance on a field all together 328 00:32:42,500 --> 00:32:46,475 under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs. 329 00:32:46,720 --> 00:32:49,439 But this is not a fucking perfect world, 330 00:32:49,720 --> 00:32:52,951 you fucking educated parliamentary moron!!! 331 00:32:53,200 --> 00:32:56,033 You have one hour to chop him off with your teeth, moron, 332 00:32:56,280 --> 00:32:59,670 or I'm going to organize a legalistic orgy on your asshole in a prison, so that Cicciolina 333 00:32:59,920 --> 00:33:04,400 is going to look like a nun compared to you! Am I clear, boy? 334 00:33:04,880 --> 00:33:06,438 Clear enough. 335 00:33:06,880 --> 00:33:08,438 336 00:34:14,120 --> 00:34:16,998 - Look. - Hot chick. 337 00:34:18,240 --> 00:34:20,834 She's too skiny for my taste! 338 00:34:21,240 --> 00:34:24,277 Since when do you have taste, honey? 339 00:34:24,520 --> 00:34:26,988 It is not the chick. 340 00:34:29,000 --> 00:34:32,788 I would really like to have a dress like that. 341 00:34:33,800 --> 00:34:36,553 Me too, what can I tell you. 342 00:34:37,120 --> 00:34:40,430 I thought you were a soldier, not a sissy. 343 00:34:41,320 --> 00:34:43,072 I'm not a soldier, 344 00:34:45,880 --> 00:34:47,438 I'm the warrior. 345 00:34:47,680 --> 00:34:52,231 Don't say! You can't even keep the women together here. 346 00:34:52,440 --> 00:34:54,795 I respect you because you are women. 347 00:34:55,120 --> 00:34:58,590 - But I am a cold blooded killer. - No,you're not! 348 00:35:00,240 --> 00:35:02,276 Don't break the inventory! I'll fire you! 349 00:35:02,520 --> 00:35:04,272 I am a war criminal, ladies! 350 00:35:04,600 --> 00:35:06,716 I don't want to listen to that! 351 00:35:08,920 --> 00:35:10,638 You are fired! 352 00:35:11,680 --> 00:35:13,955 I wanna go home! 353 00:35:15,640 --> 00:35:17,596 Women! 354 00:35:18,320 --> 00:35:21,312 You see what's happening? 355 00:35:21,600 --> 00:35:24,592 We are being held by a war criminal! 356 00:35:24,840 --> 00:35:27,308 OK, don't get me by every word now ; 357 00:35:27,560 --> 00:35:29,710 I've exaggerated a little. I am not that bad. 358 00:35:30,000 --> 00:35:33,675 You're not? Shame on you! You made her cry! 359 00:35:33,920 --> 00:35:36,878 Let's see how nice you are! 360 00:35:37,240 --> 00:35:41,472 Get her a same dress somehow! 361 00:35:41,960 --> 00:35:46,112 You could buy it only in New York, London or Paris! What? 362 00:35:46,920 --> 00:35:50,196 If there isn't any, then order perfume! 363 00:35:50,400 --> 00:35:54,871 - You can find it here. - Yes, you can! 364 00:35:55,320 --> 00:35:58,073 Be a gentleman! Be a Serb! 365 00:35:58,360 --> 00:36:02,148 - Open up your wallet! - Shut up, ladies! 366 00:36:02,400 --> 00:36:05,312 What parfume, are you women out of your minds? 367 00:36:05,840 --> 00:36:09,435 Mademoiselle. Eau de toilette. 368 00:36:16,640 --> 00:36:19,074 Hey, yo,mongrels! Are you still here? 369 00:36:21,320 --> 00:36:23,675 We're still here. 370 00:36:59,480 --> 00:37:02,153 Fly around and get me the same toilette. 371 00:37:02,480 --> 00:37:05,392 Toilette! Toilette! 372 00:37:14,320 --> 00:37:16,788 You, commander go first, from the back. 373 00:37:17,720 --> 00:37:19,950 Through the warehouse entrance... 374 00:37:20,280 --> 00:37:23,238 ... no break-ins and no noise! I want it flawless this time! 375 00:37:23,560 --> 00:37:28,076 You already have one minus, watch what you're doing! 376 00:37:28,440 --> 00:37:31,796 I will fuck that kid for sure, don't worry, sir! 377 00:37:34,720 --> 00:37:38,918 You two, as soon as he gets in,from both sides- tear gas! 378 00:37:39,560 --> 00:37:41,790 And don't walk around too much once you're inside. 379 00:37:42,080 --> 00:37:44,878 You kid, shoot the ceiling to get his attention. 380 00:37:45,160 --> 00:37:47,549 Meanwhile, all the hostages have to be taken out! 381 00:37:47,840 --> 00:37:51,515 As soon as it gets clear, the punk is yours. OK? 382 00:37:51,920 --> 00:37:53,319 Yes, sir! 383 00:39:41,880 --> 00:39:44,394 Why did you destroy my sample? 384 00:39:44,960 --> 00:39:47,554 You'll get the whole parfume for yourself. 385 00:39:47,920 --> 00:39:49,717 What if I don't? 386 00:39:50,000 --> 00:39:53,197 Then I'll break their mongrel heads! 387 00:40:07,840 --> 00:40:09,398 Go to sleep, now. 388 00:40:10,960 --> 00:40:13,758 How can I sleep in the supermarket? 389 00:40:14,400 --> 00:40:17,472 Well, I won't let you go home! 390 00:40:23,560 --> 00:40:24,390 Get down ! 391 00:41:32,640 --> 00:41:34,551 Faster! Faster! 392 00:41:39,080 --> 00:41:41,594 Tranquilizers, quickly! 393 00:41:44,280 --> 00:41:46,236 What tranquilizers? 394 00:41:54,640 --> 00:41:57,757 - Ljubica! - Ah, Nebojsa! 395 00:41:58,200 --> 00:42:00,555 I'm such a fool! 396 00:42:00,800 --> 00:42:03,997 It didn't even cross my mind that you too are a hostage. 397 00:42:15,680 --> 00:42:16,874 Let me go! 398 00:42:18,960 --> 00:42:20,757 Let me go! 399 00:43:24,520 --> 00:43:25,714 No! 400 00:43:27,840 --> 00:43:29,273 Let him go! 401 00:43:51,640 --> 00:43:54,791 I want a file about this guy, in the shortest possible time! 402 00:43:55,040 --> 00:43:57,270 - Is this clear? - Yes, sir! 403 00:44:06,080 --> 00:44:09,277 Where are their guns, god damn it?! 404 00:44:48,360 --> 00:44:50,430 Don't just look at me! C'mon, help me! 405 00:44:50,680 --> 00:44:53,433 If you want to stay, then you have to help me! 406 00:44:58,480 --> 00:45:00,675 I stayed here to save your life! 407 00:45:00,920 --> 00:45:02,831 You have saved my life, ha? 408 00:45:08,560 --> 00:45:11,552 Sorry,I study sports university. I'm strong. 409 00:45:11,840 --> 00:45:13,273 You nearly killed me. 410 00:45:15,400 --> 00:45:19,996 I could've run with the others, I had a date... 411 00:45:20,440 --> 00:45:22,749 So, why you didn't? 412 00:45:23,440 --> 00:45:25,192 Because they would've killed you! That's why! 413 00:45:25,480 --> 00:45:28,995 - To kill me,ha? - Those were the SWAT cops, man! 414 00:45:29,440 --> 00:45:32,989 Do you think I am some kind of fool? I am a specialist too. 415 00:45:36,280 --> 00:45:38,271 See, we all have tattooes. 416 00:45:38,640 --> 00:45:41,871 The panther, that's me. The snake is my enemy. 417 00:45:42,120 --> 00:45:44,680 To kill the snake, that's my moto! 418 00:45:46,600 --> 00:45:49,353 Yes, but these are the real specialists. 419 00:45:54,800 --> 00:45:56,916 You have to surrender. 420 00:45:57,160 --> 00:46:02,439 Me, surrender? Never! I am not here to surrender! 421 00:46:07,480 --> 00:46:10,631 Is that your tear gas democracy, you mongrels? 422 00:46:10,880 --> 00:46:13,553 Is that how you're trying to get me out? 423 00:46:15,240 --> 00:46:18,152 Is this what you sponsors from western countries taught you? 424 00:46:18,440 --> 00:46:20,749 I don't have any sponsors from western countries! 425 00:46:23,480 --> 00:46:29,237 I'll show you what I know and can do! Turn off the lights! 426 00:46:47,720 --> 00:46:56,515 - Get down! - Now you'll see what I'm capable of doing! 427 00:46:57,200 --> 00:46:59,873 Turn on the lights, you buggers! 428 00:47:00,080 --> 00:47:02,310 Do you have some other special wishes? 429 00:47:03,720 --> 00:47:09,158 I could organize for you angels chorus up in the skies. 430 00:47:11,800 --> 00:47:15,588 We'll tear it piece by piece until we get you out. 431 00:47:18,160 --> 00:47:21,948 We'll use racket launchers if we have to. 432 00:47:23,240 --> 00:47:25,834 Don't! You will kill me! 433 00:47:28,200 --> 00:47:29,758 Who's there? 434 00:47:32,480 --> 00:47:35,074 I can go now ... if you want. 435 00:47:43,880 --> 00:47:46,030 I am the hostage! 436 00:48:07,960 --> 00:48:10,030 Oh, Nebojsa, I'm so scared! 437 00:48:10,280 --> 00:48:14,910 Don't you worry Ljubica, it is not that poisoneous tear gas 438 00:48:15,200 --> 00:48:19,637 that they used before - this one is the ecological one 439 00:48:19,920 --> 00:48:22,480 according to the respect of the human rights. 440 00:48:24,640 --> 00:48:29,077 Oh, Nebojsa, my heart is beating so fast. Feel it. 441 00:48:36,320 --> 00:48:37,958 Get off that kid! 442 00:48:38,240 --> 00:48:40,708 While you are fooling around 443 00:48:40,800 --> 00:48:43,992 that lunatic has one more hostage! Shame on you! 444 00:48:44,800 --> 00:48:47,598 What do you want, you primitive cop! 445 00:48:47,880 --> 00:48:51,475 What hostage? She wanted to stay inside! 446 00:48:51,760 --> 00:48:53,990 Fuck off! 447 00:49:35,440 --> 00:49:37,192 I support your struggle. 448 00:49:39,840 --> 00:49:41,239 Struggle against what? 449 00:49:41,800 --> 00:49:44,917 Against the globalization, internationalization, 450 00:49:45,280 --> 00:49:47,589 genetic engineering, 451 00:49:47,920 --> 00:49:51,037 everything you've been talking about. 452 00:49:52,160 --> 00:49:54,196 I was talking about the injustice. 453 00:49:54,480 --> 00:49:57,916 That such american exponents harass grandma in my country. 454 00:49:58,200 --> 00:50:00,395 Why are you pointing at me? 455 00:50:02,720 --> 00:50:05,632 Because you work here. 456 00:50:07,520 --> 00:50:09,636 Are you still mad because of that? 457 00:50:10,120 --> 00:50:12,315 It is all this shit as a consequence! 458 00:50:12,560 --> 00:50:14,516 Because of my grandmother! Do you remember? 459 00:50:14,760 --> 00:50:17,320 If you say that in public, They're going to laugh at you! 460 00:50:17,640 --> 00:50:21,918 What kind of hijacker takes hostages because of grandma? 461 00:50:24,000 --> 00:50:26,878 I would do anything for my grandma. 462 00:50:28,680 --> 00:50:30,910 I was raised in patrialchal manner. 463 00:50:31,200 --> 00:50:33,270 I can go with it, but for the cops 464 00:50:33,640 --> 00:50:36,154 you must find better explanation. 465 00:50:43,640 --> 00:50:45,835 I never did that before. 466 00:50:46,680 --> 00:50:51,071 You all say that, and I know that you are lying. 467 00:51:01,440 --> 00:51:03,795 Turn off that light, you mongrels! 468 00:51:04,160 --> 00:51:09,837 Release the girl and give back the guns, you scumbag! 469 00:51:10,160 --> 00:51:14,597 It's your last warning! -It's your last warning! 470 00:51:16,720 --> 00:51:20,838 We're gonna fuck you up! -We're gonna fuck you up! 471 00:51:21,120 --> 00:51:22,792 Shut the fuck up, you bastards! 472 00:51:23,080 --> 00:51:25,196 Shut the fuck up, you bastard! 473 00:51:28,120 --> 00:51:32,113 - Don't come closer! I'll kill her! - He's serious! 474 00:51:35,680 --> 00:51:39,275 We didn't kill none yet, let's keep it that way. 475 00:51:39,960 --> 00:51:41,678 I'm in charge here. 476 00:51:41,920 --> 00:51:43,751 I know. Could your guys somehow find his grandma? 477 00:51:44,000 --> 00:51:45,149 What grandma? 478 00:51:45,360 --> 00:51:47,351 I don't even know who he is, not to mention her! 479 00:51:47,600 --> 00:51:50,672 Where is the file I've sent for? Bring me his fucking file! 480 00:51:50,960 --> 00:51:53,315 Santa Claus won't bring it! 481 00:51:53,560 --> 00:51:56,028 I had a chance to meet the girl. 482 00:51:57,640 --> 00:51:59,153 Lovely creature. 483 00:52:18,480 --> 00:52:21,358 Are you really gonna kill me? 484 00:52:23,440 --> 00:52:25,749 Depends, what you're thinking. 485 00:52:26,840 --> 00:52:29,434 You like it - the grass? 486 00:52:30,160 --> 00:52:32,469 It's better than the pills I take. 487 00:52:32,760 --> 00:52:35,115 You got yourself hooked on pills? 488 00:52:35,360 --> 00:52:38,113 These are good for the diet. 489 00:52:38,520 --> 00:52:41,273 I eat a lot when it's very rough for me. 490 00:52:41,600 --> 00:52:44,751 Rough for you? And for me? 491 00:52:45,040 --> 00:52:47,270 Do you know how it was for me? 492 00:52:47,560 --> 00:52:50,380 I've spent ten years in ditches, on the frontline, 493 00:52:50,480 --> 00:52:52,900 in constant danger. 494 00:52:53,000 --> 00:52:57,798 I've seen tears, blood, chaos ... without hope. 495 00:52:58,720 --> 00:53:03,555 - Soldier? - Special unit warrior! 496 00:53:04,760 --> 00:53:06,990 If I was not there you would have finished 497 00:53:07,240 --> 00:53:10,915 your special hijacking career at the very beginning! 498 00:53:11,200 --> 00:53:14,397 You are underestimating me without really knowing me. 499 00:53:14,640 --> 00:53:18,155 - I am very crazy! - Who are you really? 500 00:53:18,400 --> 00:53:21,039 If I tell you I will have to kill you! 501 00:53:27,900 --> 00:53:29,428 Tell me! 502 00:53:30,000 --> 00:53:32,400 Marko Kraljevic! 503 00:53:32,500 --> 00:53:32,600 504 00:53:32,700 --> 00:53:35,794 Is somebody pulling my leg here? What Marko Kraljevic? 505 00:53:35,850 --> 00:53:37,495 I's the guy's name... 506 00:53:37,580 --> 00:53:38,913 You should have said "Tito". 507 00:53:40,200 --> 00:53:45,800 Thirty three years old ; drafted in May ninety one ; sixty third parachute brigade. 508 00:53:46,080 --> 00:53:50,470 Fought in Republic of Srpska Krajina, 509 00:53:50,550 --> 00:53:55,576 East Slavonia, Republic Srpska, Bosnia and Herzegovina, Kosovo. 510 00:53:56,080 --> 00:54:00,530 Trained for diversions, destruction of terrorist groups, 511 00:54:00,680 --> 00:54:06,632 trained to kill, even civilians, including most drastic examples. 512 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 513 00:54:11,560 --> 00:54:17,749 So, that's me in short terms. War veteran! Dog of war! 514 00:54:18,440 --> 00:54:24,549 A dietitian with special nutrition recepies for keeping 515 00:54:24,840 --> 00:54:32,474 the physical and mental abilities of soldiers... 516 00:54:34,960 --> 00:54:36,359 He's a cook! 517 00:54:36,640 --> 00:54:44,035 Danger and death! Persistant balance on a razor blade. 518 00:54:45,440 --> 00:54:47,829 No compromise! 519 00:54:49,360 --> 00:54:52,989 Now you know. Judge for yourself! 520 00:54:54,640 --> 00:54:58,997 You sealed off your destiny. You're going to die with me. 521 00:55:04,200 --> 00:55:06,350 Here in the supermarket. 522 00:55:07,280 --> 00:55:09,475 How romantic. 523 00:55:11,600 --> 00:55:13,318 Incredibly romantic. 524 00:55:22,960 --> 00:55:26,236 Do you know anything else to do, besides killing? 525 00:55:26,520 --> 00:55:28,078 I can cook. 526 00:55:28,400 --> 00:55:31,437 But, I've told you already, I'm on the diet. 527 00:55:32,160 --> 00:55:34,720 I could fix some low calory food if you want! 528 00:55:36,240 --> 00:55:38,834 I am very good at that. 529 00:55:40,680 --> 00:55:45,356 - How many hostages are left? - Just one. A female. 530 00:55:47,320 --> 00:55:50,392 Then bomb the place down, with psycho bombs. 531 00:55:51,000 --> 00:55:54,072 You mean, just a little bit? 532 00:55:54,400 --> 00:55:57,119 Let their heads ring like bells. 533 00:55:57,720 --> 00:56:00,632 - One hostage more or less - who gives a fuck?! 534 00:56:00,960 --> 00:56:03,997 Till the break of dawn, l want it done. 535 00:56:04,280 --> 00:56:08,193 New day brings the publicity, And that's what l don't want! 536 00:56:08,440 --> 00:56:09,634 Get it? 537 00:56:17,520 --> 00:56:19,476 She could be my daughter. 538 00:56:19,760 --> 00:56:22,228 She is not leaving the supermarket without him, 539 00:56:22,420 --> 00:56:24,875 you have to be clear on that. 540 00:56:25,080 --> 00:56:29,077 If I disobey the order I will lose my job. 541 00:56:31,040 --> 00:56:34,237 To die from psycho bombs is a horrifying death. 542 00:56:35,320 --> 00:56:37,754 You're in charge,now. 543 00:56:46,060 --> 00:56:48,990 - Hawk! - Who? 544 00:56:49,480 --> 00:56:53,109 Or was it Grouse? I forgot his code name. 545 00:56:53,600 --> 00:56:57,559 Is it possible that I didn't come up with him earlier ? 546 00:57:38,280 --> 00:57:42,114 - Grouse, dear sir! - Sparrow hawk. 547 00:57:42,600 --> 00:57:45,672 Bravo! Hawk, Hawk! I knew it's some mean bird. 548 00:57:45,960 --> 00:57:48,838 You are our last hope, Sparrow hawk! 549 00:57:49,120 --> 00:57:51,793 What do you think, I am your last hope! 550 00:57:52,040 --> 00:57:54,235 What the fuck were you doing there in training centre 551 00:57:54,480 --> 00:57:56,948 now that you are waiting for an ill and unmotivated 552 00:57:57,240 --> 00:58:00,357 retired old man to finish off your job, damn it! 553 00:58:01,200 --> 00:58:03,919 I didn't know you were ill! 554 00:58:04,200 --> 00:58:06,444 Is that sparrow still on the branch? 555 00:58:06,500 --> 00:58:10,875 Yes, it is, Grouse, that's why you are here to shoot him as a bird, Mr. Grouse! 556 00:58:10,940 --> 00:58:12,800 Sparrow hawk! 557 00:58:15,480 --> 00:58:19,917 No contacts! I don't want to pick up some infection?! 558 00:58:26,440 --> 00:58:28,396 That's the position. 559 01:00:09,480 --> 01:00:11,277 Are you sure this is low on calories? 560 01:00:11,640 --> 01:00:14,598 - That for sure, isin't. - That's for you. 561 01:00:16,760 --> 01:00:20,435 I don't eat strawberry cake for over twenty years now. 562 01:00:20,680 --> 01:00:24,355 But your grandma came to buy strawberries for the cake. 563 01:00:26,440 --> 01:00:29,989 - How do you know that? - Well, you told me. 564 01:00:38,880 --> 01:00:41,155 She always makes the same cake over and over again. 565 01:00:41,480 --> 01:00:44,392 I have no heart to tell her that I can't stand strawberries. 566 01:00:52,720 --> 01:00:54,790 Let it be a candlepost. 567 01:01:23,200 --> 01:01:24,394 Eat! 568 01:02:41,560 --> 01:02:44,757 What's he doing up there, I shit on his sniper! 569 01:03:08,920 --> 01:03:12,913 Down with the sniper! 570 01:03:36,280 --> 01:03:39,636 Grouse, so what's going on? Why don't you shoot? 571 01:03:41,040 --> 01:03:45,192 Yo, Grouse, do you read me? Grouse! Grouse...! 572 01:03:47,400 --> 01:03:51,439 I'm not Grouse! I'm sparrow hawk! H-A-W-K! ! ! 573 01:03:53,080 --> 01:03:57,312 - What don't you shoot? - I shit my pants, people! 574 01:03:57,960 --> 01:04:00,872 What do you mean you shit your pants? 575 01:04:01,120 --> 01:04:04,749 You're cold blooded killer, you should not be afraid! 576 01:04:05,120 --> 01:04:08,396 I literally shit my pants! 577 01:05:33,640 --> 01:05:36,712 Maybe your boyfriend is worried, now? 578 01:05:39,240 --> 01:05:43,199 Maybe he's gonna come over looking for me? 579 01:05:47,280 --> 01:05:49,714 Just let him come. 580 01:06:01,680 --> 01:06:05,514 - Your name is Jagoda (Strawberry)? - Dimitrijevic. 581 01:06:12,320 --> 01:06:14,117 Why are you laughing? 582 01:06:14,400 --> 01:06:17,597 - What's your name? - Marko. 583 01:06:18,680 --> 01:06:20,989 Marko Kraljevic. 584 01:06:41,080 --> 01:06:43,958 We have to surrender, Marko Kraljevic. 585 01:06:45,440 --> 01:06:48,716 No, I am not crazy! l will surrender later. 586 01:07:21,400 --> 01:07:23,595 Clear. We are getting in. 587 01:07:30,840 --> 01:07:33,415 Don't blow it now, bro, 588 01:07:33,480 --> 01:07:36,233 it seems like there's even bird's milk in here! 589 01:07:36,520 --> 01:07:41,594 You're nuts! Stealing with police around. 590 01:07:42,160 --> 01:07:44,230 Whose gonna catch us? 591 01:07:44,520 --> 01:07:47,398 The cops don't know where they butt is now. 592 01:07:47,640 --> 01:07:49,119 C'mon push! 593 01:07:49,400 --> 01:07:51,994 No use, my stomach is swallen like bagpipes. 594 01:07:52,320 --> 01:07:54,834 The spagetti are going to kill you, my friend! 595 01:08:05,333 --> 01:08:08,900 Fuck bro, it looks like if a bomb was fired, fuck bro! 596 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Who cares? 597 01:08:10,100 --> 01:08:13,158 Pack everything that's in one piece! 598 01:08:29,400 --> 01:08:30,833 Look, Raffaelo, bro. 599 01:08:31,160 --> 01:08:33,196 Leave it! Let's not collect peanuts. 600 01:08:33,480 --> 01:08:35,277 Look for something more expensive! 601 01:09:04,120 --> 01:09:06,076 Actionman, bro, fuck it! 602 01:09:10,400 --> 01:09:12,789 Comrade, take it easy! We didn't want to, but we had to! 603 01:09:13,080 --> 01:09:16,959 We live hard, low standard of living,dig? 604 01:09:21,000 --> 01:09:22,638 Pull! 605 01:10:08,280 --> 01:10:11,955 Give him something to sit on, not to shit our vehicle! 606 01:10:12,640 --> 01:10:14,915 Grouse, I could have counted with everything, 607 01:10:15,200 --> 01:10:18,078 but I couldn't dream that you will shit your pants. 608 01:10:18,400 --> 01:10:21,551 I had tonus on my sphincter for years when I had to shoot. 609 01:10:21,880 --> 01:10:23,472 Professional deformation. 610 01:10:23,720 --> 01:10:26,712 And you were in the Foreign Legion! 611 01:10:27,200 --> 01:10:30,590 I now have to kill those kids with pscyho bombs! 612 01:10:30,920 --> 01:10:33,753 Drive him away, I don't want to look at him no more! 613 01:11:22,120 --> 01:11:25,317 I used violence on 9th of March, 614 01:11:25,600 --> 01:11:28,831 and during the winter protest, 615 01:11:29,120 --> 01:11:33,989 and on 5th October and many more times in between. 616 01:11:35,320 --> 01:11:38,949 Fuck, I believe in force. It's in my veins. 617 01:11:42,160 --> 01:11:46,153 I am not a democrat. But I want to become one. 618 01:11:55,000 --> 01:11:59,200 Now you have a chance, colleague. 619 01:11:51,280 --> 01:11:54,955 Take over and finish off this operation using 620 01:11:55,280 --> 01:12:00,274 your democratic methods. I will watch and learn. 621 01:12:08,080 --> 01:12:12,358 Tell your guys to bring his grandma at last. 622 01:12:13,560 --> 01:12:18,350 Then, we go alone : you and me. We leave the weapons. 623 01:12:20,760 --> 01:12:23,638 To show our good intentions. 624 01:12:24,880 --> 01:12:29,158 That's how they do it in advanced world. 625 01:13:21,280 --> 01:13:23,077 Bite the barrel! 626 01:13:26,880 --> 01:13:30,236 You can't imagine what I'll do to you. 627 01:13:33,760 --> 01:13:36,513 Then I'm gonna play with her. 628 01:13:40,680 --> 01:13:43,069 Marko Kraljevic, my friend! 629 01:13:44,120 --> 01:13:48,557 I want to come in with my colegue, no weapons. 630 01:13:48,880 --> 01:13:51,030 We want to make a deal with you. 631 01:14:16,320 --> 01:14:17,833 Put down your gun! 632 01:14:31,080 --> 01:14:34,914 I order you to put it down! 633 01:14:36,480 --> 01:14:40,473 You heard the order! Put down your gun! 634 01:15:14,840 --> 01:15:19,231 I've killed a lot of guys like you, you sod! 635 01:15:23,880 --> 01:15:26,394 Stop! We surrender! 636 01:15:28,680 --> 01:15:30,796 Who told you to come in, you democrats! 637 01:15:31,080 --> 01:15:33,230 Listen, kid, killing a policeman 638 01:15:33,480 --> 01:15:36,756 is a serious offence! No democracy for that! 639 01:15:37,000 --> 01:15:40,436 Jagoda, please, tell him to put down the gun! 640 01:15:46,880 --> 01:15:48,950 It's all my fault. 641 01:15:55,320 --> 01:16:01,395 I was the one you're looking for. 642 01:16:14,960 --> 01:16:16,791 Sorry. 643 01:16:37,080 --> 01:16:41,915 You were lucky to run into me in my new mature stage. 644 01:16:42,200 --> 01:16:47,320 If we've met couple years ago, it would be a different story. 645 01:16:47,640 --> 01:16:50,791 We have to do everything transcendently now. 646 01:16:54,000 --> 01:16:55,831 Transparently... 647 01:17:00,360 --> 01:17:01,713 .... you pig! 648 01:17:02,880 --> 01:17:06,236 Seems I'm getting softer more and more as times go by. 649 01:17:39,080 --> 01:17:40,399 Give me the key! 650 01:17:40,680 --> 01:17:43,319 Jagoda, you'll choke yourself! 651 01:17:59,400 --> 01:18:02,437 And what do we do now? 652 01:18:03,440 --> 01:18:07,877 This time we'll kick off together from the supermarket. 653 01:18:34,880 --> 01:18:37,189 Jagoda, take your parfume! 654 01:18:38,480 --> 01:18:41,517 Keep it! I don't need it! 655 01:19:49,400 --> 01:19:53,359 THE END 656 01:19:53,360 --> 01:19:55,060 Subtitles realised by HommeIDF 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.