Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,710 --> 00:03:02,580
Você não é bom o bastante.
2
00:03:03,820 --> 00:03:06,580
Não é bom o bastante.
3
00:03:33,250 --> 00:03:39,740
Se quiser isto, me derrote primeiro.
4
00:03:47,030 --> 00:03:49,590
Você não é bom o bastante.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,540
Miserável.
6
00:04:09,220 --> 00:04:10,710
Vô.
7
00:04:14,420 --> 00:04:15,410
Vô.
8
00:04:36,040 --> 00:04:37,570
Vô.
9
00:04:40,910 --> 00:04:42,510
Vô.
10
00:04:57,400 --> 00:04:59,060
Agora...
11
00:04:59,070 --> 00:05:01,660
Agora eu posso comer.
12
00:05:03,240 --> 00:05:06,830
Estou livre.
13
00:05:22,840 --> 00:05:31,510
IGA-NO KABAMARU
14
00:05:22,840 --> 00:05:31,510
KABAMARU, O GAROTO NINJA
15
00:05:46,200 --> 00:05:49,600
Hitai ni kakaru mae kami ni
16
00:05:46,200 --> 00:05:49,600
O vento da tempestade que vem…
17
00:05:49,600 --> 00:05:53,150
Arashi no zen ya no kaze ga fuku
18
00:05:49,600 --> 00:05:53,150
Balança a franja na minha testa!
19
00:05:53,150 --> 00:05:57,150
Niki chigiru nara chigirasero
20
00:05:53,150 --> 00:05:57,150
Quer rasgar? Então tenta!
21
00:05:57,150 --> 00:06:02,450
Sore nodo yawa demo naindayo
22
00:05:57,150 --> 00:06:02,450
Eu não sou tão frágil assim
23
00:06:02,450 --> 00:06:06,000
Itoshi hito o dakishimete
24
00:06:02,450 --> 00:06:06,000
Aperto forte quem eu amo
25
00:06:06,000 --> 00:06:09,500
Uwasa ni narunara sore mo ii
26
00:06:06,000 --> 00:06:09,500
Se virar fofoca… problema deles!
27
00:06:09,500 --> 00:06:13,850
Hikisaki nonara saite miro
28
00:06:09,500 --> 00:06:13,850
Quer separar? Vai em frente!
29
00:06:13,850 --> 00:06:19,100
Kuchibiru dake demo hanarenai
30
00:06:13,850 --> 00:06:19,100
Meus lábios não vão soltar
31
00:06:20,400 --> 00:06:22,550
Eat the seishun!!
32
00:06:20,400 --> 00:06:22,550
Devora essa juventude!!
33
00:06:22,550 --> 00:06:27,000
Enryo shinaide na wo tatero
34
00:06:22,550 --> 00:06:27,000
Sem medo, morde fundo!
35
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
Eat the seishun!!
36
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
Devora essa juventude!!
37
00:06:28,900 --> 00:06:33,850
Kajiru shika nai seishun wa
38
00:06:28,900 --> 00:06:33,850
Só dá pra encarar mordendo ela inteira
39
00:06:33,850 --> 00:06:41,300
Nigai ka amai ka maru kajiri
40
00:06:33,850 --> 00:06:41,300
Amargo ou doce, juventude ninja
41
00:06:43,200 --> 00:06:43,950
Olá!
42
00:06:46,100 --> 00:06:49,400
Katachi ga sukoshi hamidashite
43
00:06:46,100 --> 00:06:49,400
Se projetando fora da forma!
44
00:06:49,400 --> 00:06:52,900
Osamari kiranai kotomo aru
45
00:06:49,400 --> 00:06:52,900
Tem coisas que simplesmente não cabem
46
00:06:52,900 --> 00:06:57,400
Oshikomu no nara iresasero
47
00:06:52,900 --> 00:06:57,400
Não vou recuar, deixa eu entrar de vez!
48
00:06:57,400 --> 00:07:02,400
Hako made kowashite shimau darou
49
00:06:57,400 --> 00:07:02,400
Vai acabar destruindo até a caixa
50
00:07:02,400 --> 00:07:06,000
Kiri kiri mai no tsumuji kaze
51
00:07:02,400 --> 00:07:06,000
Um redemoinho cortante girando sem parar
52
00:07:06,000 --> 00:07:09,450
Yamu made mattara toshi wo toru
53
00:07:06,000 --> 00:07:09,450
Não dá pra ficar parado esperando
54
00:07:09,450 --> 00:07:13,900
Fuki tobasu nara tobasasero
55
00:07:09,450 --> 00:07:13,900
Não vou segurar nada, deixa voar
56
00:07:13,900 --> 00:07:19,050
Ano koto isshou ni sora wo tobu
57
00:07:13,900 --> 00:07:19,050
Vamos voar juntos até aquele lugar
58
00:07:20,200 --> 00:07:22,150
Eat the seishun!!
59
00:07:20,200 --> 00:07:22,150
Devora essa juventude!!
60
00:07:22,380 --> 00:07:25,240
Ei garoto, você tem dinheiro?
61
00:07:22,600 --> 00:07:26,700
Sonna jidai ni kuraitsuke
62
00:07:22,600 --> 00:07:26,700
Não deixe essa era escapar!
63
00:07:26,700 --> 00:07:28,850
Eat the seishun!!
64
00:07:26,700 --> 00:07:28,850
Devora essa juventude!!
65
00:07:28,850 --> 00:07:33,800
Kajiru shika nai seishun wa
66
00:07:28,850 --> 00:07:33,800
Não tem outra forma de vivê-la!
67
00:07:33,800 --> 00:07:41,200
Nigai ka amai ka maru kajiri
68
00:07:33,800 --> 00:07:41,200
Amargo ou doce, juventude ninja
69
00:07:58,400 --> 00:08:01,800
Hitai ni kakaru mae kami ni
70
00:07:58,400 --> 00:08:01,800
O vento da tempestade que vem…
71
00:08:01,800 --> 00:08:05,350
Arashi no zen ya no kaze ga fuku
72
00:08:01,800 --> 00:08:05,350
Balança a franja na minha testa!
73
00:08:05,350 --> 00:08:09,350
Niki chigiru nara chigirasero
74
00:08:05,350 --> 00:08:09,350
Quer rasgar? Então tenta!
75
00:08:09,350 --> 00:08:14,650
Sore nodo yawa demo naindayo
76
00:08:09,350 --> 00:08:14,650
Eu não sou tão frágil assim
77
00:08:14,650 --> 00:08:18,200
Itoshi hito o dakishimete
78
00:08:14,650 --> 00:08:18,200
Aperto forte quem eu amo
79
00:08:18,200 --> 00:08:21,700
Uwasa ni narunara sore mo ii
80
00:08:18,200 --> 00:08:21,700
Se virar fofoca… problema deles!
81
00:08:21,700 --> 00:08:26,050
Hikisaki nonara saite miro
82
00:08:21,700 --> 00:08:26,050
Quer separar? Vai em frente!
83
00:08:26,050 --> 00:08:31,300
Kuchibiru dake demo hanarenai
84
00:08:26,050 --> 00:08:31,300
Meus lábios não vão soltar
85
00:08:32,600 --> 00:08:34,750
Eat the seishun!!
86
00:08:32,600 --> 00:08:34,750
Devora essa juventude!!
87
00:08:34,750 --> 00:08:39,200
Enryo shinaide na wo tatero
88
00:08:34,750 --> 00:08:39,200
Sem medo, morde fundo!
89
00:08:39,200 --> 00:08:41,100
Eat the seishun!
90
00:08:39,200 --> 00:08:41,100
Devora essa juventude!!
91
00:08:41,100 --> 00:08:46,050
Kajiru shika nai seishun wa
92
00:08:41,100 --> 00:08:46,050
Só dá pra encarar mordendo ela inteira
93
00:08:46,050 --> 00:08:53,500
Nigai ka amai ka maru kajiri
94
00:08:46,050 --> 00:08:53,500
Amargo ou doce, juventude ninja
95
00:09:10,950 --> 00:09:13,320
Testículos?
96
00:09:13,320 --> 00:09:16,450
Que nojo.
97
00:09:16,460 --> 00:09:22,330
Não vou deixar ninguém
humilhar nossa Escola Kingyoku.
98
00:09:22,330 --> 00:09:25,700
Exatamente.
Nossa diretora está certa.
99
00:09:25,700 --> 00:09:28,130
Ikuko Mori trabalhava
em um bar de uma hospedaria,
100
00:09:28,130 --> 00:09:31,430
para fazer dinheiro para
nosso clube de ginástica.
101
00:09:31,470 --> 00:09:32,630
Sim.
102
00:09:32,640 --> 00:09:37,940
O dinheiro desta escola não era
suficiente para nossas atividades.
103
00:09:37,940 --> 00:09:40,140
Ei, vó...
104
00:09:40,150 --> 00:09:41,140
Ops.
105
00:09:41,150 --> 00:09:44,780
Sra. diretora, por favor,
perdoe ela.
106
00:09:44,780 --> 00:09:46,410
Nunca.
107
00:09:46,420 --> 00:09:51,410
Isto não é sobre nossa família,
mas sobre a moral de nossa escola.
108
00:09:51,460 --> 00:09:55,330
Independentemente de qualquer coisa,
nós não gostamos de seu comportamento.
109
00:09:55,330 --> 00:10:00,290
Ouvi dizer que ela beijou
um cara em público.
110
00:10:00,300 --> 00:10:02,890
Beijou, vice-diretor?
111
00:10:02,900 --> 00:10:05,030
Sim. Quero dizer... carícias.
112
00:10:05,040 --> 00:10:06,530
Carícias?
Oh, meu Deus...
113
00:10:06,570 --> 00:10:09,560
Você quer dizer tocou os lábios...
114
00:10:09,580 --> 00:10:11,440
Ummm... rostos colados?
115
00:10:11,440 --> 00:10:13,310
Qual o problema em beijar?
116
00:10:13,350 --> 00:10:15,080
Sim, se eles gostam um do outro.
117
00:10:15,110 --> 00:10:16,240
Apenas beijar.
118
00:10:16,250 --> 00:10:18,440
Silêncio.
119
00:10:18,480 --> 00:10:20,750
Que ridículo.
120
00:10:20,750 --> 00:10:24,280
Muito ridículo.
121
00:10:24,290 --> 00:10:28,660
Kingyoku é uma
escola grandiosa e digna.
122
00:10:28,690 --> 00:10:31,690
Esta escola tem funcionado
desde o tempo de meu grande avô.
123
00:10:31,730 --> 00:10:33,220
Que vergonha.
124
00:10:33,230 --> 00:10:37,260
Não deixe nunca mais
esta escola ser arruinada.
125
00:10:37,270 --> 00:10:39,430
Sra. diretora?
126
00:10:41,640 --> 00:10:44,270
Oh, Sr. Shizune.
127
00:10:44,280 --> 00:10:47,940
Considerando o nível da
educação e dos esportes,
128
00:10:47,950 --> 00:10:52,540
nossa escola não tem mais
a glória e honra de antigamente.
129
00:10:52,550 --> 00:10:56,950
Isto tudo é por causa dos
cortes de custos de nossas atividades.
130
00:10:56,990 --> 00:10:59,180
Bobagem!
131
00:11:00,460 --> 00:11:04,490
"Respeite a simplicidade e
repreenda a luxúria."
132
00:11:04,500 --> 00:11:08,020
Você esqueceu de nossa política?
133
00:11:14,140 --> 00:11:16,570
Não está bom o bastante.
134
00:11:22,580 --> 00:11:24,780
Oh...
135
00:11:24,780 --> 00:11:27,480
Não estou nas montanhas.
136
00:11:31,860 --> 00:11:33,090
Ei.
137
00:11:34,030 --> 00:11:36,790
Quem é você?
138
00:11:37,060 --> 00:11:39,590
Sou um convidado.
139
00:11:39,600 --> 00:11:42,660
Por que você não entrou
pela porta, então?
140
00:11:42,670 --> 00:11:45,540
Você veio de um lugar estranho.
141
00:11:45,540 --> 00:11:47,440
Está de brincadeira comigo?
142
00:11:47,440 --> 00:11:53,850
Um ninja não pode apenas
bater na porta e entrar.
143
00:11:54,410 --> 00:11:56,400
Um ninja?
144
00:11:59,050 --> 00:12:01,110
Você é um ninja?
145
00:12:01,120 --> 00:12:04,060
Então você é...
146
00:12:06,290 --> 00:12:09,130
Sr. Saizo.
147
00:12:10,130 --> 00:12:12,460
Espero um momento.
148
00:12:13,470 --> 00:12:15,300
Saizo é meu avô.
149
00:12:15,300 --> 00:12:18,530
Oh, com licença.
150
00:12:19,110 --> 00:12:22,840
Eu o conheci quando ele era jovem.
151
00:12:22,840 --> 00:12:28,250
Sua aparência é bem similar a dele.
152
00:12:31,150 --> 00:12:35,590
Ele me disse pra vir aqui
quando ele morresse.
153
00:12:35,590 --> 00:12:38,720
Ele finalmente morreu, faz pouco tempo.
154
00:12:38,720 --> 00:12:40,090
O quê?
155
00:12:40,090 --> 00:12:43,460
Está me dizendo que ele faleceu?
156
00:12:43,460 --> 00:12:46,950
Ele morreu... Sr. Saizo?
157
00:12:50,170 --> 00:12:52,190
Com licença.
158
00:12:58,280 --> 00:13:00,970
Senhorita, uma carta para você.
159
00:13:04,120 --> 00:13:07,420
De novo?
Eu já ganhei 500 destes.
160
00:13:07,420 --> 00:13:10,320
Por favor, jogue estes fora.
Ok, Yagi?
161
00:13:10,320 --> 00:13:12,120
Sim.
162
00:13:12,120 --> 00:13:14,020
Você é um Yagi (cabra)?
163
00:13:14,030 --> 00:13:17,360
Eu sou um Shitsuji (mordomo)
para esta casa.
164
00:13:17,360 --> 00:13:18,490
Hitsuji (ovelha)?
165
00:13:18,500 --> 00:13:22,460
Sim. Sou um mordomo, Yagi.
166
00:13:22,470 --> 00:13:24,060
Você é uma ovelha de uma cabra?
167
00:13:26,070 --> 00:13:29,560
Qual deles você é?
Estou confuso.
168
00:13:33,410 --> 00:13:38,250
Seu senso de humor
é parecido com o do Sr. Saizo.
169
00:13:40,420 --> 00:13:42,410
Espere um pouco.
170
00:13:42,420 --> 00:13:45,080
Receber uma carta de amor
é uma honra para uma mulher.
171
00:13:45,090 --> 00:13:50,290
Eu usava as cartas dos garotos
para queimar no aquecedor da banheira.
172
00:13:50,300 --> 00:13:51,390
Mas, vó,
173
00:13:51,400 --> 00:13:54,560
o Maejima da Escola Ogyoku
é muito persistente.
174
00:13:54,570 --> 00:13:56,540
Maejima da Ogyoku.
175
00:13:56,540 --> 00:14:00,630
Ele é filho de um mal
político, Gozo Maejima.
176
00:14:00,640 --> 00:14:04,470
Ouvi dizer que ele tem gangues
sob seu comando.
177
00:14:04,480 --> 00:14:06,540
Por favor, tome cuidado.
178
00:14:07,150 --> 00:14:08,670
Sr. Kabamaru.
179
00:14:08,680 --> 00:14:13,080
Por favor, coma o quanto quiser.
180
00:15:16,550 --> 00:15:18,110
Por que você não come?
181
00:15:19,120 --> 00:15:20,240
Vó.
182
00:15:32,970 --> 00:15:34,130
Sem chance.
183
00:15:34,130 --> 00:15:37,260
Eu não quero viver com um bárbaro.
184
00:15:39,270 --> 00:15:45,110
Shizune é bem mais gentil.
185
00:15:45,110 --> 00:15:47,140
Tem um olhar atraente.
186
00:16:07,370 --> 00:16:11,770
Eu queria que um destes
fosse de Shizune.
187
00:16:11,770 --> 00:16:16,500
Beijo. Beijo. Beijo...
188
00:16:17,810 --> 00:16:20,640
Droga. Eu odeio isso.
189
00:16:20,650 --> 00:16:26,880
No meu tempo, nós nem mesmo
podíamos ficar de mãos dadas.
190
00:16:28,620 --> 00:16:33,560
E essas crianças imaturas
estão beijando hoje em dia.
191
00:16:35,460 --> 00:16:40,130
Sr. Saizo.
Meu querido Saizo.
192
00:16:40,130 --> 00:16:43,570
Por que você não me beijou?
193
00:16:44,800 --> 00:16:47,240
Oh, Sr. Saizo.
194
00:17:00,150 --> 00:17:03,780
Que clima agradável.
195
00:17:05,490 --> 00:17:11,590
Quando eu ver ele, eu devo
sorrir, como a vó disse.
196
00:17:11,600 --> 00:17:14,030
Ele deve ser sozinho.
197
00:17:20,940 --> 00:17:23,310
Olá, Mai Okubo.
198
00:17:23,310 --> 00:17:25,540
Vó.
199
00:17:25,880 --> 00:17:27,570
Sua programação...
200
00:17:27,580 --> 00:17:30,100
Isso é muito difícil.
201
00:17:30,120 --> 00:17:32,140
Qual o problema?
202
00:17:32,150 --> 00:17:33,180
Madame.
203
00:17:33,220 --> 00:17:35,780
Por favor, aguarde para a sua refeição
um pouco mais.
204
00:17:35,790 --> 00:17:38,550
Nós não podemos encontrar o arroz
que nós cozinhamos.
205
00:17:38,560 --> 00:17:41,290
Estamos correndo para fazer mais agora.
206
00:17:41,330 --> 00:17:44,960
Que bom que você está cozinhando
mais arroz.
207
00:17:44,960 --> 00:17:47,730
Eu estava mesmo querendo um pouco mais.
208
00:17:47,730 --> 00:17:48,830
Sem essa.
209
00:17:50,940 --> 00:17:52,460
Ei.
210
00:18:01,850 --> 00:18:03,080
Ta-da!
211
00:18:03,120 --> 00:18:04,980
Uau!
212
00:18:04,980 --> 00:18:08,010
Camarão frito.
213
00:18:19,730 --> 00:18:22,600
Oh, Mai Okubo.
214
00:18:22,630 --> 00:18:26,090
É aí que você senta.
215
00:18:26,110 --> 00:18:27,970
Este é o meu lugar.
216
00:18:27,970 --> 00:18:30,000
Eu sento ao seu lado.
217
00:18:30,040 --> 00:18:34,000
Eu te odeio. Idiota!
218
00:18:36,120 --> 00:18:40,280
Não aguento esse seu jeito.
219
00:18:40,290 --> 00:18:45,480
Mai é a garota mais
popular de nossa escola.
220
00:18:46,860 --> 00:18:50,390
Pode dizer oi para nós?
221
00:18:50,400 --> 00:18:51,260
Olá.
222
00:18:51,300 --> 00:18:53,060
Idiota.
223
00:18:53,070 --> 00:18:56,260
Vamos ver se você é durão
o bastante para o nosso clube.
224
00:18:56,270 --> 00:18:59,400
Levante mais alto!
225
00:19:01,770 --> 00:19:03,670
-Que divertido.
-Diga algo.
226
00:19:03,680 --> 00:19:06,700
Não mije nas calças.
227
00:19:06,710 --> 00:19:08,300
Ei.
228
00:19:08,310 --> 00:19:10,800
Se você aguentar até o fim da aula,
229
00:19:10,820 --> 00:19:12,980
eu vou te aprovar como
um aluno da Escola Kingyoku.
230
00:19:12,990 --> 00:19:13,850
Sim.
231
00:19:13,850 --> 00:19:15,180
Levante ele!
232
00:19:18,160 --> 00:19:19,950
Diga algo.
233
00:19:19,990 --> 00:19:21,790
Ele não consegue dizer nada.
234
00:19:21,790 --> 00:19:24,160
Ele vai desistir logo.
235
00:19:24,160 --> 00:19:26,530
Levante mais.
236
00:19:27,170 --> 00:19:28,830
Ei.
237
00:19:28,830 --> 00:19:30,300
O que foi?
238
00:19:30,300 --> 00:19:32,030
Mais uma vez.
239
00:19:33,310 --> 00:19:34,860
Desistiu?
240
00:19:34,870 --> 00:19:36,340
Diga algo.
241
00:19:36,340 --> 00:19:39,170
Como se sente?
242
00:19:48,120 --> 00:19:50,280
O que ele está pensando?
243
00:19:54,130 --> 00:19:57,530
Capitão, o que ele está fazendo?
244
00:20:04,570 --> 00:20:07,900
O que está acontecendo?
245
00:20:25,090 --> 00:20:28,750
Estilo Ninja Iga,
técnica de escape de corda!
246
00:20:28,760 --> 00:20:29,730
Veja.
247
00:20:29,760 --> 00:20:31,630
Oh, ele está quase pelado.
248
00:20:31,630 --> 00:20:33,060
Que cueca feia!
249
00:20:33,070 --> 00:20:36,230
Mesmo assim ele é legal.
Bem masculino.
250
00:20:36,240 --> 00:20:38,800
Você viu isso?
Foi realmente rápido.
251
00:20:38,840 --> 00:20:40,270
Bem hábil!
252
00:20:40,270 --> 00:20:44,070
Ele poderia ser um símbolo
para nossa escola.
253
00:20:44,080 --> 00:20:47,270
Oh, seu símbolo saiu!
254
00:20:47,280 --> 00:20:48,510
O que aconteceu?
255
00:20:48,510 --> 00:20:50,540
Kabamaru...
256
00:20:50,550 --> 00:20:52,380
Você viu ele?
257
00:20:52,380 --> 00:20:53,720
Claro, todos os dias.
258
00:20:53,720 --> 00:20:55,080
Todos os dias?
259
00:20:55,090 --> 00:20:57,060
Sim, nós moramos juntos.
260
00:20:57,060 --> 00:20:59,350
É grande como sua cabeça.
261
00:20:59,390 --> 00:21:02,950
Claro, ele tem um cabeção!
262
00:21:14,370 --> 00:21:19,440
Não! Eu estava falando sobre a
cabeça de cima!
263
00:21:27,020 --> 00:21:29,750
Socorro.
264
00:21:30,890 --> 00:21:32,950
Mãe.
265
00:21:38,930 --> 00:21:41,090
Fez xixi.
266
00:22:10,930 --> 00:22:13,560
Que bagunça.
267
00:22:13,570 --> 00:22:17,930
Por que você acha que eu fiz
você o capitão?
268
00:22:24,410 --> 00:22:26,840
Você devia se envergonhar.
269
00:22:29,380 --> 00:22:32,210
Já basta.
270
00:22:32,220 --> 00:22:36,880
Deixe-me dar um jeito no Kabamaru.
271
00:22:36,890 --> 00:22:38,690
Tem certeza que quer fazer isto?
272
00:22:38,720 --> 00:22:42,020
Sim, eu tenho.
273
00:22:42,530 --> 00:22:45,390
Tudo bem, eu deixo você fazer isto.
274
00:22:47,400 --> 00:22:48,890
Certo.
275
00:22:49,370 --> 00:22:52,600
Então, você é Kabamaru.
276
00:22:52,600 --> 00:22:56,670
Ouvi dizer que você fez um bom trabalho
na escola.
277
00:23:07,420 --> 00:23:09,390
Aí está você.
278
00:23:09,520 --> 00:23:12,120
Coma.
279
00:23:12,860 --> 00:23:18,130
Eu também queria ter visto isto...
280
00:23:20,270 --> 00:23:23,630
Não precisa se esconder.
281
00:23:25,270 --> 00:23:32,180
Você realmente é similar
ao Sr. Saizo.
282
00:23:32,180 --> 00:23:35,110
Oh, você conheceu meu avô?
283
00:23:35,110 --> 00:23:38,980
Claro que conheci.
284
00:23:38,980 --> 00:23:42,580
Ele foi meu primeiro amor.
285
00:23:51,960 --> 00:23:54,690
Vá, Mai Okubo.
286
00:24:10,020 --> 00:24:11,950
Nada bom.
287
00:24:11,950 --> 00:24:13,940
Deixe-me jogar por você.
288
00:24:13,950 --> 00:24:15,110
Não, Kabamaru.
289
00:24:15,120 --> 00:24:18,150
Tudo bem.
290
00:24:35,140 --> 00:24:36,970
O que foi aquilo?
291
00:24:36,980 --> 00:24:42,140
Kabamaru, eu posso te ensinar.
292
00:24:42,150 --> 00:24:46,980
Não só o tênis, mas também para
sua péssima educação.
293
00:24:51,090 --> 00:24:52,350
Quem é você?
294
00:24:52,360 --> 00:24:53,950
Sra. Nonogusa.
295
00:24:53,960 --> 00:24:56,290
Ela é a capitã de nosso
clube de tênis...
296
00:24:56,290 --> 00:24:58,350
e também a garota
cabeça de nossa escola.
297
00:24:58,360 --> 00:25:02,130
Eu sou Kaoru Nonogusa.
298
00:25:02,130 --> 00:25:05,900
Kaoru Noguso (Cocô fedido)?
299
00:25:08,340 --> 00:25:11,170
O que você disse?
Que mal educado.
300
00:25:11,180 --> 00:25:13,610
Sim, isto foi falta de educação.
301
00:25:13,610 --> 00:25:17,570
Noguso...
Não chame ela de Noguso.
302
00:25:17,580 --> 00:25:19,780
Su nome é Nonogusa.
303
00:25:19,780 --> 00:25:21,620
Não Noguso.
304
00:25:21,620 --> 00:25:23,610
Kaoru não é Noguso!
305
00:25:23,620 --> 00:25:25,820
Mai já chega.
306
00:25:25,820 --> 00:25:28,660
Kaoru Noguso.
Gostei disso!
307
00:25:28,660 --> 00:25:30,690
É engraçado.
308
00:25:37,100 --> 00:25:38,630
Sr. Shizune.
309
00:25:38,640 --> 00:25:41,110
O que foi, Sra. Okubo?
310
00:25:41,110 --> 00:25:43,730
Kabamaru estava...
311
00:25:43,740 --> 00:25:46,010
O que houve com o Sr. Igano?
312
00:25:46,010 --> 00:25:52,110
Estou triste porque ele é
muito pouco sofisticado.
313
00:25:52,120 --> 00:25:53,710
Sr. Shizune.
314
00:25:53,720 --> 00:25:56,880
Por favor,
não pense que somos iguais,
315
00:25:56,890 --> 00:26:00,850
só porque moramos no
mesmo lugar.
316
00:26:00,860 --> 00:26:03,690
Não. Ele é um grande cara.
317
00:26:03,700 --> 00:26:05,630
O quê?
318
00:26:05,630 --> 00:26:11,590
É natural que a sociedade
nos diga que não.
319
00:26:11,600 --> 00:26:14,660
Eu quero ser amigo dele,
se ele não se importar.
320
00:26:14,670 --> 00:26:16,400
Não acredito nisso.
321
00:26:16,410 --> 00:26:17,670
O que houve?
322
00:26:17,680 --> 00:26:19,470
Você está batendo nela?
323
00:26:19,480 --> 00:26:20,310
Não.
324
00:26:20,310 --> 00:26:21,570
Sr. Igano.
325
00:26:21,580 --> 00:26:23,510
Eu quero falar com você.
326
00:26:23,520 --> 00:26:25,450
Quer sair e dar uma volta?
327
00:26:25,450 --> 00:26:28,110
Não, obrigado.
328
00:26:48,810 --> 00:26:52,000
Que desperdício de comida.
329
00:26:57,620 --> 00:27:00,210
O que está fazendo?
330
00:27:00,220 --> 00:27:01,580
Quem você pensa que sou?
331
00:27:32,320 --> 00:27:33,380
Idiota!
332
00:27:33,390 --> 00:27:37,980
Não aja como meu avô
me chicoteando.
333
00:28:26,600 --> 00:28:28,090
Me desculpe.
334
00:28:28,110 --> 00:28:30,570
Eu só queria te testar.
335
00:28:33,450 --> 00:28:36,640
Eu estava procurando uma pessoa como você.
336
00:28:36,650 --> 00:28:38,310
Eu te quero.
337
00:28:39,320 --> 00:28:42,980
Você me quer?
Eu não sou gay.
338
00:28:42,990 --> 00:28:47,080
Quer dizer, eu quero que você trabalhe
como o meu braço direito.
339
00:28:47,960 --> 00:28:50,830
Por que eu deveria ser
seu braço direito?
340
00:28:50,830 --> 00:28:53,260
Você tem as duas mãos e pés.
341
00:28:53,260 --> 00:28:56,530
Eu não estou falando sobre isso.
Eu quero dizer...
342
00:28:56,530 --> 00:28:59,130
Por que você não me entende?
343
00:28:59,140 --> 00:29:02,940
Ei, Shizune.
344
00:29:05,080 --> 00:29:06,570
Olá irmãos.
345
00:29:06,580 --> 00:29:08,810
Shizune.
346
00:29:20,020 --> 00:29:23,320
Por favor, coma.
347
00:29:36,010 --> 00:29:39,140
Shizune é o garoto mais novo
na nossa família Mejiro.
348
00:29:39,140 --> 00:29:41,510
Ele foi criado como uma garota.
349
00:29:41,510 --> 00:29:43,040
Ele é estranho, hein?
350
00:29:43,050 --> 00:29:47,880
Nós não somos como as
pessoas normais.
351
00:29:53,060 --> 00:29:54,650
Que fofo.
352
00:29:54,660 --> 00:29:56,060
Dinâmico.
353
00:29:56,060 --> 00:29:58,530
Eu gosto deste tipo de cara selvagem.
354
00:30:09,810 --> 00:30:11,000
Credo!
355
00:30:27,960 --> 00:30:30,930
Por favor, ouça com atenção,
Sr. Igano.
356
00:30:30,930 --> 00:30:35,160
Nós estamos lutando com a
Escola Ogyoku...
357
00:30:35,170 --> 00:30:41,940
pela liderança da área Kanto
como a União Moroboshi.
358
00:30:41,940 --> 00:30:46,100
Mas esta luta está para terminar.
359
00:30:46,510 --> 00:30:53,680
Teremos uma luta de kendô
cinco contra cinco.
360
00:30:53,690 --> 00:30:57,490
Quem vencer terá o controle da área.
361
00:30:57,490 --> 00:30:59,750
E daí?
362
00:30:59,760 --> 00:31:04,160
Quero que você entre para o
nosso time.
363
00:31:04,160 --> 00:31:04,990
Eu?
364
00:31:05,000 --> 00:31:07,490
O que me diz?
365
00:31:07,500 --> 00:31:10,700
Depende do que eu ganho.
366
00:31:13,640 --> 00:31:15,770
O que você quer?
367
00:31:18,980 --> 00:31:20,410
Pode me dar dinheiro?
368
00:31:20,410 --> 00:31:21,900
Oh, dinheiro.
369
00:31:21,910 --> 00:31:22,970
Dinheiro?
370
00:31:25,880 --> 00:31:28,320
Quanto?
371
00:31:29,620 --> 00:31:33,280
1,2,3,4,5,6,7,8...
372
00:31:33,290 --> 00:31:36,820
9,10.
373
00:31:38,660 --> 00:31:42,100
Dez pratos de yakisoba!
374
00:31:44,700 --> 00:31:47,930
Tudo bem!
375
00:31:47,940 --> 00:31:51,600
Eu posso fazer cinqüenta ou até
cem pratos.
376
00:31:51,610 --> 00:31:54,510
Cem?
377
00:31:54,510 --> 00:31:56,310
Ok, eu faço isso.
378
00:31:56,310 --> 00:31:58,580
Escola Ogyoku.
379
00:32:46,900 --> 00:32:51,490
Bem vindos, pessoas da
Escola Kingyoku.
380
00:32:51,500 --> 00:32:54,900
A hora chegou.
381
00:32:54,910 --> 00:32:56,900
Era o que estávamos esperando.
382
00:32:56,910 --> 00:32:59,970
É uma luta cinco contra cinco
de cada escola.
383
00:32:59,980 --> 00:33:01,570
Vamos lutar limpo.
384
00:33:01,580 --> 00:33:02,980
Claro.
385
00:33:02,980 --> 00:33:05,210
Não há tempo limite.
386
00:33:05,220 --> 00:33:09,380
Nós vamos continuar até que um de nós caia.
387
00:33:09,390 --> 00:33:11,480
Vamos começar.
388
00:33:18,300 --> 00:33:19,460
Kabamaru ainda não chegou.
389
00:33:19,460 --> 00:33:20,060
O quê?
390
00:33:20,060 --> 00:33:22,000
Num momento crítico como este.
391
00:33:22,000 --> 00:33:23,060
O que vamos fazer?
392
00:33:23,070 --> 00:33:26,700
Eu não devia ter dado a ele
o dinheiro do yakisoba ainda.
393
00:33:26,700 --> 00:33:29,670
O que está acontecendo?
O seu time não está completo?
394
00:33:29,670 --> 00:33:31,440
Não se precoupe.
395
00:33:31,440 --> 00:33:33,100
Vamos começar.
396
00:33:35,210 --> 00:33:37,910
Cumprimentem-se.
397
00:33:47,760 --> 00:33:51,630
Primeiro membro da Escola Kingyoku,
Taisaku Shirakawa.
398
00:33:53,930 --> 00:33:58,460
Da Escola Ogyoku,
Hayate Kigino.
399
00:34:12,950 --> 00:34:15,110
Comecem!
400
00:34:32,270 --> 00:34:33,130
Vencedor!
401
00:34:33,140 --> 00:34:36,630
Próximo, Akira Fujieda.
402
00:35:11,740 --> 00:35:14,040
Próximo, Satoshi Tachibana.
403
00:35:18,450 --> 00:35:20,610
Boa sorte.
404
00:35:23,890 --> 00:35:26,290
Onde está o Sr. Igano?
405
00:35:31,130 --> 00:35:33,620
Oh, Sr. Kabamaru
O que está fazendo aqui?
406
00:35:33,630 --> 00:35:35,600
Todos estão te procurando.
407
00:35:35,600 --> 00:35:38,870
A luta com Ogyoku
começou já faz um tempo.
408
00:35:38,870 --> 00:35:41,630
Sem essa. Eu ainda tenho uma hora.
409
00:35:41,640 --> 00:35:44,870
Aquele relógio parou de funcionar
fazem 30 anos.
410
00:35:45,280 --> 00:35:46,210
E que horas são?
411
00:35:46,210 --> 00:35:47,200
1:30 da tarde.
412
00:35:47,210 --> 00:35:48,110
Vamos.
413
00:35:48,110 --> 00:35:49,940
Que lugar fedido.
414
00:35:49,950 --> 00:35:53,410
Espere, espere, espere.
415
00:35:55,250 --> 00:35:58,250
Você deve estar com ciúmes,
416
00:35:58,260 --> 00:36:01,090
por que o neto do Sr. Saizo
gosta de mim.
417
00:36:01,130 --> 00:36:03,590
Do que está falando?
418
00:36:03,630 --> 00:36:07,160
Você deve estar tentando fazer
o Kabamaru gostar de você,
419
00:36:07,200 --> 00:36:11,100
por que eu roubei o Sr. Saizo
de você antes.
420
00:36:11,100 --> 00:36:12,930
O que você está resmungando?
421
00:36:12,940 --> 00:36:14,460
Como? Resmungando?
422
00:36:14,470 --> 00:36:22,610
Você é de uma família rica
mas eu era mais bonita que você.
423
00:36:22,650 --> 00:36:25,640
O Sr. Saizo gostava de garotas bonitas.
424
00:36:25,650 --> 00:36:31,210
É por isso que ele me chamava
de Rainha de Karuizawa.
425
00:36:31,220 --> 00:36:33,380
Eu era a Miss Karuizawa.
426
00:36:33,390 --> 00:36:35,880
Busu (feia) Karuizawa?
427
00:36:35,890 --> 00:36:37,620
Cale a boca!
428
00:36:38,630 --> 00:36:39,720
Que grosseria!
429
00:36:46,670 --> 00:36:48,700
Vencedor!
430
00:36:49,440 --> 00:36:51,070
Próximo!
431
00:36:55,610 --> 00:37:00,050
Tachibana.
Você está bem?
432
00:37:00,050 --> 00:37:02,680
Mais um competidor.
433
00:37:03,290 --> 00:37:05,310
Onde está o seu capitão?
434
00:37:05,360 --> 00:37:07,950
Ei, você está bem?
435
00:37:07,960 --> 00:37:09,390
Tachibana.
436
00:37:09,390 --> 00:37:10,720
Você está bem?
437
00:37:12,930 --> 00:37:15,900
Se vocês não tiverem
outros membros...
438
00:37:15,900 --> 00:37:17,090
a disputa será finalizada.
439
00:37:17,640 --> 00:37:19,930
Espere.
440
00:37:19,970 --> 00:37:21,500
Eu lutarei.
441
00:37:21,510 --> 00:37:22,470
Sr. Shizune.
442
00:37:22,470 --> 00:37:26,930
O quê? Sr. Shizune?
É sério?
443
00:37:26,940 --> 00:37:29,140
Interessante.
444
00:37:29,150 --> 00:37:30,240
Hayate.
445
00:37:30,280 --> 00:37:32,340
Acabe com ele.
446
00:37:32,350 --> 00:37:35,950
Me dê um momento para eu me preparar.
447
00:37:49,570 --> 00:37:50,530
O capitão.
448
00:37:50,530 --> 00:37:53,300
Shizune Mejiro.
449
00:38:20,400 --> 00:38:21,990
Comecem!
450
00:39:58,530 --> 00:40:00,090
Kabamaru?
451
00:40:00,100 --> 00:40:01,090
Você é Kabamaru, não é?
452
00:40:01,100 --> 00:40:03,590
Oh, Kabamaru!
453
00:40:06,640 --> 00:40:09,770
Hayakichi.
454
00:40:09,770 --> 00:40:11,370
Kabamaru.
455
00:40:11,380 --> 00:40:12,710
Hayakichi.
456
00:40:12,710 --> 00:40:15,040
Meu verdadeiro nome é
Hayate Kirino.
457
00:40:15,050 --> 00:40:17,910
Não sou mais uma criança.
458
00:40:17,920 --> 00:40:21,750
Eu também tenho meu nome
verdadeiro, Kagemaru Igano.
459
00:40:21,750 --> 00:40:24,190
È um nome bem grande.
460
00:40:24,190 --> 00:40:26,120
Já fazem 10 anos.
461
00:40:26,120 --> 00:40:28,060
Hayakichi.
462
00:40:28,090 --> 00:40:29,920
Kabamaru.
463
00:40:39,070 --> 00:40:41,040
Não é bom o bastante.
464
00:40:41,040 --> 00:40:42,200
Ai.
465
00:40:42,210 --> 00:40:43,330
Não é bom o bastante.
466
00:40:43,840 --> 00:40:46,470
O avô morreu.
467
00:40:47,450 --> 00:40:49,240
Oh...
468
00:40:50,610 --> 00:40:55,950
Desde que você fugiu
do nosso avô,
469
00:40:55,950 --> 00:40:58,790
Eu fui forçado a viver por conta própria.
470
00:40:58,790 --> 00:41:01,780
Você é bom o bastante agora?
471
00:41:03,260 --> 00:41:06,750
Quem foi mesmo
que fugiu do treinamento?
472
00:41:06,760 --> 00:41:09,860
Você era muito esfomeado
para deixar ele.
473
00:41:09,870 --> 00:41:10,960
Cale-se.
474
00:41:10,970 --> 00:41:13,130
Hayakichi, o chorão.
475
00:41:13,140 --> 00:41:14,600
Vamos.
476
00:41:14,610 --> 00:41:16,300
O quê, Kabamaru, o idiota?
477
00:41:16,340 --> 00:41:17,100
O quê?
478
00:41:17,110 --> 00:41:21,870
Você quer fazer isto?
479
00:41:21,910 --> 00:41:23,780
Muito bem. Venha!
480
00:41:23,780 --> 00:41:24,870
Fracote.
481
00:41:24,880 --> 00:41:29,110
Sr. Goyu, eu acho que é isto.
482
00:41:29,150 --> 00:41:30,880
Pare.
483
00:41:31,060 --> 00:41:34,020
Isto é uma luta de Kendô.
484
00:41:34,060 --> 00:41:37,930
Sr. Mejiro, qual o seu próximo plano?
485
00:41:38,960 --> 00:41:42,400
Uma viagem escolar para Kyoto.
486
00:41:42,400 --> 00:41:44,160
Certo.
487
00:41:44,170 --> 00:41:47,370
Vai ser a grande decisão para
aqueles dois.
488
00:41:51,610 --> 00:41:54,200
Uma carta de novo.
489
00:41:57,580 --> 00:42:00,410
Sr. Shizune.
490
00:42:07,890 --> 00:42:11,260
Oh não, Sr. Shizune.
491
00:42:29,750 --> 00:42:31,180
Ai.
492
00:42:37,560 --> 00:42:39,050
O quê?
493
00:42:39,060 --> 00:42:41,420
Campo de treinamento?
494
00:42:41,430 --> 00:42:42,790
Que idéia estúpida.
495
00:42:42,790 --> 00:42:45,130
Não vou permitir uma coisa destas.
496
00:42:45,130 --> 00:42:49,530
Nossa força física é menor
que a dos membros de Ogyoku.
497
00:42:49,570 --> 00:42:52,560
Queremos treinar com o
Sr. Igano como nosso líder.
498
00:42:52,570 --> 00:42:54,000
Não! Não, não, não!
499
00:42:54,000 --> 00:42:57,340
Não deixe este cara estúpido
ser nosso líder.
500
00:42:58,240 --> 00:43:00,140
Entre.
501
00:43:06,750 --> 00:43:09,580
Sra. Diretora, por favor.
502
00:43:09,590 --> 00:43:14,120
Queremos usar plenamente o seu
grande conhecimento.
503
00:43:14,120 --> 00:43:18,960
Sr. Vice Diretor,
esta é a idéia do Sr. Shizune.
504
00:43:19,000 --> 00:43:21,460
Oh... É uma boa idéia.
505
00:43:21,500 --> 00:43:24,900
Uma mente sadia em um
corpo sadio.
506
00:43:24,900 --> 00:43:27,630
Que tal deixarmos ele fazer isto?
507
00:43:27,640 --> 00:43:30,370
O que há com você?
508
00:43:30,370 --> 00:43:31,860
Certo.
509
00:43:31,880 --> 00:43:36,570
Vamos convidar todos
que quiserem ir.
510
00:43:36,580 --> 00:43:39,450
Muito obrigado.
511
00:43:39,450 --> 00:43:41,540
Esta foi uma grande idéia.
512
00:43:41,550 --> 00:43:43,210
Diretor, eu vou com eles.
513
00:43:43,220 --> 00:43:47,180
Não, você fica aqui.
514
00:43:47,190 --> 00:43:49,490
Eu vou com eles.
515
00:43:49,490 --> 00:43:53,520
Eu conheço o lugar perfeito.
516
00:43:53,530 --> 00:43:56,930
Escola Kingyoku
Time de Treinamento
517
00:44:06,840 --> 00:44:08,210
Uau.
518
00:44:08,210 --> 00:44:08,940
Belo lugar.
519
00:44:08,950 --> 00:44:11,440
O ar é fresco.
520
00:44:20,920 --> 00:44:22,760
Bela quadra de tênis.
521
00:44:24,760 --> 00:44:27,890
Tem alguém aqui?
522
00:44:27,900 --> 00:44:30,700
Onde está o Sr. Kabamaru?
523
00:44:30,700 --> 00:44:32,400
Ei.
524
00:44:32,400 --> 00:44:35,240
Alguém.
525
00:44:35,940 --> 00:44:38,640
Ei, Mai Okubo.
526
00:44:38,640 --> 00:44:40,370
Socorro.
527
00:44:43,410 --> 00:44:47,250
Por que você tem uma bolsa tão grande?
Ficou ridículo.
528
00:44:47,250 --> 00:44:51,240
Esta é a coisa mais importante
além da minha vida.
529
00:44:52,560 --> 00:44:55,180
Onde nós estamos?
530
00:44:55,230 --> 00:44:58,220
Sinto como se já tivesse visto isso antes.
531
00:44:58,230 --> 00:45:04,260
Muito obrigado por nos
deixar treinar aqui.
532
00:45:04,270 --> 00:45:06,260
Do que está falando?
533
00:45:06,270 --> 00:45:13,700
Do nosso treino no topo daquela montanha.
534
00:45:13,710 --> 00:45:15,840
Como?
535
00:45:18,250 --> 00:45:21,580
Ali é Iga.
536
00:45:21,590 --> 00:45:23,550
Vó, vó.
537
00:45:23,550 --> 00:45:25,680
Aquela é a montanha
onde eu morava.
538
00:45:25,690 --> 00:45:26,680
Sim.
539
00:45:26,690 --> 00:45:31,090
Eu tenho muitas memórias
daquele lugar com o Sr. Saizo.
540
00:45:32,200 --> 00:45:33,750
Sem essa. Eu vou pra casa.
541
00:45:33,760 --> 00:45:34,700
Espere.
542
00:45:34,700 --> 00:45:37,930
Não podemos treinar sem você.
543
00:45:37,940 --> 00:45:41,370
Leve-nos até lá.
544
00:45:42,470 --> 00:45:44,270
Por favor me espere.
545
00:45:44,910 --> 00:45:47,000
Sr. Fujieda, você está bem?
546
00:45:54,550 --> 00:45:55,710
Opa.
547
00:45:55,720 --> 00:45:58,090
Você não é muito bom nisso.
548
00:46:09,070 --> 00:46:10,260
Meu sapato.
549
00:46:10,300 --> 00:46:13,100
O que vocês estão fazendo?
550
00:46:13,100 --> 00:46:14,430
Isto é só o começo.
551
00:46:14,440 --> 00:46:16,410
Depressa, vamos.
552
00:46:22,950 --> 00:46:24,070
Ai.
553
00:47:01,120 --> 00:47:03,420
Que lugar terrível.
554
00:47:08,260 --> 00:47:09,520
Eu odeio isso.
555
00:48:05,020 --> 00:48:08,850
Você ainda tem aquilo?
556
00:48:08,850 --> 00:48:13,220
Aquilo é muito importante para ser perdido.
557
00:48:23,830 --> 00:48:26,830
Ei, faça isso direito.
558
00:48:27,270 --> 00:48:30,500
Não está bom.
559
00:48:31,040 --> 00:48:34,200
Ei, Shizune!
Não está bom.
560
00:48:34,210 --> 00:48:36,200
Esforce-se.
561
00:48:46,820 --> 00:48:48,310
Está frio agora.
562
00:48:48,330 --> 00:48:49,660
Aqui.
563
00:48:49,660 --> 00:48:51,320
Está frio.
564
00:48:51,330 --> 00:48:52,990
Eu quero um.
565
00:48:54,500 --> 00:48:56,130
Aqui.
566
00:48:56,130 --> 00:48:57,530
Mais um.
567
00:49:15,190 --> 00:49:21,560
Por favor, leve isto
ao Sr. Shizune.
568
00:49:52,660 --> 00:49:55,390
O que é isso?
569
00:49:58,830 --> 00:50:00,160
O quê?
570
00:50:00,160 --> 00:50:01,650
Da Mai?
571
00:50:04,030 --> 00:50:05,000
Sim.
572
00:50:19,620 --> 00:50:22,310
Sr. Shizune.
573
00:50:28,130 --> 00:50:30,120
Você leu?
574
00:50:31,700 --> 00:50:35,860
Pensei que você não se importasse
com meus sentimentos.
575
00:50:35,870 --> 00:50:39,430
Mas estou feliz agora.
576
00:50:40,440 --> 00:50:46,740
Sou feliz apenas por estar perto de você.
577
00:51:03,590 --> 00:51:05,750
Os Sofrimentos do
Jovem Werther
578
00:51:07,560 --> 00:51:11,970
Ah, isto não é um sonho, não é?
579
00:51:20,940 --> 00:51:24,070
Aquele é o Sr. Shizune.
580
00:51:24,080 --> 00:51:26,310
Então este é...
581
00:51:28,750 --> 00:51:30,720
Estou feliz também.
582
00:51:30,720 --> 00:51:32,090
Mai Okubo.
583
00:51:32,090 --> 00:51:34,460
Kabamaru.
584
00:51:34,460 --> 00:51:36,450
Sr. Shizune.
585
00:51:36,460 --> 00:51:40,620
Por que você fez isto
comigo, Sr. Shizune?
586
00:51:40,630 --> 00:51:42,360
Isso é muito duro.
587
00:51:42,370 --> 00:51:44,330
O quê?
588
00:51:44,940 --> 00:51:50,000
Por que você deu a minha carta
para aquele desagradável do Kabamaru?
589
00:51:50,010 --> 00:51:52,130
Sua carta?
590
00:51:52,140 --> 00:51:54,440
Do que está falando?
591
00:51:54,440 --> 00:51:56,110
Você deve saber.
592
00:51:56,110 --> 00:51:58,050
Sr. Shizune.
593
00:51:58,050 --> 00:52:01,140
É hora do jantar.
594
00:52:02,820 --> 00:52:05,150
Não se deixe enganar pelas
lágrimas de uma menina.
595
00:52:05,160 --> 00:52:07,090
Geralmente elas são mentirosas.
596
00:52:07,090 --> 00:52:09,820
De quem você está falando?
597
00:52:09,830 --> 00:52:11,450
De quem você acha?
598
00:52:11,460 --> 00:52:15,330
Alguém estava apenas tentando
enganar um menino.
599
00:52:15,330 --> 00:52:16,590
Ei.
600
00:52:16,600 --> 00:52:19,000
Não seja tão rude.
601
00:52:19,000 --> 00:52:22,130
Não me olhe assim, Kaoru Noguso.
602
00:52:26,510 --> 00:52:27,770
Me desculpe.
603
00:52:27,780 --> 00:52:30,910
É culpa do Kabamaru.
604
00:52:30,910 --> 00:52:33,110
Oh não! É terrível.
605
00:52:33,120 --> 00:52:33,780
O que houve?
606
00:52:33,780 --> 00:52:36,410
Perdemos toda nossa comida.
607
00:52:36,420 --> 00:52:37,980
Como é?
608
00:52:40,520 --> 00:52:42,050
Que fome.
609
00:52:42,060 --> 00:52:43,860
Se controle.
610
00:52:43,860 --> 00:52:45,380
Mas, vó...
611
00:52:45,400 --> 00:52:48,090
Fazem três dias que não comemos.
612
00:52:48,100 --> 00:52:49,620
Tenha paciência.
613
00:52:49,630 --> 00:52:55,090
É uma boa experiência para você
em um tempo de gula.
614
00:52:55,110 --> 00:52:59,010
Exatamente. Ela está certa.
615
00:53:02,010 --> 00:53:06,180
Ei, seu estômago está
roncando também.
616
00:53:11,150 --> 00:53:12,490
Comida enlatada!
617
00:53:12,490 --> 00:53:14,420
Não.
618
00:53:14,420 --> 00:53:17,020
Iso não é...
619
00:53:17,030 --> 00:53:17,990
Pare.
620
00:53:17,990 --> 00:53:19,690
Não é.
621
00:53:20,300 --> 00:53:22,200
Saia.
622
00:53:22,200 --> 00:53:22,820
Pare.
623
00:53:22,830 --> 00:53:24,800
Saia.
624
00:53:24,800 --> 00:53:27,670
Esta lata é minha.
625
00:53:29,540 --> 00:53:31,370
Calcinhas.
626
00:53:37,150 --> 00:53:39,050
Ei, Sr. Igano.
627
00:53:39,050 --> 00:53:42,920
O que está no saco?
628
00:53:44,850 --> 00:53:47,250
Você tem comida, não tem?
629
00:53:47,260 --> 00:53:50,850
Certo, Sr. Igano?
630
00:53:50,860 --> 00:53:54,160
Vamos dividir.
631
00:53:54,160 --> 00:53:56,500
Pode abrir isso?
632
00:53:56,500 --> 00:53:58,430
Não mesmo.
633
00:53:58,440 --> 00:54:01,500
Isto é meu.
634
00:54:02,640 --> 00:54:04,440
Oh!
635
00:54:04,440 --> 00:54:06,200
Ai.
636
00:54:06,210 --> 00:54:07,870
Abra isso. Rápido.
637
00:54:07,880 --> 00:54:10,180
Me devolva.
638
00:54:32,300 --> 00:54:35,140
Ta-da!
639
00:54:41,280 --> 00:54:42,210
Idiotas.
640
00:54:42,210 --> 00:54:45,340
Eu não trouxe somente yakisoba.
641
00:54:45,350 --> 00:54:51,480
Nem Buda saberia.
642
00:54:51,490 --> 00:54:52,550
Hu. Hu.
643
00:55:06,270 --> 00:55:08,860
Não consigo ouvir vocês!
644
00:55:18,650 --> 00:55:21,810
Sr. Butayama, não me toque.
645
00:55:22,150 --> 00:55:24,090
Não posso mais continuar.
646
00:55:24,090 --> 00:55:25,990
Minha visão está embaçada.
647
00:55:25,990 --> 00:55:29,050
A minha também.
648
00:55:29,060 --> 00:55:32,320
Já fazem cinco dias que não comemos.
649
00:55:32,330 --> 00:55:34,990
Não podemos continuar.
650
00:55:44,970 --> 00:55:48,970
Uau. Parece muito bom.
651
00:55:54,450 --> 00:55:56,650
O que aconteceu, Yuki?
652
00:55:56,650 --> 00:56:01,180
Eu vi um porco quando
olhei para o Sr. Butayama.
653
00:56:01,190 --> 00:56:02,680
Sinto muito.
654
00:56:02,690 --> 00:56:04,180
Estou com medo.
655
00:56:04,190 --> 00:56:06,360
Vamos sair da
montanha hoje.
656
00:57:10,190 --> 00:57:11,460
Mai, o que aconteceu?
657
00:57:11,460 --> 00:57:13,360
Eu vi alguém.
658
00:57:13,360 --> 00:57:16,200
Oh, é mochi (bolinho de arroz).
659
00:57:16,200 --> 00:57:18,500
Eu acho que ele está nos dando mochi.
660
00:57:18,500 --> 00:57:19,900
É mochi.
661
00:57:19,900 --> 00:57:21,960
Eu juro.
662
00:57:21,970 --> 00:57:25,170
Uau, mochi.
663
00:57:25,180 --> 00:57:27,700
Sr. Tachibana, é mochi.
664
00:57:27,710 --> 00:57:28,680
Mochi?
665
00:57:28,680 --> 00:57:29,510
Quem era aquele?
666
00:57:29,510 --> 00:57:32,140
Eu não sei.
667
00:57:34,150 --> 00:57:37,480
Ei, é meu.
668
00:57:37,490 --> 00:57:39,510
Não mesmo.
669
00:57:51,700 --> 00:57:54,140
Eu estava certa.
670
00:57:55,140 --> 00:57:58,970
Você estava vivo.
671
00:57:59,140 --> 00:58:02,700
Já fazem 50 anos.
672
00:58:02,710 --> 00:58:07,170
Você não mudou nada.
673
00:58:07,180 --> 00:58:10,350
Essa é você.
674
00:58:10,350 --> 00:58:13,190
Ainda é muito bonita.
675
00:58:13,190 --> 00:58:16,680
Oh, não.
676
00:58:16,690 --> 00:58:20,990
Por que fingiu sua morte?
677
00:58:21,000 --> 00:58:25,160
Eu queria mostrar ao Kabamaru
o mundo lá fora.
678
00:58:25,170 --> 00:58:28,830
Oh, entendi.
679
00:58:28,840 --> 00:58:34,110
Eu confiei em você porque eu
não tinha uma família.
680
00:58:34,110 --> 00:58:36,510
Me perdoe por isso.
681
00:58:36,510 --> 00:58:40,280
Não se desculpe. Estou feliz.
682
00:58:40,280 --> 00:58:46,150
Kabamaru está tendo uma vida divertida.
683
00:58:46,160 --> 00:58:50,250
Ele deve estar feliz por ter
bons amigos agora.
684
00:58:51,760 --> 00:58:56,660
Vamos dar a comida que eu escondi
de volta para todos.
685
00:58:56,670 --> 00:59:01,040
Como é? Então foi você.
686
00:59:01,040 --> 00:59:05,530
Eu pensei que seria bom para
o treinamento.
687
00:59:05,540 --> 00:59:10,880
Eles aprenderam a ser
gratos por terem comida.
688
00:59:16,350 --> 00:59:17,610
Sra. Diretora.
689
00:59:18,150 --> 00:59:20,680
Sra. Diretora.
690
00:59:20,690 --> 00:59:22,060
Onde você estava?
691
00:59:22,060 --> 00:59:24,890
Em um encontro.
692
00:59:24,890 --> 00:59:26,420
Com quem?
693
00:59:26,430 --> 00:59:29,870
O homem com roupa de Buda
sumiu, mas você...
694
00:59:29,870 --> 00:59:31,800
Sim, eu estava com ele.
695
00:59:31,800 --> 00:59:33,130
Tivemos um encontro secreto.
696
00:59:33,140 --> 00:59:36,970
Vó, está falando sério?
Aquilo era um fantasma.
697
00:59:36,970 --> 00:59:39,530
Não, o único.
698
00:59:39,540 --> 00:59:44,210
Aquela foi uma ótima noite.
699
00:59:45,650 --> 00:59:47,050
Maejima.
700
00:59:53,090 --> 00:59:54,720
Jovem mestre.
701
00:59:54,720 --> 00:59:58,090
Ouvi dizer que irá até Kyoto
para uma viagem escolar.
702
01:00:00,200 --> 01:00:03,560
Por que está chorando?
703
01:00:06,840 --> 01:00:10,290
Esta fumaça está
irritando meus olhos.
704
01:00:11,310 --> 01:00:17,040
Não prefcisa disso?
Você deve estar saindo com alguém.
705
01:00:17,050 --> 01:00:21,750
Estou queimando isso,
assim conseguirei esquecê-la.
706
01:00:21,750 --> 01:00:23,580
O quê?
707
01:00:23,590 --> 01:00:27,320
Ela disse "não" de novo?
708
01:00:27,620 --> 01:00:33,030
O cara chamado Kabamaru
Igano veio trazer isso.
709
01:00:33,030 --> 01:00:35,790
Kabamaru Igano.
710
01:00:35,800 --> 01:00:37,730
Jovem mestre.
711
01:00:37,730 --> 01:00:41,430
Você não é um homem?
Você não está bravo?
712
01:00:41,440 --> 01:00:42,930
Sim, estou.
713
01:00:44,940 --> 01:00:46,910
Estou nervoso, Hotate.
714
01:00:46,910 --> 01:00:51,850
Eu tive uma idéia.
715
01:00:51,850 --> 01:00:54,610
Mai Okubo.
716
01:00:54,620 --> 01:00:58,610
Eu vou fazê-la se despir
e pedir desculpas a você.
717
01:01:23,380 --> 01:01:24,210
Capitão.
718
01:01:24,210 --> 01:01:26,550
A Gueixa está vindo.
719
01:01:30,620 --> 01:01:32,990
Vou levar isso agora.
Pronto?
720
01:01:32,990 --> 01:01:35,390
Xis.
721
01:01:48,200 --> 01:01:49,600
Pode ir embora?
722
01:01:49,610 --> 01:01:53,510
Você está me irritando e
não consigo me relaxar.
723
01:01:53,510 --> 01:01:56,600
Não se preocupe. Isso é um
treino para nossa lua de mel.
724
01:01:56,610 --> 01:01:59,080
Que lua de mel?
725
01:01:59,080 --> 01:02:03,250
Claro, é para Kabamaru
Igano e sua esposa, Mai.
726
01:02:03,250 --> 01:02:05,280
Nome de solteira, Okubo.
727
01:02:05,290 --> 01:02:10,690
Estar com um hipopótamo é melhor
do que estar com você.
728
01:02:25,940 --> 01:02:28,570
Você não tem tempo para brincadeiras.
729
01:02:28,580 --> 01:02:33,520
Você irá enfrentar Hayate
Kirino amanhã.
730
01:02:33,520 --> 01:02:35,110
Eu sei.
731
01:02:35,120 --> 01:02:37,640
Você quer que eu o derrote, certo?
732
01:02:53,570 --> 01:02:54,800
Vá.
733
01:03:20,660 --> 01:03:22,720
Meu konnyaku (geléia de língua de diabo.)
734
01:03:22,730 --> 01:03:24,830
Ele roubou meu konnyaku.
735
01:03:24,830 --> 01:03:27,830
Socorro.
736
01:03:27,840 --> 01:03:30,400
Sr. Goyu e Hayate,
isto é uma emergência.
737
01:03:30,410 --> 01:03:32,770
Vamos fazer isso depois.
738
01:03:40,480 --> 01:03:41,810
Chefe.
739
01:03:45,620 --> 01:03:47,710
Ei, vá depressa.
740
01:03:47,720 --> 01:03:49,320
Sim.
741
01:03:59,270 --> 01:04:01,460
Fique quieta.
742
01:04:14,250 --> 01:04:15,580
Miserável.
743
01:04:15,590 --> 01:04:17,640
Pare.
744
01:04:25,660 --> 01:04:26,920
Quem são vocês?
745
01:04:26,930 --> 01:04:29,800
Parece que vocês estão
voltando de um funeral.
746
01:04:30,770 --> 01:04:33,600
Eles são meus homens,
a família Kogure.
747
01:04:33,600 --> 01:04:35,470
Nos entregue essa garota.
748
01:04:35,470 --> 01:04:37,300
Não seja ridículo.
749
01:04:37,310 --> 01:04:40,710
Ela é minha preciosa konnyaku.
750
01:04:40,710 --> 01:04:43,010
O quê? Konnyaku?
751
01:04:43,010 --> 01:04:44,840
Não conhece a palavra,
konnyaku-sha?
752
01:04:44,850 --> 01:04:47,280
Kon-yaku-sha (noiva)...
Do que você está falando?
753
01:04:47,280 --> 01:04:48,150
Não se preocupe.
754
01:04:48,150 --> 01:04:49,280
Deixe comigo.
755
01:04:51,620 --> 01:04:55,180
Fuja, Mai Okubo.
756
01:04:59,630 --> 01:05:01,430
Atrás dele. Vá.
757
01:05:08,370 --> 01:05:09,360
Pare.
758
01:05:16,180 --> 01:05:17,580
Por ali.
759
01:05:17,580 --> 01:05:19,070
Lá está ele.
760
01:05:33,660 --> 01:05:35,560
Parado. Parado...
761
01:05:43,140 --> 01:05:44,300
Que filme estão gravando?
762
01:05:44,310 --> 01:05:45,540
É "Kabamaru, O Garoto Ninja".
763
01:05:45,540 --> 01:05:47,170
Eu adoro comédias.
764
01:05:55,250 --> 01:05:58,850
Kabamaru, obrigado.
765
01:06:01,790 --> 01:06:03,920
Por aqui.
766
01:06:05,530 --> 01:06:07,220
Pare.
767
01:06:07,230 --> 01:06:08,720
Ei, pare.
768
01:06:37,960 --> 01:06:39,330
Que filme é esse?
769
01:06:39,330 --> 01:06:40,760
É o "Shadow Warriors".
770
01:06:40,760 --> 01:06:44,160
Eu adoro filmes de ninjas.
771
01:07:10,730 --> 01:07:12,850
Kabamaru, estou aqui para ajudar.
772
01:07:12,860 --> 01:07:15,090
Oh, obrigado.
773
01:07:33,150 --> 01:07:36,310
Diretor assistente, onde
está o Hattori Hanzo?
774
01:07:36,320 --> 01:07:38,910
Está se maquiando.
775
01:07:38,920 --> 01:07:40,290
Maquiando?
776
01:07:40,290 --> 01:07:43,690
Ele está colocando muita maquiagem.
777
01:07:46,500 --> 01:07:48,360
Diretor.
778
01:07:48,360 --> 01:07:52,270
Aí está, Sete Estrelas.
779
01:07:52,270 --> 01:07:53,740
A próxima cena é...
780
01:07:53,740 --> 01:07:55,530
Vôo livre pelos céus.
781
01:07:55,540 --> 01:07:58,340
Como um grito!
782
01:07:58,340 --> 01:08:00,430
Aqui, isqueiro.
783
01:08:03,780 --> 01:08:05,210
Voar deste jeito?
784
01:08:05,210 --> 01:08:06,410
Então como?
785
01:08:06,420 --> 01:08:10,280
Oh, daquele jeito, hein?
786
01:08:59,600 --> 01:09:01,190
Quem é você?
787
01:09:01,240 --> 01:09:04,830
Sou um heremita de Kamogawara.
788
01:09:06,910 --> 01:09:11,140
Eu me chamo Chidori.
789
01:09:12,150 --> 01:09:14,740
Você deve ser...
790
01:09:16,820 --> 01:09:18,150
Princesa.
791
01:09:23,030 --> 01:09:28,830
Não mexa com uma garota indefesa.
792
01:09:37,210 --> 01:09:43,370
A lua minguante está
rindo de você.
793
01:09:44,810 --> 01:09:47,010
Vá.
794
01:10:41,170 --> 01:10:46,070
Este caso está encerrado.
795
01:10:48,610 --> 01:10:50,200
Sr. Shizune.
796
01:10:50,210 --> 01:10:53,270
Ei, Shizune.
797
01:10:53,320 --> 01:10:55,310
Resolveu se mostrar?
798
01:10:55,320 --> 01:10:57,310
Eu dou um jeito neles.
799
01:10:57,320 --> 01:10:58,880
Você está atrasado.
800
01:10:58,890 --> 01:11:00,580
Me desculpe.
801
01:11:00,590 --> 01:11:02,780
Olá, novamente.
802
01:11:02,830 --> 01:11:04,920
Prazer em conhecê-lo.
803
01:11:05,930 --> 01:11:07,900
Hotate.
804
01:11:07,900 --> 01:11:09,190
O que está acontecendo?
805
01:11:09,200 --> 01:11:11,170
Jovem mestre.
806
01:11:11,170 --> 01:11:13,860
Nós sentimos muito.
807
01:11:13,870 --> 01:11:15,300
Maejima.
808
01:11:15,300 --> 01:11:17,030
Não está envergonhado?
809
01:11:17,040 --> 01:11:21,640
Aquele cara não pode colocar
a sua própria escola na vergonha.
810
01:11:21,640 --> 01:11:24,040
Pare, idiota.
811
01:11:24,880 --> 01:11:27,210
Agarrão Kabamaru!
812
01:11:29,150 --> 01:11:30,380
Jovem mestre.
813
01:11:30,420 --> 01:11:32,610
Jovem mestre!
814
01:11:42,300 --> 01:11:43,290
Socorro.
815
01:11:43,800 --> 01:11:47,790
Vamos deixar claro sobre qual
escola será...
816
01:11:47,800 --> 01:11:51,930
a líder de Moroboshi
para liderar todos os...
817
01:11:51,940 --> 01:11:54,910
estudantes da área de Kanto.
818
01:11:54,910 --> 01:12:01,650
Posso sugerir uma forma de decidir?
819
01:12:01,650 --> 01:12:04,640
Vá em frente.
820
01:12:05,550 --> 01:12:10,250
Teremos cinco disputas de ação.
821
01:12:10,290 --> 01:12:13,820
Quem tiver três vitórias primeiro,
será o vencedor.
822
01:12:15,100 --> 01:12:16,590
Quantos competidores?
823
01:12:16,600 --> 01:12:20,900
Um contra um, em todas as disputas.
824
01:12:20,900 --> 01:12:23,870
Nosso capitão será Hayate Kirino.
825
01:12:23,870 --> 01:12:25,200
E vocês?
826
01:12:25,210 --> 01:12:27,840
É claro,
Kabamaru Igano.
827
01:13:23,300 --> 01:13:27,500
Primeira competição
Mergulho
828
01:13:33,780 --> 01:13:35,610
65 pés,
829
01:13:35,610 --> 01:13:39,810
Rolagem Frontal
Mergulho Direto
830
01:14:09,650 --> 01:14:12,110
65 pés,
831
01:14:12,150 --> 01:14:16,380
Megulho de Costas
832
01:14:36,270 --> 01:14:40,610
Pontuação máxima.
833
01:14:41,080 --> 01:14:42,940
O próximo é o mais alto.
834
01:14:42,950 --> 01:14:45,350
130 pés.
835
01:15:03,000 --> 01:15:05,190
130 pés,
836
01:15:05,230 --> 01:15:07,630
Mergulho Horizontal,
837
01:15:07,640 --> 01:15:11,660
Mortal de Costas.
838
01:15:36,570 --> 01:15:39,830
Vai, Kabamaru!
839
01:15:40,470 --> 01:15:42,730
Yo.
840
01:16:06,500 --> 01:16:08,590
130 pés,
841
01:16:08,600 --> 01:16:11,360
Mergulho de costas contra o vento.
842
01:16:11,370 --> 01:16:14,230
Mergulho de mãos cruzadas.
843
01:16:27,350 --> 01:16:28,980
Droga.
844
01:16:39,290 --> 01:16:41,320
Sim!
845
01:16:48,340 --> 01:16:49,630
Kingyoku vs. Ogyoku
846
01:16:50,510 --> 01:16:55,470
1, 2, Kabamaru...
847
01:16:55,940 --> 01:16:57,380
1, 2...
848
01:17:06,960 --> 01:17:10,620
O objetivo é que a bóia atinja
1.640 pés de distância.
849
01:17:10,630 --> 01:17:14,360
Quem alcançar o balão
na bóia primeiro, vence.
850
01:17:14,360 --> 01:17:15,730
Certo?
851
01:17:15,730 --> 01:17:16,760
Ok.
852
01:17:16,770 --> 01:17:19,030
Sr. Igano, preparado?
853
01:17:19,030 --> 01:17:20,060
Ok.
854
01:17:20,070 --> 01:17:22,040
Vamos, garoto.
855
01:17:22,040 --> 01:17:24,440
Certo, garoto.
856
01:17:32,710 --> 01:17:34,740
Pronto.
857
01:17:40,590 --> 01:17:44,790
Segunda Competição
Natação
858
01:19:08,640 --> 01:19:10,040
Kingyoku vs. Ogyoku
859
01:19:10,810 --> 01:19:14,510
Terceira Competição
Corrida de Cavalos
860
01:20:07,900 --> 01:20:09,870
Kingyoku vs. Ogyoku
861
01:20:14,710 --> 01:20:17,800
Quarta Competição
Comer Rápido
862
01:20:52,780 --> 01:20:54,110
Pronto.
863
01:20:56,620 --> 01:20:59,850
Vai, vai, Kabamaru.
864
01:20:59,890 --> 01:21:03,850
Vai, vai, Kabamaru.
865
01:21:03,890 --> 01:21:08,590
Lute, lute, Hayate.
Lute, lute, Hayate.
866
01:21:57,110 --> 01:22:01,210
Vai, Kabamaru.
867
01:22:50,030 --> 01:22:51,930
Vai, Kabamaru.
868
01:22:52,270 --> 01:22:54,330
Vai, Kabamaru.
869
01:23:00,640 --> 01:23:02,740
Aqui, Kabamaru!
É yakisoba.
870
01:23:02,910 --> 01:23:03,780
Coma rápido.
871
01:23:35,710 --> 01:23:38,200
Yakisoba!
Aqui!
872
01:23:38,210 --> 01:23:40,880
Quase lá! Depressa!
873
01:24:08,110 --> 01:24:11,700
Vai, vai, Kabamaru.
874
01:24:22,260 --> 01:24:25,020
Quase lá!
875
01:24:39,770 --> 01:24:41,140
Kingyoku vs. Ogyoku
876
01:24:47,250 --> 01:24:50,050
Objeção.
877
01:25:08,940 --> 01:25:10,770
Desqualificado.
878
01:25:17,480 --> 01:25:19,780
Kingyoku vs. Ogyoku
879
01:25:23,920 --> 01:25:26,350
O final é Car Rodeo.
880
01:25:26,350 --> 01:25:29,080
Cada um de vocês pulará
em cima do carro.
881
01:25:29,090 --> 01:25:31,580
Quem cair, perde.
882
01:25:31,590 --> 01:25:36,050
Você e eu dirigirá
por 3 minutos cada.
883
01:25:36,060 --> 01:25:37,550
Ok?
884
01:25:37,570 --> 01:25:39,860
Certo.
885
01:25:39,870 --> 01:25:44,900
Vai, vai, Shizune.
886
01:25:45,540 --> 01:25:49,140
Vai, vai, Shizune.
Vai, vai, Shizune.
887
01:25:52,010 --> 01:25:56,040
Vai, vai, Hayate.
Vai, vai, Hayate.
888
01:25:57,950 --> 01:26:00,350
Sr. Shizune, boa sorte.
889
01:26:20,610 --> 01:26:22,130
Pronto.
890
01:27:29,440 --> 01:27:30,640
Cuidado!
891
01:28:17,760 --> 01:28:18,160
Droga.
892
01:28:18,190 --> 01:28:19,660
Droga.
893
01:28:19,890 --> 01:28:21,790
Três minutos.
894
01:28:36,940 --> 01:28:38,610
Boa sorte.
895
01:28:38,610 --> 01:28:40,600
Se conseguir chegar até o final,
896
01:28:40,620 --> 01:28:42,550
eu te pago 1000 pratos de yakisoba.
897
01:28:43,550 --> 01:28:46,520
1000 pratos de yakisoba?
Sério?
898
01:28:46,520 --> 01:28:48,080
Sim.
899
01:28:56,430 --> 01:28:58,330
Pronto.
900
01:29:38,540 --> 01:29:40,800
1000 pratos de yakisoba...
901
01:29:44,650 --> 01:29:47,480
Vai, Kabamaru.
902
01:29:49,120 --> 01:29:51,140
Ei.
903
01:31:31,520 --> 01:31:34,220
Faltam 10 segundos.
904
01:32:09,390 --> 01:32:10,580
Sr. Goyu.
905
01:32:10,630 --> 01:32:12,220
Onde está o Kabamaru?
906
01:32:12,230 --> 01:32:13,560
Sr. Goyu.
907
01:32:13,560 --> 01:32:16,960
Ele é muito bom.
908
01:32:21,670 --> 01:32:25,870
1000 pratos de yakisoba.
909
01:32:26,440 --> 01:32:27,100
1000 pratos de yakisoba.
910
01:32:27,280 --> 01:32:30,680
1000 pratos de yakisoba.
911
01:32:30,710 --> 01:32:34,170
Kingyoku vs. Ogyoku
912
01:32:41,520 --> 01:32:42,320
Sim!
913
01:32:42,360 --> 01:32:46,320
1000 pratos de yakisoba.
914
01:32:46,360 --> 01:32:48,490
1000 pratos de yakisoba...
915
01:32:50,030 --> 01:32:51,970
Ai.
916
01:32:57,510 --> 01:33:00,500
Vô.
917
01:33:02,640 --> 01:33:06,640
Ah! Fantasma!
918
01:33:09,950 --> 01:33:11,610
Não é bom o bastante.
919
01:33:11,790 --> 01:33:14,150
Não é bom o bastante.
920
01:33:17,390 --> 01:33:19,420
Fantasma.
921
01:33:20,860 --> 01:33:23,260
Ele não é um fantasma.
922
01:33:23,260 --> 01:33:31,300
O Sr. Saizo está vivo,
este não é o verdadeiro Sr. Saizo.
923
01:33:31,310 --> 01:33:33,100
Do que você está falando?
924
01:33:33,110 --> 01:33:35,800
Veja esta pessoa de péssima aparência.
925
01:33:35,810 --> 01:33:37,210
É ele.
926
01:33:37,210 --> 01:33:38,700
Certo, Hayakichi?
927
01:33:38,710 --> 01:33:40,410
Exatamente.
928
01:33:51,730 --> 01:33:53,820
Já faz um tempo.
929
01:33:53,830 --> 01:33:57,660
Kabamaru. Hayakichi.
930
01:33:57,670 --> 01:34:00,330
Pra que esta cara?
931
01:34:00,330 --> 01:34:05,900
Eu fingi estar morto
por que eu queria treinar vocês.
932
01:34:05,910 --> 01:34:10,570
Eu queria que vocês soubessem
como é difícil ser um ninja,
933
01:34:10,580 --> 01:34:15,380
e da importância de ter um bom coração.
934
01:34:15,380 --> 01:34:21,050
Eles cresceram mentalmente e fisicamente.
935
01:34:21,060 --> 01:34:26,690
Sem essa.
Eles ainda não são bons o bastante.
936
01:34:26,690 --> 01:34:30,560
Estou pensando em te levar
de volta para a montanha,
937
01:34:30,560 --> 01:34:34,560
E treinar você desde o início.
938
01:35:29,020 --> 01:35:30,510
Não está bom o bastante.
939
01:35:32,530 --> 01:35:39,000
Tradução: Felipe (themetalhero)
Revisão e Estilização: Alex Spawn (TokuShare)
59972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.