Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
You're unadventurous in the sack!
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,720
Not having had a threesome
doesn't make you boring in bed.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,440
I've learnt that if you're gonna
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,440
have a threesome,
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
do it with your best friends.
6
00:00:11,320 --> 00:00:14,840
Well, this is nice.
The three of us.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
Surprise, Chris! I'm earl...
8
00:00:16,680 --> 00:00:21,720
This programme contains adult humour.
9
00:00:31,400 --> 00:00:34,840
Late! Late! Late! Late! Late!
10
00:00:34,840 --> 00:00:37,440
Late! Late! Late! Late! Late! Late!
11
00:00:39,440 --> 00:00:42,400
Ahhhh.
Late! Late! Late! Late! Late! Late!
12
00:00:42,400 --> 00:00:46,480
Now, this might be my imagination,
but are you late? Tiny bit!
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,600
You're always late.
Grant doesn't care.
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,840
Yes, but we've got this new legal
secretary
15
00:00:50,840 --> 00:00:52,520
and she's really horrible to me.
16
00:00:52,520 --> 00:00:54,920
I don't deserve that
because I'm adorable.
17
00:00:54,920 --> 00:00:57,240
You've got underpants
stuck on your back.
18
00:00:57,240 --> 00:00:59,920
Who the hell do these belong to?
19
00:00:57,240 --> 00:00:59,920
Skid marks?
20
00:00:59,920 --> 00:01:01,680
No.
21
00:01:01,680 --> 00:01:03,280
Not mine.
22
00:01:03,280 --> 00:01:06,600
What are you writing? Oh, it's
an assignment for women's studies.
23
00:01:06,600 --> 00:01:09,080
I can't fail it or the women
in my group will pick on me.
24
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
They already hate me
for having a willy.
25
00:01:11,080 --> 00:01:14,560
I'm drawing on Germaine Greer, Mary
Wollstonecraft and June Sarpong.
26
00:01:14,560 --> 00:01:17,640
Wonderfully boring!
Late! Late! Late!
27
00:01:22,920 --> 00:01:26,920
Hey, the new recruit. Hope
28
00:01:22,920 --> 00:01:26,920
everybody's helping you to settle in.
29
00:01:26,920 --> 00:01:30,080
Oh, yeah. I was having trouble
getting Barry
30
00:01:30,080 --> 00:01:33,240
from IT to set up my computer
but I sorted it.
31
00:01:33,240 --> 00:01:37,440
What, you complained to personnel?
No, I just did this!
32
00:01:37,440 --> 00:01:38,720
Ahh.
33
00:01:38,720 --> 00:01:40,320
Right.
34
00:01:40,320 --> 00:01:45,320
So that's where I'm going wrong.
Now, anything for me? Oh, erm.
35
00:01:45,320 --> 00:01:47,200
Just a couple of files to go back.
36
00:01:47,200 --> 00:01:49,960
Fine.
Oh, and out of interest, Mr Grant...
37
00:01:49,960 --> 00:01:53,160
When are you intending on
putting something big,
38
00:01:53,160 --> 00:01:55,080
thick and hard into my inbox?
39
00:01:55,080 --> 00:01:58,480
Excuse me, pardon, sorry, what?
40
00:01:58,480 --> 00:02:02,680
Oh, come on,
I'm your legal secretary.
41
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
Dic-tation is my forte.
42
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
I'm trained to take things down
whenever you open your mouth.
43
00:02:10,800 --> 00:02:14,280
Christy?
What? Are you flirting with me?
44
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
Maybe. Knew it!
45
00:02:16,680 --> 00:02:19,240
See I'm usually rubbish at
picking up the signs,
46
00:02:19,240 --> 00:02:21,280
but this time
it just felt different.
47
00:02:21,280 --> 00:02:24,800
Oh, come on, you're not telling me
you don't want to go back to yours
48
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
right now and shag like animals?
49
00:02:26,560 --> 00:02:32,080
Well, now that would depend entirely
on what kind of animal you meant.
50
00:02:32,080 --> 00:02:36,120
See, the male hippo poos
himself immediately prior to sex.
51
00:02:37,840 --> 00:02:40,560
And to be quite
honest with you Christy,
52
00:02:40,560 --> 00:02:42,400
I'm really not into that any more.
53
00:02:42,400 --> 00:02:45,720
Ooh! Take me! Take me now!
54
00:02:45,720 --> 00:02:47,320
Whoa, OK, Christy.
55
00:02:47,320 --> 00:02:49,080
I can't do this. Really?
56
00:02:49,080 --> 00:02:55,720
Look, you seem like a really smart,
very nice, slightly forward girl.
57
00:02:55,720 --> 00:02:58,840
It's just not my style.
58
00:02:58,840 --> 00:03:01,080
I'm not the type of bloke
who goes around
59
00:03:01,080 --> 00:03:04,960
sleeping with girls before the first
date. Fine, let's go for a drink.
60
00:03:04,960 --> 00:03:08,880
But only if you promise that we're
at it like rabbits straight after.
61
00:03:08,880 --> 00:03:12,320
Deal. Now, when you say rabbits...
62
00:03:08,880 --> 00:03:12,320
Angoran or Flemish Giant?
63
00:03:14,240 --> 00:03:17,480
Michelle. Late again.
I know, I'm sorry!
64
00:03:17,480 --> 00:03:22,000
I've just had one of those mornings
where everything keeps going wrong
65
00:03:17,480 --> 00:03:22,000
and just when you think...
66
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
You've got underpants stuck to your
back. See?!
67
00:03:24,920 --> 00:03:29,000
Where are they even coming from?
Well, I'm afraid this calls for a
68
00:03:24,920 --> 00:03:29,000
formal disciplinary.
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
Oh, no! Please, please,
please, don't tell me off!
70
00:03:31,360 --> 00:03:36,040
I'll deal with this later.
As soon as you've got those
71
00:03:31,360 --> 00:03:36,040
files back to Denton Barclay.
72
00:03:36,040 --> 00:03:40,680
SHE GASPS
73
00:03:36,040 --> 00:03:40,680
This is the worst day of my life.
74
00:03:40,680 --> 00:03:42,880
It's such hard work being a martyr.
75
00:03:42,880 --> 00:03:46,280
Mother Teresa had it
easy with those leopards.
76
00:03:49,680 --> 00:03:52,320
'This is the worst day of my
life...'
77
00:03:56,160 --> 00:03:58,480
'Could this day get any worse?'
78
00:04:02,320 --> 00:04:03,720
'And the answer is, yes.
79
00:04:03,720 --> 00:04:06,560
'Who the hell
actually throws rotten tomatoes?'
80
00:04:09,400 --> 00:04:12,080
'Oh, comes round quicker every
year.'
81
00:04:12,080 --> 00:04:15,280
Bus! Bus, bus, bus, bus, bus, bus!
82
00:04:22,280 --> 00:04:25,400
Bus, bus, bus, bus, bus!
83
00:04:38,680 --> 00:04:44,560
Ahem. Excuse me. Yes, I know,
I've got poo in my hair, I'm covered
84
00:04:38,680 --> 00:04:44,560
in tomatoes and I smell of bins.
85
00:04:44,560 --> 00:04:47,160
We've all been there, right?
Erm, I'm pregnant.
86
00:04:47,160 --> 00:04:49,600
Ah, congratulations! Look at that...
87
00:04:49,600 --> 00:04:54,120
Perfectly good pair of Dior heels
ruined. That's four quid I'll
never get back. I want your seat.
88
00:04:54,120 --> 00:04:57,160
And I want David Attenborough
to be me dad. Them's the breaks.
89
00:04:57,160 --> 00:04:59,360
Look, are you going to
give me your seat or not?
90
00:04:59,360 --> 00:05:02,720
Me? What about her?
91
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
What? Oh, look I'm only on
for a couple of stops.
92
00:05:06,840 --> 00:05:10,640
I've had a really bad day and I
93
00:05:06,840 --> 00:05:10,640
just want to sit down and fix my
94
00:05:06,840 --> 00:05:10,640
shoe...
95
00:05:10,640 --> 00:05:13,280
That's it. Driver! Stop the bus!
OK, you know what...
96
00:05:13,280 --> 00:05:16,680
I'M pregnant. Yeah, you heard.
And guess what, it's twins.
97
00:05:16,680 --> 00:05:18,520
And my two babies need to sit down
98
00:05:18,520 --> 00:05:20,720
more than your rubbish little one
baby.
99
00:05:20,720 --> 00:05:23,680
Michelle. Oh, my God Michelle!!
100
00:05:23,680 --> 00:05:27,640
Jenny? Oh, my God, oh, my God,
oh, my God! When did this happen?!
101
00:05:27,640 --> 00:05:30,680
Oh, I'm about...six weeks gone.
102
00:05:30,680 --> 00:05:33,640
So, pretty bloody pregnant.
103
00:05:33,640 --> 00:05:37,920
Yep. Feel sick, fat hands,
plus I've got mood swings. Really?
104
00:05:37,920 --> 00:05:40,400
Piss off, Jenny!
I love you, Jenny. See?
105
00:05:40,400 --> 00:05:43,760
How exciting! And don't talk to me
about cravings.
106
00:05:43,760 --> 00:05:47,080
In fact, don't suppose anyone's
got any charcoal? Oh, yeah, hold on.
107
00:05:50,280 --> 00:05:53,960
Great. That's...great.
108
00:05:56,320 --> 00:05:58,600
So, what did your mum and dad say?
109
00:05:58,600 --> 00:06:03,480
Erm...well...thing is...
110
00:06:03,480 --> 00:06:06,720
RINGS BELL
111
00:06:03,480 --> 00:06:06,720
Oh, my stop! Ta, ta!
112
00:06:11,400 --> 00:06:14,760
I'll see you later, potato.
113
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
You just called that woman a potato.
114
00:06:18,200 --> 00:06:22,080
Yeah, well, I am gonna peel her,
mash her and cover her with gravy.
115
00:06:22,080 --> 00:06:26,360
And she likes being treated
like that? Yes, especially
116
00:06:22,080 --> 00:06:26,360
the gravy, it's thirsty work.
117
00:06:26,360 --> 00:06:28,840
See, this just proves my thesis.
118
00:06:28,840 --> 00:06:32,160
Contemporary women may think they're
emancipated and equal
119
00:06:32,160 --> 00:06:34,600
but in actual
fact they're just, you know...
120
00:06:34,600 --> 00:06:37,160
potatoes. Well,
you say potato, I say tit wank.
121
00:06:37,160 --> 00:06:39,880
Big news guys! Big news!
122
00:06:39,880 --> 00:06:44,600
Does it involve some kind of
flesh-eating virus that can only be
cured by a large dose of my penis?
123
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
No.
Well, then frankly I'm not bothered.
124
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
Michelle's pregnant!
125
00:06:48,040 --> 00:06:50,280
GLASS SMASHES
126
00:06:48,040 --> 00:06:50,280
BOTH: Is it mine?
127
00:06:50,280 --> 00:06:52,960
What? Sorry. What I meant was, ARGH!
Is it mine?
128
00:06:52,960 --> 00:06:55,000
To be honest, she didn't say.
129
00:06:55,000 --> 00:06:58,600
Well, I'm not bothered.
Nah, me neither.
I'd love it to be my baby.
130
00:06:58,600 --> 00:07:01,760
Yeah, me too. I'm gonna be sick.
I'll see you in there.
131
00:07:01,760 --> 00:07:04,120
What you writing? Is that poetry?
132
00:07:04,120 --> 00:07:07,320
Is it about me? Is it? Is it?!
133
00:07:07,320 --> 00:07:10,000
Is it?
No, no, it's just a little old essay
134
00:07:10,000 --> 00:07:13,320
on how the modern woman is no more
developed than she was 20 years ago.
135
00:07:13,320 --> 00:07:15,600
Chris, that's ridiculous. Is it?
136
00:07:15,600 --> 00:07:19,800
Yes! 20 years ago I was a B-cup,
now look at me.
137
00:07:19,800 --> 00:07:22,040
Don't mock. It's a serious piece.
138
00:07:22,040 --> 00:07:24,240
Made all the more
difficult because I'm a man.
139
00:07:24,240 --> 00:07:27,840
Sometimes I think the women on my
course resent me. Because you're a
140
00:07:24,240 --> 00:07:27,840
man?!
141
00:07:27,840 --> 00:07:30,680
No, because I'm the only one who
doesn't need to shave every day.
142
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
Well, I think sexism's a myth.
143
00:07:32,320 --> 00:07:33,840
What?!
144
00:07:33,840 --> 00:07:37,880
In my 23 years I can honestly say
I've never once encountered sexism.
145
00:07:37,880 --> 00:07:40,280
Jenny you're a bird...
Go and clean the bogs.
146
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
Michelle!
147
00:07:48,560 --> 00:07:53,320
OK, Chris, before you ask, no I have
not just noshed-off a coal miner.
148
00:07:53,320 --> 00:07:54,960
Sit down.
149
00:07:54,960 --> 00:07:57,280
Let me make you something to eat.
150
00:07:57,280 --> 00:07:58,840
I'm not hungry.
151
00:07:58,840 --> 00:08:01,480
Turns out charcoal's really filling.
152
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Just don't come near
me with an open flame.
153
00:08:03,640 --> 00:08:08,920
Ooh! Wait... Why are you being so
kind to me? Is it my birthday?
154
00:08:08,920 --> 00:08:11,840
Am I terminally ill?
You're cheating on me!
155
00:08:11,840 --> 00:08:17,560
Michelle, we're not going out. Now
you're dumping me! Michelle, Jenny
156
00:08:11,840 --> 00:08:17,560
told me about the...
157
00:08:17,560 --> 00:08:20,800
Fact that I like to
cradle my breasts?
158
00:08:20,800 --> 00:08:23,560
The baby! Ah, the baby.
159
00:08:23,560 --> 00:08:25,840
Hmm. Yeah, the thing about that...
160
00:08:25,840 --> 00:08:29,080
I want you to know, I'll look after
you. I'll do whatever you want.
161
00:08:29,080 --> 00:08:30,840
Chris, I'm not actually...
162
00:08:30,840 --> 00:08:33,120
When you say, 'Whatever I want...'
163
00:08:33,120 --> 00:08:35,000
I mean it. I mean it.
164
00:08:35,000 --> 00:08:37,840
I need to know.
The baby. Is it mine?
165
00:08:37,840 --> 00:08:42,440
Chris, you don't need to worry.
It's not your baby. Ah! Thank God!
166
00:08:42,440 --> 00:08:44,120
What do you mean 'Thank God?'.
167
00:08:44,120 --> 00:08:48,560
Sorry. I just don't have
time for a baby right now. I'm too
busy writing this.
168
00:08:48,560 --> 00:08:52,400
I understand. For a long time I
felt like I had a book inside me.
169
00:08:52,400 --> 00:08:55,480
Turns out it was just
a rolled-up magazine.
170
00:08:55,480 --> 00:08:59,720
Listen Chris,
about this whole pregnancy thing.
171
00:08:59,720 --> 00:09:04,800
I feel really bad... Then don't
move! I'll make you a cup of tea.
172
00:08:59,720 --> 00:09:04,800
No, I can't let you do that.
173
00:09:04,800 --> 00:09:07,920
It's immoral, not to mention
unfair and exploitative...
174
00:09:07,920 --> 00:09:10,400
Then I'll tidy your room.
Milk and two sugars.
175
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
So. Did you hear the big news?
176
00:09:14,400 --> 00:09:16,240
Michelle's pregnant.
177
00:09:16,240 --> 00:09:19,240
What?! But...
178
00:09:19,240 --> 00:09:21,840
Oh, my word that's amazing.
179
00:09:21,840 --> 00:09:24,240
She could have told
me before anyone else.
180
00:09:24,240 --> 00:09:28,120
I can't believe it... Finally,
all my dreams have come true.
181
00:09:28,120 --> 00:09:31,640
I can stop worrying and settle down
and we'll raise the child with
values
182
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
and morals and they'll be
beautiful and...
183
00:09:33,960 --> 00:09:37,320
Yeah, because you're definitely the
only one around here who's blown
184
00:09:37,320 --> 00:09:40,080
his beans up Michelle in
the last three months.
185
00:09:41,160 --> 00:09:43,120
You had to go and
spoil it, didn't you?
186
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
Face it, it could be anyone's...
187
00:09:45,040 --> 00:09:47,680
You, Chris, Alex.
188
00:09:47,680 --> 00:09:50,760
Him, him, him...
189
00:09:50,760 --> 00:09:53,240
Not him.
190
00:09:53,240 --> 00:09:57,040
Jesus. It's like the
tadpole Olympics in there
191
00:09:57,040 --> 00:09:59,840
or the cum-onwealth games.
192
00:09:59,840 --> 00:10:03,880
Well, good luck. Swim, boyos! Swim!
193
00:10:03,880 --> 00:10:06,480
Yeah, boyos, bloody well swim.
194
00:10:06,480 --> 00:10:09,800
Aw! Is Alex a lickle bit scared of
parenthood?
195
00:10:09,800 --> 00:10:13,360
Yes, it was a terrible film. But I'm
more scared of this flipping baby.
196
00:10:13,360 --> 00:10:17,000
You're overreacting.
I'm serious! I hate babies.
197
00:10:13,360 --> 00:10:17,000
I've always been scared of them.
198
00:10:17,000 --> 00:10:20,120
I see. You're scared of
babies because of what they represent
199
00:10:20,120 --> 00:10:22,920
in terms of commitment and your
fears of growing older?
200
00:10:22,920 --> 00:10:27,640
Yeah! And because they all
look like William Hague.
Creepy little bald bastards!
201
00:10:28,400 --> 00:10:31,160
See? This is more like it.
A nice quiet drink,
202
00:10:31,160 --> 00:10:33,560
getting to know each other a bit
first.
203
00:10:33,560 --> 00:10:35,080
Yeah.
204
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
Well, I'm done, let's screw!
205
00:10:42,160 --> 00:10:44,400
Woah, Christy, slow down!
206
00:10:44,400 --> 00:10:48,160
Can we just try and have at least one
perfectly innocent,
207
00:10:48,160 --> 00:10:51,240
non-sex
based conversation first? OK, fine!
208
00:10:51,240 --> 00:10:54,280
We can talk about films. OK...
209
00:10:55,800 --> 00:11:00,560
See, I'm really into Film Noir.
210
00:11:00,560 --> 00:11:02,440
Like, the early ones.
211
00:11:02,440 --> 00:11:04,160
Billy Wilder and all that.
212
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
That's not quite what I had in mind.
213
00:11:06,200 --> 00:11:11,080
Oh, God, sorry, old habits.
214
00:11:11,080 --> 00:11:13,560
You must think I'm a terrible flirt.
215
00:11:13,560 --> 00:11:16,280
Not at all.
I think you're really good at it.
216
00:11:17,560 --> 00:11:23,760
And look, if you resent being
treated like some kind of
piece of meat, I respect that.
217
00:11:23,760 --> 00:11:30,200
Well, thank you. Cos no-one wants to
218
00:11:23,760 --> 00:11:30,200
feel like they're just a sex object
to be used and abused.
219
00:11:30,200 --> 00:11:33,720
And maybe dominated.
220
00:11:33,720 --> 00:11:36,320
And then ridden.
221
00:11:36,320 --> 00:11:38,240
And possibly tied up...
222
00:11:42,600 --> 00:11:44,560
HE MOANS
223
00:11:47,320 --> 00:11:49,720
'Hang on... She's quiet.'
224
00:11:51,360 --> 00:11:55,120
Christy. Is everything OK? Yep.
225
00:11:55,120 --> 00:11:59,400
Cos if this isn't working for you I
could always try my other position.
226
00:11:55,120 --> 00:11:59,400
No, no. This is fine.
227
00:12:02,240 --> 00:12:03,960
'Oh, my God.'
228
00:12:03,960 --> 00:12:06,080
'It's like having sex in a library.'
229
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
'With a nun.'
230
00:12:14,480 --> 00:12:18,880
Michelle! I know! I'm sorry.
Late again! It's OK, discipline me.
231
00:12:18,880 --> 00:12:22,720
Now hang on, I am not about to paddle
the bottom of a pregnant woman.
232
00:12:22,720 --> 00:12:24,640
Oh, God,
233
00:12:24,640 --> 00:12:26,800
you as well?
234
00:12:26,800 --> 00:12:29,240
I just need to know. Am I the father?
235
00:12:29,240 --> 00:12:32,320
Grant, there is no father.
236
00:12:32,320 --> 00:12:35,280
Now, I don't want to jump the gun in
case I'm not the father.
237
00:12:35,280 --> 00:12:39,960
OK, good. But I have put Grantina's
name down for some primary schools.
238
00:12:39,960 --> 00:12:44,640
What?! I hung around outside this
239
00:12:39,960 --> 00:12:44,640
one this morning. It's very safe.
240
00:12:44,640 --> 00:12:48,800
They called the police
on me within minutes. Look, Grant,
I'm not...
241
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
Michelle! Congratulations!
242
00:12:51,040 --> 00:12:55,120
Oh, cheers. Why didn't you just
say you were pregnant?
243
00:12:55,120 --> 00:12:59,360
Oh, well you know me,
don't like to make a fuss.
244
00:12:59,360 --> 00:13:04,000
I'm swooning! I'll get some water!
And Michelle, forget the whole
disciplinary thing!
245
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
This is so ace!
246
00:13:06,000 --> 00:13:09,960
Michelle, there's something I gotta
tell you. Yeah, me too.
247
00:13:09,960 --> 00:13:12,880
Thing is Grant, I'm not actually...
I slept with Christy.
248
00:13:12,880 --> 00:13:18,040
What? And although I know we're not
going out, I thought I should
probably tell you about it.
249
00:13:18,040 --> 00:13:23,760
Oh, well that's sweet, but you don't
have to tell me all about your love
life! How many times did you do it?
250
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
About 14.
251
00:13:25,400 --> 00:13:29,880
Oh, my god! But in all fairness
that was within 20 minutes.
252
00:13:29,880 --> 00:13:33,360
Course it was. So it's not weird
253
00:13:29,880 --> 00:13:33,360
if we talk about it?
254
00:13:33,360 --> 00:13:37,720
Well, a little bit, but hey. Nice
one. I bet she goes like a train.
255
00:13:37,720 --> 00:13:41,560
Erm, yeah. More like a tram actually.
256
00:13:41,560 --> 00:13:44,000
By which I mean, completely silent.
257
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
Woah, seriously?
258
00:13:45,640 --> 00:13:50,080
To be honest with you,
it's knocked my confidence.
Like I couldn't satisfy her.
259
00:13:50,080 --> 00:13:52,600
Well, I take it you
tried your other position?
260
00:13:52,600 --> 00:13:55,680
Yeah! We did the lot... Me on
top, me on my side. The works!
261
00:13:57,840 --> 00:13:59,960
Maybe she's into kinkier stuff.
262
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
Like a bit of role-play.
263
00:14:02,080 --> 00:14:05,040
Oh, yeah. That's not a bad idea.
264
00:14:05,040 --> 00:14:08,840
What's sexier, my naughty schoolboy,
265
00:14:08,840 --> 00:14:12,560
'I ain't done my homework, spank me'.
266
00:14:12,560 --> 00:14:18,000
Or my naughty teacher, 'I ain't
marked your homework, spank me'.
267
00:14:19,840 --> 00:14:23,840
In all honesty, they're
equally sexy.
268
00:14:23,840 --> 00:14:29,160
Thank you! Now, I hate to be
a pain, but do you feel up to
269
00:14:23,840 --> 00:14:29,160
doing a little bit of typing...
270
00:14:29,160 --> 00:14:31,240
Hmm.
271
00:14:31,240 --> 00:14:32,600
I'm swooning!
272
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
What about the media? Don't you
think the portrayal
of women has changed at all?
273
00:14:38,880 --> 00:14:40,720
No, of course I do.
274
00:14:40,720 --> 00:14:42,720
Good, good. Go on.
275
00:14:42,720 --> 00:14:46,760
Well, for a start all the boobies
they print now are in colour now.
276
00:14:46,760 --> 00:14:50,920
Look, if you're not going
to take this seriously,
let's just not bother.
277
00:14:50,920 --> 00:14:52,480
Och, Chris I'm sorry.
278
00:14:52,480 --> 00:14:54,640
But you're wrong.
I hate all this moaning.
279
00:14:54,640 --> 00:14:56,680
I love my life. I have a great time.
280
00:14:56,680 --> 00:14:58,880
I do whatever I want. Really?
281
00:14:58,880 --> 00:15:04,440
Yes. In fact, I think you should
scrap your piece of crap essay,
282
00:14:58,880 --> 00:15:04,440
and go for a new approach.
283
00:15:04,440 --> 00:15:07,080
Call it, "Women -
You've Never Had It So Good".
284
00:15:08,200 --> 00:15:09,720
All right, Alex?
285
00:15:09,720 --> 00:15:12,280
'Oh, God, it's the walking womb.
286
00:15:12,280 --> 00:15:16,560
'Don't move. The vision of the adult
female is based entirely on motion.
287
00:15:16,560 --> 00:15:19,080
'If you don't move,
she can't see you.'
288
00:15:24,280 --> 00:15:28,240
Alex, are you by any chance
thinking of the Tyrannosaurus
Rex from Jurassic Park?
289
00:15:28,240 --> 00:15:30,240
'Damn it, she's right.'
290
00:15:30,240 --> 00:15:33,120
So. Hear you're in the pudding club.
291
00:15:34,640 --> 00:15:38,240
OK, hold on just one minute. I am
many things, but I am not a lesbian!
292
00:15:38,240 --> 00:15:42,240
No. You're eating for two.
You're up the spout.
293
00:15:42,240 --> 00:15:45,480
You've come down with a nasty
case of sperm-poisoning.
294
00:15:45,480 --> 00:15:49,160
Oh, that. Alex, this whole pregnancy
thing is getting out of hand.
295
00:15:49,160 --> 00:15:51,440
There's something I need to
tell you...
296
00:15:51,440 --> 00:15:54,520
I'm sorry. You're breaking
up... I...into...tunnel.
297
00:15:54,520 --> 00:15:57,200
Alex, that only works on the phone.
298
00:15:58,400 --> 00:16:00,280
Right, OK, I'll be honest with you.
299
00:16:00,280 --> 00:16:03,440
When I heard you were pregnant my
first instinct was to think,
300
00:16:03,440 --> 00:16:07,240
"If I'm the dad, I'll run away and
leave Michelle to cope on her own."
301
00:16:03,440 --> 00:16:07,240
Right.
302
00:16:07,240 --> 00:16:08,760
And I'm sticking wi' that.
303
00:16:08,760 --> 00:16:10,720
What?
304
00:16:10,720 --> 00:16:13,520
Sorry mate, your problem now.
No hard feelings, yeah?
305
00:16:13,520 --> 00:16:17,960
Oh, my God. You chauvinist pig!
306
00:16:13,520 --> 00:16:17,960
Oh, hello. Someone's on the rag.
307
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
OK, you know what?
308
00:16:19,480 --> 00:16:23,600
I'm pregnant! And it is your baby.
And I'm gonna make you take
responsibility...
309
00:16:23,600 --> 00:16:25,840
Sorry, this is my lift.
Speak to you later.
310
00:16:31,600 --> 00:16:33,960
Grant? Are you OK in there?
311
00:16:33,960 --> 00:16:36,320
Yeah, just dressing up for you.
312
00:16:36,320 --> 00:16:38,680
Bit of role play. Bit of...
313
00:16:38,680 --> 00:16:42,560
What are you wearing? Well, I
wanted to be a sexy headmaster,
314
00:16:42,560 --> 00:16:48,680
but they didn't have a mortar board
in my size, so instead
I've gone for...
315
00:16:48,680 --> 00:16:50,800
Sexy geography teacher!
316
00:16:52,960 --> 00:16:55,320
Mmm.
317
00:16:55,320 --> 00:16:58,320
Check it out. Whoosh! Elbow pads!
318
00:16:59,680 --> 00:17:03,320
Plus, I've drank a bit of coffee
so you can smell it on my breath.
319
00:17:04,320 --> 00:17:05,720
What do you think?
320
00:17:21,360 --> 00:17:26,120
How dare Alex not take
responsibility for our baby?
Can't believe it.
321
00:17:26,120 --> 00:17:28,920
My sperm, out-swam by a barman's.
322
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
Are you absolutely certain it's his?
323
00:17:30,960 --> 00:17:33,360
No, of course it's not his.
I'm not even pregnant.
324
00:17:34,400 --> 00:17:35,440
Oops!
325
00:17:35,440 --> 00:17:37,000
What?
326
00:17:37,000 --> 00:17:40,040
Sorry... I'm...into...tunnel.
327
00:17:40,040 --> 00:17:43,000
Michelle, that only works
on the phone. Oh, I'm sorry!
328
00:17:43,000 --> 00:17:44,840
I didn't mean for it to happen.
329
00:17:44,840 --> 00:17:49,560
But everyone was being really
horrible to me and I was having a
really rough day and, and, and...
330
00:17:50,560 --> 00:17:52,600
And, and, and...
331
00:17:54,160 --> 00:17:55,680
And, and, and...
332
00:17:55,680 --> 00:18:00,080
All the massages and the time off -
you've been taking me for a ride!
333
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
Can you ever forgive me, Grant?
I don't know.
334
00:18:02,640 --> 00:18:05,480
While you think about it, can
you carry on giving me a foot-rub?
335
00:18:05,480 --> 00:18:07,520
Absolutely.
336
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
And I will come clean to everyone.
I swear.
337
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
Just as soon as
I've dealt with Alex.
338
00:18:12,440 --> 00:18:16,040
By the way, the role-play idea -
complete disaster.
339
00:18:16,040 --> 00:18:18,400
Oh! You mean, she wasn't
moaning with pleasure?
340
00:18:18,400 --> 00:18:22,720
Nope. May as well face it,
I am rubbish at sex.
341
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
Oh, Grant that's not true. You're...
342
00:18:25,720 --> 00:18:27,840
You're almost adequate.
343
00:18:27,840 --> 00:18:30,960
I still can't believe you lied
about being pregnant.
344
00:18:30,960 --> 00:18:33,360
Will you keep your voice down!
345
00:18:33,360 --> 00:18:35,000
You can't tell anyone.
346
00:18:35,000 --> 00:18:37,920
Not until I've taken Alex
on a little guilt trip.
347
00:18:37,920 --> 00:18:40,400
God, you are so manipulative.
348
00:18:40,400 --> 00:18:43,720
Please don't be horrible to me!
I'm watching my blood pressure.
349
00:18:43,720 --> 00:18:45,840
God, I'm so sorry. Oi!
350
00:18:50,400 --> 00:18:53,120
So I sat down to write my essay
and then it hit me.
351
00:18:53,120 --> 00:18:55,320
Jenny is absolutely right.
352
00:18:55,320 --> 00:18:56,880
I know!
353
00:18:56,880 --> 00:18:59,000
I thought, "Women
really do have it good".
354
00:18:59,000 --> 00:19:02,320
Then I thought, that's ungrammatical
so I changed that thought to,
355
00:19:02,320 --> 00:19:04,600
"Women are complaining
about nothing at all
356
00:19:04,600 --> 00:19:06,560
"and they should
just pipe down a bit".
357
00:19:06,560 --> 00:19:10,400
Then I thought, "That's not a
striking title for an
assignment..." Get on wi' it!
358
00:19:10,400 --> 00:19:15,800
So, let me read from my seminal
piece, "Why All Women Are
Miserable, Moaning Bastards".
359
00:19:18,000 --> 00:19:21,600
Just a glass of water for me,
Alex, for I am well pregnant.
360
00:19:18,000 --> 00:19:21,600
Hence the muu-muu.
361
00:19:21,600 --> 00:19:25,120
I've told you, I don't want anything
to do with you or your stupid baby.
362
00:19:25,120 --> 00:19:28,040
You should've thought
about babies before you bonked me.
363
00:19:28,040 --> 00:19:31,520
They've got a register
for people who do that.
364
00:19:31,520 --> 00:19:34,120
So, I've been thinking
of names for our baby.
365
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
Interested? Nope, not my problem.
366
00:19:36,440 --> 00:19:40,280
If it's a boy I'm gonna call it,
367
00:19:36,440 --> 00:19:40,280
Your Father Is A Selfish Idiot,
368
00:19:40,280 --> 00:19:42,600
and if it's a girl
I'm gonna call it,
369
00:19:42,600 --> 00:19:45,720
Alex Is A Sexist Bar Monkey.
They're French.
370
00:19:45,720 --> 00:19:47,880
Call it what you want.
I'll never have to see it.
371
00:19:47,880 --> 00:19:51,240
OK. Well, someone's been shopping.
And look! Ooh!
372
00:19:54,240 --> 00:19:56,600
A lovely pair of booties
for our baby.
373
00:19:56,600 --> 00:19:58,320
Your baby, Michelle. Yours.
374
00:19:58,320 --> 00:20:00,000
Look at it, Alex.
375
00:20:00,000 --> 00:20:01,960
Look at my sweet little booty!
376
00:20:01,960 --> 00:20:03,680
I'm shaking it!
377
00:20:03,680 --> 00:20:06,880
I'm shaking my sweet little
booty right in your face!
378
00:20:06,880 --> 00:20:09,480
This isn't gonna work.
It's your problem. Got it?
379
00:20:09,480 --> 00:20:11,520
OK, you asked for it.
380
00:20:11,520 --> 00:20:14,320
Because somebody's been for a scan.
Check it out!
381
00:20:19,840 --> 00:20:23,120
See? Your baby, Alex!
382
00:20:23,120 --> 00:20:25,040
Not just mine. Yours.
383
00:20:25,040 --> 00:20:26,880
You've got to take responsibility.
384
00:20:28,080 --> 00:20:29,680
D'you know what, forget it.
385
00:20:29,680 --> 00:20:33,120
I'm going. So you can kiss
goodbye to my sweet little booty!
386
00:20:41,000 --> 00:20:47,000
The thing is, Christy, when we're
not in bed together you are quite...
provocative.
387
00:20:50,040 --> 00:20:51,080
Go on.
388
00:20:51,080 --> 00:20:56,440
But then when we get down to it
in the bedroom department,
you just clam up.
389
00:20:58,080 --> 00:21:05,400
'Note to self -
never use the phrase "clam up"
in relation to sexual intercourse.'
390
00:21:05,400 --> 00:21:08,200
And it's making me feel
like I can't satisfy you.
391
00:21:08,200 --> 00:21:11,120
OK, look, Grant.
I'll level with you.
392
00:21:11,120 --> 00:21:13,960
I'm a little bored of bedroom sex.
393
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
What? Even the other position?
394
00:21:17,040 --> 00:21:19,760
But there is one thing
I've always wanted to try.
395
00:21:20,840 --> 00:21:22,280
Office sex.
396
00:21:22,280 --> 00:21:26,240
OK, I hear you. So what do you say?
397
00:21:26,240 --> 00:21:28,560
You wanna give it a try? What? Now?
398
00:21:28,560 --> 00:21:34,480
We can't.
We can't just break into my office.
399
00:21:34,480 --> 00:21:38,600
Simply to have sex. Sex on my desk.
400
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
I'll get my coat!
401
00:21:45,360 --> 00:21:47,880
Look, I'm really not sure about this.
402
00:21:47,880 --> 00:21:50,520
It's dangerous. This is so exciting!
403
00:21:50,520 --> 00:21:52,320
I know. It is kind of.
404
00:21:54,080 --> 00:21:55,680
We'd better get on with it.
405
00:21:55,680 --> 00:21:58,200
Whoo! Whoa!
406
00:22:01,480 --> 00:22:02,680
Ah!
407
00:22:02,680 --> 00:22:05,840
'Bingo! Nothing wrong
with you after all, Grant.
408
00:22:05,840 --> 00:22:10,320
'Listen to her. Moaning like Les
409
00:22:05,840 --> 00:22:10,320
Dennis with a nail through his hand.'
410
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Oh! Oh!
411
00:22:12,440 --> 00:22:15,800
OK, Christy. Christy, we'd
better keep it down a bit.
412
00:22:15,800 --> 00:22:17,760
OH! OH!
413
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
Shush! Please!
414
00:22:19,360 --> 00:22:23,600
Clam up! Clam up, woman! OH! OH!
415
00:22:25,600 --> 00:22:27,040
Ah!
416
00:22:27,040 --> 00:22:31,080
Would you believe me if I said I
was trying to fix the photocopier?
417
00:22:37,440 --> 00:22:42,280
What's happened to you?
Women, studies, students...
418
00:22:42,280 --> 00:22:48,440
shouted at me, screamed at me,
ravaged me, pulled pants down,
419
00:22:42,280 --> 00:22:48,440
laughed at willy.
420
00:22:49,960 --> 00:22:55,280
Mm, let me guess. Your horrible
essay destroying an entire gender
didnae go down too well?
421
00:22:55,280 --> 00:22:57,440
Who knew women could be so brutal?
422
00:22:57,440 --> 00:23:00,400
You did! You just wrote
9,000 words on the subject.
423
00:23:00,400 --> 00:23:01,960
OK, OK, you're right.
424
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
I'm gonna write the
assignment again.
425
00:23:04,000 --> 00:23:06,680
This time I'm gonna call it,
"Why All Women Are Lovely".
426
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
That is so patronising.
427
00:23:08,440 --> 00:23:11,760
OK, OK. "Why All Women Are Lovely
But Also Horrible".
428
00:23:11,760 --> 00:23:17,720
That's contradictory. OK, OK, OK.
What about, "Why All Women Are
429
00:23:11,760 --> 00:23:17,720
Completely Neutral and Inoffensive"?
430
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
That's Switzerland.
431
00:23:19,960 --> 00:23:22,040
I will never understand women!
432
00:23:22,040 --> 00:23:24,520
That's brilliant!
That's the perfect title!
433
00:23:25,520 --> 00:23:29,920
So? So, we did it on my desk.
434
00:23:29,920 --> 00:23:32,920
Oh, my God! That is so porno!
435
00:23:32,920 --> 00:23:36,160
I know. A security guard came in
half way through and everything.
436
00:23:36,160 --> 00:23:39,960
And did he say, "You have the right
to remain satisfied", and join in?
437
00:23:39,960 --> 00:23:42,440
No, he phoned the police
and then I got arrested.
438
00:23:44,040 --> 00:23:46,160
Oh, and Christy resigned.
439
00:23:46,160 --> 00:23:48,800
Oh. Shame.
440
00:23:48,800 --> 00:23:51,600
How did it go, guilt-tripping Alex?
441
00:23:51,600 --> 00:23:54,320
Waste of time. I'm gonna have
to let him off the hook.
442
00:23:54,320 --> 00:23:57,720
Tell him... Michelle, I need to talk
to you. Ah...
443
00:23:58,520 --> 00:24:02,320
Ditto.
Look, Alex, about this baby...
444
00:24:02,320 --> 00:24:04,920
You're right.
I do need to take responsibility.
445
00:24:04,920 --> 00:24:09,520
What's that? Seeing that scan with
my head on it, its little hands,
446
00:24:09,520 --> 00:24:11,240
how delicate it is...
447
00:24:11,240 --> 00:24:13,840
That baby's gonna need
all the protection it can get.
448
00:24:13,840 --> 00:24:15,760
Aw, Alex!
449
00:24:15,760 --> 00:24:19,520
But I want to do the right thing.
For you. For us.
450
00:24:19,520 --> 00:24:20,640
For our family.
451
00:24:21,960 --> 00:24:23,520
Which is why...
452
00:24:23,520 --> 00:24:27,680
Ladies and gentlemen,
if I can have your attention.
453
00:24:27,680 --> 00:24:29,440
Alex, what are you doing?
454
00:24:33,120 --> 00:24:35,800
Michelle Booth. Will you marry me?
455
00:24:37,000 --> 00:24:40,040
Oh, my God! This is so romantic!
456
00:24:47,320 --> 00:24:52,360
OK, while I've got you all here,
probably something I should say.
457
00:24:52,360 --> 00:24:57,520
And seriously,
you are gonna crack up laughing.
458
00:24:57,520 --> 00:25:02,360
You see, I'm not actually pregnant!
459
00:25:05,480 --> 00:25:06,960
No?
460
00:25:08,240 --> 00:25:09,400
Nothing?
461
00:25:09,400 --> 00:25:12,040
Wow. Tough crowd.
462
00:25:12,040 --> 00:25:14,000
What does she mean, not pregnant?
463
00:25:14,000 --> 00:25:18,920
Well, what it was, was,
464
00:25:14,000 --> 00:25:18,920
you see, Jenny saw me on the bus
465
00:25:18,920 --> 00:25:22,760
and I had bird shit in my hair
and this woman wanted my seat...
466
00:25:22,760 --> 00:25:24,480
Anyway, that's not important.
467
00:25:24,480 --> 00:25:28,280
The important bit is that I
was just pretending to be pregnant
468
00:25:28,280 --> 00:25:29,560
to teach Alex...
469
00:25:31,440 --> 00:25:34,040
..a lesson about responsibility.
470
00:25:36,040 --> 00:25:39,160
So, Alex - ha!
471
00:25:42,440 --> 00:25:45,560
Let that be a lesson to you.
472
00:25:45,560 --> 00:25:48,520
Michelle, how could you?
473
00:25:49,720 --> 00:25:50,880
This proves it.
474
00:25:50,880 --> 00:25:52,520
Women really are bastards.
475
00:25:55,560 --> 00:25:57,640
This really hurts, Michelle.
476
00:25:57,640 --> 00:26:00,280
Alex, I'm really, really sorry.
I didn't mean...
477
00:26:19,440 --> 00:26:21,320
At least we've still got
each other.
478
00:26:22,360 --> 00:26:25,720
You know, I got really excited
when I thought it might be mine.
479
00:26:25,720 --> 00:26:28,120
Oh, bless you.
480
00:26:28,120 --> 00:26:32,440
And listen, if I had been up the
481
00:26:28,120 --> 00:26:32,440
spout, I would've wanted it
to be yours.
482
00:26:32,440 --> 00:26:33,560
Really?
483
00:26:34,520 --> 00:26:39,200
But then why don't we? You know, try.
For real.
484
00:26:44,280 --> 00:26:45,720
Grant! You big kidder!
485
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
You are kidding? Right?
486
00:26:50,080 --> 00:26:53,080
Yeah. Of course I'm kidding.
487
00:26:54,080 --> 00:26:55,720
Good one.
488
00:26:59,200 --> 00:27:02,680
Let's get bladdered.
489
00:26:59,200 --> 00:27:02,680
Ah-ah. Not in your condition.
490
00:27:02,680 --> 00:27:04,080
Oi!
491
00:27:06,840 --> 00:27:10,360
I, Michelle Booth, am doing
a selfless act of charity.
492
00:27:10,360 --> 00:27:13,800
Come on, people, out of the way.
Moo-ove it!
493
00:27:13,800 --> 00:27:14,920
I dislike the old.
494
00:27:14,920 --> 00:27:17,160
They walk slowly and
get all the best drugs.
495
00:27:17,160 --> 00:27:21,760
See that, girl? Me gonna roll mesel'
a parsley one for laters.
496
00:27:21,760 --> 00:27:25,400
Oh, yeah. Sticking it to the man!
497
00:27:26,480 --> 00:27:27,760
Cos I'm a man.
498
00:27:27,760 --> 00:27:30,200
Argh! Ooh! Whoo!
499
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Woooh!
500
00:27:40,000 --> 00:27:43,040
Subtitles by Red Bee Media Ltd
501
00:27:43,040 --> 00:27:46,080
E-mail subtitling@bbc.co.uk
63358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.