All language subtitles for Grownups_Series_1_-_01._Sour_Milk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 ALARM CLOCK RINGS 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,600 Morning. Mornin', Michelle. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,560 Do you want coffee? Oh, please. 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,440 Two sugars? Yeah. Wheat-free, gluten-free, fat-free bagel? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,400 Sure. Fried in butter? 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 OK. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,560 What was your name again? 8 00:00:35,520 --> 00:00:37,240 You can't do this to me! 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,480 After everything! 10 00:00:39,480 --> 00:00:43,200 The highs, the lows, the median. 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,920 The median! 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,720 Did I not love you enough? 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,280 Passionately enough? 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,320 I thought we were forever! 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,440 Now you've betrayed me. 16 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 Why?! 17 00:00:59,080 --> 00:01:01,440 Michael, you're nearly 30. 18 00:01:01,440 --> 00:01:04,160 We just thought it was time you moved out. 19 00:01:06,080 --> 00:01:10,000 It's not you, it's me... And her. 20 00:01:11,000 --> 00:01:14,040 To be honest, the dog's not too keen on you either. 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,800 GROWLS 22 00:01:20,880 --> 00:01:23,680 I cannot believe you forgot my name! 23 00:01:23,680 --> 00:01:26,120 I'm hurt! 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 I know. That was bad. 25 00:01:27,840 --> 00:01:30,520 Sorry. Gore? 26 00:01:30,520 --> 00:01:34,480 Dean! It's Dean! Where on earth did you get Gore from? 27 00:01:34,480 --> 00:01:37,800 I panicked. Gore Vidal came into my head and wouldn't leave. 28 00:01:37,800 --> 00:01:42,040 I just went with it. I've never met a Gore and people might be impressed. 29 00:01:42,040 --> 00:01:44,440 How are your bagels? Like some jam? 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,440 Do you have a gun? 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,960 Michelle, calm down. I've got a real easy way to remember my name. 32 00:01:54,880 --> 00:01:58,000 "His name is Dean." Oh, sorry. 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 So you do this a lot then? 34 00:01:59,600 --> 00:02:02,800 One-night stands? Oh yeah, all the time. 35 00:02:02,800 --> 00:02:06,120 I'm very...what's the word? Liberal? 36 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 Slutty. 37 00:02:08,040 --> 00:02:12,840 Oh, really? Cos last night was my...first time. 38 00:02:12,840 --> 00:02:17,240 And I wanted it to be special and you just... Oh! 39 00:02:17,240 --> 00:02:20,280 Oh Dean, I'm sorry, I had no idea. 40 00:02:20,280 --> 00:02:23,600 What have I done? I've corrupted you! Idiot! 41 00:02:24,360 --> 00:02:27,640 I'm 26 and, quite frankly... 42 00:02:31,200 --> 00:02:34,480 So, why do you do it, why do you corrupt young men? 43 00:02:34,480 --> 00:02:41,080 Oh, well, you know, I'm an emotionally mature, sexually adventurous young woman. 44 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 I have my friends, I have my career. 45 00:02:43,080 --> 00:02:48,080 I have a pamphlet on how to freeze your own ovaries. 46 00:02:48,080 --> 00:02:51,920 So I don't need a husband or, a family... a boyfriend... 47 00:02:53,440 --> 00:02:58,600 I haven't got a boyfriend! 48 00:02:53,440 --> 00:02:58,600 He left me and now I haven't got one! 49 00:02:58,600 --> 00:03:02,520 My ovaries keep shouting at me because they want impregnating! 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 Do you want a tissue? No! 51 00:03:04,240 --> 00:03:06,080 Cup of tea? 52 00:03:06,080 --> 00:03:08,840 Can I sing you a sea shanty? 53 00:03:08,840 --> 00:03:12,640 # It's only me from over the sea... I want a boyfriend. 54 00:03:12,640 --> 00:03:17,080 All right, but if you have to cry, don't do that face, it's really ugly! 55 00:03:20,360 --> 00:03:26,440 And I'm ugly! No! No, no you're not 56 00:03:20,360 --> 00:03:26,440 ugly, you've got a beautiful smile. 57 00:03:26,440 --> 00:03:28,480 Let's see that smile, eh? 58 00:03:31,200 --> 00:03:33,000 Yeah, the crying was better! 59 00:03:36,680 --> 00:03:38,280 I can't believe it. 60 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 They just threw me out, Grant. 61 00:03:40,200 --> 00:03:42,120 I'm only 29. 62 00:03:42,120 --> 00:03:43,760 Practically a child! 63 00:03:43,760 --> 00:03:47,080 So, Grant, you cheeky hobbit. 64 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 My bestest friend in the whole world. 65 00:03:50,160 --> 00:03:52,840 Your ONLY friend in the whole world. 66 00:03:52,840 --> 00:03:55,360 Are you going to let me live with you? Come on! 67 00:03:55,360 --> 00:04:01,400 Eh? # DJ Mac, living with Grant 68 00:03:55,360 --> 00:04:01,400 for the rest of his natural life. 69 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 # But not like man and wife. # 70 00:04:07,200 --> 00:04:10,080 No. Just till my DJ'ing takes off. 71 00:04:10,080 --> 00:04:12,400 Why does everyone do that? 72 00:04:12,400 --> 00:04:14,760 I don't have the room for you. 73 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 I'm deceptively small, actually. 74 00:04:17,000 --> 00:04:22,320 I can fit into a Maid Marion outfit from the Disney shop, 75 00:04:17,000 --> 00:04:22,320 ages four through six. 76 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 One, how do you know that? 77 00:04:24,760 --> 00:04:28,920 And two, there's barely enough space to swing a cat. 78 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 I should know. 79 00:04:30,840 --> 00:04:32,400 Fluffy died. 80 00:04:35,000 --> 00:04:36,360 SHE WHIMPERS 81 00:04:48,880 --> 00:04:51,440 You OK now? Yes... 82 00:04:51,440 --> 00:04:54,240 SHE WHIMPERS AGAIN 83 00:04:54,240 --> 00:04:57,040 Yes, that's the last one. Good. 84 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 So, what's upsetting you so much? 85 00:04:59,080 --> 00:05:01,880 Nothing. Nothing at all. 86 00:05:01,880 --> 00:05:04,080 Is it your time of the mon...? 87 00:05:06,840 --> 00:05:11,480 As a man, you should know by now that finishing that sentence ends in death. 88 00:05:11,480 --> 00:05:13,280 So what's going on? 89 00:05:13,280 --> 00:05:14,960 I can't tell you. 90 00:05:14,960 --> 00:05:17,080 I'd never tell anyone. Never. 91 00:05:17,080 --> 00:05:19,440 You can. OK. I split up with someone. 92 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 We'd been together for years. 93 00:05:22,400 --> 00:05:26,920 I think, if he doesn't want me, nobody else will. So I'll just go with everyone. 94 00:05:26,920 --> 00:05:30,520 If you throw enough balls, you'll eventually hit a coconut. 95 00:05:30,520 --> 00:05:33,240 And, have you hit a coconut yet? 96 00:05:33,240 --> 00:05:36,560 No, but I slept with a man from the stall. 97 00:05:36,560 --> 00:05:39,880 Oh, it's awful. 98 00:05:36,560 --> 00:05:39,880 SHE WHIMPERS 99 00:05:39,880 --> 00:05:43,680 Michelle, I don't think you're suited to being like this. 100 00:05:43,680 --> 00:05:47,240 I mean, you claim to be all together and sorted and modern 101 00:05:47,240 --> 00:05:51,480 and woman and...stuff, but you can't take care of yourself. 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 What? 103 00:05:54,280 --> 00:05:56,320 That is nasty. 104 00:05:58,000 --> 00:05:59,560 I'm growing hay. 105 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 This... 106 00:06:04,120 --> 00:06:05,760 ..is nasty. 107 00:06:05,760 --> 00:06:08,760 This, nasty. 108 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 And this...ohhh! Nasty! 109 00:06:13,680 --> 00:06:15,960 That's my mother! 110 00:06:15,960 --> 00:06:20,040 Look, I don't judge how you live, Mr Fancy Hair! 111 00:06:20,040 --> 00:06:21,760 You're not together. 112 00:06:21,760 --> 00:06:24,440 You live in a make-believe world. A fairytale. 113 00:06:24,440 --> 00:06:28,120 Haa, that is just so... 114 00:06:28,120 --> 00:06:32,080 Get out!! Or I'll... Or you'll huff and you'll puff? 115 00:06:33,320 --> 00:06:35,560 Get out! 116 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Wait! 117 00:06:37,560 --> 00:06:39,200 When can I see you again? 118 00:06:40,600 --> 00:06:44,960 It's not going to happen. Why? Because I live in a fairytale? 119 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 My milk's always off... 120 00:06:46,800 --> 00:06:51,400 And I don't change the sheets between sexual partners? Ugh! 121 00:06:51,400 --> 00:06:55,440 Like anyone notices... Go on then, go. 122 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 Fairytale indeed! 123 00:06:59,640 --> 00:07:04,600 Now, if you'll excuse me, I'm going to phone my grandmother. 124 00:07:06,920 --> 00:07:10,360 Oh, maybe I should tidy the flat. 125 00:07:10,360 --> 00:07:15,040 Maybe! Oh, shut up, ovaries, I said maybe, not baby. 126 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 # DJ Mike! 127 00:07:18,680 --> 00:07:21,160 # Making love to you. 128 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 # Every night... # Ohhh. 129 00:07:24,560 --> 00:07:27,760 # I'm wearing pants that are a little bit too tight. # 130 00:07:30,920 --> 00:07:35,440 That, my friend, is the kind of thing you'd only see if I lived with you. 131 00:07:35,440 --> 00:07:38,880 I've already told you, it's not in my hands. 132 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 One person is on the lease - me. 133 00:07:41,200 --> 00:07:45,040 I'm a solicitor. I can't have unlawful behaviour anywhere near me. 134 00:07:45,040 --> 00:07:49,400 What about when you kept that wallet you found? That is a moot point. 135 00:07:49,400 --> 00:07:53,480 Accepting all those Judge John Deed DVDs I've earned for you? Moot. 136 00:07:53,480 --> 00:07:57,240 When you hung around stalking that fella who plays Kevin Webster? 137 00:07:57,240 --> 00:07:59,440 I wanted to give him his wallet. 138 00:07:59,440 --> 00:08:01,400 But that is also moot. 139 00:08:01,400 --> 00:08:04,200 And what exactly do you mean by "moot"? 140 00:08:04,200 --> 00:08:06,520 I'm not entirely sure. 141 00:08:06,520 --> 00:08:10,000 I just use it when the tricky questions come up in court, 142 00:08:10,000 --> 00:08:13,240 like when I forget who the defendant is. I say "moot". 143 00:08:13,240 --> 00:08:15,640 I'm getting a hell of a reputation. 144 00:08:15,640 --> 00:08:20,000 They call me "The man who says moot". 145 00:08:20,000 --> 00:08:23,520 Just forego the law for once and let me live at yours. 146 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Why don't you ask Michelle if you can live with her? 147 00:08:26,560 --> 00:08:29,920 That's not a bad idea. She has no life, just like you. 148 00:08:29,920 --> 00:08:32,240 I think she'd be great to live with. 149 00:08:32,240 --> 00:08:37,000 Bet she'd love to stay in watching Judge John Deed, 150 00:08:32,240 --> 00:08:37,000 caressing my bunions... 151 00:08:38,040 --> 00:08:39,880 Talking about my day. 152 00:08:39,880 --> 00:08:41,960 "Did you have a lovely day, Grant?" 153 00:08:41,960 --> 00:08:43,840 "Yes I did. 154 00:08:43,840 --> 00:08:49,000 "But not as lovely as the way your eyes shine when you say the word 'aubergine'." 155 00:08:49,000 --> 00:08:52,560 Oi! Don't you be getting any designs on my baby sister. 156 00:08:52,560 --> 00:08:54,680 It'd break the laws of friendship. 157 00:08:54,680 --> 00:08:58,400 Thou shalt not covet my sister's aubergines. 158 00:08:58,400 --> 00:08:59,960 Sorry. 159 00:08:59,960 --> 00:09:03,160 Are you going to ask her? She's got plenty of room. 160 00:09:03,160 --> 00:09:06,280 There's something nice about siblings living together. 161 00:09:06,280 --> 00:09:09,920 You could be just as happy and fulfilled as The Carpenters. 162 00:09:16,440 --> 00:09:19,120 So, Clare, last night... 163 00:09:19,120 --> 00:09:22,400 I saw you leaving with that flaming hot piece of grrr, 164 00:09:22,400 --> 00:09:25,880 meow, woof, woof, bang, chick-a-chick-a hong conga, ahhh. 165 00:09:25,880 --> 00:09:28,520 Yeah, good nickname, concise. 166 00:09:28,520 --> 00:09:32,800 Anyway, how did it go with grrrr, 167 00:09:28,520 --> 00:09:32,800 meow, woof, woof...? You can stop that! 168 00:09:32,800 --> 00:09:37,640 His name is...Dean and he was an idiot. 169 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 He implied I was childish. 170 00:09:40,360 --> 00:09:42,600 You, childish? 171 00:09:42,600 --> 00:09:45,720 Sherbet Dib-Dab? Oh, yummy. 172 00:09:45,720 --> 00:09:50,600 He's jealous. You get to take home gorgeous men and he gets to take home... uh-uh! 173 00:09:54,640 --> 00:09:57,080 How did YOU do last night then? 174 00:09:57,080 --> 00:09:59,160 Not a dicky bird. 175 00:09:59,160 --> 00:10:01,520 And not even Dickie Bird. 176 00:10:01,520 --> 00:10:03,320 He's usually well up for it. 177 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 How do you do it? 178 00:10:05,040 --> 00:10:09,600 Show us. I've not pulled in a fortnight, Michelle. 179 00:10:09,600 --> 00:10:11,760 That's 11 whole days. 180 00:10:12,960 --> 00:10:18,280 OK, fine. Seeing as you put it so stupidly, what I do is, 181 00:10:18,280 --> 00:10:19,800 I sidle up. 182 00:10:21,400 --> 00:10:24,080 I call that more of a waddle. 183 00:10:24,080 --> 00:10:28,320 I stand like this, like a little teapot... 184 00:10:28,320 --> 00:10:30,000 Then you bite them. 185 00:10:30,000 --> 00:10:33,520 No, I do my eyes. 186 00:10:33,520 --> 00:10:35,600 Then you bite them. No! 187 00:10:35,600 --> 00:10:39,160 Then I pretend everything they say is fascinating. 188 00:10:39,160 --> 00:10:40,920 "That's fascinating." 189 00:10:40,920 --> 00:10:44,440 So when do you bite them? Look, no biting! 190 00:10:44,440 --> 00:10:49,680 OK, I'll try it tomorrow when we're on one of our crazy, zany wonderland adventures. 191 00:10:49,680 --> 00:10:53,240 They're called dangerous alcoholic blackouts. 192 00:10:53,240 --> 00:10:56,000 Yeah, yeah. Tell that to the liver. 193 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Actually don't, she's sleeping. And when I say sleeping, I mean rotting. 194 00:11:01,000 --> 00:11:05,800 Anyway, I've got a reiki client. I think I stand a chance with him. 195 00:11:05,800 --> 00:11:10,320 Instead of whale noises, I'm playing him a tape of me going, 196 00:11:10,320 --> 00:11:13,200 "Ohh, you're ace, you're really ace. Ohhh!" 197 00:11:13,200 --> 00:11:16,720 It's really relaxing. 198 00:11:16,720 --> 00:11:19,840 Until you get to the bit where my mum comes in and goes, 199 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 "Where did you put my prosthetic arm?" 200 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 Hiya. 201 00:11:25,320 --> 00:11:29,080 Hmmm, hello, Mike! Arrrr! 202 00:11:29,080 --> 00:11:32,640 She's biting me, Michelle. Don't bite my brother! 203 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 Sorry. I forgot. 204 00:11:34,720 --> 00:11:36,400 No biting. 205 00:11:37,480 --> 00:11:40,080 Mike, you're not allowed at my work. 206 00:11:40,080 --> 00:11:43,160 You caused untold damage laughing at the over-eaters. 207 00:11:43,160 --> 00:11:45,840 I couldn't help it, they were jogging. 208 00:11:45,840 --> 00:11:50,800 You didn't have to yell at them, "I'm so slim", whilst 209 00:11:45,840 --> 00:11:50,800 eating sugar puffs. 210 00:11:52,320 --> 00:11:53,640 Michelle. 211 00:11:55,080 --> 00:11:58,360 Pretty Michelle. Pretty-witty. 212 00:11:59,880 --> 00:12:02,960 Pretty Michelle. 213 00:12:02,960 --> 00:12:04,480 Mum threw me out. 214 00:12:04,480 --> 00:12:07,320 You're not living with me. Till my DJ'ing takes off. 215 00:12:07,320 --> 00:12:10,000 SHE SNIGGERS 216 00:12:07,320 --> 00:12:10,000 Why does everybody do that? 217 00:12:10,000 --> 00:12:13,080 That's so offensive! I'm hurt! 218 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 I'm actually dying of hurt. 219 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Oh come on! 220 00:12:21,800 --> 00:12:25,000 Come on, I'm incapable of looking after myself. Look. 221 00:12:25,000 --> 00:12:26,520 Ahhh!! 222 00:12:30,080 --> 00:12:32,040 Someone's got to do it. 223 00:12:32,040 --> 00:12:37,680 If you look after me, I'll promise I'll look after mum and dad when bits start falling off them. 224 00:12:37,680 --> 00:12:40,480 Mike, we talked about this and we agreed. 225 00:12:40,480 --> 00:12:43,600 If they're not dead by 70, we're selling them for meat. 226 00:12:43,600 --> 00:12:47,320 Please! I could fill up the empty void you call your life. 227 00:12:47,320 --> 00:12:49,520 My life is not empty! 228 00:12:49,520 --> 00:12:53,240 Mum said, and I quote, "Like a Noel Edmonds theme park". No! 229 00:12:53,240 --> 00:12:58,520 No way, Michael. I'll have to sleep in the van and the homeless 230 00:12:53,240 --> 00:12:58,520 always take a shine to me. 231 00:12:58,520 --> 00:13:02,760 And when I say take a shine, they try to kill me. No, Mike. 232 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 It will be just like when we were kids... 233 00:13:05,000 --> 00:13:09,120 Pillow fights, Sunday nights having a bath together. No, sorry... 234 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 No, Mike. 235 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 I am a disciplined, organised career lady. 236 00:13:15,040 --> 00:13:17,560 You are a stupid children's entertainer. 237 00:13:17,560 --> 00:13:20,040 It'll be like living in "da bungalow". 238 00:13:24,440 --> 00:13:28,960 # A woman said "I know my son is dead" 239 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 RECORD PLAYS: # I'll never rest 240 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 my hands on his sacred head... # 241 00:13:35,040 --> 00:13:39,040 Come on, you uncultured muppets, this is Morrissey... 242 00:13:39,040 --> 00:13:42,840 You'll thank me for it when you're suicidal 15-year-olds. 243 00:13:46,360 --> 00:13:49,280 Oh no! Look, it's that tramp. 244 00:13:49,520 --> 00:13:52,840 He hates me. No matter where I park the van, he's there. 245 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 It's schoooooo! 246 00:13:56,320 --> 00:13:59,280 He has something against someone called Tony. 247 00:13:59,280 --> 00:14:03,080 (INDISTINCT SHOUTING) ..Tony! 248 00:14:03,080 --> 00:14:06,640 Don't worry, he won't attack us, 249 00:14:03,080 --> 00:14:06,640 us homeless stick together. 250 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 Yah, Tony... 251 00:14:07,920 --> 00:14:11,800 Ahhhhhhh! Ahhhhh! 252 00:14:17,920 --> 00:14:21,960 Ahhhh! Ahhhhh! 253 00:14:22,640 --> 00:14:24,200 I can't end up like that. 254 00:14:24,200 --> 00:14:29,360 I only like the smell of Pledge, 255 00:14:24,200 --> 00:14:29,360 that's just one step away from drinking Brasso. 256 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 Errrr! Errrrr! 257 00:14:31,080 --> 00:14:33,720 I need to move in with Michelle. 258 00:14:33,720 --> 00:14:36,440 People don't change. 259 00:14:36,440 --> 00:14:39,080 Just do whatever worked when you were kiddies. 260 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 It'll work now you're a grown-up. 261 00:14:43,240 --> 00:14:44,920 Let me move in with you! No! 262 00:14:44,920 --> 00:14:47,560 Let me move in with you! No! Let me move in! 263 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 No! Right, you've asked for it. 264 00:14:50,400 --> 00:14:52,240 HE HAWKS 265 00:14:50,400 --> 00:14:52,240 No, don't Michael. No... 266 00:14:53,760 --> 00:14:56,440 No, no, no, no no! It's disgusting! 267 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 You're me sister, I can do what I like. 268 00:15:04,240 --> 00:15:05,760 No, Mike, no! 269 00:15:05,760 --> 00:15:09,800 Mike, you're hurting my woman's parts. 270 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 Ugh! 271 00:15:11,320 --> 00:15:13,560 Oh my God! 272 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 I can't believe you said that. 273 00:15:16,120 --> 00:15:21,600 You don't have women's parts, you're a baby, you're a... Agh! 274 00:15:21,600 --> 00:15:24,360 When did you get women's parts? 275 00:15:24,360 --> 00:15:27,320 Those are disgusting. 276 00:15:27,320 --> 00:15:32,480 Shut up, monkey boy. Look, you can't move in because I've just tidied up. 277 00:15:32,480 --> 00:15:34,240 I'm sorting my life. 278 00:15:34,240 --> 00:15:39,080 It'll be highly organised, very mature and Dean will... 279 00:15:39,080 --> 00:15:42,200 Oh, Dean... (SHE WHIMPERS) Oh, eh up! 280 00:15:42,200 --> 00:15:45,480 Oh, is it your time of the month? 281 00:15:47,760 --> 00:15:49,120 Please don't hurt me. 282 00:15:49,960 --> 00:15:52,280 I met a really lovely man. 283 00:15:52,280 --> 00:15:55,600 Oh, Michelle. You met a lovely man? Was it me? 284 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 No! 285 00:15:58,520 --> 00:16:01,640 He was really nice and he spoke the truth 286 00:16:01,640 --> 00:16:05,960 and I am rubbish and I let plants die and I have sour milk. 287 00:16:05,960 --> 00:16:08,760 I have sour milk. Ugh! 288 00:16:08,760 --> 00:16:11,080 I'll never have babies. 289 00:16:11,080 --> 00:16:13,720 I'm 26 and I have nobody. 290 00:16:13,720 --> 00:16:18,040 Dean was nice and I pushed him away out of... Self-pity? 291 00:16:18,040 --> 00:16:21,280 No... Out of your empty, empty life? 292 00:16:21,280 --> 00:16:23,880 No, out of the door, don't be so lateral. 293 00:16:23,880 --> 00:16:25,560 Can't you get him back? 294 00:16:25,560 --> 00:16:28,600 Maybe? Maybe I could try tonight. 295 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 I could be like dead ace and lovely and pretend 296 00:16:31,520 --> 00:16:34,560 I wasn't desperate to find someone. 297 00:16:34,560 --> 00:16:36,960 Pretend I didn't pick up blokes... 298 00:16:36,960 --> 00:16:39,120 I wish I didn't hopelessly fall 299 00:16:39,120 --> 00:16:43,880 in love with every person who has a job before I've even had 300 00:16:39,120 --> 00:16:43,880 their STD check back. 301 00:16:43,880 --> 00:16:47,600 Is that your chat-up line? It's not very catchy. 302 00:16:47,600 --> 00:16:50,360 No, it's not my chat-up line. 303 00:16:50,360 --> 00:16:56,520 Dean seemed really nice and now I've tidied up he'll be able to see how grown-up and responsible... 304 00:16:56,520 --> 00:17:00,920 SHE WHIMPERS 305 00:16:56,520 --> 00:17:00,920 There, there Michelle, don't worry... 306 00:17:00,920 --> 00:17:03,040 Your brother's here. 307 00:17:03,040 --> 00:17:07,840 Thanks, Mikey. We can always rely on each other, can't we? 308 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 Yeah. 309 00:17:09,640 --> 00:17:13,600 I'll move my stuff in later then. Get out of my home! 310 00:17:21,200 --> 00:17:25,720 Right, if Dean turns up I need you to be my effervescent friend. 311 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 I need you to show him how mature, responsible and tidy I am. 312 00:17:29,640 --> 00:17:36,120 No way, I'm picking up men the Michelle way, with lies and eyes 313 00:17:29,640 --> 00:17:36,120 and no biting guys. 314 00:17:37,040 --> 00:17:39,280 Ohhh, God, there he is! 315 00:17:39,280 --> 00:17:43,560 OK, pretend I just said something really witty. 316 00:17:46,720 --> 00:17:48,000 What are you doing? 317 00:17:48,000 --> 00:17:51,080 I'm not really into wit. I do like my slapstick. 318 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 So, pretend I'm Norman Wisdom. OK. 319 00:17:54,440 --> 00:17:58,360 Let it go, Norman, you're too old and you're gonna hurt yourself. 320 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 Have a gander, is he looking at me? 321 00:18:01,800 --> 00:18:05,720 Only if he's looking through the face of the woman he's snogging. 322 00:18:05,720 --> 00:18:07,240 What?! 323 00:18:07,240 --> 00:18:10,400 Huh... Oh! Oh, God! 324 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 Hi! 325 00:18:15,440 --> 00:18:17,160 Oh, sod it. 326 00:18:17,160 --> 00:18:19,600 Ow! 327 00:18:19,600 --> 00:18:23,160 Grr, grrr... Tony... 328 00:18:25,160 --> 00:18:29,040 Stop this, it's highly illegal and a little bit silly. Grrrr! 329 00:18:29,040 --> 00:18:33,200 Tony! I'm a solicitor... 330 00:18:33,200 --> 00:18:34,520 Ohhh, for God... 331 00:18:35,400 --> 00:18:38,920 What's going on? Hey! Leave him alone! Oi! 332 00:18:38,920 --> 00:18:41,760 Leave it, Michelle, his death is inevitable. 333 00:18:41,760 --> 00:18:43,880 Go on, Grant, make him work for it. 334 00:18:43,880 --> 00:18:46,760 Uh, uh, uh... Uh, uh, huh... 335 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 What was all that about? 336 00:18:50,320 --> 00:18:55,200 I've been sleeping in the van and no matter where I go, that tramp 337 00:18:50,320 --> 00:18:55,200 always finds me, 338 00:18:55,200 --> 00:19:01,080 shouting, "Tony, grrrrrr!" at the same time. 339 00:19:01,120 --> 00:19:06,720 For God's sake. Look, take the flat keys and drive back, you can stay with me. 340 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Just for tonight, mind. 341 00:19:08,240 --> 00:19:12,960 Who would have thought it would take Grant getting killed to make you 342 00:19:08,240 --> 00:19:12,960 see sense? 343 00:19:12,960 --> 00:19:14,880 Grant isn't dead, he's just... 344 00:19:14,880 --> 00:19:17,600 Grrrrrr! Grrrrr! 345 00:19:17,600 --> 00:19:19,680 Save me from the destitute. 346 00:19:25,320 --> 00:19:26,840 Ohhhh! Ohhhhh! 347 00:19:33,240 --> 00:19:34,880 Oh look...Tony! 348 00:19:38,760 --> 00:19:41,360 So, terrapins, eh? 349 00:19:41,360 --> 00:19:44,800 Completely fascinating! 350 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 Oh, sod it... Ahhh! 351 00:19:48,640 --> 00:19:49,560 Grrrrr. 352 00:19:50,840 --> 00:19:52,200 Grant, you all right? 353 00:19:52,200 --> 00:19:56,680 No-one can know how unfit they are until they've been chased by a tramp. 354 00:19:58,000 --> 00:19:59,240 I'll get you a drink. 355 00:19:59,240 --> 00:20:02,320 He wanted blood, which is fine if he was from 356 00:20:02,320 --> 00:20:06,080 the Heart Foundation or 357 00:20:02,320 --> 00:20:06,080 a vampire, but I don't think he was. 358 00:20:06,080 --> 00:20:10,880 What were you doing out there on your own? It's dangerous out there. 359 00:20:10,880 --> 00:20:13,000 You need somebody to protect you. 360 00:20:13,000 --> 00:20:17,440 Some sort of big, strong man. 361 00:20:17,440 --> 00:20:21,520 Are you mocking me? No, I wouldn't do that. 362 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 So, what you doing this evening? 363 00:20:24,240 --> 00:20:29,280 Same as usual, trying to ruin the last vestiges of my dignity with 364 00:20:24,240 --> 00:20:29,280 booze and loose men. 365 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 You remind me of my granddad. 366 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 Dear old Vampy. 367 00:20:34,240 --> 00:20:38,200 Dear old drunken, closet homosexual Vampy. 368 00:20:39,720 --> 00:20:41,640 Oh God, what have I done? 369 00:20:41,640 --> 00:20:43,600 What? 370 00:20:43,600 --> 00:20:47,720 There's a bloke in here that I'm really interested in. 371 00:20:47,720 --> 00:20:50,040 Oh, really? 372 00:20:50,040 --> 00:20:56,640 But I can't do that thing I usually do on men because he's too special, too mature and... 373 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 Law abiding? 374 00:20:58,520 --> 00:21:02,360 Oh, I think he'd break the law for you, Michelle. 375 00:21:02,360 --> 00:21:07,200 So why don't you show me that thing that you do? 376 00:21:07,200 --> 00:21:10,640 You'll laugh. I won't, I've got a terrible sense of humour. 377 00:21:10,640 --> 00:21:14,960 Del Boy falling through that bar... Only laughed the first 17 times. 378 00:21:16,560 --> 00:21:18,360 OK. 379 00:21:20,120 --> 00:21:22,160 Golly. There's more. 380 00:21:23,120 --> 00:21:24,280 Oh heck. 381 00:21:25,680 --> 00:21:27,280 Any more? 382 00:21:27,280 --> 00:21:30,640 Yes... Then I'd say to, er, you... 383 00:21:30,640 --> 00:21:36,200 "Oh, Sir, I simply adore Judge John Deed." Aghhhh... 384 00:21:38,320 --> 00:21:43,800 Then, once I knew I had you, I'd say something really provocative. Go on. 385 00:21:43,800 --> 00:21:48,280 Like, "Maybe you should go and wait in my bedroom, 386 00:21:48,280 --> 00:21:51,920 "then we can do it until dawn. To hell with the consequences". 387 00:21:51,920 --> 00:21:54,160 Mmm... Mwaaaa... 388 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 That type of thing. 389 00:21:57,560 --> 00:21:59,600 I'll turn the sheets down. 390 00:21:59,600 --> 00:22:04,920 And for you I'm a-takin' my tie off. 391 00:22:04,920 --> 00:22:06,440 Yeah, perhaps I... 392 00:22:21,720 --> 00:22:23,760 Dean. Michelle. 393 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 Dean. Michelle. 394 00:22:25,520 --> 00:22:27,040 Dean. Michelle. 395 00:22:27,040 --> 00:22:32,040 We could go on all night like this. But you'd be better off latched onto that girl. 396 00:22:32,040 --> 00:22:36,560 She's easy, but ultimately unfulfilling, like an English degree. 397 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 I came here to... 398 00:22:40,400 --> 00:22:45,760 Pick up men? No, I came here to 399 00:22:40,400 --> 00:22:45,760 tell you that I've bought a new plant 400 00:22:45,760 --> 00:22:48,240 and threw out the milk and my mum's picture. 401 00:22:48,240 --> 00:22:52,000 You're right, she's nasty. I don't want to do this anymore... 402 00:22:52,000 --> 00:22:57,760 Or this... Or, "Oh, sir, I find sea shanties completely fascinating". 403 00:22:57,760 --> 00:23:01,760 Really, how do you feel about Barnacle Bill? No, Dean... 404 00:23:02,120 --> 00:23:04,440 What I'm saying is, you were right, 405 00:23:04,440 --> 00:23:08,800 I want a proper adult relationship with one man. 406 00:23:08,800 --> 00:23:15,040 One incredibly attractive, tall, dark man. Oh, is he here? 407 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 Dean, it's you. Well, duh! 408 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 I mean... Digger, digger, digger, digger... 409 00:23:22,680 --> 00:23:28,960 So, if you like me at all just give me another chance, we might have something here. 410 00:23:28,960 --> 00:23:34,080 What makes you think I'd give you another chance? Well duh! chucka, 411 00:23:28,960 --> 00:23:34,080 chucka, chucka... 412 00:23:35,880 --> 00:23:39,320 Oh, erm, actually, could you go and get some breath mints? 413 00:23:39,320 --> 00:23:44,400 Oh, breath mints? 414 00:23:45,200 --> 00:23:50,960 Yeah, your breath smells of Monster Munch. Monster Munch. 415 00:23:58,480 --> 00:24:02,840 Mike, I'm bringing Dean back, but I think I might have left 416 00:24:02,840 --> 00:24:05,680 a dirty coffee cup on the table, can you put it away? 417 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 No problem. 418 00:24:08,080 --> 00:24:10,720 Argh! 419 00:24:30,480 --> 00:24:34,680 Argh! 420 00:24:34,680 --> 00:24:36,960 Hello, Mike. 421 00:24:36,960 --> 00:24:39,800 God, this place is a mess. 422 00:24:39,800 --> 00:24:44,000 Who knew she was such a mucky girl? 423 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Michelle's never gonna let me stay if she sees... 424 00:24:47,080 --> 00:24:50,760 Hang on, what's with the flowers and the champagne? 425 00:24:50,760 --> 00:24:53,080 Is that Old Spice? 426 00:24:53,080 --> 00:24:56,760 No it's not, I'm a bit nervous. 427 00:24:56,760 --> 00:25:00,240 Michelle practically told me tonight that she loves me... 428 00:25:00,240 --> 00:25:04,720 That's my little sister, that breaks every mate's law going. 429 00:25:04,720 --> 00:25:07,320 Who cares about the law when you have love? 430 00:25:07,320 --> 00:25:13,640 Well, except the Law Society. They get right annoyed when love's your defence in arson cases. 431 00:25:15,160 --> 00:25:17,080 You know what really gets her going? 432 00:25:17,080 --> 00:25:19,360 Welsh men? No, other than that? 433 00:25:19,360 --> 00:25:22,320 What? A really... 434 00:25:22,320 --> 00:25:25,480 tidy flat in which to do her bidding. 435 00:25:26,360 --> 00:25:29,400 Ah! Mmm... 436 00:25:29,680 --> 00:25:32,800 Ah! Tidy up, Grant. 437 00:25:36,400 --> 00:25:38,560 Lovely and clean. 438 00:25:38,560 --> 00:25:40,840 Unlike my mind! 439 00:25:40,840 --> 00:25:42,880 Hey? Hey?! Hey?! 440 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 Oi! That's my little sister. 441 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 INTERCOM BUZZES 442 00:25:48,880 --> 00:25:51,680 Come up. That's her. 443 00:25:51,680 --> 00:25:54,440 You go and wait on the balcony. No! 444 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 But it's more romantic! 445 00:25:56,240 --> 00:26:00,520 Just imagine the wind blowing through her hair, 446 00:25:56,240 --> 00:26:00,520 the champagne loosening her bra, 447 00:26:00,520 --> 00:26:05,080 the light sparkling in her eyes as she whispers to you, "aubergine". 448 00:26:05,080 --> 00:26:08,160 No, I'm not going to stand on the balcony, it's cold. 449 00:26:11,320 --> 00:26:14,360 See, this place is immaculate. Yeah it is. 450 00:26:14,360 --> 00:26:18,440 There's champagne, Michelle. Champagne. 451 00:26:18,440 --> 00:26:20,160 Champagne! 452 00:26:20,160 --> 00:26:22,240 You thought of everything. No, but... 453 00:26:22,240 --> 00:26:25,440 And flowers. Oh! I always have fresh flowers. 454 00:26:26,280 --> 00:26:28,920 Thank you. I'd be an asset in any home. 455 00:26:28,920 --> 00:26:30,800 Yes, OK, you can move in. 456 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 Get in! 457 00:26:33,280 --> 00:26:37,360 Who's this, one of your conquests? Oh man, that's my sister! 458 00:26:37,360 --> 00:26:39,560 That's my brother, Mike. And I am... 459 00:26:39,560 --> 00:26:41,200 Her favourite brother. 460 00:26:41,200 --> 00:26:46,320 I advise her on her flat, her lifestyle, her choice of boyfriends. 461 00:26:47,400 --> 00:26:49,440 In your room. 462 00:26:51,480 --> 00:26:53,880 What's going on, Michelle? 463 00:26:53,880 --> 00:26:55,960 This is the bloke I told you about. 464 00:26:55,960 --> 00:26:59,280 Dean, look, the place is completely spotless. 465 00:26:59,280 --> 00:27:01,840 And if you'd like to check the fridge... 466 00:27:01,840 --> 00:27:03,880 Yeah, don't look in the fridge! 467 00:27:03,880 --> 00:27:07,480 Grant, you left your tie hanging on the door outside. 468 00:27:07,480 --> 00:27:09,440 Some people are so messy. 469 00:27:09,440 --> 00:27:13,240 I don't know if I'm convinced, Michelle. 470 00:27:13,240 --> 00:27:18,120 What? Yeah, I think I'd better check your bedroom to make sure 471 00:27:13,240 --> 00:27:18,120 you've done a thorough job. 472 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 That is just so pernickety! 473 00:27:20,680 --> 00:27:22,840 I cannot believe that... 474 00:27:22,840 --> 00:27:27,080 Oh! Yeah... Mmmm... 475 00:27:27,080 --> 00:27:28,920 Yeah... Agh! 476 00:27:28,920 --> 00:27:31,600 I can make you say that a lot more in the bedroom. 477 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 I'll be on the balcony. 478 00:27:41,760 --> 00:27:43,880 Subtitles by Red Bee Media Ltd 2006 479 00:27:43,880 --> 00:27:45,760 Email subtitling@bbc.co.uk 57607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.