Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,731 --> 00:01:43,731
www.titlovi.com
2
00:01:46,731 --> 00:01:49,275
It was my mistake to ask someone like you!
3
00:02:00,120 --> 00:02:04,707
Miyabi, wait! Miyabi!
4
00:02:06,584 --> 00:02:08,336
Never talk to me again!
5
00:02:19,472 --> 00:02:21,599
I'm through with you!
6
00:02:34,654 --> 00:02:37,157
Good morning.
7
00:02:43,079 --> 00:02:43,955
What?
8
00:02:44,038 --> 00:02:45,915
I'm sorry, Miyabi.
9
00:02:45,999 --> 00:02:47,167
An audition?
10
00:02:47,250 --> 00:02:52,088
Yup. I sent your photo
for a beauty contest.
11
00:02:52,714 --> 00:02:53,548
Why did you do that?
12
00:02:53,631 --> 00:02:58,761
You're so cute, I know you'll be selected!
13
00:02:59,345 --> 00:03:03,558
- Without my permission?
- That's why I said I was sorry.
14
00:03:03,641 --> 00:03:06,728
But, Miyabi, you might get selected.
15
00:03:06,811 --> 00:03:10,857
You're really good-looking.
You also sing pretty well.
16
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Why don't you just show up?
17
00:03:13,401 --> 00:03:15,153
I'm not interested.
18
00:03:15,987 --> 00:03:19,073
Soon you'll receive the results
of the initial paper review.
19
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
If you're selected,
you enter the final selection!
20
00:03:22,452 --> 00:03:23,536
Yeah, right.
21
00:03:23,620 --> 00:03:27,248
Listen, Miyabi. Let's enter together.
22
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
Together?
23
00:03:29,250 --> 00:03:31,210
Chikako, did you enter yourself too?
24
00:03:32,837 --> 00:03:35,089
I felt lonely doing it by myself.
25
00:03:35,673 --> 00:03:38,134
I see. So you just wanted
to enter yourself.
26
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
That's amazing!
27
00:03:41,971 --> 00:03:44,849
Miyabi, you're gonna be a star!
28
00:03:48,519 --> 00:03:49,771
Good morning...
29
00:03:53,483 --> 00:03:56,653
- Hey, Miyabi!
- Miyabi, wait!
30
00:04:01,491 --> 00:04:02,951
Miyabi...
31
00:04:05,370 --> 00:04:09,999
ONI
32
00:04:10,875 --> 00:04:12,460
Good morning.
33
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
What are you doing?
34
00:04:16,005 --> 00:04:18,383
I am just a nameless ninja.
35
00:04:18,466 --> 00:04:21,511
A commoner such as you
should not fall in love with me.
36
00:04:22,011 --> 00:04:22,845
Now, excuse me.
37
00:04:51,916 --> 00:04:53,334
Wouldn't you notice?
38
00:04:53,418 --> 00:04:56,129
She's truly Toroko, a slow girl.
39
00:05:03,052 --> 00:05:06,431
What happened? Nomura used
to belong to Aizawa's group.
40
00:05:07,015 --> 00:05:09,517
What in the world is Aizawa doing?
41
00:05:09,600 --> 00:05:13,146
I thought her only enemy
was Onizuka, wasn't it?
42
00:05:19,861 --> 00:05:21,070
All rise!
43
00:05:22,613 --> 00:05:23,614
Bow.
44
00:05:26,159 --> 00:05:27,410
Be seated.
45
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
What's wrong, Nomura?
46
00:05:37,378 --> 00:05:39,922
Oh, it's nothing.
47
00:05:40,506 --> 00:05:42,300
But this...
48
00:05:42,383 --> 00:05:45,595
She dropped it herself.
49
00:05:45,678 --> 00:05:48,056
On top of that, she sat on it.
50
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
She can't help it. She's really slow.
51
00:05:54,228 --> 00:05:56,647
Is that true?
52
00:06:00,651 --> 00:06:02,945
Ice cream?
53
00:06:03,029 --> 00:06:04,238
Yes.
54
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
Ice cream, huh?
55
00:06:06,365 --> 00:06:07,492
Yes...
56
00:06:07,575 --> 00:06:09,160
- That's strange.
- Huh?
57
00:06:09,744 --> 00:06:12,371
Was there ice cream at the school store?
58
00:06:12,455 --> 00:06:14,332
That's not the point!
59
00:06:17,877 --> 00:06:22,715
I didn't want to stick my nose
into the affairs of someone else's class.
60
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
But that is definitely bullying.
61
00:06:26,052 --> 00:06:27,386
Is that so?
62
00:06:29,013 --> 00:06:32,350
If that's the case,
something needs to be done.
63
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Yeah, you're right.
64
00:06:34,769 --> 00:06:38,022
Excuse me, are you thinking seriously?
65
00:06:40,608 --> 00:06:42,944
That's not it!
66
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
PEOPLE'S REVOLUTION
AUTOCRACY
67
00:06:45,655 --> 00:06:49,617
As you know,
after the people's revolution,
68
00:06:49,700 --> 00:06:53,162
to replace the autocracy of the king...
69
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
He's not motivated, as usual.
70
00:06:55,581 --> 00:06:57,834
...they pursued the realization...
71
00:06:57,917 --> 00:07:00,753
And he says
he's committed to being a teacher.
72
00:07:00,837 --> 00:07:02,922
I'm too shocked to speak.
73
00:07:03,005 --> 00:07:07,635
...of a democratic government...
74
00:07:07,718 --> 00:07:10,179
What was I saying?
75
00:07:17,061 --> 00:07:18,604
Take this!
76
00:07:22,984 --> 00:07:25,862
It's pretty hard
to get it in the trash can.
77
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Hey, Nomura!
78
00:07:33,286 --> 00:07:36,247
What are you doing
facing this way all by yourself?
79
00:07:36,330 --> 00:07:39,542
I-It's okay. Don't worry.
80
00:07:39,625 --> 00:07:41,461
It's my fault.
81
00:07:41,544 --> 00:07:46,382
It's because she's
the trash can of this class.
82
00:07:51,387 --> 00:07:54,265
What is it? What did I do?
83
00:08:02,690 --> 00:08:07,028
No more, no more!
I'm too sleepy to teach class!
84
00:08:07,111 --> 00:08:09,572
Let's make a soda bottle rocket!
85
00:08:10,239 --> 00:08:12,533
Again? You really like it, huh?
86
00:08:12,617 --> 00:08:14,785
Yeah. It's pretty fun, isn't it?
87
00:08:14,869 --> 00:08:16,329
Let's do it.
88
00:08:16,412 --> 00:08:18,956
Well, it'd be better
than Onizuka's normal class.
89
00:08:19,957 --> 00:08:22,168
If you're not teaching, I'm leaving.
90
00:08:22,251 --> 00:08:24,128
Sure. Do as you like.
91
00:08:24,545 --> 00:08:26,672
Murai, go get a bottle
from the school store.
92
00:08:26,756 --> 00:08:28,090
Why do I have to?
93
00:08:30,801 --> 00:08:32,261
Miyabi, can I come?
94
00:08:33,262 --> 00:08:34,972
Don't come, you trash can.
95
00:08:38,059 --> 00:08:39,352
Pisses me off.
96
00:08:40,978 --> 00:08:46,400
Let's go. If he's a teacher,
he should at least teach properly.
97
00:08:57,537 --> 00:09:00,665
That's right. Pump more air into it.
98
00:09:00,748 --> 00:09:02,375
A-Am I doing it right?
99
00:09:02,458 --> 00:09:04,377
You're doing a good job!
100
00:09:04,460 --> 00:09:07,838
Hey, is it safe to let Toroko do it?
101
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
What do you mean?
102
00:09:10,049 --> 00:09:12,134
Nomura's seriously slow.
103
00:09:12,218 --> 00:09:15,972
When the girls had a dance performance,
she basically waddled around.
104
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
When she makes scrambled eggs,
she turns them into pancakes.
105
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
It takes her a minute to run 100 meters.
106
00:09:22,812 --> 00:09:25,606
Whatever she does, she always messes up.
107
00:09:25,690 --> 00:09:30,111
So it's our unspoken rule
to not let Toroko do anything.
108
00:09:30,194 --> 00:09:32,363
Otherwise, it all ends up a mess.
109
00:09:32,446 --> 00:09:34,782
Don't worry.
110
00:09:34,865 --> 00:09:38,035
It doesn't matter
when you're just pumping air.
111
00:09:38,119 --> 00:09:40,788
Right, Nomura? Are you done?
112
00:09:43,791 --> 00:09:44,625
Yes.
113
00:09:50,506 --> 00:09:54,427
Shit! That's why I said
not to let Toroko do it!
114
00:09:54,510 --> 00:09:59,223
It's cold! I'm soaking wet
all the way to my underwear!
115
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
I'm home. Daddy has just come home!
116
00:10:06,147 --> 00:10:09,525
Darling, welcome home.
You're home very early today.
117
00:10:10,151 --> 00:10:12,903
Yeah, the manager
was away on a business trip.
118
00:10:13,404 --> 00:10:15,364
I'm glad you're home. Do you want to eat?
119
00:10:15,448 --> 00:10:16,949
Or do you want a bath?
120
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Let me think...
121
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Let's eat first. What's for dinner today?
122
00:10:22,496 --> 00:10:24,874
Your favorite, Salisbury steak!
123
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Oh, great!
124
00:10:27,335 --> 00:10:29,879
Here's your steak. And beer.
125
00:10:29,962 --> 00:10:33,299
You're so considerate...
126
00:10:59,325 --> 00:11:03,954
It looks tasty. Let's eat.
127
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
Wow. This is so good.
128
00:11:13,255 --> 00:11:18,177
Here, try the potatoes too...
129
00:11:22,014 --> 00:11:26,185
Vroom, vroom...
130
00:11:26,268 --> 00:11:27,895
Beep, beep.
131
00:11:27,978 --> 00:11:31,065
Hey, you wench.
Your first son Kenji has returned!
132
00:11:31,649 --> 00:11:33,484
Money. Give me money.
133
00:11:34,318 --> 00:11:38,489
You got your paycheck,
didn't you? Beep, beep.
134
00:11:42,493 --> 00:11:45,663
Hey, Nomura, what are you waiting for?
135
00:11:45,746 --> 00:11:49,083
Your problem child, Kenji, has come home.
136
00:11:49,166 --> 00:11:52,336
Unless you do something,
your home will be all messed up.
137
00:11:55,381 --> 00:11:57,716
Hey, stop it, Kenji!
138
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
Shut up, you bitch.
139
00:11:59,593 --> 00:12:03,889
Stop me from running wild,
if you can. Vroom, vroom, vroom.
140
00:12:03,973 --> 00:12:05,141
As a mother...
141
00:12:05,224 --> 00:12:08,561
No, as a person,
I will see that you get rehabilitated!
142
00:12:08,644 --> 00:12:10,688
Yeah, right! Bring it on.
143
00:12:10,771 --> 00:12:12,648
Hurry up and get off the bike, Kenji.
144
00:12:12,731 --> 00:12:15,985
Shut up and give me money, you bitch!
145
00:12:16,068 --> 00:12:17,987
Always asking for money...
146
00:12:18,070 --> 00:12:20,448
We don't have any money to give you!
147
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
Wait right there, Kenji!
148
00:12:26,662 --> 00:12:28,622
Yakiniku meal.
149
00:12:33,586 --> 00:12:36,755
How's this? It's JULIANA'S TOKYO.
Maybe you're too young to know.
150
00:12:36,839 --> 00:12:39,341
Teacher, you're amazing!
151
00:12:39,425 --> 00:12:44,263
I used to dream about
hanging out with these kinds of girls.
152
00:12:44,763 --> 00:12:47,141
Nomura, don't you have dreams like that?
153
00:12:47,224 --> 00:12:49,685
Dreams or something you want.
154
00:12:50,936 --> 00:12:52,605
I bet you have one.
155
00:12:52,688 --> 00:12:56,275
Brand-name items, a camera or cell phone?
156
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
Nothing in particular.
157
00:13:03,073 --> 00:13:06,202
Nothing? I'm sure you have at least one?
158
00:13:10,498 --> 00:13:14,627
Oh, come on. Anything's fine!
159
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Then a cell phone.
160
00:13:20,841 --> 00:13:23,761
Or a friend I can tell anything to...
161
00:13:25,429 --> 00:13:26,722
on that cell phone...
162
00:13:27,348 --> 00:13:28,224
maybe.
163
00:13:28,307 --> 00:13:29,558
Like this one?
164
00:13:30,768 --> 00:13:34,146
{\an8}FRIEND
165
00:13:34,230 --> 00:13:37,650
No! I don't like it!
Make it look more human.
166
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
Then from the Roswell UFO incident.
167
00:13:39,693 --> 00:13:41,570
{\an8}FRIEND
168
00:13:41,654 --> 00:13:43,781
That's a dead body!
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Then...
170
00:13:46,367 --> 00:13:48,786
An alien captured by the FBI.
171
00:13:48,869 --> 00:13:51,247
How come they're all aliens?
172
00:13:51,330 --> 00:13:52,706
You don't like it?
173
00:13:52,790 --> 00:13:54,583
No, I don't.
174
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
CHINESE FOOD
RAMEN GYOZA
175
00:13:59,255 --> 00:14:02,132
Miso ramen, gyoza, beer
and a half bowl of rice.
176
00:14:02,216 --> 00:14:05,594
One miso, one gyoza,
one beer and half a bowl of rice.
177
00:14:06,011 --> 00:14:07,221
Got it.
178
00:14:07,304 --> 00:14:12,184
I'm sorry we can't greet you
properly after you came all this way.
179
00:14:13,435 --> 00:14:16,063
Oh, please don't worry. I just stopped by.
180
00:14:16,981 --> 00:14:18,357
Fried rice is ready.
181
00:14:18,440 --> 00:14:19,275
All right.
182
00:14:20,109 --> 00:14:21,902
How's our Tomoko doing at school?
183
00:14:21,986 --> 00:14:24,154
She isn't giving you trouble, is she?
184
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
She is a little slow, isn't she?
185
00:14:25,823 --> 00:14:28,200
No, not at all.
186
00:14:28,284 --> 00:14:30,953
Is that so? That's good to know.
187
00:14:31,036 --> 00:14:32,204
Here you go.
188
00:14:33,664 --> 00:14:37,042
We don't have much,
but we have plenty of noodles.
189
00:14:37,543 --> 00:14:41,589
- You'll try them, won't you?
- Thank you! Good timing. I was hungry.
190
00:14:41,672 --> 00:14:45,009
Tomoko, hurry up and eat.
I want you to help out here.
191
00:14:45,092 --> 00:14:46,510
O-Okay.
192
00:14:46,594 --> 00:14:48,554
This is really tasty, sir!
193
00:14:49,138 --> 00:14:51,307
You're such a nice teacher.
194
00:14:51,390 --> 00:14:53,309
I'll treat you to beer and egg too.
195
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
What? Thank you!
196
00:14:57,813 --> 00:15:00,232
Ta-da, mini ramen is ready.
197
00:15:02,443 --> 00:15:05,321
Hey, Tomoko. Take these to table 3.
198
00:15:06,780 --> 00:15:07,615
Hurry!
199
00:15:08,115 --> 00:15:09,158
Okay.
200
00:15:09,241 --> 00:15:12,369
Everyone else in our family is fast-paced.
201
00:15:13,495 --> 00:15:15,372
I wonder who she takes after.
202
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
I'm so sorry about today.
203
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
You took time to come to my house,
204
00:15:22,671 --> 00:15:25,466
but I'm always this way.
205
00:15:25,549 --> 00:15:29,762
When I was little,
I'd follow strangers for candy.
206
00:15:30,262 --> 00:15:34,266
Or I'd cause trouble whenever
I tried to help with the restaurant.
207
00:15:34,850 --> 00:15:38,103
I was always yelled at by my dad and mom.
208
00:15:38,604 --> 00:15:42,691
Isn't it strange that
I'm the only slow one in the family?
209
00:15:42,775 --> 00:15:47,029
In elementary school,
I was always last in sports and studies.
210
00:15:47,112 --> 00:15:50,115
I was called a cow
because my breasts were big.
211
00:15:52,117 --> 00:15:54,328
T-Teacher, what are you doing?
212
00:15:54,745 --> 00:15:58,248
What? I was just... They're so big, so...
213
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
Is that yours?
214
00:16:08,550 --> 00:16:09,385
What?
215
00:16:10,010 --> 00:16:12,554
Yeah. I just couldn't put it away.
216
00:16:12,638 --> 00:16:14,473
So I've kept it here.
217
00:16:19,144 --> 00:16:23,148
When I was in fourth grade,
Miyabi invited me to go home with her.
218
00:16:23,232 --> 00:16:24,817
It made me so happy.
219
00:16:25,401 --> 00:16:30,280
You know, Miyabi is pretty,
smart and very athletic.
220
00:16:30,864 --> 00:16:33,575
Her father is the CEO of a company.
221
00:16:33,659 --> 00:16:38,706
I was so happy that someone
so great asked me to walk home together.
222
00:16:40,332 --> 00:16:42,418
Miyabi is really awesome.
223
00:16:43,002 --> 00:16:45,838
I've admired her for a long time...
224
00:16:46,547 --> 00:16:50,676
I wish I could be like her.
225
00:16:50,759 --> 00:16:54,555
Because she has
a lot of things I don't have.
226
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
But it doesn't matter anymore.
227
00:16:58,767 --> 00:17:01,812
It looks like she hates me now.
228
00:17:04,356 --> 00:17:07,234
I can't blame her because, look at me.
229
00:17:07,317 --> 00:17:09,903
I don't think I'm worth living.
230
00:17:17,786 --> 00:17:20,622
CHINESE FOOD
231
00:17:21,290 --> 00:17:24,251
Teacher, let's hang out again.
232
00:17:24,334 --> 00:17:28,338
Nomura, why don't you have
more confidence in yourself?
233
00:17:28,422 --> 00:17:29,381
What?
234
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
I understand that
you long to be like Aizawa
235
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
because she has a lot of things you don't.
236
00:17:37,556 --> 00:17:41,268
But I think you have
a lot of things she doesn't have.
237
00:17:43,395 --> 00:17:48,442
How about you just trust me
on this and bet your life on me?
238
00:17:48,525 --> 00:17:49,818
What?
239
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
What is that?
240
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
Maybe there's some sort of event.
241
00:17:54,698 --> 00:17:57,284
Hey. Do you want to have tea with me?
242
00:17:58,410 --> 00:18:02,664
Hey, do you wanna work
at our club? It's an image club.
243
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
N-No, thank you.
244
00:18:08,295 --> 00:18:12,299
I wonder what Mr. Onizuka's thinking.
245
00:18:12,800 --> 00:18:17,179
Tomorrow, wait for me in front
of Kichijoji Station with this on.
246
00:18:17,262 --> 00:18:19,640
I'll be your producer.
247
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
Producer?
248
00:18:23,060 --> 00:18:24,186
What is that?
249
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
{\an8}HONEY OTSUKA
250
00:18:26,855 --> 00:18:28,273
{\an8}Are you Tomoko Nomura?
251
00:18:28,357 --> 00:18:30,818
Y-Yes.
252
00:18:30,901 --> 00:18:33,737
I'm a producer for adult videos.
253
00:18:34,321 --> 00:18:38,200
Producer? Adult videos?
254
00:18:38,784 --> 00:18:41,578
I want you to come with me.
255
00:18:41,662 --> 00:18:43,831
You heard from Eikichi, didn't you?
256
00:18:44,623 --> 00:18:49,670
So this is what he meant
when he said he'd be my producer.
257
00:18:49,753 --> 00:18:50,921
{\an8}MISS INOKASHIRA PAGEANT
258
00:18:51,004 --> 00:18:53,215
{\an8}Will Miyabi show up?
259
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
{\an8}She didn't really seem into it.
260
00:18:56,218 --> 00:18:59,847
She'll show up.
She looked confident she could win.
261
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
That's true.
262
00:19:01,557 --> 00:19:05,644
She's in another league
unlike you who didn't even get in.
263
00:19:06,728 --> 00:19:09,815
There she is. Miyabi, this way!
264
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
MUSASHINO PUBLIC HALL
265
00:19:12,776 --> 00:19:14,444
Hey, future star!
266
00:19:14,528 --> 00:19:16,822
Don't be silly.
I'm only doing this to kill time.
267
00:19:16,905 --> 00:19:19,783
I don't intend to take
Onizuka's class anyway.
268
00:19:20,534 --> 00:19:21,535
Huh?
269
00:19:23,036 --> 00:19:25,873
Aizawa, what are you doing here?
270
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
What are you guys doing?
271
00:19:28,959 --> 00:19:30,294
What happened was...
272
00:19:33,672 --> 00:19:35,966
Could you stay still a little while?
273
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
Ah, very good. Very good.
274
00:19:40,554 --> 00:19:42,306
You look good with makeup.
275
00:19:42,389 --> 00:19:44,349
Hard to believe
you're in junior high school.
276
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
Am I being taken somewhere?
277
00:19:48,020 --> 00:19:50,772
It's okay. Don't worry.
278
00:19:50,856 --> 00:19:52,900
We're not some weirdos.
279
00:19:53,775 --> 00:19:58,363
We're just regular citizens
who were asked to bring you.
280
00:19:58,447 --> 00:20:01,825
Could you wear that outfit over there?
281
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
My gut feeling says
282
00:20:04,953 --> 00:20:08,248
you will look better in that outfit
rather than the cosplay outfit.
283
00:20:08,332 --> 00:20:10,751
Yes, that's perfect.
284
00:20:11,585 --> 00:20:16,215
Middle-aged men like girls
with a young face and huge breasts.
285
00:20:17,132 --> 00:20:18,175
What am I gonna do?
286
00:20:18,258 --> 00:20:20,594
I ended up going with them,
287
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
but it's probably X-rated work.
288
00:20:23,847 --> 00:20:29,978
Th-They'll probably strip me naked
and take embarrassing videos of me.
289
00:20:31,021 --> 00:20:33,982
But I guess it can't be helped.
290
00:20:34,066 --> 00:20:36,693
I'm slow and stupid.
291
00:20:36,777 --> 00:20:40,864
Teacher is trying to tell me
292
00:20:40,948 --> 00:20:44,076
I could survive in this kind of world.
293
00:20:44,159 --> 00:20:47,871
Teacher did say my breasts were big.
294
00:20:48,372 --> 00:20:51,458
I have no choice but to go with the flow.
295
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
I feel like the calf in "Donna, Donna."
296
00:20:56,421 --> 00:20:59,591
That's right, I'm just a cow.
297
00:21:00,092 --> 00:21:02,886
A cow that produces a lot of milk.
298
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
"Field trip today.
299
00:21:13,939 --> 00:21:17,359
Come to Musashino Public Hall
immediately. Onizuka."
300
00:21:17,943 --> 00:21:18,902
Huh?
301
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
MUSASHINO PUBLIC HALL
302
00:21:20,988 --> 00:21:23,448
Okay. Is everyone here?
303
00:21:24,366 --> 00:21:26,576
Good morning, everyone.
304
00:21:26,660 --> 00:21:30,205
Isn't it a perfect day for a field trip?
305
00:21:31,331 --> 00:21:33,250
Field trip?
306
00:21:33,333 --> 00:21:34,293
That's right.
307
00:21:34,376 --> 00:21:38,755
I call it "The Secrets
of Showbiz: How a Star Is Born."
308
00:21:39,589 --> 00:21:43,719
The purpose is to witness
the moment a star is born in real-time.
309
00:21:48,390 --> 00:21:50,600
Hey, Eikichi!
310
00:21:50,684 --> 00:21:53,061
Oh, this way, this way.
311
00:21:53,145 --> 00:21:54,354
Sorry we're late.
312
00:21:54,438 --> 00:21:57,774
We had to stop
at a traffic checkpoint on the way.
313
00:21:57,858 --> 00:22:00,736
So how is it? How did it go?
314
00:22:00,819 --> 00:22:04,072
It's a little different
from your original request.
315
00:22:04,156 --> 00:22:07,242
But it's perfected, with my own taste.
316
00:22:07,826 --> 00:22:11,413
This is better for middle-aged men
than the cosplay option. Come here.
317
00:22:15,167 --> 00:22:17,753
Now we have the main character.
318
00:22:18,253 --> 00:22:19,588
What? Teacher?
319
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
Yo.
320
00:22:21,840 --> 00:22:24,551
Everyone... M-Miyabi!
321
00:22:24,634 --> 00:22:28,680
Toroko! What are you wearing?
322
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
Well, we have everyone, right?
323
00:22:31,016 --> 00:22:33,060
Let's go inside.
324
00:22:33,143 --> 00:22:35,645
W-Wait a minute!
325
00:22:35,729 --> 00:22:38,023
You're saying the one
becoming a star today is...
326
00:22:38,106 --> 00:22:39,900
Of course, it's Nomura.
327
00:22:40,984 --> 00:22:42,360
Tomoko Nomura!
328
00:22:47,741 --> 00:22:48,784
Me?
329
00:22:51,870 --> 00:22:52,746
That's right.
330
00:23:01,630 --> 00:23:05,425
Nomura, just be your usual self. Okay?
331
00:23:06,259 --> 00:23:08,220
Okay. Let's go inside.
332
00:23:08,303 --> 00:23:12,099
Teacher, I heard that Aizawa
is in the audition today too.
333
00:23:12,182 --> 00:23:14,893
Oh, really? What a coincidence!
334
00:23:14,976 --> 00:23:16,937
Then she'll be Nomura's rival.
335
00:23:20,482 --> 00:23:24,903
Fuji TV presents,
the audition for Miss Inokashira,
336
00:23:24,986 --> 00:23:29,533
the image girl for Inokashira Park.
337
00:23:29,616 --> 00:23:30,826
MISS INOKASHIRA PAGEANT
338
00:25:16,723 --> 00:25:20,435
Miyabi doesn't talk to me anymore.
339
00:25:20,518 --> 00:25:22,771
Talk to her one more time from the stage.
340
00:25:26,274 --> 00:25:28,652
You're right. You'll win, Miyabi.
341
00:25:29,903 --> 00:25:33,031
Don't come near me, you trash can!
342
00:25:38,870 --> 00:25:42,874
You just don't understand how slow she is.
343
00:25:42,958 --> 00:25:46,586
A miracle will happen,
if my judgment is correct.
344
00:25:46,670 --> 00:25:47,629
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
345
00:25:50,629 --> 00:25:54,629
Preuzeto sa www.titlovi.com
24597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.