Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,273 --> 00:01:44,273
www.titlovi.com
2
00:01:47,273 --> 00:01:49,526
Come on! Raise your thighs higher!
3
00:01:49,609 --> 00:01:51,111
Run more briskly! Briskly!
4
00:01:58,660 --> 00:02:00,578
{\an8}Hajime Fukuroda, age 32. Single.
5
00:02:00,662 --> 00:02:03,164
{\an8}Nippori Sports College graduate.
6
00:02:03,248 --> 00:02:04,499
{\an8}His hobby is working out.
7
00:02:04,582 --> 00:02:05,416
{\an8}His favorite saying,
8
00:02:05,500 --> 00:02:07,335
{\an8}"Don't think. Grasp it with your body."
9
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
Hey, Miyazaki!
10
00:02:19,973 --> 00:02:22,308
Who said you could wear sweatpants?
11
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
What? But...
12
00:02:24,811 --> 00:02:27,564
No buts! Take them off right away!
13
00:02:27,647 --> 00:02:30,441
Yes, sir. Jeez...
14
00:02:33,611 --> 00:02:35,446
Very good.
15
00:02:35,530 --> 00:02:36,990
Ew, gross!
16
00:02:38,533 --> 00:02:40,410
You girls are slacking off!
17
00:02:40,493 --> 00:02:42,412
Around the field three more times!
18
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
Fukuroda is the worst!
19
00:02:44,956 --> 00:02:46,749
He's a bossy jerk!
20
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
More like Hokuroda.
21
00:02:48,001 --> 00:02:49,961
He's definitely a sadomasochist!
22
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
What's with the megaphone?
23
00:02:51,379 --> 00:02:56,467
It's pathetic how students
nowadays grow up so big,
24
00:02:56,551 --> 00:03:00,221
but psychologically
they aren't disciplined.
25
00:03:00,305 --> 00:03:03,683
I need to treat them
more strictly. Strictly.
26
00:03:03,766 --> 00:03:05,143
- Teacher, watch out!
- Hm?
27
00:03:11,524 --> 00:03:13,026
How was it? Did it fly?
28
00:03:13,109 --> 00:03:15,612
It did fly, but...
29
00:03:15,695 --> 00:03:17,822
Fukuroda went flying with it.
30
00:03:18,656 --> 00:03:20,658
It was a direct hit to his face.
31
00:03:21,576 --> 00:03:24,037
He got up! Crap, he's coming this way!
32
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
Run!
33
00:03:25,538 --> 00:03:27,206
What are you talking about?
34
00:03:27,290 --> 00:03:29,167
Who did this?!
35
00:03:33,254 --> 00:03:35,506
Mr. Onizuka?
36
00:03:35,590 --> 00:03:36,716
Retreat!
37
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
What are you doing in the middle of class?
38
00:03:39,427 --> 00:03:41,262
Wait a second!
39
00:03:41,346 --> 00:03:44,474
- What was that?
- A PE teacher can't even dodge that?
40
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
Wh-Who said that?
41
00:03:47,227 --> 00:03:48,686
Come forward! Right here!
42
00:03:52,690 --> 00:03:54,234
Answer me!
43
00:03:54,317 --> 00:03:55,193
Let's get back.
44
00:03:55,276 --> 00:03:56,903
Let's go.
45
00:03:56,986 --> 00:04:00,198
Hey! All of you! Ten more laps!
46
00:04:00,281 --> 00:04:02,659
- The bell already rang.
- Nice work, everyone.
47
00:04:12,168 --> 00:04:14,963
That bastard! Onizuka!
48
00:04:20,385 --> 00:04:22,679
All of you, explain yourselves.
49
00:04:23,263 --> 00:04:26,140
You're having fun
hanging out with the teacher.
50
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
What the hell are you guys thinking?
51
00:04:31,271 --> 00:04:34,857
Don't just stay quiet.
Say something, Murai!
52
00:04:35,525 --> 00:04:38,569
Why does it matter?
Just let it go already.
53
00:04:39,654 --> 00:04:40,530
What do you mean?
54
00:04:41,239 --> 00:04:44,450
There's something about him.
55
00:04:44,534 --> 00:04:46,244
He's like a race of his own.
56
00:04:46,327 --> 00:04:47,996
I don't know what it is.
57
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
He's not even human!
58
00:04:51,332 --> 00:04:52,667
He's got guardian spirits.
59
00:04:52,750 --> 00:04:53,584
That's right.
60
00:04:53,668 --> 00:04:57,213
He's definitely protected
by someone like Hyakutaro.
61
00:04:57,839 --> 00:05:01,968
Well, if you still want
to continue, do it on your own.
62
00:05:02,051 --> 00:05:03,344
It won't work, though.
63
00:05:03,428 --> 00:05:08,433
B-Big news! Hokuroda's pissed!
He's looking for Onizuka.
64
00:05:08,516 --> 00:05:09,559
Are you serious?
65
00:05:09,642 --> 00:05:12,145
Maybe being hit in the face did it.
66
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
- That's not good.
- Let's run!
67
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
What do we do? If even those guys are out,
68
00:05:17,942 --> 00:05:21,029
it means that
half the class is for Onizuka.
69
00:05:21,571 --> 00:05:23,781
- It doesn't matter.
- Miyabi.
70
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
I'll never forget.
71
00:05:26,784 --> 00:05:30,747
You can never trust a teacher.
Not a single one of them.
72
00:05:32,582 --> 00:05:34,375
Onizuka.
73
00:05:34,459 --> 00:05:39,547
You play with your students
during class and disturb even my class.
74
00:05:39,630 --> 00:05:42,341
I never liked you.
75
00:05:42,425 --> 00:05:44,427
But you've crossed the line this time!
76
00:05:44,510 --> 00:05:47,096
M-Mr. Fukuroda!
77
00:05:47,180 --> 00:05:51,559
Mr. Fukuroda, I understand how you feel.
78
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
But violence is not good.
79
00:05:54,145 --> 00:05:56,939
What if we need to involve the police?
80
00:05:57,023 --> 00:05:58,816
Do not worry.
81
00:05:58,900 --> 00:06:01,319
I am just going
to crush his rotten attitude
82
00:06:01,402 --> 00:06:05,156
with my fists of wrath!
83
00:06:05,573 --> 00:06:07,575
Now, excuse me. Onizuka!
84
00:06:07,658 --> 00:06:09,994
No violence, please! No violence!
85
00:06:11,662 --> 00:06:12,705
Mr. Onizuka!
86
00:06:21,380 --> 00:06:22,507
Awesome!
87
00:06:22,590 --> 00:06:25,843
How's my low roundhouse kick
from my karate club days?
88
00:06:25,927 --> 00:06:28,262
That's a former delinquent for you!
89
00:06:28,346 --> 00:06:30,056
Probably learned it in fights.
90
00:06:30,139 --> 00:06:31,599
Show us more!
91
00:06:31,682 --> 00:06:34,852
Oh, Mr. Fukuroda. Do you need me?
92
00:06:35,436 --> 00:06:37,105
Well, no...
93
00:06:39,273 --> 00:06:41,025
I would like to talk to you.
94
00:06:41,859 --> 00:06:42,985
What?
95
00:06:43,945 --> 00:06:46,030
Listen to me, Mr. Onizuka.
96
00:06:47,323 --> 00:06:52,120
A teacher is supposed to be
a good role model for students.
97
00:06:53,287 --> 00:06:56,082
However, look at you.
98
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
You have way
too little awareness as a teacher.
99
00:07:02,505 --> 00:07:07,426
He may know karate, but I was trained
physically and emotionally at Nippori.
100
00:07:07,510 --> 00:07:13,057
I'll teach him
that there is always someone better.
101
00:07:14,308 --> 00:07:16,436
If you lose this swim race, you must swear
102
00:07:16,519 --> 00:07:21,190
to never do anything
a teacher is not expected to do.
103
00:07:24,652 --> 00:07:27,905
Excuse me! What the hell are you doing?
104
00:07:27,989 --> 00:07:29,699
Well, I'm eating.
105
00:07:29,782 --> 00:07:31,451
I can see that!
106
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Well, the school lunch wasn't enough.
107
00:07:34,078 --> 00:07:36,080
That's not the point!
108
00:07:36,164 --> 00:07:39,959
Eating within 30 minutes
before you swim can be very dangerous!
109
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
You could die! Don't you know that?
110
00:07:43,087 --> 00:07:44,839
Is that so?
111
00:07:49,635 --> 00:07:52,305
A-Anyway, hurry up and go get changed.
112
00:07:54,807 --> 00:07:57,268
I ate so much! Now what?
113
00:07:57,351 --> 00:08:00,813
This is a competition between two men.
114
00:08:00,897 --> 00:08:03,566
Competition? Who?
115
00:08:03,649 --> 00:08:06,235
Don't you ever listen to others?
116
00:08:06,319 --> 00:08:12,200
- As I've been saying many times...
- Finely ground. Original blend.
117
00:08:12,283 --> 00:08:14,327
It's not a fight?
118
00:08:14,410 --> 00:08:18,956
Even monkeys don't do this
when they decide the alpha.
119
00:08:19,040 --> 00:08:22,168
Well, well. If it's boring,
we just need to make it fun.
120
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
- Oh, that's right!
- Yeah!
121
00:08:40,102 --> 00:08:43,856
The girls are impressed
with my perfect form.
122
00:08:43,940 --> 00:08:49,028
But this is far from the essence
of my magnificent swimming technique.
123
00:08:49,946 --> 00:08:52,949
Now witness my butterfly stroke!
124
00:08:58,454 --> 00:09:01,415
This is the authentic butterfly stroke.
125
00:09:01,916 --> 00:09:03,626
Look at his waist move!
126
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
I can't watch. I'll have nightmares!
127
00:09:05,545 --> 00:09:06,712
I'm gonna puke!
128
00:09:06,796 --> 00:09:08,297
It's gross, but he's fast!
129
00:09:08,381 --> 00:09:10,258
- 200 yen on Hokuroda.
- Me too.
130
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Hokuroda for me too.
- Thank you!
131
00:09:12,635 --> 00:09:14,971
Shimizu also bet on Hokuroda.
132
00:09:15,054 --> 00:09:17,139
All the bets are on Hokuroda.
133
00:09:17,223 --> 00:09:18,975
There's no gamble.
134
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Compared to him, Onizuka is...
135
00:09:21,644 --> 00:09:22,895
Wait? Where'd he go?
136
00:09:23,521 --> 00:09:25,898
I don't like Hokuroda, but he is fast.
137
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
I'll bet on Hokuroda too.
138
00:09:35,241 --> 00:09:36,284
The Inugami Clan.
139
00:09:36,367 --> 00:09:38,244
TEACHER BATTLE
POOLS
140
00:09:39,287 --> 00:09:40,454
A drowned corpse.
141
00:09:46,627 --> 00:09:48,379
Mikako Kotani.
142
00:09:48,462 --> 00:09:49,922
Damn it! Be serious!
143
00:09:50,006 --> 00:09:51,841
We can make a living out of this!
144
00:09:53,843 --> 00:09:56,637
Huh? What are you guys doing?
145
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
Give me that!
146
00:10:00,683 --> 00:10:05,313
- What are the odds?
- Y-You're about 15 times...
147
00:10:05,396 --> 00:10:07,273
Hokuroda is the favorite.
148
00:10:08,149 --> 00:10:09,275
Oh, really?
149
00:10:09,984 --> 00:10:12,778
Do you wanna bet too, Mr. Fukuroda?
150
00:10:12,862 --> 00:10:14,739
- Y-You idiot!
- What are you doing?
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,241
Are you really a teacher?!
152
00:10:17,325 --> 00:10:19,660
Gambling with students!
153
00:10:19,744 --> 00:10:21,412
It's just for fun. For fun!
154
00:10:21,495 --> 00:10:25,416
Or you don't think you can defeat me?
155
00:10:25,499 --> 00:10:28,753
Fine. Then I'll bet on myself.
156
00:10:28,836 --> 00:10:30,254
Let me see...
157
00:10:31,505 --> 00:10:32,882
One, two, three...
158
00:10:32,965 --> 00:10:35,718
Wow, you have a lot in here!
159
00:10:38,429 --> 00:10:39,513
It's all-or-nothing!
160
00:10:47,772 --> 00:10:50,358
If Onizuka wins,
he says he'll buy us food.
161
00:10:50,441 --> 00:10:52,151
Then I don't care if I lose my bet.
162
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
You think you can win
in those trunks with so much resistance?
163
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
You just don't understand!
164
00:11:01,410 --> 00:11:02,536
Get set!
165
00:11:04,455 --> 00:11:05,998
Ready!
166
00:11:11,837 --> 00:11:17,176
You may be proud of your stamina,
but don't take me lightly.
167
00:11:20,012 --> 00:11:21,722
Opinions not wanted.
168
00:11:23,224 --> 00:11:27,561
I'm a PE teacher.
I trained rigorously for four years
169
00:11:27,645 --> 00:11:30,689
at Nippori Sports College.
170
00:11:31,482 --> 00:11:34,026
Eikichi Onizuka is not worthy of fear.
171
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
My college nickname was "Wolffish."
172
00:11:36,821 --> 00:11:38,739
He cannot win!
173
00:11:38,823 --> 00:11:43,244
Five more meters! Four, three, two, one...
174
00:11:45,454 --> 00:11:46,622
He did it!
175
00:11:50,167 --> 00:11:52,545
Y-You bastard, what did you do?
176
00:11:52,628 --> 00:11:55,297
Y-You cheated, didn't you? You must have!
177
00:11:55,381 --> 00:11:57,425
He didn't cheat.
178
00:11:57,508 --> 00:12:00,261
He was swimming. He dove all the way.
179
00:12:01,345 --> 00:12:02,721
Dove?
180
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
It can't be.
181
00:12:04,765 --> 00:12:09,061
A smoker like him
swam 50 meters without taking a breath?
182
00:12:09,145 --> 00:12:10,729
There's no way!
183
00:12:11,355 --> 00:12:12,523
That's impossible!
184
00:12:12,606 --> 00:12:15,734
I know! This is a case of doping!
185
00:12:15,818 --> 00:12:17,403
It has to be!
186
00:12:17,486 --> 00:12:20,364
Stay there!
I'll be right back, you bastard!
187
00:12:20,448 --> 00:12:23,242
It was so awesome, Teacher!
188
00:12:23,325 --> 00:12:25,911
Hokuroda was really intimidated.
189
00:12:25,995 --> 00:12:27,329
Justice prevails.
190
00:12:27,913 --> 00:12:32,126
Look who's talking.
You had no intention of competing.
191
00:12:32,209 --> 00:12:34,795
Your wallet is empty.
192
00:12:45,973 --> 00:12:48,517
Just you wait, you cheater.
193
00:12:48,601 --> 00:12:52,229
If that's what you're going to do,
I'll use any tactics possible.
194
00:12:53,898 --> 00:12:56,525
Don't worry! It'll be on me today!
195
00:13:04,700 --> 00:13:07,119
One more time, Onizuka!
196
00:13:07,203 --> 00:13:10,748
I cannot be... beaten by you.
197
00:13:27,640 --> 00:13:29,808
O-One more time!
198
00:13:30,392 --> 00:13:33,354
It'll be the same no matter
how many times you try!
199
00:13:34,021 --> 00:13:36,315
Shut up! One more time!
200
00:13:36,982 --> 00:13:40,569
This time for sure. This time I will win!
201
00:13:40,653 --> 00:13:44,281
I will win! I will win! This time!
202
00:13:45,908 --> 00:13:49,161
N-No way! I can't believe it!
203
00:13:50,829 --> 00:13:52,498
O-One more time!
204
00:13:52,581 --> 00:13:54,542
Again?
205
00:13:54,625 --> 00:13:56,710
I-I can't let you beat...
206
00:14:01,048 --> 00:14:02,716
Ew! That's the worst!
207
00:14:03,717 --> 00:14:07,429
Somehow everyone falls
into Onizuka's pace. How stupid!
208
00:14:07,513 --> 00:14:08,347
Miyabi...
209
00:14:08,430 --> 00:14:10,766
Don't worry. It's taken care of.
210
00:14:16,522 --> 00:14:17,815
Here I go.
211
00:14:19,358 --> 00:14:21,110
While no one's here.
212
00:14:21,610 --> 00:14:24,154
Let's see... Here it is.
213
00:14:40,671 --> 00:14:42,214
Here I go!
214
00:14:51,056 --> 00:14:52,558
Ouch...
215
00:14:53,767 --> 00:14:55,060
Are you okay?
216
00:14:55,561 --> 00:14:57,771
Wait, you're in my class.
217
00:14:59,148 --> 00:15:00,858
My name is Tomoko Nomura.
218
00:15:00,941 --> 00:15:05,321
Class 3-4. Attendance number 27.
219
00:15:05,404 --> 00:15:07,197
But please call me Tomo!
220
00:15:07,781 --> 00:15:12,620
Okay. Oh, that's right. Tomo Nomura.
221
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
No wonder you look familiar...
222
00:15:15,706 --> 00:15:17,458
Up I go.
223
00:15:17,541 --> 00:15:21,378
W-Wow, they're big. What's your size?
224
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
It's F.
225
00:15:22,546 --> 00:15:24,965
F! Aren't you still 14?
226
00:15:25,049 --> 00:15:28,886
I've been drinking
a lot of milk since I was little.
227
00:15:28,969 --> 00:15:33,432
Then suddenly they became big
when I was in fourth grade.
228
00:15:34,266 --> 00:15:35,392
Fourth grade...
229
00:15:35,476 --> 00:15:37,645
Would you like
to touch them? I don't mind.
230
00:15:37,728 --> 00:15:40,314
Okay, then... D-Don't tease me!
231
00:15:40,397 --> 00:15:45,069
Oh, I was on my way
to see Miyabi. I almost forgot.
232
00:15:45,152 --> 00:15:46,528
See you later, Teacher!
233
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Oh, sure. See you.
234
00:15:51,909 --> 00:15:53,369
They were so nice.
235
00:15:55,371 --> 00:15:57,039
Miyabi!
236
00:15:57,122 --> 00:15:58,248
Did it go well?
237
00:15:58,332 --> 00:16:01,418
Yeah. I put all of our bloomers
238
00:16:01,502 --> 00:16:05,339
in Mr. Onizuka's locker,
just like you told me to.
239
00:16:05,422 --> 00:16:08,509
- No one saw you, right?
- Yup.
240
00:16:08,592 --> 00:16:11,762
Now all we need to do is wait.
241
00:16:11,845 --> 00:16:15,140
Onizuka will be fired as a bloomers thief.
242
00:16:15,224 --> 00:16:17,601
He could even be sent to jail.
243
00:16:17,685 --> 00:16:18,811
That's Miyabi for you.
244
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
So evil.
245
00:16:19,979 --> 00:16:24,233
Of course. I'll do anything
to destroy Onizuka.
246
00:16:24,316 --> 00:16:25,859
Though I won't dirty my own hands.
247
00:16:26,944 --> 00:16:27,987
That's genius.
248
00:16:28,070 --> 00:16:29,571
Tomoko is the only yogore?
249
00:16:29,655 --> 00:16:32,533
Miyabi, what's yogore?
250
00:16:32,616 --> 00:16:34,660
It's short for
"You're gorgeous and refreshing."
251
00:16:34,743 --> 00:16:36,412
I'm gorgeous?
252
00:16:36,495 --> 00:16:37,746
Very, very gorgeous.
253
00:16:37,830 --> 00:16:39,915
Yay! I'm very, very gorgeous!
254
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
She's such an airhead.
255
00:16:42,918 --> 00:16:45,963
That's why your nickname is Toroko.
256
00:16:46,046 --> 00:16:49,800
Maybe all the nutrients
went to your boobs, not your brain.
257
00:16:49,883 --> 00:16:50,718
That makes sense.
258
00:16:50,801 --> 00:16:52,761
You're an F cup at 14.
259
00:16:52,845 --> 00:16:55,180
You'll be dragging
your boobs in high school.
260
00:16:56,098 --> 00:16:59,059
But I don't know if that was okay.
261
00:16:59,143 --> 00:17:01,645
Mr. Onizuka might get in trouble.
262
00:17:01,729 --> 00:17:02,688
Shut up!
263
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Just shut your mouth
and do what I tell you to!
264
00:17:07,609 --> 00:17:09,737
S-Sorry, Miyabi.
265
00:17:09,820 --> 00:17:14,658
Do you understand?
If you tell on us, we're through.
266
00:17:14,742 --> 00:17:17,453
Okay, I'll never tell.
267
00:17:19,997 --> 00:17:23,000
Cheer up, Mr. Fukuroda.
268
00:17:23,083 --> 00:17:25,836
I'm finished. I'm no longer...
269
00:17:27,463 --> 00:17:30,841
What? A bloomers thief?!
270
00:17:31,258 --> 00:17:34,178
All the girls in our class
are missing our bloomers.
271
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
It must be someone within the school.
272
00:17:37,264 --> 00:17:39,058
Please find the thief.
273
00:17:39,141 --> 00:17:44,146
We're too scared to take classes
when there's a pervert on our campus.
274
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
But how can we...
275
00:17:47,232 --> 00:17:48,984
Leave it to me!
276
00:17:49,777 --> 00:17:52,279
Let's do a surprise school inspection.
277
00:17:52,362 --> 00:17:55,199
Then we'll find out who the criminal is!
278
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
But, Mr. Fukuroda,
279
00:17:57,951 --> 00:18:01,371
pinpointing someone
as a criminal might damage
280
00:18:01,455 --> 00:18:04,416
our trust with the students.
281
00:18:04,500 --> 00:18:05,793
Naive!
282
00:18:05,876 --> 00:18:08,045
A gossip lasts but nine days.
283
00:18:08,128 --> 00:18:10,756
- I'll catch the criminal for this case.
- What's wrong?
284
00:18:10,839 --> 00:18:14,760
- Then, they'll forget about my defeat.
- Mr. Fukuroda? Are you okay?
285
00:18:15,260 --> 00:18:19,181
I, Hajime Fukuroda,
will catch the criminal.
286
00:18:19,264 --> 00:18:20,641
Oh, he's back...
287
00:18:20,724 --> 00:18:23,977
We'll be inspecting
all of your belongings.
288
00:18:24,061 --> 00:18:28,524
Everyone should show their items
in their lockers, desks and bags.
289
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Hey, what's taking so long?
290
00:18:29,983 --> 00:18:31,902
What are you suspecting us for?
291
00:18:36,532 --> 00:18:40,702
I'm glad. It doesn't look like
the students are to blame.
292
00:18:40,786 --> 00:18:42,955
Th-That can't be!
293
00:18:43,038 --> 00:18:45,415
The criminal is bound to be here!
294
00:18:46,083 --> 00:18:49,753
We haven't allowed anyone out yet!
295
00:18:50,420 --> 00:18:53,507
Isn't it possible that
a teacher is the thief?
296
00:18:53,590 --> 00:18:54,466
Yeah.
297
00:18:54,550 --> 00:18:55,634
What?
298
00:18:56,218 --> 00:18:58,804
All the students were in class.
299
00:18:58,887 --> 00:19:02,558
The ones without an alibi
are teachers who didn't have class.
300
00:19:02,641 --> 00:19:05,018
We should inspect their lockers too.
301
00:19:05,102 --> 00:19:06,645
But...
302
00:19:06,728 --> 00:19:09,731
First should be
Mr. Onizuka, who wasn't teaching.
303
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
N-No, don't!
304
00:19:12,776 --> 00:19:14,319
Mr. Onizuka?
305
00:19:15,154 --> 00:19:21,994
The fact you're resisting makes us wonder
if you are hiding something, Mr. Onizuka.
306
00:19:22,077 --> 00:19:27,374
N-No. It's not like I'm hiding any--
307
00:19:27,875 --> 00:19:31,378
Mr. Fukuroda! Open Mr. Onizuka's locker!
308
00:19:31,461 --> 00:19:32,379
Yes, sir!
309
00:19:33,046 --> 00:19:33,964
Why start with me?
310
00:19:34,047 --> 00:19:36,466
You're resisting so much.
Of course, we're curious!
311
00:19:36,550 --> 00:19:39,511
Please! Please don't touch my locker!
312
00:19:39,595 --> 00:19:40,971
Move over!
313
00:19:41,054 --> 00:19:42,055
I don't want to!
314
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
What is that? So pathetic.
315
00:19:43,932 --> 00:19:46,101
But he's resisting so much.
316
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
He might know about the bloomers.
317
00:19:48,770 --> 00:19:52,441
Even so, he wouldn't know it's us.
318
00:19:52,524 --> 00:19:58,822
Just watch. When they open his locker,
he'll be fired on the spot, as the thief.
319
00:19:59,406 --> 00:20:01,450
Stop! This is a violation of privacy!
320
00:20:01,533 --> 00:20:03,785
Quiet! Vice Principal, go ahead!
321
00:20:03,869 --> 00:20:05,746
Okay. Here.
322
00:20:06,163 --> 00:20:08,332
No!
323
00:20:09,249 --> 00:20:10,834
Go ahead and open it.
324
00:20:10,918 --> 00:20:15,839
You will be labeled
a bloomers thief in front of everyone!
325
00:20:18,383 --> 00:20:22,304
W-Whoa! B-Boxers?!
326
00:20:22,387 --> 00:20:23,263
What?
327
00:20:27,726 --> 00:20:28,727
It smells!
328
00:20:30,938 --> 00:20:33,065
- That's why I warned you.
- Disgusting!
329
00:20:33,148 --> 00:20:38,612
Why have you piled up
so much dirty laundry in your locker?
330
00:20:38,695 --> 00:20:41,657
Well, it would make my room smell.
331
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
You're like a pig.
332
00:20:43,825 --> 00:20:47,371
Have you no awareness as a teacher?
333
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
Listen, Mr. Onizuka!
334
00:20:49,539 --> 00:20:54,086
Teachers are supposed
to be role models for students!
335
00:20:54,169 --> 00:20:59,549
A teacher should be
extremely organized like me.
336
00:20:59,633 --> 00:21:01,343
Just like this.
337
00:21:03,387 --> 00:21:05,430
I-It can't be.
338
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
This is some kind of mistake!
339
00:21:07,724 --> 00:21:10,018
Or this is a bad dream!
340
00:21:15,774 --> 00:21:17,192
Bloomers...
341
00:21:17,276 --> 00:21:19,945
What's wrong, Mr. Fukuroda?
342
00:21:23,490 --> 00:21:25,659
Oh, nothing.
343
00:21:25,742 --> 00:21:27,327
ONIZUKA FUKURODA
344
00:21:27,411 --> 00:21:30,998
Today, a teacher was
arrested for bloomers theft.
345
00:21:31,081 --> 00:21:36,545
The suspect is Holy Forest Academy's
PE teacher, Hajime Fukuroda, age 32.
346
00:21:36,628 --> 00:21:39,506
More on the story here.
The man arrested for...
347
00:21:39,589 --> 00:21:43,051
I thought he'd do it someday.
348
00:21:43,135 --> 00:21:45,345
As a fellow teacher, it's embarrassing.
349
00:21:53,812 --> 00:21:59,067
Oh, would you look at that.
My biceps went a little overboard.
350
00:21:59,151 --> 00:22:02,571
Now my locker is completely useless.
351
00:22:02,654 --> 00:22:04,656
Are you trying to escape?
352
00:22:05,449 --> 00:22:07,951
What? Why are you staring at me?
353
00:22:08,035 --> 00:22:11,413
You can't possibly be suspicious of me.
354
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
I'm shocked. I, Hajime Fukuroda,
355
00:22:14,082 --> 00:22:17,961
have devoted my entire being
to teaching, a sacred vocation.
356
00:22:18,045 --> 00:22:22,007
I'd never do something
so shameless like steal bloomers!
357
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
Teacher!
358
00:22:32,934 --> 00:22:34,728
You stupid bitch!
359
00:22:34,811 --> 00:22:36,146
You put them in the wrong locker!
360
00:22:36,229 --> 00:22:38,356
Now our plan went down the drain!
361
00:22:39,858 --> 00:22:43,028
Miyabi, help me! I'm going to drown!
362
00:22:43,111 --> 00:22:45,697
It was my mistake to ask someone like you!
363
00:22:46,198 --> 00:22:48,200
Help! Miyabi!
364
00:22:49,159 --> 00:22:52,579
Miyabi, Toroko is going to drown!
365
00:22:54,331 --> 00:22:55,540
It's not that deep.
366
00:22:57,918 --> 00:22:58,919
Oops.
367
00:23:00,712 --> 00:23:03,131
Never talk to me again!
368
00:23:03,215 --> 00:23:05,550
I'm through with you!
369
00:23:08,428 --> 00:23:13,183
Well, later on,
we confirmed Mr. Fukuroda's alibi.
370
00:23:13,266 --> 00:23:17,562
And he was not the bloomers thief.
371
00:23:17,646 --> 00:23:20,774
But we haven't been able
to find the real suspect.
372
00:23:21,274 --> 00:23:26,696
We only created student
animosity towards teachers.
373
00:25:16,723 --> 00:25:17,557
What's that?
374
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
You're gonna be a star!
375
00:25:20,227 --> 00:25:22,062
On top of that, she sat on it.
376
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Was there ice cream at the school store?
377
00:25:24,898 --> 00:25:26,524
Miyabi, can I come?
378
00:25:27,275 --> 00:25:28,526
Don't come, you trash can.
379
00:25:28,610 --> 00:25:31,529
That's right. Pump more air into it.
380
00:25:32,656 --> 00:25:37,285
Beep, beep. Vroom, vroom.
Your first son Kenji has returned!
381
00:25:37,369 --> 00:25:39,537
That's right, I'm just a cow.
382
00:25:39,621 --> 00:25:41,623
A cow that produces a lot of milk.
383
00:25:41,706 --> 00:25:43,458
Your favorite, Salisbury steak!
384
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
I'll be your producer.
385
00:25:46,670 --> 00:25:49,506
Subtitle translation by: Jeff Nimoy
386
00:25:52,506 --> 00:25:56,506
Preuzeto sa www.titlovi.com
27429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.