All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,273 --> 00:01:44,273 www.titlovi.com 2 00:01:47,273 --> 00:01:49,526 Come on! Raise your thighs higher! 3 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 Run more briskly! Briskly! 4 00:01:58,660 --> 00:02:00,578 {\an8}Hajime Fukuroda, age 32. Single. 5 00:02:00,662 --> 00:02:03,164 {\an8}Nippori Sports College graduate. 6 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 {\an8}His hobby is working out. 7 00:02:04,582 --> 00:02:05,416 {\an8}His favorite saying, 8 00:02:05,500 --> 00:02:07,335 {\an8}"Don't think. Grasp it with your body." 9 00:02:17,929 --> 00:02:19,889 Hey, Miyazaki! 10 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 Who said you could wear sweatpants? 11 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 What? But... 12 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 No buts! Take them off right away! 13 00:02:27,647 --> 00:02:30,441 Yes, sir. Jeez... 14 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 Very good. 15 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 Ew, gross! 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,410 You girls are slacking off! 17 00:02:40,493 --> 00:02:42,412 Around the field three more times! 18 00:02:42,912 --> 00:02:44,873 Fukuroda is the worst! 19 00:02:44,956 --> 00:02:46,749 He's a bossy jerk! 20 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 More like Hokuroda. 21 00:02:48,001 --> 00:02:49,961 He's definitely a sadomasochist! 22 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 What's with the megaphone? 23 00:02:51,379 --> 00:02:56,467 It's pathetic how students nowadays grow up so big, 24 00:02:56,551 --> 00:03:00,221 but psychologically they aren't disciplined. 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,683 I need to treat them more strictly. Strictly. 26 00:03:03,766 --> 00:03:05,143 - Teacher, watch out! - Hm? 27 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 How was it? Did it fly? 28 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 It did fly, but... 29 00:03:15,695 --> 00:03:17,822 Fukuroda went flying with it. 30 00:03:18,656 --> 00:03:20,658 It was a direct hit to his face. 31 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 He got up! Crap, he's coming this way! 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 Run! 33 00:03:25,538 --> 00:03:27,206 What are you talking about? 34 00:03:27,290 --> 00:03:29,167 Who did this?! 35 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 Mr. Onizuka? 36 00:03:35,590 --> 00:03:36,716 Retreat! 37 00:03:36,799 --> 00:03:39,344 What are you doing in the middle of class? 38 00:03:39,427 --> 00:03:41,262 Wait a second! 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,474 - What was that? - A PE teacher can't even dodge that? 40 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Wh-Who said that? 41 00:03:47,227 --> 00:03:48,686 Come forward! Right here! 42 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Answer me! 43 00:03:54,317 --> 00:03:55,193 Let's get back. 44 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 Let's go. 45 00:03:56,986 --> 00:04:00,198 Hey! All of you! Ten more laps! 46 00:04:00,281 --> 00:04:02,659 - The bell already rang. - Nice work, everyone. 47 00:04:12,168 --> 00:04:14,963 That bastard! Onizuka! 48 00:04:20,385 --> 00:04:22,679 All of you, explain yourselves. 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,140 You're having fun hanging out with the teacher. 50 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 What the hell are you guys thinking? 51 00:04:31,271 --> 00:04:34,857 Don't just stay quiet. Say something, Murai! 52 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 Why does it matter? Just let it go already. 53 00:04:39,654 --> 00:04:40,530 What do you mean? 54 00:04:41,239 --> 00:04:44,450 There's something about him. 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,244 He's like a race of his own. 56 00:04:46,327 --> 00:04:47,996 I don't know what it is. 57 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 He's not even human! 58 00:04:51,332 --> 00:04:52,667 He's got guardian spirits. 59 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 That's right. 60 00:04:53,668 --> 00:04:57,213 He's definitely protected by someone like Hyakutaro. 61 00:04:57,839 --> 00:05:01,968 Well, if you still want to continue, do it on your own. 62 00:05:02,051 --> 00:05:03,344 It won't work, though. 63 00:05:03,428 --> 00:05:08,433 B-Big news! Hokuroda's pissed! He's looking for Onizuka. 64 00:05:08,516 --> 00:05:09,559 Are you serious? 65 00:05:09,642 --> 00:05:12,145 Maybe being hit in the face did it. 66 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 - That's not good. - Let's run! 67 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 What do we do? If even those guys are out, 68 00:05:17,942 --> 00:05:21,029 it means that half the class is for Onizuka. 69 00:05:21,571 --> 00:05:23,781 - It doesn't matter. - Miyabi. 70 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 I'll never forget. 71 00:05:26,784 --> 00:05:30,747 You can never trust a teacher. Not a single one of them. 72 00:05:32,582 --> 00:05:34,375 Onizuka. 73 00:05:34,459 --> 00:05:39,547 You play with your students during class and disturb even my class. 74 00:05:39,630 --> 00:05:42,341 I never liked you. 75 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 But you've crossed the line this time! 76 00:05:44,510 --> 00:05:47,096 M-Mr. Fukuroda! 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,559 Mr. Fukuroda, I understand how you feel. 78 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 But violence is not good. 79 00:05:54,145 --> 00:05:56,939 What if we need to involve the police? 80 00:05:57,023 --> 00:05:58,816 Do not worry. 81 00:05:58,900 --> 00:06:01,319 I am just going to crush his rotten attitude 82 00:06:01,402 --> 00:06:05,156 with my fists of wrath! 83 00:06:05,573 --> 00:06:07,575 Now, excuse me. Onizuka! 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,994 No violence, please! No violence! 85 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Mr. Onizuka! 86 00:06:21,380 --> 00:06:22,507 Awesome! 87 00:06:22,590 --> 00:06:25,843 How's my low roundhouse kick from my karate club days? 88 00:06:25,927 --> 00:06:28,262 That's a former delinquent for you! 89 00:06:28,346 --> 00:06:30,056 Probably learned it in fights. 90 00:06:30,139 --> 00:06:31,599 Show us more! 91 00:06:31,682 --> 00:06:34,852 Oh, Mr. Fukuroda. Do you need me? 92 00:06:35,436 --> 00:06:37,105 Well, no... 93 00:06:39,273 --> 00:06:41,025 I would like to talk to you. 94 00:06:41,859 --> 00:06:42,985 What? 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 Listen to me, Mr. Onizuka. 96 00:06:47,323 --> 00:06:52,120 A teacher is supposed to be a good role model for students. 97 00:06:53,287 --> 00:06:56,082 However, look at you. 98 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 You have way too little awareness as a teacher. 99 00:07:02,505 --> 00:07:07,426 He may know karate, but I was trained physically and emotionally at Nippori. 100 00:07:07,510 --> 00:07:13,057 I'll teach him that there is always someone better. 101 00:07:14,308 --> 00:07:16,436 If you lose this swim race, you must swear 102 00:07:16,519 --> 00:07:21,190 to never do anything a teacher is not expected to do. 103 00:07:24,652 --> 00:07:27,905 Excuse me! What the hell are you doing? 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,699 Well, I'm eating. 105 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 I can see that! 106 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 Well, the school lunch wasn't enough. 107 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 That's not the point! 108 00:07:36,164 --> 00:07:39,959 Eating within 30 minutes before you swim can be very dangerous! 109 00:07:40,042 --> 00:07:43,004 You could die! Don't you know that? 110 00:07:43,087 --> 00:07:44,839 Is that so? 111 00:07:49,635 --> 00:07:52,305 A-Anyway, hurry up and go get changed. 112 00:07:54,807 --> 00:07:57,268 I ate so much! Now what? 113 00:07:57,351 --> 00:08:00,813 This is a competition between two men. 114 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 Competition? Who? 115 00:08:03,649 --> 00:08:06,235 Don't you ever listen to others? 116 00:08:06,319 --> 00:08:12,200 - As I've been saying many times... - Finely ground. Original blend. 117 00:08:12,283 --> 00:08:14,327 It's not a fight? 118 00:08:14,410 --> 00:08:18,956 Even monkeys don't do this when they decide the alpha. 119 00:08:19,040 --> 00:08:22,168 Well, well. If it's boring, we just need to make it fun. 120 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 - Oh, that's right! - Yeah! 121 00:08:40,102 --> 00:08:43,856 The girls are impressed with my perfect form. 122 00:08:43,940 --> 00:08:49,028 But this is far from the essence of my magnificent swimming technique. 123 00:08:49,946 --> 00:08:52,949 Now witness my butterfly stroke! 124 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 This is the authentic butterfly stroke. 125 00:09:01,916 --> 00:09:03,626 Look at his waist move! 126 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 I can't watch. I'll have nightmares! 127 00:09:05,545 --> 00:09:06,712 I'm gonna puke! 128 00:09:06,796 --> 00:09:08,297 It's gross, but he's fast! 129 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 - 200 yen on Hokuroda. - Me too. 130 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Hokuroda for me too. - Thank you! 131 00:09:12,635 --> 00:09:14,971 Shimizu also bet on Hokuroda. 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,139 All the bets are on Hokuroda. 133 00:09:17,223 --> 00:09:18,975 There's no gamble. 134 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Compared to him, Onizuka is... 135 00:09:21,644 --> 00:09:22,895 Wait? Where'd he go? 136 00:09:23,521 --> 00:09:25,898 I don't like Hokuroda, but he is fast. 137 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 I'll bet on Hokuroda too. 138 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 The Inugami Clan. 139 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 TEACHER BATTLE POOLS 140 00:09:39,287 --> 00:09:40,454 A drowned corpse. 141 00:09:46,627 --> 00:09:48,379 Mikako Kotani. 142 00:09:48,462 --> 00:09:49,922 Damn it! Be serious! 143 00:09:50,006 --> 00:09:51,841 We can make a living out of this! 144 00:09:53,843 --> 00:09:56,637 Huh? What are you guys doing? 145 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 Give me that! 146 00:10:00,683 --> 00:10:05,313 - What are the odds? - Y-You're about 15 times... 147 00:10:05,396 --> 00:10:07,273 Hokuroda is the favorite. 148 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 Oh, really? 149 00:10:09,984 --> 00:10:12,778 Do you wanna bet too, Mr. Fukuroda? 150 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 - Y-You idiot! - What are you doing? 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,241 Are you really a teacher?! 152 00:10:17,325 --> 00:10:19,660 Gambling with students! 153 00:10:19,744 --> 00:10:21,412 It's just for fun. For fun! 154 00:10:21,495 --> 00:10:25,416 Or you don't think you can defeat me? 155 00:10:25,499 --> 00:10:28,753 Fine. Then I'll bet on myself. 156 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Let me see... 157 00:10:31,505 --> 00:10:32,882 One, two, three... 158 00:10:32,965 --> 00:10:35,718 Wow, you have a lot in here! 159 00:10:38,429 --> 00:10:39,513 It's all-or-nothing! 160 00:10:47,772 --> 00:10:50,358 If Onizuka wins, he says he'll buy us food. 161 00:10:50,441 --> 00:10:52,151 Then I don't care if I lose my bet. 162 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 You think you can win in those trunks with so much resistance? 163 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 You just don't understand! 164 00:11:01,410 --> 00:11:02,536 Get set! 165 00:11:04,455 --> 00:11:05,998 Ready! 166 00:11:11,837 --> 00:11:17,176 You may be proud of your stamina, but don't take me lightly. 167 00:11:20,012 --> 00:11:21,722 Opinions not wanted. 168 00:11:23,224 --> 00:11:27,561 I'm a PE teacher. I trained rigorously for four years 169 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 at Nippori Sports College. 170 00:11:31,482 --> 00:11:34,026 Eikichi Onizuka is not worthy of fear. 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 My college nickname was "Wolffish." 172 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 He cannot win! 173 00:11:38,823 --> 00:11:43,244 Five more meters! Four, three, two, one... 174 00:11:45,454 --> 00:11:46,622 He did it! 175 00:11:50,167 --> 00:11:52,545 Y-You bastard, what did you do? 176 00:11:52,628 --> 00:11:55,297 Y-You cheated, didn't you? You must have! 177 00:11:55,381 --> 00:11:57,425 He didn't cheat. 178 00:11:57,508 --> 00:12:00,261 He was swimming. He dove all the way. 179 00:12:01,345 --> 00:12:02,721 Dove? 180 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 It can't be. 181 00:12:04,765 --> 00:12:09,061 A smoker like him swam 50 meters without taking a breath? 182 00:12:09,145 --> 00:12:10,729 There's no way! 183 00:12:11,355 --> 00:12:12,523 That's impossible! 184 00:12:12,606 --> 00:12:15,734 I know! This is a case of doping! 185 00:12:15,818 --> 00:12:17,403 It has to be! 186 00:12:17,486 --> 00:12:20,364 Stay there! I'll be right back, you bastard! 187 00:12:20,448 --> 00:12:23,242 It was so awesome, Teacher! 188 00:12:23,325 --> 00:12:25,911 Hokuroda was really intimidated. 189 00:12:25,995 --> 00:12:27,329 Justice prevails. 190 00:12:27,913 --> 00:12:32,126 Look who's talking. You had no intention of competing. 191 00:12:32,209 --> 00:12:34,795 Your wallet is empty. 192 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 Just you wait, you cheater. 193 00:12:48,601 --> 00:12:52,229 If that's what you're going to do, I'll use any tactics possible. 194 00:12:53,898 --> 00:12:56,525 Don't worry! It'll be on me today! 195 00:13:04,700 --> 00:13:07,119 One more time, Onizuka! 196 00:13:07,203 --> 00:13:10,748 I cannot be... beaten by you. 197 00:13:27,640 --> 00:13:29,808 O-One more time! 198 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 It'll be the same no matter how many times you try! 199 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 Shut up! One more time! 200 00:13:36,982 --> 00:13:40,569 This time for sure. This time I will win! 201 00:13:40,653 --> 00:13:44,281 I will win! I will win! This time! 202 00:13:45,908 --> 00:13:49,161 N-No way! I can't believe it! 203 00:13:50,829 --> 00:13:52,498 O-One more time! 204 00:13:52,581 --> 00:13:54,542 Again? 205 00:13:54,625 --> 00:13:56,710 I-I can't let you beat... 206 00:14:01,048 --> 00:14:02,716 Ew! That's the worst! 207 00:14:03,717 --> 00:14:07,429 Somehow everyone falls into Onizuka's pace. How stupid! 208 00:14:07,513 --> 00:14:08,347 Miyabi... 209 00:14:08,430 --> 00:14:10,766 Don't worry. It's taken care of. 210 00:14:16,522 --> 00:14:17,815 Here I go. 211 00:14:19,358 --> 00:14:21,110 While no one's here. 212 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 Let's see... Here it is. 213 00:14:40,671 --> 00:14:42,214 Here I go! 214 00:14:51,056 --> 00:14:52,558 Ouch... 215 00:14:53,767 --> 00:14:55,060 Are you okay? 216 00:14:55,561 --> 00:14:57,771 Wait, you're in my class. 217 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 My name is Tomoko Nomura. 218 00:15:00,941 --> 00:15:05,321 Class 3-4. Attendance number 27. 219 00:15:05,404 --> 00:15:07,197 But please call me Tomo! 220 00:15:07,781 --> 00:15:12,620 Okay. Oh, that's right. Tomo Nomura. 221 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 No wonder you look familiar... 222 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Up I go. 223 00:15:17,541 --> 00:15:21,378 W-Wow, they're big. What's your size? 224 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 It's F. 225 00:15:22,546 --> 00:15:24,965 F! Aren't you still 14? 226 00:15:25,049 --> 00:15:28,886 I've been drinking a lot of milk since I was little. 227 00:15:28,969 --> 00:15:33,432 Then suddenly they became big when I was in fourth grade. 228 00:15:34,266 --> 00:15:35,392 Fourth grade... 229 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 Would you like to touch them? I don't mind. 230 00:15:37,728 --> 00:15:40,314 Okay, then... D-Don't tease me! 231 00:15:40,397 --> 00:15:45,069 Oh, I was on my way to see Miyabi. I almost forgot. 232 00:15:45,152 --> 00:15:46,528 See you later, Teacher! 233 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Oh, sure. See you. 234 00:15:51,909 --> 00:15:53,369 They were so nice. 235 00:15:55,371 --> 00:15:57,039 Miyabi! 236 00:15:57,122 --> 00:15:58,248 Did it go well? 237 00:15:58,332 --> 00:16:01,418 Yeah. I put all of our bloomers 238 00:16:01,502 --> 00:16:05,339 in Mr. Onizuka's locker, just like you told me to. 239 00:16:05,422 --> 00:16:08,509 - No one saw you, right? - Yup. 240 00:16:08,592 --> 00:16:11,762 Now all we need to do is wait. 241 00:16:11,845 --> 00:16:15,140 Onizuka will be fired as a bloomers thief. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,601 He could even be sent to jail. 243 00:16:17,685 --> 00:16:18,811 That's Miyabi for you. 244 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 So evil. 245 00:16:19,979 --> 00:16:24,233 Of course. I'll do anything to destroy Onizuka. 246 00:16:24,316 --> 00:16:25,859 Though I won't dirty my own hands. 247 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 That's genius. 248 00:16:28,070 --> 00:16:29,571 Tomoko is the only yogore? 249 00:16:29,655 --> 00:16:32,533 Miyabi, what's yogore? 250 00:16:32,616 --> 00:16:34,660 It's short for "You're gorgeous and refreshing." 251 00:16:34,743 --> 00:16:36,412 I'm gorgeous? 252 00:16:36,495 --> 00:16:37,746 Very, very gorgeous. 253 00:16:37,830 --> 00:16:39,915 Yay! I'm very, very gorgeous! 254 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 She's such an airhead. 255 00:16:42,918 --> 00:16:45,963 That's why your nickname is Toroko. 256 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Maybe all the nutrients went to your boobs, not your brain. 257 00:16:49,883 --> 00:16:50,718 That makes sense. 258 00:16:50,801 --> 00:16:52,761 You're an F cup at 14. 259 00:16:52,845 --> 00:16:55,180 You'll be dragging your boobs in high school. 260 00:16:56,098 --> 00:16:59,059 But I don't know if that was okay. 261 00:16:59,143 --> 00:17:01,645 Mr. Onizuka might get in trouble. 262 00:17:01,729 --> 00:17:02,688 Shut up! 263 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Just shut your mouth and do what I tell you to! 264 00:17:07,609 --> 00:17:09,737 S-Sorry, Miyabi. 265 00:17:09,820 --> 00:17:14,658 Do you understand? If you tell on us, we're through. 266 00:17:14,742 --> 00:17:17,453 Okay, I'll never tell. 267 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 Cheer up, Mr. Fukuroda. 268 00:17:23,083 --> 00:17:25,836 I'm finished. I'm no longer... 269 00:17:27,463 --> 00:17:30,841 What? A bloomers thief?! 270 00:17:31,258 --> 00:17:34,178 All the girls in our class are missing our bloomers. 271 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 It must be someone within the school. 272 00:17:37,264 --> 00:17:39,058 Please find the thief. 273 00:17:39,141 --> 00:17:44,146 We're too scared to take classes when there's a pervert on our campus. 274 00:17:44,229 --> 00:17:47,149 But how can we... 275 00:17:47,232 --> 00:17:48,984 Leave it to me! 276 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 Let's do a surprise school inspection. 277 00:17:52,362 --> 00:17:55,199 Then we'll find out who the criminal is! 278 00:17:55,282 --> 00:17:57,868 But, Mr. Fukuroda, 279 00:17:57,951 --> 00:18:01,371 pinpointing someone as a criminal might damage 280 00:18:01,455 --> 00:18:04,416 our trust with the students. 281 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 Naive! 282 00:18:05,876 --> 00:18:08,045 A gossip lasts but nine days. 283 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 - I'll catch the criminal for this case. - What's wrong? 284 00:18:10,839 --> 00:18:14,760 - Then, they'll forget about my defeat. - Mr. Fukuroda? Are you okay? 285 00:18:15,260 --> 00:18:19,181 I, Hajime Fukuroda, will catch the criminal. 286 00:18:19,264 --> 00:18:20,641 Oh, he's back... 287 00:18:20,724 --> 00:18:23,977 We'll be inspecting all of your belongings. 288 00:18:24,061 --> 00:18:28,524 Everyone should show their items in their lockers, desks and bags. 289 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Hey, what's taking so long? 290 00:18:29,983 --> 00:18:31,902 What are you suspecting us for? 291 00:18:36,532 --> 00:18:40,702 I'm glad. It doesn't look like the students are to blame. 292 00:18:40,786 --> 00:18:42,955 Th-That can't be! 293 00:18:43,038 --> 00:18:45,415 The criminal is bound to be here! 294 00:18:46,083 --> 00:18:49,753 We haven't allowed anyone out yet! 295 00:18:50,420 --> 00:18:53,507 Isn't it possible that a teacher is the thief? 296 00:18:53,590 --> 00:18:54,466 Yeah. 297 00:18:54,550 --> 00:18:55,634 What? 298 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 All the students were in class. 299 00:18:58,887 --> 00:19:02,558 The ones without an alibi are teachers who didn't have class. 300 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 We should inspect their lockers too. 301 00:19:05,102 --> 00:19:06,645 But... 302 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 First should be Mr. Onizuka, who wasn't teaching. 303 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 N-No, don't! 304 00:19:12,776 --> 00:19:14,319 Mr. Onizuka? 305 00:19:15,154 --> 00:19:21,994 The fact you're resisting makes us wonder if you are hiding something, Mr. Onizuka. 306 00:19:22,077 --> 00:19:27,374 N-No. It's not like I'm hiding any-- 307 00:19:27,875 --> 00:19:31,378 Mr. Fukuroda! Open Mr. Onizuka's locker! 308 00:19:31,461 --> 00:19:32,379 Yes, sir! 309 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Why start with me? 310 00:19:34,047 --> 00:19:36,466 You're resisting so much. Of course, we're curious! 311 00:19:36,550 --> 00:19:39,511 Please! Please don't touch my locker! 312 00:19:39,595 --> 00:19:40,971 Move over! 313 00:19:41,054 --> 00:19:42,055 I don't want to! 314 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 What is that? So pathetic. 315 00:19:43,932 --> 00:19:46,101 But he's resisting so much. 316 00:19:46,602 --> 00:19:48,687 He might know about the bloomers. 317 00:19:48,770 --> 00:19:52,441 Even so, he wouldn't know it's us. 318 00:19:52,524 --> 00:19:58,822 Just watch. When they open his locker, he'll be fired on the spot, as the thief. 319 00:19:59,406 --> 00:20:01,450 Stop! This is a violation of privacy! 320 00:20:01,533 --> 00:20:03,785 Quiet! Vice Principal, go ahead! 321 00:20:03,869 --> 00:20:05,746 Okay. Here. 322 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 No! 323 00:20:09,249 --> 00:20:10,834 Go ahead and open it. 324 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 You will be labeled a bloomers thief in front of everyone! 325 00:20:18,383 --> 00:20:22,304 W-Whoa! B-Boxers?! 326 00:20:22,387 --> 00:20:23,263 What? 327 00:20:27,726 --> 00:20:28,727 It smells! 328 00:20:30,938 --> 00:20:33,065 - That's why I warned you. - Disgusting! 329 00:20:33,148 --> 00:20:38,612 Why have you piled up so much dirty laundry in your locker? 330 00:20:38,695 --> 00:20:41,657 Well, it would make my room smell. 331 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 You're like a pig. 332 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 Have you no awareness as a teacher? 333 00:20:47,454 --> 00:20:49,456 Listen, Mr. Onizuka! 334 00:20:49,539 --> 00:20:54,086 Teachers are supposed to be role models for students! 335 00:20:54,169 --> 00:20:59,549 A teacher should be extremely organized like me. 336 00:20:59,633 --> 00:21:01,343 Just like this. 337 00:21:03,387 --> 00:21:05,430 I-It can't be. 338 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 This is some kind of mistake! 339 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 Or this is a bad dream! 340 00:21:15,774 --> 00:21:17,192 Bloomers... 341 00:21:17,276 --> 00:21:19,945 What's wrong, Mr. Fukuroda? 342 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Oh, nothing. 343 00:21:25,742 --> 00:21:27,327 ONIZUKA FUKURODA 344 00:21:27,411 --> 00:21:30,998 Today, a teacher was arrested for bloomers theft. 345 00:21:31,081 --> 00:21:36,545 The suspect is Holy Forest Academy's PE teacher, Hajime Fukuroda, age 32. 346 00:21:36,628 --> 00:21:39,506 More on the story here. The man arrested for... 347 00:21:39,589 --> 00:21:43,051 I thought he'd do it someday. 348 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 As a fellow teacher, it's embarrassing. 349 00:21:53,812 --> 00:21:59,067 Oh, would you look at that. My biceps went a little overboard. 350 00:21:59,151 --> 00:22:02,571 Now my locker is completely useless. 351 00:22:02,654 --> 00:22:04,656 Are you trying to escape? 352 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 What? Why are you staring at me? 353 00:22:08,035 --> 00:22:11,413 You can't possibly be suspicious of me. 354 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 I'm shocked. I, Hajime Fukuroda, 355 00:22:14,082 --> 00:22:17,961 have devoted my entire being to teaching, a sacred vocation. 356 00:22:18,045 --> 00:22:22,007 I'd never do something so shameless like steal bloomers! 357 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 Teacher! 358 00:22:32,934 --> 00:22:34,728 You stupid bitch! 359 00:22:34,811 --> 00:22:36,146 You put them in the wrong locker! 360 00:22:36,229 --> 00:22:38,356 Now our plan went down the drain! 361 00:22:39,858 --> 00:22:43,028 Miyabi, help me! I'm going to drown! 362 00:22:43,111 --> 00:22:45,697 It was my mistake to ask someone like you! 363 00:22:46,198 --> 00:22:48,200 Help! Miyabi! 364 00:22:49,159 --> 00:22:52,579 Miyabi, Toroko is going to drown! 365 00:22:54,331 --> 00:22:55,540 It's not that deep. 366 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 Oops. 367 00:23:00,712 --> 00:23:03,131 Never talk to me again! 368 00:23:03,215 --> 00:23:05,550 I'm through with you! 369 00:23:08,428 --> 00:23:13,183 Well, later on, we confirmed Mr. Fukuroda's alibi. 370 00:23:13,266 --> 00:23:17,562 And he was not the bloomers thief. 371 00:23:17,646 --> 00:23:20,774 But we haven't been able to find the real suspect. 372 00:23:21,274 --> 00:23:26,696 We only created student animosity towards teachers. 373 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 What's that? 374 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 You're gonna be a star! 375 00:25:20,227 --> 00:25:22,062 On top of that, she sat on it. 376 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Was there ice cream at the school store? 377 00:25:24,898 --> 00:25:26,524 Miyabi, can I come? 378 00:25:27,275 --> 00:25:28,526 Don't come, you trash can. 379 00:25:28,610 --> 00:25:31,529 That's right. Pump more air into it. 380 00:25:32,656 --> 00:25:37,285 Beep, beep. Vroom, vroom. Your first son Kenji has returned! 381 00:25:37,369 --> 00:25:39,537 That's right, I'm just a cow. 382 00:25:39,621 --> 00:25:41,623 A cow that produces a lot of milk. 383 00:25:41,706 --> 00:25:43,458 Your favorite, Salisbury steak! 384 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 I'll be your producer. 385 00:25:46,670 --> 00:25:49,506 Subtitle translation by: Jeff Nimoy 386 00:25:52,506 --> 00:25:56,506 Preuzeto sa www.titlovi.com 27429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.