Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,015 --> 00:01:36,015
www.titlovi.com
2
00:01:39,015 --> 00:01:40,683
Kokkuri, Kokkuri,
3
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Tell us who Kamioka likes.
4
00:01:43,561 --> 00:01:44,729
HI
5
00:01:44,813 --> 00:01:45,730
TO
6
00:01:45,814 --> 00:01:46,773
MI
7
00:01:46,856 --> 00:01:48,817
It's Hitomi!
8
00:01:49,317 --> 00:01:51,903
You actually like Hitomi, don't you?
9
00:01:51,986 --> 00:01:53,655
No. That's not true.
10
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
Look, Hitomi is blushing too.
11
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
HITOMI
12
00:01:57,992 --> 00:01:59,953
Is this the beginning
of a bookworm couple?
13
00:02:01,371 --> 00:02:03,581
Teacher, how about Takahashi?
14
00:02:03,665 --> 00:02:05,041
No, I'll pass.
15
00:02:05,792 --> 00:02:08,128
Well, Kokkuri, Kokkuri...
16
00:02:08,211 --> 00:02:10,880
- Come on! Stop it!
- Don't you want to know?
17
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Kokkuri? That's so dumb.
18
00:02:14,384 --> 00:02:17,971
Don't play such a stupid game
just before the bell.
19
00:02:18,555 --> 00:02:21,850
Besides, Kokkuri is for little kids.
20
00:02:22,267 --> 00:02:24,686
Oh, it's so dumb and stupid.
21
00:02:25,186 --> 00:02:30,066
You know that Kokkuri
is just a self-hypnotic trick.
22
00:02:30,150 --> 00:02:31,442
It was on TV.
23
00:02:31,526 --> 00:02:36,322
Kokkuri, Kokkuri, who has
the stinkiest feet in our class?
24
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
MU RA I
25
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
I knew it'd be Murai!
26
00:02:43,037 --> 00:02:44,914
I thought so.
27
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Maybe he's growing natto fungi there.
28
00:02:47,333 --> 00:02:53,423
Kokkuri, Kokkuri, is the rumor
that he has jock itch true?
29
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
It says he does!
30
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
Who says? You bastard! I'll kill you!
31
00:02:59,888 --> 00:03:03,933
Kokkuri, Kokkuri, until what age
did Murai wet his bed?
32
00:03:04,017 --> 00:03:05,268
What are you asking?
33
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
You don't believe in it, right?
34
00:03:08,104 --> 00:03:09,689
Then it shouldn't bother you.
35
00:03:11,190 --> 00:03:14,861
Kokkuri, who has
a serious mother complex here?
36
00:03:14,944 --> 00:03:17,405
Mu, Ra, I.
37
00:03:17,488 --> 00:03:18,907
I knew it!
38
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
Because Murai's mother is hot.
39
00:03:21,576 --> 00:03:23,995
We declare you King of Mother Complexes.
40
00:03:24,078 --> 00:03:26,664
You baboon! Shut up with your barking!
41
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
I'm gonna crack your head open!
42
00:03:32,962 --> 00:03:34,380
That's it for homeroom.
43
00:03:34,964 --> 00:03:39,844
- You bastard. I'm gonna get you one day!
- Someone, put up the attendance book.
44
00:03:39,928 --> 00:03:41,888
What? Let's do more.
45
00:03:41,971 --> 00:03:46,809
Sorry, but I have important plans
that I can't miss. See you!
46
00:03:47,393 --> 00:03:48,770
Hey! Wait, you--
47
00:03:53,066 --> 00:03:54,108
What was that sound?
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,780
Why in the world is there natto here?
49
00:03:58,863 --> 00:04:03,743
I vaguely remember
Mr. Onizuka bringing it during lunchtime.
50
00:04:07,038 --> 00:04:08,539
That stinks!
51
00:04:09,123 --> 00:04:11,876
Onizuka!
52
00:04:14,921 --> 00:04:18,675
Whose feet stink? Who has jock itch?
53
00:04:18,758 --> 00:04:20,051
Calm down.
54
00:04:20,134 --> 00:04:22,720
And who has a mother--
55
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
Kunio!
56
00:04:28,476 --> 00:04:31,938
Mom. What kind of outfit is that?
57
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
You like it? Don't I look good in this?
58
00:04:35,733 --> 00:04:38,820
Of course, it looks good
but not in public!
59
00:04:38,903 --> 00:04:40,113
Your underwear's almost showing!
60
00:04:40,822 --> 00:04:45,076
I was waiting for you guys.
Let's go bowling!
61
00:04:45,660 --> 00:04:49,956
Come on. Bowling with parents?
62
00:04:50,039 --> 00:04:51,666
When I'm almost a high schooler?
63
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
Let's go. Let's go.
64
00:04:53,293 --> 00:04:55,044
Oh, let me carry that for you.
65
00:04:55,545 --> 00:04:56,504
Thank you.
66
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
Hey, you guys!
67
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
{\an8}RETRO BOWL
68
00:05:02,051 --> 00:05:04,012
{\an8}That's strange.
69
00:05:04,512 --> 00:05:06,723
I thought he'd be waiting here.
70
00:05:06,806 --> 00:05:08,266
Is there someone else coming?
71
00:05:08,349 --> 00:05:10,351
Sorry to keep you waiting!
72
00:05:11,894 --> 00:05:13,313
Hi, Teacher!
73
00:05:13,396 --> 00:05:15,231
Onizuka?!
74
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
Why are you here?
75
00:05:18,526 --> 00:05:21,529
Is this the important plan
he was talking about?
76
00:05:21,612 --> 00:05:25,700
You guys! That's exactly why
I invited him today.
77
00:05:25,783 --> 00:05:29,287
I really need you
to get along with your teacher.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,123
Let's enjoy bowling together.
79
00:05:32,206 --> 00:05:36,919
Oh! He clearly frowned just now!
He was saying, "Shoo! Shoo!"
80
00:05:37,003 --> 00:05:38,421
What are you saying?
81
00:05:38,504 --> 00:05:40,590
A teacher wouldn't do that.
82
00:05:40,673 --> 00:05:43,009
Come on, Mom! You're being deceived!
83
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
I'm not gonna make dinner tonight!
84
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
I'm sorry for his attitude.
85
00:05:48,556 --> 00:05:50,433
Oh, no problem.
86
00:05:51,934 --> 00:05:54,771
Let's enjoy today. Come on. Hurry, hurry.
87
00:06:00,401 --> 00:06:05,198
Finally. Finally, my Cresta is back.
88
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
It was worth begging.
89
00:06:07,784 --> 00:06:12,413
Technically, I didn't destroy it,
so it shouldn't have been an issue.
90
00:06:13,247 --> 00:06:16,459
Vice Principal, we're all leaving now.
91
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
Okay.
92
00:06:17,710 --> 00:06:20,088
Please don't forget to lock up.
93
00:06:20,880 --> 00:06:24,467
If I park it by the back gate,
it won't be damaged by Onizuka.
94
00:06:27,678 --> 00:06:30,139
Hey! Don't touch it with your dirty hands!
95
00:06:30,223 --> 00:06:33,684
Who the hell are those guys? Damn it!
96
00:06:33,768 --> 00:06:35,686
I need to polish it.
97
00:06:40,358 --> 00:06:44,737
Let's make you
nice and shiny, my Cresta... Huh?
98
00:06:48,866 --> 00:06:49,826
FACULTY ROOM
99
00:06:50,701 --> 00:06:54,288
It's gone, it's gone, it's gone!
100
00:06:54,372 --> 00:06:58,251
Oh, my Cresta!
101
00:06:58,334 --> 00:07:00,711
Rock and paper!
102
00:07:00,795 --> 00:07:03,172
TEAM SMILE
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
TEAM FROWN
104
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
Then I'll go first.
105
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
She did it!
106
00:07:19,480 --> 00:07:21,482
I did it! I did it, I did it!
107
00:07:21,566 --> 00:07:23,151
Your form was excellent!
108
00:07:24,360 --> 00:07:28,614
I know! You might not know,
but I wanted to be a pro bowler.
109
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
No wonder you're so good!
110
00:07:32,618 --> 00:07:34,787
I'll kill you if you gutterball it.
111
00:07:34,871 --> 00:07:37,832
Don't talk in your sleep, baboon!
112
00:07:43,880 --> 00:07:46,924
Dear Kunio, a gutterball
right from the start? Don't worry!
113
00:07:51,971 --> 00:07:56,851
It's a strike.
Teacher, don't drag us down.
114
00:08:02,356 --> 00:08:05,151
CHALLENGE FOR A STRIKE
SUNLIGHT STRIKE BOWL
115
00:08:07,820 --> 00:08:09,697
What's with that submarine throw?
116
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
It's not baseball! You're not Satonaka!
117
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
You idiot! It's going into the next lane!
118
00:08:16,204 --> 00:08:17,705
What?!
119
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
Strike! Victory!
120
00:08:22,543 --> 00:08:25,213
What do you mean? The pins are in pieces!
121
00:08:25,296 --> 00:08:28,174
No pins are standing, so it's a strike.
122
00:08:28,257 --> 00:08:29,967
Hello, this is Murai.
123
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
What? Really?
124
00:08:34,138 --> 00:08:35,848
Yes, yes, I understand.
125
00:08:36,682 --> 00:08:40,478
Okay. You'd do the same
for me if I were in trouble. Bye.
126
00:08:41,395 --> 00:08:45,691
I'm sorry. I need to go
to the construction site.
127
00:08:45,775 --> 00:08:49,946
The other crane driver,
Naka, got hurt, so they need me.
128
00:08:50,738 --> 00:08:53,115
The four of you can continue playing.
129
00:08:53,199 --> 00:08:54,992
I'm going straight to the site.
130
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
What?
131
00:08:55,993 --> 00:08:57,662
I'll pay as I leave!
132
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Teacher, take care of the rest!
133
00:08:59,956 --> 00:09:02,333
Oh, wait! Wait, Mother!
134
00:09:03,459 --> 00:09:04,919
Jeez...
135
00:09:07,880 --> 00:09:12,051
Why do I need to bowl with you, huh?
136
00:09:12,134 --> 00:09:14,762
With a kid with stinky feet.
137
00:09:14,845 --> 00:09:18,224
That's my line, you baboon.
138
00:09:18,307 --> 00:09:19,725
I'm gonna send you back to Africa!
139
00:09:20,977 --> 00:09:22,186
H-Hey...
140
00:09:22,270 --> 00:09:25,648
No way, Murai. Seriously?
141
00:09:25,731 --> 00:09:27,149
That's not good.
142
00:09:29,986 --> 00:09:32,363
Ouch! You bastard!
143
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
You bastard!
144
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
That's what happens
when a baboon challenges a human.
145
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
You brat...
146
00:09:45,084 --> 00:09:47,920
I was going easy on you
because you're a junior high schooler.
147
00:09:48,004 --> 00:09:52,008
Very well. I'm gonna kill you!
148
00:10:00,975 --> 00:10:02,685
That's a nice breeze.
149
00:10:03,269 --> 00:10:06,981
W-What's with this?
I can't take my fingers out.
150
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Could it be a curse?
151
00:10:10,192 --> 00:10:13,112
You got tricked!
I thought this might happen,
152
00:10:13,195 --> 00:10:17,617
so I put some crazy glue
in the holes. You idiot!
153
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
What?
154
00:10:19,243 --> 00:10:21,996
Spend the rest of your life
with balls for hands like Doraemon!
155
00:10:22,872 --> 00:10:25,082
Wait! Call a rescue crew!
156
00:10:25,166 --> 00:10:26,917
See you, Doraemon!
157
00:10:27,001 --> 00:10:28,544
Hey, wait a minute!
158
00:10:28,628 --> 00:10:31,505
Murai...
159
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
That was the best!
The dumb look on Onizuka's face!
160
00:10:37,762 --> 00:10:38,971
Wasn't that too much?
161
00:10:39,555 --> 00:10:41,182
He was really panicking.
162
00:10:41,265 --> 00:10:44,769
Don't tell me you guys
are taking Onizuka's side too.
163
00:10:44,852 --> 00:10:47,396
It's not that.
164
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
It's just that he is still a teacher.
165
00:10:49,607 --> 00:10:51,734
What are you afraid of?
166
00:10:51,817 --> 00:10:53,944
It doesn't matter.
167
00:10:54,028 --> 00:10:56,322
That baboon is gonna
get fired soon anyway.
168
00:10:57,156 --> 00:11:00,618
Some shit parked
on the wrong side of the street!
169
00:11:00,701 --> 00:11:02,161
Take that! And that!
170
00:11:02,244 --> 00:11:04,038
Hey, little boys!
171
00:11:04,121 --> 00:11:07,833
Do you have a problem with our car?
172
00:11:07,917 --> 00:11:10,961
Can you not touch it with your dirty feet?
173
00:11:17,426 --> 00:11:19,011
Kokkuri.
174
00:11:19,095 --> 00:11:20,679
This is disastrous.
175
00:11:20,763 --> 00:11:22,890
It's a brand-new car.
176
00:11:22,973 --> 00:11:24,433
Oh, no.
177
00:11:24,517 --> 00:11:27,269
What are you gonna do
about all the scratches?
178
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
What do you mean by scratches?
179
00:11:29,438 --> 00:11:33,067
I just kicked the tire.
I couldn't have scratched it.
180
00:11:33,150 --> 00:11:35,319
But there are scratches.
181
00:11:35,403 --> 00:11:39,532
Oh, no. The only way
to fix it is to repaint it.
182
00:11:39,615 --> 00:11:43,119
Repainting a car
costs a fortune, you know?
183
00:11:43,202 --> 00:11:44,995
Look, here's a scratch too.
184
00:11:45,579 --> 00:11:47,581
You're making things up!
185
00:11:48,124 --> 00:11:50,960
Ouch! My arm's broken!
186
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
Hang in there!
187
00:11:52,128 --> 00:11:53,421
Are you all right?
188
00:11:54,171 --> 00:11:57,258
What? How could that break his arm?
189
00:11:57,341 --> 00:11:59,468
It is broken.
190
00:11:59,552 --> 00:12:01,804
We're calcium-deprived.
191
00:12:01,887 --> 00:12:06,892
Or are you trying to say
my friend is lying, huh?
192
00:12:06,976 --> 00:12:09,937
Whoa, it's completely broken.
193
00:12:10,020 --> 00:12:12,398
I'd say it'll take 500 years to recover.
194
00:12:13,232 --> 00:12:14,150
What will you do?
195
00:12:14,233 --> 00:12:17,778
Car repairs,
medical bills, plus reparations.
196
00:12:17,862 --> 00:12:19,822
It'll easily cost over a million yen.
197
00:12:19,905 --> 00:12:21,574
That's outrageous.
198
00:12:21,657 --> 00:12:24,577
For now, let's take them
in the car and beat them up.
199
00:12:24,660 --> 00:12:26,871
You can decide
if you want to pay then, little boys.
200
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Run!
201
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
You brats!
202
00:12:36,755 --> 00:12:37,590
Kusano!
203
00:12:37,673 --> 00:12:40,259
What's wrong? Aren't you gonna run away?
204
00:12:40,342 --> 00:12:42,553
If you wanna run, go ahead!
205
00:12:43,554 --> 00:12:47,224
If you go,
we'll take really good care of this guy.
206
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
In your place.
207
00:12:51,103 --> 00:12:53,230
You guys fight dirty!
208
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
What do we do?
209
00:12:55,357 --> 00:12:56,484
Is something wrong?
210
00:12:57,943 --> 00:13:00,863
That's Onizuka. We're saved!
211
00:13:00,946 --> 00:13:02,198
I'm not Onizuka.
212
00:13:03,282 --> 00:13:06,827
I'm Doraemon from the 22nd century.
213
00:13:08,245 --> 00:13:09,538
DORAEMON
214
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
Onizuka?
215
00:13:11,957 --> 00:13:13,501
Don't joke around, Teacher!
216
00:13:13,584 --> 00:13:16,795
Teacher? What are you talking about?
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
I'm Doraemon.
218
00:13:19,465 --> 00:13:23,135
Hey, guys. Are you harassing these kids?
219
00:13:23,219 --> 00:13:25,930
Looks like fun. Can I join you?
220
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
Could you give me a light?
221
00:13:28,766 --> 00:13:29,725
Oh, sure.
222
00:13:29,808 --> 00:13:31,477
Wh-Who are you?
223
00:13:32,019 --> 00:13:36,649
Me? I'm Doraemon.
I'm the head of the Santama Group.
224
00:13:36,732 --> 00:13:38,317
You're the head of Santama?
225
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Right. Nice to meet you.
226
00:13:40,069 --> 00:13:43,989
Why are you befriending them?
Aren't you a teacher?
227
00:13:44,073 --> 00:13:46,742
You guys are so annoying.
228
00:13:46,825 --> 00:13:49,828
I'm Doraemon. I don't know you guys.
229
00:13:50,538 --> 00:13:51,830
You're kidding...
230
00:13:51,914 --> 00:13:56,919
If I were a teacher, I'd probably tell you
231
00:13:57,920 --> 00:14:03,175
to be man enough to sow your own seeds.
232
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Let go of me! Shit!
233
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
I'm telling you to stop!
234
00:14:08,556 --> 00:14:10,766
They look so dumb, like larvae!
235
00:14:10,849 --> 00:14:12,518
They look nice and warm!
236
00:14:12,601 --> 00:14:15,187
Now we have human punching bags!
237
00:14:15,271 --> 00:14:17,648
Hitting them should feel very real.
238
00:14:17,731 --> 00:14:22,361
Do you think you can get away
with this? We'll report you!
239
00:14:22,444 --> 00:14:24,196
Then you guys will...
240
00:14:25,114 --> 00:14:27,867
A punching bag shouldn't be talking.
241
00:14:27,950 --> 00:14:33,289
Hey, Joe! Show your punches
to the children of Namida-bashi!
242
00:14:33,372 --> 00:14:37,376
Rule number one
for tomorrow, left jab to the inside.
243
00:14:37,459 --> 00:14:38,752
- Hit! Hit!
- Please don't!
244
00:14:39,879 --> 00:14:41,714
I will beat you 'til I turn to ashes.
245
00:14:43,257 --> 00:14:44,967
- One, two...
- Wait!
246
00:14:45,050 --> 00:14:45,885
Teacher!
247
00:14:45,968 --> 00:14:48,137
What is it, Doraemon?
248
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
You guys are too simple.
249
00:14:51,724 --> 00:14:53,601
How long have you been delinquents?
250
00:14:54,602 --> 00:14:59,815
As a bystander, I won't be satisfied
until you show me your manhood
251
00:14:59,899 --> 00:15:03,319
by dragging them
across the city behind a motorcycle.
252
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
Really?
253
00:15:04,778 --> 00:15:06,405
How about burning them alive?
254
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
Target practice with darts?
255
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
- Dip them in the pond?
- What are you doing?!
256
00:15:10,034 --> 00:15:12,912
- Aren't you going to help us?!
- All of them lack true originality.
257
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
- Save us!
- Come on!
258
00:15:16,081 --> 00:15:18,250
- We're your students!
- Oh, I know. Push them over!
259
00:15:18,959 --> 00:15:23,339
Bungee jumping from the Bay Bridge.
Isn't that cool?
260
00:15:23,422 --> 00:15:26,175
Hey, Onizuka! You're joking, right?
261
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
- You're gonna kill us!
- Teacher, please!
262
00:15:34,350 --> 00:15:36,769
Ready, set, go!
263
00:15:42,274 --> 00:15:44,276
Wow, this is so high!
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,611
It took five seconds!
265
00:15:46,820 --> 00:15:48,197
Are you serious?
266
00:15:48,697 --> 00:15:52,618
Are you seriously
gonna let them do this, Onizuka?
267
00:15:52,701 --> 00:15:54,995
You'll be fine. We have rope.
268
00:15:55,579 --> 00:15:57,748
Those are for packing boxes!
269
00:15:57,831 --> 00:15:59,625
You usually use a bungee cord!
270
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
The right way is to use a rope.
271
00:16:02,503 --> 00:16:03,587
Plastic stretches.
272
00:16:03,671 --> 00:16:06,090
If you make it a double knot,
it'll be fine.
273
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Okay, do you wanna get started?
274
00:16:08,801 --> 00:16:09,635
Yeah!
275
00:16:09,718 --> 00:16:12,346
Stop, stop! Hey, let go!
276
00:16:12,429 --> 00:16:13,722
Someone help!
277
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
What a wimp!
Even though you act so big at school.
278
00:16:17,476 --> 00:16:21,563
You're in junior high. You're past the age
of just whining and counting on others.
279
00:16:21,647 --> 00:16:23,649
Show some guts.
280
00:16:23,732 --> 00:16:24,984
Aren't you a man?
281
00:16:25,734 --> 00:16:28,654
Or are you just a boy
with a mother complex?
282
00:16:28,737 --> 00:16:30,072
What did you say?
283
00:16:30,656 --> 00:16:36,036
You couldn't protect the person
most important to you the other day.
284
00:16:39,873 --> 00:16:42,793
No matter how he normally is,
he does what he needs to do.
285
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
That's how a man should really be.
286
00:16:53,220 --> 00:16:55,514
Fine, I'll show you I can jump!
287
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
- Murai...
- Don't be ridiculous!
288
00:16:59,143 --> 00:17:00,728
If I jump,
289
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
I'll never let you touch my mother!
290
00:17:26,420 --> 00:17:28,630
- Murai!
- Are you all right?
291
00:17:33,302 --> 00:17:35,554
A perfect score, Kunio.
292
00:17:35,637 --> 00:17:38,557
- Hold on! We'll pull you up.
- Murai!
293
00:17:39,975 --> 00:17:41,727
This is awesome!
294
00:17:41,810 --> 00:17:45,564
Which brat will challenge
the Bay Bridge Bungee next?
295
00:17:46,607 --> 00:17:48,067
Wait...
296
00:17:48,150 --> 00:17:50,486
Doraemon, what are you doing?
297
00:17:50,569 --> 00:17:51,945
What am I doing?
298
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
It's your turn next.
299
00:17:54,239 --> 00:17:55,407
You know, taking turns.
300
00:17:55,491 --> 00:17:58,202
W-What are you saying? Damn it!
301
00:17:58,285 --> 00:17:59,953
You're just Doraemon!
302
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
Who the hell is that? I don't know him.
303
00:18:07,086 --> 00:18:08,295
W-What...
304
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
What the hell?
305
00:18:14,051 --> 00:18:18,388
I've come to save Yuria from you villains.
306
00:18:18,472 --> 00:18:20,641
I'm Kenshiro!
307
00:18:20,724 --> 00:18:22,643
KENSHIRO
308
00:18:22,726 --> 00:18:25,938
Don't mess with us! Get him!
309
00:18:51,338 --> 00:18:53,674
M-Monster!
310
00:18:55,551 --> 00:18:57,803
I won't let you get away!
311
00:19:02,141 --> 00:19:03,809
The key's gone!
312
00:19:08,355 --> 00:19:10,274
Get in, guys!
313
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
He's done this before.
314
00:19:12,568 --> 00:19:15,195
Is he really a teacher?
315
00:19:17,865 --> 00:19:19,658
That was crazy.
316
00:19:20,534 --> 00:19:22,911
You bastard!
317
00:19:24,371 --> 00:19:26,832
Damn it! He's coming after me!
318
00:19:33,630 --> 00:19:35,048
Slow down!
319
00:19:35,674 --> 00:19:36,884
You idiot!
320
00:19:36,967 --> 00:19:39,219
He'll get away then!
321
00:19:41,221 --> 00:19:43,473
I'll show you my skills!
322
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
What's up, Murai? What are you looking at?
323
00:19:48,353 --> 00:19:50,189
This is the vice principal's car!
324
00:19:50,814 --> 00:19:52,900
Those guys stole his car!
325
00:19:52,983 --> 00:19:54,193
What did you say?
326
00:19:54,276 --> 00:19:56,653
Now we have to take revenge for him!
327
00:20:00,908 --> 00:20:02,284
You destroyed a trash can!
328
00:20:02,367 --> 00:20:03,994
Shut up! Be quiet!
329
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
Whoa! A bicycle!
330
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
Whoa! The traffic sign!
331
00:20:13,795 --> 00:20:15,339
A mailbox!
332
00:20:16,131 --> 00:20:18,008
Whoa! A vending machine!
333
00:20:18,508 --> 00:20:21,678
Hey, wait! You villain!
334
00:20:22,554 --> 00:20:24,348
Stay away!
335
00:20:27,017 --> 00:20:29,436
You two! Stop!
336
00:20:41,865 --> 00:20:46,495
Hold up! Stop at once!
337
00:20:47,120 --> 00:20:50,040
I'll never let him go!
338
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Help me, Doraemon!
339
00:21:01,009 --> 00:21:02,970
Good morning!
340
00:21:05,138 --> 00:21:08,809
My Cresta, where have you gone?
341
00:21:08,892 --> 00:21:10,310
Vice Principal!
342
00:21:11,436 --> 00:21:13,272
Your car is in the parking lot!
343
00:21:13,355 --> 00:21:15,732
It was found?
344
00:21:15,816 --> 00:21:19,194
Let me through. Please move over!
345
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
My Cresta!
346
00:21:27,869 --> 00:21:30,038
You must be the owner.
347
00:21:30,122 --> 00:21:33,750
We need to ask you
some questions about a car chase.
348
00:21:33,834 --> 00:21:35,002
W-What?
349
00:21:35,627 --> 00:21:37,170
It won't take very long.
350
00:21:37,254 --> 00:21:38,463
What is this?
351
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
- Hey, wait.
- The vice principal in a car chase?
352
00:21:41,049 --> 00:21:44,303
Wait, I didn't do anything!
I'm the victim!
353
00:21:44,386 --> 00:21:47,806
Look at my Cresta! I... I...
354
00:21:48,515 --> 00:21:51,893
MIDNIGHT CAR CHASE
355
00:21:52,311 --> 00:21:54,604
Amazing! It's the top story
on every newspaper!
356
00:21:54,688 --> 00:21:57,232
Let me see.
"The perpetrator is an anime character"?
357
00:21:58,233 --> 00:21:59,526
That's so stupid!
358
00:21:59,609 --> 00:22:00,777
No way, right?
359
00:22:02,946 --> 00:22:06,867
But it's amazing that we got away
from all those police cars.
360
00:22:06,950 --> 00:22:09,828
My driving technique
is as good as Initial D.
361
00:22:09,911 --> 00:22:12,789
What? The car was totaled!
362
00:22:12,873 --> 00:22:15,292
The streets in Tokyo are too narrow.
363
00:22:15,876 --> 00:22:18,503
But I've never been so excited!
364
00:22:18,587 --> 00:22:19,963
Right?
365
00:22:20,047 --> 00:22:22,758
Hey, Kunio! Dearest Kunio!
366
00:22:23,800 --> 00:22:26,720
Could you pass me
my cigarettes and lighter?
367
00:22:28,430 --> 00:22:32,059
Hey, Murai. Are you still upset
about the bungee jump?
368
00:22:32,142 --> 00:22:35,687
Just let it go.
It got us away from those jerks.
369
00:22:35,771 --> 00:22:37,147
Come on, hurry up.
370
00:22:42,527 --> 00:22:44,863
You're not nice, are you?
371
00:22:45,363 --> 00:22:48,325
Kunio, don't take too much time...
372
00:22:51,119 --> 00:22:53,080
You got tricked! You're so lame!
373
00:22:53,163 --> 00:22:57,334
When you were busy reading the paper,
I turned the flame up.
374
00:23:00,045 --> 00:23:03,340
Well, I'll call it even now.
375
00:23:03,965 --> 00:23:07,094
Since you seem
to want me to be friends with you.
376
00:23:07,594 --> 00:23:08,887
I guess I'll allow it.
377
00:23:08,970 --> 00:23:12,891
What do you mean "even"? I'll get you.
378
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
Look at my hair!
379
00:23:15,894 --> 00:23:18,396
You look like
a delinquent from an old manga!
380
00:23:19,856 --> 00:23:22,150
{\an8}Don't laugh!
381
00:23:22,234 --> 00:23:25,320
{\an8}I'm gonna make
all of you bungee jump again!
382
00:25:16,056 --> 00:25:21,728
NEXT EPISODE
383
00:25:22,812 --> 00:25:26,191
What? A bloomers thief?!
384
00:25:26,816 --> 00:25:30,403
Isn't it possible that
a teacher is the thief?
385
00:25:33,406 --> 00:25:34,616
Ouch...
386
00:25:35,200 --> 00:25:36,701
Are you okay?
387
00:25:36,785 --> 00:25:38,995
Wait, you're in my class.
388
00:25:42,123 --> 00:25:44,000
My name is Tomoko Nomura.
389
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
But please call me Tomo!
390
00:25:46,002 --> 00:25:46,962
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
391
00:25:49,962 --> 00:25:53,962
Preuzeto sa www.titlovi.com
26913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.