Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,000
[First Choice]
[EP16]
3
00:01:32,519 --> 00:01:33,440
[You're up?]
4
00:01:36,040 --> 00:01:37,599
[Oh, no.]
5
00:01:38,319 --> 00:01:39,199
[Last night...]
6
00:01:48,000 --> 00:01:48,800
Last
7
00:01:49,440 --> 00:01:50,599
night, we...
8
00:01:52,120 --> 00:01:53,000
What?
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,120
Since it's already happened,
10
00:01:57,120 --> 00:01:58,160
deal with it.
11
00:01:58,839 --> 00:02:00,040
Can I at least be your
12
00:02:00,040 --> 00:02:00,959
boyfriend?
13
00:02:02,440 --> 00:02:03,160
And hey,
14
00:02:03,599 --> 00:02:05,519
if you wanna upgrade me to
15
00:02:06,599 --> 00:02:08,639
husband status, I'm all for it.
16
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
We're grown-ups,
17
00:02:11,639 --> 00:02:13,440
[what's the big deal if we]
18
00:02:14,119 --> 00:02:14,960
get a little physical?
19
00:02:22,240 --> 00:02:23,039
Where are you going?
20
00:02:24,440 --> 00:02:25,759
[Gonna see if Zhao's up.]
21
00:02:54,399 --> 00:02:56,520
How was your day yesterday?
22
00:02:58,240 --> 00:02:59,279
The hot springs were cool, huh?
23
00:03:00,199 --> 00:03:01,479
Wanna hit it up again sometime?
24
00:03:02,320 --> 00:03:03,479
Forgot something in my room,
25
00:03:03,479 --> 00:03:04,520
gotta check with the front desk.
26
00:03:04,839 --> 00:03:06,080
You mean this?
27
00:03:11,279 --> 00:03:11,639
This...
28
00:03:12,639 --> 00:03:13,679
Why'd you draw me?
29
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
When you ditched me,
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
I flipped and burned all your pics.
31
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
I knew you wouldn't be happy
32
00:03:22,839 --> 00:03:23,839
if I secretly took your picture,
33
00:03:25,880 --> 00:03:27,039
so I sketched you instead.
34
00:03:28,279 --> 00:03:29,919
I can stare at it whenever I miss you.
35
00:03:32,199 --> 00:03:33,000
Here.
36
00:03:38,679 --> 00:03:39,559
Give me your phone.
37
00:03:42,320 --> 00:03:43,679
Your phone.
38
00:03:55,600 --> 00:03:56,559
Zhao.
39
00:03:56,720 --> 00:03:58,119
Zhao, eyes on camera.
40
00:04:03,199 --> 00:04:04,000
Yep.
41
00:04:12,839 --> 00:04:13,679
Give me your phone.
42
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Your phone.
43
00:04:31,040 --> 00:04:32,079
Zhao.
44
00:04:35,720 --> 00:04:37,200
Cheese.
45
00:04:37,359 --> 00:04:38,440
Cheese.
46
00:04:41,600 --> 00:04:42,399
Easy.
47
00:04:43,920 --> 00:04:45,440
New screensaver.
48
00:04:51,399 --> 00:04:52,119
Let's go.
49
00:04:52,119 --> 00:04:53,040
Let's go.
50
00:04:55,079 --> 00:04:56,079
Careful.
51
00:05:00,279 --> 00:05:01,600
[Call Mr Lin and]
52
00:05:02,119 --> 00:05:03,200
[tell him to come to]
53
00:05:03,679 --> 00:05:05,160
my office at 3:30 pm.
54
00:05:05,720 --> 00:05:06,519
[Dad.]
55
00:05:07,119 --> 00:05:08,079
Why are you here?
56
00:05:10,160 --> 00:05:11,559
I wanna talk to you.
57
00:05:12,000 --> 00:05:12,799
Leave us alone.
58
00:05:15,720 --> 00:05:16,519
Dad.
59
00:05:17,040 --> 00:05:18,519
How could you force Ling
60
00:05:18,519 --> 00:05:19,799
to resign at the meeting?
61
00:05:20,040 --> 00:05:21,880
How am I supposed to face him?
62
00:05:22,440 --> 00:05:24,679
You've been into that jerk for years,
63
00:05:24,720 --> 00:05:26,040
helping him out,
64
00:05:26,679 --> 00:05:27,399
and he just
65
00:05:28,040 --> 00:05:28,799
dumps you
66
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
for someone else.
67
00:05:31,359 --> 00:05:33,480
I get that you're trying to protect me,
68
00:05:34,839 --> 00:05:36,559
but honestly, it doesn't matter
69
00:05:36,559 --> 00:05:37,679
who he picks.
70
00:05:38,640 --> 00:05:40,079
As long as I'm
71
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
special to him,
72
00:05:41,640 --> 00:05:43,040
that's all that counts.
73
00:05:43,399 --> 00:05:44,679
I believe Ling will come
74
00:05:44,679 --> 00:05:46,119
back to me someday.
75
00:05:47,000 --> 00:05:48,279
But with what you did,
76
00:05:48,839 --> 00:05:50,880
all the work I put in was for nothing.
77
00:05:51,839 --> 00:05:53,000
Don't you see?
78
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
I'm only doing this
79
00:05:55,959 --> 00:05:57,359
to clean up your mess!
80
00:05:59,000 --> 00:06:00,320
[First, I throw away ten million]
81
00:06:00,320 --> 00:06:01,720
[on Bai Luo'an like it's nothing.]
82
00:06:02,640 --> 00:06:04,000
And now, at my age
83
00:06:04,839 --> 00:06:05,959
and with my position,
84
00:06:06,440 --> 00:06:07,679
I'm being threatened by
85
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
that boy.
86
00:06:12,799 --> 00:06:13,640
Huo Wei?
87
00:06:15,880 --> 00:06:16,640
If I don't
88
00:06:17,079 --> 00:06:18,519
stand up to Huo Ling,
89
00:06:19,399 --> 00:06:20,679
Huo Wei's gonna expose
90
00:06:20,799 --> 00:06:22,679
what you did to the Healing Center.
91
00:06:23,239 --> 00:06:24,559
[It'll be a PR nightmare for you,]
92
00:06:24,600 --> 00:06:25,399
[you get that?]
93
00:06:26,640 --> 00:06:27,839
Huo Wei used me.
94
00:06:30,239 --> 00:06:32,200
But all of this was his plan, he did it.
95
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Alright.
96
00:06:33,799 --> 00:06:34,519
That's it,
97
00:06:34,959 --> 00:06:36,000
end of story.
98
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
Don't bring it up again.
99
00:06:37,040 --> 00:06:37,839
Dad.
100
00:06:39,399 --> 00:06:40,200
Dad.
101
00:06:45,720 --> 00:06:46,359
Hello?
102
00:06:48,679 --> 00:06:49,559
What?
103
00:06:53,200 --> 00:06:54,040
You're saying Huo Wei
104
00:06:54,880 --> 00:06:57,399
and Bai were from the same orphanage,
105
00:06:58,880 --> 00:07:00,480
and they were close?
106
00:07:06,440 --> 00:07:07,799
Send me the files,
107
00:07:08,399 --> 00:07:09,119
thanks.
108
00:07:12,799 --> 00:07:14,600
[After all these years, why would]
109
00:07:14,839 --> 00:07:16,600
[Bai choose such a crucial time]
110
00:07:16,600 --> 00:07:17,640
[to approach Ling?]
111
00:07:17,799 --> 00:07:18,799
[And Huo Wei's using]
112
00:07:18,799 --> 00:07:20,799
[long-time members against Ling.]
113
00:07:21,480 --> 00:07:23,839
[They've been plotting together?]
114
00:07:38,640 --> 00:07:39,399
Zhang.
115
00:07:39,679 --> 00:07:40,799
Is Auntie back?
116
00:07:41,000 --> 00:07:43,079
She's probably out buying flowers.
117
00:07:43,200 --> 00:07:44,000
Miss Shen.
118
00:07:44,079 --> 00:07:45,959
Why don't you come back later?
119
00:07:48,320 --> 00:07:48,799
Hey.
120
00:07:48,920 --> 00:07:49,640
As soon as she gets back,
121
00:07:49,640 --> 00:07:50,839
could you please give this
122
00:07:51,799 --> 00:07:52,600
to her right away?
123
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
It's really crucial.
124
00:07:54,000 --> 00:07:54,799
Okay.
125
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
[Auntie will figure out her dirty tricks]
126
00:08:01,519 --> 00:08:03,640
[as long as she checks out that USB.]
127
00:08:49,119 --> 00:08:49,679
Okay.
128
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Belt up.
129
00:08:59,960 --> 00:09:00,640
What's up?
130
00:09:01,239 --> 00:09:02,400
[Mr Huo, emergency.]
131
00:09:02,440 --> 00:09:03,479
[Mrs Huo took a tumble]
132
00:09:03,479 --> 00:09:05,239
[down the stairs this morning,]
133
00:09:05,320 --> 00:09:06,840
[and she's unconscious in the hospital.]
134
00:09:07,320 --> 00:09:08,119
What?
135
00:09:13,840 --> 00:09:14,520
Brother.
136
00:09:14,679 --> 00:09:15,840
Thank goodness you're here.
137
00:09:16,799 --> 00:09:18,640
Doc says Mom's stable, but
138
00:09:18,799 --> 00:09:20,919
no one knows when she'll open her eyes.
139
00:09:21,239 --> 00:09:22,159
What happened?
140
00:09:46,799 --> 00:09:47,599
Wei.
141
00:09:50,119 --> 00:09:51,039
Huo Wei.
142
00:09:53,200 --> 00:09:54,679
Zhang was at home.
143
00:09:55,200 --> 00:09:57,119
She said from where Mother fell,
144
00:09:57,200 --> 00:09:59,280
it looked like she missed a stair.
145
00:09:59,880 --> 00:10:02,239
Mom's been a mess worrying about Ling.
146
00:10:02,400 --> 00:10:03,880
It's all just adding up.
147
00:10:28,719 --> 00:10:30,479
[Mom's always careful.]
148
00:10:31,679 --> 00:10:33,400
[It just doesn't make sense.]
149
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
You're here?
150
00:10:51,960 --> 00:10:53,200
Auntie loves flowers,
151
00:10:53,760 --> 00:10:54,679
so I've
152
00:10:54,760 --> 00:10:56,559
brought some over.
153
00:10:56,719 --> 00:10:57,760
Might cheer her up
154
00:10:58,599 --> 00:11:00,400
and help her wake up sooner.
155
00:11:03,119 --> 00:11:04,599
I've never known my mother.
156
00:11:05,359 --> 00:11:06,760
Auntie has been
157
00:11:07,359 --> 00:11:09,280
like a mother to me.
158
00:11:10,159 --> 00:11:11,840
I wanna see her happy and healthy.
159
00:11:16,679 --> 00:11:18,080
Min Yan told me
160
00:11:18,400 --> 00:11:20,159
you haven't eaten anything.
161
00:11:23,000 --> 00:11:24,239
Wanna grab a bite?
162
00:11:38,880 --> 00:11:40,280
Don't worry too much,
163
00:11:41,119 --> 00:11:42,799
everything will be alright.
164
00:12:51,039 --> 00:12:51,840
Sorry for that.
165
00:12:53,119 --> 00:12:53,880
It's okay.
166
00:12:54,039 --> 00:12:54,760
An.
167
00:12:54,960 --> 00:12:55,640
You okay?
168
00:12:57,080 --> 00:12:58,039
Thanks.
169
00:12:58,280 --> 00:12:59,440
Come to see Auntie, huh?
170
00:12:59,599 --> 00:13:00,719
I came for you.
171
00:13:03,440 --> 00:13:04,280
Me?
172
00:13:04,840 --> 00:13:05,400
What...
173
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
You've been here a lot.
174
00:13:07,880 --> 00:13:08,599
What's up?
175
00:13:08,719 --> 00:13:10,039
Trying to patch things up with my bro?
176
00:13:11,400 --> 00:13:12,119
You're
177
00:13:12,640 --> 00:13:14,400
not rooting for us to reconcile?
178
00:13:14,840 --> 00:13:16,559
And if I say I'm not?
179
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
My brother's
180
00:13:28,400 --> 00:13:30,239
childish and selfish.
181
00:13:30,679 --> 00:13:32,359
He was even jealous of a ghost,
182
00:13:32,640 --> 00:13:34,520
and clueless about your baby.
183
00:13:35,599 --> 00:13:37,159
If it were me, I'd never
184
00:13:37,559 --> 00:13:39,080
let you down like that.
185
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Is that
186
00:13:43,880 --> 00:13:46,760
you wanna say to me?
187
00:13:51,039 --> 00:13:52,679
Why?
188
00:13:56,479 --> 00:13:57,520
An.
189
00:13:57,719 --> 00:13:59,239
I was just messing with you.
190
00:13:59,320 --> 00:14:00,599
You didn't take it seriously, did you?
191
00:14:03,080 --> 00:14:04,479
Nah, nah.
192
00:14:04,640 --> 00:14:05,799
You're quite
193
00:14:06,000 --> 00:14:07,880
different from your brother.
194
00:14:10,799 --> 00:14:12,440
How did you get that scar?
195
00:14:16,280 --> 00:14:17,919
Back in the orphanage,
196
00:14:18,039 --> 00:14:20,440
I got this scar trying to protect a kid.
197
00:14:21,679 --> 00:14:23,000
How's he doing?
198
00:14:23,679 --> 00:14:24,919
He should
199
00:14:26,440 --> 00:14:27,919
be around your age now,
200
00:14:29,479 --> 00:14:30,599
but he
201
00:14:30,760 --> 00:14:32,400
got adopted
202
00:14:33,080 --> 00:14:34,440
and I haven't seen him since.
203
00:14:36,000 --> 00:14:37,760
He's probably forgotten about me.
204
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
How could he?
205
00:14:40,440 --> 00:14:41,039
Actually...
206
00:14:41,719 --> 00:14:42,599
Hold on.
207
00:14:45,000 --> 00:14:45,799
Hello?
208
00:14:46,640 --> 00:14:47,440
Yes.
209
00:14:50,479 --> 00:14:51,799
[I am.]
210
00:14:52,840 --> 00:14:53,799
[Yeah.]
211
00:15:07,039 --> 00:15:08,000
Uncle Gong.
212
00:15:09,679 --> 00:15:10,479
Getting
213
00:15:10,599 --> 00:15:11,840
soft in your
214
00:15:12,679 --> 00:15:13,799
old age, huh?
215
00:15:14,919 --> 00:15:16,599
That old lady's still alive.
216
00:15:17,599 --> 00:15:19,119
If I really killed her,
217
00:15:19,200 --> 00:15:20,280
Huo Ling
218
00:15:20,440 --> 00:15:22,440
would have our heads on a pike.
219
00:15:22,479 --> 00:15:23,640
He's nothing to me.
220
00:15:27,760 --> 00:15:28,840
Did you find that person?
221
00:15:31,799 --> 00:15:32,640
Should we
222
00:15:32,919 --> 00:15:34,320
keep pushing this?
223
00:15:45,000 --> 00:15:45,799
Uncle Gong.
224
00:15:46,919 --> 00:15:48,479
After all this, now you're
225
00:15:48,640 --> 00:15:49,719
chickening out?
226
00:15:51,599 --> 00:15:52,880
I just think that
227
00:15:53,479 --> 00:15:54,599
you've got
228
00:15:54,719 --> 00:15:56,960
Junyue in the bag,
229
00:15:57,200 --> 00:15:59,799
no need to destroy their family.
230
00:16:03,520 --> 00:16:04,719
No need?
231
00:16:06,919 --> 00:16:09,000
The Huos took my mom,
232
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
made me a nobody
233
00:16:10,080 --> 00:16:11,479
in an orphanage.
234
00:16:11,840 --> 00:16:13,239
If it weren't for all this,
235
00:16:13,239 --> 00:16:15,000
Luo'an wouldn't be with Huo Ling.
236
00:16:16,239 --> 00:16:17,239
Listen up,
237
00:16:17,440 --> 00:16:18,320
anyone
238
00:16:18,679 --> 00:16:20,359
stands in my way,
239
00:16:20,440 --> 00:16:22,679
they'll pay like
240
00:16:22,880 --> 00:16:24,559
the Huos did.
241
00:16:24,799 --> 00:16:25,679
Understood?
242
00:16:27,719 --> 00:16:28,640
Yes.
243
00:16:28,919 --> 00:16:30,000
I understand.
14142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.