All language subtitles for First.Choice.S01E10.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,795 --> 00:00:17,356 Aunt Pei 2 00:00:17,356 --> 00:00:19,075 Have you done any new projects 3 00:00:19,075 --> 00:00:21,035 Why do you feel that your condition is getting better and better 4 00:00:21,115 --> 00:00:21,795 Is it 5 00:00:22,516 --> 00:00:23,875 Actually didn't do anything 6 00:00:34,996 --> 00:00:35,795 What's wrong 7 00:00:38,076 --> 00:00:38,875 Nothing 8 00:00:45,515 --> 00:00:46,276 Go back 9 00:00:46,475 --> 00:00:47,635 Let me talk about Huo Ling 10 00:00:47,916 --> 00:00:49,076 Don't blame A Ling 11 00:00:50,076 --> 00:00:51,716 Even if he wants to get rid of it again 12 00:00:52,675 --> 00:00:54,756 I can't stand someone insisting on posting it up 13 00:01:02,796 --> 00:01:04,035 The weather has changed recently 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,436 Does the scar on the leg hurt? 15 00:01:09,276 --> 00:01:09,956 Won't 16 00:01:10,236 --> 00:01:11,436 Recovering pretty well 17 00:01:12,716 --> 00:01:13,396 Aunt Pei 18 00:01:13,836 --> 00:01:15,196 You came to me today 19 00:01:15,436 --> 00:01:17,436 It shouldn't be just to catch up 20 00:01:27,275 --> 00:01:29,196 A Ling is a nostalgic person 21 00:01:29,436 --> 00:01:31,516 He is also a person with a strong sense of responsibility 22 00:01:32,355 --> 00:01:34,196 And I know you're a good boy 23 00:01:34,675 --> 00:01:36,315 It's just that after you left 24 00:01:37,035 --> 00:01:38,635 A Ling got seriously ill 25 00:01:39,476 --> 00:01:40,476 As a mother 26 00:01:40,516 --> 00:01:41,796 I will never allow it 27 00:01:41,796 --> 00:01:43,476 Someone who hurt him 28 00:01:43,635 --> 00:01:45,396 Walk into his life again 29 00:01:48,675 --> 00:01:50,196 You're a mother, too 30 00:01:50,836 --> 00:01:52,675 You should understand how I feel 31 00:01:57,915 --> 00:01:58,796 Although 32 00:01:59,196 --> 00:02:00,635 Broken mirrors can be reunited 33 00:02:01,035 --> 00:02:02,995 But the rift has been created 34 00:02:03,635 --> 00:02:05,476 That's never going to be erased 35 00:02:06,035 --> 00:02:06,836 Xiaobai 36 00:02:07,995 --> 00:02:09,235 Let Huo Ling go 37 00:02:23,995 --> 00:02:24,835 Don't worry 38 00:02:26,596 --> 00:02:27,956 Huo Ling and I 39 00:02:28,436 --> 00:02:29,995 There will be no more involvement 40 00:02:31,395 --> 00:02:32,796 I know what to do 41 00:02:35,716 --> 00:02:36,516 Pay the bill 42 00:02:38,275 --> 00:02:38,956 Xiaobai 43 00:02:39,956 --> 00:02:41,475 Any difficulties in the future 44 00:02:41,835 --> 00:02:43,355 You can come to me 45 00:02:45,436 --> 00:02:46,236 Aunt Pei 46 00:02:46,876 --> 00:02:48,195 I'm doing fine now 47 00:02:48,596 --> 00:02:49,275 Later 48 00:02:49,796 --> 00:02:51,036 It will only be better 49 00:03:33,796 --> 00:03:34,755 Really thought about it 50 00:03:46,755 --> 00:03:47,755 Let me tell you what 51 00:03:48,755 --> 00:03:49,555 After the village 52 00:03:49,635 --> 00:03:50,835 But there is no such shop 53 00:04:09,275 --> 00:04:10,156 When smelling 54 00:04:11,676 --> 00:04:12,876 Let's be together 55 00:04:56,436 --> 00:04:57,036 I told you 56 00:04:57,036 --> 00:04:58,436 Don't just walk into my office 57 00:04:59,196 --> 00:05:00,636 Don't touch anything on the table 58 00:05:02,596 --> 00:05:03,795 Bought it for Zhaozhao 59 00:05:07,876 --> 00:05:10,555 I'm afraid your sincerity will be paid by mistake 60 00:05:16,596 --> 00:05:17,395 A Ling 61 00:05:18,955 --> 00:05:20,395 Do you think this flower looks good 62 00:05:23,476 --> 00:05:24,316 Hear of 63 00:05:24,316 --> 00:05:25,716 The Flower Language of Tulips 64 00:05:25,716 --> 00:05:26,995 Is eternal love 65 00:05:28,955 --> 00:05:30,675 You say a woman gives a man 66 00:05:30,675 --> 00:05:31,636 Flowers like this 67 00:05:32,395 --> 00:05:33,395 What does it mean 68 00:05:35,036 --> 00:05:36,515 I don't understand what you mean 69 00:05:37,395 --> 00:05:38,436 I don't want to understand either 70 00:05:43,075 --> 00:05:44,156 This flower today 71 00:05:44,156 --> 00:05:45,795 I saw Bai Luoan buy it 72 00:05:46,596 --> 00:05:48,716 I just bought a bunch of exactly the same 73 00:05:50,596 --> 00:05:52,075 But her bunch 74 00:05:52,275 --> 00:05:53,756 It doesn't seem like it's for you 75 00:05:54,555 --> 00:05:55,756 What exactly do you mean 76 00:05:57,356 --> 00:05:58,436 Don't you know 77 00:05:59,156 --> 00:06:01,675 Bai Luo'an and Chen Wenshi are together 78 00:06:02,756 --> 00:06:04,555 After the concert today 79 00:06:05,036 --> 00:06:06,156 Bai Luoan will hold it 80 00:06:06,156 --> 00:06:07,756 Her bunch of tulips 81 00:06:07,795 --> 00:06:09,196 Go to congratulate Chen Wenshi 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,515 Then Chen Wenshi will be in front of everyone 83 00:06:12,916 --> 00:06:14,036 Propose to her 84 00:06:18,596 --> 00:06:19,395 Impossible 85 00:06:19,795 --> 00:06:21,196 What's impossible 86 00:06:23,196 --> 00:06:23,995 A Ling 87 00:06:24,476 --> 00:06:25,675 How have I treated you all these years 88 00:06:25,675 --> 00:06:27,075 Don't you know 89 00:06:27,515 --> 00:06:29,675 I don't understand why you're still thinking about her 90 00:06:30,036 --> 00:06:32,235 She's been lying to you from the beginning 91 00:06:32,436 --> 00:06:33,275 Even now 92 00:06:33,275 --> 00:06:34,636 I'm just playing with you 93 00:06:40,995 --> 00:06:43,275 Why don't you just look back at me 94 00:07:23,235 --> 00:07:24,075 When smelling 95 00:07:25,036 --> 00:07:27,596 This necklace is more suitable for your suit today 96 00:07:28,316 --> 00:07:29,675 Low-key yet elegant 97 00:07:30,395 --> 00:07:31,995 Your eye is naturally good 98 00:07:32,156 --> 00:07:33,955 After all, you chose me in the end 99 00:07:34,196 --> 00:07:35,075 Come less 100 00:07:35,675 --> 00:07:37,196 I haven't promised you yet 101 00:07:41,075 --> 00:07:41,916 Xiaobai 102 00:07:42,555 --> 00:07:43,995 It's good to have you around 103 00:07:45,596 --> 00:07:47,395 All the wait is worth it 104 00:07:49,075 --> 00:07:49,876 Just 105 00:07:51,356 --> 00:07:52,395 Huo Ling's side 106 00:07:53,196 --> 00:07:54,316 In the beginning 107 00:07:54,955 --> 00:07:56,196 I just want to use him to accomplish 108 00:07:56,196 --> 00:07:57,636 Yuexin Healing Project 109 00:07:58,476 --> 00:08:00,156 But then he saved Zhao Zhao 110 00:08:00,675 --> 00:08:02,156 I'm quite grateful to him 111 00:08:03,235 --> 00:08:05,436 It's just that he seems to have misunderstood what I mean 112 00:08:06,275 --> 00:08:08,555 I don't know how to explain it to him 113 00:08:09,795 --> 00:08:11,476 From before to now 114 00:08:12,795 --> 00:08:14,235 Actually, he was left to me by Xiaoyu 115 00:08:14,235 --> 00:08:15,275 A little comfort 116 00:08:17,275 --> 00:08:18,675 Now the person I love 117 00:08:20,756 --> 00:08:21,555 It's you 118 00:08:53,195 --> 00:08:54,476 What are you doing Chen Wenshi 119 00:08:54,835 --> 00:08:55,755 Gone 120 00:08:56,476 --> 00:08:57,315 Xiaobai 121 00:08:57,796 --> 00:08:59,796 You know what I feel for you 122 00:09:00,796 --> 00:09:03,596 But you want me to cooperate with you in such a big drama 123 00:09:04,955 --> 00:09:06,755 My heart is flesh too 124 00:09:07,835 --> 00:09:09,075 It's gonna hurt too 125 00:09:09,796 --> 00:09:10,755 I'm sorry when I smell 126 00:09:10,755 --> 00:09:12,075 I have no other way 127 00:09:12,075 --> 00:09:12,676 I 128 00:09:12,676 --> 00:09:14,236 If you really feel sorry for me 129 00:09:15,435 --> 00:09:17,236 Just continue the kiss just now 130 00:09:17,356 --> 00:09:18,796 You let go of Chen Wenshi 131 00:09:18,996 --> 00:09:19,796 You let go 132 00:09:20,635 --> 00:09:21,395 You 133 00:09:46,596 --> 00:09:47,395 I'm willing to wait 134 00:09:49,435 --> 00:09:51,996 Wait until you accept me willingly 135 00:09:54,596 --> 00:09:55,635 When smelling 136 00:09:57,635 --> 00:09:59,156 Why don't you hate me 137 00:10:01,875 --> 00:10:03,195 Being a scumbag for so long 138 00:10:04,156 --> 00:10:05,515 You are my retribution 139 00:10:44,996 --> 00:10:46,156 Don't you know 140 00:10:47,195 --> 00:10:49,596 Bai Luo'an and Chen Wenshi are together 141 00:10:50,835 --> 00:10:52,596 After the concert today 142 00:10:53,156 --> 00:10:54,156 Bai Luoan will hold it 143 00:10:54,156 --> 00:10:55,796 Her bunch of tulips 144 00:10:55,875 --> 00:10:57,236 Go to congratulate Chen Wenshi 145 00:11:00,195 --> 00:11:00,835 Huo Ling 146 00:11:03,996 --> 00:11:04,716 Let me go 147 00:11:04,716 --> 00:11:05,875 We're already divorced 148 00:11:13,996 --> 00:11:14,835 It has nothing to do with you 149 00:11:15,195 --> 00:11:16,716 Trying to get rid of me so quickly 150 00:11:16,996 --> 00:11:17,596 Yes 151 00:11:17,835 --> 00:11:19,036 We've already cleared up 152 00:11:19,835 --> 00:11:20,955 It is impossible to clear both sides 153 00:11:21,195 --> 00:11:23,156 I won't allow my daughter to call anyone else dad 154 00:11:25,556 --> 00:11:26,356 Let me go 155 00:11:32,395 --> 00:11:33,955 Xiaobai has nothing to do with you anymore 156 00:11:33,996 --> 00:11:35,596 Don't pester him if he's a man 157 00:11:42,036 --> 00:11:42,835 When smelling 158 00:11:43,996 --> 00:11:44,796 When smelling 159 00:11:44,875 --> 00:11:46,356 Then you'd better keep an eye on her 160 00:11:46,755 --> 00:11:48,195 With a woman like this 161 00:11:48,476 --> 00:11:49,835 You're the last one who's embarrassed 162 00:11:49,875 --> 00:11:51,116 Don't go too far 163 00:11:52,755 --> 00:11:53,476 Let go 164 00:11:53,955 --> 00:11:54,716 Let go 165 00:12:00,676 --> 00:12:02,236 Huo Ling, have you done enough trouble 166 00:12:02,596 --> 00:12:03,676 What do I have to say to you before you understand 167 00:12:03,676 --> 00:12:05,075 We're out of the way 168 00:12:25,996 --> 00:12:27,755 I heard that Mr. Huo and Mr. Chen got into a fight 169 00:12:27,796 --> 00:12:29,075 Director Bai was also injured 170 00:12:29,476 --> 00:12:30,796 Mom Mom 171 00:12:31,195 --> 00:12:31,796 Yeah, yeah 172 00:12:37,796 --> 00:12:38,835 Why are you here 173 00:12:39,835 --> 00:12:41,755 Are you here to laugh at me for your mother 174 00:12:43,395 --> 00:12:44,275 Even if he knew 175 00:12:44,275 --> 00:12:46,275 Bai Luo'an is going to be with Chen Wenshi 176 00:12:46,275 --> 00:12:48,195 Still don't want to choose me 177 00:12:48,755 --> 00:12:50,435 Am I so inferior to her 178 00:12:50,635 --> 00:12:51,315 Auntie 179 00:12:51,315 --> 00:12:52,515 What happened to my mom 180 00:12:52,515 --> 00:12:53,716 Your mother is doing very well 181 00:12:54,996 --> 00:12:56,156 I'm the bad one 182 00:12:57,596 --> 00:13:00,156 Everyone knows my relationship with Huo Ling 183 00:13:00,796 --> 00:13:03,435 He still fights for her in public 184 00:13:06,716 --> 00:13:08,875 Why am I talking so much to a kid 185 00:13:09,356 --> 00:13:10,796 Auntie, where's my mom 186 00:13:16,435 --> 00:13:17,275 Zhaozhao 187 00:13:17,835 --> 00:13:18,716 Zhaozhao 188 00:13:35,835 --> 00:13:36,635 Xiaobai 189 00:13:38,236 --> 00:13:39,515 It's okay 190 00:13:41,676 --> 00:13:42,435 Zhaozhao 191 00:13:43,156 --> 00:13:45,036 Usually I'm afraid of pain when I get injections 192 00:13:45,556 --> 00:13:45,955 Yes 193 00:13:45,955 --> 00:13:47,315 So many stitches today 194 00:13:47,315 --> 00:13:47,835 I 195 00:13:50,036 --> 00:13:51,875 I want me to sew for her 196 00:13:52,435 --> 00:13:52,755 Yes 197 00:13:52,755 --> 00:13:53,635 I'm a mother 198 00:13:53,635 --> 00:13:55,195 Can't take good care of your own children 199 00:13:55,195 --> 00:13:55,755 I 200 00:13:56,796 --> 00:13:57,635 Xiaobai 201 00:13:58,075 --> 00:13:59,596 You've done a great job 202 00:13:59,955 --> 00:14:00,875 Then every child is 203 00:14:00,875 --> 00:14:02,476 It takes you to grow up by bumping and bumping 204 00:14:03,556 --> 00:14:04,716 You can't always 205 00:14:04,716 --> 00:14:05,676 Stay by her side 206 00:14:05,676 --> 00:14:06,476 Is it right 207 00:14:07,195 --> 00:14:08,395 Don't blame yourself too much 208 00:14:12,596 --> 00:14:13,395 Rest assured 209 00:14:14,435 --> 00:14:15,996 I've found the best doctor 210 00:14:16,395 --> 00:14:17,556 Treatment for Zhaozhao 211 00:14:18,195 --> 00:14:19,435 She's gonna be fine 212 00:14:27,755 --> 00:14:28,315 Doctor 213 00:14:28,315 --> 00:14:29,435 How is my daughter 214 00:14:29,955 --> 00:14:31,275 The child is bleeding too much now 215 00:14:31,356 --> 00:14:32,755 The hospital's blood bank is in an emergency now 216 00:14:32,996 --> 00:14:33,996 Are any of you who are 217 00:14:33,996 --> 00:14:34,716 AB blood group 218 00:14:34,716 --> 00:14:35,236 Have 219 00:14:40,676 --> 00:14:41,395 Huo Ling 220 00:14:41,835 --> 00:14:43,716 You and Zhao Zhao should have the same blood type 221 00:14:44,236 --> 00:14:45,195 Then go quickly 222 00:14:45,916 --> 00:14:46,716 Doctor 223 00:14:48,635 --> 00:14:49,435 As far as I know 224 00:14:50,236 --> 00:14:51,996 Immediate family members are not allowed to donate blood, are they 225 00:14:52,156 --> 00:14:52,955 Oh right 226 00:14:58,796 --> 00:14:59,676 Bai Luoan 227 00:14:59,875 --> 00:15:00,955 Now this blood 228 00:15:02,195 --> 00:15:03,476 Do you think I should offer 14135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.