Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,340
El temor al cierre de las fronteras
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,236
hace que muchos daneses
intenten salir del país.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,540
- ¿Ya sabéis adónde vais a ir?
- París. ¿Y tú?
4
00:00:12,660 --> 00:00:13,420
He intentado convencer a la banda
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,300
para que se vengan conmigo a Finlandia.
6
00:00:14,380 --> 00:00:15,996
Mi madre está allí.
Eso es lo más importante.
7
00:00:16,020 --> 00:00:17,020
Lucas.
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,820
Eres uno de los candidatos
que quizá pueda entrar
9
00:00:19,891 --> 00:00:21,067
en la academia de fútbol de Liverpool.
10
00:00:21,092 --> 00:00:24,012
¡Nos vamos a Inglaterra!
¿Sabes que eres un crack?
11
00:00:25,140 --> 00:00:26,980
Puedo ofrecerte un permiso para Rumania.
12
00:00:27,060 --> 00:00:28,460
¿Papá? Me preguntaba si mamá
13
00:00:28,540 --> 00:00:30,276
- podría venirse con nosotros.
- ¿Te estás refiriendo a París?
14
00:00:30,300 --> 00:00:31,540
Es que no tengo el dinero.
15
00:00:31,620 --> 00:00:32,500
¿Y qué pasa con mamá?
16
00:00:32,580 --> 00:00:34,580
¡No lo sé!
¡Cómo coño lo voy a saber, Laura!
17
00:00:34,660 --> 00:00:35,996
Hay mucha gente que haría lo que fuera
18
00:00:36,020 --> 00:00:37,116
para conseguir dinero ahora mismo.
19
00:00:37,140 --> 00:00:38,316
Ahora me vas a dar todo el dinero.
20
00:00:38,340 --> 00:00:40,396
- ¿Y qué hago yo con ello?
- Tienes que irte a París.
21
00:00:40,420 --> 00:00:42,260
Nik ha sacado los rifles y una pistola.
22
00:00:42,340 --> 00:00:43,020
¿Qué pasa con tu hermano?
23
00:00:43,100 --> 00:00:44,020
Creo que lo va perder todo.
24
00:00:44,100 --> 00:00:45,540
Y ahora, se le ha metido en la cabeza
25
00:00:45,580 --> 00:00:48,260
una idea enfermiza de que
todo lo que es mío, también es suyo.
26
00:00:48,340 --> 00:00:49,516
Me gustaría ir contigo a París.
27
00:00:49,540 --> 00:00:51,260
He oído que irá una chica maravillosa.
28
00:00:59,860 --> 00:01:01,100
Boletín de noticias.
29
00:01:01,740 --> 00:01:05,020
Muchos ciudadanos se dirigen
a la misa de despedida
30
00:01:05,100 --> 00:01:07,420
en la iglesia de Marmor, en Copenhague.
31
00:01:07,580 --> 00:01:09,620
Hoy es domingo, 7 de septiembre.
32
00:01:09,753 --> 00:01:12,873
Hace tres meses
que se anunció que en Dinamarca
33
00:01:13,100 --> 00:01:14,260
ya no se puede vivir.
34
00:01:14,506 --> 00:01:15,506
Hola, mamá.
35
00:01:15,887 --> 00:01:17,407
¿No es increíble que me hayan aceptado?
36
00:01:17,540 --> 00:01:19,140
¡Sí, felicidades!
37
00:01:19,700 --> 00:01:21,380
Es normal que la Sorbona
38
00:01:21,460 --> 00:01:24,260
quiera un cerebro tan brillante
como el tuyo.
39
00:01:24,380 --> 00:01:26,380
A Elias le dirán algo la semana que viene.
40
00:01:26,460 --> 00:01:27,860
Casi estoy deseando ir.
41
00:01:29,260 --> 00:01:30,940
Estoy yendo a menudo a la iglesia.
42
00:01:31,020 --> 00:01:32,700
¿Sí? ¿Y por qué?
43
00:01:32,820 --> 00:01:34,460
Necesito respuestas a muchas preguntas.
44
00:01:34,540 --> 00:01:36,420
Hoy celebramos un Servicio Divino
de despedida,
45
00:01:36,500 --> 00:01:39,540
antes de que se produzcan las innumerables
salidas de octubre.
46
00:01:39,620 --> 00:01:41,340
Unas 300.000 personas
47
00:01:41,420 --> 00:01:44,140
y algunas empresas privadas
ya han abandonado el país.
48
00:01:44,220 --> 00:01:46,820
Las instituciones públicas, las iglesias
49
00:01:46,900 --> 00:01:50,780
y la casa real, como ya es sabido,
seguirán funcionando hasta el final.
50
00:01:50,860 --> 00:01:53,020
La reubicación,
financiada con fondos públicos,
51
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
ha comenzado lentamente
52
00:01:54,140 --> 00:01:57,316
y se espera que Europa del Este acoja
a un gran número de daneses.
53
00:01:57,353 --> 00:02:01,753
Dentro de poco, el Reino de Dinamarca
será... historia.
54
00:02:02,999 --> 00:02:06,239
Pero juntos vamos a recordar
todo lo que ha sido
55
00:02:07,506 --> 00:02:09,746
y recordar también a los difuntos
56
00:02:09,853 --> 00:02:11,493
que dejaremos en sus tumbas.
57
00:02:12,180 --> 00:02:14,620
No podemos llevarlos con nosotros.
58
00:02:14,940 --> 00:02:19,780
La misa es considerada ya,
el último evento de unión para los daneses,
59
00:02:19,860 --> 00:02:22,340
antes de que se dispersen
por distintos continentes.
60
00:02:41,247 --> 00:02:46,090
Capítulo 3 -
Ángeles, estad en guardia
61
00:02:56,133 --> 00:02:57,133
Es él otra vez.
62
00:02:57,673 --> 00:03:00,233
¿Tu hermano? No contestes.
63
00:03:02,153 --> 00:03:04,193
Su mujer llamó anoche, mientras dormías.
64
00:03:06,700 --> 00:03:09,060
La mayor parte de su mensaje eran gritos.
65
00:03:10,339 --> 00:03:11,339
¿Por qué?
66
00:03:12,687 --> 00:03:14,287
Los obreros polacos
67
00:03:14,380 --> 00:03:17,980
como los daneses se presentaron en su casa
y entraron sin más...
68
00:03:19,139 --> 00:03:20,459
Con los niños dentro.
69
00:03:22,633 --> 00:03:27,513
Exigen el pago de los, bueno,
materiales y salarios.
70
00:03:28,626 --> 00:03:30,946
¿Y qué hicieron? ¿Les amenazaron?
71
00:03:33,399 --> 00:03:36,799
Le dieron una paliza. Delante de los niños.
72
00:03:37,486 --> 00:03:38,646
¡Qué animales!
73
00:03:41,260 --> 00:03:42,260
¡Joder!
74
00:03:43,273 --> 00:03:44,513
¿Estás bien?
75
00:03:45,266 --> 00:03:46,266
No.
76
00:03:48,800 --> 00:03:52,480
¿Qué? ¿Qué hacemos? ¿Vas a darle el dinero?
77
00:03:54,153 --> 00:03:58,153
No. Si empezamos con eso,
lo va a querer todo.
78
00:04:26,807 --> 00:04:27,807
¡Henrik!
79
00:04:29,060 --> 00:04:30,740
Henrik, viene tu hermano.
80
00:04:39,186 --> 00:04:41,226
Vale. Esperad aquí.
81
00:04:50,240 --> 00:04:52,000
Hola. ¿Qué pasa? ¿Qué queréis?
82
00:04:52,100 --> 00:04:54,700
Hola. Apártate. ¿Dónde está?
83
00:04:55,580 --> 00:04:57,260
Arriba. ¿Quiénes son, Peter?
84
00:04:57,913 --> 00:04:58,913
¡Henrik!
85
00:04:59,459 --> 00:05:00,899
- Peter. - ¡Henrik!
86
00:05:02,500 --> 00:05:03,900
¿En el salón o dónde?
87
00:05:04,187 --> 00:05:05,187
¡Peter!
88
00:05:07,612 --> 00:05:08,692
Peter, ¿qué pasa?
89
00:05:08,940 --> 00:05:10,940
¿Por qué coño no coges el teléfono
cuando te llamo?
90
00:05:11,087 --> 00:05:12,527
¿Quiénes son esos de ahí fuera?
91
00:05:12,826 --> 00:05:14,746
Son los que vinieron anoche a mi casa.
92
00:05:15,599 --> 00:05:17,399
Uno es Gorm. Ya sabes quién es.
93
00:05:17,700 --> 00:05:20,060
Piotrek lleva seis meses poniendo baldosas.
94
00:05:20,140 --> 00:05:22,340
Sus hijos están solos en casa esperándole.
95
00:05:22,419 --> 00:05:23,259
También está Lubomir.
96
00:05:23,435 --> 00:05:25,515
Su familia se va quedar en la calle
porque no pueden
97
00:05:25,540 --> 00:05:26,700
pagar el puto alquiler.
98
00:05:26,780 --> 00:05:28,500
No han entrado en los grupos
de reubicación.
99
00:05:29,220 --> 00:05:31,140
He tratado... de encontrar una solución
100
00:05:31,220 --> 00:05:34,580
pero ya no quieren esperar más.
¡Y tú no me coges coges el teléfono!
101
00:05:34,613 --> 00:05:38,053
Tranquilo. Intenta calmarte.
Cálmate. Tenemos que hablar de...
102
00:05:38,093 --> 00:05:39,933
No vamos a hablar, ¿vale? ¡Se acabó!
103
00:05:39,958 --> 00:05:41,583
El proyecto de Hornbæk se ha cancelado.
104
00:05:41,619 --> 00:05:43,539
El proyecto que tú
y papá empezasteis juntos...
105
00:05:43,839 --> 00:05:46,159
se ha cancelado, ¿vale? Todos ellos...
106
00:05:46,355 --> 00:05:48,315
están esperando que les paguemos
107
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
y cubramos sus gastos.
108
00:05:49,380 --> 00:05:52,660
Yo no tengo nada que ver con eso.
Tú ganaste el juicio.
109
00:05:52,713 --> 00:05:55,433
Yo diría que, que tú y vuestro padre
lo empezasteis.
110
00:05:55,466 --> 00:05:56,306
Cierra la boca.
111
00:05:56,500 --> 00:05:58,980
Cierra la puta boca.
Eres un imbécil de mierda.
112
00:05:59,060 --> 00:06:00,100
¡Lárgate!
113
00:06:00,687 --> 00:06:01,567
¿Vale?
114
00:06:02,115 --> 00:06:03,875
Quiero hablar a solas con mi hermano.
115
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
¡Que quiero hablar a solas con mi hermano!
116
00:06:10,180 --> 00:06:11,540
Van a destrozar la casa.
117
00:06:13,273 --> 00:06:14,273
Escucha.
118
00:06:15,393 --> 00:06:17,713
Les dije que tú y yo somos socios,
es lo que hay.
119
00:06:18,043 --> 00:06:19,235
- ¿En serio? - Sí.
120
00:06:19,260 --> 00:06:22,460
Les dije que somos socios a partes iguales
y se lo han creído.
121
00:06:22,540 --> 00:06:25,180
Te resultará difícil convencerles
de que no es así.
122
00:06:25,780 --> 00:06:29,580
Saben que tienes el culo lleno de dinero
y yo también lo sé.
123
00:06:29,660 --> 00:06:30,716
Estuve hablando con Kasper.
124
00:06:30,740 --> 00:06:33,940
Me dijo que fuiste a Basilea
a llevar un montón de dinero.
125
00:06:34,359 --> 00:06:35,799
Tú lo sabías.
126
00:06:36,667 --> 00:06:39,707
Tú lo sabías.
Tú y tu puta amiga maricona...
127
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
lo sabíais...
128
00:06:41,180 --> 00:06:43,780
y disfrutasteis viéndome caer.
129
00:06:43,833 --> 00:06:45,403
Por eso sacaste dinero en efectivo.
130
00:06:45,493 --> 00:06:47,493
Sabías que iban a cerrar el país.
131
00:06:47,533 --> 00:06:49,453
Encuentra una solución a esto.
132
00:06:49,780 --> 00:06:52,580
Hay contratos por 5 o 6 millones
en proyectos...
133
00:06:52,660 --> 00:06:55,900
así que les dije que podíamos conseguir...
134
00:06:55,980 --> 00:06:58,140
podían conseguir 800.000. ¿Tienes 800.000?
135
00:06:58,933 --> 00:06:59,933
¡Habla!
136
00:07:00,839 --> 00:07:02,759
No haré absolutamente nada.
137
00:07:06,519 --> 00:07:08,679
Ni tengo nada ni voy darte nada.
138
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Ni una corona.
139
00:07:10,460 --> 00:07:12,300
También puedo invitarles a pasar.
140
00:07:12,820 --> 00:07:17,700
Así podrás contarles
cómo me has engañado y estafado.
141
00:07:17,820 --> 00:07:21,180
Busca ese puto dinero.
Voy a ir a hablar con ellos.
142
00:07:29,300 --> 00:07:30,420
Bueno, ¿qué? ¿Qué pasa?
143
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
Bajará enseguida y con el dinero.
144
00:07:32,620 --> 00:07:35,340
Tranquilos. Que os lo va a pagar todo.
145
00:07:35,860 --> 00:07:37,820
¡Mi mujer no puede dar de comer a mi hijo!
146
00:07:37,900 --> 00:07:41,220
¡Tú tienes la culpa de todo!
147
00:07:41,293 --> 00:07:43,933
¿Nik? Nik, esto se pone feo.
148
00:07:48,326 --> 00:07:50,766
- ¡Cierra con llave! - Cerrada.
149
00:07:50,813 --> 00:07:54,053
¡Cuatro meses! ¡Cuatro meses!
¡Es tu puta responsabilidad!
150
00:07:54,260 --> 00:07:55,140
Tranquilo.¡Tranquilízate! Cálmate.
151
00:07:55,220 --> 00:07:56,756
¡Mi mujer no puede dar de comer a mi hijo!
152
00:07:56,780 --> 00:07:58,780
Ahora mismo baja.
Tranquilo, que ahora baja.
153
00:07:59,286 --> 00:08:01,726
¡Mi mujer no puede darle de comer
a mi hijo, joder!
154
00:08:02,293 --> 00:08:03,293
Eh, chicos.
155
00:08:03,413 --> 00:08:04,853
¡Abrid!
156
00:08:06,507 --> 00:08:07,507
¿Qué haces con eso?
157
00:08:08,726 --> 00:08:09,806
Confía en mí.
158
00:08:16,712 --> 00:08:17,792
Peter, mírame.
159
00:08:18,020 --> 00:08:20,260
Eso es. Diles que se larguen...
160
00:08:20,340 --> 00:08:23,500
porque si se les ocurre volver,
les meteré un tiro en la cabeza.
161
00:08:24,820 --> 00:08:26,500
¡Tranquilízate!
162
00:08:26,580 --> 00:08:30,100
No, ¡qué coño haces, joder!
¡Basta ya! ¡Cálmate!
163
00:08:30,526 --> 00:08:32,046
¡Basta ya!
164
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Tranquilízate. No huyáis, vamos a...
165
00:08:34,620 --> 00:08:38,540
¡Os voy a reventar la cabeza!
¡Coged los coches y largaos ya!
166
00:08:38,660 --> 00:08:40,700
¿Has perdido la puta cabeza, tío?
167
00:08:40,780 --> 00:08:42,100
¡Joder, estás completamente loco!
168
00:08:42,180 --> 00:08:43,180
¡Nikolaj!
169
00:08:44,620 --> 00:08:46,700
Escúchame. Hablaré con ellos, ¿vale?
170
00:08:46,780 --> 00:08:49,260
Nikolaj, ¿qué quieres que haga ahora?
171
00:08:49,340 --> 00:08:50,420
¿Adónde voy?
172
00:08:50,540 --> 00:08:51,660
Puedes irte a la mierda.
173
00:08:51,795 --> 00:08:54,835
¡No! ¿Qué voy a hacer? ¿Y mi familia?
¿Qué haremos ahora?
174
00:08:54,860 --> 00:08:57,180
- Lárgate. Y no vuelvas más.
- ¿Qué crees que pasará ahora?
175
00:08:57,260 --> 00:08:59,036
¡Te he dicho que te largues y no vuelvas!
176
00:09:01,300 --> 00:09:02,700
¿Qué va a pasar con mi familia?
177
00:09:11,359 --> 00:09:12,359
Listo.
178
00:09:13,486 --> 00:09:14,606
¿Qué has hecho?
179
00:09:15,366 --> 00:09:19,526
¿Qué? Tranquilo. No volverán.
Hay que marcar territorio.
180
00:09:20,467 --> 00:09:21,467
¿Marcar?
181
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
Es lo que hay.
182
00:09:26,540 --> 00:09:28,820
Si llamas a la poli,
en el caso de que aparecieran,
183
00:09:28,900 --> 00:09:29,780
tardarían tres horas.
184
00:09:29,860 --> 00:09:31,980
El país se tendrá que acostumbrar a ello.
185
00:09:32,060 --> 00:09:35,380
O están en las manifestaciones
o están desquiciados por el estrés.
186
00:09:35,806 --> 00:09:37,806
Que busquen su dinero en otra parte.
187
00:09:41,026 --> 00:09:42,386
Comprobaré la puerta.
188
00:10:01,647 --> 00:10:02,807
No hay nadie.
189
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
No volverán.
190
00:10:06,620 --> 00:10:08,100
Recuerdas que mañana vuelo
191
00:10:08,180 --> 00:10:10,020
después de ver a mi hermana y a Jacob,
¿verdad?
192
00:10:10,773 --> 00:10:13,613
¿Mañana? ¡Dios, joder!
193
00:10:14,226 --> 00:10:17,226
No te puedes ir.
Nik, ¿qué es tan importante?
194
00:10:18,259 --> 00:10:20,659
Noruega solo acoge
a la mitad de los discapacitados.
195
00:10:21,660 --> 00:10:22,900
Es un problema.
196
00:10:23,500 --> 00:10:25,060
Lo que has hecho es una locura.
197
00:10:26,973 --> 00:10:27,973
Ya.
198
00:10:29,819 --> 00:10:31,379
Sí, lo sé, pero se han ido, ¿no?
199
00:10:31,407 --> 00:10:32,407
Lo he hecho por ti.
200
00:10:33,052 --> 00:10:34,668
De lo contrario,
tendrías que haberles dado el dinero
201
00:10:34,940 --> 00:10:35,460
a esos psicópatas.
202
00:10:35,540 --> 00:10:38,060
La idea era que tú
y yo gastásemos ese dinero
203
00:10:38,140 --> 00:10:40,020
y formáramos una familia, ¿eh?
204
00:10:40,500 --> 00:10:41,900
Y era algo bonito.
205
00:10:48,306 --> 00:10:49,306
Hola, Lucas.
206
00:10:50,580 --> 00:10:52,030
Encantado de conocerte.
207
00:10:52,055 --> 00:10:53,095
Me llamo Allon.
208
00:10:54,093 --> 00:10:56,693
¿Te apetece ir a Inglaterra
a jugar al fútbol?
209
00:11:00,593 --> 00:11:01,513
Es mi sueño.
210
00:11:01,679 --> 00:11:03,319
Sí, claro que sí. Ven...
211
00:11:04,173 --> 00:11:05,533
hablemos un rato.
212
00:11:05,773 --> 00:11:06,853
Te hubiéramos...
213
00:11:07,260 --> 00:11:09,140
invitado a venir para el período de prueba,
214
00:11:09,220 --> 00:11:11,700
pero las cosas han cambiado en este país.
215
00:11:11,780 --> 00:11:13,180
Y, aquí estamos.
216
00:11:13,226 --> 00:11:16,266
Hay temas de logística
que deberíamos hablar.
217
00:11:16,420 --> 00:11:17,820
Si es que le aceptan.
218
00:11:17,900 --> 00:11:20,020
Necesitamos ver un par de partidos más.
219
00:11:20,086 --> 00:11:21,446
Habría que acelerar la admisión
220
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
para que Lucas entrara
en la academia del club.
221
00:11:24,180 --> 00:11:25,820
En circunstancias normales,
222
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
se permitiría que tú le acompañaras
223
00:11:28,985 --> 00:11:30,745
y tendrías una residencia allí.
224
00:11:31,300 --> 00:11:33,340
Pero las cosas han cambiado.
225
00:11:33,420 --> 00:11:35,460
Es mas difícil conseguir un visado
226
00:11:35,540 --> 00:11:37,420
desde el cambio de política
de vuestro gobierno.
227
00:11:37,453 --> 00:11:39,573
Así que necesitamos
más información sobre ti.
228
00:11:40,386 --> 00:11:41,386
¿En qué trabajas?
229
00:11:42,500 --> 00:11:45,430
Trabajo en una recepción.
230
00:11:46,253 --> 00:11:47,893
De una empresa de zapatos.
231
00:11:49,212 --> 00:11:52,772
Pero claro, van a cerrarla, así que...
232
00:11:54,453 --> 00:11:56,973
Te ayudaríamos a encontrar una casa.
233
00:11:57,553 --> 00:11:59,313
Más o menos, ¿cuál sería tu presupuesto?
234
00:12:00,413 --> 00:12:01,413
¿Presupuesto?
235
00:12:03,806 --> 00:12:06,646
Creía que vosotros...
236
00:12:09,266 --> 00:12:12,106
Bueno, algo bastante económico.
237
00:12:12,780 --> 00:12:15,060
No podría pagar mucho, así que...
238
00:12:15,140 --> 00:12:17,620
Deberías solicitar becas y subvenciones.
239
00:12:18,627 --> 00:12:19,547
Eh, ayudas.
240
00:12:19,826 --> 00:12:20,706
Ya.
241
00:12:20,766 --> 00:12:22,286
Para cubrir los gastos.
242
00:12:22,733 --> 00:12:26,293
Pero si no consiguiéramos
una residencia para ti
243
00:12:26,353 --> 00:12:29,553
y tuviéramos una familia de acogida
para Lucas
244
00:12:29,626 --> 00:12:33,946
cerca de la academia,
¿aceptarías que tu hijo fuera solo?
245
00:12:46,046 --> 00:12:49,886
Christel, creo que tendría una mejor vida
en Inglaterra.
246
00:12:54,640 --> 00:12:56,080
No sé qué decir.
247
00:12:57,086 --> 00:12:58,446
¿Puedo pensármelo?
248
00:12:59,400 --> 00:13:00,560
Claro.
249
00:13:04,353 --> 00:13:07,433
Colócate cerca del área, ¿vale?
Como te han dicho.
250
00:13:08,426 --> 00:13:11,426
No sé si tomarán hoy la decisión,
pero creo que sí.
251
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
¡Árbitro!
252
00:13:15,740 --> 00:13:17,900
¡Libre directo! ¡Árbitro!
253
00:13:18,020 --> 00:13:19,540
Calma, calma, calma, calma.
254
00:13:19,620 --> 00:13:21,180
El 6, aquí. El 6, aquí.
255
00:13:21,853 --> 00:13:23,133
¡Lucas! ¡Lucas!
256
00:13:23,900 --> 00:13:24,980
Sácala tú.
257
00:13:25,506 --> 00:13:27,786
Pásasela a Hjalte, ¿vale?
258
00:13:32,773 --> 00:13:34,653
¡Genial, Lucas!
259
00:14:21,360 --> 00:14:23,760
¿Estás bien, mamá? ¿No me contestas?
260
00:14:25,990 --> 00:14:27,717
Cariño, no te preocupes.
261
00:14:28,107 --> 00:14:32,620
Duerme un poco más...Nos vemos luego.
262
00:14:33,140 --> 00:14:35,380
Y se espera que Europa del Este
263
00:14:35,460 --> 00:14:40,220
acoja a un gran número
de ciudadanos daneses.
264
00:15:02,420 --> 00:15:03,940
- Cuidaos, ¿vale? - Sí.
265
00:15:04,020 --> 00:15:05,020
Nos vemos pronto.
266
00:15:05,100 --> 00:15:06,780
Despídete de Lars y Lise. Se van.
267
00:15:06,900 --> 00:15:08,420
- ¿Ya? - Sí.
268
00:15:08,500 --> 00:15:10,140
Cariño, ya se van.
269
00:15:10,973 --> 00:15:13,453
Adiós. Buen viaje.
270
00:15:13,780 --> 00:15:16,220
Ya voy, ya voy. Les he cogido unas flores.
271
00:15:16,340 --> 00:15:17,940
Oye, ¿papá? ¿Cuándo vienen los demás?
272
00:15:18,020 --> 00:15:19,060
¿Os vais ya?
273
00:15:19,380 --> 00:15:21,420
Vale. Tomad, para vosotros.
274
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Buen viaje, ¿vale?
275
00:15:22,580 --> 00:15:23,636
¿Puedo quedarme con vuestras baldosas,
Lars?
276
00:15:23,660 --> 00:15:25,820
Cuidaos, niños, ¿vale? ¡Adiós!
277
00:15:26,619 --> 00:15:28,299
¡Eh, parad! ¿Dónde está Laban?
278
00:15:31,193 --> 00:15:32,513
- ¿Lo han sacrificado? - Sí.
279
00:15:33,953 --> 00:15:34,953
¡Nos vemos!
280
00:15:38,220 --> 00:15:39,820
- Hola. Bienvenida. - Hola.
281
00:15:39,866 --> 00:15:40,866
Gracias.
282
00:15:43,220 --> 00:15:45,260
¿Quieres café o té? ¡Laura!
283
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Ha llegado tu madre.
284
00:15:46,740 --> 00:15:48,860
- Mierda. Tu madre. Para. - Sigue. Sigue.
285
00:15:48,933 --> 00:15:50,133
¡Laura!
286
00:15:52,940 --> 00:15:55,460
Ahora vamos, papá. Un segundo. ¿Estás bien?
287
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
Sí.
288
00:15:57,020 --> 00:15:59,420
- Hola. - Hola. Ven aquí, cariño.
289
00:15:59,526 --> 00:16:00,726
Me alegro que hayas venido.
290
00:16:00,900 --> 00:16:02,020
Hola.
291
00:16:02,140 --> 00:16:05,980
Me voy a hacer un té.
292
00:16:06,900 --> 00:16:09,860
Vamos al otro salón,
pero antes me voy a preparar un té.
293
00:16:09,885 --> 00:16:10,645
Hola, mamá.
294
00:16:10,780 --> 00:16:11,940
Hola, cariño.
295
00:16:12,740 --> 00:16:13,300
¿Estás bien?
296
00:16:13,380 --> 00:16:14,860
- Hola, Fanny. ¿Qué tal? - Hola.
297
00:16:16,353 --> 00:16:17,393
Fanny, mira.
298
00:16:17,559 --> 00:16:20,039
La empresa ha encontrado este piso
para nosotros.
299
00:16:20,220 --> 00:16:22,220
Gille está bastante emocionado con el tema
300
00:16:22,300 --> 00:16:24,220
y quiere establecer una colaboración entre,
301
00:16:24,300 --> 00:16:27,260
mi empresa y la suya,
donde él sea el inversor.
302
00:16:27,980 --> 00:16:29,916
Mi permiso de trabajo
estará a punto de confirmarse.
303
00:16:29,949 --> 00:16:32,620
El plan es que nos convirtamos
en una empresa francesa
304
00:16:32,700 --> 00:16:33,740
donde trabajemos todos.
305
00:16:33,820 --> 00:16:34,980
De lo contrario,
306
00:16:35,660 --> 00:16:38,060
no podremos conseguir la residencia
y acabaremos en Bucarest.
307
00:16:38,100 --> 00:16:39,540
¿Cómo va lo tuyo, Elias?
308
00:16:39,565 --> 00:16:42,285
Te faltará dinero, ¿verdad?
Y tampoco tienes el billete.
309
00:16:42,753 --> 00:16:44,273
No, tengo que conseguir un visado
310
00:16:44,540 --> 00:16:46,020
de larga duración, como el de Laura.
311
00:16:46,155 --> 00:16:49,755
Debo presentar una garantía
de mínimo 2.700 euros
312
00:16:49,835 --> 00:16:51,755
como solicitante estudiantil.
313
00:16:51,780 --> 00:16:54,380
Mi madre me va a ayudar.
Ya tiene trabajo en Finlandia.
314
00:16:54,460 --> 00:16:55,620
Bien.
315
00:16:55,659 --> 00:16:57,699
Tu solicitud de residencia sigue pendiente.
316
00:16:58,393 --> 00:17:00,433
El amigo de Nikolaj se ha ocupado
de la parte legal.
317
00:17:00,740 --> 00:17:01,740
Nikolaj, ¿cómo va eso?
318
00:17:01,835 --> 00:17:04,435
Tienen un contrato de trabajo
preparado para ti,
319
00:17:04,593 --> 00:17:06,353
Fanny, en la empresa de Jacob.
320
00:17:06,820 --> 00:17:09,820
De la misma manera que lo hizo
con nuestro padre.
321
00:17:09,940 --> 00:17:11,900
¿Será suficiente para conseguir el permiso?
322
00:17:11,925 --> 00:17:14,605
Sí, bueno, es un acuerdo un poco especial,
323
00:17:15,172 --> 00:17:19,292
donde trabajaréis para Jacob
y para Gilles Benni.
324
00:17:20,180 --> 00:17:24,420
Con eso, solicitáis el permiso de trabajo
y a ver si lo aceptan.
325
00:17:24,506 --> 00:17:26,026
He hablado con Gilles Benni de esto.
326
00:17:26,140 --> 00:17:27,716
A grandes rasgos,
dice que tiene buena pinta.
327
00:17:27,740 --> 00:17:29,020
Sí, pero es complicado.
328
00:17:31,912 --> 00:17:33,552
Vale. ¿Qué dices, Fanny?
329
00:17:34,512 --> 00:17:35,592
Sí...
330
00:17:36,779 --> 00:17:38,219
O no, bueno...
331
00:17:39,798 --> 00:17:42,878
He venido a deciros que no contéis conmigo.
332
00:17:47,086 --> 00:17:48,446
¿Cómo que no contemos contigo?
333
00:17:49,026 --> 00:17:50,906
No lo entiendo. ¿Qué quieres decir?
334
00:17:50,999 --> 00:17:53,919
Me alegra que queráis llevarme a París,
pero
335
00:17:55,646 --> 00:17:56,646
no voy a ir.
336
00:18:00,453 --> 00:18:01,453
¿Por qué no?
337
00:18:01,759 --> 00:18:04,999
Ahora estoy empezando a entenderlo todo.
338
00:18:06,266 --> 00:18:08,226
También está el tema de la logística,
¿verdad?
339
00:18:08,251 --> 00:18:10,291
Si me fuera con vosotros a París,
340
00:18:10,706 --> 00:18:14,626
la oferta de reubicación en Bucarest
se perdería.
341
00:18:15,046 --> 00:18:18,086
La maniobra de tu empresa
tendría que ser un éxito,
342
00:18:18,111 --> 00:18:21,431
porque de lo contrario estaría
sin permiso de residencia y
343
00:18:21,880 --> 00:18:23,040
sin trabajo en París.
344
00:18:23,153 --> 00:18:26,753
En esa situación no tendría más remedio
que valerme por mí misma.
345
00:18:26,900 --> 00:18:28,420
Pero tenemos un plan.
346
00:18:28,659 --> 00:18:30,659
Y estoy convencido de que esto
puede funcionar.
347
00:18:31,280 --> 00:18:35,120
Eres muy amable,
pero es demasiado incierto.
348
00:18:37,079 --> 00:18:38,399
¿Y qué pasa con nosotras?
349
00:18:39,813 --> 00:18:42,573
Aún no sabemos qué va a pasar, ¿verdad?
350
00:18:43,886 --> 00:18:47,606
Pero tú tienes que seguir adelante
con esto, obviamente.
351
00:18:51,315 --> 00:18:53,875
Sé que os debo dinero.
352
00:18:53,955 --> 00:18:57,395
Os he traído una parte en efectivo.
353
00:18:57,420 --> 00:19:00,580
Os debo más, pero solo tengo esto
en este momento.
354
00:19:00,646 --> 00:19:03,126
No necesitamos tu dinero.
No se trata de eso.
355
00:19:03,860 --> 00:19:05,180
Ya, pero insisto, quiero hacerlo.
356
00:19:05,260 --> 00:19:06,300
Queremos que vengas.
357
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
No voy a ir.
358
00:19:13,066 --> 00:19:15,786
Mamá... ¡Mamá!
359
00:19:15,906 --> 00:19:18,706
Será casi imposible viajar entre países.
Entonces...
360
00:19:20,260 --> 00:19:22,140
¿no vamos a volver a vernos?
361
00:19:22,173 --> 00:19:23,333
Laura...
362
00:19:24,373 --> 00:19:26,653
Escucha. Ya eres una mujer.
363
00:19:27,380 --> 00:19:29,060
Y solo debes pensar en ti.
364
00:19:29,660 --> 00:19:32,060
Papá tiene una gran responsabilidad
cuidando de mucha gente.
365
00:19:32,106 --> 00:19:33,706
De mí, ya no tiene que hacerlo.
366
00:19:35,579 --> 00:19:36,579
Nos vemos, cariño.
367
00:19:53,193 --> 00:19:54,193
Hola a todos.
368
00:19:55,180 --> 00:19:59,700
Espero que hayáis tenido
un buen fin de semana.
369
00:20:00,580 --> 00:20:03,580
Como seguramente habréis notado
en algunos niños,
370
00:20:03,660 --> 00:20:06,420
que aún siguen aquí,
no tienen muchas ganas de irse.
371
00:20:06,500 --> 00:20:10,340
Por eso he decidido que todos deberíamos
reunirnos cada día...
372
00:20:15,333 --> 00:20:16,373
Hola, Christel.
373
00:20:18,106 --> 00:20:19,306
Llegas pronto.
374
00:20:20,700 --> 00:20:22,500
Tengo que hablar con Lucas.
375
00:20:23,860 --> 00:20:26,900
Me gustaría que estuvieras presente
para que no monte ninguna escena.
376
00:20:27,339 --> 00:20:30,339
Lucas. Ha venido tu madre.
377
00:20:33,540 --> 00:20:35,340
¿Por qué has venido tan pronto?
378
00:20:41,333 --> 00:20:44,933
Sí, vengo de hablar con el club y...
379
00:20:45,106 --> 00:20:46,866
Laura, mira que majos son los ingleses,
380
00:20:46,939 --> 00:20:48,419
que le han dicho que sí a Lucas
381
00:20:48,446 --> 00:20:49,926
y le han buscado un sitio donde vivir.
382
00:20:50,073 --> 00:20:52,913
¡Hala! ¡Lo has conseguido!
Eres muy bueno, Lucas.
383
00:20:53,140 --> 00:20:56,740
Es un campeón. Te vas el 1 de octubre,
así que...
384
00:20:56,860 --> 00:20:59,140
¡Qué suerte! No me lo habías contado...
385
00:21:00,026 --> 00:21:05,306
Es que Lucas ha estado un poco preocupado
por si yo no pudiera ir.
386
00:21:11,480 --> 00:21:12,520
Y cariño...
387
00:21:14,273 --> 00:21:16,033
Mamá no va a ir contigo.
388
00:21:17,587 --> 00:21:18,667
¿Por qué?
389
00:21:20,259 --> 00:21:23,859
Bueno, los de la academia
han sido muy majos.
390
00:21:25,300 --> 00:21:27,860
Pero las autoridades inglesas
391
00:21:27,940 --> 00:21:30,020
no me quieren dar el permiso de residencia.
392
00:21:30,672 --> 00:21:32,832
Ya no es prioritario unir a las familias.
393
00:21:33,952 --> 00:21:37,272
Y no he conseguido ninguno de los trabajos
que he solicitado.
394
00:21:41,013 --> 00:21:43,413
Vamos a probar esta temporada
y ya veremos...
395
00:22:38,773 --> 00:22:39,973
Venga, chicos. Tenemos reunión.
396
00:22:41,106 --> 00:22:42,546
Lucas, ven. Hay reunión.
397
00:22:51,979 --> 00:22:54,819
Lucas. He tenido una idea.
398
00:22:57,993 --> 00:23:00,793
Te he visto jugar al fútbol
muchísimas veces.
399
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
Y es cuando te veo más feliz.
400
00:23:05,106 --> 00:23:09,786
Por eso vas a mejorar mucho y, no sé,
quizá te hagas rico.
401
00:23:12,113 --> 00:23:14,753
Ahora el dinero a ti no te importa.
Pero si uno se hace rico,
402
00:23:15,460 --> 00:23:17,380
puede comprarse una casa enorme
403
00:23:17,460 --> 00:23:20,940
y vivir ahí con su familia
y también con los amigos.
404
00:23:21,866 --> 00:23:22,946
¿Te haces una idea?
405
00:23:33,500 --> 00:23:35,860
Te voy a echar mucho de menos, Lucas.
406
00:23:36,086 --> 00:23:37,646
Mi pequeña bola de cristal.
407
00:23:43,353 --> 00:23:45,153
¿Nos volveremos a ver?
408
00:23:48,593 --> 00:23:49,833
No lo sé.
409
00:23:52,893 --> 00:23:53,893
Ven.
410
00:24:05,319 --> 00:24:06,599
¿Esto es un trineo?
411
00:24:08,306 --> 00:24:10,386
Sí. Eres tú sentada en él.
412
00:24:13,139 --> 00:24:15,099
¿Te he hablado de mi trineo?
413
00:24:19,106 --> 00:24:20,306
No.
414
00:24:21,919 --> 00:24:23,359
Y este es tu papá.
415
00:24:29,133 --> 00:24:30,653
¿Y esta quién es? Es...
416
00:24:31,840 --> 00:24:35,760
Es alguien que murió.
Alguien que se cayó del...
417
00:24:37,913 --> 00:24:39,553
O puede que esté dormida.
418
00:24:43,953 --> 00:24:45,393
Lucas, ¿quién es la que está muerta?
419
00:24:49,580 --> 00:24:51,460
No lo sé. Solo lo he dibujado.
420
00:24:51,580 --> 00:24:52,900
¿Presientes esas cosas?
421
00:24:58,966 --> 00:25:00,046
A veces.
422
00:25:01,433 --> 00:25:03,113
Laura y Lucas, ¿venís?
423
00:25:08,106 --> 00:25:09,306
Laura, ¿vienes?
424
00:25:12,713 --> 00:25:13,913
Es mi madre.
425
00:25:16,046 --> 00:25:20,926
Avelina, ¿puedes contarnos
adónde vas a ir con tus padres?
426
00:25:21,500 --> 00:25:22,860
Eh, me voy a Canadá.
427
00:25:23,020 --> 00:25:24,900
Vaya, a Canadá.
428
00:25:24,980 --> 00:25:27,100
Eso suena muy interesante.
429
00:25:27,180 --> 00:25:28,180
Filippa.
430
00:25:28,340 --> 00:25:29,860
Sí, yo me voy a Turquía.
431
00:25:29,980 --> 00:25:35,020
Te vas a Chequia, sí.
¿Y tú qué dices, Bille?
432
00:25:35,140 --> 00:25:36,500
Me voy a Polonia.
433
00:25:36,533 --> 00:25:37,613
Yo también.
434
00:25:39,340 --> 00:25:41,100
¿Y tú qué, Adam? ¿Adónde irás tú?
435
00:25:41,180 --> 00:25:42,820
Me voy con mis padres.
436
00:25:43,380 --> 00:25:46,580
Ya pero, ¿a qué país? Yo iré a Bulgaria.
437
00:25:46,826 --> 00:25:48,306
A un sitio donde hay buen chocolate.
438
00:25:50,820 --> 00:25:51,820
Ah, ¿Suiza?
439
00:25:51,933 --> 00:25:54,133
Bueno, Laura, ¿y tú qué? ¿Adónde irás?
440
00:26:05,267 --> 00:26:06,267
No lo sé.
441
00:26:08,066 --> 00:26:11,026
- Vale. - Pero... ¿No ibas a Francia?
442
00:26:12,287 --> 00:26:13,407
Sí, pero...
443
00:26:15,020 --> 00:26:16,740
Bueno, te vamos a echar mucho de menos.
444
00:26:16,765 --> 00:26:17,685
¿A que sí?
445
00:26:17,759 --> 00:26:19,199
¡Sí!
446
00:26:21,020 --> 00:26:22,620
¿Uma? ¿Dónde está Uma?
447
00:26:22,667 --> 00:26:23,987
Uma, ya no viene.
448
00:26:24,012 --> 00:26:27,843
Ah sí, perdona. ¿Lucas? ¿Y tú qué?
449
00:26:28,979 --> 00:26:30,619
- Cucu. - Cucu, ¿por qué?
450
00:26:31,760 --> 00:26:34,120
¿Sabes dónde viviréis tú
y tu madre en Inglaterra?
451
00:26:35,026 --> 00:26:36,186
No, no lo sé.
452
00:26:38,380 --> 00:26:39,820
¿Dónde vais a vi...?
453
00:26:39,940 --> 00:26:41,500
No voy a vivir en ningún sitio.
454
00:26:42,980 --> 00:26:44,540
¿A qué viene esto, Lucas?
455
00:26:45,020 --> 00:26:46,700
Porque vais a Inglaterra, ¿no?
456
00:26:46,820 --> 00:26:47,540
Cállate.
457
00:26:47,620 --> 00:26:49,820
- No, Lucas.
- No quiero que vuelvas a hablar así.
458
00:26:49,846 --> 00:26:50,846
¡Cierra la boca!
459
00:26:50,899 --> 00:26:52,619
¡Lucas! Ya lo hemos hablando...
460
00:26:52,780 --> 00:26:55,740
- ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Que te calles!
- ¡Lucas!
461
00:26:55,860 --> 00:26:57,420
¡Cállate!
462
00:26:57,500 --> 00:26:59,180
No, no. ¡Lucas!
463
00:27:03,180 --> 00:27:04,340
¡Déjame! ¡Déjame!
464
00:27:04,460 --> 00:27:05,540
Basta. Lucas.
465
00:27:05,613 --> 00:27:06,293
¡No!
466
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
¡Tranquilízate! Lucas.
467
00:27:08,980 --> 00:27:10,260
¡Suéltame!
468
00:27:10,380 --> 00:27:11,380
¡No!
469
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
¡Lucas!
470
00:27:13,040 --> 00:27:15,200
No, amigos. No, no, no, no. Basta.
471
00:27:15,380 --> 00:27:17,140
Aquí no hay nada que ver. Todo va bien.
472
00:27:17,220 --> 00:27:18,620
Tiene que salir un rato.
473
00:27:31,612 --> 00:27:34,852
Hola, cariño. ¿No puedes dormir?
474
00:27:35,813 --> 00:27:38,493
¿Dónde está Elias? ¿Está abajo?
475
00:27:38,646 --> 00:27:39,886
Sí, está durmiendo.
476
00:27:44,086 --> 00:27:45,286
¿Qué pasa?
477
00:27:46,766 --> 00:27:47,846
Amalie...
478
00:27:51,366 --> 00:27:54,646
No puedo...
No dejaré que mi madre viaje sola.
479
00:27:55,565 --> 00:27:57,365
- ¿Cómo? - Me voy a ir con ella.
480
00:27:58,293 --> 00:27:59,773
¿Qué? No puedes hacerlo.
481
00:28:01,678 --> 00:28:03,198
Es que ella está sola.
482
00:28:05,587 --> 00:28:07,467
Y nosotros estamos juntos.
483
00:28:08,593 --> 00:28:11,033
- Pero, Laura...
- Alguien debe cuidar de ella.
484
00:28:15,186 --> 00:28:16,506
He vuelto a hablar con ella.
485
00:28:17,046 --> 00:28:19,246
No se atreve a ir con nosotros.
486
00:28:19,820 --> 00:28:22,620
Estaba llorando y muy alterada.
487
00:28:27,466 --> 00:28:29,546
Ya, claro, lo entiendo.
488
00:28:34,992 --> 00:28:37,392
Pero... ¿Qué hay
de los aspectos prácticos...?
489
00:28:37,806 --> 00:28:39,646
¿Con el permiso y la universidad?
¿Qué hacemos?
490
00:28:41,806 --> 00:28:42,926
No lo sé.
491
00:28:45,059 --> 00:28:46,739
¿Me ayudarás a averiguarlo?
492
00:28:59,439 --> 00:29:01,239
No puedes decirle nada a papá.
493
00:29:02,067 --> 00:29:04,147
Primero tengo que tomar una decisión.
494
00:29:04,660 --> 00:29:05,780
Tampoco a Elías.
495
00:29:06,060 --> 00:29:09,020
Tiene tantas ganas de ir a París
y... Bueno...
496
00:29:09,780 --> 00:29:12,500
no podría ir a Rumanía, creo,
497
00:29:12,580 --> 00:29:14,700
porque tiene familia en Finlandia, pero...
498
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
No sé que hacer.
499
00:29:19,373 --> 00:29:20,453
Ya.
500
00:29:21,833 --> 00:29:23,873
Claro que te voy a ayudar... ¿vale?
501
00:29:25,159 --> 00:29:26,639
Pero, por favor, Laura...
502
00:29:28,700 --> 00:29:32,180
Tienes que prométeme
que lo pensarás muy bien.
503
00:29:43,540 --> 00:29:44,340
Hola, cariño.
504
00:29:44,460 --> 00:29:46,180
Hola. ¿Recoges a Mikkel?
505
00:29:46,300 --> 00:29:47,060
No, te toca a ti.
506
00:29:47,140 --> 00:29:49,300
Vale. ¿Qué haces?
507
00:29:50,173 --> 00:29:52,293
He venido al centro.
508
00:29:54,580 --> 00:29:55,980
¿Estás con Laura?
509
00:29:56,100 --> 00:29:57,940
¿Qué? No.
510
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
No, estoy sola.
511
00:29:59,100 --> 00:30:03,300
Pero tampoco creo que ella pueda.
Ahora nos vemos, ¿vale? Adiós.
512
00:30:05,700 --> 00:30:09,380
Estoy viendo que está casi completa
la zona de Bucarest.
513
00:30:10,873 --> 00:30:13,553
Puedo hacer una solicitud ahora mismo
y enviarla.
514
00:30:14,159 --> 00:30:17,159
Tu madre debería dar su aprobación online
al piso que compartiríais.
515
00:30:17,893 --> 00:30:20,253
¿Qué pasaría si rechazase la otra opción?
516
00:30:20,853 --> 00:30:23,133
Es que ya tengo permiso de residencia
en París
517
00:30:23,193 --> 00:30:25,033
y voy a ir allí a la universidad.
518
00:30:26,507 --> 00:30:32,169
Pues entonces perderías el subsidio.
Y tendrías que costeártelo todo tú.
519
00:30:36,699 --> 00:30:38,699
¿No podría viajar entre los dos países
520
00:30:38,724 --> 00:30:41,169
tal y como están las cosas en este momento?
521
00:30:41,194 --> 00:30:42,194
No.
522
00:30:42,825 --> 00:30:45,665
Ahora todo es una jungla
con las nuevas reglas...
523
00:30:46,586 --> 00:30:48,346
Se podría solicitar, pero...
524
00:30:51,500 --> 00:30:53,940
Si eliges Bucarest perderás tu visado
para Francia.
525
00:30:54,459 --> 00:30:56,219
Y tu plaza en la universidad.
526
00:30:58,523 --> 00:31:00,833
Entonces... ¿qué quieres hacer?
527
00:31:04,100 --> 00:31:08,220
Pero, Laura, no sería sensato renunciar
a una plaza en la Sorbona.
528
00:31:08,300 --> 00:31:10,020
Te espera un futuro brillante.
529
00:31:11,500 --> 00:31:13,660
Puedo averiguar qué posibilidades
tendrías en Bucarest,
530
00:31:13,740 --> 00:31:15,420
pero deberías reconsiderarlo.
531
00:31:17,100 --> 00:31:20,380
Si pagas tú la estancia,
¿cómo financiarías tus estudios?
532
00:31:20,500 --> 00:31:22,036
Perdona, ¿puedo hablar con Laura
un momento?
533
00:31:22,060 --> 00:31:22,860
Sí.
534
00:31:22,886 --> 00:31:23,886
¿Qué pasa?
535
00:31:24,080 --> 00:31:28,320
Solo quedan seis billetes
en el vuelo de tu madre.
536
00:31:38,806 --> 00:31:40,086
¿Podemos comprar uno?
537
00:31:45,839 --> 00:31:46,999
Quiero comprar un billete.
538
00:31:48,527 --> 00:31:49,527
¿Estás segura?
539
00:31:51,113 --> 00:31:52,113
Sí.
540
00:31:56,219 --> 00:31:57,419
Vale.
541
00:31:57,873 --> 00:32:00,233
Como sabéis, la vida
está llena de contradicciones.
542
00:32:00,260 --> 00:32:05,460
Por eso, podemos afirmar
con miedo y temor...
543
00:32:08,260 --> 00:32:09,300
Hola.
544
00:32:09,420 --> 00:32:11,740
Hola, cariño. ¿Tienes llaves?
545
00:32:11,820 --> 00:32:14,420
Está cerrado y estoy tumbado en el salón.
546
00:32:14,793 --> 00:32:16,473
Sí, tengo llaves. ¿Qué haces?
547
00:32:16,833 --> 00:32:19,753
Estoy tumbado viendo la misa.
Esto es una locura.
548
00:32:20,133 --> 00:32:22,573
¿Hay alguna posibilidad
de que nos vayamos antes?
549
00:32:22,780 --> 00:32:24,180
¿Qué dicen por allí?
550
00:32:24,946 --> 00:32:27,666
Eh, no lo sé todavía.
Tendremos que hablarlo, ¿vale?
551
00:32:27,691 --> 00:32:30,846
Vale. Cierra bien la puerta cuando entres.
552
00:32:31,012 --> 00:32:32,012
¿Qué quieres decir?
553
00:32:33,980 --> 00:32:36,220
Estoy en Bucarest. No vuelvo hasta mañana.
554
00:32:36,300 --> 00:32:37,500
¿Te llamo más tarde?
555
00:32:37,760 --> 00:32:39,400
Sí, vale. Joder.
556
00:33:03,140 --> 00:33:04,340
¡Ahí está!
557
00:33:07,180 --> 00:33:09,980
¡Eh, parad, parad, parad!
558
00:33:12,340 --> 00:33:14,060
¡Cabrón! ¡El dinero!
559
00:33:14,180 --> 00:33:17,660
Calla, calla, calla.
Te vamos a matar, tío, ¿te enteras?
560
00:33:18,253 --> 00:33:19,693
¡Basta!
561
00:33:19,740 --> 00:33:22,540
¿Dónde está el otro tío?
562
00:33:22,660 --> 00:33:24,380
¡El otro tío! ¿Dónde coño está?
563
00:33:24,500 --> 00:33:25,340
¿Y está el dinero?
564
00:33:25,420 --> 00:33:26,900
Mira arriba.
565
00:33:27,020 --> 00:33:29,460
- ¿Dónde? - Bien, ¡ve arriba y míralo!
566
00:33:29,485 --> 00:33:30,645
¿Dónde está el dinero?
567
00:33:31,133 --> 00:33:32,893
¡La pasta, joder!
568
00:33:33,066 --> 00:33:35,002
¿Te puedes creer que los cabrones
nos dispararon, joder?
569
00:33:35,027 --> 00:33:36,027
Quédate ahí.
570
00:33:37,260 --> 00:33:39,340
¡Al suelo de una puta vez! ¡Ya!
571
00:33:39,460 --> 00:33:40,780
¡A por él!
572
00:33:44,980 --> 00:33:46,260
¡Para, joder!
573
00:33:55,860 --> 00:33:57,580
¡Cállate!
574
00:33:57,700 --> 00:33:59,340
¡Cállate! ¡Que te calles!
575
00:33:59,365 --> 00:34:00,485
Danos el dinero.
576
00:34:00,513 --> 00:34:02,793
Danos nuestro dinero y nos largamos.
577
00:34:02,818 --> 00:34:05,738
Nuestro dinero, joder. Y punto.
578
00:34:07,913 --> 00:34:09,113
¡Jódete!
579
00:34:10,860 --> 00:34:12,580
¡Haz que se calle o me va a dar algo!
580
00:34:12,660 --> 00:34:15,340
¡Estrangula al hijo de puta este! ¡Joder!
581
00:34:17,260 --> 00:34:18,780
Sujétalo, sujétalo.
582
00:34:21,100 --> 00:34:23,060
Ahí se queda, joder.
583
00:34:23,100 --> 00:34:24,980
Busquemos el dinero.
584
00:34:25,005 --> 00:34:27,645
- Yo por la derecha.
- Venga, venga, venga, joder.
585
00:34:45,780 --> 00:34:47,780
- ¡Se escapa! - ¡Joder!
586
00:34:47,860 --> 00:34:48,580
¡A por él!
587
00:34:48,660 --> 00:34:49,660
¡Seguidle, tíos!
588
00:35:25,460 --> 00:35:28,700
¡Joder! ¡Qué cabrones!
589
00:35:34,640 --> 00:35:35,920
No, joder, joder.
590
00:35:44,020 --> 00:35:46,220
Este es el contestador de Nikolaj Engbergs.
591
00:35:46,739 --> 00:35:49,339
Puedes dejar tu mensaje o un sms.
592
00:35:49,386 --> 00:35:50,666
Nik, soy yo.
593
00:35:50,786 --> 00:35:53,906
¡Han estado aquí esta noche esos cabrones!
594
00:35:54,140 --> 00:35:55,260
Llámame.
595
00:36:18,392 --> 00:36:19,752
¡Sí!
596
00:36:20,240 --> 00:36:21,880
¡Sí!
597
00:36:22,060 --> 00:36:23,460
¡Que os jodan!
598
00:36:23,599 --> 00:36:24,799
¡Sí!
599
00:36:33,986 --> 00:36:36,546
Cuidado. Hay cristales por todas partes.
600
00:36:36,580 --> 00:36:37,700
Sí, ya lo veo.
601
00:36:38,260 --> 00:36:40,100
También han abierto la caja fuerte
de mi padre,
602
00:36:40,140 --> 00:36:41,396
pero la verdad es que no había nada...
603
00:36:41,420 --> 00:36:42,860
¡Joder!
604
00:36:43,199 --> 00:36:46,719
Pero, Henrik. Yo lo arreglo.
605
00:36:46,792 --> 00:36:48,112
- Genial. - Yo me encargo.
606
00:36:48,300 --> 00:36:52,380
Danni, me gustaría mucho que te quedaras.
607
00:36:53,260 --> 00:36:55,460
Porque... Nik ha tenido que marcharse,
608
00:36:55,540 --> 00:36:56,556
así que... También te he llamado por eso.
609
00:36:56,580 --> 00:36:57,620
Verás, Henrik.
610
00:36:57,700 --> 00:37:01,420
Mi hijo se casa mañana,
así que tengo un poco de lío.
611
00:37:01,445 --> 00:37:05,125
Pero vamos a recoger esto
y en un par de horas tendré que irme.
612
00:37:05,166 --> 00:37:05,686
Gracias.
613
00:37:05,711 --> 00:37:08,231
De nada. Mira esto.
614
00:37:09,686 --> 00:37:11,686
Es para mi hijo y su mujer.
615
00:37:12,099 --> 00:37:14,859
- ¡Vaya! Con anillos y todo. - Sí.
616
00:37:15,266 --> 00:37:17,626
Se quiere casar
mientras estemos en Dinamarca.
617
00:37:17,660 --> 00:37:19,380
Por eso tengo mucho que hacer.
618
00:37:19,606 --> 00:37:21,686
Claro. Salúdale y dale la enhorabuena.
619
00:37:21,711 --> 00:37:24,791
Sí, gracias. Joder, qué pinta tienes.
620
00:37:26,099 --> 00:37:27,219
Pero, Henrik.
621
00:37:27,580 --> 00:37:28,780
No tengas miedo.
622
00:37:29,140 --> 00:37:30,060
No. Vale.
623
00:37:30,286 --> 00:37:31,686
No creo que vuelvan.
624
00:37:32,359 --> 00:37:34,079
- Ya. - Venga. Empecemos.
625
00:37:34,166 --> 00:37:35,886
Sí, gracias.
626
00:37:48,660 --> 00:37:49,900
Hola, cariño.
627
00:37:50,020 --> 00:37:51,260
¡Ay, ay, joder!
628
00:37:51,320 --> 00:37:52,360
Ay, déjame ver.
629
00:37:53,220 --> 00:37:54,620
Me pillaron con la ventilla.
630
00:37:54,700 --> 00:37:56,620
Mierda, mierda, mierda.
631
00:37:59,386 --> 00:38:01,546
Esto ha ido demasiado lejos.
632
00:38:04,540 --> 00:38:08,020
Vamos a darle el dinero que reclama, ¿vale?
633
00:38:09,260 --> 00:38:10,860
No le daremos más.
634
00:38:15,340 --> 00:38:17,540
Sé lo que habría dicho mi madre.
635
00:38:18,566 --> 00:38:22,566
“Peter está un poco triste
y confuso por todo esto”.
636
00:38:24,340 --> 00:38:25,980
“Tienes que ser amable con él”.
637
00:38:27,247 --> 00:38:29,607
No he dejado de darle cosas...
638
00:38:31,959 --> 00:38:35,839
y de recibir palizas. Le he perdido perdón.
639
00:38:37,713 --> 00:38:39,433
Y envía a esa gentuza.
640
00:38:43,900 --> 00:38:45,420
Se acabó el ser así.
641
00:38:47,559 --> 00:38:48,639
Para siempre.
642
00:38:52,020 --> 00:38:54,140
Mira. La ha dejado ahí sentada.
643
00:38:56,460 --> 00:38:58,380
Ni siquiera le importa su madre.
644
00:38:58,500 --> 00:39:01,380
¿Cómo? ¿En serio? ¿No podemos ayudarla?
645
00:39:02,293 --> 00:39:04,973
Él no quiere que entre.
Y no creo que ella venga.
646
00:39:06,419 --> 00:39:07,299
¿Qué?
647
00:39:07,526 --> 00:39:10,046
Poco a poco y de manera sutil,
la está marginando.
648
00:39:10,120 --> 00:39:11,240
Es indignante.
649
00:39:15,293 --> 00:39:16,853
Y... ¿dónde va a ir?
650
00:39:17,760 --> 00:39:20,800
La están dejando de lado. Es tremendo.
651
00:39:21,060 --> 00:39:22,100
Laura, ven un momento.
652
00:39:22,753 --> 00:39:23,873
Un segundo.
653
00:39:31,199 --> 00:39:33,039
Hola, mamá, ¿cómo estás?
654
00:39:33,346 --> 00:39:35,386
Yo, bien, ¿y tú? ¿Estás bien?
655
00:39:35,411 --> 00:39:39,091
Sí, todo bien, tranquila.
Tengo buenas noticias.
656
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
¿Qué pasa?
657
00:39:40,460 --> 00:39:43,740
Laura, no vamos a guardar los muebles
y dejaremos el coche aquí.
658
00:39:44,046 --> 00:39:46,566
Vendremos a por él
cuando estemos instalados.
659
00:39:47,891 --> 00:39:51,011
Amalie... ¿Estás bien?
660
00:39:51,099 --> 00:39:52,433
Le han dado una paliza a Henrik.
661
00:39:52,519 --> 00:39:54,039
- No. - Sí.
662
00:39:54,893 --> 00:39:57,693
Sí, y no se atreven a llamar a la policía.
663
00:39:57,745 --> 00:40:00,745
Mi hermano teme lo que puedan descubrir.
664
00:40:02,073 --> 00:40:04,513
No ha sido poca cosa, por lo que yo sé.
665
00:40:04,860 --> 00:40:06,420
No sé lo que él puede haber dicho
666
00:40:06,500 --> 00:40:08,340
de la información confidencial
del ministerio
667
00:40:08,420 --> 00:40:09,980
ni cuánto dinero ha sacado ilegalmente.
668
00:40:10,060 --> 00:40:13,100
No sé que mierda está haciendo.
669
00:40:13,279 --> 00:40:14,919
En todas partes pasa lo mismo, Laura.
670
00:40:15,060 --> 00:40:18,060
En tres casas de nuestra calle
han robado joyas y ordenadores.
671
00:40:18,140 --> 00:40:21,180
Y esta mañana había alguien
mirando por las ventanas del sótano.
672
00:40:22,260 --> 00:40:23,620
- Un momento. - ¿Adónde vas, Jacob?
673
00:40:23,700 --> 00:40:26,260
Mi abuela sigue en el jardín
y tenemos que recoger a Mikkel.
674
00:40:26,340 --> 00:40:27,620
Ahora vuelvo. Ahora vuelvo.
675
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
¿Qué hace?
676
00:40:28,933 --> 00:40:29,973
¿Estás bien?
677
00:40:34,780 --> 00:40:35,780
¿Tú estás bien?
678
00:40:40,746 --> 00:40:45,426
Tengo la respuesta a mi solicitud
de la agencia de emigración.
679
00:40:47,973 --> 00:40:49,453
Vale, ¿y qué...?
680
00:40:51,060 --> 00:40:52,740
Me puedo ir con mi madre.
681
00:40:55,919 --> 00:40:56,919
Bien.
682
00:40:58,673 --> 00:41:01,273
Sí. Aún no se lo he dicho a Elias.
683
00:41:01,473 --> 00:41:02,473
Ya.
684
00:41:03,080 --> 00:41:06,640
Pero todavía no lo he aceptado.
Puedo esperar y hacerlo en el barco.
685
00:41:13,599 --> 00:41:16,719
Ya he encontrado los papeles.
Voy a hacer café.
686
00:41:16,980 --> 00:41:18,300
Eres un amor.
687
00:41:20,793 --> 00:41:21,593
Hola.
688
00:41:21,639 --> 00:41:22,639
Hola.
689
00:41:23,552 --> 00:41:24,632
Recuerdos de mi madre.
690
00:41:25,440 --> 00:41:26,520
¿Qué te pasa?
691
00:41:30,759 --> 00:41:34,559
Le he dicho que no me han aceptado
en la Sorbona.
692
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
Vaya...
693
00:41:38,866 --> 00:41:40,986
Me han aceptado en la PSL.
694
00:41:41,086 --> 00:41:42,646
- ¿Qué? - Es otra universidad de París
695
00:41:42,719 --> 00:41:44,479
y es igual de prestigiosa.
696
00:41:44,820 --> 00:41:45,620
¡Es maravilloso!
697
00:41:45,700 --> 00:41:47,340
¡Sí, nos vamos a París!
698
00:41:51,346 --> 00:41:53,706
Y ahora atenta.
699
00:41:54,326 --> 00:41:56,166
¿Qué? ¿Qué vas a hacer?
700
00:41:56,460 --> 00:41:58,860
Hola. Una cosa, ¿te apetece pasar?
701
00:41:58,900 --> 00:42:00,820
No, aquí está bien.
702
00:42:00,845 --> 00:42:02,365
Para que no corras por las escaleras.
703
00:42:02,439 --> 00:42:03,363
Ya te gustaría.
704
00:42:03,441 --> 00:42:04,657
¿Quieres dejarla tranquila?, joder.
705
00:42:04,900 --> 00:42:06,300
Te apetece un café, ¿verdad?
706
00:42:06,380 --> 00:42:08,540
- Sí... Muchas gracias. - Lo necesitamos.
707
00:42:08,620 --> 00:42:10,900
Bien. Ha sido todo un detalle.
708
00:42:11,020 --> 00:42:12,140
Lo tomaremos dentro.
709
00:42:12,220 --> 00:42:14,460
Lo dices como si nada. Me parece normal.
710
00:42:15,100 --> 00:42:16,180
Pero es muy buena noticia.
711
00:42:16,260 --> 00:42:17,660
- ¿Lo haces tú? - Sí, yo me encargo.
712
00:42:17,740 --> 00:42:19,180
Por cierto, Laura y yo hemos creado
713
00:42:19,260 --> 00:42:21,180
una asociación para no olvidar
la cultura danesa.
714
00:42:21,205 --> 00:42:25,536
Por eso me gustaría brindar y decir "skol".
715
00:42:25,602 --> 00:42:27,402
Sí... "Skol".
716
00:42:27,559 --> 00:42:29,855
Hay que cantar una canción
que incluya "skol" y yo tengo una.
717
00:42:29,980 --> 00:42:35,500
A los marineros les gusta beber
y pasan de comer.
718
00:42:35,580 --> 00:42:40,260
Los marineros gritan:
¡No es col, es al-co-hol!
719
00:42:40,340 --> 00:42:44,060
Cuando llegan a puerto,
buscan un bar abierto...
720
00:42:44,180 --> 00:42:47,420
Vale. No, para, Jacob. ¡Cantas fata!!
721
00:42:47,445 --> 00:42:52,405
Todos pueden ver que brillas
como el sol de media tarde.
722
00:42:52,533 --> 00:42:53,773
No contiene la palabra "skol".
723
00:42:53,798 --> 00:42:55,038
El Soool.
724
00:42:55,063 --> 00:42:57,103
- Deberíais darle una vuelta a eso. - Ya...
725
00:42:57,147 --> 00:43:02,187
Tus ojos brillan, será mejor
que tengas cuidado con mi pasión.
726
00:43:03,253 --> 00:43:08,573
Sí, mi pasión enciende el fuego
que hay dentro de mí.
727
00:43:08,980 --> 00:43:13,900
Brindemos juntos y hasta el fin
gritando skol.
728
00:43:34,793 --> 00:43:35,873
¿Dónde estás?
729
00:43:46,946 --> 00:43:47,946
Contigo.
730
00:44:12,686 --> 00:44:15,446
- Hola, hija. Qué temprano. - Hola.
731
00:44:17,500 --> 00:44:20,140
Qué sorpresa, ¿no ibas a venir el lunes?
732
00:44:20,933 --> 00:44:24,493
Sí, es que tenía ganas de venir a casa.
733
00:44:24,620 --> 00:44:26,180
Qué alegría.
734
00:44:28,827 --> 00:44:31,907
Voy a hacer café. Es muy temprano, ¿vale?
735
00:44:35,659 --> 00:44:36,819
¿Estás bien?
736
00:44:40,387 --> 00:44:41,387
¿Laura?
737
00:44:44,999 --> 00:44:46,559
Me voy con ellos a París.
738
00:44:47,460 --> 00:44:48,460
Sí.
739
00:44:48,806 --> 00:44:49,886
Ya lo sabía.
740
00:44:53,872 --> 00:44:56,312
Es un poco triste.
741
00:44:57,020 --> 00:44:58,500
Sí, lo es.
742
00:44:59,180 --> 00:45:00,420
No es agradable.
743
00:45:00,666 --> 00:45:02,466
Voy a hacer el café.
744
00:45:03,180 --> 00:45:05,580
Elias irá contigo, ¿verdad?
745
00:45:06,660 --> 00:45:07,660
Sí.
746
00:45:20,706 --> 00:45:23,666
Dame un momento. Me voy a poner un jersey.
747
00:45:54,100 --> 00:45:56,460
Mierda, joder. ¡Que vienen!
748
00:45:58,926 --> 00:46:00,126
Joder, joder.
749
00:46:03,752 --> 00:46:05,152
Viene hacia aquí.
750
00:46:08,260 --> 00:46:10,940
Voy a por los rifles,
por si intentan entrar.
751
00:46:12,693 --> 00:46:13,693
Lo harán.
752
00:46:16,506 --> 00:46:17,906
¿Esperamos o qué?
753
00:46:20,540 --> 00:46:21,340
Saben que estamos aquí.
754
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
Joder.
755
00:46:22,980 --> 00:46:25,540
Joder, joder, joder, joder.
756
00:46:27,340 --> 00:46:28,340
Abre.
757
00:46:29,260 --> 00:46:31,500
¡Para el coche!
758
00:46:31,580 --> 00:46:33,380
¡Como salgáis del coche,
empezamos a disparar!
759
00:46:33,460 --> 00:46:34,260
¿Lo entendéis?
760
00:46:34,340 --> 00:46:35,716
¡Para el coche! ¡Para el puto coche!
761
00:46:35,740 --> 00:46:37,500
¡Marcha atrás! ¡Atrás!
762
00:46:37,580 --> 00:46:38,660
¡Para el coche!
763
00:46:39,380 --> 00:46:41,340
¡Marcha atrás! ¡Atrás!
764
00:46:42,526 --> 00:46:44,526
¡Retrocede o te reviento!
765
00:46:51,806 --> 00:46:52,806
¿Qué haces?
766
00:47:03,652 --> 00:47:05,412
Solo hay uno en el coche.
767
00:47:11,606 --> 00:47:12,726
Y no se mueve.
768
00:47:23,066 --> 00:47:24,186
Busca un plástico.
769
00:47:27,212 --> 00:47:30,012
Lo meteré en el maletero.
Hay que sacarlo de aquí.
770
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
¿Quién es?
771
00:47:45,239 --> 00:47:46,599
Nadie que conozcamos.
772
00:47:48,319 --> 00:47:52,279
Si Dios es bueno y todopoderoso,
773
00:47:52,493 --> 00:47:54,573
¿cómo puede dejarnos aquí
774
00:47:55,839 --> 00:47:59,599
para tener que despedirnos
de todo lo que amamos?
775
00:48:00,886 --> 00:48:03,966
Es una pregunta que muchos nos hacemos.
776
00:48:04,980 --> 00:48:06,300
Pero Dios nos dice
777
00:48:06,473 --> 00:48:10,633
que la vida humana también incluye
obstáculos y sufrimiento.
778
00:48:12,940 --> 00:48:15,660
Es justo en el sufrimiento,
donde Dios nos acompaña,
779
00:48:16,340 --> 00:48:18,820
porque él mismo pasó por ello.
780
00:48:20,786 --> 00:48:22,306
Todo tiene su momento.
781
00:48:24,233 --> 00:48:26,753
Los recuerdos, nos los llevaremos.
782
00:48:31,613 --> 00:48:32,813
¿He sido yo?
783
00:48:35,026 --> 00:48:37,226
He disparado a través del cristal, ¿verdad?
784
00:48:40,653 --> 00:48:41,693
Hemos sido los dos.
785
00:48:46,046 --> 00:48:47,046
Los recuerdos son
786
00:48:47,859 --> 00:48:52,899
el velo bajo el cual se ata
y abraza nuestra nueva vida.
787
00:48:58,093 --> 00:48:59,293
Parece muy profundo.
788
00:49:02,619 --> 00:49:04,499
Tenemos que bajar las ventanillas.
789
00:49:07,592 --> 00:49:11,392
En Islandia, a los recuerdos los llaman:
“vida de muertos”.
790
00:49:12,333 --> 00:49:15,093
De ahora en adelante,
a los recuerdos los llamaremos:
791
00:49:15,420 --> 00:49:16,820
"vida de Dinamarca".
792
00:49:17,833 --> 00:49:21,913
Los recuerdos de los muertos
se quedan en sus tumbas.
793
00:49:22,539 --> 00:49:27,099
No podemos llevarlos con nosotros.
794
00:50:09,260 --> 00:50:11,393
Sincronización y mejoras: Silfer
53690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.