Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,500 --> 00:00:07,500
Multiplexado por: Arya y Aristóteles Arenas
aris.arenas@gmail.com 78713043 - 75725656
Potosí - Bolivia
1
00:00:11,887 --> 00:00:17,267
♪ Porque no puedo ayudar ♪
2
00:00:17,392 --> 00:00:21,687
♪ Enamorarse ♪
3
00:00:21,688 --> 00:00:25,567
♪ Con ♪
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,904
♪ Tú... ♪
5
00:00:32,074 --> 00:00:33,658
me gustaria
para hablar contigo un poquito,
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,827
damas y caballeros, sobre
cómo llegué a este negocio.
7
00:00:36,161 --> 00:00:37,453
se ha escrito mucho
y mucho dicho,
8
00:00:37,454 --> 00:00:39,331
pero nunca de mi
lado de la historia.
9
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
La gente puede quedarse en casa.
y escucharte cantar,
10
00:00:56,598 --> 00:00:58,182
pero cuando pagan
su dinero para salir
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,476
y nos vemos
en una apariencia personal,
12
00:01:00,477 --> 00:01:02,145
esas personas
Quiero ver un espectáculo.
13
00:01:03,313 --> 00:01:04,982
ellos salen
para ver algo de acción.
14
00:01:08,402 --> 00:01:11,487
Elvis Presley
es un artista sin talento,
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,783
montando la cresta de una ola
de histeria colectiva.
16
00:01:14,908 --> 00:01:17,286
¿Cómo te sientes al respecto?
¿Sin artista talentoso?
17
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
No lo sé, no lo sé
Incluso quiero pensar en ello.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,623
el no es nada
pero un idiota.
19
00:01:44,688 --> 00:01:47,106
♪ Gloria, gloria ♪
20
00:01:47,107 --> 00:01:52,446
♪ Aleluya ♪
21
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
♪ Su verdad ♪
22
00:01:54,906 --> 00:01:58,909
♪ Está marchando ♪
23
00:01:58,910 --> 00:02:03,914
♪ En ♪
24
00:02:03,915 --> 00:02:09,880
♪ Su verdad está marchando ♪
25
00:02:10,005 --> 00:02:16,803
♪ En... ♪
26
00:02:32,444 --> 00:02:34,570
Hola, soy Elvis Presley.
27
00:02:34,571 --> 00:02:36,405
Supongo que lo primero
la gente quiere saber
28
00:02:36,406 --> 00:02:38,158
es por eso que no puedo quedarme quieto
cuando estoy cantando.
29
00:02:39,826 --> 00:02:42,079
Algunas personas golpean sus pies,
algunas personas chasquean los dedos
30
00:02:42,204 --> 00:02:44,414
y algunas personas simplemente
balancearse hacia adelante y hacia atrás.
31
00:02:44,956 --> 00:02:47,209
Yo simplemente los hago
Todos juntos, supongo.
32
00:02:47,584 --> 00:02:49,252
Cantar ritmo y blues
realmente lo deja fuera de combate.
33
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
Lo noquea...
34
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
♪ Oh, nena, nena
Bebé, bebé, bebé ♪
35
00:02:52,673 --> 00:02:55,132
miro a mi audiencia
y escúchalos
36
00:02:55,133 --> 00:02:56,927
y sé que estamos
todos obteniendo algo
37
00:02:57,052 --> 00:02:59,096
fuera de nuestro sistema, y
Ninguno de nosotros sabe qué es.
38
00:02:59,221 --> 00:03:01,556
♪ Vuelve, nena
Quiero jugar a las casitas contigo ♪
39
00:03:01,682 --> 00:03:03,265
Lo importante es
que nos estamos deshaciendo de él
40
00:03:03,266 --> 00:03:05,060
y nadie saldrá herido.
41
00:03:05,852 --> 00:03:07,645
Música Rock and Roll, si
dale me gusta y si lo sientes,
42
00:03:07,646 --> 00:03:09,271
no puedes evitar avanzar hacia él.
43
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
eso es lo que me pasa a mi,
No puedo evitarlo.
44
00:03:11,733 --> 00:03:13,859
Quiero decir, tengo que moverme
No puedo quedarme quieto.
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,986
lo he probado
y no puedo hacerlo.
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,863
♪ Bueno, es uno por el dinero.
Dos para el show ♪
47
00:03:17,864 --> 00:03:19,950
Hombre, yo era manso
comparado con lo que hacen ahora.
48
00:03:20,075 --> 00:03:21,450
¿Estás bromeando?
49
00:03:21,451 --> 00:03:23,787
yo no hice nada,
Yo simplemente me sacudiría, ¿sabes?
50
00:03:24,955 --> 00:03:27,290
Me pongo en una especie de ritmo
con la música,
51
00:03:27,416 --> 00:03:29,793
saltar a ello porque
Disfruto lo que estoy haciendo.
52
00:03:29,918 --> 00:03:32,546
No estoy tratando de ser vulgar,
No estoy tratando de vender sexo.
53
00:03:33,422 --> 00:03:35,172
♪ Oh, pasea al perro ♪
54
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
¿Cuándo lo hiciste?
empezar a cantar por primera vez?
55
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
¿Lo llamas "cantar"?
las cosas que haces?
56
00:03:39,886 --> 00:03:41,846
♪ Bebé, si te hiciera enojar ♪
57
00:03:41,847 --> 00:03:42,973
¿Lo llamo cantar?
58
00:03:43,098 --> 00:03:44,181
Si, eso es
como se llama no?
59
00:03:44,182 --> 00:03:46,142
Bueno, he vendido
cinco millones de registros.
60
00:03:46,143 --> 00:03:47,310
Alguien lo llama cantar.
61
00:03:52,691 --> 00:03:54,233
Así es como sucede...
62
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
obtienes un registro
y luego sales en la televisión,
63
00:03:56,069 --> 00:03:57,612
y vas a Hollywood, entonces...
64
00:03:57,738 --> 00:03:59,114
Entonces no estaba listo para esa ciudad
65
00:03:59,239 --> 00:04:00,741
y no estaban listos para mí,
ya sabes.
66
00:04:00,866 --> 00:04:03,159
♪ Bueno, dije
agita, traquetea y rueda ♪
67
00:04:03,160 --> 00:04:06,621
♪ Cangrejo de río ♪
68
00:04:06,747 --> 00:04:08,873
fui a hollywood
e hice "Love Me Tender",
69
00:04:08,874 --> 00:04:11,500
"Amarte" y amarla...
70
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
Amar a quien pudiera conseguir mi
manos a la obra en ese momento, ya sabes.
71
00:04:14,588 --> 00:04:16,631
Y luego hice "King Creole",
72
00:04:16,757 --> 00:04:19,592
así que realmente me estaba acostumbrando
La parte de Hollywood, ya sabes.
73
00:04:19,593 --> 00:04:21,303
yo tenia un cadillac
y yo tenía gafas de sol puestas.
74
00:04:21,428 --> 00:04:22,762
Estoy sentado en el asiento trasero
diciendo,
75
00:04:22,763 --> 00:04:24,306
"Soy una estrella de cine,
Soy alguien."
76
00:04:26,308 --> 00:04:28,267
♪ Saco triste estaba sentado.
sobre un bloque de piedra ♪
77
00:04:28,268 --> 00:04:29,894
hay
todo un grupo de personas
78
00:04:29,895 --> 00:04:31,354
que no aprueban
de lo que haces.
79
00:04:31,480 --> 00:04:33,397
Parecen pensar
que contribuye
80
00:04:33,398 --> 00:04:35,566
a la delincuencia juvenil
y todo tipo de cosas.
81
00:04:35,567 --> 00:04:37,109
¿Has pensado en, eh,
82
00:04:37,110 --> 00:04:39,028
el lado impopular
de tu audiencia?
83
00:04:39,029 --> 00:04:41,071
Sí, señor, lo tengo.
Intenté resolverlo.
84
00:04:41,072 --> 00:04:42,740
No veo cómo pueden pensar
85
00:04:42,741 --> 00:04:44,700
que contribuiría
a la delincuencia juvenil.
86
00:04:44,701 --> 00:04:48,037
Alguien cantando únicamente
y bailando, no veo eso.
87
00:04:48,038 --> 00:04:50,873
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
88
00:04:50,874 --> 00:04:53,083
♪ Llorando todo el tiempo ♪
89
00:04:53,084 --> 00:04:55,377
y yo creo
con todo mi corazon
90
00:04:55,378 --> 00:04:57,421
que es
un factor contribuyente
91
00:04:57,422 --> 00:04:59,508
a nuestra delincuencia juvenil
de hoy.
92
00:04:59,633 --> 00:05:01,676
♪ tengo
un sentimiento sucio, sucio ♪
93
00:05:01,802 --> 00:05:03,512
¿Por qué creo que es así?
porque se lo que se siente
94
00:05:03,637 --> 00:05:04,679
cuando estás cantando.
95
00:05:04,805 --> 00:05:06,515
Por un lado,
Tengo muy mal carácter.
96
00:05:06,640 --> 00:05:08,892
- Sé lo que te hace.
- Extremadamente mal genio.
97
00:05:09,017 --> 00:05:11,853
Del mal sentimiento
que sientes cuando cantas,
98
00:05:11,978 --> 00:05:14,897
la posición de lujuria que
te metes en el ritmo.
99
00:05:14,898 --> 00:05:16,941
Si hablas con el promedio
adolescente de hoy
100
00:05:16,942 --> 00:05:18,567
y les preguntas que es
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,653
sobre la música rock and roll
que les guste,
102
00:05:20,654 --> 00:05:23,573
lo primero que dirán es,
"El ritmo, el ritmo, el ritmo".
103
00:05:23,698 --> 00:05:26,408
Sucedió tan rápido que es difícil.
para seguir el ritmo, ya sabes.
104
00:05:26,409 --> 00:05:28,161
Es sólo, boom, de la noche a la mañana
y ahí estaba.
105
00:05:28,286 --> 00:05:30,120
Sucedió muy rápido
a todos nosotros,
106
00:05:30,121 --> 00:05:32,374
mi madre y mi padre
y todos nosotros que...
107
00:05:32,499 --> 00:05:34,458
ya sabes,
todo sucedió de la noche a la mañana.
108
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
Y entonces tuvimos que adaptarnos a
muchas cosas muy rápidamente.
109
00:05:37,504 --> 00:05:38,588
Muchas cosas buenas.
110
00:05:40,507 --> 00:05:41,799
he visto su ropa
111
00:05:41,800 --> 00:05:43,093
completamente arrancado.
112
00:05:44,678 --> 00:05:47,264
Rayado por todas partes, sangrando.
113
00:05:47,556 --> 00:05:49,266
Sólo fanáticos salvajes, ya sabes.
114
00:05:52,394 --> 00:05:54,604
tengo a elvis presley
por teléfono. ¿Hola?
115
00:05:54,729 --> 00:05:55,564
Hola.
116
00:05:55,689 --> 00:05:56,898
Hola Elvis.
Sólo un momento.
117
00:05:57,023 --> 00:05:58,190
Hola Elvis.
118
00:05:58,191 --> 00:05:59,817
Tu estilo de girar
mientras cantas
119
00:05:59,818 --> 00:06:01,443
ha sido duramente criticado,
120
00:06:01,444 --> 00:06:04,321
incluso por lo general leve
y amables críticos de televisión.
121
00:06:04,322 --> 00:06:05,781
¿Crees que
has aprendido cualquier cosa
122
00:06:05,782 --> 00:06:07,409
de la critica
dirigido a ti?
123
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
- No, no lo he hecho.
- No lo has hecho, ¿eh?
124
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
porque no siento
Estoy haciendo algo mal.
125
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
si hay algo
He intentado hacer
126
00:06:13,915 --> 00:06:16,542
he tratado de vivir
una vida recta y limpia
127
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
y no establecer ningún tipo
de un mal ejemplo.
128
00:06:19,004 --> 00:06:21,756
diré eso
hay gente
129
00:06:21,882 --> 00:06:23,966
que te van a gustar
y la gente que no te quiere
130
00:06:23,967 --> 00:06:26,802
independientemente de qué negocio
estás dentro o lo que haces.
131
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
No se puede complacer a todos.
132
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
Pero ¿qué pasa con
el rumor
133
00:06:30,223 --> 00:06:31,641
¿Que una vez le disparaste a tu madre?
134
00:06:34,102 --> 00:06:35,979
Bueno, creo que ese
se lleva la palma.
135
00:06:38,231 --> 00:06:41,483
♪ Bueno, desde que mi bebé me dejó ♪
136
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
♪ Bueno, encontré
un nuevo lugar para habitar ♪
137
00:06:44,946 --> 00:06:48,408
Y luego justo cuando yo
iba bien, me reclutaron.
138
00:06:49,826 --> 00:06:52,703
Y de la noche a la mañana todo desapareció.
Fue como un sueño.
139
00:06:52,704 --> 00:06:55,665
¡Pah! Cambió.
140
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
¿te sientes
ese rock and roll,
141
00:06:57,959 --> 00:06:59,710
la popularidad
del rock and roll,
142
00:06:59,711 --> 00:07:01,420
disminuirá de cualquier manera
mientras estás en el ejército?
143
00:07:01,421 --> 00:07:02,464
Bueno, señor,
144
00:07:02,589 --> 00:07:05,300
El rock and roll ha existido
durante muchos años.
145
00:07:05,425 --> 00:07:08,177
Solía llamarse
ritmo y blues,
146
00:07:08,178 --> 00:07:11,388
y tan atrás como pueda
Recuerde, ha sido muy grande.
147
00:07:11,389 --> 00:07:14,142
Aunque en los últimos cinco
años se ha hecho mucho más grande.
148
00:07:14,267 --> 00:07:17,145
yo personalmente no lo creo
algún día desaparecerá por completo,
149
00:07:17,270 --> 00:07:19,064
porque van a tener
para conseguir algo muy bueno
150
00:07:19,189 --> 00:07:21,690
para ocupar su lugar hasta el
Los jóvenes están preocupados.
151
00:07:21,691 --> 00:07:25,611
tal vez algún día pueda venir
Cuando termine mi gira militar,
152
00:07:25,612 --> 00:07:28,948
como animador,
y luego tendré más tiempo
153
00:07:28,949 --> 00:07:30,867
y tal vez tendré
una oportunidad
154
00:07:30,992 --> 00:07:33,452
para hacerme a mí mismo
en casa por aquí.
155
00:07:33,453 --> 00:07:35,830
¡Llegadoderci!
No, eso es italiano.
156
00:07:39,417 --> 00:07:41,794
Tener dos años de
vida militar aleccionadora
157
00:07:41,795 --> 00:07:44,297
cambiaste de opinión
¿Sobre el rock and roll?
158
00:07:44,673 --> 00:07:47,008
¿"Vida militar aleccionadora"?
159
00:07:47,467 --> 00:07:50,928
Uh... no, no es así. No es así.
160
00:07:50,929 --> 00:07:53,056
No ha cambiado de opinión,
porque...
161
00:07:53,181 --> 00:07:55,809
Estuve en tanques durante mucho tiempo
ya ves,
162
00:07:55,934 --> 00:07:58,728
y ellos rockean y ruedan
bastante.
163
00:07:58,853 --> 00:08:00,563
- ¡Fuego!
- ¡En camino!
164
00:08:00,689 --> 00:08:02,899
♪ ¡Chicas! ¡Chicas! ¡Chicas! ♪
165
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
- ♪ Chicas ♪
- ♪ Ir a nadar ♪
166
00:08:04,985 --> 00:08:06,820
- ♪ Chicas ♪
- ♪ En bikini ♪
167
00:08:06,945 --> 00:08:08,570
- ♪ Chicas ♪
- ♪ Caminando y moviéndose ♪
168
00:08:08,571 --> 00:08:11,740
Es un nuevo Elvis,
uno que nunca has visto antes.
169
00:08:11,741 --> 00:08:13,034
♪ Ella dijo,
"Oye, bossa nova, cariño ♪
170
00:08:13,159 --> 00:08:15,745
♪ "Sigue trabajando para
Este no es momento de rendirse" ♪
171
00:08:15,870 --> 00:08:17,706
♪ Ella dijo,
"Ve, bossa nova, nena ♪
172
00:08:17,831 --> 00:08:20,208
♪ "Sigue bailando, estoy a punto
tener un ataque "♪
173
00:08:21,126 --> 00:08:25,547
♪ Bossa nova, bossa nova ♪
174
00:08:25,672 --> 00:08:27,172
por un tiempo
había una teoría
175
00:08:27,173 --> 00:08:29,092
que todo lo que hice
vendería y demás.
176
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Bueno, sabía que eso no era cierto.
177
00:08:30,844 --> 00:08:32,469
Ya sea una canción,
un guión o lo que sea,
178
00:08:32,470 --> 00:08:33,805
tiene que ser bueno.
179
00:08:35,015 --> 00:08:37,141
Despierta, Greg. es
Es hora de dirigirse a las colinas.
180
00:08:37,142 --> 00:08:39,602
¡No puedes hablar, eres un perro!
181
00:08:39,978 --> 00:08:42,646
La imagen que Hollywood tiene de mí.
estaba mal, y lo sabía,
182
00:08:42,647 --> 00:08:44,399
y no pude decir
nada al respecto.
183
00:08:47,610 --> 00:08:49,154
no pude hacer
nada al respecto.
184
00:08:52,574 --> 00:08:55,492
no es culpa de nadie
tal vez, excepto el mío.
185
00:08:55,493 --> 00:08:59,039
Muchas veces las cosas
en el que no creía del todo.
186
00:09:00,498 --> 00:09:02,959
Y estaba haciendo muchas
fotos muy juntas
187
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
y las fotos
se volvió muy similar.
188
00:09:05,879 --> 00:09:09,591
♪ ¡Chicas! ¡Chicas! ¡Chicas! ♪
189
00:09:09,883 --> 00:09:11,717
Así que leí el
primeras cuatro o cinco páginas
190
00:09:11,718 --> 00:09:14,971
y supe que era
solo un nombre diferente
191
00:09:15,096 --> 00:09:19,058
con 12 nuevas canciones y
Tuve que bajar el ritmo
192
00:09:19,059 --> 00:09:21,061
Porque tuve que cantarle a un perro.
193
00:09:21,186 --> 00:09:24,773
♪ El borde de la realidad ♪
194
00:09:25,732 --> 00:09:30,819
♪ El borde de la realidad ♪
195
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
Había pensado que ellos
me daria una oportunidad
196
00:09:33,073 --> 00:09:35,157
para mostrar algún tipo de
capacidad de actuación.
197
00:09:35,158 --> 00:09:37,201
Oh, me refiero a los negocios.
198
00:09:37,202 --> 00:09:39,078
Pero no cambió.
199
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
No cambió.
200
00:09:42,040 --> 00:09:44,917
Estaba tan preocupado que
eso es todo de lo que hablé.
201
00:09:44,918 --> 00:09:46,169
Me preocupó muchísimo.
202
00:09:46,294 --> 00:09:50,089
♪ Ahora en un solo momento
tu pasado se vuelve oscuro ♪
203
00:09:50,090 --> 00:09:52,175
Y me convertí
muy desanimado.
204
00:09:52,300 --> 00:09:54,844
♪ Un pensamiento se acelera
en tu mente ♪
205
00:09:54,969 --> 00:09:57,262
Una de las razones
por qué Elvis se ha quedado
206
00:09:57,263 --> 00:10:02,059
desde que lo ha hecho, ha sido
gracias a un gran cerebro
207
00:10:02,060 --> 00:10:04,394
de su gerente,
Coronel Tom Parker.
208
00:10:04,395 --> 00:10:05,480
♪ Con ojos ♪
209
00:10:05,605 --> 00:10:07,439
♪ Eso esconde al hombre dentro ♪
210
00:10:07,440 --> 00:10:09,484
Coronel Tom Parker...
211
00:10:09,609 --> 00:10:10,901
♪ Has vivido y muerto ♪
212
00:10:10,902 --> 00:10:13,278
♪ Y volver a la vida ♪
213
00:10:13,279 --> 00:10:14,489
no pudieron
me han pagado
214
00:10:14,614 --> 00:10:16,198
no hay cantidad de dinero en el mundo
215
00:10:16,199 --> 00:10:18,700
para hacerme sentir algo
autosatisfacción interior.
216
00:10:18,701 --> 00:10:21,788
♪ El borde de la realidad ♪
217
00:10:21,913 --> 00:10:23,581
No cambió.
218
00:10:23,706 --> 00:10:26,250
♪ ¿Me extrañas? ♪
219
00:10:26,251 --> 00:10:28,211
Pero no cambió.
220
00:10:28,336 --> 00:10:30,839
♪ ¿Me extrañas? ♪
221
00:10:30,964 --> 00:10:33,550
Pero no cambió.
222
00:10:33,883 --> 00:10:36,553
♪ ¿Me extrañas? ♪
223
00:10:36,678 --> 00:10:39,471
No cambió,
no cambió,
224
00:10:39,472 --> 00:10:41,808
no cambió,
no cambió...
225
00:10:43,810 --> 00:10:46,146
Entonces tuve que cambiarlo.
lo cual hice.
226
00:10:49,858 --> 00:10:51,067
Debería estar todo frente a la cámara.
227
00:10:54,112 --> 00:10:57,866
♪ Cuando Moisés caminó por el
niños fuera de la tierra de Egipto ♪
228
00:10:57,991 --> 00:11:00,076
♪ dijo
"Ahora, no te preocupes ♪
229
00:11:00,201 --> 00:11:02,078
♪ "Estamos en las manos del Señor ♪
230
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
♪ "Él va a caminar a nuestro lado ♪
231
00:11:04,330 --> 00:11:06,040
♪ "El momento se acerca ♪
232
00:11:06,166 --> 00:11:09,878
♪ "Se va a lavar
toda nuestra miseria y nuestro miedo" ♪
233
00:11:10,003 --> 00:11:12,588
- ♪ tengo una sensación en mi cuerpo ♪
- ♪ Sentimiento en mi cuerpo ♪
234
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
♪ Esto será... ♪
235
00:11:14,048 --> 00:11:15,592
Simplemente me lo perdí.
236
00:11:15,717 --> 00:11:19,095
Extrañé la cercanía de un
audiencia, de una audiencia en vivo.
237
00:11:19,220 --> 00:11:22,015
Así que tan pronto como llegué
fuera de los contratos de películas,
238
00:11:22,140 --> 00:11:25,727
empecé a hacer en vivo
actuaciones de nuevo.
239
00:11:26,144 --> 00:11:28,104
Como ahora mismo,
voy a las vegas
240
00:11:28,229 --> 00:11:31,232
y está sólo en mi mente,
todo el tiempo.
241
00:11:31,357 --> 00:11:34,903
Canciones, vestuario,
iluminación, sonido.
242
00:11:37,322 --> 00:11:40,116
♪ En el fondo ♪
243
00:11:40,241 --> 00:11:42,452
♪ Mi copa de amor
estaba desbordando ♪
244
00:11:45,830 --> 00:11:50,960
♪ encontré al extraño
había estado buscando ♪
245
00:11:51,336 --> 00:11:54,547
empezamos a discutir
las canciones primero.
246
00:11:54,672 --> 00:11:57,799
Debe haber cuatro-
o quinientas canciones.
247
00:11:57,800 --> 00:11:59,260
De esos cuatro-
o quinientos,
248
00:11:59,385 --> 00:12:01,721
tengo que elegir 20
a lo sumo.
249
00:12:01,971 --> 00:12:03,890
Entonces empezamos a ensayar.
con una pequeña banda,
250
00:12:04,015 --> 00:12:08,061
con una sección rítmica, y
repasamos varias canciones,
251
00:12:08,186 --> 00:12:10,312
tal vez 50 canciones.
252
00:12:10,313 --> 00:12:13,066
Hacemos eso por varios días.
y tratamos de agregarle más.
253
00:12:23,409 --> 00:12:25,620
♪ De vez en cuando ♪
254
00:12:25,745 --> 00:12:29,164
♪ Hay un tonto como yo ♪
255
00:12:29,165 --> 00:12:31,584
♪ Hola mamá
No me trates mal ♪
256
00:12:31,918 --> 00:12:34,504
♪ Ponte el vestido
Vete a casa, está bien ♪
257
00:12:36,339 --> 00:12:37,674
♪ Oye, oye ♪
258
00:12:39,217 --> 00:12:40,593
♪ Lo que digo ♪
259
00:12:41,719 --> 00:12:43,680
♪ Lo que digo ♪
260
00:12:44,305 --> 00:12:46,932
Estos son algunos de los, como,
las primeras canciones que hice,
261
00:12:46,933 --> 00:12:48,977
ya sabes, mucho antes
Segunda Guerra Mundial.
262
00:12:49,102 --> 00:12:51,271
Sólo hay 426.
263
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Entonces...
264
00:12:52,855 --> 00:12:59,445
♪ yo era el indicado
quien le enseñó a llorar ♪
265
00:13:00,697 --> 00:13:02,156
♪ Y ella ♪
266
00:13:02,282 --> 00:13:05,784
♪ No sé las palabras ♪
267
00:13:05,785 --> 00:13:08,705
Luego nos vamos a Las Vegas
y recogemos las voces,
268
00:13:08,830 --> 00:13:10,706
y luego graduarse
a la gran banda.
269
00:13:10,707 --> 00:13:13,001
Pero todo esto empieza a
tener lugar dos o tres meses
270
00:13:13,126 --> 00:13:15,044
antes de que yo haga
una aparición pública.
271
00:13:15,169 --> 00:13:16,546
Justo a tiempo.
272
00:13:18,923 --> 00:13:20,799
¿Qué está pasando, hombre?
273
00:13:20,800 --> 00:13:22,884
Equipo de cámara, señores,
¿cómo estás? Es bueno verte.
274
00:13:22,885 --> 00:13:24,679
Me alegra que puedas estar aquí.
275
00:13:29,559 --> 00:13:31,226
♪ Cuando dije ♪
276
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
♪ te necesitaba ♪
277
00:13:35,189 --> 00:13:39,109
♪ dijiste
siempre lo harías... ♪
278
00:13:39,110 --> 00:13:41,988
me lleva cinco minutos
para saber dónde estoy.
279
00:13:42,280 --> 00:13:45,533
♪ Oh, no tienes que hacerlo
di que me amas ♪
280
00:13:45,658 --> 00:13:47,994
♪ Solo mantente cerca ♪
281
00:13:48,369 --> 00:13:50,913
♪ No tienes que hacerlo
quédate para siempre ♪
282
00:13:51,039 --> 00:13:52,540
♪ lo entenderé ♪
283
00:13:52,665 --> 00:13:54,500
♪ Pero créeme ♪
284
00:13:55,126 --> 00:13:56,919
♪ Créeme ♪
285
00:13:57,045 --> 00:13:59,756
♪ Oh, créeme. ♪
286
00:14:07,430 --> 00:14:08,848
En el, ah...
287
00:14:10,641 --> 00:14:14,187
modulación, podríamos tener
las voces para, ah...
288
00:14:14,520 --> 00:14:16,022
Es sólo para la modulación.
289
00:14:18,566 --> 00:14:22,028
♪ Créeme, oh, créeme ♪
290
00:14:24,238 --> 00:14:26,031
♪ Di que me amas ♪
291
00:14:26,032 --> 00:14:28,242
♪ Solo mantente cerca ♪
292
00:14:28,368 --> 00:14:30,870
Pero me gustaba todo tipo de música,
ya sabes.
293
00:14:30,995 --> 00:14:33,331
Cuando estaba en la escuela secundaria...
294
00:14:33,873 --> 00:14:37,793
tenia discos de mario lanza
y la Ópera Metropolitana.
295
00:14:37,794 --> 00:14:40,004
Yo simplemente... amo la música.
296
00:14:41,464 --> 00:14:45,134
Los españoles -
Me gusta el sabor mexicano.
297
00:14:47,970 --> 00:14:51,515
♪ Atravesando
los cielos rasgados ♪
298
00:14:51,516 --> 00:14:53,726
♪ Y arriba el sorteo nublado ♪
299
00:15:00,316 --> 00:15:03,485
♪ Tratando de atrapar
la manada del diablo ♪
300
00:15:03,486 --> 00:15:06,197
♪ A través de estos cielos infinitos ♪
301
00:15:08,366 --> 00:15:11,953
♪ La, la, la, la, la, la ♪
302
00:15:14,122 --> 00:15:17,792
♪ Mientras camino, me pregunto ♪
303
00:15:17,917 --> 00:15:20,795
♪ ¿Qué salió mal?
con nuestro amor ♪
304
00:15:20,920 --> 00:15:23,714
♪ Un amor que fue tan grandioso ♪
305
00:15:25,425 --> 00:15:28,009
♪ Y mientras todavía paso ♪
306
00:15:28,010 --> 00:15:32,097
♪ Pienso en los tiempos
hemos tenido juntos ♪
307
00:15:32,098 --> 00:15:33,724
♪ Mientras nuestro amor... ♪
308
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
¿Dónde está el director?
Ah, ahí está.
309
00:15:40,690 --> 00:15:43,191
Quieres que te lo haga saber
cuando vamos a hacer eso, um...
310
00:15:43,192 --> 00:15:44,609
¿Cómo lo llamas?
311
00:15:44,610 --> 00:15:45,862
Bueno, no lo somos
voy a hacerlo ahora.
312
00:15:46,571 --> 00:15:48,322
Vaya...
313
00:15:50,408 --> 00:15:53,578
- ¿Qué llave es esta?
- No sé.
314
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
Cuando me di cuenta por primera vez
podría cantar,
315
00:15:55,872 --> 00:15:59,624
aproximadamente a los dos años de edad,
Me encontré cantando.
316
00:15:59,625 --> 00:16:01,878
Quiero decir, estaba cantando
y la gente me escuchaba
317
00:16:02,003 --> 00:16:03,795
alrededor del proyecto de vivienda
donde viví.
318
00:16:03,796 --> 00:16:05,006
yo tenía unos ocho años
319
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
y me entraron
en un concurso de talentos.
320
00:16:07,008 --> 00:16:09,719
llevaba gafas,
no tenía música,
321
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
y gané...
creo que fue el quinto lugar
322
00:16:12,096 --> 00:16:13,930
en este concurso de talentos.
323
00:16:13,931 --> 00:16:15,265
Recibí una paliza el mismo día.
324
00:16:15,266 --> 00:16:16,684
mi madre me azoto
por algo.
325
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
Fui a las atracciones.
326
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
Destruyó mi ego por completo.
327
00:16:22,356 --> 00:16:24,691
pero yo cantaría
como en la iglesia,
328
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
con mi madre y mi padre.
329
00:16:25,776 --> 00:16:27,195
Pero yo nunca lo haría
cantar en público.
330
00:16:27,320 --> 00:16:28,654
Yo era muy tímido al respecto.
331
00:16:29,906 --> 00:16:33,409
♪ Ahora parece que
están aquí para quedarse ♪
332
00:16:33,534 --> 00:16:39,373
♪ Oh, creo en el ayer ♪
333
00:16:40,082 --> 00:16:42,335
♪ De repente ♪
334
00:16:43,503 --> 00:16:48,757
♪ No soy la mitad del hombre
Yo solía ser ♪
335
00:16:48,758 --> 00:16:53,429
♪ Hay una sombra
colgando sobre mí ♪
336
00:16:53,554 --> 00:16:58,392
♪ Oh, creo en el ayer ♪
337
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
♪ Ayer ♪
338
00:17:13,866 --> 00:17:15,326
Está bien.
339
00:17:18,371 --> 00:17:20,331
Bueno. Simplemente elige una llave.
340
00:17:20,873 --> 00:17:21,958
Está bien.
341
00:17:25,836 --> 00:17:30,049
♪ Algo en el camino
ella se mueve ♪
342
00:17:31,634 --> 00:17:35,888
♪ me atrae
como ningún otro amante ♪
343
00:17:38,766 --> 00:17:44,020
♪ Algo en el camino
ella me corteja ♪
344
00:17:44,021 --> 00:17:46,065
♪ no quiero
déjala ahora ♪
345
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
♪ Sabes que creo y cómo ♪
346
00:18:00,288 --> 00:18:02,998
♪ Algo en el camino
ella se mueve ♪
347
00:18:02,999 --> 00:18:05,167
♪ Todo lo que tengo que hacer
es pensar en ella ♪
348
00:18:07,753 --> 00:18:10,631
♪ Algo en el camino
ella me muestra ♪
349
00:18:11,507 --> 00:18:14,135
Letras muy sugerentes, hombre.
350
00:18:14,343 --> 00:18:16,678
♪ Fui y compré
yo mismo un boleto ♪
351
00:18:16,679 --> 00:18:20,975
♪ Y me senté
en la primera fila ♪
352
00:18:23,060 --> 00:18:24,477
♪ Corrieron el telón ♪
353
00:18:24,478 --> 00:18:28,482
♪ Pero luego, cuando se volvieron
el foco de atención muy bajo ♪
354
00:18:29,442 --> 00:18:30,526
es elvis
355
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
en el hotel internacional
en Las Vegas.
356
00:18:32,570 --> 00:18:33,612
¡Es Elvis!
357
00:18:33,613 --> 00:18:36,531
800 estaciones de radio
lo están conectando
358
00:18:36,532 --> 00:18:39,200
y esto es... he estado
en Las Vegas desde 1953
359
00:18:39,201 --> 00:18:41,036
y he jugado con todas las estrellas.
360
00:18:41,037 --> 00:18:43,497
Nunca, nunca habíamos tenido
las reservas anticipadas
361
00:18:43,623 --> 00:18:45,540
que tenemos con Elvis.
362
00:18:45,541 --> 00:18:47,293
♪ Fui y compré
yo mismo un boleto ♪
363
00:18:47,418 --> 00:18:51,839
♪ Y me senté
en la primera fila ♪
364
00:18:53,841 --> 00:18:55,300
♪ Corrieron el telón ♪
365
00:18:55,301 --> 00:19:00,056
♪ Pero luego, cuando se volvieron
el foco de atención muy bajo ♪
366
00:19:00,222 --> 00:19:03,976
♪ Cantando, ying-yang ♪
367
00:19:04,977 --> 00:19:07,355
♪ Ying-yang ♪
368
00:19:28,626 --> 00:19:30,585
¿Charlie? ¡Charlie!
369
00:19:30,586 --> 00:19:32,046
¡Charlie!
370
00:19:32,296 --> 00:19:33,714
nunca lo he superado
371
00:19:33,839 --> 00:19:35,341
con lo que llaman
'miedo escénico'.
372
00:19:35,466 --> 00:19:37,676
Lo reviso cada...
cada espectáculo.
373
00:19:37,677 --> 00:19:39,553
nunca lo entiendo completamente
cómodo con eso.
374
00:19:40,262 --> 00:19:42,098
En ningún momento determinado.
375
00:19:42,223 --> 00:19:44,974
Y no dejo que la gente con
Me siento cómodo con eso.
376
00:19:44,975 --> 00:19:48,019
Y que les recuerde que
hay una multitud nueva ahí fuera.
377
00:19:48,020 --> 00:19:49,854
Es una nueva audiencia.
378
00:19:49,855 --> 00:19:51,940
No habían visto esto antes.
379
00:19:51,941 --> 00:19:54,360
Entonces tiene que ser como
la primera vez que seguimos.
380
00:19:54,694 --> 00:19:57,446
Eso es audaz. ¡Eso es atrevido!
381
00:20:01,242 --> 00:20:03,661
es un poco
aterrador y emocionante.
382
00:20:46,996 --> 00:20:48,497
veo gente
de todas las diferentes edades
383
00:20:48,622 --> 00:20:50,665
y cosas por ahí,
¿sabes?
384
00:20:50,666 --> 00:20:54,169
Y si hago algo bueno,
me avisan.
385
00:20:54,170 --> 00:20:56,004
Si no lo hago, ellos
déjamelo saber, ¿verdad?
386
00:20:56,005 --> 00:20:59,008
Trabajo absolutamente para ellos,
ya sean seis o 6.000,
387
00:20:59,133 --> 00:21:00,509
Realmente no importa.
388
00:21:00,634 --> 00:21:03,262
Me lo sacan -
el jamón.
389
00:21:04,805 --> 00:21:07,099
♪ Ámame tierno
Ámame bien... ♪
390
00:21:07,892 --> 00:21:11,353
♪ Bueno, está bien, mamá.
Eso está bien para ti ♪
391
00:21:11,479 --> 00:21:14,982
♪ Está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
392
00:21:15,107 --> 00:21:16,817
- ♪ Bueno, está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
393
00:21:16,942 --> 00:21:18,818
- ♪ Eso está bien ahora ♪
- ♪ Está bien ♪
394
00:21:18,819 --> 00:21:23,657
♪ Está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
395
00:21:26,035 --> 00:21:30,038
♪ Bueno, mamá, ya me lo dijo.
Papá ya me lo dijo a mí también ♪
396
00:21:30,039 --> 00:21:31,499
♪ "Hijo, esa chica
estás jugando con ♪
397
00:21:31,624 --> 00:21:33,416
♪ "Ella no es buena para ti" ♪
398
00:21:33,417 --> 00:21:35,043
- ♪ Pero está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
399
00:21:35,044 --> 00:21:36,711
- ♪ Está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
400
00:21:36,712 --> 00:21:41,550
♪ Está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
401
00:21:43,594 --> 00:21:45,929
cuando me llamaron
para hacer mi primer disco,
402
00:21:45,930 --> 00:21:48,057
entré al estudio
y comencé a cantar.
403
00:21:48,182 --> 00:21:51,227
Empecé a saltar arriba y abajo,
y ni siquiera era consciente de ello.
404
00:21:51,352 --> 00:21:53,187
Y si me pusiera de pie
frente a una audiencia
405
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
y no hizo más que cantar,
si no montara un espectáculo
406
00:21:55,689 --> 00:21:58,233
y si no actué como
Disfruté lo que estaba haciendo,
407
00:21:58,234 --> 00:22:00,486
no saldrían a
Nos vemos la próxima vez que vuelva.
408
00:22:02,404 --> 00:22:06,242
♪ Me voy de la ciudad, mi bebé
Seguro que me voy de la ciudad ♪
409
00:22:06,367 --> 00:22:08,035
♪ Bueno, entonces no lo estarás
molesto conmigo ♪
410
00:22:08,160 --> 00:22:09,370
♪ Colgando alrededor de tu puerta ♪
411
00:22:09,495 --> 00:22:10,704
- ♪ Pero está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
412
00:22:10,830 --> 00:22:13,414
- ♪ Sí, eso está bien ahora ♪
- ♪ Está bien ♪
413
00:22:13,415 --> 00:22:18,337
♪ Está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
414
00:22:20,172 --> 00:22:24,342
♪ Ah, da-da-dee, dee, dee-dee
Dee, dee, dee-dee ♪
415
00:22:24,343 --> 00:22:27,888
♪ Dee, dee, dee-dee
Dee, dee, dee-dee ♪
416
00:22:28,013 --> 00:22:29,890
- ♪ Bueno, está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
417
00:22:30,015 --> 00:22:31,850
- ♪ Bueno, está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
418
00:22:31,851 --> 00:22:36,021
♪ Está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
419
00:22:38,607 --> 00:22:43,487
♪ Bueno, está bien, mamá.
De todos modos lo haces ♪
420
00:22:54,874 --> 00:22:57,208
Ya ves, música country.
Siempre fue parte de...
421
00:22:57,209 --> 00:23:00,296
de la influencia en mi...
en mi tipo de música de todos modos.
422
00:23:00,713 --> 00:23:04,883
Fue una combinación de...
de música country y gospel
423
00:23:04,884 --> 00:23:06,760
y ritmo y blues
todo combinado,
424
00:23:06,886 --> 00:23:08,469
es lo que realmente fue.
425
00:23:08,470 --> 00:23:10,055
Cuando era niño,
Todo eso me influyó.
426
00:23:15,394 --> 00:23:17,562
♪ Bueno, yo soy el
rey de la selva ♪
427
00:23:17,563 --> 00:23:19,982
♪ Me llaman el Tigre ♪
428
00:23:22,610 --> 00:23:24,736
♪ Soy el rey de la jungla ♪
429
00:23:24,737 --> 00:23:26,822
♪ Me llaman el Tigre ♪
430
00:23:29,617 --> 00:23:31,701
♪ Pero si te cruzas en mi camino ♪
431
00:23:31,702 --> 00:23:34,622
♪ Te quitas la vida
en tus manos ♪
432
00:23:36,832 --> 00:23:40,836
♪ Bueno, me subo a una montaña.
y a mi oso le llamo gato ♪
433
00:23:44,006 --> 00:23:48,052
♪ Sí, me subo a una montaña
y a mi oso le llamo gato ♪
434
00:23:50,763 --> 00:23:55,224
♪ Mi gato oso viene corriendo
y los perros de caza se mantienen alejados ♪
435
00:23:55,225 --> 00:23:56,352
¡Vamos!
436
00:24:18,874 --> 00:24:23,379
♪ Bueno, me subo a una montaña.
y a mi oso le llamo gato ♪
437
00:24:26,215 --> 00:24:30,260
♪ Bueno, me subo a una montaña.
y a mi oso le llamo gato ♪
438
00:24:32,763 --> 00:24:34,932
♪ Mi gato oso viene corriendo ♪
439
00:24:35,057 --> 00:24:37,559
♪ Y los perros de caza
quédate atrás ♪
440
00:24:37,685 --> 00:24:39,645
¡Mucho camino de regreso! ¡Mucho camino de regreso!
441
00:24:56,745 --> 00:24:58,580
Ah, bueno...
442
00:24:59,081 --> 00:25:00,498
Muchas gracias,
damas y caballeros.
443
00:25:00,499 --> 00:25:02,042
Bienvenidos a la Internacional.
444
00:25:02,793 --> 00:25:04,920
Mi nombre es Fats Domino.
445
00:25:06,755 --> 00:25:08,257
has estado
conocido en el pasado
446
00:25:08,382 --> 00:25:09,758
como el "Rey del Rock and Roll".
447
00:25:09,883 --> 00:25:11,385
¿Crees que tu
El estilo ha cambiado ahora.
448
00:25:11,510 --> 00:25:13,637
de los dias
cuando eras rey,
449
00:25:13,762 --> 00:25:15,597
o consideras que
¿Sigues siendo tu estilo?
450
00:25:15,723 --> 00:25:18,976
Bueno, simplemente hago lo que sea
Me siento en el escenario, ¿sabes?
451
00:25:19,101 --> 00:25:20,310
Siempre hice eso.
452
00:25:22,187 --> 00:25:24,231
¿Lo siguiente
nombres por favor...
453
00:25:24,356 --> 00:25:26,442
No.
454
00:25:26,608 --> 00:25:28,610
Cuando yo era un niño pequeño...
455
00:25:29,236 --> 00:25:30,779
¿Sí, Kirk?
456
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
Cuando comencé
En este negocio, yo estaba, eh...
457
00:25:38,537 --> 00:25:41,373
Fuera de tonterías,
conduciendo un camión.
458
00:25:41,790 --> 00:25:43,959
Lo cual es bastante difícil de hacer.
cuando conduces un camión.
459
00:25:47,713 --> 00:25:49,298
Pero de todos modos,
Estaba bromeando
460
00:25:49,423 --> 00:25:52,009
y tengo un montón de hormigas
en mis pantalones...
461
00:25:52,509 --> 00:25:54,303
Y entonces, ah, Ed Sullivan
me vio y me dijo
462
00:25:54,428 --> 00:25:56,263
"Hmm, hijo de puta..."
463
00:26:00,017 --> 00:26:01,684
Entonces él dijo: "Ponlo en la televisión
464
00:26:01,685 --> 00:26:03,352
"y dispararle desde
cintura para arriba", ¿sabes?
465
00:26:03,353 --> 00:26:05,647
Como un gran filósofo
una vez dijo...
466
00:26:07,107 --> 00:26:10,318
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
467
00:26:10,319 --> 00:26:12,321
♪ Llorando todo el tiempo ♪
468
00:26:12,696 --> 00:26:15,324
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
469
00:26:15,657 --> 00:26:17,785
♪ Llorando todo el tiempo ♪
470
00:26:18,285 --> 00:26:20,204
♪ Bueno, no lo eres
Nunca atrapé un conejo ♪
471
00:26:20,329 --> 00:26:22,790
♪ Y tu no eres no
amigo mío ♪
472
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
473
00:26:24,917 --> 00:26:26,876
♪ Llorando todo el tiempo ♪
474
00:26:26,877 --> 00:26:28,878
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
475
00:26:28,879 --> 00:26:30,672
♪ Llorando todo el tiempo ♪
476
00:26:30,923 --> 00:26:32,216
♪ Bueno, nunca lo es
atrapé un conejo ♪
477
00:26:32,341 --> 00:26:33,467
♪ Y tú no eres ningún amigo... ♪
478
00:26:45,562 --> 00:26:47,481
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
479
00:26:47,606 --> 00:26:49,357
♪ Llorando todo el tiempo ♪
480
00:26:49,358 --> 00:26:51,400
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
481
00:26:51,401 --> 00:26:52,694
♪ Llorando todo el tiempo ♪
482
00:26:52,820 --> 00:26:53,862
♪ Bueno, nunca lo serás ♪
483
00:26:55,197 --> 00:26:56,656
♪ ..amigo mío ♪
484
00:26:56,657 --> 00:26:58,699
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
485
00:26:58,700 --> 00:27:00,409
♪ Llorando todo el tiempo ♪
486
00:27:00,410 --> 00:27:02,370
♪ No eres nada
pero un perro de caza ♪
487
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
♪ Llorando todo el tiempo ♪
488
00:27:04,039 --> 00:27:05,707
♪ Bueno, no lo eres ♪
489
00:27:05,833 --> 00:27:07,292
♪ Y tú no lo eres
ningún amigo mío ♪
490
00:27:16,426 --> 00:27:18,679
Así que eso es realmente
cómo comencé.
491
00:27:18,804 --> 00:27:21,098
En realidad no,
pero algo así.
492
00:27:21,223 --> 00:27:23,100
Ahora ¿dónde está el...?
perdona la expresión -
493
00:27:23,225 --> 00:27:24,726
la tablilla?
494
00:27:26,270 --> 00:27:29,606
¡Oh! Ya aplaudiste.
Ah, okey.
495
00:27:29,982 --> 00:27:32,568
¿Qué pasa con, eh?
¿Tienen hojas de plomo?
496
00:27:32,693 --> 00:27:34,111
¿En "Ensalada Polk Annie"?
497
00:27:34,236 --> 00:27:36,530
- ¡Sí!
- ¿Podemos hacer eso?
498
00:27:37,656 --> 00:27:39,700
¡Vaya!
499
00:27:41,451 --> 00:27:42,870
Señor ten piedad.
500
00:27:47,207 --> 00:27:49,376
Mira esto, Sam.
501
00:27:51,962 --> 00:27:53,755
Pero eso es todo.
Eso es todo lo que puedo hacer, hombre.
502
00:27:54,631 --> 00:27:56,592
Ah...
503
00:27:56,925 --> 00:27:58,719
nos vamos a ensuciar
a ustedes, señoras y señores.
504
00:28:03,891 --> 00:28:05,434
Cuando lo empecemos,
fluyes conmigo.
505
00:28:06,310 --> 00:28:07,644
Bueno.
506
00:28:08,854 --> 00:28:11,106
♪ Tengo un poco de morfina ♪
507
00:28:15,903 --> 00:28:18,363
♪ Dame un poco
Hish hash, bebé ♪
508
00:28:22,743 --> 00:28:24,536
Uf...
509
00:28:24,745 --> 00:28:26,622
♪ Ensalada Polk Annie ♪
510
00:28:27,831 --> 00:28:30,125
♪¿Dónde está tu trasero? ♪
511
00:28:35,547 --> 00:28:36,715
Sí, Señor.
512
00:28:50,604 --> 00:28:53,357
Algunos de ustedes nunca han estado
demasiado hacia el sur.
513
00:28:53,774 --> 00:28:55,192
te voy a decir
una pequeña historia
514
00:28:55,317 --> 00:28:56,985
para que entiendas
de lo que estoy hablando.
515
00:28:58,028 --> 00:28:59,320
Allá abajo tenemos una planta.
516
00:28:59,321 --> 00:29:01,364
que crece en el bosque
en los campos
517
00:29:01,365 --> 00:29:04,201
y parece algo
como un nabo verde.
518
00:29:04,576 --> 00:29:07,412
Todo el mundo la llama ensalada polk.
519
00:29:09,748 --> 00:29:12,793
Eso es ensalada de polk.
520
00:29:17,839 --> 00:29:19,174
Solía conocer a una chica
que vivía ahí abajo
521
00:29:19,299 --> 00:29:20,926
y ella saldría
por las tardes y...
522
00:29:22,177 --> 00:29:23,886
Ella marcharía un poco,
¿no lo haría ella?
523
00:29:23,887 --> 00:29:26,181
¡Arriba! ¡Arriba!
524
00:29:55,585 --> 00:29:56,878
De todos modos...
525
00:29:58,505 --> 00:30:01,591
Uh, ella saldría
y elige un lío.
526
00:30:01,883 --> 00:30:04,678
No tiene ningún sentido ¿verdad?
¿Elegir un desastre de qué?
527
00:30:06,680 --> 00:30:08,056
Llévalo a casa
y cocinarlo para la cena.
528
00:30:09,725 --> 00:30:11,393
porque eso se trata
todo lo que tenían para comer.
529
00:30:12,602 --> 00:30:14,271
Pero lo hicieron bien.
530
00:30:38,086 --> 00:30:39,880
Porque eso se trata
todo lo que tenían para comer.
531
00:30:43,800 --> 00:30:45,594
Pero lo hicieron bien.
532
00:30:49,723 --> 00:30:51,850
Pero lo hicieron bien.
533
00:30:55,228 --> 00:30:57,939
♪ Abajo en Luisiana ♪
534
00:30:58,315 --> 00:31:01,318
♪ Donde los caimanes
volverse tan malo ♪
535
00:31:01,902 --> 00:31:05,113
♪ Vivía una niña que
Lo juro por el mundo ♪
536
00:31:05,238 --> 00:31:07,741
♪ Hizo los caimanes
luce dócil ♪
537
00:31:07,949 --> 00:31:09,368
♪ Ensalada Polk Annie ♪
538
00:31:11,203 --> 00:31:12,871
♪ Los caimanes atraparon a tu abuela ♪
539
00:31:15,040 --> 00:31:18,460
♪ Todos dijeron
fue una pena ♪
540
00:31:18,585 --> 00:31:21,755
♪ Porque su mamá estaba trabajando.
en la cadena de presos ♪
541
00:31:24,174 --> 00:31:28,970
♪ Un malo, vicioso
mujer recta con navaja de afeitar ♪
542
00:31:29,930 --> 00:31:31,765
♪ Señor ten piedad de ella ♪
543
00:31:34,810 --> 00:31:38,020
♪ Todos los días antes de la hora de cenar ♪
544
00:31:38,021 --> 00:31:40,816
♪ Ella bajaría por
el parche del camión ♪
545
00:31:41,149 --> 00:31:44,319
♪ Y recogerla en un desastre
de ensalada de polk ♪
546
00:31:44,444 --> 00:31:46,696
♪ Y llévalo a casa
en un saco de remolque ♪
547
00:31:46,822 --> 00:31:48,448
♪ Ensalada Polk Annie ♪
548
00:31:50,075 --> 00:31:51,660
♪ Los caimanes te atraparon abuela ♪
549
00:31:53,412 --> 00:31:56,623
♪ Todos dijeron
fue una pena ♪
550
00:31:57,124 --> 00:31:59,835
♪ Porque su mamá estaba trabajando.
en la cadena de presos ♪
551
00:32:06,341 --> 00:32:08,552
♪ Calcetas un poco
ensalada de polk ♪
552
00:32:09,886 --> 00:32:12,013
♪ Sabes que necesito
un verdadero desastre ♪
553
00:32:19,187 --> 00:32:21,356
♪ Calcetas un poco
ensalada de polk ♪
554
00:32:50,760 --> 00:32:52,679
¡Sí!
555
00:32:54,931 --> 00:32:56,183
Tienes razón, tienes razón.
556
00:32:58,685 --> 00:33:00,228
Muy bien.
557
00:33:02,022 --> 00:33:04,524
♪ Calcetín un poco de ensalada de polk ♪
558
00:33:05,150 --> 00:33:06,735
♪ Sabes que necesito
un verdadero desastre ♪
559
00:33:08,195 --> 00:33:09,654
♪ Calcetín un poco ♪
560
00:33:11,406 --> 00:33:13,241
♪ Sabes que necesito
un verdadero desastre ♪
561
00:33:14,367 --> 00:33:15,702
♪ Calcetín un poco ♪
562
00:33:43,855 --> 00:33:45,398
Gracias.
563
00:33:46,858 --> 00:33:48,443
Muchas gracias.
564
00:33:49,778 --> 00:33:51,738
No lo haré esta noche.
565
00:33:52,072 --> 00:33:54,282
¡Claro que no!
566
00:33:54,407 --> 00:33:56,785
No lo haré esta noche.
567
00:33:58,745 --> 00:34:01,664
que es interesante
sobre... sobre música,
568
00:34:01,665 --> 00:34:04,376
y sobre todo
la gente de aqui...
569
00:34:04,793 --> 00:34:08,170
encuentran nuevos sonidos,
ya sabes,
570
00:34:08,171 --> 00:34:11,341
y ellos mismos hacen las cosas de manera diferente.
571
00:34:11,466 --> 00:34:14,302
Entonces es como una nueva experiencia.
todos los días.
572
00:34:14,594 --> 00:34:16,638
El chico de la guitarra
encontrará una nueva lamida
573
00:34:16,763 --> 00:34:19,181
o el chico del piano
encontrará algo,
574
00:34:19,182 --> 00:34:21,059
o las voces
agregará algo.
575
00:34:22,310 --> 00:34:24,646
Y escucho todo esto
y me inspira.
576
00:34:25,981 --> 00:34:29,442
♪ Bebé, lo sé ♪
577
00:34:29,693 --> 00:34:35,031
♪ Perdiste eso
sentimiento de amor ♪
578
00:34:35,448 --> 00:34:40,203
♪ Vaya, oh
Ese sentimiento de amor ♪
579
00:34:42,289 --> 00:34:46,167
♪ Perdiste eso
sentimiento de amor ♪
580
00:34:46,293 --> 00:34:48,586
♪ Ahora se ha ido ♪
581
00:34:48,587 --> 00:34:51,463
♪ Se fue, se fue ♪
582
00:34:51,464 --> 00:34:53,967
♪ Vaya oh ♪
583
00:34:56,219 --> 00:34:57,511
Sí.
584
00:34:57,512 --> 00:35:00,431
Ya sabes, hicimos dos
muestra una noche durante cinco semanas,
585
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
pero nunca dejamos que envejezca.
586
00:35:02,142 --> 00:35:04,560
Cada canción es como,
lo hacemos por primera vez.
587
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Y ese es... ese es uno de
Los secretos, ya sabes.
588
00:35:09,274 --> 00:35:16,114
♪ Nena, nena, me agacharía
De rodillas por ti ♪
589
00:35:16,364 --> 00:35:18,700
♪ Si este traje
no estaba demasiado apretado ♪
590
00:35:21,536 --> 00:35:25,498
♪ Si tan solo me amaras ♪
591
00:35:25,832 --> 00:35:28,959
♪ Como solías hacer ♪
592
00:35:28,960 --> 00:35:30,378
♪ Sí ♪
593
00:35:30,503 --> 00:35:32,213
♪ Eso es lo mucho que te amo ♪
594
00:35:32,339 --> 00:35:33,381
♪ Dulce bebé ♪
595
00:35:33,506 --> 00:35:35,425
♪ Tuvimos un amor ♪
596
00:35:35,550 --> 00:35:37,385
♪ Un amor ♪
597
00:35:37,510 --> 00:35:40,055
♪ Un amor que no
encontrar todos los días ♪
598
00:35:40,180 --> 00:35:41,056
♪ Oh, no ♪
599
00:35:41,181 --> 00:35:45,018
♪ No lo encontrarás
todos los días ahora ♪
600
00:35:45,143 --> 00:35:49,689
- ♪ No ♪
- ♪ No ♪
601
00:35:49,814 --> 00:35:54,069
♪ No te lo quites ♪
602
00:35:54,194 --> 00:35:57,864
♪ Escúchame hablando con ♪
603
00:35:58,239 --> 00:36:03,328
♪ Trae eso de vuelta
sentimiento de amor ♪
604
00:36:04,788 --> 00:36:08,917
♪ Vaya, ese sentimiento de amor ♪
605
00:36:10,752 --> 00:36:14,798
♪ Trae eso de vuelta
sentimiento de amor ♪
606
00:36:14,923 --> 00:36:20,011
♪ Ahora se fue, se fue, se fue ♪
607
00:36:20,970 --> 00:36:26,183
♪ Y no puedo seguir ♪
608
00:36:26,184 --> 00:36:28,894
♪ Whoa-oh-oh ♪
609
00:36:28,895 --> 00:36:30,145
♪ traer de vuelta ♪
610
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
♪ Ese sentimiento de amor ♪
611
00:36:32,691 --> 00:36:35,150
♪ Whoa-oh-oh ♪
612
00:36:35,151 --> 00:36:38,571
♪ traer de vuelta
ese sentimiento de amor ♪
613
00:36:38,697 --> 00:36:43,076
♪ Vaya, oh, oh. ♪
614
00:36:58,633 --> 00:36:59,843
Sí, gracias.
615
00:37:01,720 --> 00:37:04,013
Nunca termines un espectáculo,
amigos, pero...
616
00:37:04,431 --> 00:37:05,848
Oye, las luces están encendidas.
Puedo verte.
617
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
Hola por ahí. Hola.
618
00:37:09,519 --> 00:37:10,645
Esto es para ti.
619
00:37:16,776 --> 00:37:19,154
Así es, mantén algo de música.
volviendo allí.
620
00:37:19,279 --> 00:37:21,071
No tengas miedo de jugar
solo juegalo.
621
00:37:21,072 --> 00:37:22,991
Simplemente juega hasta el final.
Ahí tienes.
622
00:37:33,543 --> 00:37:34,836
No se desprenderá.
No se desprenderá.
623
00:37:34,961 --> 00:37:36,504
No se desprenderá.
No se desprenderá.
624
00:37:36,629 --> 00:37:38,006
Está atado. No se desprenderá.
625
00:37:38,131 --> 00:37:39,674
- ♪ Bebé ♪
- ♪ Bebé ♪
626
00:37:39,799 --> 00:37:41,091
- ♪ Bebé ♪
- ♪ Bebé ♪
627
00:37:41,092 --> 00:37:44,679
♪ Estás usando eso
amado en mirar, comprar, comprar ♪
628
00:37:44,804 --> 00:37:46,848
♪ Compra, compra ♪
629
00:37:46,973 --> 00:37:48,558
- ♪ Bebé ♪
- ♪ Bebé ♪
630
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
♪ Estás usando eso
amado en la mirada ♪
631
00:37:54,814 --> 00:37:56,232
entonces yo no estaba
populares en la escuela.
632
00:37:56,357 --> 00:38:00,195
no estaba saliendo con nadie
en la escuela. Fallé en la música.
633
00:38:00,320 --> 00:38:03,781
Reprobé música. ¡Infierno!
Lo único en lo que he fallado.
634
00:38:03,782 --> 00:38:05,825
me entraron
en este concurso de talentos.
635
00:38:05,950 --> 00:38:07,743
Cuando salí,
hice mis dos canciones
636
00:38:07,744 --> 00:38:09,078
y cuando bajé del escenario,
637
00:38:09,204 --> 00:38:11,581
Creo que la gente era un poco
retumbando y susurrando,
638
00:38:11,706 --> 00:38:14,458
y demás, porque nadie
Sabía que incluso podía cantar, de verdad.
639
00:38:14,459 --> 00:38:17,337
Fue sorprendente lo popular
Después de eso comencé en la escuela.
640
00:38:17,462 --> 00:38:20,882
♪ Compra, compra ♪
641
00:38:21,007 --> 00:38:22,592
- ♪ Bebé ♪
- ♪ Bebé ♪
642
00:38:22,717 --> 00:38:25,512
♪ Estás usando eso
amado en la mirada ♪
643
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
- ♪ Bebé ♪
- ♪ Bebé ♪
644
00:38:29,891 --> 00:38:33,353
♪ Estás usando eso
amado en la mirada ♪
645
00:38:35,021 --> 00:38:36,773
No pensaste que lo lograría,
¿lo hiciste?
646
00:38:37,065 --> 00:38:38,525
Yo tampoco lo hice.
647
00:38:38,817 --> 00:38:41,319
Trae mi taburete aquí
por un segundo.
648
00:38:41,945 --> 00:38:43,071
¿Hacer lo?
649
00:38:46,533 --> 00:38:47,575
Déjate llevar.
650
00:38:47,700 --> 00:38:49,451
Cuando estaba a punto
diez años,
651
00:38:49,452 --> 00:38:52,622
me dieron a elegir entre
una guitarra y una bicicleta.
652
00:38:52,747 --> 00:38:56,251
Entonces tomé la guitarra
y observaba a la gente.
653
00:38:56,376 --> 00:38:58,086
- Aprendí a jugarlo.
- ¡Elvis, quiero un beso!
654
00:38:58,211 --> 00:38:59,503
Cariño, yo no lo haría
sal ahí otra vez
655
00:38:59,504 --> 00:39:01,464
por amor ni por dinero.
656
00:39:01,589 --> 00:39:03,799
Mi papá había visto mucha gente.
quien tocaba la guitarra
657
00:39:03,800 --> 00:39:05,092
y cosas que no funcionaron.
658
00:39:05,093 --> 00:39:07,095
"Deberías tomar una decisión"
dijo, "sobre cualquiera de los dos
659
00:39:07,220 --> 00:39:08,804
"un electricista
o tocar la guitarra."
660
00:39:08,805 --> 00:39:11,432
Él dijo: "Nunca vi una guitarra
jugador que valía un carajo".
661
00:39:17,397 --> 00:39:19,232
♪ Hermanita, ¿no? ♪
662
00:39:20,942 --> 00:39:22,610
♪ Hermanita, ¿no? ♪
663
00:39:24,654 --> 00:39:27,282
♪ Hermanita, ¿no?
Bésame una o dos veces ♪
664
00:39:27,407 --> 00:39:29,951
♪ Y decir que es muy lindo.
y luego corres ♪
665
00:39:33,663 --> 00:39:37,542
♪ Hermanita, ¿no?
lo que hizo tu hermana mayor ♪
666
00:39:39,711 --> 00:39:43,339
♪ Bueno, salí
tu hermana mayor ♪
667
00:39:43,464 --> 00:39:46,342
♪ Bueno, la llevé a un espectáculo ♪
668
00:39:47,260 --> 00:39:48,928
♪ Fui por unos dulces ♪
669
00:39:49,053 --> 00:39:50,971
♪ Llegó Jim Dandy ♪
670
00:39:50,972 --> 00:39:53,099
♪ Y se colaron
justo afuera de la puerta ♪
671
00:39:55,143 --> 00:39:56,644
♪ Hermanita, ¿no? ♪
672
00:39:58,771 --> 00:40:00,648
♪ Hermanita, ¿no? ♪
673
00:40:02,567 --> 00:40:05,361
♪ Hermanita, ¿no?
Bésame una o dos veces ♪
674
00:40:05,486 --> 00:40:08,489
♪ Y decir que es muy lindo.
y luego corres ♪
675
00:40:11,659 --> 00:40:15,413
♪ Hermanita, ¿no?
cuál es tu hermana mayor ♪
676
00:40:17,790 --> 00:40:19,583
♪ Oye, vuelve ♪
677
00:40:19,584 --> 00:40:21,919
- ♪ Vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
678
00:40:21,920 --> 00:40:24,964
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
679
00:40:25,214 --> 00:40:29,092
- ♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
680
00:40:29,093 --> 00:40:32,305
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
681
00:40:32,430 --> 00:40:36,266
- ♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
682
00:40:36,267 --> 00:40:40,730
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
683
00:40:49,072 --> 00:40:52,742
♪ Bueno, yo solía
tira de tus coletas ♪
684
00:40:53,117 --> 00:40:56,454
♪ Y pellizca tu
nariz respingona ♪
685
00:40:56,913 --> 00:41:00,083
♪ Pero has estado creciendo
y, cariño, se ha estado mostrando ♪
686
00:41:00,208 --> 00:41:03,252
♪ De tu cabeza
hasta los dedos de los pies ♪
687
00:41:04,671 --> 00:41:06,172
♪ Hermanita, ¿no? ♪
688
00:41:08,341 --> 00:41:10,385
♪ Hermanita, ¿no? ♪
689
00:41:12,095 --> 00:41:14,889
♪ Hermanita, ¿no?
Bésame una o dos veces ♪
690
00:41:15,014 --> 00:41:17,892
♪ Y decir que es muy lindo.
y luego corres ♪
691
00:41:20,979 --> 00:41:24,857
♪ Hermanita, ¿no?
lo que hizo tu hermana mayor ♪
692
00:41:27,068 --> 00:41:29,236
♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
693
00:41:29,237 --> 00:41:31,113
- ♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
694
00:41:31,114 --> 00:41:34,199
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
695
00:41:34,200 --> 00:41:38,286
- ♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
696
00:41:38,287 --> 00:41:41,582
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
697
00:41:58,057 --> 00:42:01,936
- ♪ Oye, vuelve ♪
- ♪ Vuelve ♪
698
00:42:02,061 --> 00:42:06,065
♪ Vuelve a donde
una vez perteneciste ♪
699
00:42:06,566 --> 00:42:09,526
Y eso es todo lo que hay en eso.
hijo de puta, ahí mismo.
700
00:42:09,527 --> 00:42:10,778
¡Está bien!
701
00:42:19,162 --> 00:42:20,621
¿Vas a
¿Seguir haciendo películas?
702
00:42:20,747 --> 00:42:22,330
Eso espero.
703
00:42:22,331 --> 00:42:24,875
¿Qué tipo?
704
00:42:24,876 --> 00:42:27,878
Bueno, me gustaría
para hacer mejores películas.
705
00:42:27,879 --> 00:42:29,254
¿Qué quieres decir?
706
00:42:29,255 --> 00:42:30,798
Bueno, mejores que los
He hecho antes.
707
00:42:30,923 --> 00:42:32,133
¿Algo alineado?
708
00:42:32,258 --> 00:42:33,675
No, no hay nada
Por lo que yo sé.
709
00:42:33,676 --> 00:42:35,510
¿Lo hay, coronel?
¿Algo en proceso?
710
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
No puedo pensar en ninguno.
711
00:42:37,096 --> 00:42:39,474
Un especial de Walt Disney de 8 mm
haremos el año que viene.
712
00:42:39,599 --> 00:42:40,850
Creo. No sé.
713
00:42:40,975 --> 00:42:45,021
♪ veo mi luz
Veo mi luz brillar ♪
714
00:42:45,271 --> 00:42:49,734
♪ Del oeste
hacia el este ♪
715
00:42:51,069 --> 00:42:56,656
♪ Cualquier día de estos ♪
716
00:42:56,657 --> 00:43:00,328
♪ Seré liberado ♪
717
00:43:02,288 --> 00:43:07,001
♪ Veo mi luz brillar ♪
718
00:43:08,628 --> 00:43:12,965
♪ Del oeste
hacia el este ♪
719
00:43:14,550 --> 00:43:17,303
- ♪ Cualquier día de estos ♪
- Como atar una sábana.
720
00:43:17,428 --> 00:43:20,347
♪ Cualquier día de estos ♪
721
00:43:20,348 --> 00:43:24,769
♪ Seré liberado ♪
722
00:43:25,728 --> 00:43:27,355
¡Dylan!
723
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
724
00:43:29,857 --> 00:43:31,317
Ahí tienes.
Eso no está mal.
725
00:43:32,485 --> 00:43:35,530
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
726
00:43:35,655 --> 00:43:38,407
♪ Sólo soy un galán, un galán
de amor ardiente ♪
727
00:43:39,033 --> 00:43:40,701
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
728
00:43:40,827 --> 00:43:42,370
♪ Ah ah ah ♪
729
00:43:42,495 --> 00:43:45,540
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
730
00:43:45,665 --> 00:43:48,709
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
731
00:43:48,835 --> 00:43:51,879
♪ Sólo soy un galán,
un trozo de amor ardiente ♪
732
00:43:52,004 --> 00:43:54,382
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
733
00:43:55,007 --> 00:43:57,051
♪ Sólo soy un galán, un galán
de amor ardiente ♪
734
00:43:57,176 --> 00:43:58,219
♪ Ahh ♪
735
00:43:58,344 --> 00:44:00,721
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
736
00:44:01,013 --> 00:44:03,014
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
737
00:44:03,015 --> 00:44:04,433
♪ Ahh ♪
738
00:44:04,559 --> 00:44:06,476
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
739
00:44:06,477 --> 00:44:07,602
♪ Ahh ♪
740
00:44:07,603 --> 00:44:10,273
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente... ♪
741
00:44:10,398 --> 00:44:12,567
Pero ¿cómo vamos a
¿Se desvanece en el escenario?
742
00:44:12,692 --> 00:44:14,442
Es como ponerse al día.
743
00:44:14,443 --> 00:44:16,778
¡Oh! todos se van
el escenario excepto Bill.
744
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
¡Ah!
745
00:44:21,075 --> 00:44:22,368
Muchas gracias,
damas y caballeros,
746
00:44:22,493 --> 00:44:24,287
sois un público fantástico.
747
00:44:24,412 --> 00:44:26,581
Ahora vamos a saltar
Una nueva canción para ti esta noche.
748
00:44:26,706 --> 00:44:28,541
no lo sabemos
demasiado bien, pero...
749
00:44:30,209 --> 00:44:33,170
Si nos equivocamos,
sólo... sólo tengan paciencia con nosotros,
750
00:44:33,171 --> 00:44:34,797
lo haremos bien.
751
00:44:42,722 --> 00:44:46,225
♪ Señor Todopoderoso, siento
Mi temperatura sube ♪
752
00:44:49,228 --> 00:44:53,149
♪ Más alto, más alto, está ardiendo
hasta mi alma ♪
753
00:44:55,902 --> 00:45:00,198
♪ Niña, niña, niña, niña
Me vas a prender fuego ♪
754
00:45:02,241 --> 00:45:04,284
♪ Mi cerebro está ardiendo ♪
755
00:45:04,285 --> 00:45:08,998
♪ no lo sé
qué camino tomar, sí ♪
756
00:45:09,290 --> 00:45:12,168
♪ Tus besos me elevan más alto ♪
757
00:45:12,293 --> 00:45:15,796
♪ Me gusta la dulce canción.
de un coro ♪
758
00:45:15,922 --> 00:45:19,634
♪ Iluminas el cielo de mi mañana
con amor ardiente ♪
759
00:45:22,803 --> 00:45:26,807
♪ Ooh-ooh-ooh
Siento que mi temperatura aumenta ♪
760
00:45:29,060 --> 00:45:34,148
♪ Ayúdame, estoy flameando
Debo ser un 109 ♪
761
00:45:36,234 --> 00:45:38,401
♪ Ardiendo, ardiendo, ardiendo ♪
762
00:45:38,402 --> 00:45:42,406
♪ Y nada puede
tranquilízame, sí ♪
763
00:45:43,032 --> 00:45:47,495
♪ Podría convertirme en humo
Pero me siento bien ♪
764
00:45:49,205 --> 00:45:52,541
♪ Porque tus besos
levántame más alto ♪
765
00:45:52,667 --> 00:45:55,836
♪ Me gusta la dulce canción.
de un coro ♪
766
00:45:55,962 --> 00:46:00,299
♪ Y tú iluminas el cielo de mi mañana
con amor ardiente ♪
767
00:46:09,684 --> 00:46:11,811
♪ Ah ah ah ♪
768
00:46:11,936 --> 00:46:13,521
♪ Amor ardiente ♪
769
00:46:16,148 --> 00:46:17,941
♪ Se acerca ♪
770
00:46:17,942 --> 00:46:20,903
♪ Las llamas están ahora
lamiendo mi cuerpo ♪
771
00:46:23,239 --> 00:46:27,535
♪ ¿No me ayudarás?
Siento que me estoy escapando ♪
772
00:46:29,453 --> 00:46:31,247
♪ Es difícil respirar ♪
773
00:46:31,372 --> 00:46:34,208
♪ Y mi pecho está agitado ♪
774
00:46:36,377 --> 00:46:37,878
♪ Señor, ten piedad ♪
775
00:46:38,004 --> 00:46:42,425
♪ estoy quemando un agujero
donde me acuesto, sí ♪
776
00:46:42,758 --> 00:46:46,094
♪ Tus besos
levántame más alto ♪
777
00:46:46,095 --> 00:46:49,764
♪ Me gusta la dulce canción.
de un coro ♪
778
00:46:49,765 --> 00:46:53,853
♪ Iluminas el cielo de mi mañana
con amor ardiente ♪
779
00:46:55,521 --> 00:46:57,356
♪ Amor ardiente ♪
780
00:46:59,525 --> 00:47:02,403
♪ Sólo soy un galán, un galán
de amor ardiente ♪
781
00:47:02,695 --> 00:47:05,948
♪ Sólo soy un galán, un galán
de amor ardiente ♪
782
00:47:06,532 --> 00:47:09,035
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
783
00:47:09,535 --> 00:47:12,955
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente, ahh ♪
784
00:47:13,080 --> 00:47:15,916
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
785
00:47:16,250 --> 00:47:18,627
♪ Un trozo, un trozo
de amor ardiente ♪
786
00:47:18,753 --> 00:47:21,213
se habian olvidado
el final, de verdad.
787
00:47:21,422 --> 00:47:23,591
Se supone que debería decir: "Un galán,
un trozo de amor ardiente"...
788
00:47:23,716 --> 00:47:25,760
"Un trozo, un trozo
de amor ardiente" - ¡dos veces!
789
00:47:25,885 --> 00:47:28,095
¡Redoble de tambores!
790
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
No lo hicieron.
791
00:47:31,349 --> 00:47:36,354
♪ Amor ardiente ♪
792
00:47:52,203 --> 00:47:54,371
Gracias. has estado
una audiencia fantástica.
793
00:47:54,372 --> 00:47:55,414
Ahora eso... eso es nuevo.
794
00:47:55,539 --> 00:47:57,124
nunca lo hemos hecho
en el escenario antes,
795
00:47:57,249 --> 00:47:58,959
Así que si cometimos un error, lo siento.
796
00:47:59,085 --> 00:48:01,420
♪ Me siento como un extraño ♪
797
00:48:03,923 --> 00:48:07,426
♪ Como un extraño
en mi propia ciudad natal ♪
798
00:48:10,262 --> 00:48:11,721
¡Elvis!
799
00:48:11,722 --> 00:48:14,308
♪ Me siento como un extraño ♪
800
00:48:16,769 --> 00:48:20,439
♪ Como un extraño
en mi propia ciudad natal ♪
801
00:48:25,403 --> 00:48:29,031
♪ Todos mis supuestos amigos
dejó de ser amigable ♪
802
00:48:29,532 --> 00:48:31,367
Si, me gustan estos
escalofríos de medianoche.
803
00:48:31,492 --> 00:48:33,494
♪ Sí, pero no puedes seguir
un buen hombre caído ♪
804
00:48:39,166 --> 00:48:41,042
- Empecé a hacerlo.
- Yo no lo hice.
805
00:48:41,043 --> 00:48:42,752
Pero nadie me escuchó.
806
00:48:42,753 --> 00:48:44,254
- ¿Qué hiciste?
- Oh sí.
807
00:48:44,255 --> 00:48:45,713
Estaba esperando que lo hicieras.
808
00:48:45,714 --> 00:48:47,842
No, hice lo primero
tres o cuatro líneas, hombre,
809
00:48:47,967 --> 00:48:49,884
y nadie me escuchó.
810
00:48:49,885 --> 00:48:51,220
¿Les dijiste?
ibas a hacerlo?
811
00:48:51,345 --> 00:48:52,762
- Sí.
- ¿Te lo dijiste a ti mismo?
812
00:48:52,763 --> 00:48:54,557
No.
813
00:48:54,682 --> 00:48:56,975
parece
ese pequeño teatro...
814
00:48:56,976 --> 00:48:58,853
- Es el lugar donde jugaste.
- Es el lugar.
815
00:48:58,978 --> 00:49:00,354
- Sí.
- Bien.
816
00:49:00,479 --> 00:49:02,647
jugué aquí
unas dos veces, ¿no te dije?
817
00:49:02,648 --> 00:49:05,025
Rebaño MC,
al final de esta calle.
818
00:49:05,151 --> 00:49:06,402
Gire a la derecha aquí.
819
00:49:06,527 --> 00:49:07,903
Fue entonces cuando empezó
para manejarme, ¿verdad?
820
00:49:08,028 --> 00:49:08,863
Sí.
821
00:49:08,988 --> 00:49:10,739
El coronel insistió
822
00:49:10,865 --> 00:49:12,491
que el lo tiene
cuando volvió aquí.
823
00:49:12,616 --> 00:49:16,619
El coronel llamó
todo el camino hasta mi casa.
824
00:49:16,620 --> 00:49:19,331
Él nunca olvida, hombre.
Nunca olvida a nadie.
825
00:49:19,665 --> 00:49:21,958
Nunca olvida a la gente.
Nunca olvida las aperturas.
826
00:49:21,959 --> 00:49:25,171
- Así es.
- O fechas, cumpleaños.
827
00:49:25,713 --> 00:49:28,173
El coronel solía tomar
se muestra en el camino
828
00:49:28,174 --> 00:49:30,258
y me contrataría para
un cantante extra agregado
829
00:49:30,259 --> 00:49:32,761
y sin duda le gustó
la actuación que hicimos,
830
00:49:32,887 --> 00:49:35,347
así que decidimos empezar
trabajando juntos -
831
00:49:35,473 --> 00:49:37,098
él como mi manager.
832
00:49:37,099 --> 00:49:39,100
Ese es el coronel.
833
00:49:39,101 --> 00:49:40,603
- Ese es su bastón.
- Conozca al coronel Parker.
834
00:49:40,728 --> 00:49:43,147
- Ese es su bastón.
- Muy delgada.
835
00:49:46,692 --> 00:49:48,610
♪ Te ves como un ángel ♪
836
00:49:48,611 --> 00:49:50,653
♪ Parece un ángel ♪
837
00:49:50,654 --> 00:49:54,657
♪ Camina como un ángel ♪
838
00:49:54,658 --> 00:49:56,911
♪ Habla como un ángel ♪
839
00:49:57,036 --> 00:50:00,748
♪ Pero me volví sabio ♪
840
00:50:00,873 --> 00:50:03,791
♪ Eres el diablo
disfrazado ♪
841
00:50:03,792 --> 00:50:05,376
♪ Oh, sí, lo eres ♪
842
00:50:05,377 --> 00:50:07,880
♪ Diablo disfrazado ♪
843
00:50:08,088 --> 00:50:10,798
¿Elegiste a Parker?
¿O Parker vino por ti?
844
00:50:10,799 --> 00:50:12,967
Nosotros más o menos
se eligieron unos a otros.
845
00:50:12,968 --> 00:50:14,886
Sabes, estaba haciendo
bastante dinero,
846
00:50:14,887 --> 00:50:17,056
pero, quiero decir, yo no era tan
conocido a nivel nacional como lo soy ahora.
847
00:50:17,181 --> 00:50:18,473
Ajá.
848
00:50:18,474 --> 00:50:20,308
el coronel
tiene muchos amigos
849
00:50:20,309 --> 00:50:22,269
en el negocio del entretenimiento -
tenía muchas conexiones.
850
00:50:22,394 --> 00:50:23,479
Oh sí.
851
00:50:23,604 --> 00:50:25,105
Movido con
mucha gente
852
00:50:25,231 --> 00:50:26,940
que son ruedas importantes
en el negocio.
853
00:50:26,941 --> 00:50:28,691
es un tipo muy divertido
854
00:50:28,692 --> 00:50:31,653
y planea cosas que nadie
otra persona siquiera pensaría.
855
00:50:31,654 --> 00:50:33,781
podría decirte
muchas cosas.
856
00:50:33,906 --> 00:50:36,325
Hola.
¿Cuanto cuestan los perros?
857
00:50:36,450 --> 00:50:39,536
tenemos
los perros grandes por cinco dolares
858
00:50:39,537 --> 00:50:41,996
y los perros pequeños
por tres dólares.
859
00:50:41,997 --> 00:50:44,207
cuando veas
cosas vendidas en la calle -
860
00:50:44,208 --> 00:50:45,834
algunos de ellos dicen
"Me gusta Elvis"
861
00:50:45,960 --> 00:50:47,710
y otros diciendo
otras cosas -
862
00:50:47,711 --> 00:50:49,797
¿Obtienes mucho por cada vez?
863
00:50:50,631 --> 00:50:52,174
¿Obtienes un porcentaje?
864
00:50:52,299 --> 00:50:54,050
cuando venden un
¿Botón "Odio a Elvis"?
865
00:50:54,051 --> 00:50:55,636
Para ser sincero,
Realmente no lo sé.
866
00:50:55,761 --> 00:50:59,306
De hecho, no sé quién vende.
Botones "Odio a Elvis".
867
00:50:59,431 --> 00:51:01,517
Bueno, es lo mismo
hombre que vende el "Me Gusta".
868
00:51:05,729 --> 00:51:08,148
Hay tantos lugares
que aún no he estado.
869
00:51:08,274 --> 00:51:11,986
Como nunca he jugado
Nueva York aquí, ¿sabes?
870
00:51:12,486 --> 00:51:14,530
nunca he estado en gran bretaña
tampoco, ¿sabes?
871
00:51:15,906 --> 00:51:18,200
Me gustaría, sí, señor.
Me gustaría mucho.
872
00:51:18,325 --> 00:51:19,326
Me gustaría ir a Europa.
873
00:51:19,451 --> 00:51:21,328
me gustaria ir a japon
y todos esos lugares.
874
00:51:21,453 --> 00:51:22,871
nunca he estado
fuera de este pais
875
00:51:22,997 --> 00:51:24,498
excepto en el servicio,
¿sabes?
876
00:51:24,623 --> 00:51:26,959
♪ Bueno, nunca he
estado en españa ♪
877
00:51:29,336 --> 00:51:32,965
♪ Pero me gusta
la musica ♪
878
00:51:34,550 --> 00:51:38,512
♪ dicen las damas
Están locos allí ♪
879
00:51:40,431 --> 00:51:43,851
♪ Y seguro que lo saben.
cómo usarlo ♪
880
00:51:46,979 --> 00:51:49,523
♪ No abusan de ello ♪
881
00:51:49,940 --> 00:51:52,567
♪ Nunca lo perderé ♪
882
00:51:52,568 --> 00:51:55,154
♪ No puedo rechazarlo ♪
883
00:51:57,072 --> 00:52:00,409
♪ Bueno, nunca he estado
a Inglaterra ♪
884
00:52:01,076 --> 00:52:02,536
¡Vaya!
885
00:52:02,870 --> 00:52:06,582
♪ Pero me gusta
Los Beatles ♪
886
00:52:08,375 --> 00:52:11,879
♪ Así que me dirigí a Las Vegas ♪
887
00:52:13,839 --> 00:52:17,217
♪ Sólo lo logré
a las agujas ♪
888
00:52:20,220 --> 00:52:23,098
♪ tengo que sentirlo ♪
889
00:52:23,223 --> 00:52:25,100
♪ Debe estar cerca ♪
890
00:52:25,225 --> 00:52:28,436
♪ Oh, se siente tan bien, Señor ♪
891
00:52:28,437 --> 00:52:29,938
♪ Se siente tan... ♪
892
00:52:30,064 --> 00:52:33,484
♪ Bueno, nunca he
estado en el cielo ♪
893
00:52:35,569 --> 00:52:39,031
♪ Pero he estado en Oklahoma ♪
894
00:52:41,158 --> 00:52:44,370
♪ Pues me dicen
Nací allí ♪
895
00:52:46,205 --> 00:52:49,875
♪ Pero realmente no lo recuerdo ♪
896
00:52:52,836 --> 00:52:57,465
♪ En Oklahoma o Arizona ♪
897
00:52:57,466 --> 00:53:00,761
♪ Sí, ¿qué importa? ♪
898
00:53:01,136 --> 00:53:03,389
♪ ¿Qué importa? ♪
899
00:53:03,681 --> 00:53:08,644
♪ En Oklahoma o Arizona ♪
900
00:53:08,769 --> 00:53:11,771
♪ Sí, ¿qué importa? ♪
901
00:53:11,772 --> 00:53:14,108
♪ ¿Qué importa? ♪
902
00:53:26,745 --> 00:53:32,584
Bueno, me gustaría hacer un
Algunos viejos pero buenos para ti.
903
00:53:35,129 --> 00:53:37,297
si esperas
unos 30 minutos.
904
00:53:40,968 --> 00:53:43,011
Eso es algo gracioso
ahí arriba, hombre.
905
00:53:44,221 --> 00:53:45,931
Espero que esa cosa no se caiga.
906
00:53:48,684 --> 00:53:51,019
Más plano que un panqueque, hombre.
907
00:53:51,270 --> 00:53:53,187
¡Elvis!
908
00:53:53,188 --> 00:53:54,981
Me levantaré en un minuto
simplemente quédate con nosotros.
909
00:53:54,982 --> 00:53:56,525
Con la ayuda del
Jordanarios, amigos,
910
00:53:56,650 --> 00:54:00,487
nos gustaría hacer uno
llamado... "Ámame".
911
00:54:04,992 --> 00:54:06,493
es el nuevo
al final ahí.
912
00:54:09,788 --> 00:54:13,834
♪ Trátame como a un tonto ♪
913
00:54:13,959 --> 00:54:17,504
♪ Trátame malo y cruel ♪
914
00:54:18,255 --> 00:54:21,175
♪ Pero ámame ♪
915
00:54:21,592 --> 00:54:23,385
Sí...
916
00:54:23,802 --> 00:54:27,013
♪ Rompe mi corazón fiel ♪
917
00:54:27,014 --> 00:54:30,642
♪ Destrozalo todo ♪
918
00:54:30,768 --> 00:54:33,312
♪ Pero ámame ♪
919
00:54:33,437 --> 00:54:35,022
♪ ¿No me amarás? ♪
920
00:54:37,316 --> 00:54:40,694
♪ suplicaría y robaría ♪
921
00:54:42,070 --> 00:54:46,825
♪ Sólo para sentir ♪
922
00:54:49,912 --> 00:54:54,416
♪ Tu corazón ♪
923
00:54:56,126 --> 00:54:59,546
♪ Latiendo cerca del mío ♪
924
00:55:05,511 --> 00:55:07,845
♪ Si alguna vez vas ♪
925
00:55:07,846 --> 00:55:09,932
♪ Cariño, lo estaré, oh ♪
926
00:55:11,016 --> 00:55:12,684
♪ Oh, tan solo ♪
927
00:55:16,980 --> 00:55:20,734
♪ Estaré triste y triste.
Llorando por ti ♪
928
00:55:25,864 --> 00:55:30,785
- ♪ suplicaría y robaría ♪
- ♪ Rogar y robar ♪
929
00:55:30,786 --> 00:55:35,749
- ♪ Sólo para sentir ♪
- ♪ Sólo para sentir ♪
930
00:55:35,999 --> 00:55:40,796
- ♪ Tu corazón ♪
- ♪ quiero tu corazón ♪
931
00:55:40,921 --> 00:55:45,259
- ♪ Golpeando cerca del mío ♪
- ♪Tan cerca del mío ♪
932
00:55:45,384 --> 00:55:50,055
♪ Oh, bueno, si alguna vez vas ♪
933
00:55:50,180 --> 00:55:54,726
♪ Cariño, lo estaré, oh ♪
934
00:55:54,852 --> 00:55:57,437
♪ Tan solo ♪
935
00:56:00,482 --> 00:56:03,651
♪ Rogando de rodillas ♪
936
00:56:03,652 --> 00:56:07,781
♪ Todo lo que pido es por favor ♪
937
00:56:07,906 --> 00:56:10,784
♪ Por favor ámame ♪
938
00:56:10,909 --> 00:56:16,123
♪ Oh, sí. ♪
939
00:56:18,333 --> 00:56:20,419
¡Vaya!
940
00:56:20,961 --> 00:56:22,712
¿Alguna vez te retiras?
cualquiera de esos viejos discos
941
00:56:22,713 --> 00:56:24,631
de la etiqueta Sun
y escucharlos en absoluto?
942
00:56:25,924 --> 00:56:28,302
Suenan graciosos, muchacho...
943
00:56:28,886 --> 00:56:31,138
Tuvieron mucho eco en ellos.
Hombre, te lo digo.
944
00:56:31,263 --> 00:56:34,266
♪ Luna azul ♪
945
00:56:34,391 --> 00:56:39,146
♪ Me viste parado solo ♪
946
00:56:39,605 --> 00:56:41,355
En gran parte del correo que recibo,
947
00:56:41,356 --> 00:56:43,650
la gente hace preguntas sobre
el tipo de cosas que hago
948
00:56:43,775 --> 00:56:45,319
y todo ese tipo de cosas.
949
00:56:46,737 --> 00:56:48,404
bueno yo no fumo
y no bebo
950
00:56:48,405 --> 00:56:49,948
y me encanta ir al cine.
951
00:56:51,533 --> 00:56:53,452
Tal vez algún día voy a tener
un hogar y una familia propia
952
00:56:53,577 --> 00:56:55,454
y no voy a
apartarse de ello.
953
00:57:03,211 --> 00:57:04,129
¿Estás satisfecho?
954
00:57:04,254 --> 00:57:05,713
con la imagen
has establecido?
955
00:57:05,714 --> 00:57:06,715
Bueno, la imagen es una cosa.
956
00:57:06,840 --> 00:57:08,883
y un ser humano es otro,
¿sabes?
957
00:57:08,884 --> 00:57:10,718
¿Qué tan cerca?
es la imagen para el hombre?
958
00:57:10,719 --> 00:57:12,721
Es... es... es muy difícil
estar a la altura de una imagen.
959
00:57:12,846 --> 00:57:14,348
Lo diré de esa manera.
960
00:57:14,890 --> 00:57:17,934
He experimentado muchas
las diferentes fases de la vida.
961
00:57:17,935 --> 00:57:22,063
He experimentado la felicidad,
y la soledad y la tragedia.
962
00:57:22,064 --> 00:57:23,606
¿Qué es eso?
963
00:57:23,607 --> 00:57:26,400
Perdiendo a mi madre,
mientras estaba en el ejército.
964
00:57:26,401 --> 00:57:28,528
Y aunque creo que
cosas así,
965
00:57:28,654 --> 00:57:30,155
Por más trágicos que sean,
966
00:57:30,280 --> 00:57:32,783
tienden a hacerte un poco
mejor ser humano, de verdad.
967
00:57:34,159 --> 00:57:38,372
♪ Y la extraño ♪
968
00:57:39,081 --> 00:57:42,751
♪ Oh, cómo la extraño ♪
969
00:57:44,086 --> 00:57:47,714
♪ Oh, cómo la extraño ♪
970
00:57:49,549 --> 00:57:52,761
♪ Oh, cómo la extraño ♪
971
00:57:52,886 --> 00:57:56,306
♪ Y yo siempre... ♪
972
00:58:02,396 --> 00:58:04,189
voy a mostrar
Joe ese final.
973
00:58:05,023 --> 00:58:09,069
♪ Y la extraño ♪
974
00:58:10,696 --> 00:58:14,741
♪ Como la extraño ♪
975
00:58:15,784 --> 00:58:19,162
♪ Oh, cómo la extraño ♪
976
00:58:21,206 --> 00:58:24,418
♪ Y la extraño ♪
977
00:58:24,543 --> 00:58:28,922
♪ Da, da, da, da, da, da ♪
978
00:58:37,389 --> 00:58:38,432
Ahora que me has visto,
979
00:58:38,557 --> 00:58:40,474
Me gustaría echarte un vistazo, ¿vale?
980
00:58:40,475 --> 00:58:43,145
algo gracioso paso
a mí hace aproximadamente un año.
981
00:58:43,270 --> 00:58:46,313
Joe me estaba mostrando
cómo subir al escenario.
982
00:58:46,314 --> 00:58:49,067
fue en el intermedio
y las luces seguían encendidas.
983
00:58:49,192 --> 00:58:51,652
Y miré hacia afuera
y vi una multitud de gente.
984
00:58:51,653 --> 00:58:55,156
Me debilitaron las rodillas y todo
De repente me asusté.
985
00:58:55,157 --> 00:58:56,490
Sabes, yo...
986
00:58:56,491 --> 00:58:58,660
Es gracioso porque
No puedo verte, de verdad.
987
00:58:58,785 --> 00:59:00,495
solo puedo ver como
la primera fila aquí.
988
00:59:00,620 --> 00:59:03,290
hay mucho de
gente por ahí.
989
00:59:03,582 --> 00:59:06,001
Y ahí fuera también.
990
00:59:06,126 --> 00:59:07,627
alguien
Acabo de escribir un artículo
991
00:59:07,753 --> 00:59:09,129
en los Rolling Stones,
992
00:59:09,254 --> 00:59:11,173
y en el articulo decian
sólo Elvis Presley,
993
00:59:11,298 --> 00:59:12,923
excepto Mick Jagger,
994
00:59:12,924 --> 00:59:15,843
tiene esa habilidad para jugar
una multitud como un instrumento gigante
995
00:59:15,844 --> 00:59:17,763
y afinarlos
y afinarlos.
996
00:59:17,888 --> 00:59:19,680
Ya sabes, ¿trabajas?
la audiencia? Qué...?
997
00:59:19,681 --> 00:59:21,641
- Sí, eso...
- ¿Cómo sucede eso?
998
00:59:21,767 --> 00:59:24,811
Como, sabemos
tal vez 150 canciones.
999
00:59:24,936 --> 00:59:26,980
puedo cambiarlos
ahí mismo en el escenario.
1000
00:59:27,105 --> 00:59:28,439
Simplemente me cambiaré a algo.
1001
00:59:28,440 --> 00:59:30,524
Si sintiera que estábamos en una rutina
1002
00:59:30,525 --> 00:59:32,694
o algo no estaba funcionando,
Yo lo cambiaría.
1003
00:59:32,819 --> 00:59:35,989
Lo superaremos, hagámoslo.
"No puedo dejar de amarte".
1004
00:59:36,114 --> 00:59:38,992
vamos a poner eso arriba
A continuación, muchachos, ¿de acuerdo?
1005
00:59:39,409 --> 00:59:41,995
Chico, te lo diré
Aquí se seca, hombre.
1006
00:59:42,537 --> 00:59:44,872
me siento como bob dylan
Dormí en mi boca.
1007
00:59:44,873 --> 00:59:46,500
¿Cómo hacen eso?
esa luz?
1008
00:59:46,625 --> 00:59:47,750
Eso es lo que Jerry
voy a hacer.
1009
00:59:47,751 --> 00:59:50,170
Ese es Lamar...
1010
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Pero ¿cómo
¿Tienes ritmo?
1011
00:59:51,797 --> 00:59:53,631
Es efectivo, como en
"No puedo dejar de amarte".
1012
00:59:53,632 --> 00:59:55,925
Lo hacen -
♪ No puedo parar... ♪
1013
00:59:55,926 --> 00:59:57,344
Las luces hacen lo mismo.
1014
00:59:57,469 --> 00:59:59,137
Mira, ahora tengo que
ocuparse de los negocios.
1015
01:00:04,184 --> 01:00:08,437
♪ Pero el tiempo se ha detenido ♪
1016
01:00:08,438 --> 01:00:12,400
♪ Desde que estamos separados ♪
1017
01:00:12,526 --> 01:00:17,114
♪ Y no puedo dejar de amarte ♪
1018
01:00:17,656 --> 01:00:20,700
♪ dije
Me decidí, me decidí ♪
1019
01:00:21,827 --> 01:00:26,039
♪ Para vivir en la memoria ♪
1020
01:00:26,164 --> 01:00:28,583
♪ De tan larga soledad... ♪
1021
01:00:31,169 --> 01:00:35,048
♪ Y no puedo parar
queriéndote ♪
1022
01:00:35,924 --> 01:00:37,342
♪ dije que es inútil ♪
1023
01:00:37,467 --> 01:00:40,428
♪ No sirve de nada decirlo
Sí, lo es ♪
1024
01:00:40,554 --> 01:00:43,890
♪ Así que simplemente viviré mi vida ♪
1025
01:00:44,975 --> 01:00:48,687
♪ En sueños de antaño... ♪
1026
01:00:52,566 --> 01:00:55,526
♪ ..erday ♪
1027
01:00:55,527 --> 01:00:57,070
♪ Oh, sí ♪
1028
01:00:57,779 --> 01:00:59,406
♪ Oh, sí ♪
1029
01:01:03,034 --> 01:01:04,035
¡Sí!
1030
01:01:13,461 --> 01:01:17,090
El gran problema es el
el sonido ha mejorado 100%
1031
01:01:17,215 --> 01:01:18,967
desde la noche del estreno.
1032
01:01:19,092 --> 01:01:21,635
200%. suena mucho
mejor ahora, realmente lo hace.
1033
01:01:21,636 --> 01:01:22,928
Lo haré al 300%.
1034
01:01:22,929 --> 01:01:25,098
Todas las noches el sonido es
aumentado, puedes durar más.
1035
01:01:25,223 --> 01:01:26,266
Así es.
1036
01:01:26,391 --> 01:01:28,101
El show de mañana por la noche
será más largo.
1037
01:01:28,226 --> 01:01:29,852
No, es... No, no.
1038
01:01:29,853 --> 01:01:31,438
estas fuera de
La foto, Charlie.
1039
01:01:33,565 --> 01:01:35,775
Oye, Charlie, dale
Esa mirada cristalina.
1040
01:01:35,901 --> 01:01:37,444
Lado izquierdo.
1041
01:01:45,076 --> 01:01:49,831
♪ ¿Estás solo esta noche? ♪
1042
01:01:50,916 --> 01:01:55,253
♪ ¿Me extrañas esta noche? ♪
1043
01:01:55,420 --> 01:02:02,302
♪ ¿Lo sientes?
¿Nos distanciamos? ♪
1044
01:02:05,055 --> 01:02:09,643
♪ ¿Tu memoria se desvía ♪?
1045
01:02:09,768 --> 01:02:14,481
♪ A un brillante día de verano ♪
1046
01:02:14,773 --> 01:02:21,862
♪ Cuando te besé y
te llamé cariño ♪
1047
01:02:21,863 --> 01:02:22,781
¡Cántalo!
1048
01:02:24,241 --> 01:02:29,203
♪ hacer las sillas
en tu salón ♪
1049
01:02:29,204 --> 01:02:34,334
♪ ¿Parece vacío y desnudo? ♪
1050
01:02:34,626 --> 01:02:39,339
♪ ¿Miras?
en tu cabeza calva ♪
1051
01:02:39,464 --> 01:02:42,842
♪ ¿Y desearías tener pelo? ♪
1052
01:02:44,636 --> 01:02:49,057
♪ es tu corazón
lleno de dolor? ♪
1053
01:02:49,182 --> 01:02:53,812
♪ ¿Volveré otra vez? ♪
1054
01:02:54,104 --> 01:02:56,398
♪ Dime, querida
Ooh ♪
1055
01:02:56,523 --> 01:03:01,027
♪ ¿Estás solo esta noche? ♪
1056
01:03:01,152 --> 01:03:04,656
♪ Oh oh oh oh oh ♪
1057
01:03:11,871 --> 01:03:14,332
Supongo que este tipo de
La conversación plantea otra pregunta.
1058
01:03:14,457 --> 01:03:16,334
¿Estoy enamorado?
1059
01:03:16,459 --> 01:03:19,838
Me pregunto si eres
Solitario esta noche.
1060
01:03:20,880 --> 01:03:23,675
Bueno, a veces me siento solo.
1061
01:03:23,967 --> 01:03:25,759
es bastante solitario
cuando tú, eh...
1062
01:03:25,760 --> 01:03:27,887
Ya sabes, alguien dijo
el mundo es un escenario
1063
01:03:28,013 --> 01:03:29,930
y cada uno de nosotros desempeña un papel.
1064
01:03:29,931 --> 01:03:32,099
Puedes sentirte solo
justo en medio de una multitud.
1065
01:03:32,100 --> 01:03:36,979
♪ Todos esos
tiempos solitarios, solitarios ♪
1066
01:03:36,980 --> 01:03:40,066
he tenido y todavía
A menudo me siento solo y...
1067
01:03:41,151 --> 01:03:42,777
Necesitas a alguien.
1068
01:03:42,902 --> 01:03:45,613
♪ estoy tan feliz
que eres mía ♪
1069
01:03:45,739 --> 01:03:48,283
¿Estoy enamorado?
Necesitas a alguien.
1070
01:03:48,450 --> 01:03:49,993
Amor...
1071
01:03:50,243 --> 01:03:52,829
Me gustaría casarme.
Me gustaría tener una familia.
1072
01:03:53,038 --> 01:03:55,414
tengo un sentimiento
que con ella,
1073
01:03:55,415 --> 01:03:58,418
no estaré solo
no importa dónde esté.
1074
01:03:58,585 --> 01:04:01,755
♪ Siempre estuviste en mi mente ♪
1075
01:04:01,880 --> 01:04:03,548
♪ Siempre estuviste en mi mente ♪
1076
01:04:03,673 --> 01:04:07,510
♪ Siempre estuviste en mi mente ♪
1077
01:04:09,262 --> 01:04:12,849
♪ Tal vez no te abracé ♪
1078
01:04:14,434 --> 01:04:18,605
♪ Todos esos
tiempos solitarios, solitarios ♪
1079
01:04:19,939 --> 01:04:24,694
♪ Y supongo
Nunca te lo dije ♪
1080
01:04:25,278 --> 01:04:28,823
♪ estoy tan feliz
que eres mía ♪
1081
01:04:30,784 --> 01:04:34,412
♪ Si te hiciera sentir
segundo mejor ♪
1082
01:04:35,622 --> 01:04:40,835
♪ Chica, lo siento mucho.
Estaba ciego ♪
1083
01:04:41,252 --> 01:04:45,131
♪ Pero siempre estuviste
en mi mente ♪
1084
01:04:46,633 --> 01:04:52,680
♪ Siempre estuviste en mi mente ♪
1085
01:04:57,018 --> 01:04:59,479
Es raro, ¿no?
En esos auriculares.
1086
01:04:59,604 --> 01:05:02,524
♪ Él me enseñó cómo ♪
1087
01:05:02,649 --> 01:05:05,359
♪ Él me enseñó cómo ♪
1088
01:05:05,360 --> 01:05:08,655
♪ Para mirar ♪
1089
01:05:09,614 --> 01:05:11,658
♪ Velad y orad ♪
1090
01:05:14,452 --> 01:05:16,121
♪ Velad y orad ♪
1091
01:05:18,415 --> 01:05:21,459
♪ Y vivir regocijándonos ♪
1092
01:05:21,584 --> 01:05:24,879
♪ Y vivir regocijándonos ♪
1093
01:05:25,004 --> 01:05:28,298
♪ Cada ♪
1094
01:05:28,299 --> 01:05:30,343
♪ Todos los días ♪
1095
01:05:33,263 --> 01:05:35,265
♪ Todos los días ♪
1096
01:05:37,809 --> 01:05:39,686
♪ Oh, feliz día ♪
1097
01:05:39,811 --> 01:05:42,522
♪ Oh, feliz día ♪
1098
01:05:42,814 --> 01:05:47,193
- ♪Oh, feliz día ♪
- ♪Oh, feliz día ♪
1099
01:05:47,318 --> 01:05:51,905
- ♪ Cuando mi Jesús se lavó ♪
- ♪ Cuando Jesús se lavó ♪
1100
01:05:51,906 --> 01:05:54,575
♪ Oh, cuando se lavó ♪
1101
01:05:54,576 --> 01:05:55,951
♪ Cuando Jesús se lavó ♪
1102
01:05:55,952 --> 01:06:01,416
- ♪ Él lavó mis pecados ♪
- ♪Oh, feliz día ♪
1103
01:06:01,541 --> 01:06:06,004
- ♪Oh, feliz día ♪
- ♪Oh, feliz día ♪
1104
01:06:06,296 --> 01:06:10,425
- ♪ Sí, feliz día ♪
- ♪Oh, feliz día ♪
1105
01:06:11,384 --> 01:06:14,721
♪ Oh, feliz día. ♪
1106
01:06:20,310 --> 01:06:23,062
Me gustaron todos los diferentes tipos.
de la música cuando era niño,
1107
01:06:23,188 --> 01:06:24,731
ya sabes, por supuesto
el Gran Olé Opry
1108
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
fue lo primero
Probablemente lo escuché alguna vez.
1109
01:06:27,692 --> 01:06:30,778
Pero me gustó el blues.
y me gustaba la música gospel.
1110
01:06:30,904 --> 01:06:31,987
Cuartetos gospel.
1111
01:06:31,988 --> 01:06:33,031
Muchas gracias.
1112
01:06:33,156 --> 01:06:36,075
Nos gustaría hacer una canción gospel,
damas y caballeros,
1113
01:06:36,201 --> 01:06:39,412
que hicimos en 1966 llamado
"Cuán grande eres".
1114
01:06:52,926 --> 01:06:57,722
♪ Oh, Señor, Dios mío ♪
1115
01:06:58,723 --> 01:07:03,937
♪ Cuando estoy asombrado ♪
1116
01:07:04,270 --> 01:07:09,816
♪ Considera todos los mundos ♪
1117
01:07:09,817 --> 01:07:14,614
♪ Tus manos han hecho ♪
1118
01:07:15,990 --> 01:07:21,120
♪ Veo las estrellas ♪
1119
01:07:22,288 --> 01:07:26,918
♪ Escucho el trueno ♪
1120
01:07:28,002 --> 01:07:32,465
♪ Tu poder en todo ♪
1121
01:07:32,590 --> 01:07:38,513
♪ El universo mostrado ♪
1122
01:07:38,638 --> 01:07:41,557
Crecimos con eso
desde que fui...
1123
01:07:41,558 --> 01:07:43,935
puedo recordar,
como dos años.
1124
01:07:45,353 --> 01:07:48,398
Crecí con esto porque
mis padres me llevaron allí.
1125
01:07:49,065 --> 01:07:51,651
Y cuando tuve edad suficiente,
Empecé a cantar en la iglesia.
1126
01:07:53,444 --> 01:07:54,570
Y comencé a--
1127
01:07:54,571 --> 01:07:56,155
Así es como
¿Te empezó a gustar cantar?
1128
01:07:56,281 --> 01:07:57,447
- Bueno, esa es una de las maneras.
- Una de las formas.
1129
01:07:57,448 --> 01:07:58,992
Sí.
1130
01:07:59,325 --> 01:08:01,494
♪ Camino en el
en medio del aire ♪
1131
01:08:01,619 --> 01:08:05,206
♪ Vio un número poderoso ♪
1132
01:08:05,331 --> 01:08:07,959
♪ Muy arriba en el
en medio del aire ♪
1133
01:08:08,084 --> 01:08:11,170
♪ Ahora, yo, John
Vio un número poderoso ♪
1134
01:08:11,296 --> 01:08:13,798
♪ Camino en el
en medio del aire ♪
1135
01:08:13,923 --> 01:08:17,384
♪ Oh, declaró John.
que vio a un hombre ♪
1136
01:08:17,385 --> 01:08:20,179
♪ Tenía doce estrellas brillantes.
en su mano derecha ♪
1137
01:08:20,305 --> 01:08:22,723
♪ Cuando sus ojos brillaron fuego
como el sol ardiente ♪
1138
01:08:22,724 --> 01:08:25,184
- ¿Por qué no lo hacemos...?
- Haz esa canción...
1139
01:08:25,310 --> 01:08:26,935
Juega "Galaad".
¿Conoces "Galaad"?
1140
01:08:26,936 --> 01:08:27,894
Bueno, sí.
1141
01:08:27,895 --> 01:08:29,564
Siéntate ahí.
1142
01:08:29,689 --> 01:08:33,651
Te escucharán.
Sentarse. Juega, hijo.
1143
01:08:34,110 --> 01:08:35,737
Pero esta cosa aquí,
1144
01:08:35,862 --> 01:08:39,032
lo del Evangelio es simplemente...
es realmente con lo que crecimos,
1145
01:08:39,157 --> 01:08:40,700
más que cualquier otra cosa.
1146
01:08:40,825 --> 01:08:42,368
Y eligiendo música también
1147
01:08:42,493 --> 01:08:45,705
porque es una especie de...
si has visto coros bautistas,
1148
01:08:45,830 --> 01:08:47,874
hay una especie de
intensidad al respecto,
1149
01:08:47,999 --> 01:08:49,584
y es el mismo tipo de
intensidad y electricidad
1150
01:08:49,709 --> 01:08:51,335
que tienes en el escenario.
1151
01:08:51,336 --> 01:08:53,212
Parece asi en
casi todas las canciones
1152
01:08:55,256 --> 01:08:56,757
Dentro, sí.
1153
01:08:56,758 --> 01:08:58,426
simplemente no lo es
notas de canto.
1154
01:08:58,551 --> 01:09:00,053
esta cantando algo
eso parece venir
1155
01:09:00,178 --> 01:09:02,388
desde muy dentro de ti.
1156
01:09:02,930 --> 01:09:06,517
Y en ciertos momentos
empujas hacia afuera y hacia adentro.
1157
01:09:10,605 --> 01:09:13,191
♪ Cuando el mundo entero ♪
1158
01:09:13,316 --> 01:09:18,863
♪ Está cayendo a mi alrededor ♪
1159
01:09:22,408 --> 01:09:25,912
Realizamos dos shows con mucha frecuencia.
veces, y subíamos las escaleras
1160
01:09:26,037 --> 01:09:29,624
y cantar hasta el amanecer,
ya sabes, canciones gospel.
1161
01:09:30,208 --> 01:09:33,252
♪ Flujo del río ♪
1162
01:09:33,378 --> 01:09:34,795
Es más o menos
te tranquiliza.
1163
01:09:34,796 --> 01:09:35,755
Lo hace el mío.
1164
01:09:35,880 --> 01:09:37,964
De lo contrario,
sal aquí solo...
1165
01:09:37,965 --> 01:09:40,051
no pudiste dormir
porque ya sabes...
1166
01:09:41,219 --> 01:09:42,929
No tiene nada de malo,
pero...
1167
01:09:44,180 --> 01:09:48,267
♪ Querido Señor ♪
1168
01:09:48,393 --> 01:09:52,063
♪ Dios mío para ti ♪
1169
01:09:53,147 --> 01:09:57,110
♪ Querido Señor ♪
1170
01:09:57,235 --> 01:10:02,198
♪ Dios mío para ti ♪
1171
01:10:04,117 --> 01:10:05,785
Se necesita al menos
cuatro, cinco horas
1172
01:10:05,910 --> 01:10:07,954
siquiera empezar a relajarme.
1173
01:10:10,915 --> 01:10:12,625
Canten, muchachos.
1174
01:10:12,750 --> 01:10:15,837
♪ Cuando Cristo venga ♪
1175
01:10:15,962 --> 01:10:21,592
♪ Con grito de aclamación ♪
1176
01:10:21,801 --> 01:10:25,262
♪ Para llevarme a casa ♪
1177
01:10:25,263 --> 01:10:32,228
♪ ¿Qué alegría tendrá?
llena mi corazón ♪
1178
01:10:32,478 --> 01:10:38,358
♪ Entonces me inclinaré ♪
1179
01:10:38,359 --> 01:10:43,780
♪ En humilde adoración ♪
1180
01:10:43,781 --> 01:10:48,201
♪ Y luego proclamar ♪
1181
01:10:48,202 --> 01:10:50,203
♪ Dios mío ♪
1182
01:10:50,204 --> 01:10:54,083
♪ ¡Qué grande eres! ♪
1183
01:10:54,417 --> 01:10:58,337
♪ Entonces canta mi alma ♪
1184
01:10:58,463 --> 01:11:04,384
♪ Mi Dios Salvador, a Ti ♪
1185
01:11:04,385 --> 01:11:09,182
♪ ¡Qué grande eres! ♪
1186
01:11:09,432 --> 01:11:13,269
♪ ¡Qué grande eres! ♪
1187
01:11:14,395 --> 01:11:18,357
♪ Entonces canta mi alma ♪
1188
01:11:18,483 --> 01:11:23,737
♪ Mi Dios Salvador, a Ti ♪
1189
01:11:23,738 --> 01:11:28,201
♪ ¡Qué grande eres! ♪
1190
01:11:28,993 --> 01:11:32,538
♪ Que genial ♪
1191
01:11:32,663 --> 01:11:35,457
♪ tú ♪
1192
01:11:35,458 --> 01:11:42,006
♪ Arte. ♪
1193
01:11:47,136 --> 01:11:48,387
Gracias.
1194
01:11:49,096 --> 01:11:50,264
Eres hermosa.
1195
01:11:55,812 --> 01:11:57,563
♪ Oye, cariño ♪
1196
01:11:57,897 --> 01:11:59,941
♪ No te estoy pidiendo mucho ♪
1197
01:12:00,066 --> 01:12:02,777
♪ Oh, no, no, no, no
No, no, no, no, cariño ♪
1198
01:12:02,902 --> 01:12:05,153
♪ No te estoy pidiendo mucho ♪
1199
01:12:05,154 --> 01:12:06,488
♪ Oh ♪
1200
01:12:06,489 --> 01:12:09,950
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1201
01:12:09,951 --> 01:12:10,952
♪ Lo haré ♪
1202
01:12:11,077 --> 01:12:13,162
♪ No seas un
pequeña mamá tacaña ♪
1203
01:12:13,538 --> 01:12:16,207
♪ Estás a punto de
Mátame de hambre hasta la mitad ♪
1204
01:12:16,707 --> 01:12:17,792
♪ Ahora puedes ahorrar
un beso o dos ♪
1205
01:12:17,917 --> 01:12:19,126
♪ Y todavía me queda mucho ♪
1206
01:12:19,252 --> 01:12:20,461
♪ No, no, no, cariño ♪
1207
01:12:20,586 --> 01:12:23,005
♪ No te estoy pidiendo mucho ♪
1208
01:12:23,714 --> 01:12:27,426
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1209
01:12:27,760 --> 01:12:29,095
- ♪ Lo haré ♪
- ♪ Así es ♪
1210
01:12:30,847 --> 01:12:32,098
Tu gran oportunidad, hombre.
1211
01:12:38,938 --> 01:12:41,816
♪ Ooh ♪
1212
01:12:41,941 --> 01:12:43,817
♪ Así es, así es ♪
1213
01:12:43,818 --> 01:12:45,945
♪ Eres solo un
colmena natural ♪
1214
01:12:46,070 --> 01:12:48,447
♪ Lleno de miel
hasta la cima ♪
1215
01:12:48,573 --> 01:12:49,991
♪ Pero no soy codicioso, cariño ♪
1216
01:12:50,116 --> 01:12:51,242
♪ Todo lo que quiero es todo lo que tienes ♪
1217
01:12:51,367 --> 01:12:52,994
♪ No, no, no, cariño ♪
1218
01:12:53,119 --> 01:12:54,870
♪ No te estoy pidiendo mucho ♪
1219
01:12:54,871 --> 01:12:56,204
♪ Sí ♪
1220
01:12:56,205 --> 01:12:59,165
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1221
01:12:59,166 --> 01:13:00,084
- ♪ Así es ♪
- ♪ Lo haré ♪
1222
01:13:00,209 --> 01:13:01,460
♪ Así es ♪
1223
01:13:13,472 --> 01:13:15,516
♪ Así es, así es ♪
1224
01:13:15,641 --> 01:13:17,768
♪ tengo una espoleta
en mi bolsillo ♪
1225
01:13:17,894 --> 01:13:20,187
♪ tengo una pata de conejo
alrededor de mi muñeca ♪
1226
01:13:20,313 --> 01:13:21,730
♪ Sabes que tendría
todas las cosas ♪
1227
01:13:21,731 --> 01:13:23,107
♪ Mis amuletos de la suerte
podría traer ♪
1228
01:13:23,232 --> 01:13:24,858
♪ Si me dieras solo
un dulce beso ♪
1229
01:13:24,859 --> 01:13:26,861
♪ Oh, no, no, no, no
No, no, no, no, cariño ♪
1230
01:13:26,986 --> 01:13:28,487
♪ No te estoy pidiendo mucho ♪
1231
01:13:28,613 --> 01:13:29,822
♪ Sí ♪
1232
01:13:29,947 --> 01:13:33,117
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1233
01:13:33,242 --> 01:13:34,242
- ♪ Así es ♪
- ♪ Lo haré ♪
1234
01:13:34,243 --> 01:13:35,577
♪ Así es ♪
1235
01:13:35,578 --> 01:13:37,872
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1236
01:13:37,997 --> 01:13:39,039
- ♪ Así es ♪
- ♪ Lo haré ♪
1237
01:13:39,040 --> 01:13:40,415
♪ Así es ♪
1238
01:13:40,416 --> 01:13:42,668
♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a
Un trozo de amor servirá ♪
1239
01:13:48,424 --> 01:13:50,843
¡Vaya!
1240
01:13:50,968 --> 01:13:52,053
Gracias.
1241
01:13:52,178 --> 01:13:54,262
Déjame decirte
una cosita esta noche...
1242
01:13:54,263 --> 01:13:55,514
¿Qué es esto, hombre?
1243
01:13:59,060 --> 01:14:01,187
Estás empezando bien,
creo.
1244
01:14:06,525 --> 01:14:08,568
♪ Puente sobre aguas turbulentas ♪
1245
01:14:08,569 --> 01:14:11,906
♪ Me acostaré ♪
1246
01:14:12,031 --> 01:14:19,205
♪ Como un puente
sobre aguas turbulentas ♪
1247
01:14:19,956 --> 01:14:23,876
♪ Me acostaré ♪
1248
01:14:27,338 --> 01:14:29,590
Y yo nunca lo haría
déjalo caer,
1249
01:14:29,715 --> 01:14:31,258
porque hay una nueva
audiencia por ahí.
1250
01:14:31,384 --> 01:14:34,803
Además disfrutamos lo que estamos haciendo.
1251
01:14:34,804 --> 01:14:40,559
♪ Y el dolor está por todas partes ♪
1252
01:14:40,685 --> 01:14:47,233
♪ Oh, como un puente
sobre aguas turbulentas ♪
1253
01:14:48,067 --> 01:14:51,361
♪ Me acostaré ♪
1254
01:14:51,362 --> 01:14:58,285
♪ Sí, oh, como un puente
sobre aguas turbulentas ♪
1255
01:14:58,619 --> 01:15:04,583
♪ Me acostaré ♪
1256
01:15:04,709 --> 01:15:08,087
♪ Acuéstate ♪
1257
01:15:14,468 --> 01:15:16,886
Bueno, elvis
se comunica con nosotros, de verdad.
1258
01:15:16,887 --> 01:15:19,139
Él tiene alguna manera de
manteniéndote interesado,
1259
01:15:19,140 --> 01:15:21,600
y te comunicas
entre usted y él.
1260
01:15:21,892 --> 01:15:23,227
No te voy a decir cómo.
1261
01:15:26,480 --> 01:15:29,442
♪ Navega, chica plateada ♪
1262
01:15:31,736 --> 01:15:34,488
♪ Navega por ♪
1263
01:15:35,906 --> 01:15:42,079
♪ Ha llegado tu momento de brillar ♪
1264
01:15:42,705 --> 01:15:45,541
♪ Todos tus sueños
están en camino ♪
1265
01:15:46,500 --> 01:15:50,087
♪ Mira como brillan ♪
1266
01:15:51,088 --> 01:15:52,757
♪ Ooh ♪
1267
01:15:52,882 --> 01:15:55,968
♪ Si necesitas un amigo ♪
1268
01:15:57,094 --> 01:16:02,308
♪ Estoy navegando justo detrás ♪
1269
01:16:02,433 --> 01:16:08,981
♪ Oh, como un puente
sobre aguas turbulentas ♪
1270
01:16:09,106 --> 01:16:12,777
♪ Te tranquilizaré ♪
1271
01:16:12,902 --> 01:16:19,492
♪ Como un puente
sobre aguas turbulentas ♪
1272
01:16:19,617 --> 01:16:26,040
♪ Te tranquilizaré ♪
1273
01:16:26,165 --> 01:16:29,168
♪ Toda tu mente ♪
1274
01:16:30,377 --> 01:16:32,797
♪ Ooh ♪
1275
01:16:35,549 --> 01:16:37,635
♪ Ooh. ♪
1276
01:16:41,430 --> 01:16:42,765
Gracias.
1277
01:17:06,038 --> 01:17:09,667
♪ Mientras la nieve vuela ♪
1278
01:17:11,752 --> 01:17:14,755
♪ En un frío y gris.
Chicago por la mañana ♪
1279
01:17:14,880 --> 01:17:17,049
♪ Un pobrecito
Nace un niño ♪
1280
01:17:17,174 --> 01:17:18,591
♪ En el gueto ♪
1281
01:17:18,592 --> 01:17:20,219
♪ Ooh ♪
1282
01:17:22,346 --> 01:17:25,391
♪ Y su mamá llora ♪
1283
01:17:27,977 --> 01:17:30,603
♪ Porque si hay una cosa
que ella no necesita ♪
1284
01:17:30,604 --> 01:17:33,232
♪ Es otra boca hambrienta
para alimentar ♪
1285
01:17:33,357 --> 01:17:35,651
♪ En el gueto ♪
1286
01:17:36,402 --> 01:17:38,404
♪ Ooh ♪
1287
01:17:38,529 --> 01:17:40,906
♪ Gente, ¿no?
entender ♪
1288
01:17:41,031 --> 01:17:44,325
♪ El niño necesita
una mano amiga ♪
1289
01:17:44,326 --> 01:17:49,123
♪ O crecerá hasta convertirse en un
joven enojado algún día ♪
1290
01:17:49,248 --> 01:17:51,625
♪ Míranos a ti y a mí ♪
1291
01:17:51,750 --> 01:17:55,129
♪ ¿Estamos demasiado ciegos para ver? ♪
1292
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
♪ ¿Simplemente volvemos la cabeza? ♪
1293
01:17:58,382 --> 01:18:01,594
♪ ¿Y mirar para otro lado? ♪
1294
01:18:01,719 --> 01:18:06,098
♪ Bueno, el mundo gira ♪
1295
01:18:08,934 --> 01:18:10,436
Ah, señor Presley,
1296
01:18:10,561 --> 01:18:11,937
sobre el tema del servicio,
1297
01:18:12,062 --> 01:18:13,980
cual es tu opinion
de los manifestantes de guerra
1298
01:18:13,981 --> 01:18:16,817
y lo harías hoy
¿Se niega a ser reclutado?
1299
01:18:17,443 --> 01:18:20,195
Cariño, pronto me quedaré
mis propios puntos de vista personales
1300
01:18:20,196 --> 01:18:21,863
sobre eso para mí
1301
01:18:21,864 --> 01:18:24,617
porque solo soy un animador
y prefiero no decirlo.
1302
01:18:24,742 --> 01:18:26,076
¿Crees que
otros animadores
1303
01:18:26,202 --> 01:18:27,827
También deberían mantener sus puntos de vista.
a ellos mismos?
1304
01:18:27,828 --> 01:18:30,456
No, ni siquiera puedo decir eso.
1305
01:18:31,874 --> 01:18:34,627
♪ Bueno, el mundo gira ♪
1306
01:18:34,752 --> 01:18:36,629
solo soy un animador
y yo...
1307
01:18:36,754 --> 01:18:38,297
Ni siquiera puedo decir eso...
1308
01:18:40,132 --> 01:18:43,510
solo soy un animador
y ni siquiera puedo decir eso.
1309
01:18:43,636 --> 01:18:45,638
♪ Y su mamá llora ♪
1310
01:18:47,389 --> 01:18:51,352
Ni siquiera puedo decir eso...
Ni siquiera puedo decir eso...
1311
01:18:51,477 --> 01:18:55,563
solo soy un animador
y ni siquiera puedo decir eso.
1312
01:18:55,564 --> 01:18:57,858
Si nunca te interpusiste
los zapatos de ese hombre
1313
01:18:57,983 --> 01:19:00,652
o vi cosas
a través de sus ojos,
1314
01:19:00,653 --> 01:19:03,738
o se quedó y miró
con manos indefensas
1315
01:19:03,739 --> 01:19:05,950
mientras el corazón dentro de ti
muere.
1316
01:19:06,450 --> 01:19:08,743
Así que ayuda a tu hermano
en el camino,
1317
01:19:08,744 --> 01:19:10,496
no importa dónde empiece.
1318
01:19:12,289 --> 01:19:17,169
Por el mismo Dios que te hizo
él también lo hizo.
1319
01:19:17,628 --> 01:19:20,256
Estos hombres con el corazón roto.
1320
01:19:20,631 --> 01:19:22,508
me gustaria cantar una cancion
en la misma línea.
1321
01:19:32,434 --> 01:19:34,435
♪ Si pudiera ser tú ♪
1322
01:19:34,436 --> 01:19:36,271
♪ Si pudieras ser yo ♪
1323
01:19:36,272 --> 01:19:38,357
♪ Por solo una hora ♪
1324
01:19:40,025 --> 01:19:43,611
♪ Si pudiéramos encontrar una manera
para entrar ♪
1325
01:19:43,612 --> 01:19:47,199
♪ La mente del otro
Ajá ♪
1326
01:19:47,491 --> 01:19:51,035
♪ Si pudieras verte
a través de mis ojos ♪
1327
01:19:51,036 --> 01:19:53,038
♪ En lugar de tu ego ♪
1328
01:19:54,665 --> 01:19:56,457
♪ Creo que estarías
Creo que lo estarías ♪
1329
01:19:56,458 --> 01:19:58,085
♪ Sorprendido de ver ♪
1330
01:19:58,210 --> 01:20:01,880
♪ Que has estado ciego
Ajá ♪
1331
01:20:02,172 --> 01:20:05,551
♪ Ahora hay gente
en reservas ♪
1332
01:20:05,676 --> 01:20:07,720
♪ Y afuera en el gueto ♪
1333
01:20:09,013 --> 01:20:11,056
♪ Y, hermano, ahí ♪
1334
01:20:11,223 --> 01:20:14,892
♪ Pero por la gracia de Dios.
vamos tu y yo ♪
1335
01:20:14,893 --> 01:20:16,561
♪ Ajá ♪
1336
01:20:16,562 --> 01:20:22,318
♪ Si solo tuviera las alas
de un angelito ♪
1337
01:20:23,444 --> 01:20:25,404
♪ ¿No lo sabes? Yo volaría ♪
1338
01:20:25,571 --> 01:20:27,405
♪ A la cima de una montaña ♪
1339
01:20:27,406 --> 01:20:30,241
♪ Y luego lloraría, lloraría, lloraría ♪
1340
01:20:30,242 --> 01:20:32,411
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1341
01:20:33,746 --> 01:20:35,873
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1342
01:20:36,081 --> 01:20:37,249
Sí, cariño.
1343
01:20:37,374 --> 01:20:39,167
♪ Sí, antes de que abuses ♪
1344
01:20:39,168 --> 01:20:40,586
♪ Criticar y acusar ♪
1345
01:20:40,753 --> 01:20:42,296
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1346
01:20:43,922 --> 01:20:45,841
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1347
01:20:47,593 --> 01:20:49,428
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1348
01:20:51,096 --> 01:20:53,014
♪ Sí, antes de que abuses ♪
1349
01:20:53,015 --> 01:20:54,599
♪ Criticar y acusar ♪
1350
01:20:54,600 --> 01:20:56,143
♪ Camina una milla en mis zapatos ♪
1351
01:21:00,105 --> 01:21:01,523
"Mentes sospechosas".
1352
01:21:05,569 --> 01:21:07,613
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1353
01:21:09,031 --> 01:21:11,450
♪ No puedo salir ♪
1354
01:21:12,951 --> 01:21:18,123
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1355
01:21:20,751 --> 01:21:22,336
♪ ¿Por qué no puedes ver? ♪
1356
01:21:22,461 --> 01:21:23,796
♪ Ohhh ♪
1357
01:21:23,962 --> 01:21:26,131
♪ Lo que me estás haciendo ♪
1358
01:21:26,256 --> 01:21:27,882
♪ Ohhh ♪
1359
01:21:27,883 --> 01:21:32,304
♪ Cuando no crees
una palabra que estoy diciendo? ♪
1360
01:21:35,474 --> 01:21:37,976
♪ No podemos seguir juntos ♪
1361
01:21:38,143 --> 01:21:40,813
♪ Con mentes sospechosas ♪
1362
01:21:42,147 --> 01:21:45,316
♪ Y no podemos
construir nuestros sueños ♪
1363
01:21:45,317 --> 01:21:48,821
♪ En mentes sospechosas ♪
1364
01:21:50,823 --> 01:21:53,658
♪ Oh, deja que nuestro amor sobreviva ♪
1365
01:21:53,659 --> 01:21:55,786
♪ Oh, no ♪
1366
01:21:55,994 --> 01:22:00,999
♪ Secaré las lágrimas
de tus ojos ♪
1367
01:22:01,417 --> 01:22:05,169
♪ No dejemos
algo bueno muere ♪
1368
01:22:05,170 --> 01:22:06,839
♪ Oh, no ♪
1369
01:22:06,964 --> 01:22:12,511
♪ Porque, cariño, ya sabes
Nunca te he mentido ♪
1370
01:22:12,970 --> 01:22:16,014
♪ Mmmm ♪
1371
01:22:17,141 --> 01:22:19,685
♪ Sí, sí ♪
1372
01:22:21,019 --> 01:22:22,438
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1373
01:22:24,523 --> 01:22:26,525
♪ No puedo salir ♪
1374
01:22:27,943 --> 01:22:32,156
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1375
01:22:33,657 --> 01:22:35,242
♪ Ahora no lo sabes ♪
1376
01:22:35,367 --> 01:22:37,286
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1377
01:22:38,620 --> 01:22:40,456
♪ No puedo salir ♪
1378
01:22:41,874 --> 01:22:44,543
♪Porque te amo demasiado♪
1379
01:22:48,672 --> 01:22:50,382
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1380
01:22:51,717 --> 01:22:53,719
♪ No puedo salir ♪
1381
01:22:55,304 --> 01:22:59,308
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1382
01:23:00,726 --> 01:23:02,394
♪ No lo sabes ♪
1383
01:23:02,686 --> 01:23:04,229
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1384
01:23:05,731 --> 01:23:07,316
♪ No puedo salir ♪
1385
01:23:09,193 --> 01:23:12,320
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1386
01:23:12,321 --> 01:23:13,655
¿A dónde vas?
1387
01:23:14,573 --> 01:23:16,074
♪ No lo sabes ♪
1388
01:23:16,366 --> 01:23:17,743
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1389
01:23:19,661 --> 01:23:21,245
♪ No puedo salir ♪
1390
01:23:21,246 --> 01:23:22,830
¡Eh!
1391
01:23:22,831 --> 01:23:26,585
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1392
01:23:28,170 --> 01:23:29,421
♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪
1393
01:23:29,922 --> 01:23:31,589
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1394
01:23:31,590 --> 01:23:33,050
¡Oye!
1395
01:23:33,383 --> 01:23:34,843
♪ No puedo salir ♪
1396
01:23:36,428 --> 01:23:39,097
♪Porque te amo demasiado♪
1397
01:23:43,227 --> 01:23:44,770
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1398
01:23:46,230 --> 01:23:48,065
♪ No puedo salir ♪
1399
01:23:49,608 --> 01:23:52,486
♪Porque te amo demasiado♪
1400
01:23:56,448 --> 01:23:58,116
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1401
01:23:59,618 --> 01:24:01,328
♪ No puedo salir ♪
1402
01:24:02,788 --> 01:24:05,624
♪Porque te amo demasiado♪
1403
01:24:09,753 --> 01:24:11,171
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1404
01:24:12,631 --> 01:24:14,174
♪ No puedo salir ♪
1405
01:24:15,759 --> 01:24:19,304
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1406
01:24:21,056 --> 01:24:22,933
♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪
1407
01:24:23,100 --> 01:24:24,476
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1408
01:24:26,144 --> 01:24:27,813
♪ No puedo salir ♪
1409
01:24:29,398 --> 01:24:33,110
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1410
01:24:34,987 --> 01:24:36,488
♪ No lo sabes ♪
1411
01:24:36,613 --> 01:24:38,198
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1412
01:24:39,741 --> 01:24:41,535
♪ No puedo salir ♪
1413
01:24:43,078 --> 01:24:46,498
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1414
01:24:48,083 --> 01:24:49,710
♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪
1415
01:24:50,085 --> 01:24:51,128
♪ Estamos atrapados en ♪
1416
01:24:52,671 --> 01:24:54,506
♪ no puedo caminar ♪
1417
01:24:56,008 --> 01:24:58,969
♪Porque te amo demasiado♪
1418
01:25:02,681 --> 01:25:04,308
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1419
01:25:05,851 --> 01:25:07,519
♪ No puedo salir ♪
1420
01:25:09,104 --> 01:25:13,025
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1421
01:25:14,109 --> 01:25:15,694
♪ Oh, no lo sabes ♪
1422
01:25:15,819 --> 01:25:17,404
♪ Estamos atrapados en una trampa ♪
1423
01:25:18,947 --> 01:25:20,449
♪ no puedo caminar ♪
1424
01:25:22,367 --> 01:25:27,205
♪ Porque te amo
demasiado, nena ♪
1425
01:26:13,752 --> 01:26:15,587
Hola, soy yo.
Encantado de conocerte.
1426
01:26:15,754 --> 01:26:17,255
- Fresco.
- Gracias.
1427
01:26:17,422 --> 01:26:18,839
- Trabajaste duro.
- Hiciste todos mis movimientos.
1428
01:26:18,840 --> 01:26:20,007
Dios mío, me perdí un paso.
1429
01:26:20,008 --> 01:26:23,303
¡Ja, hice todos tus movimientos!
1430
01:26:23,845 --> 01:26:26,264
¿Por qué no deberías estar cansado?
Quiero que estés cansado.
1431
01:26:26,390 --> 01:26:28,767
Bueno, estaba bastante cansado.
aproximadamente a la mitad,
1432
01:26:28,892 --> 01:26:30,602
entonces pensé,
"Al diablo con esto", ¿sabes?
1433
01:26:30,727 --> 01:26:32,938
Sí, te soltaste y luego
ir. ¿Sabes qué diablos?
1434
01:26:35,440 --> 01:26:38,151
- ¿Eso fue kárate?
- Sí. Sí.
1435
01:26:40,487 --> 01:26:42,280
¿Cómo estás?
Encantado de conocerlo.
1436
01:26:46,702 --> 01:26:49,955
empezaste a
aceleró y luego nunca se detuvo.
1437
01:26:50,080 --> 01:26:51,456
- ¿Quieres hablar en serio o simplemente...?
- Sí.
1438
01:26:51,581 --> 01:26:52,874
...¿jugar un poquito?
1439
01:26:55,293 --> 01:26:56,711
Una manera difícil de hacer
ganarse la vida, ya sabes.
1440
01:26:56,712 --> 01:26:58,296
Es realmente muy difícil.
1441
01:26:59,172 --> 01:27:00,464
Sr. Presley,
1442
01:27:00,465 --> 01:27:02,216
¿Alguna vez te has cansado?
a lo largo de los años
1443
01:27:02,217 --> 01:27:04,301
de la atención constante
y la adoración de los fans?
1444
01:27:04,302 --> 01:27:06,471
Ah, no, ya me acostumbré.
1445
01:27:06,596 --> 01:27:08,306
Lo extrañaría
si no hubiera sucedido, ¿sabes?
1446
01:27:09,808 --> 01:27:14,061
si nadie me viera
o nadie me reconoció
1447
01:27:14,062 --> 01:27:15,814
o lo que sea,
o pidió un autógrafo...
1448
01:27:16,982 --> 01:27:19,359
Para mí, es sólo una parte
del negocio
1449
01:27:19,484 --> 01:27:21,820
y ya sabes, lo acepto,
1450
01:27:21,945 --> 01:27:23,488
pero creo que lo extrañaría.
1451
01:27:24,823 --> 01:27:26,658
Hola niña. Ey.
1452
01:27:28,952 --> 01:27:30,787
Vaya, ¿qué te pasa, cariño?
1453
01:27:35,250 --> 01:27:38,837
♪ Así que silencio, pequeño bebé ♪
1454
01:27:39,004 --> 01:27:43,508
♪ No llores ♪
1455
01:27:44,092 --> 01:27:52,850
♪ Conoces a tu papá
destinado a morir ♪
1456
01:27:52,851 --> 01:27:56,520
Y a medida que pasan los años
a lo largo y estoy parado allí,
1457
01:27:56,521 --> 01:27:59,024
tu alegría y tus lágrimas,
Con gusto lo compartiré.
1458
01:27:59,149 --> 01:28:02,903
Y cuando las cosas van mal, querida,
y el escenario está desnudo,
1459
01:28:03,028 --> 01:28:05,030
entonces pueden traer
el telón bajado,
1460
01:28:05,155 --> 01:28:06,865
y estaré allí.
1461
01:28:07,032 --> 01:28:15,373
♪ Pero todas mis pruebas, Señor ♪
1462
01:28:16,958 --> 01:28:20,712
♪ Pronto terminará ♪
1463
01:28:22,380 --> 01:28:25,382
Entonces pueden traer el telón.
abajo, y estaré allí.
1464
01:28:25,383 --> 01:28:27,051
Bueno, creo que el
lo más importante
1465
01:28:27,052 --> 01:28:31,056
es la inspiración que obtengo
de una audiencia en vivo.
1466
01:28:31,223 --> 01:28:32,473
Me faltaba eso.
1467
01:28:32,474 --> 01:28:33,892
Simplemente me lo perdí.
1468
01:28:34,059 --> 01:28:40,482
Extrañé la cercanía de un
audiencia, de una audiencia en vivo.
1469
01:28:44,986 --> 01:28:48,532
♪ Los hombres sabios dicen ♪
1470
01:28:49,491 --> 01:28:52,953
♪ Sólo tontos
Sólo los tontos se apresuran ♪
1471
01:28:54,079 --> 01:28:56,748
♪ Oh, pero yo, pero yo ♪
1472
01:28:56,915 --> 01:29:02,587
♪ no puedo ayudar
enamorarme de ti ♪
1473
01:29:03,755 --> 01:29:07,092
♪ ¿Me quedo? ♪
1474
01:29:08,426 --> 01:29:11,429
♪ ¿sería
¿Sería pecado? ♪
1475
01:29:13,181 --> 01:29:21,273
♪ Si yo, si yo, no puedo ayudar
enamorarme de ti ♪
1476
01:29:22,691 --> 01:29:24,942
♪ Como un río fluye ♪
1477
01:29:24,943 --> 01:29:27,320
♪ Seguramente al mar ♪
1478
01:29:27,571 --> 01:29:29,781
♪ Cariño, así es ♪
1479
01:29:29,906 --> 01:29:31,699
♪ Algunas cosas, ya sabes ♪
1480
01:29:31,700 --> 01:29:33,243
♪ Están destinados a ser ♪
1481
01:29:37,038 --> 01:29:40,959
♪ Toma mi mano ♪
1482
01:29:41,293 --> 01:29:45,630
♪ Toma mi totalidad,
toda mi vida también ♪
1483
01:29:46,298 --> 01:29:53,889
♪ Para mí, para mí, no puedo ayudar
enamorarse de... ♪
1484
01:29:54,139 --> 01:29:55,472
♪ Ooh ♪
1485
01:29:55,473 --> 01:29:59,476
♪ Porque yo, no puedo ayudar ♪
1486
01:29:59,477 --> 01:30:06,651
♪ Enamorarse de ti. ♪
1487
01:30:38,642 --> 01:30:40,517
Lo disfruto, ¿sabes?
1488
01:30:40,518 --> 01:30:42,854
La gente se pregunta cómo lo hago.
noche tras noche o así sucesivamente.
1489
01:30:42,979 --> 01:30:44,772
Simplemente... realmente me gusta.
1490
01:30:44,773 --> 01:30:46,232
estoy perfectamente en casa
ahí fuera.
1491
01:30:46,358 --> 01:30:49,194
Puedo perder cuatro o cinco libras
un espectáculo fácilmente,
1492
01:30:49,319 --> 01:30:51,363
pero no me importa, ¿sabes?
1493
01:30:51,696 --> 01:30:54,199
Lo he estado haciendo desde entonces
He estado en este negocio.
1494
01:31:18,682 --> 01:31:21,225
Elvis, basura blanca,
1495
01:31:21,226 --> 01:31:23,394
Elvis, el Flash de Memphis.
1496
01:31:23,395 --> 01:31:26,564
Elvis, bajo el capó,
Elvis, con sangre de Cadillac,
1497
01:31:26,690 --> 01:31:28,566
Elvis, querido pájaro,
1498
01:31:28,692 --> 01:31:31,403
floreció y regresó
al barro del Mississippi.
1499
01:31:31,569 --> 01:31:33,570
Elvis, no escuchó el disparo.
1500
01:31:33,571 --> 01:31:36,449
pero el Dr. King murió justo
al otro lado del lote de Elvis,
1501
01:31:36,574 --> 01:31:38,243
el bazo de Memphis,
1502
01:31:38,410 --> 01:31:41,412
disparar televisores,
leyendo Corintios 13.
1503
01:31:41,413 --> 01:31:45,625
Elvis con Dios de rodillas,
Elvis en tres televisores.
1504
01:31:45,750 --> 01:31:49,254
Elvis, cantó para ganar,
Elvis, el himno de batalla.
1505
01:31:49,379 --> 01:31:51,422
Elvis cambió el
centro de gravedad.
1506
01:31:51,423 --> 01:31:54,091
Elvis lo hizo resbaladizo.
1507
01:31:54,092 --> 01:31:58,388
Elvis se comió a América
antes de que Estados Unidos se lo comiera...
1508
01:31:58,763 --> 01:32:01,766
♪ ¿Me extrañas? ♪
1509
01:32:17,240 --> 01:32:20,827
♪ Le has dado la espalda
ayer ♪
1510
01:32:27,250 --> 01:32:31,963
♪ Traicionó a un hombre que juró
él te haría pagar ♪
1511
01:32:37,469 --> 01:32:40,930
♪ Un pensamiento se acelera
en tu mente ♪
1512
01:32:41,890 --> 01:32:44,142
♪ ¿Me extrañas? ♪
1513
01:32:47,520 --> 01:32:52,316
♪ Has vivido y muerto
y volver a la vida ♪
1514
01:32:52,317 --> 01:32:57,655
♪ El borde de la realidad ♪
1515
01:32:59,324 --> 01:33:02,660
♪ ¿Me extrañas? ♪
1516
01:33:03,161 --> 01:33:05,038
♪ Realidad ♪
1517
01:33:05,163 --> 01:33:07,082
♪ ¿Me extrañas? ♪
1518
01:33:08,333 --> 01:33:09,833
♪ Realidad ♪
1519
01:33:09,834 --> 01:33:13,254
♪ ¿Me extrañas esta noche? ♪
1520
01:33:15,340 --> 01:33:18,843
♪ No podemos seguir juntos ♪
1521
01:33:18,968 --> 01:33:21,387
♪ Con mentes sospechosas ♪
1522
01:33:23,556 --> 01:33:27,935
♪ Y no podemos construir
nuestros sueños ♪
1523
01:33:27,936 --> 01:33:31,605
♪ En mentes sospechosas ♪
1524
01:33:31,606 --> 01:33:34,025
♪ Entonces, si un viejo amigo lo conozco ♪
1525
01:33:35,652 --> 01:33:38,279
♪Pasa a saludar♪
1526
01:33:40,532 --> 01:33:46,037
♪ ¿Todavía vería sospechas?
en tus ojos? ♪
1527
01:33:48,456 --> 01:33:50,583
♪ Pero aquí vamos de nuevo ♪
1528
01:33:52,836 --> 01:33:55,296
♪ Preguntando dónde he estado ♪
1529
01:33:57,507 --> 01:34:02,512
♪ No puedes ver las lágrimas.
son reales estoy llorando ♪
1530
01:34:05,390 --> 01:34:09,394
♪ No podemos seguir juntos ♪
1531
01:34:09,519 --> 01:34:12,063
♪ Con mentes sospechosas ♪
1532
01:34:13,731 --> 01:34:17,818
♪ Y no podemos construir
nuestros sueños ♪
1533
01:34:17,819 --> 01:34:20,572
♪ En mentes sospechosas ♪
1534
01:34:20,738 --> 01:34:22,574
♪ No te vayas volando ♪
1535
01:34:23,992 --> 01:34:26,244
♪ Mi hermoso pájaro ♪
1536
01:34:28,913 --> 01:34:30,790
♪ No te vayas volando ♪
1537
01:34:32,542 --> 01:34:35,420
♪ Mi hermoso pájaro ♪
1538
01:34:38,506 --> 01:34:41,925
♪ Sé que no debería querer
para retenerte ♪
1539
01:34:41,926 --> 01:34:46,431
♪ Si no quieres
para quedarse, sí ♪
1540
01:34:47,599 --> 01:34:50,434
♪ Hasta que te hayas ido para siempre ♪
1541
01:34:50,435 --> 01:34:57,108
♪ Estaré aguantando
por mi querida vida ♪
1542
01:34:58,193 --> 01:35:01,446
♪ Sosteniéndote de esta manera ♪
1543
01:35:02,280 --> 01:35:05,241
♪ rogándote que te quedes ♪
1544
01:35:06,409 --> 01:35:09,787
♪ El amor me decepcionará ♪
1545
01:35:12,457 --> 01:35:16,294
♪ No podemos seguir juntos ♪
1546
01:35:16,419 --> 01:35:19,214
♪ Con mentes sospechosas ♪
1547
01:35:20,715 --> 01:35:24,718
♪ Y no podemos construir
nuestros sueños ♪
1548
01:35:24,719 --> 01:35:27,639
♪ En mentes sospechosas ♪
1549
01:35:27,805 --> 01:35:29,182
♪ No te vayas volando ♪
1550
01:35:31,392 --> 01:35:34,062
♪ Mi hermoso pájaro ♪
1551
01:35:35,813 --> 01:35:37,815
♪ No te vayas volando ♪
1552
01:35:39,734 --> 01:35:42,487
♪ Mi hermoso pájaro ♪
1553
01:35:44,322 --> 01:35:45,990
♪ No te vayas volando ♪
1554
01:35:47,909 --> 01:35:50,370
♪ Mi hermoso pájaro ♪
1555
01:35:52,497 --> 01:35:54,499
♪ No te vayas volando ♪
1556
01:35:56,417 --> 01:35:59,003
♪ Mi hermoso pájaro. ♪
1557
01:36:02,674 --> 01:36:04,175
me gustaría hablar contigo
un poquito,
1558
01:36:04,300 --> 01:36:06,344
damas y caballeros, sobre
cómo llegué a este negocio.
1559
01:36:06,469 --> 01:36:08,012
ha habido
mucho escrito y mucho dicho,
1560
01:36:08,137 --> 01:36:10,974
pero nunca de mi
lado de la historia...
1561
01:36:09,018 --> 01:36:14,018
Multiplexado por: Arya y Aristóteles Arenas
aris.arenas@gmail.com 78713043 - 75725656
Potosí - Bolivia
120216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.